All language subtitles for People Got Eaten (2015)-(DK).danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,152
Der er ikke nogen,
der kan lide mig, altsĂĄ.
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,874
Og så i onsdags …
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,789
Næ, l torsdags,
da jeg var ude at købe ind, ikke?
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,755
Og så skulle jeg bare lige købe
nogle kartofler og noget æg.
5
00:00:25,960 --> 00:00:31,273
Så kunne man da lave sig et spejlæg.
Der er ikke rĂĄd til oksesteg, vel?
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,596
Og så nogle smøger.
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,839
Og da jeg sĂĄ kommer op til kassen,
sĂĄ stikker jeg hĂĄnden ned i lommen, -
8
00:00:38,040 --> 00:00:41,271
- og sĂĄ kan jeg sĂĄ se,
at min pung er blevet stjĂĄlet.
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,554
Jeg ved ikke, om du har læst om,
at der er lommetyve i omløb.
10
00:00:46,760 --> 00:00:50,151
Og sĂĄ stĂĄr man der.
No money.
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,998
Og sĂĄ var det,
jeg tænkte på dig, Ingelise, ikke?
12
00:00:57,000 --> 00:01:02,678
Du er den bedste socialrĂĄdgiver,
jeg nogensinde har haft. Seriøst.
13
00:01:03,720 --> 00:01:09,591
Og så tænkte jeg, om Jeg måske kunne
få et forskud på kontanthjælpen.
14
00:01:09,800 --> 00:01:14,590
Nu hvor at der bliver snakket om
at tage sig af de udsatte grupper.
15
00:01:16,280 --> 00:01:18,999
Og jeg er ogsĂĄ helt alene, ikke?
16
00:01:20,480 --> 00:01:22,790
- Du har da en datter.
- Jo.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,992
Men altsĂĄ,
hun bor helt ovre i Jylland, ikke?
18
00:01:26,200 --> 00:01:31,274
Og det er skidedyrt at tage derover.
Der er ikke noget tilskud til det.
19
00:01:32,000 --> 00:01:36,631
- Hun er fem ĂĄr. Hun har ingen penge.
- Du er ikke alene.
20
00:01:36,840 --> 00:01:41,311
Det kunne godt være, hun savner
sin far. Du kunne blaffe derover.
21
00:01:41,520 --> 00:01:44,592
- Blaffe?
- AltsĂĄ, blaffe.
22
00:01:45,800 --> 00:01:49,839
Jamen det kan jeg jo ikke. Ingen
gider tage sĂĄdan en som mig op.
23
00:01:51,680 --> 00:01:54,354
Kenny, du kan ikke fĂĄ nogen penge nu.
24
00:01:54,560 --> 00:01:58,190
Og jeg tror ikke rigtig
pĂĄ den historie med lommetyven.
25
00:01:58,400 --> 00:02:01,791
Du har helt røde øjne.
Jeg tror, du har drukket lidt.
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,879
Nogle gange er du
sådan en dum kælling.
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,755
Nu stopper du, Kenny.
Du taler ordentligt til mig.
28
00:02:08,960 --> 00:02:12,715
- Er der ikke ytringsfrihed?
- Det kan jeg høre, der er. For dig.
29
00:02:12,920 --> 00:02:15,753
- NĂĄ.
- Jeg skal tale i en ordentlig tone.
30
00:02:15,960 --> 00:02:20,636
SĂĄ kan du fĂĄ ytringsfrihed af mig.
Hvad er det, du gerne vil sige, hvad?
31
00:02:20,840 --> 00:02:23,798
Værsgo, her har du din ytringsfrihed.
32
00:02:24,000 --> 00:02:27,994
Du er et fjols,
og du er så fuld af løgn.
33
00:02:28,200 --> 00:02:31,750
Du tager ikke noget …
Du arbejder sort for ham vognmanden.
34
00:02:31,960 --> 00:02:36,079
- Flyttemanden.
- Det er da lige meget, hvad han er.
35
00:02:36,280 --> 00:02:39,033
Du tør ikke se din datter.
36
00:02:40,400 --> 00:02:43,836
Du tror, du snyder systemet,
men du snyder dig selv.
37
00:02:45,200 --> 00:02:49,797
- Det er eddermame strengt.
- Det er ytringsfrihed, Kenny.
38
00:02:54,760 --> 00:02:56,831
(telefon ringer)
39
00:03:04,400 --> 00:03:09,634
- Hallo?
- Hallo? Hallo? Er det Bettina?
40
00:03:09,840 --> 00:03:15,358
Nej, det er … Det er Grete,
Det er Bettinas telefon.
41
00:03:15,560 --> 00:03:19,110
Den sidder i den bil, jeg kører i.
- Hvorfor kører du i Bettinas bil?
42
00:03:19,320 --> 00:03:23,837
- Har du stjĂĄlet den?
- Jeg er mekaniker. Jeg prøvekører.
43
00:03:24,040 --> 00:03:27,954
Forleden var der intet i vejen.
Kan jeg snakke med Bettina?
44
00:03:28,160 --> 00:03:32,552
Nej, for hun sidder omme på bagsædet
sammen med to flotte fyre.
45
00:03:32,760 --> 00:03:34,717
Idiot.
46
00:03:50,800 --> 00:03:53,553
- To veje til højre.
- Ja. Tak.
47
00:04:02,960 --> 00:04:06,794
Hvor fanden har du været henne?
Det har taget hundrede ĂĄr.
48
00:04:07,000 --> 00:04:09,640
- Jeg kunne ikke finde hjem.
- Hvad?
49
00:04:09,840 --> 00:04:12,753
Jeg siger, det er jo ikke nemt.
50
00:04:17,320 --> 00:04:21,871
Vi mĂĄ kigge pĂĄ nogle andre
uddannelsesmuligheder, Camilla.
51
00:04:22,080 --> 00:04:26,597
Husk på, du har to dejlige børn,
der er bĂĄde sunde og raske, ikke?
52
00:04:26,800 --> 00:04:28,757
Ja.
(det banker på døren)
53
00:04:31,640 --> 00:04:34,519
- Forstyrrer jeg?
- Nej, kom ind.
54
00:04:34,720 --> 00:04:40,079
- Jeg kan komme igen senere.
- Nej nej. Jeg hĂĄber, det er vigtigt.
55
00:04:42,640 --> 00:04:44,870
Farvel, Camilla.
56
00:04:47,720 --> 00:04:50,599
Her er den bog, jeg har snakket om.
57
00:04:52,760 --> 00:04:56,151
Den handler rigtig meget
om det, vi har talt om.
58
00:05:05,080 --> 00:05:07,799
Og det er ikke kontanthjælp.
59
00:05:18,280 --> 00:05:20,237
(motorstøj)
60
00:05:33,560 --> 00:05:36,552
Det er sĂĄdan en,
jeg altid har drømt om.
61
00:05:51,840 --> 00:05:53,911
Ja ja. Ja ja.
62
00:05:56,880 --> 00:05:59,394
Ved du, hvad jeg sĂĄ i dag?
63
00:06:00,520 --> 00:06:03,478
Nej, sĂĄ hun godt ud?
64
00:06:03,680 --> 00:06:06,672
Ej. En Triumph.
65
00:06:06,880 --> 00:06:11,875
- Det er navnet pĂĄ en brystholder.
- Nej. Triumph, det er en motorcykel.
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,993
Så kom jeg jo til at tænke på,
da vi to …
67
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
Det kan jeg da sagtens huske, Luf.
68
00:06:17,960 --> 00:06:21,555
Vi tog til Gardasøen engang,
hvor jeg sad pĂĄ den pind bagpĂĄ.
69
00:06:21,760 --> 00:06:24,149
Det var sgu da en dejlig tur.
70
00:06:24,360 --> 00:06:28,911
- Jeg er stadig øm i røven.
- Men den der Triumph, ikke?
71
00:06:29,120 --> 00:06:33,318
- Den er til salg.
- Hvad skal han have for den?
72
00:06:36,320 --> 00:06:40,279
- 40.000.
- For en 20 ĂĄr gammel motorcykel?
73
00:06:40,480 --> 00:06:45,111
- Det er en klassiker, for fanden.
- Du kan selv være en klassiker, Luf.
74
00:06:47,120 --> 00:06:50,670
Du er for gammel til at jogge rundt
pĂĄ sĂĄdan en gammel motorcykel.
75
00:06:50,880 --> 00:06:54,953
- Synes du det?
- Ja. Du vil blive lidt til grin.
76
00:06:56,400 --> 00:06:59,199
Jeg har set mange på min alder …
77
00:06:59,400 --> 00:07:01,960
- Det har vi ikke rĂĄd til.
- Det har vi da.
78
00:07:02,160 --> 00:07:06,836
- Vi skal da holde Gittes bryllup.
- Hvad skal det sĂĄ koste?
79
00:07:07,040 --> 00:07:11,398
Du kender hende jo, Hun er ikke
blevet designer for ingenting.
80
00:07:11,600 --> 00:07:15,309
Så det løber jo op.
Det bliver en 50-60,000 kroner.
81
00:07:17,880 --> 00:07:19,837
Det koster det.
82
00:07:20,040 --> 00:07:24,910
Hun viste mig et blad med
ham skuespilleren fra julekalenderen.
83
00:07:25,120 --> 00:07:29,671
Han holdt sit bryllup i nogle store,
flotte lokaler med prismelysekrone.
84
00:07:29,880 --> 00:07:34,954
Det er tredje gang, hun skal giftes.
Kunne det ikke laves lidt beskedent?
85
00:07:35,160 --> 00:07:38,835
Tredje gang er lykkens gang.
Nu mĂĄ vi lige give hende en chance.
86
00:07:39,040 --> 00:07:43,796
- Hvorfor skal vi betale?
- Det foreslog du til min fødselsdag.
87
00:07:44,960 --> 00:07:47,429
- Gjorde jeg det?
- Ja, det gjorde du.
88
00:07:47,640 --> 00:07:51,270
- Der var jeg skidefuld.
- Ja, du var fuld.
89
00:07:54,120 --> 00:07:57,397
Luffe, lad os nu holde den fest.
90
00:07:57,600 --> 00:08:01,798
- Der er jo vejfest på lørdag.
- Er der det?
91
00:08:02,000 --> 00:08:04,992
Jeg hĂĄber sĂĄdan, du giver et nummer.
92
00:08:06,360 --> 00:08:11,116
- Vi har et helt hus stĂĄende her.
- Det er jo ikke det samme.
93
00:08:11,320 --> 00:08:14,711
Det er da et stort hus.
Det stĂĄr tomt det meste af tiden.
94
00:08:14,920 --> 00:08:18,709
Tomt? Der er da os to.
VI bor her da.
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,957
Hej. Velkommen.
96
00:08:32,440 --> 00:08:36,559
Hun ser da sød ud.
Holgers nye kone.
97
00:08:36,760 --> 00:08:41,152
- Men er hun ikke lidt ung, hvad?
- Nej, hold nu op, Luffe.
98
00:08:43,120 --> 00:08:45,555
- Hej.
- Dejligt, I kunne komme.
99
00:08:45,760 --> 00:08:50,277
Jeg kan lige sĂĄ godt vise Malthe,
hvor det er, jeg kommer fra, ikke?
100
00:08:50,480 --> 00:08:53,154
- Hej, Patrick.
- Hej.
101
00:08:54,760 --> 00:08:57,274
Jeg sætter mig lige derned.
102
00:08:57,480 --> 00:09:01,633
Hvad skal jeg stille op med ham?
Han taler ikke til mig.
103
00:09:01,840 --> 00:09:04,514
- Jeg har en overraskelse til ham.
- Hvad er det?
104
00:09:04,720 --> 00:09:07,838
Det siger jeg ikke.
SĂĄ er det ingen overraskelse.
105
00:09:08,040 --> 00:09:11,396
- Mormor. Prøv lige at komme her.
- Ja.
106
00:09:14,960 --> 00:09:16,314
Ja.
107
00:09:18,800 --> 00:09:22,714
- Du ser træt ud, far.
- Jeg er lige sĂĄ god som ny.
108
00:09:23,760 --> 00:09:27,833
Jeg hĂĄber, du passer pĂĄ dig selv.
Og ikke arbejder for meget.
109
00:09:28,040 --> 00:09:30,031
Har du fĂĄet arbejde?
110
00:09:31,080 --> 00:09:34,755
Nej. Men jeg har lige været
til samtale pĂĄ K-design.
111
00:09:37,240 --> 00:09:38,389
Prøv at se her.
112
00:09:38,600 --> 00:09:42,116
Men der er over 200 ansøgere,
sĂĄ nu mĂĄ vi lige se.
113
00:09:42,320 --> 00:09:45,676
- K-design? Hvad laver de?
- Udstyr til badeværelser.
114
00:09:45,880 --> 00:09:50,590
- Hallo. Telefonbruseren er opfundet.
- Nu stopper du, far.
115
00:09:50,800 --> 00:09:54,634
- Hør lige her, min pige …
- Du skal ikke kalde mig "min pige".
116
00:09:54,840 --> 00:09:58,720
Det irriterer mig helt vildt meget,
nĂĄr du kalder mig "min pige".
117
00:09:58,920 --> 00:10:01,594
Det er mange ĂĄr siden,
jeg var din pige.
118
00:10:01,800 --> 00:10:05,589
Det bekymrer mig sgu da.
Du kan da søge noget andet.
119
00:10:05,800 --> 00:10:10,476
Prøv at spørge mor, Nede på rådhuset,
der mangler de rengøringshjælp.
120
00:10:10,680 --> 00:10:13,069
De møder tidligt og har tidligt fri.
121
00:10:13,280 --> 00:10:16,477
Jeg har ikke gĂĄet pĂĄ designskolen
for at gøre rent.
122
00:10:16,680 --> 00:10:19,798
Du kan søge almindeligt arbejde.
123
00:10:20,000 --> 00:10:23,197
VI har haft den diskussion
tusind gange.
124
00:10:25,080 --> 00:10:27,754
- Gitte,
- Nu skal du tage dig sammen.
125
00:10:27,960 --> 00:10:32,557
- Hold nu din kæft med alt det bavl.
- Kan du måske mundaflæsning?
126
00:10:32,760 --> 00:10:35,673
Du siger altid det samme.
127
00:10:35,880 --> 00:10:39,510
- Jeg siger da ikke det samme.
- Du lever I en anden tid.
128
00:10:39,720 --> 00:10:44,078
Du har ikke udviklet dig
i de sidste hundrede ĂĄr. EJ, altsĂĄ.
129
00:10:47,240 --> 00:10:49,595
- Hej, Patrick.
- Hej.
130
00:10:50,600 --> 00:10:53,638
Jeg skal være hos jer, 22 .
nĂĄr mor skal pĂĄ bryllupsrejse.
131
00:10:53,840 --> 00:10:56,229
Det glæder jeg mig til.
132
00:10:56,440 --> 00:11:00,399
Jeg har noget sjovt, jeg skal
vise dig. Kom, skal du se.
133
00:11:00,600 --> 00:11:04,594
Nu skal du bare se, hvad
jeg har fundet pĂĄ containerpladsen.
134
00:11:04,800 --> 00:11:07,030
Da jeg så den, tænkte jeg:
135
00:11:07,240 --> 00:11:10,392
Patrick, hvis du kan fikse den,
sĂĄ er det din.
136
00:11:12,400 --> 00:11:15,438
Skal man ikke være 16
for at have en knallert?
137
00:11:15,640 --> 00:11:22,114
Skide være med det. Du kan altid fise
rundt pĂĄ villavejene her. Kig pĂĄ den.
138
00:11:23,720 --> 00:11:25,677
Hej.
139
00:11:25,880 --> 00:11:29,236
- SkĂĄl.
- Tak for sidst.
140
00:11:31,040 --> 00:11:34,158
Der er mange sjove typer her.
141
00:11:34,360 --> 00:11:36,795
- SkĂĄl.
- SkĂĄl.
142
00:11:37,800 --> 00:11:42,237
Jeg kunne godt tænke mig,
hvis brylluppet blev en familiefest.
143
00:11:42,440 --> 00:11:44,397
Hvad mener du?
144
00:11:44,600 --> 00:11:51,199
Hvis vi inviterede alle sammen, kunne
det blive, ligesom da vi var smĂĄ.
145
00:11:51,400 --> 00:11:56,395
Det tror jeg ikke, er nogen god idé.
At rive op l alle de gamle sĂĄr.
146
00:11:56,600 --> 00:12:00,992
Det er da sĂĄ lang tid siden.
Det har ikke noget med mig at gøre.
147
00:12:01,200 --> 00:12:05,910
Skal jeg bekymre mig om, om moster
Hanne nu kan opføre sig ordentligt?
148
00:12:06,120 --> 00:12:10,000
Jeg vil da meget hellere nyde dig
og din fest og …
149
00:12:10,200 --> 00:12:13,716
Jeg kan bare huske, det var
så sjovt, da jeg var lille …
150
00:12:13,920 --> 00:12:18,312
- Hele haven var fyldt med familie.
- Men det var dengang, Gitte.
151
00:12:19,800 --> 00:12:23,077
- Du ser skidegodt ud, mor.
- Synes du det?
152
00:12:23,280 --> 00:12:26,159
Ja, du ser sĂĄ frisk ud.
153
00:12:26,920 --> 00:12:30,800
- GĂĄr det bedre pĂĄ arbejdet?
- Ja, det gĂĄr da fint.
154
00:12:33,520 --> 00:12:37,718
- Ser jeg ikke ud, som jeg plejer?
- Nej, du ser sĂĄ godt ud.
155
00:12:38,760 --> 00:12:40,671
(høj technomusik)
156
00:12:49,400 --> 00:12:53,314
Pas lige pĂĄ. Det har sgu da
ikke noget med musik at gøre.
157
00:12:54,840 --> 00:12:59,357
Kan du ikke slukke det lortemusik?
Det har ikke noget med musik at gøre.
158
00:12:59,560 --> 00:13:02,678
Herluf, Herluf, Herluf. Kom, kom.
159
00:13:02,880 --> 00:13:06,236
Ja. Ja, ja, Ja.
Det var sĂĄ noget for de unge.
160
00:13:06,440 --> 00:13:09,273
Herluf er i gang med
at starte Ældresagen her.
161
00:13:09,480 --> 00:13:14,429
Men her bor vi jo bedst af alle
steder, og nu har vi jo en tradition.
162
00:13:14,640 --> 00:13:17,109
SĂĄ, Dorte, kom.
163
00:13:18,440 --> 00:13:23,355
Må jeg præsentere Dorte og Herluf.
Grundejerforeningens Sussi og Leo.
164
00:13:29,000 --> 00:13:32,755
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
165
00:13:32,960 --> 00:13:36,919
hulalulalej hulalulalej
166
00:13:37,120 --> 00:13:41,318
- Jeg vidste ikke, din far kan synge.
- Det kan han heller ikke.
167
00:13:41,840 --> 00:13:45,629
Hulalulalulalej
168
00:13:46,880 --> 00:13:51,477
palmeblade hvisker stille
i den lune vind
169
00:13:51,680 --> 00:13:55,389
fæg konkylien mod din kind
170
00:13:56,520 --> 00:14:00,718
Stillehavet bruser
hvilken dejlig vuggesang
171
00:14:00,920 --> 00:14:03,309
er det blot en harmløs klang
172
00:14:03,520 --> 00:14:06,319
Han er sĂĄ fuld,
han ikke kan huske teksten.
173
00:14:06,520 --> 00:14:09,717
Mennesker blø'r spist I Polynesien
174
00:14:09,920 --> 00:14:13,993
hulalulalej hulalulalej
175
00:14:14,880 --> 00:14:18,760
natten falder pĂĄ i Polynesien
176
00:14:18,960 --> 00:14:22,351
hulalulalulalej
177
00:14:24,160 --> 00:14:28,472
alting ĂĄnder fred og ro
og mĂĄnen stiger op
178
00:14:28,680 --> 00:14:31,479
bag vulkanens fjerne top
179
00:14:31,680 --> 00:14:33,751
(motoren starter)
180
00:14:34,640 --> 00:14:37,200
Hvad sĂĄ? Hey.
181
00:14:37,400 --> 00:14:40,040
- Det er sgu da …
- Hey, mor.
182
00:14:40,240 --> 00:14:42,914
Hvad laver du? Patrick!
183
00:14:45,640 --> 00:14:48,473
- Det er far.
- Det er sgu da meget sjovt.
184
00:14:48,680 --> 00:14:52,310
Det er sgu da ikke sjovt
uden hjelm pĂĄ.
185
00:14:52,520 --> 00:14:56,718
Han kører bare en lille tur, Det er
lige meget, hvad jeg siger til Gitte.
186
00:14:56,920 --> 00:15:01,915
SĂĄ er der det ene l vejen, og sĂĄ
det andet i vejen. Ved du hvad?
187
00:15:03,040 --> 00:15:07,318
- Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
- Selvfølgelig kan hun da lide dig.
188
00:15:07,520 --> 00:15:12,390
- Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
- Selvfølgelig kan hun da lide dig.
189
00:15:12,600 --> 00:15:15,274
Hun har aldrig sagt, hun elsker mig.
190
00:15:15,480 --> 00:15:19,997
Det er ikke noget, man gĂĄr og siger.
Det er noget, man siger pĂĄ film.
191
00:15:20,200 --> 00:15:23,079
- PĂĄ amerikanske film.
- Det har jeg aldrig set.
192
00:15:23,280 --> 00:15:28,719
- Det er da, fordi du har glemt det.
- Glemt? Jeg glemmer ikke.
193
00:15:28,920 --> 00:15:34,552
- Jeg husker som en elefant.
- Elefanter svinger med snablen.
194
00:15:34,760 --> 00:15:37,639
- Kom nu her. Min skat.
- Nej, Herluf.
195
00:15:37,840 --> 00:15:39,433
Giv mig et kys.
196
00:15:39,640 --> 00:15:43,759
Du sveder sĂĄdan, nĂĄr du har drukket.
Du lugter sĂĄdan, Du lugter af mug!
197
00:15:51,120 --> 00:15:53,077
Mug!
198
00:15:59,680 --> 00:16:01,751
(Herluf sukker)
199
00:16:10,040 --> 00:16:12,190
(høj technomusik)
200
00:16:17,840 --> 00:16:23,074
Hallo! Kan du ikke skrue ned!
Jeg er ved at blive sindssyg, mand!
201
00:16:23,280 --> 00:16:25,237
Slap nu af, Herluf.
202
00:16:35,720 --> 00:16:41,193
- Nu stopper du altsĂĄ. Skru ned!
- Det skal du sgu da ikke bestemme.
203
00:16:41,400 --> 00:16:43,994
Skru ned, nĂĄr jeg siger det!
204
00:16:50,840 --> 00:16:55,277
SĂĄ sluk dog for det lort.
Det har ikke noget med musik at gøre!
205
00:16:55,480 --> 00:17:00,793
Jeg er ved at blive sindssyg!
Skru ned, nĂĄr jeg siger det!
206
00:17:07,520 --> 00:17:09,909
Herluf? Luffe?
207
00:17:12,600 --> 00:17:16,594
Vi skal nå til svømning, og Jeg skal
købe ind. Er den ved at være der?
208
00:17:16,800 --> 00:17:20,156
Ja ja. Luffe? Luffe?
209
00:17:21,520 --> 00:17:24,512
- Er den færdig, Luffe?
- Er den færdig?
210
00:17:24,720 --> 00:17:28,236
- Er bilen færdig?
- Ja.
211
00:17:29,160 --> 00:17:31,276
- Værsgo.
- Tak.
212
00:18:02,120 --> 00:18:04,270
Herluf?
213
00:18:04,480 --> 00:18:07,996
Jeg tager over til Gitte.
Der står noget mad l køkkenet.
214
00:18:08,200 --> 00:18:10,350
Hils Gitte.
215
00:18:27,840 --> 00:18:29,797
- Hej.
- Hej.
216
00:18:35,320 --> 00:18:37,596
(det ringer på døren)
217
00:18:48,720 --> 00:18:53,635
Jeg vil godt snakke med dig under
fire øjne. Kan vi gå over I garagen?
218
00:18:53,840 --> 00:18:56,434
- Hvad sker der?
- Det må jeg spørge dig om.
219
00:18:56,640 --> 00:19:00,349
- Den der vogn, du lavede bremser pĂĄ.
- Ja, hvad med den?
220
00:19:00,560 --> 00:19:03,791
Moren og datteren kom
for at hente bilen, ikke?
221
00:19:04,000 --> 00:19:07,311
Jeg spørger dig, om den er færdig,
og sĂĄ siger du ja.
222
00:19:07,520 --> 00:19:12,594
NĂĄr jeg siger, bremserne er i orden,
sĂĄ er bremserne i orden.
223
00:19:12,800 --> 00:19:15,474
Bremserne fungerer ikke.
224
00:19:15,680 --> 00:19:21,039
Da damen kørte ud, så baldrede hun
ind I to biler med et kæmpe brag.
225
00:19:22,880 --> 00:19:25,235
Det er løgn.
226
00:19:26,080 --> 00:19:30,153
- Er de kommet noget til?
- Datteren har fĂĄet hjernerystelse.
227
00:19:30,360 --> 00:19:36,436
Og moren hjernerystelse og et flækket
øjenbryn. Det er meldt til politiet.
228
00:19:36,640 --> 00:19:40,873
De har hentet bilen, og den er nede
i deres værksted til undersøgelse.
229
00:19:41,080 --> 00:19:44,869
- Det bliver en politisag, Herluf.
- Politiet.
230
00:19:46,000 --> 00:19:49,072
Jeg mener bestemt,
jeg lavede de bremser der.
231
00:19:49,280 --> 00:19:52,511
Jeg lavede de bremser, men …
232
00:19:52,720 --> 00:19:55,917
… Jeg kan sgu
ikke rigtig huske, om …
233
00:20:07,360 --> 00:20:09,112
Hej.
234
00:20:15,960 --> 00:20:19,271
Bremseslangen var
slet ikke sluttet til.
235
00:20:26,920 --> 00:20:31,312
- Det er ikke mig, der har lavet det.
- Hvem fanden er det sĂĄ, hvad?
236
00:20:33,080 --> 00:20:37,358
Ved du hvad, Luffe? Mig og mit firma,
vi hænger altså ikke på den der.
237
00:20:37,560 --> 00:20:39,995
Den mĂĄ du selv klare.
238
00:20:52,560 --> 00:20:56,394
- Hvornår har du tænkt på at stoppe?
- Fyrer du mig?
239
00:20:56,600 --> 00:21:02,278
Nej nej. Men jeg tænkte, altså …
Du skal sgu ikke komme i morgen.
240
00:21:02,480 --> 00:21:06,917
Tag du og bliv hjemme nogle dage.
Det vil hjælpe gevaldigt.
241
00:21:07,120 --> 00:21:11,273
- De der bremser, det er ikke mig.
- Du skal ikke komme i morgen.
242
00:21:12,880 --> 00:21:16,669
- Kører du mig ikke hjem?
- Du har sgu godt af lidt frisk luft.
243
00:21:29,840 --> 00:21:31,717
(griner)
244
00:21:33,040 --> 00:21:36,510
Det er sgu da ikke mig,
der har lavet de lortebremser.
245
00:21:40,280 --> 00:21:44,797
Det kan ikke være rigtigt.
Det kan ikke …
246
00:21:48,480 --> 00:21:50,437
Hej, Luffe.
247
00:21:56,720 --> 00:22:01,191
Du kan tro, det bliver
en flot brudekjole, Gitte har fĂĄet.
248
00:22:01,400 --> 00:22:04,153
Hun ligner en fra Hollywood.
249
00:22:05,840 --> 00:22:08,992
Hvor har du været henne?
250
00:22:09,200 --> 00:22:12,750
Jeg har været her.
Jeg har hygget mig.
251
00:22:13,600 --> 00:22:16,319
- Er du sur?
- Nej, nej, nej.
252
00:22:16,520 --> 00:22:21,151
- Jeg skal ikke pĂĄ arbejde i morgen.
- NĂĄ, Skal du ikke pĂĄ arbejde?
253
00:22:21,360 --> 00:22:26,309
Nej … Der er ikke noget at lave …
ikke sådan rigtigt, og …
254
00:22:26,520 --> 00:22:31,117
.… så sagde jeg, at jeg gerne
ville have et par fridage for at …
255
00:22:31,320 --> 00:22:34,676
2 . . … Så kan jeg skrive
en tale til Gittes bryllup.
256
00:22:34,880 --> 00:22:38,589
- NĂĄ ja, det er du ogsĂĄ sĂĄ god til.
- Ja.
257
00:22:40,200 --> 00:22:44,558
- Jeg kan ikke bruge den fra sidst.
- Nej, det kan du ikke.
258
00:22:46,040 --> 00:22:48,998
Herluft, du har ikke spist din mad.
259
00:22:51,000 --> 00:22:52,957
Er du syg, Herluf?
260
00:22:53,160 --> 00:22:56,232
Nej, Jeg …
sidder bare og hygger mig her.
261
00:22:56,440 --> 00:23:01,913
Gitte har fundet den helt rigtige
mand nu. Alle gode gange tre, ikke?
262
00:23:02,120 --> 00:23:05,795
- Det er lige, til han slĂĄr en skid.
- Nej, nu stopper du.
263
00:23:06,640 --> 00:23:11,191
- Jeg gĂĄr en tur med hunden.
- Hvad sagde du, Herluf? En hund?
264
00:23:13,320 --> 00:23:15,994
Hvad? Jeg sagde ikke …
265
00:23:18,400 --> 00:23:20,471
Nej …
266
00:23:24,800 --> 00:23:27,758
Jeg tror, jeg gĂĄr i seng, Herluf.
267
00:23:27,960 --> 00:23:29,917
Godnat.
268
00:23:32,720 --> 00:23:34,677
Marie Hansen.
269
00:23:43,120 --> 00:23:47,239
- VI har en aftale herinde.
- Det er en stor lejlighed.
270
00:23:47,440 --> 00:23:50,990
- Her er flot.
- Lad os sætte os her, mor.
271
00:23:51,880 --> 00:23:55,794
Det er længe siden, jeg har set dig.
Har du glemt at købe ind?
272
00:23:56,000 --> 00:24:00,073
SĂĄ, mor, Rolig, mor.
Kom, Kom sĂĄ.
273
00:24:00,280 --> 00:24:02,749
Nu sætter vi os her, ikke?
274
00:24:02,960 --> 00:24:05,429
- SĂĄdan,
- Hvad hedder du?
275
00:24:05,640 --> 00:24:08,439
Jeg hedder Frank. Ikke, mor?
276
00:24:08,640 --> 00:24:13,840
- Frank. SĂĄ skal jeg hjem.
- Du skal blive her. VI har et møde.
277
00:24:14,040 --> 00:24:17,351
- Hvorfor gør du det?
- Fordi vi har en aftale.
278
00:24:17,560 --> 00:24:21,838
- Ja, men jeg skal hjem.
- Nej, vi har en aftale, mor.
279
00:24:22,040 --> 00:24:26,398
- Vi sætter os stille og roligt her.
- Hvad hedder du?
280
00:24:26,600 --> 00:24:28,876
- Hvad hedder du?
- Herluf,
281
00:24:29,520 --> 00:24:33,912
- Hvad hedder du?
- Min mor er lidt dement, så …
282
00:24:34,120 --> 00:24:37,431
Hvor er hun?
Hvor … hvor … hvor er hun?
283
00:24:39,240 --> 00:24:42,915
Du mĂĄ undskylde min mor.
Det er ikke for at genere dig.
284
00:24:43,120 --> 00:24:46,112
- Det er Knuds … Det er…
- Nej, mor.
285
00:24:51,600 --> 00:24:53,557
Hey!
286
00:24:59,160 --> 00:25:03,677
Hun gik til fransk pĂĄ aftenkursus,
og der havde hun …
287
00:25:03,880 --> 00:25:07,635
- Ja, læreren, han …
- Var han franskmand?
288
00:25:07,840 --> 00:25:13,199
Nej nej. Det var en skolelærer
fra Ballerup, Det dumme svin.
289
00:25:15,000 --> 00:25:20,712
Jeg havde ikke mærket noget. Tænk,
man kan være utro efter så mange år.
290
00:25:20,920 --> 00:25:24,754
Så var jeg bare … tilovers.
291
00:25:24,960 --> 00:25:29,158
Kasseret, Ikke en skid.
292
00:25:29,360 --> 00:25:35,675
Jeg begyndte at drikke, og sĂĄ blev
jeg fyret. Nedskæringer, sagde de.
293
00:25:35,880 --> 00:25:39,350
Og nu er jeg sĂĄ ved
at ryge ud af min lejlighed.
294
00:25:39,560 --> 00:25:43,554
Men det er faktisk ikke det værste.
Det værste, det er …
295
00:25:43,760 --> 00:25:46,320
… ensomheden.
296
00:25:46,520 --> 00:25:49,876
Jeg ser ikke nogen.
Jeg tænker på hende hele tiden.
297
00:25:52,320 --> 00:25:56,712
- Hvad med fiskeriet?
- Jeg har mistet lysten.
298
00:25:56,920 --> 00:26:01,994
Jeg syntes pludselig, det var lidt
fjollet at stĂĄ og vifte med en stang.
299
00:26:02,200 --> 00:26:06,558
Ja, og fiskene, for fanden.
De havde jo ikke gjort mig noget.
300
00:26:20,240 --> 00:26:22,197
Herluf!
301
00:26:24,160 --> 00:26:27,790
Det er sgu da Luffe, ikke?
Kan du ikke kende mig? Flemming.
302
00:26:29,360 --> 00:26:33,593
VI var sammen ude hos Oluf Svendsen.
Det var mig, der var tillidsmand.
303
00:26:33,800 --> 00:26:38,476
NĂĄ ja. Ja, ja, Ja.
Ja, nu kan jeg … Flemming.
304
00:26:38,680 --> 00:26:41,149
Hvad gĂĄr du og laver?
Du er vel pensioneret.
305
00:26:41,360 --> 00:26:45,115
- Jeg har bare taget et par fridage.
- NĂĄ, for satan.
306
00:26:45,320 --> 00:26:49,553
- Jeg er ude hos BrosgĂĄrd.
- Jeg har aldrig haft sĂĄ travlt.
307
00:26:49,760 --> 00:26:52,149
- Med hvad?
- Med biler, for fanden.
308
00:26:52,360 --> 00:26:55,990
AltsĂĄ kun nĂĄr det passer mig.
Jeg har arbejdet, siden jeg var 14.
309
00:26:56,200 --> 00:27:00,637
Det har du jo ogsĂĄ, ikke? Jeg render
mest rundt ude pĂĄ bilauktionen.
310
00:27:00,840 --> 00:27:03,480
- Hvad laver du der?
- Prøv lige at høre her.
311
00:27:03,680 --> 00:27:07,310
Jeg købte en Ford Escort
her sidste mĂĄned, 8.000 kroner.
312
00:27:07,520 --> 00:27:10,956
- 8.000?
- Jeg arbejdede pĂĄ den l to dage.
313
00:27:11,160 --> 00:27:14,676
Gik den lige igennem syn.
Solgte jeg den for 18.
314
00:27:14,880 --> 00:27:19,716
18.000, ikke? Kulravende, ikke?
315
00:27:19,920 --> 00:27:24,039
- Hold kæft, mand.
- Der er skideskægt derude.
316
00:27:24,240 --> 00:27:28,473
Der er mange udlændinge.
De fĂĄr jo afgiften tilbage.
317
00:27:28,680 --> 00:27:32,958
Hvis du tager bilen ud af landet,
sĂĄ fĂĄr du afgiften tilbage.
318
00:27:33,160 --> 00:27:37,996
Ikke? Det er folk fra østlandene.
Hold kæft, nogle cowboynumre de kan.
319
00:27:38,200 --> 00:27:41,238
SĂĄ kom hun cyklende imod mig.
320
00:27:42,360 --> 00:27:45,637
Med fletninger og blå øjne.
321
00:27:45,840 --> 00:27:47,797
PĂĄ cykel.
322
00:27:48,000 --> 00:27:51,356
- PĂĄ cykel, en Buick. En Buick.
- Cykel?
323
00:27:51,560 --> 00:27:56,509
En Buick?
Hold kæft, din skøre skid, Luffe.
324
00:27:56,720 --> 00:28:01,590
Og mor, det var trapper.
Det var trapper altid.
325
00:28:02,400 --> 00:28:05,950
Luffe, for fanden.
Du har da fis I kasketten.
326
00:28:06,160 --> 00:28:09,516
Den er fin med dig.
Husk nu bilauktionen.
327
00:28:09,720 --> 00:28:13,236
Alle de gamle er derude.
Det er skidesjovt.
328
00:28:18,800 --> 00:28:20,996
Kære Gitte og …
329
00:28:22,000 --> 00:28:26,517
Hvad fanden er det nu, han hedder?
Kære Gitte og …
330
00:28:30,600 --> 00:28:34,150
Kære Gitte, Jeg elsker dig.
331
00:28:34,360 --> 00:28:36,829
Nu siger vi tingene ligeud.
332
00:28:37,040 --> 00:28:42,831
Kære Gitte. Du kom løbende
imod mig med dine blå øjne, -
333
00:28:43,040 --> 00:28:46,431
- der strĂĄlede om kap med solen.
334
00:28:46,640 --> 00:28:50,315
Nu stråler dine blå øjne
i en anden retning.
335
00:29:08,920 --> 00:29:10,877
Far.
336
00:29:11,560 --> 00:29:13,870
Du skal sætte dig ned.
337
00:29:37,000 --> 00:29:39,640
- Tillykke med din mor.
- Tak.
338
00:29:39,840 --> 00:29:42,719
- Goddag, Patrick.
- Hej, Dejligt at se dig.
339
00:29:42,920 --> 00:29:47,630
Dav, Patrick.
Her er gaven. Det er farfar her.
340
00:29:48,720 --> 00:29:51,951
Hej, Patrick.
Du er blevet en rigtig mand.
341
00:29:52,160 --> 00:29:55,790
- Hej. Hvor er du flot i tøjet i dag.
- Jo tak. I lige mĂĄde.
342
00:29:56,000 --> 00:29:59,914
SkĂĄl, alle sammen.
Michael Strunge skriver et sted:
343
00:30:00,120 --> 00:30:03,033
"Vi ved, at tid ikke eksisterer.
344
00:30:03,240 --> 00:30:06,312
Derfor stivner vores kys
og bliver evigt.
345
00:30:06,520 --> 00:30:08,796
Vi ved, at rum ikke eksisterer.
346
00:30:09,000 --> 00:30:13,039
Derfor lever vores kærlighed
på tværs af alle stjerner."
347
00:30:13,240 --> 00:30:15,197
SkĂĄl.
348
00:30:16,600 --> 00:30:22,551
Jeg vil takke nogen, som har betydet
noget særligt for Gitte og mig.
349
00:30:22,760 --> 00:30:27,231
Camilla og Thomas, som holdt
den fest, hvor vi mødte hinanden.
350
00:30:27,440 --> 00:30:30,000
- Tak, fordi I gjorde det.
- Ja.
351
00:30:30,200 --> 00:30:33,192
SĂĄ vil jeg gerne takke min far, -
352
00:30:33,400 --> 00:30:37,473
- som er kommet helt fra Sydfrankrig
sammen med Birthe, -
353
00:30:37,680 --> 00:30:41,992
- og det betyder rigtig meget,
at I ogsĂĄ er med her l dag.
354
00:30:43,600 --> 00:30:47,275
Hun er tidligere skønhedsdronning.
355
00:30:47,480 --> 00:30:49,471
Det var satans.
356
00:30:49,680 --> 00:30:53,560
Og sĂĄ vil jeg gerne takke
Herluf og Ingelise -
357
00:30:53,760 --> 00:30:58,072
- for, at I forærer os og afholder
det her fornemme bryllup.
358
00:30:58,280 --> 00:31:03,309
Jeg glæder mig til at dele
resten af mit liv sammen med dig.
359
00:31:09,400 --> 00:31:12,552
Hallo, Du glemte Patrick.
360
00:31:13,560 --> 00:31:16,871
Nå ja, undskyld. Og Patrick …
361
00:31:17,080 --> 00:31:21,199
Vi to skal nok finde hinanden pĂĄ
den lange bane. Det er jeg sikker pĂĄ.
362
00:31:21,400 --> 00:31:24,313
- Ja.
- SkĂĄl, alle sammen. Og tak.
363
00:31:25,120 --> 00:31:27,680
SkĂĄl, Patrick.
364
00:31:30,200 --> 00:31:34,114
Nu tror jeg,
det er tid til farens store tale.
365
00:31:35,480 --> 00:31:38,040
(Ingelise slĂĄr pĂĄ glasset)
366
00:31:39,360 --> 00:31:41,112
Ja.
367
00:31:42,440 --> 00:31:45,671
Kære Gitte og kære Malthe.
368
00:31:46,320 --> 00:31:48,277
Jeg …
369
00:31:49,080 --> 00:31:52,232
Jeg har aldrig kendt nogen før,
der hed Malthe.
370
00:31:52,440 --> 00:31:56,638
Da jeg var ung, hed det maltøl,
men det er vist ikke helt det.
371
00:31:58,360 --> 00:32:00,829
Gitte. Kære Gitte.
372
00:32:02,920 --> 00:32:05,639
Stærke kvinder og …
373
00:32:05,840 --> 00:32:08,434
+ Og … Jeg vil jo …
374
00:32:08,640 --> 00:32:12,031
.… sige dig … altså …
375
00:32:12,920 --> 00:32:15,480
… altså, talen her …
376
00:32:21,320 --> 00:32:23,550
Nej.
(griner)
377
00:32:24,440 --> 00:32:27,353
Er der jo
så mange stærke kvinder her.
378
00:32:27,560 --> 00:32:32,873
Og det er vi mænd jo omgivet af
nu om dage. Er det ikke rigtigt?
379
00:32:34,400 --> 00:32:39,395
Kvinderne har taget ordet,
og det skal de blive ved med, -
380
00:32:39,600 --> 00:32:44,879
- sĂĄ derfor vil jeg foreslĂĄ, at det
er din mor, der holder talen her.
381
00:32:45,080 --> 00:32:48,232
Værsgo. Ingelise har ordet.
382
00:32:52,720 --> 00:32:57,157
Der er sĂĄ endelig en fornuftig mand.
Og sĂĄ er det endda min egen.
383
00:32:58,200 --> 00:33:02,239
Jamen, kære Gitte og Malthe.
384
00:33:02,440 --> 00:33:05,080
NĂĄr jeg nu ser dig sidde der i dag -
385
00:33:05,280 --> 00:33:09,160
- og se sĂĄ dejlig ud,
det er lige, sĂĄ du strĂĄler, -
386
00:33:09,360 --> 00:33:11,954
- sĂĄ bliver jeg sĂĄ glad.
387
00:33:15,040 --> 00:33:18,954
Det har ikke altid været
lige nemt for dig, Gitte.
388
00:33:19,160 --> 00:33:23,518
Da du blev alene med lille Patrick,
efter hans far døde …
389
00:33:25,120 --> 00:33:30,354
… der var vi bekymrede, far og jeg.
Meget bekymrede.
390
00:33:30,560 --> 00:33:32,995
Men du tog kampen op …
391
00:33:33,200 --> 00:33:36,158
… og du klarede det.
392
00:33:36,360 --> 00:33:40,957
Gitte, da du var lille, da sad du
her pĂĄ gulvet i din kravlegĂĄrd, -
393
00:33:41,160 --> 00:33:45,154
- og far og jeg sad
pĂĄ hver vores stol og kiggede pĂĄ dig.
394
00:33:45,360 --> 00:33:49,672
Det kunne vi gøre i timevis.
Vi havde ikke noget fjernsyn.
395
00:33:49,880 --> 00:33:52,235
Vi sĂĄ Gitte.
396
00:33:52,440 --> 00:33:55,671
Og vi har dig heldigvis stadigvæk.
397
00:33:55,880 --> 00:33:58,759
Nu har vi også fjernsyn, men …
398
00:33:58,960 --> 00:34:01,952
… VI vil stadigvæk
hellere kigge pĂĄ dig.
399
00:34:02,160 --> 00:34:07,951
Og nĂĄr vi sĂĄ kan fĂĄ Patrick og Malthe
med, så kan det ikke være bedre.
400
00:34:09,160 --> 00:34:11,800
Og sĂĄ i farver.
401
00:34:12,000 --> 00:34:15,277
Skulle vi sĂĄ ikke
rejse os op for brudeparret?
402
00:34:15,480 --> 00:34:18,393
Gitte og Malthe længe leve.
403
00:34:18,600 --> 00:34:21,513
Hurra, hurra, hurra.
404
00:34:22,080 --> 00:34:24,037
- SkĂĄl, mor.
- Tak.
405
00:34:31,520 --> 00:34:35,195
Det var da en god idé, du fik der.
Det er typisk dig.
406
00:34:57,880 --> 00:35:00,076
Ingelise. Herluf.
407
00:35:10,520 --> 00:35:13,512
Mange tak. Havde I en god fest?
408
00:35:13,720 --> 00:35:17,315
Så kom du løbende hen imod mig
med strålende, blå øjne, -
409
00:35:17,520 --> 00:35:23,038
- og Gitte, jeg siger dig, at din mor
og jeg, vi elsker dig, Gitte.
410
00:35:23,240 --> 00:35:27,438
Det er … Hov, hallo.
Har du lige sagt noget til mig?
411
00:35:27,640 --> 00:35:31,076
- Var det en god fest?
- Ja tak. Fin.
412
00:35:54,720 --> 00:35:57,234
- Er du Herluf Johansen?
- Hvabehar?
413
00:35:57,440 --> 00:36:01,798
- Er du Herluf Johansen?
- Nej, han er ikke hjemme.
414
00:36:02,000 --> 00:36:07,029
Jeg gĂĄr bare og rydder op her.
Der har været stort bryllup.
415
00:36:08,320 --> 00:36:10,675
Jeg hedder Keld.
416
00:36:13,400 --> 00:36:17,234
- Hvad drejer det sig om?
- Det er en politisag.
417
00:36:17,440 --> 00:36:20,910
Det er noget med en bil,
der ikke kunne bremse.
418
00:36:48,360 --> 00:36:51,955
130 anden gang,
130 tredje gang, -
419
00:36:52,160 --> 00:36:57,234
- og den er solgt
til herren med den ternede kasket,
420
00:37:02,640 --> 00:37:06,190
Vi går videre med den næste.
En Hyundai Matrix 1,6.
421
00:37:06,400 --> 00:37:10,155
Den har kørt 245.000 km.
Den er fra 2005.
422
00:37:10,360 --> 00:37:12,556
Jeg gĂĄr efter folkevognen.
423
00:37:12,760 --> 00:37:17,357
- Hej, Flemming.
- Herluf, for helvede, Hej.
424
00:37:17,560 --> 00:37:21,838
- Er der nogen af de andre gamle?
- Nej, det tror jeg kraftedeme ikke.
425
00:37:22,040 --> 00:37:24,839
Du må nøjes med mig.
426
00:37:25,040 --> 00:37:28,431
- Jeg har brug for din hjælp.
- NĂĄ.
427
00:37:28,640 --> 00:37:32,031
- Det er ikke noget med penge, vel?
- Nej nej, det er…
428
00:37:32,240 --> 00:37:35,312
Det kniber sgu mere og mere
med hukommelsen.
429
00:37:35,520 --> 00:37:39,309
Nogle gange siger jeg noget,
jeg ikke selv ved, hvad betyder.
430
00:37:39,520 --> 00:37:44,196
- Jeg er ved at miste forstanden.
- Det er sgu da ikke noget nyt.
431
00:37:44,400 --> 00:37:46,835
Det er alvorligt, det her.
432
00:37:50,800 --> 00:37:53,952
Har du været hos lægen?
433
00:37:54,160 --> 00:37:57,278
Du tror, det er løgn.
Jeg tør sgu ikke.
434
00:37:57,480 --> 00:38:00,871
Jeg er bange for, han siger,
at jeg er dement.
435
00:38:01,800 --> 00:38:05,270
Hold kæft, mand.
Hvad siger din kone?
436
00:38:05,480 --> 00:38:08,120
Jeg har ikke fortalt hende det.
437
00:38:08,320 --> 00:38:12,075
Kan du fortælle din kone det, mand.
Det er din kone.
438
00:38:12,280 --> 00:38:15,318
- Jamen det … ja.
- Det er du sgu da nødt til.
439
00:38:15,520 --> 00:38:18,831
- Det vil jeg gøre i aften.
- Ja, gør det.
440
00:38:19,040 --> 00:38:22,396
Det kan også være,
det bare er stress og alderen.
441
00:38:22,600 --> 00:38:27,071
Gå hen og få et glas øl.
Der er ved at være gang i den nu.
442
00:38:27,280 --> 00:38:30,875
- Jamen, Bjarne.
- Jeg hedder sgu da ikke Bjarne.
443
00:38:31,080 --> 00:38:33,515
Bjarne.
444
00:38:33,720 --> 00:38:38,430
- Jeg er ved at miste forstanden.
- Det har du sagt en gang. Kom nu.
445
00:38:39,760 --> 00:38:41,717
Bjarne!
446
00:38:43,480 --> 00:38:45,790
2728 . 28 …
447
00:38:46,000 --> 00:38:49,994
28. Første gang,
anden gĂĄng, tredje gĂĄng, -
448
00:38:50,200 --> 00:38:54,956
- og solgt til herren dernede
i den blĂĄ vest,
449
00:38:55,160 --> 00:38:59,199
Vi gĂĄr straks videre til
katalognummer 84. En dejlig bil,
450
00:38:59,400 --> 00:39:04,873
Den kan starte, den kan køre.
Jeg skal tilføje, at der er jydekrog.
451
00:39:05,080 --> 00:39:09,313
Vi kører på første bud
her pĂĄ 10.000. 10,000.
452
00:39:09,520 --> 00:39:13,479
Den Skoda er lige noget for dig.
Det er en rigtig pensionistbil.
453
00:39:13,680 --> 00:39:18,595
Jeg byggede selv vores hus.
Og det var da dig, Bjarne.
454
00:39:18,800 --> 00:39:22,794
- Det var da dig, der lavede taget.
- Nej, det var ikke mig.
455
00:39:23,000 --> 00:39:26,391
15.000. Kom sĂĄ ind i kampen her.
Vi tager 16.000 her.
456
00:39:26,600 --> 00:39:30,833
Var det ikke noget for herren
med den blĂĄ termovest? 16.000.
457
00:39:31,040 --> 00:39:35,034
Kom nu.
Hvad siger De, hr.? 17,000.
458
00:39:35,240 --> 00:39:38,995
17.000. Ja, 17.500.
Tør du byde over den? Kom nu.
459
00:39:39,200 --> 00:39:42,079
18.000. 18.000.
460
00:39:42,280 --> 00:39:44,396
18.500. Tør du ikke?
461
00:39:44,600 --> 00:39:48,070
19.000. Første gang,
anden gang, tredje gang.
462
00:39:48,280 --> 00:39:52,433
Solgt til herren
med den blĂĄ termovest.
463
00:39:52,640 --> 00:39:56,031
Davs. Det er mig,
der stĂĄr for betalingen pĂĄ bilen.
464
00:39:56,240 --> 00:39:59,312
- Betalingen?
- Du skal bare tage det her nummer.
465
00:39:59,520 --> 00:40:03,832
SĂĄ gĂĄr du ned til kassen og betaler,
og helst med det samme.
466
00:40:04,880 --> 00:40:10,034
- Jeg har en bil.
- Du har købt katalognummer 84.
467
00:40:10,240 --> 00:40:14,757
En velholdt bil. Den har haft en
ejer, og alle service er overholdt.
468
00:40:14,960 --> 00:40:18,396
Vi starter lidt højt.
Den starter vi pĂĄ 30,000.
469
00:40:18,600 --> 00:40:22,434
30.000. 31.000.
31, 32. Kom nu.
470
00:40:22,640 --> 00:40:27,919
33 til vores polske venner herovre.
Det er de bedste kunder, vi har. 33.
471
00:40:28,120 --> 00:40:31,033
Du skal ikke byde pĂĄ den.
Den er til eksport.
472
00:40:31,240 --> 00:40:34,358
35. 36. 36 her.
473
00:40:34,560 --> 00:40:38,713
- Jeg er gift med Ingelise.
- Du skal ikke byde pĂĄ den.
474
00:40:38,920 --> 00:40:43,357
36.000 tredje gang. Solgt
til vores polske venner herovre.
475
00:40:43,560 --> 00:40:45,915
Endnu en dansk bil til Polen.
476
00:40:46,120 --> 00:40:49,750
Du fĂĄr lige et kort her,
sĂĄ skal du gĂĄ op og betale.
477
00:40:51,880 --> 00:40:57,353
- DU … du skal altså betale.
- Jeg har betalt.
478
00:40:57,560 --> 00:41:03,238
Sgu da ikke øllen. Bil nummer 84.
Du har købt bil nummer 84.
479
00:41:03,440 --> 00:41:07,673
- Hvad fanden skal jeg med to?
- Hvad fanden kommer du sĂĄ her for?
480
00:41:07,880 --> 00:41:12,750
Jeg skulle møde en kammerat, men
jeg kan ikke huske, hvad han hedder.
481
00:41:12,960 --> 00:41:15,713
Hvad fanden kommer du her for?
482
00:41:26,160 --> 00:41:27,958
(bil vil ikke starte)
483
00:41:28,160 --> 00:41:32,393
- Sikke et lig. Den kan ikke starte.
- Den har kun kørt 240.000 km.
484
00:41:32,600 --> 00:41:35,479
Ja, pĂĄ hvert hjul.
Skal vi skubbe den til Polen?
485
00:41:35,680 --> 00:41:39,196
- Slap nu bare af,
- MĂĄske er det forbindelsen?
486
00:41:45,360 --> 00:41:47,317
Den er købt.
487
00:41:50,240 --> 00:41:53,073
Ingelise siger, jeg lugter af mug.
488
00:41:53,280 --> 00:41:56,796
- Måske vil han købe den?
- Det er et super tilbud. Næsten ny.
489
00:41:57,000 --> 00:41:59,719
Har du set en lille, kraftig mand?
490
00:42:01,520 --> 00:42:04,592
Jeg har sgu aldrig oplevet
en dansker, der gav sin øl væk.
491
00:42:04,800 --> 00:42:08,430
Jeg vidste ikke,
at danskere var så søde.
492
00:42:09,720 --> 00:42:13,395
- Det er en sag for politiet.
- Nej, ingen politi.
493
00:42:13,600 --> 00:42:16,672
Han er vores ven. Ikke noget politi.
494
00:42:17,680 --> 00:42:20,718
Den er købt helt lovligt.
495
00:42:20,920 --> 00:42:23,673
Der bliver en sag ud af det her.
496
00:42:24,680 --> 00:42:28,355
- Hvad fanden handlede det om?
- Taler du engelsk?
497
00:42:29,120 --> 00:42:32,795
Tysk? Taler du tysk? Russisk?
498
00:42:33,000 --> 00:42:36,675
Vent lidt.
Selv en blind havde ikke købt den.
499
00:42:36,880 --> 00:42:39,190
Rolig nu.
500
00:42:39,400 --> 00:42:41,516
(motoren starter)
501
00:42:42,280 --> 00:42:44,874
Du har sgu forstand pĂĄ det,
du gamle.
502
00:42:45,080 --> 00:42:46,991
Bravo!
503
00:42:47,200 --> 00:42:50,192
Hvordan gjorde du det? Mange tak!
504
00:42:52,600 --> 00:42:55,069
Jeg sagde jo,
at den var næsten som ny.
505
00:42:55,280 --> 00:43:00,150
Saml det hele sammen.
Kør den op. VI har travlt.
506
00:43:01,120 --> 00:43:03,475
Vi kan glæde os, når den er solgt.
507
00:43:38,560 --> 00:43:40,949
Så kører vil
508
00:43:46,360 --> 00:43:48,954
Nej! Nej! Nej!
509
00:43:54,160 --> 00:43:57,039
Stop! Stop, for helvede!
510
00:43:57,920 --> 00:44:00,389
Stop! Stop! Stop!
511
00:44:25,160 --> 00:44:27,197
Herluf?
512
00:44:29,440 --> 00:44:31,397
Herluf?
513
00:44:41,720 --> 00:44:43,870
(telefon ringer)
514
00:44:47,120 --> 00:44:48,872
Nej.
515
00:44:52,680 --> 00:44:55,149
(telefon ringer)
516
00:44:55,360 --> 00:44:57,317
- Det er Gitte.
- Hej, Gitte.
517
00:44:57,520 --> 00:45:00,114
Hej, mor.
518
00:45:00,320 --> 00:45:03,153
Nå, er I ved at pakke, eller …?
519
00:45:03,360 --> 00:45:07,035
Nej, der er et par dage endnu,
men jeg har da lagt tingene frem.
520
00:45:07,240 --> 00:45:11,154
Har I husket forsikring? Der kan 2
så nemt ske noget med mad og …
521
00:45:11,360 --> 00:45:14,352
Mor? Hvad er der?
Jeg kan høre, der er noget.
522
00:45:16,240 --> 00:45:18,516
Er far ovre hos jer?
523
00:45:19,200 --> 00:45:22,477
Nej, han kommer aldrig her
af sig selv. Hvorfor?
524
00:45:23,440 --> 00:45:25,750
Han er ikke kommet hjem.
525
00:45:25,960 --> 00:45:29,840
- Er han ikke kommet hjem?
- Nej, og teltet jĂĄ helt skilt ad,
526
00:45:30,040 --> 00:45:35,513
Det er det, der gør mig urolig.
Han plejer ikke at efterlade noget.
527
00:45:35,720 --> 00:45:41,477
Tag det nu roligt, mor. Hvis
han kommer her, sĂĄ ringer vi, ikke?
528
00:45:41,680 --> 00:45:45,753
Jo. Jeg synes ikke, du skal
fortælle Patrick om det her, -
529
00:45:45,960 --> 00:45:50,477
- så bliver han bare nervøs,
Jeg ringer, nĂĄr far dukker op.
530
00:45:50,680 --> 00:45:53,149
- Hej hej.
- Hej hej.
531
00:45:56,280 --> 00:46:00,035
- Hvad sker der?
- Far er ikke kommet hjem.
532
00:46:00,240 --> 00:46:04,473
Han er nok bare taget på værtshus.
SĂĄ kommer han hjem skidefuld.
533
00:46:04,680 --> 00:46:07,194
SĂĄdan er morfar ikke.
534
00:46:09,360 --> 00:46:13,593
- Hvad har din far af interesser?
- Drivhuset.
535
00:46:13,800 --> 00:46:16,997
- Hvor længe kan han bruge der?
- Lang tid.
536
00:46:17,200 --> 00:46:19,635
Motorcykler.
537
00:46:19,840 --> 00:46:22,753
Interesserer morfar sig
for motorcykler?
538
00:46:24,200 --> 00:46:26,157
Jamen altsĂĄ.
539
00:46:29,320 --> 00:46:34,076
- Jeg er en dĂĄrlig mor.
- Du er ikke en dĂĄrlig mor.
540
00:46:36,160 --> 00:46:38,595
Træk vejret ned i maven.
541
00:46:40,040 --> 00:46:42,077
(new age-musik)
542
00:46:44,080 --> 00:46:46,469
(dybe vejrtrækninger)
543
00:46:54,360 --> 00:46:56,715
(telefon ringer)
544
00:46:56,920 --> 00:46:59,753
- Herluf?
- Nej, Det er mig, Patrick.
545
00:46:59,960 --> 00:47:01,997
NĂĄ, Hej, Patrick.
546
00:47:02,200 --> 00:47:05,636
Tror du ikke, morfar er ude
og reparere en bil for nogen?
547
00:47:05,840 --> 00:47:10,357
- Og sĂĄ har han glemt at ringe,
- Jo, det kan godt være, du har ret.
548
00:47:10,560 --> 00:47:15,430
Selvom han plejer at reparere dem
herhjemme. Det er sikkert sĂĄdan,
549
00:47:15,640 --> 00:47:18,280
- Farvel, min dreng.
- Hej.
550
00:47:47,440 --> 00:47:49,113
Hallo.
551
00:48:58,640 --> 00:49:01,792
Danskeren er forsvundet.
Han er væk.
552
00:49:04,480 --> 00:49:06,949
- Hvordan væk?
- Væk!
553
00:49:07,160 --> 00:49:09,754
SĂĄ led dog efter ham.
554
00:49:20,080 --> 00:49:22,913
Dansker! Dansker!
555
00:49:25,400 --> 00:49:29,109
- Du skal ikke stikke af fra os.
- Hvor skulle du hen?
556
00:49:29,320 --> 00:49:32,676
Jeg har lavet de bremser.
Jeg har lavet de bremser.
557
00:49:32,880 --> 00:49:35,554
- Kom.
- Ja, det er godt. Kom med.
558
00:49:35,760 --> 00:49:38,718
- Du mĂĄ ikke stikke af.
- Hvem fanden er det?
559
00:49:38,920 --> 00:49:43,232
Hvor fanden skal jeg vide det fra?
Han sad i en af de biler, vi hentede.
560
00:49:44,960 --> 00:49:48,635
- Det er da en joke.
- Vi ved kun, at han er dansker.
561
00:49:48,840 --> 00:49:52,231
Hvis du har vand,
og så er det væk.
562
00:49:52,440 --> 00:49:57,071
Der er noget galt med ham.
Det er, som om han ingen familie har.
563
00:49:57,280 --> 00:50:01,831
- Det er tydeligt, at han er ensom.
- Der sker et eller andet med ham.
564
00:50:03,680 --> 00:50:07,116
- Du er ikke Ole.
- VI har stjĂĄlet en dansker.
565
00:50:08,720 --> 00:50:12,634
De kan anklage os for
at have smuglet ham over grænsen.
566
00:50:12,840 --> 00:50:16,595
Det bliver helt sikkert
første gang i historien.
567
00:50:16,800 --> 00:50:20,634
Halløj, hvad sker der?
Arbejdet er gĂĄet l stĂĄ.
568
00:50:22,240 --> 00:50:27,076
- Okay, jeg smutter.
- Arbejdet kalder.
569
00:50:27,280 --> 00:50:30,113
- Hvad gør vi så med ham?
- Ringer til politiet?
570
00:50:30,320 --> 00:50:34,075
Har du jord i hovedet?
Vil du have, at politiet kommer her?
571
00:50:34,280 --> 00:50:38,956
Da jeg knoklede i Danmark,
behandlede de mig som lort.
572
00:50:39,960 --> 00:50:43,430
Jeg boede i en kælder
og fik 1/3 af danskernes løn.
573
00:50:43,640 --> 00:50:46,234
De hĂĄnede mig.
SĂĄdan en lille polak.
574
00:50:47,520 --> 00:50:50,399
Men ham den gamle
startede vores bil.
575
00:50:50,600 --> 00:50:55,197
Skal vi ikke se, hvad han duer til?
MĂĄske kan vi bruge ham til noget.
576
00:50:58,080 --> 00:51:02,358
Jamen er det sket før, Ingelise?
At han bare er skredet fra det hele?
577
00:51:04,000 --> 00:51:07,311
Jeg ved heller ikke,
om man kan sige det sĂĄdan.
578
00:51:07,520 --> 00:51:09,557
(det banker på døren)
579
00:51:09,760 --> 00:51:13,799
- Hej, Ingelise.
- Hej, Kenny.
580
00:51:14,000 --> 00:51:17,436
- Vi har da ingen aftale i dag.
- Nej nej.
581
00:51:17,640 --> 00:51:22,840
Det var bare, fordi jeg lige
ville smutte forbi og sige tak.
582
00:51:23,760 --> 00:51:26,673
- Tak?
- Ja, for den skideballe, du gav mig.
583
00:51:26,880 --> 00:51:29,394
Først blev jeg skidesur på dig, -
584
00:51:29,600 --> 00:51:33,480
- men så tænkte jeg over,
hvad det egentlig var, du sagde.
585
00:51:33,680 --> 00:51:36,069
Hvad sagde jeg?
586
00:51:36,280 --> 00:51:42,071
Jo, du sagde: "Du tror, du snyder
systemet, men du snyder dig selv."
587
00:51:42,280 --> 00:51:46,319
Og det var det der med,
at du snyder dig selv, som …
588
00:51:46,520 --> 00:51:49,478
Det er sgu rigtigt nok.
589
00:51:51,240 --> 00:51:54,756
- Jeg har sgu fĂĄet job hos min onkel.
- NĂĄ ja.
590
00:51:56,200 --> 00:51:59,875
Jeg skulle bare lige
fortælle dig det, så …
591
00:52:00,080 --> 00:52:03,311
Det var rigtig pænt af dig
at fortælle mig det.
592
00:52:03,520 --> 00:52:05,875
- Ja, men tak.
- Hej.
593
00:52:06,080 --> 00:52:07,832
Hej.
594
00:52:12,880 --> 00:52:15,633
Jeg tror,
jeg holder fri et par dage, -
595
00:52:15,840 --> 00:52:19,549
- lige indtil jeg har fundet ud af
med Herluf, og …
596
00:52:25,000 --> 00:52:28,675
Spørg lige,
hvem der solgte to danske biler.
597
00:52:28,880 --> 00:52:31,520
Hvem solgte bilerne?
(fløjter)
598
00:52:31,720 --> 00:52:33,757
Sæt lige den lydpotte på.
599
00:52:33,960 --> 00:52:37,157
Rend mig.
Hvorfor skal jeg gøre det hele?
600
00:52:37,360 --> 00:52:41,797
Opfør dig ikke som en kælling.
Vær glad for, at du har et arbejde.
601
00:53:02,840 --> 00:53:04,717
Godt arbejde.
602
00:53:08,320 --> 00:53:12,154
Se lige. Det, du er fire timer om,
laver han pĂĄ en time.
603
00:53:12,360 --> 00:53:14,237
Så ansæt en dansker.
604
00:53:14,440 --> 00:53:16,511
(høj technomusik)
605
00:53:23,640 --> 00:53:25,631
(slukker for musikken)
606
00:53:27,400 --> 00:53:31,075
Hvad ser vi her? En sjælden gæst.
607
00:53:32,080 --> 00:53:34,879
Ja, Herluf, han er forsvundet.
608
00:53:36,920 --> 00:53:39,275
Forsvundet?
609
00:53:40,560 --> 00:53:45,350
Ja. Jeg kan ikke forstĂĄ,
hvor han er henne.,
610
00:53:47,280 --> 00:53:51,558
Hvordan har han reageret,
efter han blev sygemeldt?
611
00:53:51,760 --> 00:53:56,630
- Sygemeldt? Hvad skulle han fejle?
- Du ved … Syg og syg, altså.
612
00:53:56,840 --> 00:54:01,710
Han har klokket i det en del med
arbejdet, og det ligner ham jo ikke.
613
00:54:01,920 --> 00:54:05,675
SĂĄ var der ogsĂĄ det
med bremserne der og ulykken …
614
00:54:08,000 --> 00:54:10,879
Det har han ikke snakket noget om?
615
00:54:11,920 --> 00:54:14,560
Næ, det har jeg ikke hørt om.
616
00:54:23,920 --> 00:54:26,639
Hey, Ingelise!
Der er mĂĄske noget her.
617
00:54:28,680 --> 00:54:34,119
- Har han snakket om fru Petersen?
- Fru Petersen?
618
00:54:34,320 --> 00:54:38,598
En kunde, som havde en gammel Morris
1000, som der altid var bøvl med.
619
00:54:38,800 --> 00:54:43,795
Og Herluf ordnede den, og de …
De snakkede godt sammen.
620
00:54:44,000 --> 00:54:49,120
Jeg kunne ikke blive ved med at
skrive regninger, sĂĄ Herluf overtog.
621
00:54:49,320 --> 00:54:51,960
Og jeg tror, de …
622
00:54:52,160 --> 00:54:54,674
…de…
623
00:54:54,880 --> 00:54:58,077
… drikker en kop kaffe sammen
en gang imellem.
624
00:54:58,280 --> 00:55:01,796
- Fru Petersen?
- Se her, Det kan måske hjælpe dig.
625
00:55:03,320 --> 00:55:06,915
Og hvis jeg kan gøre noget,
sĂĄ bare sig til, ikke?
626
00:55:14,040 --> 00:55:16,793
Kom her, dansker.
627
00:55:18,720 --> 00:55:20,677
Kom herhen.
628
00:55:23,800 --> 00:55:27,270
Lydpotten skal laves. Den der.
629
00:55:28,520 --> 00:55:31,956
- Der var 75 gæster til …
- Bare kom i gang.
630
00:56:25,760 --> 00:56:27,637
(hundene gør)
631
00:56:45,000 --> 00:56:49,597
- Hold nu kæft, for helvede.
- Ja, undskyld, at jeg forstyrrer.
632
00:56:49,800 --> 00:56:55,990
Jeg skulle høre … Har du set
noget til Herluf? Mekanikeren.
633
00:56:56,720 --> 00:56:59,553
Hvad er der med Herluf?
634
00:56:59,760 --> 00:57:02,593
Er du hans kone?
635
00:57:02,800 --> 00:57:05,952
Nej, jeg er hans søster.
636
00:57:06,680 --> 00:57:08,830
Sæt dig ned.
637
00:57:11,000 --> 00:57:14,516
Nej, det er Herluf …
Han er forsvundet.
638
00:57:17,280 --> 00:57:19,430
(griner højlydt)
639
00:57:20,880 --> 00:57:25,875
Er Herluf forsvundet? Den kære dreng.
Det kan jeg sgu godt forstĂĄ, han er.
640
00:57:27,480 --> 00:57:31,997
Jeg hĂĄber, han kommer igen snart,
for han skal reparere min bil.
641
00:57:32,200 --> 00:57:37,036
Nej, du skal ikke være bange.
Han er god, som dagen er lang.
642
00:57:37,240 --> 00:57:40,278
Jeg vil faktisk sige, han er for god.
643
00:57:41,840 --> 00:57:44,116
Hvordan mener du for god?
644
00:57:44,320 --> 00:57:49,076
Han kommer her og reparerer min bil
og gĂĄr tur med mine hunde.
645
00:57:49,280 --> 00:57:53,558
Det gør han tit. Når han keder sig,
kommer han lige et smut forbi.
646
00:57:53,760 --> 00:57:56,639
Han mĂĄ vist ikke
have hund derhjemme.
647
00:57:56,840 --> 00:58:00,515
Det er fuldstændig åndssvagt,
nĂĄr nu han er sĂĄ glad for hunde.
648
00:58:00,720 --> 00:58:03,030
Som dreng havde han hund.
649
00:58:03,240 --> 00:58:06,870
Han fortæller gode historier,
sĂĄ jeg kommer til at grine.
650
00:58:07,080 --> 00:58:11,392
Han snakker løs, når han er her.
En dag kom han med den der.
651
00:58:11,600 --> 00:58:14,353
- En undulat?
- Ja, det er Ole.
652
00:58:15,800 --> 00:58:19,270
- Ole?
- Ja, Efter hans mester.
653
00:58:23,080 --> 00:58:25,276
Mænd er nogle skvat.
654
00:58:25,480 --> 00:58:30,236
De ved ikke, hvad de vil. NĂĄr
de finder ud af det, så tør de ikke.
655
00:58:30,440 --> 00:58:32,511
Men er …
656
00:58:34,520 --> 00:58:36,511
Men er det så …
657
00:58:36,720 --> 00:58:40,156
- Er han så din elsker, eller …?
- Elsker?
658
00:58:40,360 --> 00:58:44,638
Nu må du fandeme …
Hvad fanden har du spist, mand?
659
00:58:44,840 --> 00:58:48,674
Ej, for helvede, Hørte du den, Ole?
Ej, for satan.
660
00:58:48,880 --> 00:58:52,077
Herluf og mig, ! 2 vi er
bare sådan en slags …
661
00:58:53,120 --> 00:58:56,192
Ja, jeg tror, jeg er hans frikvarter.
662
00:58:56,400 --> 00:58:59,552
Han fortæller historier
og vittigheder.
663
00:58:59,760 --> 00:59:03,230
Det tror jeg ikke,
han gør så meget derhjemme.
664
00:59:03,440 --> 00:59:05,556
Ved du hvad, søster?
665
00:59:05,760 --> 00:59:08,878
Jeg tror sgu,
hans kone er lidt … kedelig.
666
00:59:10,360 --> 00:59:13,079
Det tror jeg. Hvad, Ole?
667
00:59:16,680 --> 00:59:19,320
Hej, Ole.
668
00:59:19,520 --> 00:59:22,990
Ved du hvad?
Jeg tror, hun er både blind og døv.
669
00:59:24,680 --> 00:59:29,231
Jeg tror slet ikke, hun kan se,
hvad for en dejlig mand hun har.
670
00:59:33,440 --> 00:59:38,196
- GĂĄr du?
- Jeg skal lige nogle ting, så …
671
00:59:38,400 --> 00:59:40,994
Jamen sĂĄ hav det godt, Hej.
672
00:59:52,080 --> 00:59:55,869
- Mor? Har de fundet ham?
- Nej.
673
00:59:56,080 --> 00:59:58,959
- Har I fundet ham?
- Nej.
674
01:00:00,840 --> 01:00:03,593
AltsĂĄ, Herluf, For fanden da.
675
01:00:03,800 --> 01:00:08,237
- Vil du have en kop te?
- En kop te? Altså …
676
01:00:11,760 --> 01:00:16,550
- SĂĄ der er altsĂĄ ikke noget nyt?
- Ej, altså, Jeg kan ikke …
677
01:00:17,240 --> 01:00:21,074
Jeg kom til at tænke på romanen
"Manden, der gik ind i sig selv".
678
01:00:21,280 --> 01:00:26,070
Den handler om en mand,
der gĂĄr ind i sig selv og forsvinder.
679
01:00:27,400 --> 01:00:30,552
- Fik du læst den?
- Nej, heller ikke lige den.
680
01:00:30,760 --> 01:00:35,197
Det er en fremragende roman.
Den handler om selvundertrykkelse.
681
01:00:35,400 --> 01:00:39,234
Malthe og jeg vil gerne tage os tid
til at lede efter ham. Ikke?
682
01:00:39,440 --> 01:00:44,640
Men hvor skal vi lede?
Bare han er hjemme, inden vi rejser.
683
01:00:44,840 --> 01:00:48,799
- I kan da ikke rejse.
- Jo, tag I bare til Mauritinnitus.
684
01:00:49,000 --> 01:00:51,640
- Mauritius.
- Hvad?
685
01:00:53,240 --> 01:00:58,474
Mauritius. VI har den bærbare med.
Der er noget, der hedder Skype.
686
01:00:58,680 --> 01:01:01,957
- Ej, nu mĂĄ du stoppe.
- Ej, Patrick.
687
01:01:03,560 --> 01:01:05,836
(dør smækkes i)
688
01:01:06,960 --> 01:01:09,634
Sæt dig her, dansker.
689
01:01:09,840 --> 01:01:12,275
Sæt dig.
690
01:01:12,480 --> 01:01:15,996
- Ja, sæt dig til bords.
- VI spiser nu.
691
01:01:21,440 --> 01:01:26,594
- Blev Skodaen solgt?
- Ja, den har jo kun kørt 90.000 km.
692
01:01:28,280 --> 01:01:31,955
Olga, giv ham nu noget at spise.
Han er nok sulten.
693
01:01:36,160 --> 01:01:39,516
Pas pĂĄ, du gamle. Olga bider.
694
01:01:39,720 --> 01:01:41,916
Maden er klar.
695
01:01:46,800 --> 01:01:49,792
- Ingelise.
- Ja, du skal ikke give op.
696
01:01:50,000 --> 01:01:52,674
Du er garanteret sulten.
697
01:01:57,080 --> 01:01:59,356
Værsgo, Sæt dig nu ned.
698
01:01:59,560 --> 01:02:03,235
Han er sgu en kosak, ikke dansker.
Det havde vi ikke regnet med.
699
01:02:03,440 --> 01:02:06,876
- En rigtig tyr.
- Meget morsomt.
700
01:02:24,920 --> 01:02:27,434
Hvad fanden sker der, Ingelise?
701
01:02:27,640 --> 01:02:32,077
Min kone sagde, at du havde ringet.
Jeg kunne ikke komme før nu.
702
01:02:32,280 --> 01:02:35,113
- Du har ikke hørt fra ham?
- Nej.
703
01:02:35,320 --> 01:02:39,473
- Han er ikke ude og lege hanhund?
- Nej, det tror jeg ikke, han er.
704
01:02:39,680 --> 01:02:43,196
- Man ved sgu da aldrig.
- SĂĄdan er Herluf da ikke.
705
01:02:43,400 --> 01:02:47,314
Jeg har tit tænkt på, at Herluf
godt kunne bruge at more sig lidt.
706
01:02:47,520 --> 01:02:50,353
Jeg ved udmærket godt,
hvad du mener.
707
01:02:50,560 --> 01:02:54,997
Jeg ved ogsĂĄ, hvad de andre mener.
At vi er kedelige, ikke?
708
01:02:55,200 --> 01:03:01,435
Men det er vi ikke, Og det var
Marianne heller ikke, da I var gift.
709
01:03:01,640 --> 01:03:05,679
Vi havde det sĂĄ hyggeligt.
Jeg forstĂĄr slet ikke, du blev skilt.
710
01:03:05,880 --> 01:03:09,475
- Hun syntes, jeg var kedelig.
- Det var du sgu da ogsĂĄ.
711
01:03:09,680 --> 01:03:13,389
Nu er det ikke mig, vi taler om.
Har du meldt det til politiet?
712
01:03:13,600 --> 01:03:17,912
Jeg mĂĄtte ikke indgive en anmeldelse,
og de vil ikke efterlyse ham endnu.
713
01:03:18,120 --> 01:03:20,077
Det er fandeme typisk.
714
01:03:20,280 --> 01:03:24,399
De bonderøve sidder bare i deres
patruljevogne på deres flade røv.
715
01:03:24,600 --> 01:03:27,877
Kan han ikke være hos noget familie?
716
01:03:28,080 --> 01:03:30,276
Han har en bror, men …
717
01:03:30,480 --> 01:03:35,554
- Har Herluf en bror?
- Ja, men de ses ikke mere.
718
01:03:35,760 --> 01:03:41,870
Det var noget politik. Herluf er
socialdemokrat ligesom hans bror.
719
01:03:42,080 --> 01:03:45,471
Pludselig melder broren
sig ind i Dansk Folkeparti.
720
01:03:45,680 --> 01:03:51,790
Derfor behøver man ikke ligefrem …
At man ligefrem ikke ses.
721
01:03:52,000 --> 01:03:55,880
De diskuterede jo alting,
og de rĂĄbte og skreg.
722
01:04:01,600 --> 01:04:06,197
Der skete ogsĂĄ noget andet.
Vi holdt en fest her, og …
723
01:04:07,160 --> 01:04:13,031
… fik vi lidt for meget at drikke,
og Herlufs bror er sådan en …
724
01:04:13,240 --> 01:04:17,029
… Charmerende mand
og rigtig god til at danse, -
725
01:04:17,240 --> 01:04:20,596
- og vi dansede,
og sĂĄ endte vi ude I haven.
726
01:04:22,000 --> 01:04:24,230
Og …
727
01:04:24,440 --> 01:04:26,397
Ja, så …
728
01:04:27,880 --> 01:04:30,440
SĂĄ kyssede han mig.
729
01:04:35,680 --> 01:04:38,718
Du kyssede en fra Dansk Folkeparti?
730
01:04:40,560 --> 01:04:42,517
Fy for satan!
731
01:04:44,080 --> 01:04:48,074
Det værste var,
at Herluf stod herinde og sĂĄ det.
732
01:04:49,480 --> 01:04:52,472
Og sĂĄ har de ikke set hinanden siden.
733
01:05:01,200 --> 01:05:04,272
Nu tror jeg, du skal gĂĄ, Holger.
734
01:05:04,480 --> 01:05:06,471
Ja.
735
01:05:17,720 --> 01:05:20,473
Hej, du gamle. Her er koldt.
736
01:05:20,680 --> 01:05:23,991
Der er en, der har købt en bil,
der er brudt sammen. Kom med mig.
737
01:05:24,200 --> 01:05:27,989
Du kommer her tilbage.
Du skal arbejde her.
738
01:05:35,360 --> 01:05:37,715
Det var der …
739
01:05:37,920 --> 01:05:41,959
Det var der, hun kom.
Når hun … Når hun løb med …
740
01:05:42,440 --> 01:05:46,035
Hej, du gamle.
Heldet er ude for dig.
741
01:05:47,720 --> 01:05:49,950
Vesterbrogade.
742
01:05:50,720 --> 01:05:52,472
Jeg har tre børn.
743
01:05:53,200 --> 01:05:55,953
. Som … det var …
744
01:05:56,160 --> 01:05:59,949
Om et par ĂĄr vil jeg have
en strĂĄlende forretning.
745
01:06:03,760 --> 01:06:07,515
Min far var fattig.
Men ikke mig … ikke mig.
746
01:06:09,920 --> 01:06:14,278
Du bliver ikke til noget.
Ved du hvorfor? Fordi du er bange.
747
01:06:16,680 --> 01:06:20,389
Faktisk er I sgu alle sammen
pissebange deroppe.
748
01:06:21,720 --> 01:06:24,189
(Herluf griner kunstigt)
749
01:06:28,640 --> 01:06:30,711
(en bil stopper)
750
01:06:44,120 --> 01:06:46,350
(det ringer på døren)
751
01:07:03,600 --> 01:07:04,829
Hallo?
752
01:07:13,400 --> 01:07:15,152
Hallo?
753
01:07:20,760 --> 01:07:24,640
Hej, Hanne. Jeg hørte dig ikke,
jeg var lige pĂĄ toilettet.
754
01:07:24,840 --> 01:07:28,799
- Hej.
- Hvad vil du?
755
01:07:29,000 --> 01:07:31,992
Gitte ringede
og fortalte det om Herluf.
756
01:07:32,200 --> 01:07:36,433
Ja, som hun sagde …
Vi er trods alt søstre,
757
01:07:36,640 --> 01:07:39,314
Nå ja, søstre. Hvad betyder det?
758
01:07:39,520 --> 01:07:43,878
- Ja, det er bare for at hjælpe dig.
- Det er, fordi det gĂĄr mig dĂĄrligt.
759
01:07:44,080 --> 01:07:48,597
Ej, ved du nu hvad. Jeg er kørt
helt herover for at være her for dig.
760
01:07:48,800 --> 01:07:52,236
- SĂĄ du ikke skal sidde helt alene.
- Jeg er ikke alene.
761
01:07:52,440 --> 01:07:53,919
(telefon ringer)
762
01:07:54,120 --> 01:07:56,350
Ja, det er Ingelise.
763
01:07:57,920 --> 01:08:00,116
Ja.
764
01:08:00,320 --> 01:08:05,110
Jo. Tak skal De have.
Ja, farvel.
765
01:08:07,880 --> 01:08:11,111
De har fundet Herlufs bil
ovre pĂĄ Vestvolden.
766
01:08:11,320 --> 01:08:14,790
- Og Herluf?
- Nej, det var bare hans bil.
767
01:08:15,000 --> 01:08:17,150
Men det er jo ogsĂĄ noget.
768
01:08:36,680 --> 01:08:39,320
Vi skal reparere bilen der.
769
01:08:40,840 --> 01:08:44,196
Hvad fanden er det for en bil,
du har solgt mig?
770
01:08:44,400 --> 01:08:48,997
Rolig nu. Der kommer mesteren.
771
01:08:49,200 --> 01:08:51,555
Vi fikser den.
772
01:08:54,760 --> 01:08:58,435
- Er du ikke …
- Hvad fabler han om?
773
01:08:58,640 --> 01:09:01,109
… Mmin bror, Bjarne?
774
01:09:02,120 --> 01:09:08,594
Værktøjet ligger i bagagerummet.
Hent det nu. Arbejd.
775
01:09:08,800 --> 01:09:12,316
Han er lidt tosset, men
han har virkelig forstand pĂĄ biler.
776
01:09:20,200 --> 01:09:22,794
Se, hvad jeg fandt l handskerummet.
Kondomer!
777
01:09:23,000 --> 01:09:26,470
- Hvad tror du, min kone siger?
- Det hele gik sĂĄ hurtigt.
778
01:09:44,600 --> 01:09:50,949
De bliver revet væk,
sĂĄ snart de er kommet.
779
01:10:03,960 --> 01:10:06,110
Sikke noget rod.
780
01:10:32,040 --> 01:10:33,792
Hey!
781
01:10:35,680 --> 01:10:39,116
Hvad laver du? Hold op med det der.
782
01:10:39,320 --> 01:10:41,834
Ja, det er dig, jeg taler til.
Din bandit.
783
01:10:42,040 --> 01:10:46,796
- Man skal betale for det.
- Slap af. Man kan jo se, han er syg.
784
01:10:47,000 --> 01:10:50,197
Syg? Han ved da,
hvor hans lommer sidder.
785
01:10:50,400 --> 01:10:54,189
- Han tager bare to æbler.
- Hold ham dog.
786
01:10:54,400 --> 01:10:58,871
- Lad ham ikke tage mere.
- Man kan jo se, at han er syg.
787
01:11:01,720 --> 01:11:04,394
Hold sĂĄ den bandit.
788
01:11:07,560 --> 01:11:08,880
(dytter)
789
01:11:16,240 --> 01:11:19,312
- Han er sikkert fuld.
- Han er sammen med mig.
790
01:11:19,520 --> 01:11:22,638
- Hvem betaler sĂĄ?
- Bare rolig.
791
01:11:23,400 --> 01:11:26,153
Syg, ha! Næ, døddrukken.
792
01:11:26,360 --> 01:11:28,829
Jeg sender nogle folk,
der kommer og rydder op.
793
01:11:29,040 --> 01:11:31,270
Kør ad helvede til.
794
01:11:35,640 --> 01:11:38,439
Er du sindssyg?
795
01:11:38,640 --> 01:11:43,953
Du skal være her og passe dit
arbejde. Og ikke rende nogen vegne.
796
01:11:44,160 --> 01:11:46,800
Er det et fucking galehus?
797
01:12:05,320 --> 01:12:07,880
Hvad nu?
798
01:12:08,080 --> 01:12:11,630
- Arbejdet laver ikke sig selv.
- Hold nu op.
799
01:12:21,280 --> 01:12:24,159
- Hvor har han det fra?
- Han har stjĂĄlet det.
800
01:12:24,360 --> 01:12:26,715
Er det til mig?
801
01:12:27,920 --> 01:12:29,319
Tak.
802
01:12:29,520 --> 01:12:33,195
Det er … det … det …
803
01:12:34,360 --> 01:12:35,953
Det …
804
01:12:37,000 --> 01:12:40,994
- Det bliver værre og værre.
- Det … det er … mor?
805
01:12:41,200 --> 01:12:44,556
Mor, Okker gokker gummiklokker.
806
01:12:47,280 --> 01:12:50,875
- Vil du have en kop te?
- Jo tak.
807
01:12:51,080 --> 01:12:53,754
Det var ogsĂĄ koldt derude.
808
01:12:53,960 --> 01:12:56,520
Hvordan har Kalle det?
809
01:13:01,000 --> 01:13:03,150
Han er død.
810
01:13:04,480 --> 01:13:07,313
Det vidste jeg da slet ikke.
811
01:13:07,520 --> 01:13:10,034
Han døde for to år siden.
812
01:13:11,880 --> 01:13:14,030
Men det var da …
813
01:13:19,360 --> 01:13:21,317
Han fik kræft.
814
01:13:24,560 --> 01:13:26,756
Det gik hurtigt.
815
01:13:32,120 --> 01:13:34,077
Hanne.
816
01:13:44,200 --> 01:13:47,636
Jeg kan huske, da du blev
konfirmeret, Der var forskel.
817
01:13:47,840 --> 01:13:53,552
Vi skal ikke sĂĄ langt tilbage. Da
I fik firma, blev I sĂĄ fine pĂĄ den.
818
01:13:53,760 --> 01:13:58,789
- Ej, det passer ikke.
- SĂĄ var vi andre ikke gode nok.
819
01:13:59,000 --> 01:14:04,359
VI knoklede for det firma. Skulle vi
sĂĄ ikke have lov at bruge pengene?
820
01:14:04,560 --> 01:14:07,200
På rejser og tøj og hav.
821
01:14:07,400 --> 01:14:12,429
Pludselig sĂĄ holdt I bare op med at
komme her, og I inviterede os ikke.
822
01:14:12,640 --> 01:14:17,077
Ikke fordi vi følte os bedre end jer,
men der var ting, som vi ikke …
823
01:14:17,280 --> 01:14:19,999
… kunne holde ud.
824
01:14:20,200 --> 01:14:24,478
- NĂĄ, og hvad var det?
- Ja, det ved jeg ikke.
825
01:14:24,680 --> 01:14:27,069
Jo, Hanne. Hvad var det?
826
01:14:28,040 --> 01:14:30,031
Hanne!
827
01:14:30,240 --> 01:14:32,834
- Gitte,
- Gitte?
828
01:14:34,720 --> 01:14:36,950
Ja, Gitte.
829
01:14:37,160 --> 01:14:40,039
AltsĂĄ, Gitte,
hun var da det sødeste …
830
01:14:40,240 --> 01:14:42,914
Hun spurgte altid efter jer.
831
01:14:48,000 --> 01:14:49,957
Det var jalousi.
832
01:14:50,160 --> 01:14:52,629
- Jalousi?
- Ja.
833
01:14:54,120 --> 01:14:58,591
Altså … Ingelise, for helvede.
Vi kunne ikke få børn.
834
01:15:00,280 --> 01:15:04,956
Hvordan tror du, det var at have
sådan en skøn trold rendende?
835
01:15:06,520 --> 01:15:09,797
Jeg tudede hele vejen hjem,
hver gang vi havde været her.
836
01:15:10,000 --> 01:15:12,469
- I prøvede da …
- Vi har prøvet alt.
837
01:15:12,680 --> 01:15:17,356
Jeg har ligget med stængerne
i vejret. "Spred benene, frue,"
838
01:15:18,800 --> 01:15:22,759
Hvor sjovt tror du lige, det er
at knalde med et vækkeur i hånden?
839
01:15:22,960 --> 01:15:26,316
Ej. Heller ikke for Kalle.
840
01:15:28,560 --> 01:15:31,313
Han kunne ikke fĂĄ den op at stĂĄ.
841
01:15:32,480 --> 01:15:36,075
Ja, og sĂĄ kastede han
al sin kærlighed på firmaet.
842
01:15:36,280 --> 01:15:38,954
Ja, det gjorde vi vel begge to.
843
01:15:40,840 --> 01:15:44,276
Jeg har aldrig tænkt på det
pĂĄ den mĂĄde.
844
01:15:44,480 --> 01:15:49,031
- Jeg troede, du ikke kunne lide mig.
- Jeg hadede dig nogle gange.
845
01:15:49,240 --> 01:15:52,358
Ingelise bliver gravid,
bare en mand smiler til hende.
846
01:15:52,560 --> 01:15:56,519
Hvis hun ikke vil have børnene,
fĂĄr hun jo bare en abort.
847
01:15:57,840 --> 01:16:02,118
Da du skulle have din anden abort,
drømte jeg om at få det barn.
848
01:16:02,320 --> 01:16:06,439
- Man kan ikke bare give et barn væk.
- Væk? Jeg er din søster.
849
01:16:06,640 --> 01:16:09,598
Så kunne du have været
sĂĄ meget mere moster for Gitte.
850
01:16:09,800 --> 01:16:13,236
Moster? Hm-hm.
Jeg vil være mor.
851
01:16:20,920 --> 01:16:22,672
Ja.
852
01:16:23,520 --> 01:16:25,989
Nu sidder vi her.
853
01:16:26,600 --> 01:16:28,876
Ja, nu sidder vi her.
854
01:16:29,920 --> 01:16:32,150
SkĂĄl, og lige ned I halsen.
855
01:16:32,360 --> 01:16:37,878
På den sidste slæde fra Danmark,
der ikke er solgt endnu.
856
01:16:38,080 --> 01:16:40,549
- Dansker …
- SkĂĄl.
857
01:16:42,080 --> 01:16:44,196
Syng nu, Olga.
858
01:16:45,520 --> 01:16:47,670
Kom nu, Olga. Syng.
859
01:16:47,880 --> 01:16:50,918
Er det ikke nok,
at jeg laver mad?
860
01:16:51,120 --> 01:16:53,509
Marina
kog nu pirogger
861
01:16:53,720 --> 01:16:57,759
kære Marek min
jeg har jo ikke noget ost
862
01:16:57,960 --> 01:17:02,158
og Marek til byen
efter ost til fyldet
863
01:17:02,840 --> 01:17:05,992
Marina
kog nu pirogger
864
01:17:06,200 --> 01:17:09,875
jamen kære Michal min
nĂĄr jeg nu ikke ved hvordan
865
01:17:10,080 --> 01:17:15,598
men Michal tager staven
og tæsker hende blå
866
01:17:15,800 --> 01:17:21,079
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
867
01:17:21,280 --> 01:17:26,514
tralalulalej tralalulalej
868
01:17:26,720 --> 01:17:30,350
mennesker blø'r spist I Polynesien
869
01:17:34,240 --> 01:17:36,231
(Herluf græder)
870
01:17:44,040 --> 01:17:46,316
Tag det med ro.
871
01:17:48,560 --> 01:17:52,554
- Han er sgu overtræt.
- Ja, han er sgu træt.
872
01:17:52,760 --> 01:17:55,320
Hæld lidt mere op til ham.
873
01:17:55,520 --> 01:17:58,114
En til at gĂĄ hjem pĂĄ.
874
01:17:58,320 --> 01:18:00,914
En sidste en.
875
01:18:01,120 --> 01:18:03,270
En slutskĂĄl.
876
01:18:11,600 --> 01:18:13,955
I lukker og slukker.
877
01:18:36,760 --> 01:18:40,594
Jeg tænkte, at du måske
havde lyst til en kop varm te.
878
01:18:45,840 --> 01:18:49,151
Hvor er det dejligt,
at jeg fandt dig igen.
879
01:18:53,000 --> 01:18:58,439
Det vigtigste, Ingelise,
det er, at vi altid er sammen.
880
01:19:08,960 --> 01:19:10,997
Du er en sød dansker.
881
01:19:52,680 --> 01:19:55,320
- Vi er nødt til at stoppe her.
- Jamen, Ingelise.
882
01:19:55,520 --> 01:20:00,833
Nej. Vi er nødt til at stoppe her.
Jeg mĂĄ tilbage til virkeligheden.
883
01:20:01,880 --> 01:20:06,590
Men det har været dejligt at være
væk fra virkeligheden et stykke tid.
884
01:20:24,720 --> 01:20:27,030
- Fantastisk.
- I flere år …
885
01:20:27,240 --> 01:20:29,516
Nej, Bjarne!
886
01:20:31,000 --> 01:20:34,311
- Lever du endnu?
- Ja.
887
01:20:34,520 --> 01:20:38,150
- Er det noget nyt?
- Nej, det var inde pĂĄ arbejdet.
888
01:20:39,440 --> 01:20:42,398
Jamen … Gitte ringede …
889
01:20:42,600 --> 01:20:47,913
Jeg tænkte, jeg kunne være til lidt
nytte her. Herluf er jo min bror.
890
01:20:48,120 --> 01:20:51,476
- Jeg kunne hjælpe med noget.
- Hvad skulle det være?
891
01:20:51,680 --> 01:20:55,310
Bjarne er kørt helt herover
fra Jylland.
892
01:20:57,400 --> 01:21:00,358
Det mĂĄ I undskylde.
Jeg er sådan lidt …
893
01:21:00,560 --> 01:21:05,430
- Det er I orden, Når nu Herluf …
- Det har intet med Herluf at gøre.
894
01:21:05,640 --> 01:21:07,995
NĂĄ, hvad er det sĂĄ?
895
01:21:10,760 --> 01:21:13,718
Jeg tror sgu mere, det er mig selv.
896
01:21:15,240 --> 01:21:19,552
Bjarne fortæller historier om folk,
der forsvinder, men bliver fundet.
897
01:21:19,760 --> 01:21:22,229
Sikke mange du kender.
898
01:21:22,440 --> 01:21:26,434
Fortæl om ham fra Vejle. Han gik
pĂĄ arbejde, men kom ikke hjem igen.
899
01:21:26,640 --> 01:21:31,077
To ĂĄr senere finder de ham i
Sydamerika med en ny kone og to børn.
900
01:21:31,280 --> 01:21:35,877
- Der er også den her …
- Det er ikke det rigtige tidspunkt.
901
01:21:44,320 --> 01:21:46,630
Kom. Kom, vi kører en tur.
902
01:21:46,840 --> 01:21:49,195
VI har travlt.
903
01:21:50,280 --> 01:21:55,070
- Du skal ikke være bange.
- Kom, dansker. Vi skal herhen.
904
01:21:55,280 --> 01:21:57,430
Kom med ham.
905
01:21:59,120 --> 01:22:03,478
Vi har ikke tid. Hop nu bare ind.
906
01:22:07,240 --> 01:22:11,234
Hæld noget vodka op til ham.
Så falder han i søvn.
907
01:22:11,440 --> 01:22:13,397
Så kører vi.
908
01:22:24,600 --> 01:22:27,911
VI kan ikke bare sidde
på vores flade røv, -
909
01:22:28,120 --> 01:22:31,511
- mens en af vores
allerbedste venner er væk.
910
01:22:31,720 --> 01:22:36,669
Vi kan ikke vente noget af politiet.
Det er der ikke noget nyt I, -
911
01:22:36,880 --> 01:22:41,192
- sĂĄ derfor mĂĄ vi nu holde sammen
og gĂĄ ud og lede efter ham.
912
01:22:41,400 --> 01:22:45,030
I smĂĄ grupper, Det er det bedste.
Jeg har taget min nevø med.
913
01:22:45,240 --> 01:22:48,073
Bjarke er frømand.
914
01:22:48,280 --> 01:22:52,069
Jeg ved godt, at det her ikke er
en særlig festlig lejlighed, -
915
01:22:52,280 --> 01:22:56,478
- men vi må prøve på
at holde humøret oppe sammen.
916
01:22:56,680 --> 01:22:59,877
Og som der stĂĄr l sangen,
sĂĄ om lidt er kaffen klar.
917
01:23:00,080 --> 01:23:02,799
Lad os tage det stille og roligt.
918
01:23:03,000 --> 01:23:07,119
Vidste I, at Vestvolden blev anlagt
i slutningen af 1800-tallet?
919
01:23:07,320 --> 01:23:11,393
Mange arbejdsløse og daglejere
byggede volden med trillebør.
920
01:23:11,600 --> 01:23:14,911
Det var i 1864,
at Danmark led et sviende nederlag.
921
01:23:15,120 --> 01:23:18,909
- Så for at sikre nationen …
- Hvad laver far ved Vestvolden?
922
01:23:19,120 --> 01:23:22,909
- Og efterlader sin bil der.
- Han er vel gået i stå, og så …
923
01:23:23,120 --> 01:23:25,475
Og så lige før vi skal rejse.
924
01:23:25,680 --> 01:23:28,991
Han kunne godt have taget hensyn til,
at vi skal pĂĄ bryllupsrejse.
925
01:23:29,200 --> 01:23:32,750
Jeg gider ikke høre mere
om den bryllupsrejse.
926
01:23:34,120 --> 01:23:37,476
- Vi rejser ikke, Gitte.
- Hvad?
927
01:23:39,720 --> 01:23:42,951
Vi rejser ikke.
Vi aflyser den bryllupsrejse.
928
01:23:43,160 --> 01:23:46,676
Vi kan ikke rejse, nĂĄr din far er
forsvundet. Og din mor er helt …
929
01:23:46,880 --> 01:23:51,829
Men hendes søster er hos hende.
De er da endelig kommet pĂĄ talefod.
930
01:23:52,040 --> 01:23:54,554
- Vi rejser ikke.
- Stop bilen!
931
01:23:54,760 --> 01:23:57,320
- Hvorfor nu det?
- Stop bare bilen nu!
932
01:24:13,640 --> 01:24:15,597
Det er en smuk mor, du har.
933
01:24:47,960 --> 01:24:52,716
Det er kun et sted, man vil gĂĄ hen,
hvis man vil tage sig af dage, ikke?
934
01:24:52,920 --> 01:24:56,390
- Det ville far aldrig gøre.
- Det kan du da ikke vide.
935
01:24:56,600 --> 01:24:59,513
Det kan jeg da mærke.
Jeg har da min intuition.
936
01:24:59,720 --> 01:25:02,633
Ja tak. Den kender jeg godt.
937
01:25:08,040 --> 01:25:13,638
- Det er da vildt sødt af naboerne.
- Det minder mest om en skovtur.
938
01:25:13,840 --> 01:25:16,593
Hvad leder vi egentlig efter?
939
01:25:17,560 --> 01:25:20,632
Tror du virkelig,
at Herluf tuller rundt her?
940
01:25:20,840 --> 01:25:25,755
Det må du altså ikke tænke. Vi må
ikke miste troen pĂĄ, han er I live.
941
01:25:25,960 --> 01:25:29,635
Vi kunne også være gået
en tur I Tivoli og troet pĂĄ det.
942
01:25:29,840 --> 01:25:32,832
- Det mener du ikke.
- Jo.
943
01:25:33,040 --> 01:25:37,989
Det værste, vi kan gøre, er
at sætte os ned med foldede hænder.
944
01:25:44,640 --> 01:25:49,396
- Hvad sker der? Er der noget galt?
- Jeg blev bare pludselig sĂĄ svimmel.
945
01:25:50,440 --> 01:25:52,477
Jeg skal bare lige …
946
01:26:05,840 --> 01:26:07,797
Morfar?
947
01:26:12,120 --> 01:26:15,112
De har fĂĄet nye batterier l, hvad?
948
01:26:15,320 --> 01:26:19,996
Jeg må hellere hilse pænt på.
Søren Sørensen. Bare kald mig Søren.
949
01:26:20,200 --> 01:26:23,397
Jeg hedder Hanne,
og jeg er søster til Ingelise.
950
01:26:23,600 --> 01:26:27,833
Jeg synes fandeme,
det er trist at blive gammel.
951
01:26:28,040 --> 01:26:30,873
- Du er da ikke gammel.
- Jo, gu er jeg sĂĄ.
952
01:26:31,080 --> 01:26:34,232
Det er du ogsĂĄ.
Det er ligegyldigt, hvad man gør.
953
01:26:34,440 --> 01:26:37,432
Leger ung,
siger, man holder sig godt.
954
01:26:37,640 --> 01:26:41,998
Det er hjernen, der svigter.
Den bliver træt.
955
01:26:42,200 --> 01:26:46,114
Tænker i … kun I fortid,
Jeg bliver vanvittig af det.
956
01:26:46,320 --> 01:26:50,200
At tænke på alt det,
der kunne være anderledes.
957
01:26:50,400 --> 01:26:52,676
Det politik, jeg var med i, -
958
01:26:52,880 --> 01:26:57,556
- det var ogsĂĄ bare en stor ophobning
af mindreværdskomplekser.
959
01:26:59,240 --> 01:27:03,154
Ved du hvad, Ingelise?
Vi kunne have været meget gladere.
960
01:27:05,720 --> 01:27:08,314
Jeg prøver at skrive en bog om det.
961
01:27:08,520 --> 01:27:11,194
En bog? Hvad skal den hedde?
962
01:27:11,400 --> 01:27:15,712
Den skal hedde "Bekymringer,
der ikke blev til noget".
963
01:27:43,080 --> 01:27:45,469
Hjælp! Hjælp!
964
01:27:49,120 --> 01:27:50,633
Patrick!
965
01:27:50,840 --> 01:27:54,799
Jeg fandt den her. Jeg tror, det
er morfars, Jeg fandt den i vandet.
966
01:27:55,000 --> 01:27:57,833
Det er ikke morfars.
Han gĂĄr da ikke l gummisko.
967
01:27:58,040 --> 01:28:01,078
Skat. Jeg elsker dig.
968
01:28:01,280 --> 01:28:05,035
Elsker dig meget mere end
alle verdens mennesker til sammen.
969
01:28:05,240 --> 01:28:08,312
- Det ved du godt, ikke?
- Jo.
970
01:28:12,160 --> 01:28:14,276
Kom, fĂĄ den her pĂĄ.
971
01:28:14,480 --> 01:28:16,710
Tak for det. Tak.
972
01:28:18,080 --> 01:28:20,674
Det var rigtig pænt af dig.
973
01:28:20,880 --> 01:28:24,077
Nu tager vi hjem til os,
og sĂĄ tager vi en lille en.
974
01:28:46,200 --> 01:28:48,476
VI kører videre!
975
01:29:03,360 --> 01:29:05,829
Jeg vil guide os
igennem en øvelse, -
976
01:29:06,040 --> 01:29:09,158
2.
- sĂĄ vi kan sende en positiv energi ud til far.
977
01:29:09,360 --> 01:29:12,557
Hvor end han er. SĂĄ hvis I
starter med at lukke øjnene.
978
01:29:12,760 --> 01:29:17,630
Og lad gulvet tage imod jeres vægt.
Og træk vejret helt ned i maven.
979
01:29:18,760 --> 01:29:21,957
Og pust ud, giv slip.
980
01:29:22,160 --> 01:29:26,757
Så prøver vi at tænke positivt.
Og jeg ved godt, det er svært, -
981
01:29:26,960 --> 01:29:30,271
- men giv plads til positiv energi.
982
01:29:30,480 --> 01:29:33,233
Søren, hvad tænker du på?
983
01:29:34,800 --> 01:29:37,110
Jeg tænker på Hanne.
984
01:29:39,920 --> 01:29:44,869
Kan I mærke den positive energi,
der er ved at sprede sig I rummet?
985
01:29:45,080 --> 01:29:48,152
Bjarne. Hvad tænker du på?
986
01:29:48,360 --> 01:29:53,355
- PĂĄ et stykke med ribbensteg.
- Prøv lige at koncentrere dig.
987
01:29:53,560 --> 01:29:58,680
Det virker ikke, hvis ikke vi tager
det alvorligt. Hvad tænker du på?
988
01:29:58,880 --> 01:30:04,239
Jeg tænker på Berit,
inden vi blev skilt.
989
01:30:06,800 --> 01:30:12,637
Der er en rigtig god energi
i rummet nu, som vi sender ud.
990
01:30:12,840 --> 01:30:16,071
Mor, hvad tænker du på?
991
01:30:16,280 --> 01:30:19,955
Jeg tænker selvfølgelig på Herluf.
992
01:30:20,160 --> 01:30:23,596
Der er jo sket sĂĄ meget
her i de sidste dage, og …
993
01:30:24,800 --> 01:30:28,316
Jeg har da været træt af Herluf.
Dødtræt.
994
01:30:31,200 --> 01:30:34,511
Men nu her,
efter han er forsvundet, så …
995
01:30:34,720 --> 01:30:40,352
SĂĄ er det sĂĄdan gĂĄet op for mig,
hvor meget jeg egentlig elsker ham.
996
01:30:42,160 --> 01:30:45,835
Og bare det at elske ham
som den, han er.
997
01:30:48,200 --> 01:30:53,479
Det er fantastisk, at det er lykkedes
ham at fĂĄ samlet hele familien.
998
01:30:53,680 --> 01:30:55,512
Hvad, Hanne?
999
01:30:55,720 --> 01:31:00,954
Nu har jeg sĂĄdan lyst til at synge
den sang, som far kan sĂĄ godt lide.
1000
01:31:01,160 --> 01:31:05,358
Hvis Herluf ikke kan høre os,
kan han måske mærke, vi er her.
1001
01:31:09,760 --> 01:31:13,799
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
1002
01:31:14,000 --> 01:31:19,074
hulalulalej hulalulalej
1003
01:31:19,280 --> 01:31:23,353
natten falder pĂĄ i Polynesien
1004
01:31:23,560 --> 01:31:27,190
hulalulalulalej
1005
01:31:28,360 --> 01:31:32,877
palmeblade hvisker stille
i den lune vind
1006
01:31:33,080 --> 01:31:36,596
fæg konkylien mod din kind
1007
01:31:36,800 --> 01:31:38,871
(telefon ringer)
1008
01:31:40,640 --> 01:31:42,631
Ja, det er Ingelise.
1009
01:31:47,960 --> 01:31:49,712
Ja.
1010
01:31:57,240 --> 01:32:00,392
- De har fundet ham.
- I live?
1011
01:32:10,720 --> 01:32:13,314
SĂĄdan.
SĂĄ er du hjemme. Kom.
1012
01:32:15,080 --> 01:32:18,198
Kom. Kom, du skal ud nu.
1013
01:32:18,400 --> 01:32:21,552
Pas pĂĄ hovedet. SĂĄdan.
1014
01:32:28,080 --> 01:32:31,357
Nej. Hov, hov, hov.
Du skal den her vej.
1015
01:33:17,560 --> 01:33:19,153
Herluf?
1016
01:33:20,880 --> 01:33:22,837
Herluf?
1017
01:33:27,000 --> 01:33:28,957
Herluf?
1018
01:33:34,680 --> 01:33:37,559
Jeg elsker dig sĂĄdan, Herluf.
1019
01:33:39,040 --> 01:33:41,759
Jeg elsker dig sĂĄ meget.
1020
01:33:46,520 --> 01:33:50,753
Herluf. Kan du se,
det er mig, Ingelise?
1021
01:33:50,960 --> 01:33:55,875
Kan du se det, Herluf?
Det er mig, Ingelise.
1022
01:33:56,080 --> 01:33:59,277
Herluf, Ikke gĂĄ, Herluf.
Ikke gĂĄ nu.
1023
01:33:59,480 --> 01:34:03,235
Jeg elsker dig sĂĄdan, Herluf.
Du mĂĄ ikke gĂĄ.
1024
01:34:16,040 --> 01:34:20,716
- Far, kom. Du skal sidde her.
- Herluf, bare sæt dig her.
1025
01:34:20,920 --> 01:34:24,515
Du sætter dig
bare her, Herluf. SĂĄdan.
1026
01:34:25,800 --> 01:34:27,711
Yes.
1027
01:34:35,120 --> 01:34:38,476
Far, du skal kigge
ind I kameraet.
1028
01:34:41,360 --> 01:34:43,954
Jeg elsker dig, far.
1029
01:39:27,680 --> 01:39:30,513
Danske tekster: Louise Munk Alminde
Scandinavlan Text Service 2015
84888