All language subtitles for Reunited Worlds 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,967 --> 00:00:52,177 I'm sorry, Hae-seong. 2 00:00:54,095 --> 00:00:57,307 I really wanted to do a good job for you. 3 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 But I failed. 4 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 I'm sorry. 5 00:01:16,618 --> 00:01:17,660 I'm sorry. 6 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Jung-won. 7 00:01:22,457 --> 00:01:24,292 You need to stop trying to live my life. 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 I'm back now. 9 00:01:27,879 --> 00:01:28,880 Okay? 10 00:01:30,924 --> 00:01:32,967 Start doing what you want from now on. 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,095 I'll cheer for you. 12 00:01:55,865 --> 00:01:56,866 Hello. 13 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 Hi. 14 00:02:08,628 --> 00:02:12,340 Something upsetting happened to her this afternoon. 15 00:02:13,299 --> 00:02:14,342 Yes. 16 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 I heard. 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,012 Ms. Jung. 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,932 I came outside to talk to you about work. 19 00:02:21,391 --> 00:02:23,143 I didn't know your cousin would be here. 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 I guess I'll see you next time. 21 00:02:28,189 --> 00:02:30,316 No, I'll leave you guys to talk. 22 00:02:30,900 --> 00:02:31,943 You can talk to her. 23 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 I'll get going first. 24 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 You should talk to him. 25 00:02:40,159 --> 00:02:41,661 I'll be off now. 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 Okay. 27 00:03:22,285 --> 00:03:23,286 Jung-won. 28 00:03:24,078 --> 00:03:25,079 Hae-seong. 29 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 You came early. 30 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 I thought you got on a bus and left. 31 00:03:32,462 --> 00:03:34,756 I thought the conversation would take a while. 32 00:03:35,256 --> 00:03:37,217 It didn't take too long. 33 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Let's go. 34 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Ms. Jung, I know the result wasn't good, 35 00:03:54,108 --> 00:03:55,443 but you still did great. 36 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 Today wasn't your last chance. 37 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 You can always get promoted next time. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Cheer up. 39 00:04:02,450 --> 00:04:03,826 I'm sorry. 40 00:04:04,285 --> 00:04:06,371 I'm not here for an apology. 41 00:04:10,708 --> 00:04:12,252 There's this chef I know. 42 00:04:12,919 --> 00:04:15,004 And he got promoted very slowly. 43 00:04:15,380 --> 00:04:16,589 He was slower than me. 44 00:04:17,215 --> 00:04:19,133 So I was worried that he might quit. 45 00:04:20,134 --> 00:04:23,179 But now, he owns a big restaurant and is very famous. 46 00:04:23,513 --> 00:04:26,349 Why don't I take you there so you could ask him 47 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 for some advice as a late bloomer? 48 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 The food there is great. 49 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 And he has a very pleasant personality. 50 00:04:34,565 --> 00:04:37,276 Why don't you come with me to brighten up your mood? 51 00:04:37,568 --> 00:04:40,363 Mr. Cha, I'm sorry. 52 00:04:40,947 --> 00:04:43,199 But I'd like to go home today. 53 00:04:43,825 --> 00:04:46,744 I'm sorry to turn you down. I know you're trying to be considerate. 54 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 If that's what you want, go ahead. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,334 You should go and get some rest. 56 00:04:53,918 --> 00:04:55,003 I guess that might be better. 57 00:04:55,753 --> 00:04:57,714 Okay, then. 58 00:04:58,798 --> 00:04:59,841 I'll be off now. 59 00:05:23,322 --> 00:05:24,449 What? 60 00:05:24,532 --> 00:05:26,993 Did you cry a lot after you failed your test? 61 00:05:29,495 --> 00:05:30,621 Were you angry? 62 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 No. 63 00:05:32,790 --> 00:05:35,835 I was upset that I wouldn't be able to tell you that I passed. 64 00:05:37,879 --> 00:05:39,213 I'm upset too. 65 00:05:41,049 --> 00:05:42,675 But I did learn one thing. 66 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 You told me 67 00:05:45,219 --> 00:05:48,806 to stop living your life and start living a life of my own. 68 00:05:51,059 --> 00:05:52,477 I'm going to live my own life now. 69 00:05:53,394 --> 00:05:55,938 So you should do the same. 70 00:05:56,397 --> 00:05:59,734 Stop thinking too much about your siblings and start thinking about yourself. 71 00:06:00,818 --> 00:06:01,861 What do you mean? 72 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Did you notice? 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,788 You left a voice message. 74 00:06:12,121 --> 00:06:13,664 And you sounded very upset. 75 00:06:14,373 --> 00:06:15,792 It's because of your siblings, isn't it? 76 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 It's because of Yeong-jun. 77 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 She thinks 78 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 I don't have any siblings. 79 00:06:33,434 --> 00:06:34,685 Yeong-jun, thank you for... 80 00:06:38,564 --> 00:06:39,982 I promised Yeong-jun 81 00:06:41,484 --> 00:06:43,361 that I'll stop acting like I know him 82 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 and that I won't visit him anymore. 83 00:06:49,408 --> 00:06:50,952 I said that to him myself. 84 00:06:52,120 --> 00:06:53,079 Hae-seong. 85 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 Yeong-jun isn't a bad guy. 86 00:06:58,376 --> 00:07:01,129 We're not real brothers, but I know him. 87 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 He's a good guy deep down inside. 88 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 You know that too, right? 89 00:07:10,680 --> 00:07:12,974 Yeong-jun will eventually come looking for you. 90 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 So don't worry too much. 91 00:07:18,312 --> 00:07:19,564 Do you really think so? 92 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 Yeong-jun is a good guy. 93 00:07:29,198 --> 00:07:30,283 Did you cry a lot? 94 00:07:35,872 --> 00:07:39,250 From now on, if you want to cry, you should cry in front of me. 95 00:07:42,420 --> 00:07:44,088 None of this is your fault. 96 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 So 97 00:07:47,300 --> 00:07:48,759 don't be too hard on yourself. 98 00:08:13,159 --> 00:08:14,243 It's late. 99 00:08:14,410 --> 00:08:15,912 Yes, you're right. 100 00:08:16,412 --> 00:08:19,415 My gosh, we should hurry up and go home. 101 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 The sun's gone, but it's still so hot. 102 00:08:26,505 --> 00:08:27,798 I guess it's a tropical night. 103 00:08:32,511 --> 00:08:34,013 -Should we go? -Yes. 104 00:08:43,314 --> 00:08:45,441 How does it feel sleeping at Mun-sik's place? 105 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 One of his colleagues is his roommate. 106 00:08:48,277 --> 00:08:50,571 I'm starting to feel a bit bad now that it's been a few days. 107 00:08:50,905 --> 00:08:54,158 If you go home late, you'll feel bad for waking them up. 108 00:08:54,825 --> 00:08:55,826 You should go. 109 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 I still have time. Let me walk you home first. 110 00:09:04,877 --> 00:09:07,255 I can go home by myself. This is my neighborhood. 111 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Let's run. 112 00:09:31,445 --> 00:09:32,530 You should go inside now. 113 00:09:33,572 --> 00:09:34,573 Okay. 114 00:09:37,243 --> 00:09:38,286 But this... 115 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 I forgot. 116 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 It's hot. 117 00:09:47,586 --> 00:09:48,838 It's a tropical night. 118 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 I'll see you. Make sure you lock the door. 119 00:09:53,134 --> 00:09:55,219 Okay, be safe. 120 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 See you. 121 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 Hurry up and go upstairs. 122 00:10:06,230 --> 00:10:07,732 Okay, bye. 123 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 Hae-seong. 124 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 Ho-bang. 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,962 -Thank you. -Here you go. 126 00:10:30,588 --> 00:10:32,173 You didn't have to come. It's so hot outside. 127 00:10:33,132 --> 00:10:35,634 -Give me that. -Hey, that's heavy. 128 00:10:36,010 --> 00:10:38,346 You're moving so early in the morning. It's hot, isn't it? 129 00:10:38,429 --> 00:10:40,973 To be honest, I'm not even bothered by the heat. 130 00:10:41,057 --> 00:10:42,224 This feels like a dream. 131 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 I became a homicide detective. 132 00:10:45,478 --> 00:10:46,812 You must be really happy. 133 00:10:47,063 --> 00:10:48,522 -Congratulations. -Thanks. 134 00:10:48,856 --> 00:10:50,232 I'm hungry. Let's go eat. 135 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 Okay. 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,527 My gosh, I'm a detective now! 137 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Did you rent a room? 138 00:11:04,330 --> 00:11:05,790 What? No. 139 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 I should. 140 00:11:07,124 --> 00:11:09,668 I'll leave my stuff at the police station and start looking for a place. 141 00:11:09,877 --> 00:11:11,671 -I see. -Enough of that. 142 00:11:12,421 --> 00:11:14,673 Before I came to Seoul, 143 00:11:15,174 --> 00:11:16,842 I visited the place where you got hit by a car, 144 00:11:16,926 --> 00:11:18,969 and I took a look at the investigation records again 145 00:11:19,053 --> 00:11:21,764 to see if I could find any clues regarding Yang Gyeong-cheol's murder. 146 00:11:22,848 --> 00:11:25,810 But the thing is, do you remember the guy who accidentally hit you with a car? 147 00:11:25,893 --> 00:11:28,437 You mean the driver who used to drive for Tae-hun's father? 148 00:11:28,521 --> 00:11:29,438 Yes. 149 00:11:29,980 --> 00:11:31,732 I actually went to see him, 150 00:11:32,274 --> 00:11:35,403 but the day I got there turned out to be the day of his funeral. 151 00:11:35,653 --> 00:11:36,987 He passed away? 152 00:11:37,238 --> 00:11:41,367 Yes. But the thing is, I went inside the funeral hall 153 00:11:41,867 --> 00:11:44,412 and saw the driver's wife wailing, 154 00:11:44,703 --> 00:11:47,415 and she kept saying her husband never caused the accident. 155 00:11:47,706 --> 00:11:49,500 The driver wasn't the person who hit me with a car? 156 00:11:49,583 --> 00:11:53,170 Well, apparently. But when I asked her about what she said, 157 00:11:53,838 --> 00:11:56,048 she told me that she doesn't recall having said that. 158 00:12:03,973 --> 00:12:07,143 If she's hiding the fact that someone else hit me with a car, 159 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 that might have something to do with the murder case as well. 160 00:12:12,231 --> 00:12:14,442 Then Yeong-jun might not be the culprit. 161 00:12:19,071 --> 00:12:20,114 Hae-seong. 162 00:12:20,614 --> 00:12:21,615 Sir. 163 00:12:22,158 --> 00:12:25,578 Why are you so startled? I told you that I always know where you are. 164 00:12:26,162 --> 00:12:27,121 Oh, right. 165 00:12:29,331 --> 00:12:30,624 You seem awfully happy. 166 00:12:30,749 --> 00:12:33,878 What? Oh, it's because I got to speak to my son again. 167 00:12:34,128 --> 00:12:36,505 I think he told me that he missed me. 168 00:12:36,672 --> 00:12:38,424 It's great to hear that. 169 00:12:40,843 --> 00:12:43,679 Hae-seong, this is all thanks to you. 170 00:12:44,346 --> 00:12:45,347 Thank you so much. 171 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 Sir, can I ask you for a favor? 172 00:12:54,899 --> 00:12:58,569 Sir, you told me that we're stronger than normal people 173 00:12:58,652 --> 00:13:00,738 and that our five senses are extremely developed. 174 00:13:01,197 --> 00:13:03,616 I get that I'm strong and that I have good hearing. 175 00:13:03,699 --> 00:13:05,034 But I don't know about the rest. 176 00:13:05,493 --> 00:13:08,662 Are we also very sensitive with sight, taste, and touch? 177 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 What do you want to use that for? 178 00:13:11,290 --> 00:13:13,459 I want to do what I can to help my siblings. 179 00:13:16,170 --> 00:13:18,547 I'm young, and I have no money. 180 00:13:18,714 --> 00:13:20,341 So there's nothing I can do for them. 181 00:13:21,759 --> 00:13:23,010 I'm just really frustrated. 182 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 Sir, please. 183 00:13:42,029 --> 00:13:43,364 I can't really see anything. 184 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 Did I or did I not tell you 185 00:13:45,616 --> 00:13:47,576 that our five senses are a hundred times more sensitive 186 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 than the five senses of normal people? 187 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 I get lucky at times with my hearing. 188 00:13:52,831 --> 00:13:54,416 But I can't see things that are far away. 189 00:13:55,042 --> 00:13:57,169 Plus, you need to teach me how. 190 00:13:57,253 --> 00:14:00,422 Only you know how. You'll get the hang of it soon. 191 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 Then, everything that's far away 192 00:14:03,259 --> 00:14:05,761 will suddenly appear as though it's right in front of you. 193 00:14:08,305 --> 00:14:10,015 Okay, let me try again. 194 00:14:23,654 --> 00:14:25,406 Concentrate. That's right. 195 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 My gosh, you're so frustrating. 196 00:14:31,287 --> 00:14:34,456 Why can't you do it? You need to concentrate a bit more. 197 00:14:43,757 --> 00:14:44,967 "Stop putting on airs. 198 00:14:45,050 --> 00:14:46,302 So what if you're older than me?" 199 00:14:47,428 --> 00:14:49,930 Hey, that's a bit harsh. 200 00:14:50,389 --> 00:14:51,890 "I'll just go ahead and quit my job." 201 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 I can see! I can finally see stuff, sir! 202 00:14:56,937 --> 00:14:59,064 Thank you. 203 00:14:59,648 --> 00:15:01,066 My gosh, there's no need to thank me. 204 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 You're the one who did it. I did nothing. 205 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Let's go. Come on. 206 00:15:25,591 --> 00:15:27,593 I taste dried clove buds, cinnamon, licorice, 207 00:15:27,718 --> 00:15:31,055 various medicinal herbs, coffee, and also some bean powder. 208 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 And they used red dates to sweeten the sauce. 209 00:15:36,060 --> 00:15:39,480 Sir, do you use red dates to sweeten the jokbal sauce? 210 00:15:39,897 --> 00:15:42,441 You use coffee to get rid of the smell, and you use bean powder 211 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 for the savory taste. Am I correct? 212 00:15:44,985 --> 00:15:47,613 Why do you want to know our secret recipe? 213 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 I think you got it right seeing that he's angry. 214 00:15:54,244 --> 00:15:55,329 By the way, 215 00:15:58,374 --> 00:16:00,834 we also have a very sensitive sense of touch. If you concentrate, 216 00:16:00,918 --> 00:16:02,961 you'll easily be able to do this. Give it a try. 217 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 I did it, sir. 218 00:16:13,055 --> 00:16:14,974 People are staring. Let's stop. 219 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Sir, I can't seem to use my cell phone. 220 00:16:20,396 --> 00:16:22,356 -What can I do to fix it? -Oh, that? 221 00:16:23,273 --> 00:16:24,441 I can't use a cell phone either. 222 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Oh, I see. 223 00:16:29,196 --> 00:16:31,824 By the way, I have another question. 224 00:16:32,324 --> 00:16:36,870 A few days ago, my heart suddenly ached like crazy. 225 00:16:37,371 --> 00:16:40,749 That's something related to your death. 226 00:16:41,208 --> 00:16:42,918 Whenever your heart aches, 227 00:16:43,335 --> 00:16:47,131 it means someone who had something to do with your death is nearby. 228 00:16:47,923 --> 00:16:50,092 Someone who had something to do with my death? 229 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 How do you know that? 230 00:16:53,762 --> 00:16:56,432 When I first went to the Han River after I came back here, 231 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 my heart ached so much. 232 00:17:00,811 --> 00:17:01,937 The Han River? 233 00:17:03,022 --> 00:17:06,191 I drowned in the Han River. 234 00:17:07,860 --> 00:17:10,112 Oh, I see. 235 00:17:10,404 --> 00:17:13,407 But after a while, my heart stopped aching. 236 00:17:13,657 --> 00:17:16,326 I could only feel my heart ache the first couple of times. 237 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 And later on, the pain subsided. 238 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 I see. 239 00:17:36,889 --> 00:17:38,015 Okay, Yeong-jun. 240 00:17:39,183 --> 00:17:40,934 I guess you might not be the culprit. 241 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 That's Su-ji. 242 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 -Hello? -Hey, Su-ji. 243 00:18:06,043 --> 00:18:07,920 -Where are you? -Hae-seong. 244 00:18:08,796 --> 00:18:09,838 I... 245 00:18:10,547 --> 00:18:12,591 I'm in my senior year. Of course I'm at the school library. 246 00:18:13,050 --> 00:18:14,343 Oh, the school library? 247 00:18:15,260 --> 00:18:16,678 Are you sure you're studying hard? 248 00:18:16,845 --> 00:18:18,263 Hang up if you're going to nag. 249 00:18:20,724 --> 00:18:23,185 I'll do my best to get a job soon and settle down. 250 00:18:23,602 --> 00:18:26,396 I know things aren't easy right now, but hang in there and study hard. 251 00:18:26,563 --> 00:18:28,315 Okay, don't worry about me. 252 00:18:28,398 --> 00:18:31,318 Okay. Don't skip your meals. 253 00:18:31,401 --> 00:18:35,447 Stay healthy. When you're a senior, it's very important to have stamina. 254 00:18:35,823 --> 00:18:37,241 -Good luck, Su-ji. -Okay. 255 00:18:37,324 --> 00:18:39,451 I'll talk to you again. Bye. 256 00:18:39,535 --> 00:18:40,577 Bye. 257 00:18:50,504 --> 00:18:54,216 I just went to your doctor 258 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 and took a look at your medical records. 259 00:18:56,510 --> 00:18:59,221 I'm serious. It doesn't hurt anymore now that I'm taking the medicine. 260 00:18:59,429 --> 00:19:02,432 But it could always hurt again and cause you to faint like last time. 261 00:19:03,058 --> 00:19:05,310 Look. I promise I'm doing fine. 262 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 The next time you visit, I want you to come with your sister. 263 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 Don't tell me you haven't told her about your condition. 264 00:19:14,236 --> 00:19:15,529 Of course, I told her. 265 00:19:15,779 --> 00:19:20,159 Okay. Organ transplants among siblings have a very high success rate. 266 00:19:20,617 --> 00:19:23,370 Make sure you bring her next time so we can check if she's a match. 267 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 -Okay? -Doctor. 268 00:19:25,831 --> 00:19:28,917 Why can't I just take medicine for the rest of my life? 269 00:19:30,127 --> 00:19:34,381 Su-ji, if you don't get a transplant, 270 00:19:34,464 --> 00:19:35,716 things can get really bad. 271 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 You already know that. 272 00:19:38,927 --> 00:19:40,012 Yes. 273 00:19:42,681 --> 00:19:43,765 Where's Gong-ju? 274 00:19:43,974 --> 00:19:45,183 I can't find her. 275 00:19:45,559 --> 00:19:46,977 Where did Gong-ju go? 276 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 She won't budge. 277 00:19:52,816 --> 00:19:55,485 Hae-seong, I got a job at an ox bone soup restaurant. 278 00:19:55,944 --> 00:19:57,070 Really? 279 00:19:57,821 --> 00:20:00,073 That's good. I'm so proud of you. 280 00:20:00,532 --> 00:20:02,993 It doesn't pay much, but it's still a start. 281 00:20:03,076 --> 00:20:05,370 My gosh, your pay will increase with time. 282 00:20:05,829 --> 00:20:06,747 Good job. 283 00:20:06,830 --> 00:20:09,249 I'm going to take Gong-ju to an amusement park before I start work. 284 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 I see. 285 00:20:11,376 --> 00:20:13,337 Gong-ju, you must be really happy. 286 00:20:13,420 --> 00:20:15,964 Now that your dad has a job, you'll get to live with him soon. 287 00:20:16,548 --> 00:20:19,343 Where am I going to find Gong-ju? Where is she? 288 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 Uncle, I'm right here. 289 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 My goodness, there you are. 290 00:20:31,063 --> 00:20:34,483 Gong-ju, did you cut your bangs so you could look like my friend? 291 00:20:34,566 --> 00:20:37,194 I wanted to look pretty like her. 292 00:20:37,778 --> 00:20:39,780 But I'm uglier than her. 293 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 My goodness, that's nonsense. 294 00:20:41,949 --> 00:20:44,910 You're so much prettier than her. 295 00:20:45,118 --> 00:20:47,204 She was really ugly when she was young. 296 00:20:47,287 --> 00:20:49,706 She was so ugly that I couldn't even look at her. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 She had a bad temper too. 298 00:20:51,875 --> 00:20:53,752 Hello, pretty auntie. 299 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 Jung... Jung-won. 300 00:21:04,137 --> 00:21:06,515 What? What were you saying? 301 00:21:07,808 --> 00:21:10,811 What? I was so ugly that you couldn't even look at me? 302 00:21:11,478 --> 00:21:12,729 Jung-won. 303 00:21:12,896 --> 00:21:14,564 I had a bad temper? 304 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 Should I show you my temper? 305 00:21:16,733 --> 00:21:19,945 Jung-won, I'm sorry. Come on. 306 00:21:24,241 --> 00:21:25,492 Okay, everyone. 307 00:21:26,410 --> 00:21:30,163 I, Shin Ho-bang, got a job in Seoul. Now, go ahead and congratulate me. 308 00:21:33,667 --> 00:21:35,669 I, Shin Ho-bang, a homicide detective... 309 00:21:37,129 --> 00:21:38,130 My gosh. 310 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 -What an amazing title. -My gosh. 311 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 Jin-ju, why don't you make a toast? 312 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 I'd really appreciate it. 313 00:21:47,806 --> 00:21:50,017 Why me? Ask the class president. 314 00:21:50,183 --> 00:21:52,686 I'd also like to hear you make a toast, Jin-ju. 315 00:21:53,770 --> 00:21:56,440 Jin-ju, you should do it. Ho-bang specifically asked you. 316 00:21:56,523 --> 00:21:57,983 What's the matter with you guys? 317 00:21:58,066 --> 00:22:00,652 Hey, stop ruining the mood and just do it already. 318 00:22:00,736 --> 00:22:03,655 -Make a toast. Hurry up. -Hurry up. 319 00:22:03,739 --> 00:22:07,075 -Make a toast. Hurry up. -Okay, I'll do it. Be quiet. 320 00:22:07,284 --> 00:22:08,827 My gosh, I suck at making toasts. 321 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Ho-bang, I congratulate you on becoming a detective. 322 00:22:14,666 --> 00:22:19,087 I heard you're a homicide detective now, so make sure you don't get hurt. 323 00:22:20,047 --> 00:22:23,967 When I say, "Detective Shin Ho-bang," you all say, "Be careful not to get hurt." 324 00:22:24,593 --> 00:22:25,761 Detective Shin Ho-bang! 325 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 -Be careful not to get hurt! -Be careful not to get hurt! 326 00:22:28,221 --> 00:22:29,389 Catch a lot of bad guys. 327 00:22:32,225 --> 00:22:33,477 -Congratulations. -Congratulations. 328 00:22:34,394 --> 00:22:36,021 -Horse number one! -Horse number two! 329 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 -Number three! -Number four! 330 00:22:37,314 --> 00:22:38,690 -Number five! -Number six! 331 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 -Two to six! -Six to four! 332 00:22:40,358 --> 00:22:41,443 -Four to five! -Five to two! 333 00:22:41,526 --> 00:22:42,694 -Two to four! -Four to three! 334 00:22:43,153 --> 00:22:44,321 Three... 335 00:22:45,155 --> 00:22:46,782 -Hey! -You lost! 336 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 Drink, drink 337 00:22:51,203 --> 00:22:52,537 Bottoms up 338 00:22:53,080 --> 00:22:56,291 Come on. Finish the whole glass. 339 00:22:57,417 --> 00:22:59,377 -Random game! -Random game! 340 00:22:59,461 --> 00:23:00,712 -One. -Two. 341 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 -Three. -Four. 342 00:23:02,005 --> 00:23:03,006 Five! 343 00:23:04,007 --> 00:23:05,300 What? I lost? 344 00:23:05,383 --> 00:23:08,220 -Seong Hae-seong! -Seong Hae-seong! 345 00:23:08,303 --> 00:23:11,306 -Drink! -Just hurry up and drink. 346 00:23:11,389 --> 00:23:12,641 -Drink! -Drink! 347 00:23:12,891 --> 00:23:14,101 Seong Hae-seong. 348 00:23:16,394 --> 00:23:19,773 -Great job. -Nice. 349 00:23:24,903 --> 00:23:25,987 They still do this? 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 It's already the 12th festival. 351 00:23:33,703 --> 00:23:36,915 Hey, don't ask Jung-won to go to the fireworks festival. 352 00:23:36,998 --> 00:23:39,835 She'll never agree to go. Just ask her to do something else. 353 00:23:40,252 --> 00:23:41,503 -Why? -I asked her a few times 354 00:23:41,586 --> 00:23:43,463 if we could go to this festival together, 355 00:23:43,755 --> 00:23:45,298 but she told me that she hates fireworks. 356 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 She apparently doesn't like how they disappear. 357 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 It'll be useless to ask. She'll only get angry at you for asking. 358 00:23:52,264 --> 00:23:54,015 And I can't believe you drink so well. 359 00:24:01,064 --> 00:24:03,316 JULY 7TH 2017, THE 12TH HAN RIVER SUMMER FIREWORKS FESTIVAL 360 00:24:24,254 --> 00:24:27,507 Hae-seong, I absolutely love fireworks. 361 00:24:28,800 --> 00:24:30,886 I feel like the planet we live in 362 00:24:30,969 --> 00:24:32,846 would've started out like a firework. 363 00:24:34,222 --> 00:24:36,516 I bet it just suddenly appeared out of nowhere. 364 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 I really love how fireworks suddenly brighten up the dark sky. 365 00:24:40,979 --> 00:24:42,731 Let's go to the fireworks festival. 366 00:24:43,356 --> 00:24:46,234 By the way, you'd better bring your MP3. 367 00:24:46,568 --> 00:24:49,571 Let's listen to music as we watch the fireworks. From Jung-won. 368 00:24:52,157 --> 00:24:55,327 But we weren't able to go to the fireworks festival 369 00:24:56,411 --> 00:24:58,496 because I died after ten days. 370 00:25:07,005 --> 00:25:09,090 Jung-won, would you like to come with me 371 00:25:09,174 --> 00:25:10,926 and visit Hae-cheol's workplace tomorrow? 372 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 I want to congratulate him. 373 00:25:14,095 --> 00:25:15,096 Sure. 374 00:25:16,139 --> 00:25:17,682 You still have a bad temper. 375 00:25:18,016 --> 00:25:20,060 How are you able to look at someone so ugly? 376 00:25:25,690 --> 00:25:28,401 Hae-seong, come over here. Take a look at the photos. 377 00:25:29,361 --> 00:25:30,403 Okay. 378 00:25:38,954 --> 00:25:40,580 FIREWORKS FESTIVAL 379 00:25:43,291 --> 00:25:45,210 JINGUK OX BONE SOUP 380 00:25:46,127 --> 00:25:47,295 Here's your meal. 381 00:25:50,632 --> 00:25:52,092 -Enjoy. -Thank you. 382 00:25:57,180 --> 00:25:58,431 Uncle, you asked me to come. 383 00:25:58,723 --> 00:26:01,309 Do I always need to ask you to come? I want you working at the counter. 384 00:26:01,393 --> 00:26:02,394 Okay. 385 00:26:05,814 --> 00:26:06,982 Isn't that Hae-cheol? 386 00:26:10,652 --> 00:26:11,945 Hey, it really is you. 387 00:26:12,821 --> 00:26:14,072 You're here working as our staff? 388 00:26:14,948 --> 00:26:16,408 What are you doing here? 389 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 You remember me, don't you? 390 00:26:21,037 --> 00:26:23,081 -Do you know him? -My gosh, Uncle. 391 00:26:23,164 --> 00:26:25,125 He was really famous back in Chungho. 392 00:26:25,458 --> 00:26:27,669 -You know me, don't you? -You're from Chungho? 393 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 I don't really remember. 394 00:26:29,796 --> 00:26:30,964 Don't lie to me. 395 00:26:31,381 --> 00:26:34,676 Uncle, his gang beat me up so many times, and they even stole my money. 396 00:26:35,093 --> 00:26:36,094 Really? 397 00:26:36,761 --> 00:26:38,471 He's nothing without his gang. 398 00:26:38,555 --> 00:26:40,307 I apologize if I've done that in the past. 399 00:26:43,435 --> 00:26:47,439 It's okay. Just don't cause trouble and work hard. 400 00:26:49,065 --> 00:26:51,026 A customer is asking for you. 401 00:26:51,943 --> 00:26:53,028 I'll work hard, sir. 402 00:26:55,697 --> 00:26:58,450 Uncle, you should've looked into him first. 403 00:26:59,117 --> 00:27:00,410 You should just fire him. 404 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 His brother even killed someone. 405 00:27:03,121 --> 00:27:05,582 What? His brother is a murderer? 406 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 What are you doing? 407 00:27:19,095 --> 00:27:20,347 What did you just say? 408 00:27:21,514 --> 00:27:22,766 Did you call my brother a murderer? 409 00:27:23,141 --> 00:27:25,101 -Hey. -Did you see it yourself? 410 00:27:25,352 --> 00:27:26,728 What if he isn't a murderer? 411 00:27:27,354 --> 00:27:28,605 He'd never kill anyone. 412 00:27:29,272 --> 00:27:31,733 You can badmouth me, but I won't let you badmouth my brother. 413 00:27:32,400 --> 00:27:33,360 I want an apology. 414 00:27:33,443 --> 00:27:34,444 Hae-cheol. 415 00:27:37,364 --> 00:27:40,033 Hey, I called him a murderer because he killed someone. 416 00:27:40,241 --> 00:27:41,409 Why would I apologize for that? 417 00:27:41,743 --> 00:27:44,120 Hey, I want you out of here right now. 418 00:27:44,287 --> 00:27:45,372 Get out. 419 00:27:46,247 --> 00:27:47,374 Hae-cheol, let's go. 420 00:27:47,916 --> 00:27:50,168 I trust my brother. He isn't a murderer. I want an apology. 421 00:27:50,251 --> 00:27:52,462 I heard karma got him good, and he ended up dying right away. 422 00:27:59,219 --> 00:28:00,387 Get over here! 423 00:28:02,722 --> 00:28:03,807 Come here! 424 00:28:05,100 --> 00:28:07,435 Hae-cheol! That's enough! 425 00:28:24,953 --> 00:28:25,954 Hae-seong. 426 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 Hae-cheol. 427 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 You really must be hopeless. 428 00:28:30,875 --> 00:28:32,627 -Hae-seong. -Stay out of this! 429 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 You got into a fight at work on your very first day? 430 00:28:36,589 --> 00:28:38,049 Why did you get a job in the first place? 431 00:28:38,174 --> 00:28:39,384 Just go back to being a gangster. 432 00:28:39,467 --> 00:28:40,552 Stop it! 433 00:28:41,636 --> 00:28:42,929 You must have something to say. 434 00:28:44,097 --> 00:28:46,057 Okay, then. Tell me why you fought. 435 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 Why did you get into a fight? 436 00:28:48,727 --> 00:28:49,769 Tell me! 437 00:28:51,855 --> 00:28:54,065 Aren't you embarrassed to face Gong-ju? 438 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 That little... 439 00:29:08,621 --> 00:29:09,956 Why would you mention Gong-ju? 440 00:29:11,583 --> 00:29:13,251 Why did you have to be so harsh? 441 00:29:15,003 --> 00:29:17,380 What do you mean? What did I say wrong? 442 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 I asked him why he fought, but he couldn't answer. 443 00:29:22,302 --> 00:29:24,053 Fighting is the only thing he's good at. 444 00:29:24,304 --> 00:29:25,805 He's totally hopeless. 445 00:29:25,889 --> 00:29:26,931 That's enough. 446 00:29:27,682 --> 00:29:29,017 You did nothing right either. 447 00:29:30,185 --> 00:29:31,186 What? 448 00:29:31,394 --> 00:29:33,438 Your siblings are all grown up now. 449 00:29:33,521 --> 00:29:35,273 You don't know everything about them. 450 00:29:53,958 --> 00:29:56,252 Why are you pushing this instead of using a cart? 451 00:29:56,753 --> 00:30:00,048 Someone from another store took the cart before I could use it. 452 00:30:00,298 --> 00:30:01,925 What about the others? Are they busy? 453 00:30:02,008 --> 00:30:05,512 I didn't ask anyone for help because this belongs to our store. 454 00:30:08,973 --> 00:30:10,099 Yeong-in. 455 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Can you eat lunch with me later? 456 00:30:13,853 --> 00:30:16,481 My meeting got canceled, so I have to eat alone today. 457 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 What time is your lunch break? 458 00:30:21,819 --> 00:30:22,904 It's okay. 459 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Let's eat at 1:00 p.m. I'll go pick you up. 460 00:30:27,283 --> 00:30:28,284 See you later. 461 00:30:30,703 --> 00:30:31,704 Yeong-in. 462 00:30:32,372 --> 00:30:34,457 You must be really close with the vice-president. 463 00:30:34,541 --> 00:30:36,084 -Is he a relative? -No. 464 00:30:36,167 --> 00:30:37,752 He's just friends with my big brother. 465 00:30:37,836 --> 00:30:39,003 Oh, really? 466 00:30:49,597 --> 00:30:50,598 Jung-won. 467 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Ho-bang, what's going on? What about Jin-ju? 468 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 My gosh, what am I going to do? 469 00:30:57,689 --> 00:30:59,399 Jin-ju went on a blind date yesterday. 470 00:30:59,941 --> 00:31:04,362 That's why you sent me all those texts and asked me to come here? 471 00:31:04,445 --> 00:31:06,573 Will you please listen to me first? 472 00:31:06,906 --> 00:31:10,034 Jin-ju didn't come home last night. 473 00:31:11,369 --> 00:31:15,623 I spent all night waiting for her in front of her house last night. 474 00:31:16,958 --> 00:31:19,919 I'll ask Jin-ju where she was last night. 475 00:31:20,003 --> 00:31:22,672 No, don't. Stop it. Put it down. 476 00:31:23,047 --> 00:31:24,507 -Don't ask. -Why not? 477 00:31:24,591 --> 00:31:26,009 Why don't you just ask her 478 00:31:26,092 --> 00:31:28,344 instead of being so anxious about it? 479 00:31:28,428 --> 00:31:29,512 You see, 480 00:31:30,471 --> 00:31:34,100 I also thought about calling her numerous times already. 481 00:31:34,851 --> 00:31:36,102 But I couldn't ask her. 482 00:31:36,894 --> 00:31:37,895 Why not? 483 00:31:38,438 --> 00:31:39,606 Because I'm scared. 484 00:31:44,485 --> 00:31:47,155 I'm scared that she might tell me that she spent the night 485 00:31:47,447 --> 00:31:49,490 -with her blind date. -I'll ask her 486 00:31:49,699 --> 00:31:52,035 when she gets here and let you know. 487 00:31:52,827 --> 00:31:54,787 Jung-won's here too. 488 00:31:59,626 --> 00:32:01,628 I know that she'll tell you the truth. 489 00:32:02,921 --> 00:32:04,505 So that's a bit relieving. 490 00:32:09,719 --> 00:32:13,640 But why isn't Hae-seong here yet? 491 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 Hae-seong's coming? 492 00:32:15,516 --> 00:32:19,562 Hae-cheol asked me to help him out regarding what happened 493 00:32:19,646 --> 00:32:21,397 at the ox bone soup restaurant. 494 00:32:22,023 --> 00:32:23,191 I wanted to talk to him about it. 495 00:32:23,900 --> 00:32:25,068 How did it go? 496 00:32:25,234 --> 00:32:27,236 I met the restaurant owner 497 00:32:27,320 --> 00:32:29,614 and begged him to drop all charges. 498 00:32:29,781 --> 00:32:32,659 Then I paid for all the chairs and windows Hae-cheol broke. 499 00:32:33,201 --> 00:32:34,285 Then he agreed to settle. 500 00:32:34,494 --> 00:32:37,246 Ho-bang, I'm impressed. You're a real man. 501 00:32:38,915 --> 00:32:41,668 It's no big deal. I'm obviously not a woman. 502 00:32:42,627 --> 00:32:44,545 -Thanks, Ho-bang. -By the way, Jung-won. 503 00:32:45,380 --> 00:32:47,131 You were there that day, weren't you? 504 00:32:47,840 --> 00:32:51,844 I heard Hae-cheol got into a fight because of Hae-seong. 505 00:32:52,220 --> 00:32:55,973 Yes, someone recognized Hae-cheol 506 00:32:56,099 --> 00:32:59,060 and called him a murderer's brother. That's how he got into a fight. 507 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 Hae-cheol told them that his brother isn't a murderer 508 00:33:03,147 --> 00:33:05,858 and that they weren't even there to see what happened. 509 00:33:06,192 --> 00:33:08,987 Hae-cheol told them that he trusts his brother. 510 00:33:09,737 --> 00:33:13,616 But it seemed like Hae-cheol didn't want to tell Hae-seong 511 00:33:13,908 --> 00:33:15,702 that he got into a fight because of him. 512 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Yes, of course. 513 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 If Hae-seong finds out that the fight started because of him, 514 00:33:20,123 --> 00:33:21,708 he'd feel extremely sorry. 515 00:33:22,083 --> 00:33:24,335 He'd be really heartbroken to think that his siblings 516 00:33:25,086 --> 00:33:28,214 had to suffer for the past 12 years for something he didn't even do. 517 00:33:28,548 --> 00:33:29,799 I get why he didn't tell Hae-seong. 518 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 That's why you didn't tell him either. 519 00:33:33,344 --> 00:33:34,470 Yes. 520 00:33:39,392 --> 00:33:40,768 I'm so stupid. 521 00:33:43,354 --> 00:33:44,397 What are you doing? 522 00:33:44,689 --> 00:33:45,773 Hey, Jin-ju. 523 00:33:46,607 --> 00:33:48,443 Why were you hitting yourself? 524 00:33:50,445 --> 00:33:51,863 You looked really stupid. 525 00:33:53,322 --> 00:33:56,284 Yes, I know. I bet I looked stupid. 526 00:33:57,744 --> 00:33:58,828 What are you doing here? 527 00:33:59,245 --> 00:34:03,708 Ho-bang accidentally sent me a text that was originally meant for Jung-won. 528 00:34:04,876 --> 00:34:08,296 "Jung-won, Jin-ju is in trouble. We need to meet as soon as possible." 529 00:34:09,088 --> 00:34:12,008 I wanted to know what kind of trouble I was in, 530 00:34:12,091 --> 00:34:14,177 so I came here as soon as I came to Seoul. 531 00:34:14,427 --> 00:34:15,511 Where were you? 532 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 Last night, I slept over at my mom's house in Mokpo. 533 00:34:18,806 --> 00:34:21,100 I'll cook some Mokpo octopus for you. You should come over later. 534 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 Okay. 535 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 I wonder what kind of trouble I'm in. 536 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Did you have a blind date yesterday? 537 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 How did you know that? 538 00:34:32,195 --> 00:34:34,864 I'll tell you what kind of trouble you're in. 539 00:34:34,947 --> 00:34:37,575 Let's leave them here, and let's go talk somewhere else. 540 00:34:37,950 --> 00:34:38,951 Let's go. 541 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 -What's going on? -Get up. 542 00:34:40,828 --> 00:34:41,913 Just tell me. 543 00:34:42,205 --> 00:34:43,539 Tell me. 544 00:34:43,623 --> 00:34:45,750 Hey, tell me. What is it? 545 00:34:45,833 --> 00:34:47,585 -Come on. -Tell me. 546 00:35:01,474 --> 00:35:02,725 Hae-cheol, thank you. 547 00:35:03,810 --> 00:35:04,769 What are you doing here? 548 00:35:10,066 --> 00:35:11,609 Thank you for trusting me. 549 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 I'm sorry I got angry at you without even knowing anything. 550 00:35:18,574 --> 00:35:19,992 I promise I'll find the murderer. 551 00:35:21,160 --> 00:35:23,454 I feel like I should do that for you guys. 552 00:35:27,875 --> 00:35:30,419 Hey, what are you doing? We have cars waiting. 553 00:35:30,503 --> 00:35:31,754 Okay, I'll be right there, sir. 554 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 I need to go. 555 00:35:43,641 --> 00:35:45,059 Here. It's all done. 556 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 Thanks. 557 00:35:49,063 --> 00:35:52,984 You obviously didn't come here knowing that my light bulb burned out. 558 00:35:53,192 --> 00:35:55,236 So I'm sure you didn't come here to replace the light bulb. 559 00:35:57,947 --> 00:35:59,407 Jung-won, I'm sorry. 560 00:36:08,833 --> 00:36:10,459 I got angry without even knowing anything. 561 00:36:10,918 --> 00:36:13,462 Like you said, I didn't do anything right either. 562 00:36:13,546 --> 00:36:15,131 That's not what I meant. 563 00:36:16,674 --> 00:36:19,385 Jung-won, you were right. 564 00:36:19,635 --> 00:36:21,220 They're no longer little kids. 565 00:36:22,179 --> 00:36:23,764 I was totally oblivious of that. 566 00:36:25,391 --> 00:36:26,809 Thank you for letting me know. 567 00:36:26,934 --> 00:36:29,312 Did you talk things out with Hae-cheol? 568 00:36:29,937 --> 00:36:30,813 Yes. 569 00:36:32,231 --> 00:36:33,649 Hae-cheol's all grown up now. 570 00:36:34,192 --> 00:36:37,403 That's how much time has passed. Everyone has changed. 571 00:36:37,486 --> 00:36:40,072 Even so, there's one person that still seems the same to me. 572 00:36:41,824 --> 00:36:42,825 It's you, Jung-won. 573 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 You haven't changed at all. 574 00:36:45,119 --> 00:36:47,788 That's such a lie. There's no way I haven't changed. 575 00:36:50,291 --> 00:36:51,334 Ta-da. 576 00:36:51,626 --> 00:36:52,960 FIREWORKS FESTIVAL 577 00:36:53,127 --> 00:36:54,587 Do you want to go see fireworks tomorrow? 578 00:36:56,297 --> 00:36:58,466 FIREWORKS FESTIVAL 579 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 It's already the 12th festival. 580 00:37:00,092 --> 00:37:01,928 We were supposed to go to the first one. 581 00:37:05,848 --> 00:37:08,017 The festival is tomorrow, and it only lasts one day. 582 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 We should go. 583 00:37:12,396 --> 00:37:15,816 I thought I'd never be able to see fireworks again. 584 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 I'm glad I'm finally able to go. 585 00:37:20,488 --> 00:37:21,989 Why did you lie to Jin-ju 586 00:37:22,114 --> 00:37:23,616 and say you hate fireworks? 587 00:37:28,037 --> 00:37:30,623 "I absolutely love fireworks. 588 00:37:31,749 --> 00:37:33,584 I feel like the planet we live in 589 00:37:33,709 --> 00:37:35,586 would've started out like a firework. 590 00:37:36,212 --> 00:37:38,798 I bet it just suddenly appeared out of nowhere. 591 00:37:40,800 --> 00:37:43,970 I really love how fireworks suddenly brighten up the dark sky. 592 00:37:44,720 --> 00:37:45,888 You remember. 593 00:37:48,349 --> 00:37:50,309 To me, it feels like it happened only a few days ago. 594 00:37:51,268 --> 00:37:54,563 The memories we shared are only a few days old to me. 595 00:38:00,528 --> 00:38:02,488 I hope the weather will be nice. 596 00:38:03,614 --> 00:38:05,366 I hope the weather will be nice. 597 00:38:06,492 --> 00:38:07,618 Did you just copy me? 598 00:38:08,577 --> 00:38:09,578 Did you just copy me? 599 00:38:17,003 --> 00:38:18,921 As you can see, it has a similar ambiance. 600 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 -It's nice, isn't it? -Yes. 601 00:38:21,215 --> 00:38:22,633 And it's very spacious over there. 602 00:38:23,551 --> 00:38:24,635 Chi-su. 603 00:38:26,095 --> 00:38:27,847 Ask your owner to come see me. 604 00:38:30,808 --> 00:38:32,309 What a rude jerk. 605 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 Let's go inside, sir. 606 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Mr. Cha, I just saw Jang Sang-hyeon out in the dining hall. 607 00:38:41,902 --> 00:38:43,195 What? Jang Sang-hyeon? 608 00:38:43,279 --> 00:38:44,488 What is he doing here? 609 00:38:44,572 --> 00:38:46,532 My gosh, he's unbelievably shameless. 610 00:38:46,657 --> 00:38:48,826 He wants you to come outside. 611 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 My gosh. 612 00:39:05,551 --> 00:39:07,720 There he is. That's Mr. Cha Min-jun, the guy I told you about. 613 00:39:07,803 --> 00:39:10,222 Who does he think he is to call Mr. Cha out like that? 614 00:39:10,306 --> 00:39:13,184 If I were Mr. Cha, I would've punched him already. 615 00:39:13,351 --> 00:39:16,729 Yes, of course. Guys like him deserve a good beating. 616 00:39:17,897 --> 00:39:20,107 But Mr. Cha would never hit anyone. 617 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Yes, it's unimaginable. 618 00:39:22,610 --> 00:39:25,112 Mr. Cha is the type who just keeps it to himself. 619 00:39:25,196 --> 00:39:27,198 He would never hit anyone. 620 00:39:33,287 --> 00:39:35,498 Why? Who is that guy? 621 00:39:35,664 --> 00:39:37,166 He used to work here as a hall manager. 622 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 But he stole Mr. Cha's recipe 623 00:39:39,794 --> 00:39:41,629 and took two of our kitchen staff with him. 624 00:39:42,254 --> 00:39:44,090 Then he opened up a restaurant of his own, 625 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 and now he's become pretty successful. 626 00:39:46,634 --> 00:39:49,220 I can't believe Mr. Cha didn't do anything to a jerk like him. 627 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Mr. Cha is such a saint. 628 00:39:54,225 --> 00:39:56,560 I don't plan on expanding my business by doing a joint venture. 629 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 Your restaurant is very similar to Mr. Jang's. 630 00:39:59,313 --> 00:40:03,359 I'd like to invest and turn it into a big franchise. 631 00:40:03,442 --> 00:40:04,568 It's time you make some money. 632 00:40:04,652 --> 00:40:05,820 I'm not interested. 633 00:40:06,487 --> 00:40:07,655 I'll leave you guys to eat. 634 00:40:08,364 --> 00:40:09,490 Mr. Cha. 635 00:40:10,241 --> 00:40:12,034 Let bygones be bygones. 636 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 We should get together and give it a try. 637 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 I'm not interested. 638 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 He can be very frustrating. You should talk to him a bit more. 639 00:40:25,756 --> 00:40:26,674 Yes, I should. 640 00:40:26,757 --> 00:40:28,008 I'm going to go for a smoke. 641 00:40:36,934 --> 00:40:40,521 I'm sorry, but you're not allowed to smoke here. 642 00:40:41,689 --> 00:40:44,358 -Yes, I know. -Then you shouldn't smoke here. 643 00:40:44,984 --> 00:40:47,820 Jung-won, I'm surprised you still work here. 644 00:40:47,987 --> 00:40:50,447 You should've gotten fired a long time ago. 645 00:40:50,781 --> 00:40:53,117 Yes, but don't smoke here. 646 00:40:54,326 --> 00:40:57,746 Jung-won, you're pretty, and you also have a nice body. 647 00:40:57,830 --> 00:41:01,125 Instead of working in the kitchen, you should come work as our waitress. 648 00:41:01,458 --> 00:41:02,626 I'll double your paycheck. 649 00:41:06,672 --> 00:41:08,132 What did you just say? 650 00:41:09,133 --> 00:41:11,010 If you're a waitress, you'll be a feast for the eyes. 651 00:41:11,093 --> 00:41:12,720 But you're completely useless in the kitchen. 652 00:41:13,137 --> 00:41:15,764 If you can't cook, you should use your looks instead. 653 00:41:16,599 --> 00:41:17,766 It'll work out nicely for you. 654 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 My gosh. 655 00:41:27,610 --> 00:41:29,028 We still didn't get our food? 656 00:41:35,492 --> 00:41:36,869 Here's your food. 657 00:41:37,536 --> 00:41:38,412 What's this? 658 00:41:38,496 --> 00:41:41,957 You can go ahead and eat trash since you're a piece of trash yourself. 659 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 What a fucking psycho. 660 00:41:48,923 --> 00:41:49,882 Do you have a death wish? 661 00:41:50,424 --> 00:41:53,677 Hey, you'd better not delete any of the CCTV footages. 662 00:41:53,761 --> 00:41:55,596 I'm going to sue all of you. 663 00:41:56,096 --> 00:41:57,514 Jung-won, you must've lost your mind. 664 00:41:57,598 --> 00:41:59,433 You totally crossed the line today. 665 00:41:59,516 --> 00:42:01,936 I'm going to destroy your life. 666 00:42:02,019 --> 00:42:04,021 You think my face and body will be a feast for the eyes? 667 00:42:04,647 --> 00:42:06,523 You want me to use my looks since I'm not a good cook? 668 00:42:06,899 --> 00:42:08,150 I'm going to kill that jerk! 669 00:42:10,486 --> 00:42:12,905 Sun-ji, please get rid of the trash. 670 00:42:12,988 --> 00:42:14,031 Okay. 671 00:42:14,448 --> 00:42:16,617 Do you think I don't know how to file a lawsuit? 672 00:42:16,700 --> 00:42:18,202 Go ahead and sue me if you want. 673 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 I'll also sue you for sexual harassment. 674 00:42:21,247 --> 00:42:23,082 Okay, fine. Let's see who wins. 675 00:42:23,165 --> 00:42:25,501 I'm going to kill you today, you darn little... 676 00:42:28,754 --> 00:42:31,799 Ms. Jung, calm down and go back to the kitchen. 677 00:42:32,132 --> 00:42:34,343 This is so fucking embarrassing. 678 00:42:40,641 --> 00:42:41,934 You're going to sue us? 679 00:42:42,434 --> 00:42:44,687 If the business deal works out, 680 00:42:44,895 --> 00:42:46,021 I won't sue you. 681 00:42:46,105 --> 00:42:48,691 No, while you're at it, you can sue me for this too. 682 00:43:15,968 --> 00:43:18,220 Here's the list of ingredients we bought. 683 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 Okay, I'll take a look. 684 00:43:21,557 --> 00:43:22,516 Okay, sir. 685 00:43:27,521 --> 00:43:28,522 Mr. Cha. 686 00:43:29,648 --> 00:43:31,400 I'm sorry for causing trouble. 687 00:43:31,483 --> 00:43:33,944 No, it's okay. I hit him because I got angry. 688 00:43:36,238 --> 00:43:37,948 Thank you for always helping me. 689 00:43:38,449 --> 00:43:40,367 You already helped me once with my mom, 690 00:43:40,576 --> 00:43:41,827 and today you helped me again. 691 00:43:43,704 --> 00:43:44,830 Thank you. 692 00:43:46,957 --> 00:43:49,793 Then how about you help me out today? 693 00:43:50,919 --> 00:43:52,004 What? 694 00:43:56,675 --> 00:43:58,719 I need to make some last-minute changes 695 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 to the new recipe we'll soon be launching. I'd like you to help me with that. 696 00:44:34,338 --> 00:44:35,506 Did you find everything? 697 00:44:35,798 --> 00:44:36,799 Yes. 698 00:44:45,808 --> 00:44:47,684 Do you come here often? 699 00:44:47,851 --> 00:44:49,770 Yes, I've been to a lot of libraries, 700 00:44:50,020 --> 00:44:52,564 and this place has the quickest updates and the largest variety of books. 701 00:44:52,856 --> 00:44:54,024 I see. 702 00:44:56,193 --> 00:44:58,487 There are tons of people here. 703 00:44:59,154 --> 00:45:02,116 Yes, that's why it can be bothersome sometimes. 704 00:45:02,574 --> 00:45:04,493 What? What do you mean? 705 00:45:04,910 --> 00:45:06,412 You know the typical library romance. 706 00:45:06,954 --> 00:45:09,957 People give me canned coffee and leave me notes. 707 00:45:10,249 --> 00:45:11,667 Oh, I see. 708 00:45:12,251 --> 00:45:13,168 You don't believe me? 709 00:45:13,252 --> 00:45:16,338 Yes, I believe you. I really do. 710 00:45:17,005 --> 00:45:18,048 I'm serious. 711 00:45:28,350 --> 00:45:29,560 See? 712 00:45:39,486 --> 00:45:40,571 Thank you for this. 713 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Excuse me. 714 00:45:55,544 --> 00:45:56,879 That's mine. 715 00:46:05,596 --> 00:46:06,638 I'm sorry. 716 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 I'm sorry. I must've been mistaken. 717 00:46:16,190 --> 00:46:17,191 It's okay. 718 00:46:30,954 --> 00:46:31,997 Ms. Jung. 719 00:46:34,458 --> 00:46:36,460 Mr. Cha, I'm really 720 00:46:37,252 --> 00:46:38,420 sorry for laughing. 721 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 I thought it was for me. 722 00:46:44,218 --> 00:46:46,178 My gosh, I can't believe you thought that. 723 00:46:50,891 --> 00:46:54,019 Hae-seong, the fireworks festival starts at 9:00 p.m. 724 00:46:54,228 --> 00:46:56,855 So let's meet there at 8:30 p.m. 725 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 Okay, Hae-seong. I'll talk to you later. 726 00:47:03,445 --> 00:47:05,072 Okay, don't get lost. 727 00:47:07,282 --> 00:47:09,034 -Was that Hae-seong? -Pardon? 728 00:47:09,910 --> 00:47:10,827 Yes. 729 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 You must be really close to your cousin. 730 00:47:12,538 --> 00:47:16,875 Oh, yes. We grew up together. 731 00:47:17,084 --> 00:47:18,210 I see. 732 00:47:18,877 --> 00:47:20,504 Did you borrow everything? 733 00:47:20,796 --> 00:47:22,422 Everything except one. 734 00:47:22,506 --> 00:47:23,840 We can only read it in the library. 735 00:47:24,299 --> 00:47:25,300 I see. 736 00:47:26,260 --> 00:47:27,803 Should we go now? 737 00:47:28,637 --> 00:47:31,223 Yes, I'll bring the car. 738 00:47:31,431 --> 00:47:33,058 -You should wait here. -Okay. 739 00:48:22,441 --> 00:48:23,525 It doesn't taste too bad. 740 00:48:27,029 --> 00:48:28,405 This will do. 741 00:48:29,615 --> 00:48:30,616 Come in. 742 00:48:35,579 --> 00:48:39,499 Mr. Cha, I took the evening off today. 743 00:48:39,583 --> 00:48:41,752 But we just got a group reservation. 744 00:48:41,835 --> 00:48:44,004 Would it be okay for me to leave early? 745 00:48:44,129 --> 00:48:45,589 What time are you planning to leave? 746 00:48:45,672 --> 00:48:49,051 I'm planning to leave at 8:00 p.m. right after the dinner rush. 747 00:48:49,343 --> 00:48:52,721 We'll pretty much be done cooking the reserved dishes by then. 748 00:48:53,513 --> 00:48:55,474 We'll be able to manage without you, so you can go. 749 00:48:55,557 --> 00:48:56,683 Thank you. 750 00:49:03,148 --> 00:49:04,941 Thank you. Goodbye. 751 00:49:08,153 --> 00:49:09,738 -Are you busy? -A little. 752 00:49:10,447 --> 00:49:12,074 -Here. -Thanks. 753 00:49:12,658 --> 00:49:14,117 I can't believe you had it. 754 00:49:14,451 --> 00:49:16,662 I found it in the box of stuff you used to cherish. 755 00:49:16,828 --> 00:49:18,121 But why do you suddenly need an MP3? 756 00:49:19,498 --> 00:49:20,916 I just suddenly remembered using it. 757 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 I need to go now. 758 00:49:22,793 --> 00:49:24,920 Okay, thank you for this. See you. 759 00:49:40,602 --> 00:49:42,145 Whenever your heart aches, 760 00:49:43,522 --> 00:49:47,192 it means someone who had something to do with your death is nearby. 761 00:49:49,861 --> 00:49:50,904 I wonder who it is. 762 00:49:51,780 --> 00:49:53,740 It doesn't hurt as much as it did before. 763 00:50:16,930 --> 00:50:18,557 The pain is gone. 764 00:50:19,057 --> 00:50:20,809 Where did the person go? Who is it? 765 00:50:29,317 --> 00:50:32,237 Tae-hun, will you please come with us? 766 00:50:32,320 --> 00:50:33,447 No. 767 00:50:33,613 --> 00:50:36,366 Why would I follow you and Dad to your medical checkup? 768 00:50:36,450 --> 00:50:38,076 The director of the hospital wishes to see you. 769 00:50:38,160 --> 00:50:39,453 She wants you as her son-in-law. 770 00:50:39,995 --> 00:50:41,455 Who's asking for my son? 771 00:50:42,539 --> 00:50:44,124 I'm not happy with that hospital director. 772 00:50:44,207 --> 00:50:46,585 It's because she knows Tae-hun is perfect. 773 00:50:46,752 --> 00:50:48,420 What took you so long? We need to go now. 774 00:50:48,503 --> 00:50:50,964 Let's go. Let's get it over with and eat. 775 00:50:51,840 --> 00:50:53,049 Bye, Mom. 776 00:51:04,770 --> 00:51:05,854 I wonder who it is. 777 00:51:11,234 --> 00:51:12,235 Sir. 778 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 My son 779 00:51:15,155 --> 00:51:16,907 just died. 780 00:51:26,082 --> 00:51:28,835 The group that made a reservation has just arrived. 781 00:51:29,127 --> 00:51:30,378 -Okay. -Okay. 782 00:51:30,462 --> 00:51:32,672 -Please prepare the steak. -Yes, sir. 783 00:51:34,090 --> 00:51:35,217 Attention, everyone. 784 00:51:35,717 --> 00:51:38,428 We'll be going to the orphanage to do volunteer work tomorrow, 785 00:51:38,637 --> 00:51:40,472 so prepare all the ingredients before you go home. 786 00:51:40,597 --> 00:51:42,182 -Okay? -Sir. 787 00:51:42,265 --> 00:51:44,601 I thought we were going there the day after tomorrow. 788 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 It suddenly got moved to tomorrow. 789 00:51:46,478 --> 00:51:47,896 No one can go home early tonight. 790 00:51:47,979 --> 00:51:49,940 Be prepared to work here all night. 791 00:51:53,109 --> 00:51:54,194 What should I do? 792 00:52:29,604 --> 00:52:30,647 Sir. 793 00:52:32,107 --> 00:52:33,191 Sit down. 794 00:52:49,374 --> 00:52:50,584 It's all over now. 795 00:52:53,211 --> 00:52:54,462 I've been here 796 00:52:55,422 --> 00:52:57,007 for several months now. 797 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 Thank you, Hae-seong. 798 00:53:05,056 --> 00:53:06,099 You must be 799 00:53:07,684 --> 00:53:09,102 really sad, sir. 800 00:53:13,398 --> 00:53:15,859 I guess it's time for me to return. 801 00:53:16,651 --> 00:53:18,028 I'm starting to lose my energy. 802 00:53:19,279 --> 00:53:20,572 It's time for you to return? 803 00:53:22,616 --> 00:53:24,951 It means I'll be going back to where we came from. 804 00:53:26,077 --> 00:53:28,330 You're going back to where we came from? 805 00:53:29,998 --> 00:53:31,958 I came here last summer. 806 00:53:32,834 --> 00:53:34,294 So I was here for a long time. 807 00:53:34,920 --> 00:53:36,004 Then 808 00:53:36,796 --> 00:53:38,757 -what about me? -I'm not sure. 809 00:53:39,466 --> 00:53:43,261 No one knows when you'll end up going back. 810 00:53:43,929 --> 00:53:46,473 I saw people going back in a month. 811 00:53:47,515 --> 00:53:50,101 And some people went back after six months. 812 00:53:51,436 --> 00:53:52,520 It was different for everyone. 813 00:53:53,772 --> 00:53:56,650 You mean I might end up going back in just one month? 814 00:53:57,776 --> 00:54:01,279 Yes. That's why you should never postpone the stuff you want to do. 815 00:54:01,363 --> 00:54:03,365 Just do them all. 816 00:54:03,823 --> 00:54:05,492 There may not be a next time. 817 00:54:08,453 --> 00:54:09,454 By the way, 818 00:54:10,121 --> 00:54:13,208 didn't you say you need to go somewhere? 819 00:54:14,584 --> 00:54:15,585 Yes. 820 00:54:18,672 --> 00:54:20,423 I promised to go to a fireworks festival 821 00:54:21,549 --> 00:54:23,385 with the girl I like. 822 00:54:24,928 --> 00:54:29,224 We were supposed to go when I was alive, but I ended up getting into an accident. 823 00:54:29,307 --> 00:54:30,934 Then you should get going. 824 00:54:31,184 --> 00:54:33,478 But I can't leave you here all alone. 825 00:54:33,687 --> 00:54:36,314 I told you that there might never be a next time. Go on. 826 00:54:36,648 --> 00:54:37,691 Sir. 827 00:54:54,457 --> 00:54:57,836 Mr. An, I took the evening off today 828 00:54:57,919 --> 00:54:59,713 because of an important appointment. 829 00:54:59,963 --> 00:55:01,715 Can I please leave early today? 830 00:55:02,048 --> 00:55:03,925 I'll come early tomorrow and finish the rest. 831 00:55:04,009 --> 00:55:05,051 What are you talking about? 832 00:55:05,343 --> 00:55:09,389 Jung-won, back when I was an assistant, I wasn't allowed to take an evening off. 833 00:55:09,848 --> 00:55:12,475 And if you leave, who's going to prepare the ingredients? 834 00:55:12,600 --> 00:55:14,436 Everyone else is busy with their own stuff. 835 00:55:32,370 --> 00:55:33,288 Go on. 836 00:56:01,441 --> 00:56:03,151 It looks like we're done for the day. 837 00:56:03,234 --> 00:56:04,986 If anyone needs to leave, you may go. 838 00:56:05,070 --> 00:56:06,738 The rest can prepare for the volunteer work. 839 00:56:07,447 --> 00:56:09,824 Ms. Jung, you should go home. 840 00:56:10,283 --> 00:56:11,618 -Pardon? -Sir. 841 00:56:11,868 --> 00:56:14,454 If Jung-won doesn't get to take her evening off, 842 00:56:14,704 --> 00:56:17,916 the same thing could happen to all of you in the future. 843 00:56:23,671 --> 00:56:24,839 Then who's going to do this? 844 00:56:25,590 --> 00:56:28,885 Mr. An, why don't we reminisce on our days as kitchen assistants 845 00:56:28,968 --> 00:56:31,429 and peel the shrimps together? 846 00:56:32,931 --> 00:56:37,143 But I thought you had to go somewhere. 847 00:56:37,227 --> 00:56:39,270 That's only going to take ten minutes. 848 00:56:41,481 --> 00:56:43,066 Ms. Jung, what are you still doing here? 849 00:56:44,400 --> 00:56:45,443 Go on. 850 00:56:45,777 --> 00:56:47,695 Jung-won, you should go. 851 00:56:49,239 --> 00:56:50,824 I'll be off, then. 852 00:56:51,157 --> 00:56:52,492 I'll take out the trash 853 00:56:52,575 --> 00:56:54,119 and clean the kitchen early tomorrow morning, 854 00:56:54,202 --> 00:56:55,328 so you can just leave them. 855 00:56:57,288 --> 00:57:00,542 Mr. Cha, thank you so much. 856 00:57:20,186 --> 00:57:22,730 What? That person's here again? 857 00:57:23,773 --> 00:57:24,858 Who could it be? 858 00:57:58,892 --> 00:58:00,268 Welcome, Chairman Cha. 859 00:58:00,351 --> 00:58:03,396 Thank you for coming all the way here to greet us like this. 860 00:58:03,480 --> 00:58:04,939 It's the least I can do. 861 00:58:05,023 --> 00:58:05,940 Welcome, Mi-na. 862 00:58:06,024 --> 00:58:08,318 Thank you, In-seon. 863 00:58:09,068 --> 00:58:12,489 There's no need to thank me. I have everything prepared for you. 864 00:58:12,572 --> 00:58:13,865 -Let's go inside. -Okay. 865 00:58:15,074 --> 00:58:16,451 HEALTH EXAMINATION CENTER 866 00:58:38,306 --> 00:58:40,016 HEALTH EXAMINATION CENTER 867 00:58:44,604 --> 00:58:46,147 HEALTH EXAMINATION CENTER 868 00:58:51,611 --> 00:58:54,155 HEALTH EXAMINATION CENTER 869 00:58:57,158 --> 00:59:00,036 Hae-seong, the fireworks festival starts at 9:00 p.m. 870 00:59:02,497 --> 00:59:03,873 I promise I'll find the murderer. 871 00:59:08,962 --> 00:59:11,756 You should never postpone the stuff you want to do. Just do them all. 872 00:59:12,257 --> 00:59:13,883 There may not be a next time. 873 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Gosh, I'm sorry. 874 00:59:25,103 --> 00:59:28,439 I thought I'd never be able to see fireworks again. 875 00:59:28,731 --> 00:59:30,275 I'm glad I'm finally able to go. 876 00:59:36,155 --> 00:59:37,198 HEALTH EXAMINATION CENTER 877 00:59:50,670 --> 00:59:51,671 My gosh. 878 00:59:56,968 --> 00:59:58,011 Ma'am. 879 01:00:09,647 --> 01:00:12,108 Thank you. My goodness. 880 01:00:12,608 --> 01:00:13,735 Thank goodness. 881 01:00:42,138 --> 01:00:45,808 Jung-won, it's me. Don't go anywhere even if I don't show up on time. 882 01:00:45,892 --> 01:00:47,518 I'm on my way there, okay? 883 01:00:48,227 --> 01:00:51,397 We have to see the fireworks today, so please wait for me there. 884 01:01:13,670 --> 01:01:16,964 What should I do? Hae-seong will be waiting for me. 885 01:01:23,846 --> 01:01:25,598 Are you Mr. Cha's guardian? 886 01:01:27,350 --> 01:01:30,395 If you're not, you should hurry up and contact his family. 887 01:01:31,104 --> 01:01:33,272 Yes, I'm his guardian. 888 01:01:33,564 --> 01:01:35,233 Then please sign this. 889 01:01:35,316 --> 01:01:38,277 We checked the urgent stuff and gave him emergency treatment for now. 890 01:01:38,361 --> 01:01:41,155 So please keep an eye on him, and let us know when he wakes up. 891 01:01:41,447 --> 01:01:42,448 Okay. 892 01:01:55,545 --> 01:01:56,546 Hae-seong. 893 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 FIREWORKS FESTIVAL WELCOME 894 01:02:33,875 --> 01:02:34,959 Jung-won. 895 01:03:06,782 --> 01:03:07,909 No. 896 01:03:40,358 --> 01:03:42,360 Subtitle translation by Jawon Lee 64916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.