Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,014 --> 00:00:57,390
There may not be a next time.
2
00:00:59,267 --> 00:01:00,435
FIREWORKS FESTIVAL
WELCOME
3
00:01:00,518 --> 00:01:02,187
-Let's go.
-Do you have the tickets?
4
00:01:25,043 --> 00:01:26,169
Jung-won.
5
00:02:12,257 --> 00:02:13,299
Ms. Jung.
6
00:02:15,385 --> 00:02:17,178
Mr. Cha, are you okay?
7
00:02:17,887 --> 00:02:20,014
Wait here. I'll go get the doctor.
8
00:02:31,025 --> 00:02:33,027
Jin-su, the fireworks were beautiful,
weren't they?
9
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
Yes, I had so much fun.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,031
I had fun too.
11
00:02:37,282 --> 00:02:39,325
-It was amazing.
-It's so much better in real life.
12
00:02:39,409 --> 00:02:40,702
-It was really nice.
-It was great.
13
00:02:40,785 --> 00:02:41,911
-Let's come again.
-Of course.
14
00:02:41,995 --> 00:02:43,079
-Sure.
-Okay.
15
00:02:43,163 --> 00:02:44,330
-Great.
-Nice.
16
00:03:12,191 --> 00:03:13,192
Thank you.
17
00:03:14,152 --> 00:03:15,486
Mr. Cha, are you okay?
18
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
I was really startled.
19
00:03:18,990 --> 00:03:21,492
You must've been really startled.
I'm okay now.
20
00:03:21,576 --> 00:03:23,077
I'm so relieved.
21
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Ms. Jung, didn't you have to go somewhere?
22
00:03:30,126 --> 00:03:32,587
Yes, I did. But...
23
00:03:33,171 --> 00:03:35,048
It looked like it was something important.
24
00:03:38,426 --> 00:03:39,594
I feel so bad.
25
00:03:40,845 --> 00:03:41,888
It's okay.
26
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
You should go now. I'm okay.
27
00:03:45,141 --> 00:03:49,103
But still, I can't leave you here
all by yourself.
28
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
It's okay. I'll ask someone else to come.
You should go.
29
00:03:52,398 --> 00:03:53,608
I'm really okay.
30
00:03:54,609 --> 00:03:58,154
But you're really not
in a very good condition.
31
00:03:58,237 --> 00:04:00,490
You're only making me feel bad.
You should go.
32
00:04:05,245 --> 00:04:06,287
Mr. Cha.
33
00:04:07,205 --> 00:04:09,290
How do you feel? Did you break some bones?
34
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
My gosh, stop it. Are you okay, sir?
35
00:04:11,376 --> 00:04:13,503
I'm okay. It's nothing serious.
36
00:04:14,253 --> 00:04:16,089
You guys came right on time.
37
00:04:25,974 --> 00:04:28,059
FIREWORKS FESTIVAL
WELCOME
38
00:04:28,142 --> 00:04:29,727
Mom, I had so much fun.
39
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
Did you have fun?
40
00:05:04,012 --> 00:05:05,096
Hae-seong!
41
00:05:12,603 --> 00:05:15,440
I was so worried that you might've left.
42
00:05:16,065 --> 00:05:17,358
Thankfully, you're still here.
43
00:05:18,317 --> 00:05:20,570
Nothing happened to you, right?
44
00:05:20,903 --> 00:05:22,030
Something did happen.
45
00:05:22,488 --> 00:05:24,324
Just as I was leaving the restaurant,
46
00:05:24,407 --> 00:05:26,534
Mr. Cha suddenly got hit by a car.
47
00:05:26,659 --> 00:05:28,286
He could've gotten really hurt.
48
00:05:28,453 --> 00:05:30,371
How is Mr. Cha? Is he okay?
49
00:05:30,455 --> 00:05:31,456
Yes.
50
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Fortunately,
he didn't get severely injured.
51
00:05:34,584 --> 00:05:36,627
You have no idea how startled I was.
52
00:05:37,587 --> 00:05:41,257
I'm sorry I couldn't come here on time.
I was busy taking him to the hospital.
53
00:05:41,340 --> 00:05:43,176
My gosh, don't be sorry.
54
00:05:43,468 --> 00:05:45,303
You didn't have any other choice.
55
00:05:48,347 --> 00:05:49,891
What a pity.
56
00:05:50,016 --> 00:05:52,518
I really thought I'd get to see
the fireworks this year.
57
00:05:55,646 --> 00:05:57,648
How were the fireworks? Were they pretty?
58
00:05:58,232 --> 00:05:59,442
I bet they were pretty.
59
00:05:59,609 --> 00:06:01,402
Yes, they were pretty.
60
00:06:04,113 --> 00:06:06,074
It would've been nice
if I got to see them too.
61
00:06:13,164 --> 00:06:14,248
Hae-seong.
62
00:06:15,583 --> 00:06:18,419
You're making me feel really bad.
63
00:06:19,128 --> 00:06:22,381
What? What do you mean? I'm okay.
64
00:06:22,965 --> 00:06:24,425
I'm really sorry.
65
00:06:25,218 --> 00:06:28,471
Next year, let's make sure
we get to see it no matter what.
66
00:06:30,181 --> 00:06:33,476
Next year, let's just set up a tent here.
That would be better.
67
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
You didn't eat anything, did you?
I packed us some food.
68
00:06:37,980 --> 00:06:40,608
Hae-seong, can you spread the mat for me?
69
00:06:40,983 --> 00:06:42,068
Here.
70
00:06:55,081 --> 00:06:56,457
Where did she go?
71
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
I hope this makes you feel better.
72
00:07:03,047 --> 00:07:04,382
I'm a human firework!
73
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
My gosh.
74
00:07:10,388 --> 00:07:11,639
Hey, that's enough.
75
00:07:20,314 --> 00:07:22,316
You really have a weakness
for the crab dance.
76
00:07:23,651 --> 00:07:24,735
Yes, I guess I do.
77
00:07:25,111 --> 00:07:26,863
Let's eat. It looks delicious.
78
00:07:27,113 --> 00:07:28,197
I'm starving.
79
00:07:28,823 --> 00:07:30,032
Eat up.
80
00:07:34,871 --> 00:07:35,872
-Does it taste okay?
-Yes.
81
00:07:52,013 --> 00:07:53,014
You should go.
82
00:07:53,097 --> 00:07:54,724
Okay, bye.
83
00:07:56,267 --> 00:07:58,060
-I'll see you.
-Okay, bye.
84
00:10:18,492 --> 00:10:20,286
ALARM
85
00:10:43,851 --> 00:10:46,937
My gosh, I must be crazy.
86
00:10:49,899 --> 00:10:52,485
It was my dream,
so no one would've seen it, right?
87
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
TAESAN MEDICAL CENTER
88
00:11:12,922 --> 00:11:15,466
The person who killed me
was at this hospital.
89
00:11:38,239 --> 00:11:39,323
HEALTH EXAMINATION CENTER
90
00:11:51,419 --> 00:11:53,087
I don't feel any pain.
91
00:12:15,151 --> 00:12:17,319
I don't feel any pain
at the department store either.
92
00:12:27,705 --> 00:12:29,665
I want you to put the wine in the car.
93
00:12:29,874 --> 00:12:30,749
Okay, sir.
94
00:12:41,051 --> 00:12:42,094
The person's here.
95
00:12:49,852 --> 00:12:51,228
I must find out who it is this time.
96
00:13:01,113 --> 00:13:02,198
What in the world?
97
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
Excuse me.
98
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
What do you want?
99
00:13:21,383 --> 00:13:23,552
I'm sorry.
100
00:13:29,558 --> 00:13:31,018
Where did the culprit go?
101
00:13:32,228 --> 00:13:33,354
Who could it be?
102
00:13:44,490 --> 00:13:46,033
Who keeps calling me?
103
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
Hello?
104
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
Hi, I'm Min-jun's aunt.
105
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Hello?
106
00:13:55,209 --> 00:13:59,046
Listen to me. I have nothing to say,
so let's just hang up.
107
00:13:59,129 --> 00:14:00,548
A cop came.
108
00:14:04,218 --> 00:14:05,302
A cop?
109
00:14:05,678 --> 00:14:09,265
A cop was at my husband's funeral.
110
00:14:10,766 --> 00:14:11,767
Why?
111
00:14:11,850 --> 00:14:13,435
If you had come to the funeral,
112
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
you would've been
able to see him yourself.
113
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
That's not the point.
114
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
What did the cop say?
115
00:14:26,115 --> 00:14:29,535
He asked me about the car accident
that happened in front of the school
116
00:14:29,618 --> 00:14:31,161
out of curiosity.
117
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
Why would he ask you about a car accident
118
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
that happened 12 years ago?
119
00:14:37,042 --> 00:14:39,753
I didn't tell him anything,
so don't worry.
120
00:14:40,254 --> 00:14:41,714
Do you need money?
121
00:14:43,591 --> 00:14:45,968
Come to my office
in the department store next week.
122
00:14:46,051 --> 00:14:49,388
I don't need your money.
I came to ask you something.
123
00:14:50,347 --> 00:14:51,473
Why did my husband
124
00:14:52,141 --> 00:14:55,394
accept the absurd offer
you made him 12 years ago?
125
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
I'm sure it wasn't
just because of the money.
126
00:14:58,188 --> 00:15:00,357
What did you say to my husband back then?
127
00:15:08,991 --> 00:15:10,367
I'm warning you.
128
00:15:10,701 --> 00:15:14,121
You'd better watch what you say
and how you behave from now on.
129
00:15:22,880 --> 00:15:26,300
Your uncle framed that picture
and used to look at it very often.
130
00:15:27,259 --> 00:15:29,011
I remember this picture, Aunt.
131
00:15:30,387 --> 00:15:31,597
I'll cherish it dearly.
132
00:15:33,307 --> 00:15:34,350
Okay.
133
00:15:35,267 --> 00:15:37,394
You didn't get badly injured, did you?
134
00:15:38,145 --> 00:15:39,146
No.
135
00:15:40,189 --> 00:15:42,066
You're suddenly moving to Australia?
136
00:15:42,274 --> 00:15:45,527
My sister lives there,
and she wants me to come.
137
00:15:47,529 --> 00:15:48,739
Whatever happens,
138
00:15:50,407 --> 00:15:53,202
make sure you stay healthy,
and live a happy life.
139
00:15:53,661 --> 00:15:55,204
Aunt, I hope you also stay healthy.
140
00:15:58,332 --> 00:15:59,333
Your mom died
141
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
when you were ten years old,
and you've been alone ever since.
142
00:16:05,172 --> 00:16:08,008
Meanwhile, your so-called dad
didn't even care for you
143
00:16:08,092 --> 00:16:09,927
because he was busy with his new family.
144
00:16:10,594 --> 00:16:13,305
He really shouldn't have done that to you.
145
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
Don't cry, Aunt.
146
00:16:18,268 --> 00:16:19,520
I'm fine.
147
00:16:20,562 --> 00:16:23,023
I'm sorry, Min-jun. I'm sorry.
148
00:16:37,371 --> 00:16:39,665
My gosh, no wonder the water kept leaking.
149
00:16:52,136 --> 00:16:54,304
JUNG-WON, I FIXED THE WATER...
150
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Jung-won, I fixed the water leak.
151
00:17:12,573 --> 00:17:14,742
You can use your sink without difficulty
starting from today.
152
00:17:22,082 --> 00:17:23,167
Sir.
153
00:17:24,835 --> 00:17:28,338
Hey, is this where your girlfriend lives?
That girl you went to see fireworks with?
154
00:17:29,131 --> 00:17:32,050
-They totally made a mess of the house.
-Yes.
155
00:17:32,301 --> 00:17:36,805
But I should clean it up
so people can come and see the place.
156
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
What? What's the matter with you?
157
00:17:42,019 --> 00:17:43,228
Hey, what's wrong with you?
158
00:17:43,604 --> 00:17:45,606
I need to clean... My goodness.
159
00:17:49,902 --> 00:17:50,944
Young man.
160
00:17:54,531 --> 00:17:56,533
You're the cousin of the woman
who lives here, aren't you?
161
00:17:59,495 --> 00:18:00,537
Hello.
162
00:18:02,706 --> 00:18:05,167
Seeing you is making me get angry again.
163
00:18:05,250 --> 00:18:06,168
Pardon?
164
00:18:06,251 --> 00:18:08,378
Do I look like a joke to you?
165
00:18:08,712 --> 00:18:10,923
She told me she can't pay rent
because she spent
166
00:18:11,006 --> 00:18:12,674
her entire paycheck paying off her debt.
167
00:18:12,758 --> 00:18:15,427
Does that mean
she's scared of loan sharks but not me?
168
00:18:15,677 --> 00:18:17,971
I'm sorry, ma'am.
We'll pay you as fast as we can.
169
00:18:19,056 --> 00:18:21,183
I'm glad we met. Open the door.
170
00:18:21,350 --> 00:18:23,769
I'm going to take all her stuff out today.
171
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
-Oh, my goodness!
-My gosh.
172
00:18:28,857 --> 00:18:30,234
My goodness, thank you.
173
00:18:31,276 --> 00:18:32,611
Are you his father?
174
00:18:32,694 --> 00:18:34,822
No, I'm just a relative.
175
00:18:34,905 --> 00:18:38,075
Oh, I see. You're a very strong man.
176
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
People tell me that very often.
177
00:18:41,495 --> 00:18:42,496
Oh, okay.
178
00:18:44,331 --> 00:18:46,542
But did you just say
you're going to take out their stuff?
179
00:18:47,709 --> 00:18:50,587
Since I'm indebted to you
for what just happened,
180
00:18:51,171 --> 00:18:52,589
I guess I'll just leave.
181
00:18:55,592 --> 00:18:57,636
I'll just clean next time.
182
00:18:57,928 --> 00:18:58,971
Bye, then.
183
00:19:04,560 --> 00:19:06,186
Maybe I should've given her this.
184
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
My gosh, it's okay, sir.
185
00:19:16,280 --> 00:19:18,448
Hey, the food here is delicious.
186
00:19:23,871 --> 00:19:25,372
-Sir.
-Yes?
187
00:19:25,956 --> 00:19:28,125
I'm not sure if I should ask you this.
188
00:19:28,250 --> 00:19:29,710
You can ask me anything.
189
00:19:29,918 --> 00:19:31,170
Shoot away.
190
00:19:31,962 --> 00:19:33,964
How did you earn money?
191
00:19:34,339 --> 00:19:36,842
You paid for your son's hospital bills
when he was in the ICU.
192
00:19:37,467 --> 00:19:40,971
I also want to earn money
so I can help my siblings and friends.
193
00:19:41,180 --> 00:19:44,683
But there's nothing I can do right now,
and that really frustrates me.
194
00:19:45,058 --> 00:19:49,313
Hae-seong, my son was 80 years of age,
195
00:19:49,396 --> 00:19:51,523
so I'm sure you can
pretty much guess how old I am.
196
00:19:52,274 --> 00:19:55,068
I was born in 1910, the Year of the Dog.
197
00:19:55,485 --> 00:19:57,070
You were born in 1910,
the Year of the Dog?
198
00:19:57,195 --> 00:20:01,325
Yes, that's right. I was born in 1910,
the Year of the White Dog.
199
00:20:01,950 --> 00:20:02,951
I see.
200
00:20:04,077 --> 00:20:07,289
Wait. Does that mean you were born
when our country
201
00:20:07,956 --> 00:20:09,208
lost its sovereignty to Japan?
202
00:20:09,541 --> 00:20:12,085
Yes, it was when the Annexation Treaty
was made between Japan and Korea.
203
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
I witnessed the March 1st Movement,
204
00:20:14,755 --> 00:20:17,716
the National Liberation of Korea,
and the Korean War.
205
00:20:18,175 --> 00:20:19,176
I see.
206
00:20:19,635 --> 00:20:23,180
What do you think I did for a living
back when I was alive?
207
00:20:23,639 --> 00:20:24,890
Your job?
208
00:20:26,975 --> 00:20:29,853
I'm not sure. I can't even guess.
209
00:20:30,395 --> 00:20:31,688
I was a wild ginseng digger.
210
00:20:31,855 --> 00:20:33,482
You were a wild ginseng digger?
211
00:20:34,691 --> 00:20:36,902
I dug out wild ginseng in Goesan,
North Chungcheong Province
212
00:20:36,985 --> 00:20:40,030
and lived a happy and abundant life
with my parents, son, and wife.
213
00:20:41,198 --> 00:20:44,242
We were doing pretty well, and one year,
214
00:20:44,534 --> 00:20:46,370
I came upon a huge wild ginseng.
215
00:20:46,870 --> 00:20:50,207
The wild ginseng was very old and big.
216
00:20:51,208 --> 00:20:54,836
But instead of digging it out,
I just left it there
217
00:20:54,920 --> 00:20:57,130
without telling anyone and came to Seoul
218
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
to find someone who was rich enough
to buy that ginseng.
219
00:21:01,718 --> 00:21:05,347
Oh, I see. I guess you sold that ginseng
and eventually became rich.
220
00:21:06,765 --> 00:21:10,060
But as I was crossing the Han River,
my boat flipped over.
221
00:21:10,269 --> 00:21:11,478
And that's how I drowned.
222
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
Oh, I'm sorry.
223
00:21:16,400 --> 00:21:20,612
It would've been better
if I had given that ginseng to my wife.
224
00:21:21,989 --> 00:21:23,156
But I just died.
225
00:21:23,740 --> 00:21:26,994
The effects of wild ginseng are endless.
226
00:21:27,077 --> 00:21:28,704
-You're right.
-The moment you eat it...
227
00:21:30,330 --> 00:21:31,873
What is this?
228
00:21:37,921 --> 00:21:40,465
When I came back to this world,
I went back to the mountain
229
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
to see if the ginseng was still there.
230
00:21:42,217 --> 00:21:44,928
And it turns out
the ginseng had grown even bigger.
231
00:21:45,262 --> 00:21:46,263
Isn't that amazing?
232
00:21:46,888 --> 00:21:50,308
And that's how I ended up
becoming really rich.
233
00:21:51,560 --> 00:21:54,104
My gosh, that's incredible.
234
00:21:54,187 --> 00:21:58,734
With that money, I was able to pay
for my son's hospital bills and funeral.
235
00:21:59,651 --> 00:22:01,111
So my job is pretty much done.
236
00:22:03,280 --> 00:22:07,492
Hae-seong, it's not much,
but I still have some money left.
237
00:22:07,951 --> 00:22:09,578
And I'd like to use it to help you.
238
00:22:09,995 --> 00:22:11,079
What?
239
00:22:11,997 --> 00:22:14,416
My gosh, it's okay, sir.
You really don't need to do that.
240
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
You've done enough for me.
241
00:22:15,667 --> 00:22:19,421
Don't say that.
I don't need that money anyway.
242
00:22:19,755 --> 00:22:23,342
STORAGE LOCKERS
243
00:22:51,703 --> 00:22:52,788
Attention, everyone.
244
00:22:52,996 --> 00:22:56,708
Mr. Cha couldn't come to work today,
so make sure to stay on your toes.
245
00:22:57,375 --> 00:22:58,460
And do a good job.
246
00:22:58,960 --> 00:23:00,087
-Yes, sir.
-Yes, sir.
247
00:23:03,090 --> 00:23:06,551
Jung-won, there are two men
waiting for you outside.
248
00:23:07,803 --> 00:23:09,012
They look scary.
249
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
Sun-ji, tell them you never saw me today.
250
00:23:13,725 --> 00:23:15,769
They told you to walk out the front door
251
00:23:15,852 --> 00:23:18,063
instead of trying to escape
through the window.
252
00:23:19,648 --> 00:23:21,233
But I already paid the interest.
253
00:23:21,608 --> 00:23:22,901
What are you wearing?
254
00:23:22,984 --> 00:23:24,361
I think it looks nice.
255
00:23:28,865 --> 00:23:30,033
What are you doing here again?
256
00:23:30,283 --> 00:23:32,035
I already gave you
all the unpaid interest.
257
00:23:32,160 --> 00:23:33,203
That's why we're here.
258
00:23:33,286 --> 00:23:34,454
You see,
259
00:23:34,788 --> 00:23:39,042
we calculated the principal and interest
we received from you.
260
00:23:39,626 --> 00:23:41,294
And it turns out,
you paid off all your debt.
261
00:23:44,422 --> 00:23:45,715
Here's your promissory note.
262
00:23:48,343 --> 00:23:51,680
What? I paid off all my debt?
263
00:23:53,098 --> 00:23:54,015
Are you sure?
264
00:23:54,099 --> 00:23:56,184
Have you been lied to all your life?
265
00:23:56,268 --> 00:23:58,103
Why won't you believe us?
266
00:23:59,521 --> 00:24:03,608
When you get a promissory note,
it feels great to tear it apart.
267
00:24:22,335 --> 00:24:23,753
Okay, that's what I'm talking about!
268
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
Let me throw it away for you.
269
00:24:27,257 --> 00:24:30,635
Okay, we're all done. We don't ever
need to see each other again.
270
00:24:31,261 --> 00:24:32,637
Thank you for paying us back.
271
00:24:34,890 --> 00:24:35,891
Let's go.
272
00:24:37,184 --> 00:24:39,644
Thank you. Thank you so much.
273
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
I paid off all my debt!
274
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
I paid off all my debt!
275
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
I paid off all my debt!
276
00:24:56,119 --> 00:24:57,412
I should tell Hae-seong.
277
00:25:02,584 --> 00:25:04,294
Oh, right. He can't answer his phone.
278
00:25:06,171 --> 00:25:08,006
I can't wait to tell him this.
279
00:25:14,221 --> 00:25:15,180
How did it go?
280
00:25:15,263 --> 00:25:18,225
We did what you told us to do
and told her that she's no longer in debt.
281
00:25:18,350 --> 00:25:21,686
We gave her the promissory note,
and she tore it apart. I have it here.
282
00:25:21,895 --> 00:25:23,688
She ripped it into pieces.
283
00:25:24,231 --> 00:25:28,151
Don't forget that I paid you
everything that she owes.
284
00:25:28,693 --> 00:25:30,153
Yes, of course.
285
00:25:30,237 --> 00:25:32,280
You gave us
both the principal and interest.
286
00:25:32,364 --> 00:25:35,033
We even erased her name from our ledger.
287
00:25:35,575 --> 00:25:36,618
You can go now.
288
00:25:41,539 --> 00:25:42,540
Run!
289
00:25:47,379 --> 00:25:48,463
Thank you, sir.
290
00:25:49,673 --> 00:25:51,258
I didn't know Jung-won was in debt
291
00:25:51,466 --> 00:25:54,052
for having paid
for your grandmother's hospital bills.
292
00:25:55,428 --> 00:25:58,515
I feel like I repaid you a little
by doing this.
293
00:25:59,224 --> 00:26:01,101
My gosh, you never owed me anything.
294
00:26:02,269 --> 00:26:03,603
That's nonsense.
295
00:26:05,272 --> 00:26:06,314
Thank you.
296
00:26:08,483 --> 00:26:12,028
I'm surprised you came right on time.
This is really nice.
297
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
What do you mean?
298
00:26:13,571 --> 00:26:15,490
I just dropped by because I was nearby.
299
00:26:15,699 --> 00:26:19,619
Hae-seong, I paid off all my debt!
300
00:26:20,578 --> 00:26:23,081
Really? That's really great.
301
00:26:23,581 --> 00:26:27,544
Hey, this is more than just great.
302
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
It's an amazing thing!
This is huge for me!
303
00:26:32,924 --> 00:26:33,925
Are you that happy?
304
00:26:34,009 --> 00:26:35,135
Of course.
305
00:26:36,303 --> 00:26:40,015
I've been paying for years now,
but the principal stayed the same,
306
00:26:40,515 --> 00:26:41,933
and the interest kept rising.
307
00:26:42,392 --> 00:26:44,728
It gave me a headache
just by thinking about it.
308
00:26:45,478 --> 00:26:48,606
I feel so relieved now.
309
00:26:49,316 --> 00:26:51,484
Now, I can pay my rent on time.
310
00:26:52,485 --> 00:26:55,196
You're right.
This is the most incredible thing ever!
311
00:26:57,782 --> 00:26:58,867
You see,
312
00:26:59,159 --> 00:27:02,454
I feel like good things
keep happening to me ever since you came.
313
00:27:04,622 --> 00:27:05,790
Thank you, Hae-seong.
314
00:27:14,883 --> 00:27:16,551
I'm so happy!
315
00:27:21,848 --> 00:27:22,849
Oh, gosh.
316
00:27:22,932 --> 00:27:24,184
Jung-won.
317
00:27:25,268 --> 00:27:26,311
Jung-won.
318
00:27:32,233 --> 00:27:34,194
Jung-won, what's wrong? Does it hurt?
319
00:27:36,321 --> 00:27:38,365
Hey, I found 500 won.
320
00:27:39,199 --> 00:27:40,325
Hae-seong, see?
321
00:27:40,408 --> 00:27:43,286
Everything seems to work out really well
ever since you came.
322
00:27:44,579 --> 00:27:46,373
I found 500 won.
323
00:27:48,416 --> 00:27:49,417
Gosh, that hurt.
324
00:28:03,807 --> 00:28:06,684
I've been wanting to watch this movie.
325
00:28:07,560 --> 00:28:09,979
Apparently, it's really fun
but extremely scary.
326
00:28:10,146 --> 00:28:11,898
People say it's too scary
to watch on your own.
327
00:28:14,067 --> 00:28:16,361
Yes, it does look really scary.
328
00:28:16,444 --> 00:28:17,445
Right?
329
00:28:18,154 --> 00:28:19,697
Should we get some popcorn as well?
330
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sure.
331
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
Just a second.
332
00:28:29,165 --> 00:28:30,208
Hey, Jin-ju.
333
00:28:30,291 --> 00:28:31,835
Jung-won, did you get off work?
334
00:28:32,127 --> 00:28:33,586
Well...
335
00:28:34,170 --> 00:28:35,588
Are you still working?
336
00:28:36,256 --> 00:28:39,634
Yes, I need to work overtime today.
But what's up?
337
00:28:39,843 --> 00:28:44,013
Ho-bang told me that he's always
wanted to eat pork belly by the Han River.
338
00:28:44,139 --> 00:28:45,390
I mean, it's so hot outside.
339
00:28:47,058 --> 00:28:49,561
Anyway, Tae-hun and Mun-sik
will also be there.
340
00:28:50,061 --> 00:28:52,814
We're planning to have fun all night,
so you should come after work.
341
00:28:53,857 --> 00:28:55,608
I don't think I'll be able to join today.
342
00:28:56,192 --> 00:28:58,153
I don't know what time it will end.
343
00:28:58,528 --> 00:28:59,612
Oh, well.
344
00:29:00,238 --> 00:29:02,490
I don't know how to reach Hae-seong.
345
00:29:02,991 --> 00:29:06,619
If you ever get a hold of him,
tell him that we've all gathered together.
346
00:29:06,744 --> 00:29:08,163
Okay, I will.
347
00:29:08,580 --> 00:29:09,456
Have fun.
348
00:29:09,539 --> 00:29:11,458
Okay, bye.
349
00:29:17,881 --> 00:29:19,758
My goodness, I'm sorry.
350
00:29:20,091 --> 00:29:22,844
Our cart was right here. Our cart...
351
00:29:23,011 --> 00:29:24,721
Shin Ho-bang... I'm sorry.
352
00:29:24,888 --> 00:29:26,723
I'll take them out. My goodness.
353
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
I'm sorry.
354
00:29:30,602 --> 00:29:32,604
Where did Ho-bang go?
355
00:29:32,770 --> 00:29:34,022
An ID?
356
00:29:34,105 --> 00:29:38,193
Yes, you need to show us an ID
because it's an X-rated movie.
357
00:29:38,568 --> 00:29:40,570
He's not a minor.
358
00:29:40,653 --> 00:29:42,739
But he forgot to bring his ID today.
359
00:29:43,448 --> 00:29:46,534
I'm sorry. We can't let him in
if he doesn't have an ID.
360
00:29:52,248 --> 00:29:53,249
What should we do?
361
00:29:54,083 --> 00:29:55,168
Okay, I understand.
362
00:29:58,004 --> 00:30:01,549
It's okay. Let's go home
and watch something else.
363
00:30:01,758 --> 00:30:04,135
Let's buy beer, popcorn,
364
00:30:04,219 --> 00:30:05,970
and some stinky dried squid.
365
00:30:08,014 --> 00:30:09,140
Okay, let's do that.
366
00:30:09,349 --> 00:30:10,391
Let's go.
367
00:30:14,938 --> 00:30:17,315
Tae-hun's the vice-president
of a department store.
368
00:30:17,398 --> 00:30:19,359
But he agreed to come
as soon as we called.
369
00:30:19,442 --> 00:30:20,944
Why isn't he busy?
370
00:30:21,027 --> 00:30:23,571
He runs a department store.
He should keep his phone off at times.
371
00:30:23,655 --> 00:30:25,907
And what about Mun-sik?
It's hot all over the country right now.
372
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
He should be busy
fixing broken air conditioners.
373
00:30:28,284 --> 00:30:30,078
Why do they have to be so slow-witted?
374
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
Can't they tell
that I want to be alone with her?
375
00:30:32,455 --> 00:30:33,540
Hey!
376
00:30:38,044 --> 00:30:40,255
Are you going on a picnic with kids?
Put them back.
377
00:30:40,672 --> 00:30:42,590
What? Who put them here?
378
00:30:42,674 --> 00:30:44,050
You put them there!
379
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
I like snacks.
380
00:30:50,014 --> 00:30:51,057
Did he just smile?
381
00:30:51,849 --> 00:30:52,892
He makes me so angry.
382
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
Hurry up!
383
00:30:59,941 --> 00:31:00,984
Okay.
384
00:31:04,237 --> 00:31:05,238
Here.
385
00:31:06,322 --> 00:31:09,158
Let's turn the lights off so that it will
feel like we're in a movie theater.
386
00:31:09,242 --> 00:31:10,243
Sure.
387
00:31:16,916 --> 00:31:18,167
The movie's starting.
388
00:31:34,017 --> 00:31:35,101
Is it gone?
389
00:31:37,687 --> 00:31:38,688
Yes.
390
00:31:40,982 --> 00:31:43,109
My gosh, are you kidding me?
391
00:31:43,192 --> 00:31:45,236
Why are you watching this?
You're missing half the movie.
392
00:31:45,445 --> 00:31:47,030
It's still fun.
393
00:31:48,197 --> 00:31:49,198
Is it gone?
394
00:31:49,616 --> 00:31:50,700
Yes.
395
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
I don't trust you.
396
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
You know what?
I should turn down the volume.
397
00:31:57,123 --> 00:31:58,416
What is this?
398
00:31:58,666 --> 00:31:59,500
This is better.
399
00:31:59,584 --> 00:32:00,710
The lights are off.
400
00:32:01,044 --> 00:32:02,670
-What?
-I guess Jung-won's still working.
401
00:32:03,254 --> 00:32:05,256
Let's just eat here. She'll show up soon.
402
00:32:05,632 --> 00:32:07,342
Hey, the guys are here.
403
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
Hey.
404
00:32:13,806 --> 00:32:15,975
Be quiet. They'll hear you.
405
00:32:16,809 --> 00:32:18,686
-What's wrong?
-I lied to them
406
00:32:18,895 --> 00:32:20,355
and told them I'm still at work.
407
00:32:25,902 --> 00:32:27,028
What are we going to do?
408
00:32:27,737 --> 00:32:28,821
Okay.
409
00:32:31,991 --> 00:32:35,411
Ho-bang, you should've checked
before asking us to eat by the Han River.
410
00:32:38,998 --> 00:32:39,999
Hey!
411
00:32:40,583 --> 00:32:42,961
Why are you yelling?
It's already hot outside!
412
00:32:45,088 --> 00:32:47,048
How was I supposed to know
that everyone would be there?
413
00:32:47,507 --> 00:32:49,467
-What do you mean?
-I mean,
414
00:32:50,843 --> 00:32:54,472
I didn't know that everyone would be there
by the Han River.
415
00:32:56,307 --> 00:32:57,976
It's tropical night.
416
00:32:58,059 --> 00:32:59,102
Hey!
417
00:32:59,686 --> 00:33:02,980
Mun-sik, aren't you supposed to be busy
during the summer?
418
00:33:04,065 --> 00:33:05,441
It's gotten better now.
419
00:33:05,858 --> 00:33:07,151
Last week, I couldn't even go home
420
00:33:07,235 --> 00:33:08,861
because of all the broken
air conditioners.
421
00:33:09,487 --> 00:33:11,030
What's the matter? This is fun.
422
00:33:11,572 --> 00:33:13,991
But do you think the person living there
will be okay with this?
423
00:33:14,325 --> 00:33:16,744
The tenant got kicked out
for not paying the rent.
424
00:33:17,203 --> 00:33:18,121
Oh, I see.
425
00:33:18,371 --> 00:33:20,289
-I'll bring some kimchi.
-Okay.
426
00:33:48,359 --> 00:33:49,485
What should we do?
427
00:33:59,537 --> 00:34:02,206
She left with the lights turned on.
428
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
What should we do?
429
00:34:04,542 --> 00:34:06,377
I should've changed my passcode.
430
00:34:08,421 --> 00:34:09,756
Let's just tell them the truth.
431
00:34:11,174 --> 00:34:12,258
It's too late.
432
00:34:14,302 --> 00:34:15,344
Cheers.
433
00:34:16,637 --> 00:34:18,890
-Cheers.
-Cheers.
434
00:34:22,810 --> 00:34:23,853
This is nice.
435
00:34:24,395 --> 00:34:27,648
Pork belly tastes best
when you eat it outside.
436
00:34:27,732 --> 00:34:29,192
Jung-won's coming home late.
437
00:34:29,859 --> 00:34:31,486
She's probably with Hae-seong.
438
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
No, she's not.
She's working at the restaurant.
439
00:34:33,946 --> 00:34:34,947
Let's play the number game!
440
00:34:35,031 --> 00:34:35,948
-One!
-Two!
441
00:34:36,074 --> 00:34:37,033
-Three!
-Three!
442
00:34:38,117 --> 00:34:39,118
You lost!
443
00:34:39,202 --> 00:34:40,119
You both lost!
444
00:34:40,203 --> 00:34:41,037
Drink.
445
00:34:41,120 --> 00:34:42,079
-Go on.
-Drink.
446
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
Drink.
447
00:34:43,831 --> 00:34:44,749
What are you doing?
448
00:34:44,832 --> 00:34:46,459
-Are you crazy?
-Kiss!
449
00:34:46,542 --> 00:34:48,377
-I'm not going to kiss him.
-Kiss!
450
00:34:48,586 --> 00:34:49,587
Are you kidding me?
451
00:34:49,670 --> 00:34:51,380
Hey, cut it out.
452
00:34:51,464 --> 00:34:53,508
-Kiss.
-Stop it
453
00:34:53,591 --> 00:34:55,343
You can go outside if you want to.
454
00:34:55,843 --> 00:34:56,886
No.
455
00:34:58,096 --> 00:34:59,472
It'd be weird if I suddenly go outside.
456
00:34:59,555 --> 00:35:01,849
-Kiss!
-Kiss!
457
00:35:01,933 --> 00:35:03,684
Why aren't they leaving?
458
00:35:03,976 --> 00:35:06,145
They're going to leave
once they're all done.
459
00:35:08,481 --> 00:35:10,108
My legs hurt so much.
460
00:35:20,618 --> 00:35:23,412
My gosh, it's so hot.
461
00:35:42,139 --> 00:35:43,224
Hey.
462
00:36:03,911 --> 00:36:06,914
Jung-won, can we please get up now?
463
00:36:07,748 --> 00:36:09,166
My legs hurt so much.
464
00:36:10,626 --> 00:36:12,044
What? Oh, okay.
465
00:36:13,379 --> 00:36:14,463
They'll hear you.
466
00:36:19,385 --> 00:36:20,803
Why did I close my eyes?
467
00:36:23,681 --> 00:36:24,891
-Jung-won.
-Yes?
468
00:36:26,225 --> 00:36:27,476
Why do you keep getting startled?
469
00:36:27,810 --> 00:36:30,354
I'm nervous that we might get caught.
470
00:36:32,356 --> 00:36:34,066
They're awfully quiet. Don't you think?
471
00:36:37,320 --> 00:36:39,697
You're right. I don't hear anything.
472
00:36:40,531 --> 00:36:41,616
They must've left.
473
00:36:46,204 --> 00:36:48,581
-Let's get up now.
-Okay.
474
00:37:07,558 --> 00:37:09,769
I'm sorry I lied to them.
475
00:37:11,103 --> 00:37:12,980
No, it's okay.
476
00:37:14,565 --> 00:37:17,109
By the way, it's hot.
477
00:37:18,736 --> 00:37:22,073
Yes, you're right. We should go outside.
478
00:37:23,115 --> 00:37:24,909
-Should we do that?
-Yes.
479
00:37:48,933 --> 00:37:50,017
What are we going to do?
480
00:37:57,149 --> 00:37:59,235
My gosh, you're here.
481
00:38:00,361 --> 00:38:02,405
Are you kidding me? What's going on?
482
00:38:02,488 --> 00:38:03,489
When did you get here?
483
00:38:03,572 --> 00:38:06,826
What do you mean?
I already went inside a couple of times.
484
00:38:07,410 --> 00:38:09,078
Were you guys inside all this time?
485
00:38:09,161 --> 00:38:12,665
This is the biggest incident
that's happened to me this year.
486
00:38:13,916 --> 00:38:17,128
Gosh, my head hurts.
I suddenly have a bad headache.
487
00:38:17,545 --> 00:38:20,089
I should go inside. You guys have fun.
488
00:38:25,553 --> 00:38:28,014
Jung-won really does have a headache.
489
00:38:36,814 --> 00:38:38,607
This is embarrassing,
but I'll get through it.
490
00:38:39,025 --> 00:38:40,735
It's okay. It'll be fine.
491
00:38:45,448 --> 00:38:48,159
Hae-seong, does Jung-won have
a really bad headache?
492
00:38:48,826 --> 00:38:51,245
Hey, will you please
think before you speak?
493
00:38:51,829 --> 00:38:53,914
How do you fix air conditioners
when you're so slow-witted?
494
00:38:54,206 --> 00:38:56,208
You don't need to be quick-witted
to fix air conditioners.
495
00:38:56,375 --> 00:38:59,587
Hey, you also need to think
before you speak.
496
00:39:00,171 --> 00:39:01,172
Wait.
497
00:39:05,551 --> 00:39:07,094
You little... Come here.
498
00:39:07,178 --> 00:39:08,054
You naughty boy.
499
00:39:08,137 --> 00:39:09,680
-Seriously.
-You naughty boy.
500
00:39:10,014 --> 00:39:11,307
Let's run. Come on.
501
00:39:11,474 --> 00:39:12,892
You naughty boy!
502
00:39:14,518 --> 00:39:15,770
Wait for me!
503
00:39:23,486 --> 00:39:24,695
My gosh!
504
00:39:26,197 --> 00:39:28,074
I also have an ego,
and I know how to be stubborn too!
505
00:39:29,158 --> 00:39:30,117
She's so annoying.
506
00:39:30,201 --> 00:39:31,952
What are you so annoyed about?
507
00:39:32,536 --> 00:39:34,538
-Hae-seong.
-Did you fight with Yeong-in?
508
00:39:34,622 --> 00:39:36,415
Yeong-in's being so frustrating.
509
00:39:36,791 --> 00:39:39,210
I suggested
that we should eat with Hae-cheol.
510
00:39:39,293 --> 00:39:41,337
But she got furious
and started throwing a fit.
511
00:39:41,504 --> 00:39:43,881
Hey, you shouldn't
talk about your sister like that.
512
00:39:44,715 --> 00:39:45,966
How did Hae-cheol react?
513
00:39:47,093 --> 00:39:49,970
He also got furious and threw a fit
when I said we should eat with Yeong-in.
514
00:39:50,054 --> 00:39:51,138
Hae-seong.
515
00:39:51,222 --> 00:39:52,264
What's with them?
516
00:39:52,348 --> 00:39:54,266
I don't know. They both suck.
517
00:39:54,558 --> 00:39:56,852
They should get over
what happened to them already.
518
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
She's holding such a huge grudge.
519
00:39:59,647 --> 00:40:01,732
Su-ji, you must have a big heart.
520
00:40:02,233 --> 00:40:03,818
Stop it, Hae-seong.
521
00:40:04,026 --> 00:40:05,778
I'll try to convince her. Let's go inside.
522
00:40:07,279 --> 00:40:08,447
Yeong-in, please.
523
00:40:08,948 --> 00:40:11,075
Hae-seong, why would I meet Hae-cheol?
524
00:40:12,535 --> 00:40:14,286
No way. I'm not going to meet him.
525
00:40:14,703 --> 00:40:15,704
See?
526
00:40:16,288 --> 00:40:17,289
Shut it.
527
00:40:17,414 --> 00:40:19,959
What's the matter with you guys?
Did something happen?
528
00:40:21,085 --> 00:40:23,963
I can't forgive him for what he did.
529
00:40:25,297 --> 00:40:26,382
I'm not going to see him.
530
00:40:31,011 --> 00:40:33,889
Yeong-in, did something happen?
531
00:40:34,306 --> 00:40:35,474
I need to go to work.
532
00:40:35,558 --> 00:40:38,269
Yeong-in, just a second.
It won't take long.
533
00:40:39,395 --> 00:40:41,897
Tell me. What happened?
534
00:40:44,775 --> 00:40:46,527
You know my birth mother, right?
535
00:40:47,319 --> 00:40:48,654
-Yes.
-Do you remember
536
00:40:48,737 --> 00:40:51,282
the gold necklace she gave to me
before she died?
537
00:40:52,032 --> 00:40:53,075
Yes, of course.
538
00:40:53,200 --> 00:40:55,327
When I came to Seoul to go to high school,
539
00:40:55,578 --> 00:40:58,247
I did all sorts of part-time jobs
to earn money.
540
00:40:59,206 --> 00:41:01,208
But I never once
thought of selling that necklace.
541
00:41:01,333 --> 00:41:03,669
I gave up on going to college
because I couldn't afford it,
542
00:41:03,752 --> 00:41:05,546
but I still didn't sell that necklace.
543
00:41:06,088 --> 00:41:09,550
But one day,
Hae-cheol stole that necklace from me.
544
00:41:10,050 --> 00:41:12,094
He probably sold it
because I can't find it anywhere.
545
00:41:19,810 --> 00:41:20,895
When did that happen?
546
00:41:21,270 --> 00:41:22,396
When I was 20 years old.
547
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Hae-cheol was 19.
548
00:41:26,692 --> 00:41:29,236
Yeong-in, I'm sorry. I had no idea.
549
00:41:32,364 --> 00:41:35,451
I'll tell Hae-cheol to apologize
no matter what.
550
00:41:35,993 --> 00:41:37,244
Don't even bother.
551
00:41:37,661 --> 00:41:39,371
It's not like he can bring it back.
552
00:41:40,581 --> 00:41:41,957
I'm not going to see him either.
553
00:41:43,584 --> 00:41:44,585
Su-ji.
554
00:41:45,169 --> 00:41:47,922
Growing up, Yeong-in always bought me
nice bags so I wouldn't get discouraged
555
00:41:48,005 --> 00:41:49,590
even though she didn't have much money.
556
00:41:49,882 --> 00:41:52,801
She always wore the same clothes
but always got me new ones.
557
00:41:53,093 --> 00:41:55,512
Whenever I wanted to eat something,
she always bought it for me.
558
00:41:56,722 --> 00:41:58,807
She had such a hard time raising me.
559
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
Yeong-jun and Hae-cheol
560
00:42:01,101 --> 00:42:02,853
never even showed up or cared.
561
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
I also don't want to see Hae-cheol
now that I know what he did to her.
562
00:42:26,877 --> 00:42:27,878
Hae-cheol.
563
00:42:33,676 --> 00:42:36,845
Hae-seong,
I'm not going to eat with Yeong-in.
564
00:42:37,680 --> 00:42:38,722
Can we talk?
565
00:42:38,806 --> 00:42:40,891
There's no point.
I'm not going to meet her.
566
00:42:41,433 --> 00:42:45,396
I heard you stole her necklace
six years ago.
567
00:42:49,275 --> 00:42:50,276
Exactly.
568
00:42:51,735 --> 00:42:54,363
Now, you know why I don't want to go.
Why did you even bother to come?
569
00:42:54,989 --> 00:42:57,366
Hae-cheol, you should apologize to her.
570
00:42:57,449 --> 00:42:58,534
Forget it.
571
00:42:58,826 --> 00:43:00,577
It's too late to apologize.
572
00:43:00,786 --> 00:43:02,079
We've been living like strangers.
573
00:43:02,454 --> 00:43:05,207
Just let me continue to live that way.
574
00:43:05,291 --> 00:43:06,458
Do you know what you've done?
575
00:43:06,875 --> 00:43:08,419
That necklace you stole and sold
576
00:43:08,585 --> 00:43:10,212
used to belong to her late mother.
577
00:43:10,296 --> 00:43:11,672
Yes, I know that.
578
00:43:11,755 --> 00:43:13,465
That's why I'm a jerk, okay?
579
00:43:13,674 --> 00:43:14,925
You knew that?
580
00:43:15,134 --> 00:43:16,969
Yet, you're still refusing to apologize?
581
00:43:17,052 --> 00:43:18,387
You really are a jerk.
582
00:43:18,470 --> 00:43:20,931
Yes, exactly.
I'm a thief, so I'm not going to meet her.
583
00:43:27,146 --> 00:43:29,523
Hae-cheol.
584
00:43:33,277 --> 00:43:34,403
Come this way.
585
00:43:36,196 --> 00:43:38,282
-My goodness.
-Oh, gosh.
586
00:43:39,742 --> 00:43:42,661
You made reservations for five.
Will you order once everyone is here?
587
00:43:42,745 --> 00:43:47,708
I'm sorry, but something came up,
so it's just going to be the three of us.
588
00:43:47,791 --> 00:43:49,001
Okay.
589
00:43:54,590 --> 00:43:55,758
Thank you.
590
00:43:59,094 --> 00:44:00,387
The room is huge.
591
00:44:01,013 --> 00:44:02,514
I feel bad that it's just us.
592
00:44:02,806 --> 00:44:04,725
I know. Why did you
make reservations for five?
593
00:44:04,808 --> 00:44:06,977
I thought Hae-cheol and Yeong-jun
would be here.
594
00:44:08,312 --> 00:44:09,772
I guess I should've known better.
595
00:44:09,855 --> 00:44:10,856
What should we eat?
596
00:44:20,908 --> 00:44:21,950
Hae-seong, what is this?
597
00:44:22,034 --> 00:44:25,120
Yeong-in, why don't you hear him out?
598
00:44:25,829 --> 00:44:27,956
Hae-cheol, come here and sit down.
599
00:44:40,594 --> 00:44:41,762
I'm sorry, Yeong-in.
600
00:44:43,138 --> 00:44:44,556
I made a big mistake.
601
00:44:45,474 --> 00:44:46,809
Hae-seong, I'm going to leave.
602
00:44:47,309 --> 00:44:49,103
-Me too.
-Yeong-in.
603
00:44:49,978 --> 00:44:52,314
I know what he did was wrong,
but let's hear him out first.
604
00:44:52,815 --> 00:44:54,942
Please sit down. Su-ji, you too.
605
00:45:11,375 --> 00:45:13,127
I've been saving up
for the past three years.
606
00:45:14,461 --> 00:45:15,462
It's not much.
607
00:45:15,838 --> 00:45:17,756
I deposited a thousand won
to five thousand won
608
00:45:18,382 --> 00:45:19,842
every single day.
609
00:45:20,551 --> 00:45:22,136
I wanted to give this to you one day.
610
00:45:32,521 --> 00:45:35,774
DEPOSIT
611
00:45:35,858 --> 00:45:38,110
He really deposited money
every single day.
612
00:45:40,154 --> 00:45:42,948
I know this isn't enough
for you to forgive me.
613
00:45:43,031 --> 00:45:45,242
It's just... I felt sorry every day.
614
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
You knew
615
00:45:49,204 --> 00:45:51,373
what that necklace meant to me.
616
00:45:51,623 --> 00:45:53,000
I wasn't thinking back then.
617
00:45:53,083 --> 00:45:54,918
But still, how could you do that?
618
00:45:55,794 --> 00:45:57,546
That's when my daughter was born.
619
00:46:01,341 --> 00:46:03,135
I suddenly had a daughter,
and her mother ran away.
620
00:46:03,385 --> 00:46:05,220
I couldn't afford to pay
for her hospital bills,
621
00:46:05,304 --> 00:46:06,597
dry milk, and diapers.
622
00:46:09,099 --> 00:46:10,309
So I wasn't thinking properly.
623
00:46:14,146 --> 00:46:15,564
I know I'm in no place to make excuses.
624
00:46:18,025 --> 00:46:19,568
I'm really sorry, Yeong-in.
625
00:46:35,959 --> 00:46:37,336
Uncle, can I start?
626
00:46:37,586 --> 00:46:39,630
Yes, you can. She's over there.
627
00:46:41,673 --> 00:46:44,176
Happy birthday, Aunt.
628
00:46:47,346 --> 00:46:48,555
Right, it's Yeong-in's birthday.
629
00:46:49,139 --> 00:46:50,265
Blow out the candles.
630
00:46:56,813 --> 00:46:58,190
You're so cute.
631
00:46:58,774 --> 00:46:59,858
What's your name?
632
00:47:00,234 --> 00:47:01,276
Gong-ju.
633
00:47:15,040 --> 00:47:17,834
Aunt, I hope you live a long life.
634
00:47:23,257 --> 00:47:24,967
Thank you, Gong-ju.
635
00:47:25,092 --> 00:47:26,635
I'll live a long life.
636
00:47:27,094 --> 00:47:28,095
Okay.
637
00:47:29,137 --> 00:47:30,973
I want to hug her too.
638
00:47:36,311 --> 00:47:37,521
I'm your aunt too.
639
00:47:50,200 --> 00:47:51,743
Thank you. Goodbye.
640
00:47:54,037 --> 00:47:55,080
Hello.
641
00:47:55,330 --> 00:47:56,331
You're busy.
642
00:47:57,874 --> 00:47:59,001
Yes, a little.
643
00:48:00,460 --> 00:48:02,337
-Hello, sir.
-Hello.
644
00:48:03,964 --> 00:48:05,924
The store seems neat and tidy.
645
00:48:06,592 --> 00:48:07,926
But you should throw this out.
646
00:48:08,010 --> 00:48:09,344
There was trash on the floor?
647
00:48:09,678 --> 00:48:10,762
I'm sorry.
648
00:48:11,638 --> 00:48:13,557
I'm sorry. We'll be more careful.
649
00:48:13,932 --> 00:48:15,058
Have a good day.
650
00:48:18,520 --> 00:48:19,813
Watch out, will you?
651
00:48:32,242 --> 00:48:33,619
HAPPY BIRTHDAY, YEONG-IN
652
00:48:34,411 --> 00:48:36,705
Happy birthday, Yeong-in.
653
00:48:44,921 --> 00:48:45,964
Welcome.
654
00:48:47,132 --> 00:48:48,383
Welcome.
655
00:48:59,311 --> 00:49:01,063
-Dad.
-Hey.
656
00:49:02,314 --> 00:49:04,107
You came early. I thought you'd be late.
657
00:49:04,191 --> 00:49:07,069
I went all the way to his office
and forced him to come with me.
658
00:49:07,152 --> 00:49:09,279
He could be more considerate
on our wedding anniversary.
659
00:49:09,363 --> 00:49:11,990
If you hadn't made a reservation,
I wouldn't have come.
660
00:49:12,491 --> 00:49:14,242
I came to see my son.
661
00:49:14,326 --> 00:49:17,954
My gosh, I'm so grateful to hear that.
662
00:49:46,650 --> 00:49:47,651
Jung-won.
663
00:49:53,073 --> 00:49:55,492
She's the friend I mentioned earlier.
664
00:49:55,867 --> 00:49:58,078
Hello, my name is Jung Jung-won.
665
00:49:58,870 --> 00:50:01,206
I heard you and Tae-hun
went to high school together.
666
00:50:01,915 --> 00:50:04,584
It's nice to meet
a Chungho High School graduate.
667
00:50:04,835 --> 00:50:06,169
Don't you agree?
668
00:50:07,212 --> 00:50:08,213
Yes, it's nice.
669
00:50:08,296 --> 00:50:10,173
We'll provide you
with the best service today.
670
00:50:10,757 --> 00:50:12,509
Jung-won, where's your chef?
671
00:50:12,968 --> 00:50:14,010
Our chef?
672
00:50:24,646 --> 00:50:27,774
Sir, he's my friend
that made a reservation earlier.
673
00:50:27,858 --> 00:50:29,693
He wanted to come and say hello.
674
00:50:30,485 --> 00:50:32,487
Hello, my name is Cha Tae-hun.
675
00:50:32,988 --> 00:50:34,698
I know you don't take reservations
on the day of.
676
00:50:34,781 --> 00:50:36,491
Thank you for accepting our reservation.
677
00:50:37,117 --> 00:50:38,702
No problem.
678
00:50:39,453 --> 00:50:42,164
Jung-won and I met in high school,
and we've been friends ever since.
679
00:50:42,664 --> 00:50:43,665
I see.
680
00:50:43,790 --> 00:50:46,668
He's a very kind son who celebrates
his parents' wedding anniversary.
681
00:50:52,591 --> 00:50:55,093
Thanks to you,
we'll be enjoying our meal together.
682
00:50:55,177 --> 00:50:56,219
Thank you.
683
00:51:13,403 --> 00:51:15,113
Did Dad go somewhere?
684
00:51:15,363 --> 00:51:16,782
I think he went to the bathroom.
685
00:51:16,865 --> 00:51:19,743
Let's order first.
I know what he's going to eat.
686
00:51:20,160 --> 00:51:21,161
Okay.
687
00:51:36,676 --> 00:51:38,136
Do you run this restaurant?
688
00:51:38,220 --> 00:51:39,554
Are you here to eat?
689
00:51:43,975 --> 00:51:45,560
I'd appreciate it
690
00:51:45,644 --> 00:51:47,521
if you didn't tell Tae-hun.
691
00:51:48,271 --> 00:51:49,272
"Tae-hun"?
692
00:51:49,356 --> 00:51:52,317
Tae-hun doesn't know about you.
693
00:51:52,609 --> 00:51:55,654
I don't see any point in telling him
about your existence at this point.
694
00:51:55,987 --> 00:51:58,907
I'm sorry. We already said hello.
695
00:52:01,326 --> 00:52:02,869
Saying hello isn't a problem.
696
00:52:03,411 --> 00:52:06,873
Just don't tell him
that you're his older brother.
697
00:52:11,169 --> 00:52:14,256
Mr. Cha is Tae-hun's older brother?
698
00:52:16,049 --> 00:52:17,133
You live very conveniently.
699
00:52:17,300 --> 00:52:19,427
If you want things to be a secret,
you forbid people to talk.
700
00:52:19,511 --> 00:52:22,138
If you want someone out of your life,
you just ignore them.
701
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
I'm going to stay until I finish my meal
since I'm already here.
702
00:52:25,475 --> 00:52:27,060
I trust that you'll do as I say.
703
00:52:27,894 --> 00:52:30,105
Don't think that you got things your way.
704
00:52:30,230 --> 00:52:32,274
I'm the one who doesn't want him to know
705
00:52:32,858 --> 00:52:34,150
that I'm his older brother.
706
00:52:35,902 --> 00:52:38,530
I have no good feelings
for anyone in your family.
707
00:52:39,072 --> 00:52:41,116
You nasty punk.
708
00:53:16,067 --> 00:53:17,110
Mr. Cha.
709
00:53:18,486 --> 00:53:19,487
Mr. Cha.
710
00:53:20,530 --> 00:53:21,448
Yes?
711
00:53:21,531 --> 00:53:23,533
Here's the chef's special.
712
00:53:24,409 --> 00:53:27,245
They made VIP reservations, so you need
to serve this to them yourself.
713
00:53:27,871 --> 00:53:28,914
Okay.
714
00:53:31,249 --> 00:53:33,001
Can I give this to them?
715
00:53:34,044 --> 00:53:35,420
Are you the chef?
716
00:53:35,670 --> 00:53:37,756
Why would you serve them
the chef's special?
717
00:53:37,923 --> 00:53:39,591
My friend made the reservation.
718
00:53:39,674 --> 00:53:41,176
Let me go and show off a little.
719
00:53:41,259 --> 00:53:43,261
Have you lost your mind?
What's wrong with you?
720
00:53:43,345 --> 00:53:45,347
-Go ahead.
-Mr. Cha.
721
00:53:47,098 --> 00:53:48,350
I'll go ahead.
722
00:54:06,826 --> 00:54:09,955
My mom passed away,
and my dad got remarried.
723
00:54:10,622 --> 00:54:12,666
And thanks to his remarriage,
I have a stepbrother.
724
00:54:13,375 --> 00:54:15,543
But I only saw him once
when he was two years old.
725
00:54:16,086 --> 00:54:17,003
That's it.
726
00:54:20,382 --> 00:54:22,050
-Mom.
-Yes?
727
00:54:25,929 --> 00:54:28,932
My goodness. Thank you, Tae-hun.
728
00:54:29,391 --> 00:54:31,184
I absolutely love it.
729
00:54:31,476 --> 00:54:33,937
I spent more money
on buying that necklace.
730
00:54:40,443 --> 00:54:43,113
We prepared a special dish for you.
731
00:54:43,863 --> 00:54:45,240
Thank you, Jung-won.
732
00:54:45,448 --> 00:54:47,200
Thank you for being considerate.
733
00:54:47,283 --> 00:54:48,368
Thanks, Jung-won.
734
00:54:48,994 --> 00:54:50,787
I hope you enjoy your time.
735
00:54:54,916 --> 00:54:55,959
You did great, Jung-won.
736
00:54:56,292 --> 00:54:57,669
You too, Chi-su.
737
00:54:57,752 --> 00:54:59,879
I need to meet someone,
so I'll get going first.
738
00:54:59,963 --> 00:55:01,840
-Okay, see you tomorrow.
-Okay.
739
00:55:24,070 --> 00:55:25,071
Come in.
740
00:55:33,371 --> 00:55:36,332
Ms. Jung, you're still here.
741
00:55:37,042 --> 00:55:40,420
Mr. Cha, if you have time,
742
00:55:40,503 --> 00:55:42,380
would you like to go have a drink with me?
743
00:55:50,180 --> 00:55:51,973
I'm sorry, Mr. Cha.
744
00:55:53,558 --> 00:55:56,436
I never meant to eavesdrop. I apologize.
745
00:55:56,561 --> 00:55:58,730
I was in the storage room,
746
00:55:58,813 --> 00:56:03,401
and I accidentally heard your conversation
with Tae-hun's father.
747
00:56:09,949 --> 00:56:12,994
Do you think I should've just pretended
like I never heard anything?
748
00:56:17,332 --> 00:56:19,751
Then I'll just go ahead and pretend
like I never heard anything.
749
00:56:19,834 --> 00:56:22,378
So please forget what I just said.
750
00:56:22,462 --> 00:56:23,588
I'm sorry.
751
00:56:24,089 --> 00:56:25,799
I think it's actually for the better.
752
00:56:27,383 --> 00:56:28,384
What?
753
00:56:28,468 --> 00:56:31,137
You're the only person who knows this.
754
00:56:32,263 --> 00:56:35,058
And that means I can
finally speak ill of my dad to someone.
755
00:56:39,104 --> 00:56:41,022
Will you be kind enough to listen to me
756
00:56:42,774 --> 00:56:44,109
every time I want to badmouth my dad?
757
00:56:44,692 --> 00:56:48,029
If you want, I'll even join you
and roast him with you.
758
00:56:48,822 --> 00:56:49,989
Thank you for saying that.
759
00:56:51,157 --> 00:56:54,828
But instead...
Was your friend's name Tae-hun?
760
00:56:55,036 --> 00:56:57,205
Anyway, don't tell this to your friend.
761
00:56:57,705 --> 00:57:01,000
Okay. I'm smart enough to know that much.
762
00:57:01,793 --> 00:57:05,588
Okay, then. I'd like to give you
something in return for the favor.
763
00:57:06,756 --> 00:57:07,757
Something in return?
764
00:57:09,259 --> 00:57:10,552
This is what you want to give me?
765
00:57:10,635 --> 00:57:13,721
Yes, tell me what you want.
I'll get it for you.
766
00:57:14,347 --> 00:57:16,474
But it's hard to get what you want
from these machines.
767
00:57:16,558 --> 00:57:18,476
Just tell me what you want,
and I promise I'll get it.
768
00:57:18,560 --> 00:57:20,103
Are you good with claw cranes?
769
00:57:20,436 --> 00:57:24,107
Yes, I think my hands are very sensitive.
770
00:57:24,524 --> 00:57:26,776
I always get the doll I want.
771
00:57:26,860 --> 00:57:28,319
But you hurt your arm.
772
00:57:29,154 --> 00:57:30,488
Are you sure about this?
773
00:57:30,613 --> 00:57:32,198
I noticed something about you.
774
00:57:32,490 --> 00:57:34,659
You get suspicious very easily, Ms. Jung.
775
00:57:35,285 --> 00:57:36,411
Okay, fine.
776
00:57:37,495 --> 00:57:39,831
I want that one over there.
777
00:57:39,914 --> 00:57:42,041
Okay, it won't take long.
778
00:57:45,461 --> 00:57:47,088
With my sensitive hands...
779
00:57:47,422 --> 00:57:49,340
The first round is always the easiest.
780
00:57:58,433 --> 00:57:59,350
My gosh.
781
00:57:59,434 --> 00:58:01,603
I think it's because of the medicine.
782
00:58:02,228 --> 00:58:03,813
I think I should give it one more try.
783
00:58:04,522 --> 00:58:05,690
Okay, go ahead.
784
00:58:10,653 --> 00:58:11,613
Let's see.
785
00:58:29,005 --> 00:58:30,256
That's right.
786
00:58:31,966 --> 00:58:33,259
Are you kidding me?
787
00:58:36,054 --> 00:58:38,056
My gosh, did you see that?
788
00:58:38,431 --> 00:58:40,391
It grabbed the doll, but it just...
789
00:58:45,605 --> 00:58:47,941
The medicine I got from the hospital
must be really strong.
790
00:58:49,317 --> 00:58:50,360
Let's go.
791
00:58:52,320 --> 00:58:53,571
Give me the coins.
792
00:58:54,113 --> 00:58:55,281
Let me give it a try.
793
00:58:55,490 --> 00:58:57,408
This machine is weird. Don't bother.
794
00:59:00,203 --> 00:59:02,664
Scoot over. Let me give it a try.
795
00:59:31,526 --> 00:59:34,821
Here. I guess I'll repay you next time.
796
00:59:35,238 --> 00:59:38,449
You can have this. It looks like you.
797
00:59:40,159 --> 00:59:42,870
Is this a dog or a bear?
I don't look like it at all.
798
00:59:42,954 --> 00:59:45,498
You guys look similar because of this.
799
00:59:47,625 --> 00:59:50,378
Keep it as your lucky charm
so that you won't get hurt anymore.
800
00:59:57,135 --> 00:59:58,136
We do look alike.
801
01:00:08,438 --> 01:00:11,274
I felt very depressed,
but I feel a lot better thanks to you.
802
01:00:12,025 --> 01:00:13,276
That's good to hear.
803
01:00:13,693 --> 01:00:15,820
You consoled me,
and that made me feel better.
804
01:00:16,446 --> 01:00:19,282
I guess this is why it's nice
to be with someone.
805
01:00:22,452 --> 01:00:23,786
I was always alone, you see.
806
01:00:27,707 --> 01:00:29,208
Does that bus take you home?
807
01:00:30,626 --> 01:00:31,919
Yes, it does.
808
01:00:32,253 --> 01:00:33,254
You should go.
809
01:00:34,380 --> 01:00:36,674
I'll be off now. Go home safely, sir.
810
01:01:06,746 --> 01:01:08,039
Does Jung-won like you?
811
01:01:09,707 --> 01:01:11,250
I don't think she doesn't like me.
812
01:01:11,542 --> 01:01:12,502
What about you?
813
01:01:13,169 --> 01:01:14,545
I like her a lot.
814
01:01:15,004 --> 01:01:15,963
Then what's the problem?
815
01:01:16,964 --> 01:01:17,924
But...
816
01:01:19,008 --> 01:01:20,760
I just feel like I shouldn't like her.
817
01:01:21,469 --> 01:01:22,637
I guess you can't stop
818
01:01:23,012 --> 01:01:26,432
thinking about the fact
that you'll have to go back soon.
819
01:01:28,267 --> 01:01:29,227
Yes.
820
01:01:29,852 --> 01:01:31,229
Are you worried she might get hurt
821
01:01:32,021 --> 01:01:33,731
if you suddenly disappear one day?
822
01:01:38,444 --> 01:01:39,445
Hae-seong.
823
01:01:40,988 --> 01:01:42,699
Stop thinking about tomorrow.
824
01:01:44,534 --> 01:01:46,994
And don't think too much about others.
825
01:01:48,871 --> 01:01:50,832
It's not as easy as it sounds.
826
01:01:51,791 --> 01:01:54,252
My gosh, this is giving me a headache.
Let's talk about something else.
827
01:01:54,335 --> 01:01:55,545
Let's talk about food.
828
01:01:57,713 --> 01:01:58,840
Okay.
829
01:01:59,340 --> 01:02:03,261
I like burgers and pizza,
but I recently started enjoying pho.
830
01:02:03,636 --> 01:02:06,973
I should take you there tomorrow.
Let me tell you where it is.
831
01:02:07,640 --> 01:02:09,016
Do you know that place where...
832
01:02:36,085 --> 01:02:37,128
Sir.
833
01:03:19,462 --> 01:03:20,630
Sir.
834
01:03:48,950 --> 01:03:49,992
Hae-seong.
835
01:03:57,250 --> 01:03:58,251
Jung-won.
836
01:04:11,806 --> 01:04:13,808
Subtitle translation by Jawon Lee
59567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.