All language subtitles for Reunited Worlds 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Jung-won. 2 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 It wasn't your fault. 3 00:00:52,385 --> 00:00:53,970 I didn't die because of you. 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 It wasn't your fault. You did nothing wrong. 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,311 And 6 00:01:02,812 --> 00:01:03,980 I'm not a murderer. 7 00:01:04,814 --> 00:01:06,149 I would never kill anyone. 8 00:01:07,692 --> 00:01:08,693 So 9 00:01:10,862 --> 00:01:12,155 stop running away. 10 00:01:40,725 --> 00:01:42,352 I missed you, Hae-seong. 11 00:01:45,271 --> 00:01:46,356 Every day. 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,483 I missed you 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 every single day. 14 00:02:28,690 --> 00:02:30,441 When I hugged Jung-won, 15 00:02:31,734 --> 00:02:34,320 I could hear my heart beating very loudly. 16 00:02:36,781 --> 00:02:38,199 It sounded like 17 00:02:38,616 --> 00:02:40,451 a big clock ticking away. 18 00:02:41,661 --> 00:02:43,079 And it was 19 00:02:44,080 --> 00:02:46,416 the sound of my time starting again in this world. 20 00:03:02,098 --> 00:03:04,434 Jung-won, are you sure about this? 21 00:03:04,767 --> 00:03:06,436 You live here alone. 22 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 If you feel uncomfortable, I can leave. 23 00:03:09,981 --> 00:03:11,524 You have nowhere to go. 24 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 It's okay. I can sleep wherever. 25 00:03:14,402 --> 00:03:17,614 It'll be better to stay here than to sleep outside. 26 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Hey, 27 00:03:18,865 --> 00:03:21,743 but I'm a guy, and you're a girl. 28 00:03:22,076 --> 00:03:24,412 If we sleep under the same roof... Well... 29 00:03:25,914 --> 00:03:27,749 Who knows what might happen? 30 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 You'll be sleeping on the sofa, and I'll be sleeping in my room. 31 00:03:31,169 --> 00:03:32,795 Did you have something else in mind? 32 00:03:32,962 --> 00:03:36,049 My gosh, no. I didn't have anything else in mind. 33 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 Never mind. 34 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 You always called me a pervert. 35 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 But I'm not like that. 36 00:03:46,684 --> 00:03:50,438 I meant that you need to study hard so you can work hard to feed five kids. 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 What were you thinking, you pervert? 38 00:03:54,067 --> 00:03:56,194 You thought of something perverted, didn't you? 39 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 I didn't. Stop it. 40 00:04:01,366 --> 00:04:04,160 Did you just laugh at me? 41 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 What? No. 42 00:04:08,665 --> 00:04:11,376 You just remembered calling me a pervert, didn't you? 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 No. 44 00:04:13,628 --> 00:04:14,671 Don't lie to me. 45 00:04:15,755 --> 00:04:18,216 You can use this later on when you wash. 46 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Look at you. 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,597 You're laughing at me. 48 00:04:29,435 --> 00:04:30,353 My gosh. 49 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Where did you get these pants? 50 00:04:39,988 --> 00:04:43,241 I went to Gangwon Province with Jin-ju, and I got it at the market there. 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,118 My gosh. 52 00:04:48,454 --> 00:04:49,664 Let me help you out. 53 00:05:02,844 --> 00:05:05,847 Jin-ju got me these as a gift for my birthday. 54 00:05:06,264 --> 00:05:08,599 I would ever wear these except her. 55 00:05:14,522 --> 00:05:17,275 Should... Should we watch TV? 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 Yes, sure. 57 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 What's wrong with the TV? 58 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 Is it broken? 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 Give me that. 60 00:05:58,191 --> 00:05:59,317 It's weird, isn't it? 61 00:05:59,817 --> 00:06:00,985 I guess it's broken. 62 00:06:02,236 --> 00:06:05,531 It's late. I should wash up and go to bed for work tomorrow. 63 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Hey. 64 00:06:14,123 --> 00:06:16,834 Isn't this from the canned beer 65 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 that we got in Seoul? 66 00:06:19,295 --> 00:06:20,296 Yes, it is. 67 00:06:21,672 --> 00:06:23,091 I can't believe you still have it. 68 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 I just kept it with me for no specific reason. 69 00:06:27,303 --> 00:06:29,764 There are lots of stuff I keep for no reason. 70 00:06:30,389 --> 00:06:33,142 I still have the big pencil I got on the school field trip. 71 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 And I also have a few seashells that I still keep for no reason. 72 00:06:46,531 --> 00:06:49,075 You should go inside first. My bike chain feels a little loose. 73 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 I should fix it before I go in. 74 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 Hae-seong, what are you doing today? 75 00:06:55,164 --> 00:06:57,166 What else would I do at school? I'm going to study. 76 00:06:59,043 --> 00:07:01,754 Do you want to skip school today and go to Seoul with me? 77 00:07:11,430 --> 00:07:12,598 Never mind. 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 I can tell you're going to scold me judging by that look. 79 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 Forget I asked. I'll see you. 80 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Jung-won. 81 00:07:39,125 --> 00:07:41,752 Jung-won, did something happen? 82 00:07:46,591 --> 00:07:49,760 I found out where my mom lives. 83 00:07:53,347 --> 00:07:54,473 Let's go to Seoul. 84 00:08:12,241 --> 00:08:14,327 Jung-won took a note with an address written on it. 85 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 And together, we headed to Seoul. 86 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 Let's go, everyone. 87 00:08:24,170 --> 00:08:25,171 Let's go. 88 00:08:25,254 --> 00:08:27,131 -Let's go. -Be careful. 89 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 -Good job. -Be careful. 90 00:08:29,008 --> 00:08:30,760 Great job. Take your time. 91 00:08:30,843 --> 00:08:32,136 -You're doing great. -Be careful. 92 00:08:32,345 --> 00:08:34,597 Good job. Are you happy? 93 00:08:34,722 --> 00:08:36,265 Look at how happy you are. You're adorable. 94 00:08:40,228 --> 00:08:42,605 Okay, let's get in the car. 95 00:08:42,939 --> 00:08:45,024 That's it. Be careful. 96 00:08:45,107 --> 00:08:47,527 That's it. Good job. 97 00:08:47,610 --> 00:08:49,904 -Oh, my goodness. -What's wrong? 98 00:08:49,987 --> 00:08:52,448 I forgot to bring our lunch box. 99 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 I should go back and get it. 100 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 -We almost starved today. -Yes. 101 00:09:16,222 --> 00:09:17,265 Jung-won. 102 00:09:20,434 --> 00:09:22,770 How... How did you find me? 103 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 You look happy. 104 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 You must be going on a family picnic. 105 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 I'll call you next time. 106 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 You should just go. 107 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 You met your daughter in seven years. 108 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 And you want me to leave? 109 00:09:41,330 --> 00:09:43,040 Don't call me. I don't want to see you again. 110 00:09:44,625 --> 00:09:46,127 I just wanted to see how you were doing 111 00:09:46,210 --> 00:09:47,878 after abandoning your child. 112 00:09:48,921 --> 00:09:51,257 But it looks like that doesn't really bother you. 113 00:09:52,425 --> 00:09:54,010 I guess that's just how the world works. 114 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 Thank you for the great lesson. 115 00:09:59,682 --> 00:10:00,850 You're still here. 116 00:10:03,853 --> 00:10:06,147 Ji-won and Ji-min suddenly wanted to go to the bathroom. 117 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 I see. 118 00:10:09,734 --> 00:10:11,777 Who is she? Do you know her? 119 00:10:12,278 --> 00:10:13,571 No. 120 00:10:14,363 --> 00:10:17,033 I think she's trying to find her friend's house. 121 00:10:19,243 --> 00:10:21,203 The elevator is here. Let's go. 122 00:10:21,495 --> 00:10:23,789 Come on. Let's go. 123 00:10:50,399 --> 00:10:51,734 Jung-won, move aside. 124 00:11:06,207 --> 00:11:07,958 Hey! What are you doing? 125 00:11:09,126 --> 00:11:10,127 Jung-won. 126 00:11:11,128 --> 00:11:12,296 Come back here! 127 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Jung-won. 128 00:11:18,344 --> 00:11:19,428 Are you okay? 129 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 Oh, my gosh. 130 00:11:24,308 --> 00:11:25,810 Stop! Stop right there! 131 00:11:43,494 --> 00:11:47,498 I wanted you to be next to me when I met my mom. 132 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 Then I thought I wouldn't feel small. 133 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 You know what I mean, right? 134 00:11:55,464 --> 00:11:56,507 No. 135 00:11:57,216 --> 00:11:58,217 You don't? 136 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 No, I don't. 137 00:12:00,219 --> 00:12:01,846 That's why I always say you're dumb. 138 00:12:01,971 --> 00:12:03,305 I'm still smarter than you. 139 00:12:06,267 --> 00:12:07,476 Does it hurt? 140 00:12:32,877 --> 00:12:33,919 CHUNGHO STATION 141 00:12:34,003 --> 00:12:35,296 My gosh. 142 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 Hey. 143 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 Should I just carry you on my back? 144 00:12:39,675 --> 00:12:40,718 Are you crazy? 145 00:12:41,010 --> 00:12:42,595 What's the difference? 146 00:12:44,847 --> 00:12:45,806 Do you want to sit there? 147 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Hae-seong. 148 00:12:58,235 --> 00:12:59,653 Can you do me a favor? 149 00:13:01,530 --> 00:13:03,324 -What? -Is it okay if I drink 150 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 just one can of beer today? 151 00:13:05,993 --> 00:13:07,995 What? You want to drink wearing a school uniform? 152 00:13:08,746 --> 00:13:10,956 You're awfully brave to say that. 153 00:13:11,665 --> 00:13:13,459 When will I ever get to drink if not today? 154 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 -Let me have just one can. -No. 155 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 What if someone sees you drink beer in your uniform? 156 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 Why can't you be more considerate? 157 00:13:21,926 --> 00:13:24,094 This is a great chance to drink. 158 00:13:24,512 --> 00:13:25,888 Students are human beings too. 159 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 No, we're not. 160 00:13:28,807 --> 00:13:30,059 You're being ridiculous. 161 00:13:30,184 --> 00:13:31,936 I don't get why I need your permission. 162 00:13:33,979 --> 00:13:35,064 Hey. 163 00:13:35,648 --> 00:13:36,607 My gosh. 164 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Sit down. 165 00:13:45,950 --> 00:13:47,618 KYUNGIL SUPERMARKET 166 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 Excuse me. 167 00:14:20,901 --> 00:14:22,027 Ma'am. 168 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Look. There's a cop coming. 169 00:14:37,585 --> 00:14:38,502 What? 170 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 Jung-won. 171 00:14:45,509 --> 00:14:47,177 You stupid, nagging old man. 172 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 What's this? 173 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 A ring. 174 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Give me your hand. 175 00:15:30,471 --> 00:15:31,597 Take revenge on your mom 176 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 by living a happy life. 177 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 Wasn't it uncomfortable to sleep on the sofa? 178 00:16:17,768 --> 00:16:19,061 No, it wasn't. 179 00:16:19,770 --> 00:16:21,021 Did you sleep well? 180 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Yes, I slept well. 181 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 You couldn't sleep a wink, could you? 182 00:16:29,238 --> 00:16:31,031 You tossed and turned all night. 183 00:16:31,865 --> 00:16:33,659 How do you know that if you slept so well? 184 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 I guess we both couldn't sleep. 185 00:16:41,500 --> 00:16:43,627 I'm going to meet my siblings today. 186 00:16:44,712 --> 00:16:45,546 I'm sorry. 187 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 I haven't been able to keep in touch with them. 188 00:16:49,717 --> 00:16:52,136 No, it's okay. I can meet them now. 189 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 Is your workplace far away? 190 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 It takes 30 minutes by bus. 191 00:17:15,993 --> 00:17:18,245 This is my business card. 192 00:17:19,329 --> 00:17:20,581 You're like an adult. 193 00:17:21,498 --> 00:17:22,708 JUNG JUNG-WON 194 00:17:23,000 --> 00:17:24,418 Hey, this is nice. 195 00:17:25,294 --> 00:17:26,670 Is it fun working at the restaurant? 196 00:17:27,004 --> 00:17:28,964 I'm still an assistant, so I struggle from time to time. 197 00:17:29,465 --> 00:17:30,716 But it's fun. 198 00:17:32,342 --> 00:17:34,428 I'd love to see you work in the kitchen. 199 00:17:35,304 --> 00:17:36,472 You should visit one day. 200 00:17:38,348 --> 00:17:39,391 My bus is here. 201 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 See you. 202 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 Okay, bye. 203 00:18:02,664 --> 00:18:03,791 Bye. 204 00:18:15,469 --> 00:18:17,054 It's nice to say bye 205 00:18:17,179 --> 00:18:19,973 knowing that you'll be able to see them again. 206 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 I hope 207 00:18:24,353 --> 00:18:26,146 I'll always be able to wake up 208 00:18:26,730 --> 00:18:29,149 to greet a new morning. 209 00:18:41,119 --> 00:18:43,664 This might be a really long dream. 210 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 I'll just have to see 211 00:18:48,085 --> 00:18:49,837 how this dream unfolds. 212 00:18:52,548 --> 00:18:53,924 Hae-cheol. 213 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 Stop! It's me, your brother! 214 00:18:56,468 --> 00:18:57,761 -What is that? -Hae-cheol! 215 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 -Stop running! -My gosh, I have a ghost chasing me! 216 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Hae-cheol! 217 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Damn it! 218 00:19:14,945 --> 00:19:15,946 Will you please stop? 219 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 -My gosh! -Hae-cheol! 220 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 Ho... Ho-bang. 221 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 Ho-bang, will you please explain to Hae-cheol? 222 00:19:25,497 --> 00:19:26,832 Ho-bang, what's going on? 223 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 What is this? It's getting on my nerves! 224 00:19:30,502 --> 00:19:33,422 Hey, it's really Hae-seong. It's pretty obvious that it's him. 225 00:19:33,505 --> 00:19:35,048 It's your brother. 226 00:19:35,173 --> 00:19:36,925 I'm a cop, okay? 227 00:19:37,467 --> 00:19:38,969 Hae... Hae-seong, is it really you? 228 00:19:39,052 --> 00:19:40,888 Yes, it's me. 229 00:19:45,851 --> 00:19:47,394 This is driving me crazy. 230 00:19:47,477 --> 00:19:49,521 Hae-seong, I'm going to get back to work. 231 00:19:49,980 --> 00:19:51,148 -See you later. -Okay, see you. 232 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Hae-cheol, I'll see you later as well. 233 00:19:54,276 --> 00:19:55,319 Bye. 234 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Hae-cheol. 235 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 -Yes? -Call those gangsters 236 00:20:03,201 --> 00:20:04,912 that you refer to as "Boss." 237 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Oh, gosh. 238 00:20:25,515 --> 00:20:28,143 Why are you doing this to us? Please don't do this! 239 00:20:28,227 --> 00:20:29,603 Please stop. 240 00:20:35,192 --> 00:20:36,234 No, please. 241 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 I'm sorry! 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 -What's going on? -I'm sorry! 243 00:20:53,460 --> 00:20:54,586 What is he doing? 244 00:20:57,506 --> 00:20:59,049 My gosh, this is crazy. 245 00:21:08,558 --> 00:21:10,060 I'm really sorry, sir. 246 00:21:10,644 --> 00:21:13,313 I'm very sorry. Please show us mercy. 247 00:21:13,689 --> 00:21:15,315 You don't need to get on your knees. 248 00:21:16,441 --> 00:21:17,567 Okay. 249 00:21:17,651 --> 00:21:19,987 No, I prefer it this way. 250 00:21:20,320 --> 00:21:23,115 I have a cramp on my leg, sir. 251 00:21:25,450 --> 00:21:28,328 What I did to you today was to get back at you 252 00:21:28,412 --> 00:21:30,288 for beating me up two days ago. 253 00:21:30,664 --> 00:21:31,707 Are you okay with that? 254 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 -Yes, we're okay. -Yes, we're okay. 255 00:21:35,460 --> 00:21:38,338 Hae-cheol. Hae-cheol, come inside. 256 00:21:45,304 --> 00:21:47,222 Jung-won will pay back her debt. 257 00:21:47,597 --> 00:21:49,683 But I want you to stop blackmailing and pressuring her. 258 00:21:49,850 --> 00:21:51,059 -Do you understand? -Yes, sir. 259 00:21:51,768 --> 00:21:54,396 And make sure the interest rate doesn't exceed the legal amount. 260 00:21:54,563 --> 00:21:56,356 -Do you understand? -Yes, sir. 261 00:21:57,274 --> 00:21:58,775 And as for Hae-cheol... 262 00:22:00,277 --> 00:22:02,487 Hae-cheol, you can tell them yourself. 263 00:22:03,030 --> 00:22:03,905 Hae-seong. 264 00:22:04,948 --> 00:22:07,159 Go ahead and speak for yourself. 265 00:22:13,373 --> 00:22:17,419 Hae-cheol is going to stop working for you guys. 266 00:22:17,544 --> 00:22:18,587 So please keep that in mind. 267 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 He was never fit for this type of business anyway. 268 00:22:22,340 --> 00:22:24,301 Don't ever call him again. 269 00:22:24,468 --> 00:22:25,552 Do you understand that? 270 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 -Yes, sir! -Yes, sir! 271 00:22:28,555 --> 00:22:29,598 Let's go, Hae-cheol. 272 00:22:37,064 --> 00:22:38,148 Hae-cheol. 273 00:22:39,483 --> 00:22:40,525 I'm sorry. 274 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 If I was alive, 275 00:22:44,738 --> 00:22:47,949 you would've studied hard and got into college. 276 00:22:51,369 --> 00:22:53,538 I'm really sorry. 277 00:22:57,209 --> 00:22:58,335 Are you... 278 00:23:00,337 --> 00:23:02,130 Are you going to take care of me now? 279 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 Of course. 280 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 Do you think those gangsters you work for 281 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 will take care of you? 282 00:23:09,012 --> 00:23:11,056 I don't know what you did to those guys, 283 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 but I'm totally done now. 284 00:23:13,475 --> 00:23:15,018 I can't even work as a gangster anymore. 285 00:23:15,477 --> 00:23:17,312 Are you going to be a gangster all your life? 286 00:23:22,067 --> 00:23:23,193 I'll help you find 287 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 another career. 288 00:23:28,448 --> 00:23:30,200 Don't you understand that you're the reason why 289 00:23:30,534 --> 00:23:31,618 I turned out like this? 290 00:23:31,868 --> 00:23:34,204 I was only in sixth grade when you died. 291 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 None of the parents let their kids hang out with me. 292 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 I just wanted to kill everyone. 293 00:23:40,043 --> 00:23:41,711 So, it's no surprise that I became a gangster. 294 00:23:42,963 --> 00:23:43,922 Hae-cheol. 295 00:23:45,590 --> 00:23:47,134 Your life will change now. 296 00:23:47,843 --> 00:23:50,720 You no longer need to live as a murderer's brother. 297 00:23:50,804 --> 00:23:51,930 I'm not a murderer. 298 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 What? 299 00:23:54,015 --> 00:23:55,267 I had nothing to do 300 00:23:55,350 --> 00:23:57,310 with Gyeong-cheol's death. I was framed. 301 00:23:57,394 --> 00:24:00,230 I know I was only 13 back then, but I heard what everyone said. 302 00:24:00,480 --> 00:24:02,649 They said all the evidence proved that you were the murderer. 303 00:24:03,024 --> 00:24:05,026 Hae-cheol, think about it. 304 00:24:05,485 --> 00:24:07,320 I'm the most reliable witness. 305 00:24:07,946 --> 00:24:09,281 When I got to the art room, 306 00:24:09,906 --> 00:24:11,950 Gyeong-cheol was already on the floor bleeding. 307 00:24:12,117 --> 00:24:13,952 They just blamed me for what happened 308 00:24:14,244 --> 00:24:16,037 because I was dead and couldn't talk. 309 00:24:18,248 --> 00:24:19,833 The real culprit is someone else. 310 00:24:20,792 --> 00:24:22,210 Let's say I believe you. 311 00:24:23,545 --> 00:24:26,131 But what can we do now? I already went through a mess. 312 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 And do you think people will believe you? 313 00:24:29,718 --> 00:24:30,844 Even I don't believe you. 314 00:24:32,345 --> 00:24:33,889 People already forgot about what happened. 315 00:24:33,972 --> 00:24:37,058 And are you going to bring it up again when some people don't even know about it? 316 00:24:37,350 --> 00:24:39,728 What do you think people would say once they see you? 317 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Can you even reveal yourself to everyone? 318 00:24:42,147 --> 00:24:44,232 There's something definitely wrong about what's going on. 319 00:24:44,316 --> 00:24:46,568 So, stop interfering with my life and just stay out of it. 320 00:24:55,285 --> 00:24:56,870 Hae-cheol, where are you going? 321 00:24:59,039 --> 00:25:00,624 Let's go get something to eat. 322 00:25:02,667 --> 00:25:04,044 Come on. Let's go. 323 00:25:05,503 --> 00:25:08,256 My gosh, Mr. Cha looks great. 324 00:25:08,506 --> 00:25:11,635 Chi-su, next time we take a group photo, don't stand next to Mr. Cha. 325 00:25:11,843 --> 00:25:13,929 Or at least put ten shoe lifts inside your shoes. 326 00:25:15,430 --> 00:25:17,641 What's this? This is just a photo of the kitchen staff. 327 00:25:17,724 --> 00:25:19,017 There are no photos of us. 328 00:25:19,684 --> 00:25:22,354 Sun-ji, that's because the kitchen staff are all handsome and pretty. 329 00:25:22,687 --> 00:25:24,814 -My gosh. -Oh, come on. 330 00:25:25,148 --> 00:25:27,734 Jung-won, come over here. You came out great in the photo. 331 00:25:44,751 --> 00:25:45,919 Are you okay? 332 00:25:46,002 --> 00:25:47,671 Yes, I'm sorry, chef. 333 00:25:50,382 --> 00:25:51,549 What's going on? 334 00:25:52,384 --> 00:25:56,429 We were looking at a magazine that wrote about the restaurant. 335 00:25:57,055 --> 00:25:58,640 Let's get ready for business. 336 00:25:59,057 --> 00:26:00,517 -Okay. -Yes, sir. 337 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 -Ms. Jung. -Yes, chef? 338 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 Here. 339 00:26:11,611 --> 00:26:12,612 Oh, right. 340 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 I've been meaning to ask you this. 341 00:26:15,699 --> 00:26:18,368 Did you cut your bangs yourself? 342 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 Yes. Why do you ask? 343 00:26:22,330 --> 00:26:24,666 I just thought it looks interesting. 344 00:26:25,458 --> 00:26:26,376 What? 345 00:26:26,459 --> 00:26:27,627 Let's get ready for business. 346 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 Okay. 347 00:26:41,057 --> 00:26:42,100 Min-jun. 348 00:26:43,018 --> 00:26:44,060 Seo-won. 349 00:26:44,185 --> 00:26:45,437 Long-time no see, Min-jun. 350 00:26:45,520 --> 00:26:48,148 Yes, it's been so long. You should've called before you came. 351 00:26:48,398 --> 00:26:50,734 I came to introduce you to someone. 352 00:26:52,569 --> 00:26:53,570 Chef. 353 00:26:54,279 --> 00:26:55,447 Here's the seafood. 354 00:26:56,281 --> 00:26:58,491 I'm sorry. You must be busy. I'll see you at the table. 355 00:26:58,575 --> 00:26:59,617 Okay. 356 00:27:00,702 --> 00:27:02,287 We're out of pasta sauce. 357 00:27:02,495 --> 00:27:04,164 -We need to refill it. -Okay. 358 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 You're here early. 359 00:27:22,766 --> 00:27:25,393 I had to check on a patient, so I got here a little late. 360 00:27:25,518 --> 00:27:27,771 It's okay. I just got here as well. 361 00:27:29,522 --> 00:27:32,108 That's Min-jun, the person I told you about. 362 00:27:32,650 --> 00:27:33,777 I'll introduce you to him later. 363 00:27:34,027 --> 00:27:35,653 He's the owner, but I guess he also cooks. 364 00:27:49,167 --> 00:27:50,418 Wait a minute. 365 00:27:51,252 --> 00:27:52,170 Ta-da. 366 00:27:52,253 --> 00:27:53,505 NOODLES 367 00:27:54,631 --> 00:27:55,757 Take this, Hae-seong. 368 00:27:56,508 --> 00:27:58,301 This phone is registered under my name. 369 00:27:58,385 --> 00:28:00,929 You're using a cheap phone plan, so don't make too many calls. 370 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Police officers don't make a lot of money. 371 00:28:04,391 --> 00:28:05,934 Thank you, Ho-bang. I'll pay you back. 372 00:28:06,017 --> 00:28:07,394 Gosh, there's no need. 373 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 Give me that. 374 00:28:09,020 --> 00:28:11,481 Hae-cheol, give him your number. 375 00:28:19,114 --> 00:28:20,573 Okay, good. 376 00:28:23,827 --> 00:28:26,704 Hey, I saved all our friends' numbers. You can check it later. 377 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Thank you so much. 378 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 It looks amazing. This place is famous. 379 00:28:30,875 --> 00:28:31,751 GONG-JU 380 00:28:32,752 --> 00:28:34,087 Hey, princess. 381 00:28:36,297 --> 00:28:37,590 I'm eating. 382 00:28:39,676 --> 00:28:40,635 "Gong-ju"? 383 00:28:40,719 --> 00:28:42,262 I think it's his girlfriend. 384 00:28:42,512 --> 00:28:43,471 "Girlfriend"? 385 00:28:43,555 --> 00:28:45,682 He's old enough to have a girlfriend. 386 00:28:45,765 --> 00:28:48,226 But what kind of a nickname is "Gong-ju"? It's so cheesy. 387 00:28:52,230 --> 00:28:53,273 Do you have a girlfriend? 388 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 Mind your own business. 389 00:28:56,526 --> 00:28:57,569 Oh, right. 390 00:28:58,027 --> 00:29:00,822 Hae-cheol, can you also tell me Yeong-jun, Yeong-in, and Su-ji's number? 391 00:29:01,489 --> 00:29:02,532 I don't know their numbers. 392 00:29:02,866 --> 00:29:03,825 You don't know? 393 00:29:05,076 --> 00:29:06,369 Why not? 394 00:29:06,453 --> 00:29:08,163 I just don't know. 395 00:29:09,539 --> 00:29:10,582 Hae-cheol. 396 00:29:15,253 --> 00:29:17,297 Hey, eat your food first. Let's talk afterward. 397 00:29:17,380 --> 00:29:18,840 I can't eat because of you guys. 398 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 Why don't you know your siblings' numbers? 399 00:29:24,387 --> 00:29:27,098 Tell me. How could you not know their numbers? 400 00:29:27,682 --> 00:29:29,017 Because we don't keep in touch. 401 00:29:30,059 --> 00:29:32,353 We lived like strangers, so why would I have their numbers? 402 00:29:33,229 --> 00:29:35,231 Yeong-jun cut ties with us after he got into med school. 403 00:29:35,523 --> 00:29:37,817 Yeong-in just quietly stayed in school for two years 404 00:29:37,901 --> 00:29:39,778 and went to Seoul to earn money once she graduated. 405 00:29:40,153 --> 00:29:41,946 And Su-ji was sent to an orphanage. 406 00:29:42,030 --> 00:29:44,282 How were we able to stay close as a family? 407 00:29:51,414 --> 00:29:52,832 Yeong-jun, that punk. 408 00:29:53,917 --> 00:29:55,752 He cut ties after he got into med school? 409 00:29:57,420 --> 00:29:59,088 I can't believe he did that to you guys. 410 00:30:02,258 --> 00:30:04,260 Where can I meet Yeong-jun? 411 00:30:04,469 --> 00:30:05,553 Do you know? 412 00:30:06,596 --> 00:30:09,057 My name is Seong Yeong-jun. It's nice to meet you. 413 00:30:09,390 --> 00:30:12,393 Hello, it's nice to meet you. My name is Cha Min-jun. 414 00:30:13,353 --> 00:30:15,480 I used to tutor Seo-won with Korean, English, and math. 415 00:30:16,272 --> 00:30:20,318 Min-jun, Yeong-jun is a doctor at our hospital. 416 00:30:22,028 --> 00:30:23,071 My gosh. 417 00:30:23,488 --> 00:30:26,366 I must like guys who have "jun" in their names. 418 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Did you enjoy your meal? 419 00:30:30,495 --> 00:30:33,373 Yes, I had a great meal thanks to you. 420 00:30:33,456 --> 00:30:36,668 He was skeptical at first to eat the food that my tutor made. 421 00:30:36,793 --> 00:30:38,127 But he ended up eating so much. 422 00:30:40,129 --> 00:30:41,130 Yes, sir. 423 00:30:49,889 --> 00:30:52,016 I need to make a call. Please excuse me. 424 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Sure. 425 00:31:02,610 --> 00:31:03,903 Long-time no see, Jung-won. 426 00:31:04,571 --> 00:31:07,115 Yes, it's been a long time, Yeong-jun. 427 00:31:07,782 --> 00:31:11,077 I'm sorry I didn't say hello earlier. 428 00:31:11,911 --> 00:31:12,996 It's okay. 429 00:31:13,162 --> 00:31:14,831 Have you been working here for long? 430 00:31:15,290 --> 00:31:16,916 Yes, it's been about two years. 431 00:31:19,419 --> 00:31:21,838 The girl I came with is my fiancรฉe. 432 00:31:22,589 --> 00:31:23,715 Oh, really? 433 00:31:24,632 --> 00:31:25,675 Congratulations. 434 00:31:26,009 --> 00:31:27,844 We haven't set a date yet. 435 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 I work at Taesan Medical Center. 436 00:31:30,847 --> 00:31:31,890 Oh, really? 437 00:31:32,724 --> 00:31:34,183 You work at a big hospital. 438 00:31:34,851 --> 00:31:36,311 She's the owner's daughter. 439 00:31:37,061 --> 00:31:37,895 Oh, 440 00:31:39,147 --> 00:31:40,231 I see. 441 00:31:43,067 --> 00:31:44,110 She thinks 442 00:31:45,778 --> 00:31:47,363 I don't have any siblings. 443 00:31:48,865 --> 00:31:51,951 The chef might ask some questions about me. 444 00:31:53,244 --> 00:31:54,245 Just pretend like 445 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 you don't know me. 446 00:31:57,957 --> 00:31:58,958 Can you do that for me? 447 00:32:03,087 --> 00:32:05,048 If that's what you want, then sure. 448 00:32:05,465 --> 00:32:06,716 I don't mind. 449 00:32:07,592 --> 00:32:08,676 Thanks, Jung-won. 450 00:32:11,596 --> 00:32:12,639 I'll go inside. 451 00:32:14,057 --> 00:32:15,058 Yeong-jun. 452 00:32:18,561 --> 00:32:19,979 I don't mind. 453 00:32:20,521 --> 00:32:22,815 But if your siblings hear about this, they'll be very upset. 454 00:32:25,276 --> 00:32:28,196 If Hae-seong hears this, he'll be very angry. 455 00:32:28,863 --> 00:32:29,864 Jung-won. 456 00:32:30,823 --> 00:32:33,493 Please do me a favor and keep it a secret. 457 00:32:34,327 --> 00:32:35,328 And 458 00:32:36,579 --> 00:32:38,247 you shouldn't dwell in the past. 459 00:32:38,998 --> 00:32:40,166 Be more realistic. 460 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 You'll soon 461 00:32:43,878 --> 00:32:45,421 be able to meet Hae-seong. 462 00:33:00,228 --> 00:33:01,980 DEPARTMENT OF SURGERY 463 00:33:06,317 --> 00:33:08,528 If you called, I would've gone to your office. 464 00:33:09,195 --> 00:33:12,115 I asked my mom to come with me to your office. 465 00:33:18,246 --> 00:33:21,082 Mom, you don't like Yeong-jun, do you? 466 00:33:21,874 --> 00:33:23,835 You should call him Doctor Seong when you're here. 467 00:33:24,127 --> 00:33:25,878 Then I'll call you by your rank as well. 468 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Director Song. 469 00:33:27,338 --> 00:33:29,757 If you're going to be like this, just don't bother coming here. 470 00:33:33,678 --> 00:33:34,887 Doctor Seong. 471 00:33:35,596 --> 00:33:36,597 What is it? 472 00:33:37,056 --> 00:33:40,435 A male student is here saying he desperately wishes to see you. 473 00:33:42,478 --> 00:33:44,981 -A student? -He seems like a high school student. 474 00:33:45,356 --> 00:33:48,276 His name is Seong Hae-seong. He told me that you'll know who he is. 475 00:33:48,693 --> 00:33:51,237 Who? Can you repeat his name? 476 00:33:51,571 --> 00:33:53,406 Seong Hae-seong. That's what he told me. 477 00:33:54,866 --> 00:33:57,368 -Will you let go? He'll recognize me. -No, you can't... 478 00:33:58,327 --> 00:34:00,079 Yeong-jun, it's me, your big brother. 479 00:34:09,005 --> 00:34:10,256 Do you know him? 480 00:34:15,219 --> 00:34:16,054 No. 481 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 I don't know him. 482 00:34:19,348 --> 00:34:21,225 I don't know who he is. Please send him away. 483 00:34:21,350 --> 00:34:22,351 Okay. 484 00:34:22,769 --> 00:34:24,771 -Please leave. -Does he have complaints? 485 00:34:25,146 --> 00:34:26,814 Why is he causing a scene? 486 00:34:27,565 --> 00:34:28,566 I'm sorry. 487 00:34:28,649 --> 00:34:30,318 -You need to leave. -Yeong-jun, let me explain. 488 00:34:30,401 --> 00:34:31,694 Can we please talk? 489 00:34:31,986 --> 00:34:33,237 Call security and make him leave. 490 00:34:33,446 --> 00:34:35,156 -You can't be here. -Let me go. 491 00:34:35,364 --> 00:34:36,908 What are you doing? Call security! 492 00:34:36,991 --> 00:34:38,993 -Okay. -Let me go. 493 00:34:39,077 --> 00:34:41,746 Yeong-jun, it's me. I even met Jung-won. 494 00:34:41,913 --> 00:34:43,498 I also met Hae-cheol and Ho-bang. 495 00:34:44,582 --> 00:34:45,833 Yeong-jun, it's really me. 496 00:34:45,917 --> 00:34:47,919 You were the only one who didn't like Grandma's dumplings. 497 00:34:48,044 --> 00:34:49,086 It's me, your big brother. 498 00:34:49,754 --> 00:34:51,047 Yeong-jun, please talk to me. 499 00:34:51,297 --> 00:34:52,840 Will you please let me go? 500 00:34:56,219 --> 00:34:57,303 Get down! 501 00:34:57,595 --> 00:34:58,596 I said, get down! 502 00:35:02,308 --> 00:35:03,392 Yeong-jun. 503 00:35:04,936 --> 00:35:07,230 It's me, your brother. It's really me. 504 00:35:08,314 --> 00:35:09,440 Yeong-jun! 505 00:35:28,042 --> 00:35:29,752 You haven't been here for long, have you? 506 00:35:30,002 --> 00:35:31,379 How long have you been here? 507 00:35:47,937 --> 00:35:49,814 Let me go! Yeong-jun! 508 00:35:49,981 --> 00:35:50,982 Yeong-jun... 509 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 He must be crazy. 510 00:36:02,618 --> 00:36:03,953 TAESAN MEDICAL CENTER 511 00:36:24,432 --> 00:36:25,516 Listen to me carefully. 512 00:36:26,350 --> 00:36:27,768 Don't go around abusing your power. 513 00:36:29,854 --> 00:36:32,481 Sir, who are you? 514 00:36:32,940 --> 00:36:35,234 Don't do anything to attract attention. 515 00:36:35,484 --> 00:36:37,153 You're putting all of us in danger. 516 00:36:38,529 --> 00:36:39,947 This is a warning. 517 00:36:44,911 --> 00:36:46,162 My siblings... 518 00:36:51,208 --> 00:36:52,501 SHIN HO-BANG 519 00:36:54,045 --> 00:36:55,463 Why isn't he picking up? 520 00:36:56,923 --> 00:36:58,007 He'll pick up. 521 00:36:58,633 --> 00:37:00,343 Stop glaring at me. 522 00:37:00,885 --> 00:37:03,137 SHIN HO-BANG 523 00:37:04,222 --> 00:37:08,601 SHIN HO-BANG 524 00:37:12,939 --> 00:37:14,023 Ho-bang. 525 00:37:14,106 --> 00:37:16,943 Hey, Hae-seong! Hae-seong! My gosh. 526 00:37:18,444 --> 00:37:19,445 Hae-seong! 527 00:37:19,820 --> 00:37:20,821 Ho-bang. 528 00:37:21,781 --> 00:37:22,740 Ho-bang. 529 00:37:22,949 --> 00:37:24,784 Hae-seong! 530 00:37:25,076 --> 00:37:26,202 Hello? Hae... 531 00:37:29,121 --> 00:37:30,206 That's weird. 532 00:37:30,289 --> 00:37:32,208 Are you joking with me? Do you want to die? 533 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Let me talk to Hae-seong. 534 00:37:34,043 --> 00:37:35,878 This is weird. I wonder what's wrong. 535 00:37:36,045 --> 00:37:38,214 Hey, stop it! This isn't something to joke about. 536 00:37:38,381 --> 00:37:40,174 Don't try to be funny with someone who's dead. 537 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 Just cut it out. 538 00:38:35,646 --> 00:38:36,689 Excuse me. 539 00:38:37,648 --> 00:38:39,233 Are you here to meet someone? 540 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Don't get scared. 541 00:38:47,199 --> 00:38:48,034 Oh, 542 00:38:48,784 --> 00:38:49,660 yes. 543 00:38:50,244 --> 00:38:52,121 I'm here to see Jung-won. She works here. 544 00:38:52,455 --> 00:38:54,206 -Ms. Jung? -Yes. 545 00:38:54,874 --> 00:38:55,875 Okay. 546 00:39:03,132 --> 00:39:04,175 Hae-seong. 547 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 Jung-won. 548 00:39:11,640 --> 00:39:14,602 Mr. Cha, I see you haven't gone home yet. 549 00:39:14,810 --> 00:39:16,896 Yes, I was just about to leave. 550 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 -Who is he? -I'm... 551 00:39:19,523 --> 00:39:20,775 He's my cousin. 552 00:39:21,442 --> 00:39:22,568 Your cousin? 553 00:39:26,113 --> 00:39:28,491 My name is Cha Min-jun. It's nice to meet you. 554 00:39:30,117 --> 00:39:32,703 Oh, hello. I'm Seong Hae-seong. 555 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 Seong Hae-seong? Okay. 556 00:39:35,331 --> 00:39:36,373 I hope we meet again. 557 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Ms. Jung, I'll see you tomorrow. 558 00:39:39,543 --> 00:39:40,586 Bye, sir. 559 00:40:02,691 --> 00:40:04,985 You totally startled me. I didn't know you were coming. 560 00:40:07,029 --> 00:40:07,863 Jung-won, 561 00:40:08,614 --> 00:40:09,782 let's have a drink. 562 00:40:10,366 --> 00:40:11,700 What? You want to drink? 563 00:40:11,867 --> 00:40:12,701 What's wrong? 564 00:40:13,160 --> 00:40:15,204 Do you also think of me as a kid? 565 00:40:15,371 --> 00:40:16,789 Do you think I'm too young to drink? 566 00:40:17,206 --> 00:40:18,374 No, that's not it. 567 00:40:19,959 --> 00:40:21,335 But why do you suddenly want to drink? 568 00:40:23,921 --> 00:40:25,798 Today's a good day to drink. 569 00:41:02,084 --> 00:41:04,420 What's wrong? Did you change your mind? 570 00:41:04,753 --> 00:41:05,796 Aren't you going to drink? 571 00:41:08,007 --> 00:41:09,008 Jung-won. 572 00:41:10,467 --> 00:41:11,552 Why don't you buy it instead? 573 00:41:16,474 --> 00:41:17,516 Are you scared? 574 00:41:17,933 --> 00:41:19,101 No, I'm not. 575 00:41:21,979 --> 00:41:23,272 Okay, fine. I'll buy it myself. 576 00:41:26,317 --> 00:41:27,943 I'll buy it for you this time. 577 00:41:31,280 --> 00:41:33,199 Okay, it's your turn. 578 00:41:33,532 --> 00:41:34,533 Okay. 579 00:41:36,035 --> 00:41:37,119 Hello. 580 00:41:37,203 --> 00:41:38,245 Hello. 581 00:41:49,340 --> 00:41:51,509 I'll show you a mixture of soju and beer. 582 00:41:53,510 --> 00:41:55,179 The golden ratio is 583 00:41:55,554 --> 00:41:57,014 eight to two. 584 00:41:57,932 --> 00:41:59,725 Eight to two? Soju and beer? 585 00:42:00,309 --> 00:42:03,521 You don't like squid, do you? 586 00:42:04,438 --> 00:42:05,439 You remember. 587 00:42:06,273 --> 00:42:08,067 Of course, I remember. 588 00:42:08,984 --> 00:42:10,569 -I'll go get something else. -Okay. 589 00:42:13,489 --> 00:42:14,532 Soju and beer? 590 00:42:31,090 --> 00:42:31,924 Where did this go? 591 00:42:32,132 --> 00:42:33,592 I mixed them and drank it all. 592 00:42:34,802 --> 00:42:37,263 A golden ratio of eight to two. 593 00:42:38,514 --> 00:42:41,934 I can't believe this. Hae-seong, you got it all wrong. 594 00:42:42,017 --> 00:42:44,103 This is eight, and this is two. 595 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 My gosh. Are you okay? 596 00:42:46,563 --> 00:42:47,648 I'm totally fine. 597 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Alcohol has no effect on me. 598 00:42:53,195 --> 00:42:54,196 Hey. 599 00:42:55,572 --> 00:42:56,991 Where are we going to drink next? 600 00:42:57,366 --> 00:42:58,701 Let's go drink somewhere else. 601 00:42:58,867 --> 00:43:00,202 What are you talking about? 602 00:43:00,327 --> 00:43:02,204 You're too drunk. Let's go home. 603 00:43:02,288 --> 00:43:04,748 I'm totally fine. 604 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 I'm not drunk at all. 605 00:43:08,085 --> 00:43:10,504 My mind is crystal clear. 606 00:43:11,005 --> 00:43:12,965 Okay, I get it. Let's go home. 607 00:43:14,592 --> 00:43:17,678 Hey, look at me. I'm not drunk at all. 608 00:43:19,763 --> 00:43:21,599 That's a streetlight. 609 00:43:23,892 --> 00:43:25,644 And that's a house. 610 00:43:25,728 --> 00:43:26,729 Yes. 611 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 And that's a tree, right? 612 00:43:30,524 --> 00:43:31,900 Okay, I get it. 613 00:43:32,192 --> 00:43:34,486 Now, be quiet and follow me home. 614 00:43:34,570 --> 00:43:35,779 Be quiet. 615 00:43:35,863 --> 00:43:37,281 This is Jung-won. 616 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 That's a boy, and that's a girl. 617 00:43:40,284 --> 00:43:41,452 What's your problem? 618 00:43:41,660 --> 00:43:43,287 -That's a guy. -I'm sorry. 619 00:43:43,370 --> 00:43:45,581 I'm sorry. He's not sane right now. 620 00:43:45,664 --> 00:43:46,665 I'm sorry. 621 00:43:48,125 --> 00:43:50,252 This is a mother. 622 00:43:50,377 --> 00:43:51,503 And that's a baby. 623 00:43:51,587 --> 00:43:52,588 -I'm sorry. -Hello. 624 00:43:52,671 --> 00:43:54,256 He's a nice guy. 625 00:43:55,466 --> 00:43:56,634 I'm sorry. 626 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 -Hey. -And that's... 627 00:44:00,804 --> 00:44:03,432 Don't say "That's an old man." 628 00:44:03,515 --> 00:44:04,516 No. 629 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 And that's a bald man. 630 00:44:09,188 --> 00:44:10,898 I'm sorry. 631 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 Did you say I'm bald? 632 00:44:15,152 --> 00:44:16,153 You punk! 633 00:44:22,493 --> 00:44:24,203 Hae-seong, 634 00:44:24,787 --> 00:44:26,455 you're amazing. 635 00:44:26,538 --> 00:44:28,582 You're the worst drunk ever. 636 00:44:28,749 --> 00:44:30,751 I can't believe you acted out like that. 637 00:44:31,251 --> 00:44:34,338 My gosh, you're unbelievable. 638 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 Jung-won. 639 00:44:39,677 --> 00:44:42,930 I met Hae-cheol 640 00:44:43,013 --> 00:44:44,640 and Yeong-jun today. 641 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 Really? 642 00:44:49,770 --> 00:44:51,647 How did they react? 643 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Hae-cheol 644 00:44:57,903 --> 00:45:00,781 got really angry at me saying I completely ruined his life. 645 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 And as for Yeong-jun, 646 00:45:04,243 --> 00:45:06,328 he acted like he didn't know me at all. 647 00:45:11,500 --> 00:45:12,584 You see, 648 00:45:16,004 --> 00:45:18,549 I didn't come here because I wanted to. 649 00:45:21,677 --> 00:45:25,013 I don't know why I'm here either. 650 00:45:27,349 --> 00:45:29,017 No one's glad to see me. 651 00:45:30,185 --> 00:45:33,313 So I don't get why I'm back here. 652 00:45:35,232 --> 00:45:36,233 I'm just a guy 653 00:45:37,443 --> 00:45:40,612 who ruined my siblings' lives. 654 00:45:44,158 --> 00:45:47,703 It seems like my siblings never missed me. 655 00:45:49,163 --> 00:45:50,581 They don't even seem grateful. 656 00:45:55,627 --> 00:45:58,630 If I knew they'd treat me like this, I should've had more fun 657 00:45:59,047 --> 00:46:01,550 back when I was in school. 658 00:46:05,554 --> 00:46:06,638 Jung-won. 659 00:46:07,931 --> 00:46:09,016 I thought 660 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 it was my job to take care of my siblings. 661 00:46:17,983 --> 00:46:19,818 I thought 662 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 if I made my siblings happy, 663 00:46:24,323 --> 00:46:25,491 I'd be happy too. 664 00:46:29,453 --> 00:46:30,954 But I guess it was all useless. 665 00:46:34,333 --> 00:46:36,627 I wouldn't have lived like that if I knew they'd be like this. 666 00:46:45,344 --> 00:46:46,345 Jung-won. 667 00:46:48,514 --> 00:46:49,515 How... 668 00:46:52,518 --> 00:46:54,478 How did I end up this way? 669 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 I just wanted to be happy with my siblings. 670 00:47:06,573 --> 00:47:07,574 Hae-seong. 671 00:47:11,411 --> 00:47:12,579 I'm sorry. 672 00:47:17,125 --> 00:47:18,418 What should I do? 673 00:47:20,128 --> 00:47:21,797 I'm on duty tomorrow at school. 674 00:47:25,133 --> 00:47:27,135 I need to go to school early tomorrow. 675 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 SHIN HO-BANG 676 00:47:47,781 --> 00:47:48,740 Hello? 677 00:47:50,742 --> 00:47:52,661 Ho-bang, it's me, Jung-won. 678 00:47:53,787 --> 00:47:56,081 Jung-won? Why are you answering... 679 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 I can't drink that well. 680 00:47:59,042 --> 00:48:00,419 -Are you with Hae-seong? -I have to say, 681 00:48:00,502 --> 00:48:01,712 you're a lot prettier in person. 682 00:48:01,795 --> 00:48:02,879 Oh, I see. 683 00:48:02,963 --> 00:48:04,089 -You're cute. -Okay. 684 00:48:04,172 --> 00:48:05,882 -Okay, I'll call you back. -Really? 685 00:48:06,675 --> 00:48:08,385 -I'm embarrassed. -It's nice to meet you. 686 00:48:08,552 --> 00:48:10,304 -It's nice to meet you too. -Yes. 687 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 So, where is the origin of your surname? 688 00:48:18,437 --> 00:48:19,438 Origin? 689 00:48:20,564 --> 00:48:21,940 You mean my nationality? 690 00:48:22,733 --> 00:48:24,610 -I'm Korean. -My gosh, the origin. 691 00:48:26,403 --> 00:48:28,113 No, I'm talking about your surname. 692 00:48:28,363 --> 00:48:30,490 So you mean my nationality. 693 00:48:36,955 --> 00:48:37,956 Korean. 694 00:48:38,498 --> 00:48:39,875 Let me search the web. 695 00:48:43,128 --> 00:48:44,254 Jin-ju. 696 00:48:45,213 --> 00:48:47,049 He asked you the origin of your last name. 697 00:48:48,759 --> 00:48:50,719 It's from the Namyang Hong clan. Let's go. 698 00:48:51,011 --> 00:48:52,012 What's your problem? 699 00:48:52,095 --> 00:48:53,138 What are you doing? 700 00:48:53,221 --> 00:48:54,890 I need to take her with me. 701 00:48:55,390 --> 00:48:56,391 I'm sorry. 702 00:48:56,642 --> 00:48:58,894 What are you doing here? Go away. 703 00:48:59,019 --> 00:49:00,646 -Why are you here? -Let's go meet Hae-seong. 704 00:49:01,938 --> 00:49:03,899 -What the... -Have you lost your mind? 705 00:49:04,733 --> 00:49:05,942 What is wrong with you? 706 00:49:06,026 --> 00:49:08,528 How can we meet a dead person? You're driving me crazy. 707 00:49:09,237 --> 00:49:10,322 It's not what you think. 708 00:49:11,239 --> 00:49:12,199 I'm sorry. 709 00:49:14,326 --> 00:49:15,786 I guess this is... Hey. 710 00:49:16,203 --> 00:49:18,664 Let me go. It was nice meeting you. 711 00:49:19,706 --> 00:49:20,707 My gosh. 712 00:50:02,249 --> 00:50:03,500 I can't believe this is real. 713 00:50:04,167 --> 00:50:06,044 You guys. 714 00:50:06,878 --> 00:50:08,588 Don't think about anything else. 715 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 He's just our friend, Hae-seong. 716 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Hae-seong, do you recognize me? 717 00:50:16,763 --> 00:50:18,807 Of course, I recognize you, Mun-sik. 718 00:50:20,559 --> 00:50:21,518 Tae-hun. 719 00:50:21,852 --> 00:50:22,811 Jin-ju. 720 00:50:23,979 --> 00:50:24,980 Hae-seong. 721 00:50:26,690 --> 00:50:29,651 Hae-seong, I missed you so much! 722 00:50:29,735 --> 00:50:33,363 Hae-seong! 723 00:50:34,322 --> 00:50:36,199 We felt so upset about what happened. 724 00:50:36,533 --> 00:50:38,660 You would never do something like that. 725 00:50:38,744 --> 00:50:40,036 We trusted you. 726 00:50:41,121 --> 00:50:42,789 I missed you so much. 727 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 It's so nice to see you, Hae-seong. 728 00:50:46,668 --> 00:50:47,669 Jin-ju. 729 00:50:55,677 --> 00:50:57,512 Tae-hun, have you been well? 730 00:50:59,598 --> 00:51:02,392 I'm sorry. We've been doing well. 731 00:51:05,228 --> 00:51:07,814 How about you, Mun-sik? Have you been doing well? 732 00:51:08,064 --> 00:51:09,065 Yes. 733 00:51:09,691 --> 00:51:12,402 I missed you, and it's so nice to see you. 734 00:51:14,946 --> 00:51:16,198 Thank you for telling me 735 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 that you missed me, you guys. 736 00:51:25,373 --> 00:51:26,500 Class president. 737 00:51:27,334 --> 00:51:29,127 You've become so handsome. 738 00:51:29,419 --> 00:51:30,504 Oh, come on. 739 00:51:32,088 --> 00:51:34,633 Hey, then what about us? 740 00:51:34,841 --> 00:51:35,926 You're not handsome. 741 00:51:36,009 --> 00:51:37,260 Okay, I get it. 742 00:51:39,346 --> 00:51:41,890 You guys, it's pretty late. 743 00:51:41,973 --> 00:51:42,974 Aren't you hungry? 744 00:51:43,350 --> 00:51:44,768 Should I cook pasta? 745 00:51:45,018 --> 00:51:47,229 Pasta? That sounds nice. 746 00:51:47,312 --> 00:51:49,189 I'm suddenly hungry. Aren't you? 747 00:51:49,272 --> 00:51:50,774 I'll boil the water. 748 00:51:51,024 --> 00:51:52,150 How many people are there? 749 00:51:52,567 --> 00:51:54,903 Jung-won, do you have enough pasta noodles for all of us? 750 00:51:55,111 --> 00:51:58,907 Jung-won, this is quite a big group. Do you need any extra ingredients? 751 00:51:59,407 --> 00:52:01,076 Yes, we'll go buy them. 752 00:52:01,159 --> 00:52:04,913 I have enough pasta, but you can go to the convenience store 753 00:52:04,996 --> 00:52:07,916 and get me some onions, bacon, and milk. 754 00:52:07,999 --> 00:52:10,043 Get us some beer too. 755 00:52:10,210 --> 00:52:11,461 -Okay. -Jung-won. 756 00:52:11,545 --> 00:52:13,171 Do you have any broken home appliances? 757 00:52:13,296 --> 00:52:16,091 Stop trying to do business here. Just go and buy the ingredients. 758 00:52:20,387 --> 00:52:23,306 After I saw Gyeong-cheol lying in the art room covered in blood, 759 00:52:23,390 --> 00:52:27,519 I pedaled my bike as fast as I could all the way from the schoolyard. 760 00:52:31,314 --> 00:52:32,315 You came out on your bike? 761 00:52:32,816 --> 00:52:34,067 Why did you do that? 762 00:52:34,192 --> 00:52:37,529 So, I could call 911 and ask someone for help. 763 00:52:38,196 --> 00:52:39,197 Then I'm guessing 764 00:52:39,281 --> 00:52:41,783 you couldn't see properly because you didn't have any light. 765 00:52:42,576 --> 00:52:44,411 Yes, my bike light was in the art room. 766 00:52:45,203 --> 00:52:47,497 I rode my bike and came out of the front gate. 767 00:52:48,623 --> 00:52:50,083 And that's when a car 768 00:52:50,458 --> 00:52:52,085 suddenly hit me 769 00:52:52,460 --> 00:52:53,461 over there. 770 00:52:54,296 --> 00:52:55,297 That's all I remember. 771 00:52:56,131 --> 00:52:57,340 Hae-seong. 772 00:52:57,716 --> 00:53:00,051 Do you remember the car that hit you? 773 00:53:01,511 --> 00:53:02,637 That car 774 00:53:03,471 --> 00:53:04,931 belonged to Tae-hun's father. 775 00:53:05,390 --> 00:53:07,893 What? It belonged to Tae-hun's father? 776 00:53:08,226 --> 00:53:11,855 Yes, he's the chairman of Chungho Foundation 777 00:53:11,980 --> 00:53:14,232 and Chungho Department Store. 778 00:53:15,525 --> 00:53:17,360 -So what happened? -The chairman 779 00:53:17,444 --> 00:53:20,614 wasn't in the car that night, and the driver got sentenced to jail 780 00:53:20,697 --> 00:53:23,158 for having killed you. 781 00:53:23,491 --> 00:53:24,743 Yes, I did it. 782 00:53:27,203 --> 00:53:31,416 After your accident, Tae-hun was extremely tormented. 783 00:53:32,667 --> 00:53:33,501 It was 784 00:53:34,085 --> 00:53:35,128 really hard 785 00:53:35,712 --> 00:53:37,255 for us to watch 786 00:53:38,131 --> 00:53:39,299 how tormented he was. 787 00:53:41,635 --> 00:53:42,636 I see. 788 00:53:43,970 --> 00:53:45,055 It wasn't his fault. 789 00:53:45,430 --> 00:53:47,390 No, it wasn't. 790 00:53:48,016 --> 00:53:49,476 Do you remember anything else? 791 00:53:49,559 --> 00:53:51,436 Did you see anyone on your way out? 792 00:53:55,565 --> 00:53:57,108 No, I didn't see anyone. 793 00:54:05,742 --> 00:54:06,826 Hae-cheol, you came. 794 00:54:07,744 --> 00:54:09,412 If there really is another culprit, 795 00:54:09,829 --> 00:54:11,081 I'm going to kill that jerk. 796 00:54:11,539 --> 00:54:14,834 So, on the day of the accident, you didn't know that it was your birthday. 797 00:54:14,918 --> 00:54:17,212 Meanwhile, your family was preparing a surprise party for you. 798 00:54:17,295 --> 00:54:18,922 -Is that correct? -Yes. 799 00:54:19,923 --> 00:54:22,133 But he decided to come home when we weren't even ready. 800 00:54:22,592 --> 00:54:26,304 So, Jung-won sent him to the art room so we could buy some time. 801 00:54:26,888 --> 00:54:27,931 But unfortunately, 802 00:54:28,848 --> 00:54:30,058 he got into an accident. 803 00:54:32,102 --> 00:54:34,020 Grandma and Yeong-in went to the hospital. 804 00:54:35,855 --> 00:54:37,732 Jung-won went to the police station. 805 00:54:39,818 --> 00:54:41,987 And I was home with Su-ji shaking in fear. 806 00:54:44,823 --> 00:54:45,907 What about Yeong-jun? 807 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 Yeong-jun wasn't home. 808 00:54:47,993 --> 00:54:49,494 Wait a minute. 809 00:54:50,328 --> 00:54:53,873 The police report says all four of you were home. 810 00:54:54,582 --> 00:54:56,334 No, Yeong-jun came home late that night. 811 00:54:57,168 --> 00:54:58,211 What do you mean? 812 00:54:58,753 --> 00:55:01,006 Jung-won testified to the police 813 00:55:01,423 --> 00:55:05,260 that all four siblings were home including Yeong-jun. 814 00:55:06,761 --> 00:55:07,762 Hae-cheol. 815 00:55:08,513 --> 00:55:10,974 Maybe you don't remember properly because you were too young. 816 00:55:12,267 --> 00:55:13,226 Maybe. 817 00:55:14,352 --> 00:55:16,980 Yes, that's possible. He might not remember properly. 818 00:55:20,233 --> 00:55:23,278 My gosh, why is the backdoor broken? 819 00:55:30,076 --> 00:55:31,119 Oh, no. 820 00:55:33,830 --> 00:55:37,375 My gosh, I can't believe this. 821 00:55:40,545 --> 00:55:42,005 My goodness. 822 00:55:44,007 --> 00:55:47,010 My gosh, look at all this mess. 823 00:56:23,922 --> 00:56:24,923 Jung-won. 824 00:56:31,846 --> 00:56:32,889 It's me, your mom. 825 00:56:35,767 --> 00:56:37,143 It's been too long, hasn't it? 826 00:56:37,852 --> 00:56:39,229 You've grown so much. 827 00:56:40,647 --> 00:56:42,941 I saw a photo of you in a magazine. 828 00:56:45,360 --> 00:56:47,570 I wanted to find you. 829 00:56:48,988 --> 00:56:51,366 But there was no way for me to find out where you lived. 830 00:56:52,575 --> 00:56:55,745 I recognized you as soon as I saw you in the magazine. 831 00:56:57,664 --> 00:56:58,832 Can you please leave? 832 00:56:59,541 --> 00:57:00,750 I'm sorry, Jung-won. 833 00:57:01,668 --> 00:57:02,585 It was very cruel 834 00:57:03,628 --> 00:57:05,255 for a little girl like you. 835 00:57:06,339 --> 00:57:09,259 I've always wanted to meet you and apologize. 836 00:57:09,801 --> 00:57:12,011 I don't want to hear anything so just leave. 837 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 Why are you suddenly acting like my mom? 838 00:57:18,143 --> 00:57:19,477 Did you forget 839 00:57:20,228 --> 00:57:22,188 how you claimed that you didn't know me? 840 00:57:23,022 --> 00:57:24,983 I think of it every single day. 841 00:57:25,775 --> 00:57:26,651 Okay, 842 00:57:27,277 --> 00:57:28,736 I'll cut straight to the chase. 843 00:57:29,237 --> 00:57:30,238 I came 844 00:57:31,781 --> 00:57:33,408 because I want to help you. 845 00:57:33,825 --> 00:57:34,909 You want to help me? 846 00:57:35,034 --> 00:57:36,411 I know you're struggling. 847 00:57:36,744 --> 00:57:37,996 I'm sure you need money. 848 00:57:42,625 --> 00:57:43,710 What a joke. 849 00:57:44,669 --> 00:57:45,920 You're going to give me money? 850 00:57:47,881 --> 00:57:48,882 How much is it? 851 00:57:49,382 --> 00:57:50,592 Do you have more money than I do? 852 00:57:51,009 --> 00:57:52,427 I bet I have a lot more. 853 00:57:53,386 --> 00:57:56,264 This building and restaurant is mine. 854 00:57:56,806 --> 00:57:59,100 I'm planning to marry Mr. Cha, the owner of the restaurant. 855 00:58:00,894 --> 00:58:04,314 Did this make you think that I only do chores here? 856 00:58:04,981 --> 00:58:06,274 In order to manage a business, 857 00:58:06,357 --> 00:58:08,401 I need to know the duties of my staff. Don't you know that? 858 00:58:08,735 --> 00:58:10,278 I don't need your money. 859 00:58:10,612 --> 00:58:12,155 I already have more than enough. 860 00:58:14,407 --> 00:58:15,492 All my life, 861 00:58:16,201 --> 00:58:19,120 my goal was to succeed so I could take revenge. 862 00:58:21,372 --> 00:58:24,000 You don't need to lie to me and put on airs. 863 00:58:25,793 --> 00:58:27,545 Here. Take it. 864 00:58:31,758 --> 00:58:33,927 There are you. I've been looking for you. 865 00:58:37,096 --> 00:58:38,139 Who is she? 866 00:58:39,474 --> 00:58:43,311 Oh, I'm Jung-won's mother. 867 00:58:44,479 --> 00:58:47,065 It's nice to meet you. My name is Cha Min-jun. 868 00:58:47,273 --> 00:58:49,567 No, let me explain... 869 00:58:50,193 --> 00:58:51,819 We're planning to get married soon. 870 00:58:52,195 --> 00:58:53,738 I'm surprised to see you here. 871 00:58:58,034 --> 00:58:59,994 Sir, Minister Kim is here. 872 00:59:00,161 --> 00:59:01,579 Please tell him to wait. 873 00:59:01,746 --> 00:59:02,830 Okay. 874 00:59:05,166 --> 00:59:08,044 How about we eat together and talk? 875 00:59:08,586 --> 00:59:09,712 I'm sorry. 876 00:59:10,004 --> 00:59:12,382 We're fully booked so there are no tables available. 877 00:59:13,424 --> 00:59:14,259 What? 878 00:59:14,342 --> 00:59:16,302 Next time you come, please make a reservation. 879 00:59:16,594 --> 00:59:17,679 I'll cook you a nice meal. 880 00:59:18,805 --> 00:59:21,307 Jung-won, the kitchen is busy. Let's hurry back inside. 881 01:00:00,763 --> 01:00:02,974 Ms. Jung, what are you doing? You should switch the pans. 882 01:00:03,558 --> 01:00:04,559 Okay. 883 01:00:19,240 --> 01:00:21,617 Jung-won testified to the police 884 01:00:21,909 --> 01:00:25,705 that all four siblings were home including Yeong-jun. 885 01:00:40,637 --> 01:00:42,305 JUNG JUNG-WON 886 01:00:51,689 --> 01:00:52,940 It doesn't work again. 887 01:01:13,086 --> 01:01:15,546 Ms. Jung, you're still here. 888 01:01:16,881 --> 01:01:20,677 Mr. Cha, I'm sorry about what happened earlier. 889 01:01:23,012 --> 01:01:26,641 I told my mom that I'm going to marry you 890 01:01:26,766 --> 01:01:28,559 and that this restaurant is mine. 891 01:01:28,768 --> 01:01:30,520 I said a bunch of nonsense. 892 01:01:31,020 --> 01:01:33,481 And thank you 893 01:01:33,898 --> 01:01:35,733 for playing along with me. 894 01:01:36,526 --> 01:01:39,320 I don't know why I said all those things. 895 01:01:40,738 --> 01:01:42,198 You must be dumbfounded. 896 01:01:43,116 --> 01:01:45,410 It all came out unexpectedly. 897 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 It's really embarrassing. 898 01:01:50,581 --> 01:01:53,334 It's okay. I understand. 899 01:01:59,215 --> 01:02:02,885 When I was young, my mom-- 900 01:02:02,969 --> 01:02:04,011 You don't... 901 01:02:05,513 --> 01:02:06,681 You don't need to explain. 902 01:02:07,181 --> 01:02:09,350 I also have a family history that I don't enjoy talking about. 903 01:02:10,435 --> 01:02:11,477 It's okay. 904 01:02:14,814 --> 01:02:16,315 Ever since I was young, 905 01:02:17,483 --> 01:02:18,735 I wanted to succeed 906 01:02:20,027 --> 01:02:21,779 so I could show that to my mom 907 01:02:22,697 --> 01:02:24,198 and take revenge. 908 01:02:26,200 --> 01:02:27,034 Thank you so much 909 01:02:27,952 --> 01:02:29,537 for helping me today. 910 01:03:32,975 --> 01:03:34,977 Subtitle translation by Jawon Lee 61502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.