Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,152
Der er ikke nogen,
der kan lide mig, altså.
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,874
Og så i onsdags …
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,789
Næ, l torsdags,
da jeg var ude at købe ind, ikke?
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,755
Og så skulle jeg bare lige købe
nogle kartofler og noget æg.
5
00:00:25,960 --> 00:00:31,273
Så kunne man da lave sig et spejlæg.
Der er ikke råd til oksesteg, vel?
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,596
Og så nogle smøger.
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,839
Og da jeg så kommer op til kassen,
så stikker jeg hånden ned i lommen, -
8
00:00:38,040 --> 00:00:41,271
- og så kan jeg så se,
at min pung er blevet stjålet.
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,554
Jeg ved ikke, om du har læst om,
at der er lommetyve i omløb.
10
00:00:46,760 --> 00:00:50,151
Og så står man der.
No money.
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,998
Og så var det,
jeg tænkte på dig, Ingelise, ikke?
12
00:00:57,000 --> 00:01:02,678
Du er den bedste socialrådgiver,
jeg nogensinde har haft. Seriøst.
13
00:01:03,720 --> 00:01:09,591
Og så tænkte jeg, om Jeg måske kunne
få et forskud på kontanthjælpen.
14
00:01:09,800 --> 00:01:14,590
Nu hvor at der bliver snakket om
at tage sig af de udsatte grupper.
15
00:01:16,280 --> 00:01:18,999
Og jeg er også helt alene, ikke?
16
00:01:20,480 --> 00:01:22,790
- Du har da en datter.
- Jo.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,992
Men altså,
hun bor helt ovre i Jylland, ikke?
18
00:01:26,200 --> 00:01:31,274
Og det er skidedyrt at tage derover.
Der er ikke noget tilskud til det.
19
00:01:32,000 --> 00:01:36,631
- Hun er fem år. Hun har ingen penge.
- Du er ikke alene.
20
00:01:36,840 --> 00:01:41,311
Det kunne godt være, hun savner
sin far. Du kunne blaffe derover.
21
00:01:41,520 --> 00:01:44,592
- Blaffe?
- Altså, blaffe.
22
00:01:45,800 --> 00:01:49,839
Jamen det kan jeg jo ikke. Ingen
gider tage sådan en som mig op.
23
00:01:51,680 --> 00:01:54,354
Kenny, du kan ikke få nogen penge nu.
24
00:01:54,560 --> 00:01:58,190
Og jeg tror ikke rigtig
på den historie med lommetyven.
25
00:01:58,400 --> 00:02:01,791
Du har helt røde øjne.
Jeg tror, du har drukket lidt.
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,879
Nogle gange er du
sådan en dum kælling.
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,755
Nu stopper du, Kenny.
Du taler ordentligt til mig.
28
00:02:08,960 --> 00:02:12,715
- Er der ikke ytringsfrihed?
- Det kan jeg høre, der er. For dig.
29
00:02:12,920 --> 00:02:15,753
- Nå.
- Jeg skal tale i en ordentlig tone.
30
00:02:15,960 --> 00:02:20,636
Så kan du få ytringsfrihed af mig.
Hvad er det, du gerne vil sige, hvad?
31
00:02:20,840 --> 00:02:23,798
Værsgo, her har du din ytringsfrihed.
32
00:02:24,000 --> 00:02:27,994
Du er et fjols,
og du er så fuld af løgn.
33
00:02:28,200 --> 00:02:31,750
Du tager ikke noget …
Du arbejder sort for ham vognmanden.
34
00:02:31,960 --> 00:02:36,079
- Flyttemanden.
- Det er da lige meget, hvad han er.
35
00:02:36,280 --> 00:02:39,033
Du tør ikke se din datter.
36
00:02:40,400 --> 00:02:43,836
Du tror, du snyder systemet,
men du snyder dig selv.
37
00:02:45,200 --> 00:02:49,797
- Det er eddermame strengt.
- Det er ytringsfrihed, Kenny.
38
00:02:54,760 --> 00:02:56,831
(telefon ringer)
39
00:03:04,400 --> 00:03:09,634
- Hallo?
- Hallo? Hallo? Er det Bettina?
40
00:03:09,840 --> 00:03:15,358
Nej, det er … Det er Grete,
Det er Bettinas telefon.
41
00:03:15,560 --> 00:03:19,110
Den sidder i den bil, jeg kører i.
- Hvorfor kører du i Bettinas bil?
42
00:03:19,320 --> 00:03:23,837
- Har du stjålet den?
- Jeg er mekaniker. Jeg prøvekører.
43
00:03:24,040 --> 00:03:27,954
Forleden var der intet i vejen.
Kan jeg snakke med Bettina?
44
00:03:28,160 --> 00:03:32,552
Nej, for hun sidder omme på bagsædet
sammen med to flotte fyre.
45
00:03:32,760 --> 00:03:34,717
Idiot.
46
00:03:50,800 --> 00:03:53,553
- To veje til højre.
- Ja. Tak.
47
00:04:02,960 --> 00:04:06,794
Hvor fanden har du været henne?
Det har taget hundrede år.
48
00:04:07,000 --> 00:04:09,640
- Jeg kunne ikke finde hjem.
- Hvad?
49
00:04:09,840 --> 00:04:12,753
Jeg siger, det er jo ikke nemt.
50
00:04:17,320 --> 00:04:21,871
Vi må kigge på nogle andre
uddannelsesmuligheder, Camilla.
51
00:04:22,080 --> 00:04:26,597
Husk på, du har to dejlige børn,
der er både sunde og raske, ikke?
52
00:04:26,800 --> 00:04:28,757
Ja.
(det banker på døren)
53
00:04:31,640 --> 00:04:34,519
- Forstyrrer jeg?
- Nej, kom ind.
54
00:04:34,720 --> 00:04:40,079
- Jeg kan komme igen senere.
- Nej nej. Jeg håber, det er vigtigt.
55
00:04:42,640 --> 00:04:44,870
Farvel, Camilla.
56
00:04:47,720 --> 00:04:50,599
Her er den bog, jeg har snakket om.
57
00:04:52,760 --> 00:04:56,151
Den handler rigtig meget
om det, vi har talt om.
58
00:05:05,080 --> 00:05:07,799
Og det er ikke kontanthjælp.
59
00:05:18,280 --> 00:05:20,237
(motorstøj)
60
00:05:33,560 --> 00:05:36,552
Det er sådan en,
jeg altid har drømt om.
61
00:05:51,840 --> 00:05:53,911
Ja ja. Ja ja.
62
00:05:56,880 --> 00:05:59,394
Ved du, hvad jeg så i dag?
63
00:06:00,520 --> 00:06:03,478
Nej, så hun godt ud?
64
00:06:03,680 --> 00:06:06,672
Ej. En Triumph.
65
00:06:06,880 --> 00:06:11,875
- Det er navnet på en brystholder.
- Nej. Triumph, det er en motorcykel.
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,993
Så kom jeg jo til at tænke på,
da vi to …
67
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
Det kan jeg da sagtens huske, Luf.
68
00:06:17,960 --> 00:06:21,555
Vi tog til Gardasøen engang,
hvor jeg sad på den pind bagpå.
69
00:06:21,760 --> 00:06:24,149
Det var sgu da en dejlig tur.
70
00:06:24,360 --> 00:06:28,911
- Jeg er stadig øm i røven.
- Men den der Triumph, ikke?
71
00:06:29,120 --> 00:06:33,318
- Den er til salg.
- Hvad skal han have for den?
72
00:06:36,320 --> 00:06:40,279
- 40.000.
- For en 20 år gammel motorcykel?
73
00:06:40,480 --> 00:06:45,111
- Det er en klassiker, for fanden.
- Du kan selv være en klassiker, Luf.
74
00:06:47,120 --> 00:06:50,670
Du er for gammel til at jogge rundt
på sådan en gammel motorcykel.
75
00:06:50,880 --> 00:06:54,953
- Synes du det?
- Ja. Du vil blive lidt til grin.
76
00:06:56,400 --> 00:06:59,199
Jeg har set mange på min alder …
77
00:06:59,400 --> 00:07:01,960
- Det har vi ikke råd til.
- Det har vi da.
78
00:07:02,160 --> 00:07:06,836
- Vi skal da holde Gittes bryllup.
- Hvad skal det så koste?
79
00:07:07,040 --> 00:07:11,398
Du kender hende jo, Hun er ikke
blevet designer for ingenting.
80
00:07:11,600 --> 00:07:15,309
Så det løber jo op.
Det bliver en 50-60,000 kroner.
81
00:07:17,880 --> 00:07:19,837
Det koster det.
82
00:07:20,040 --> 00:07:24,910
Hun viste mig et blad med
ham skuespilleren fra julekalenderen.
83
00:07:25,120 --> 00:07:29,671
Han holdt sit bryllup i nogle store,
flotte lokaler med prismelysekrone.
84
00:07:29,880 --> 00:07:34,954
Det er tredje gang, hun skal giftes.
Kunne det ikke laves lidt beskedent?
85
00:07:35,160 --> 00:07:38,835
Tredje gang er lykkens gang.
Nu må vi lige give hende en chance.
86
00:07:39,040 --> 00:07:43,796
- Hvorfor skal vi betale?
- Det foreslog du til min fødselsdag.
87
00:07:44,960 --> 00:07:47,429
- Gjorde jeg det?
- Ja, det gjorde du.
88
00:07:47,640 --> 00:07:51,270
- Der var jeg skidefuld.
- Ja, du var fuld.
89
00:07:54,120 --> 00:07:57,397
Luffe, lad os nu holde den fest.
90
00:07:57,600 --> 00:08:01,798
- Der er jo vejfest på lørdag.
- Er der det?
91
00:08:02,000 --> 00:08:04,992
Jeg håber sådan, du giver et nummer.
92
00:08:06,360 --> 00:08:11,116
- Vi har et helt hus stående her.
- Det er jo ikke det samme.
93
00:08:11,320 --> 00:08:14,711
Det er da et stort hus.
Det står tomt det meste af tiden.
94
00:08:14,920 --> 00:08:18,709
Tomt? Der er da os to.
VI bor her da.
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,957
Hej. Velkommen.
96
00:08:32,440 --> 00:08:36,559
Hun ser da sød ud.
Holgers nye kone.
97
00:08:36,760 --> 00:08:41,152
- Men er hun ikke lidt ung, hvad?
- Nej, hold nu op, Luffe.
98
00:08:43,120 --> 00:08:45,555
- Hej.
- Dejligt, I kunne komme.
99
00:08:45,760 --> 00:08:50,277
Jeg kan lige så godt vise Malthe,
hvor det er, jeg kommer fra, ikke?
100
00:08:50,480 --> 00:08:53,154
- Hej, Patrick.
- Hej.
101
00:08:54,760 --> 00:08:57,274
Jeg sætter mig lige derned.
102
00:08:57,480 --> 00:09:01,633
Hvad skal jeg stille op med ham?
Han taler ikke til mig.
103
00:09:01,840 --> 00:09:04,514
- Jeg har en overraskelse til ham.
- Hvad er det?
104
00:09:04,720 --> 00:09:07,838
Det siger jeg ikke.
Så er det ingen overraskelse.
105
00:09:08,040 --> 00:09:11,396
- Mormor. Prøv lige at komme her.
- Ja.
106
00:09:14,960 --> 00:09:16,314
Ja.
107
00:09:18,800 --> 00:09:22,714
- Du ser træt ud, far.
- Jeg er lige så god som ny.
108
00:09:23,760 --> 00:09:27,833
Jeg håber, du passer på dig selv.
Og ikke arbejder for meget.
109
00:09:28,040 --> 00:09:30,031
Har du fået arbejde?
110
00:09:31,080 --> 00:09:34,755
Nej. Men jeg har lige været
til samtale på K-design.
111
00:09:37,240 --> 00:09:38,389
Prøv at se her.
112
00:09:38,600 --> 00:09:42,116
Men der er over 200 ansøgere,
så nu må vi lige se.
113
00:09:42,320 --> 00:09:45,676
- K-design? Hvad laver de?
- Udstyr til badeværelser.
114
00:09:45,880 --> 00:09:50,590
- Hallo. Telefonbruseren er opfundet.
- Nu stopper du, far.
115
00:09:50,800 --> 00:09:54,634
- Hør lige her, min pige …
- Du skal ikke kalde mig "min pige".
116
00:09:54,840 --> 00:09:58,720
Det irriterer mig helt vildt meget,
når du kalder mig "min pige".
117
00:09:58,920 --> 00:10:01,594
Det er mange år siden,
jeg var din pige.
118
00:10:01,800 --> 00:10:05,589
Det bekymrer mig sgu da.
Du kan da søge noget andet.
119
00:10:05,800 --> 00:10:10,476
Prøv at spørge mor, Nede på rådhuset,
der mangler de rengøringshjælp.
120
00:10:10,680 --> 00:10:13,069
De møder tidligt og har tidligt fri.
121
00:10:13,280 --> 00:10:16,477
Jeg har ikke gået på designskolen
for at gøre rent.
122
00:10:16,680 --> 00:10:19,798
Du kan søge almindeligt arbejde.
123
00:10:20,000 --> 00:10:23,197
VI har haft den diskussion
tusind gange.
124
00:10:25,080 --> 00:10:27,754
- Gitte,
- Nu skal du tage dig sammen.
125
00:10:27,960 --> 00:10:32,557
- Hold nu din kæft med alt det bavl.
- Kan du måske mundaflæsning?
126
00:10:32,760 --> 00:10:35,673
Du siger altid det samme.
127
00:10:35,880 --> 00:10:39,510
- Jeg siger da ikke det samme.
- Du lever I en anden tid.
128
00:10:39,720 --> 00:10:44,078
Du har ikke udviklet dig
i de sidste hundrede år. EJ, altså.
129
00:10:47,240 --> 00:10:49,595
- Hej, Patrick.
- Hej.
130
00:10:50,600 --> 00:10:53,638
Jeg skal være hos jer, 22 .
når mor skal på bryllupsrejse.
131
00:10:53,840 --> 00:10:56,229
Det glæder jeg mig til.
132
00:10:56,440 --> 00:11:00,399
Jeg har noget sjovt, jeg skal
vise dig. Kom, skal du se.
133
00:11:00,600 --> 00:11:04,594
Nu skal du bare se, hvad
jeg har fundet på containerpladsen.
134
00:11:04,800 --> 00:11:07,030
Da jeg så den, tænkte jeg:
135
00:11:07,240 --> 00:11:10,392
Patrick, hvis du kan fikse den,
så er det din.
136
00:11:12,400 --> 00:11:15,438
Skal man ikke være 16
for at have en knallert?
137
00:11:15,640 --> 00:11:22,114
Skide være med det. Du kan altid fise
rundt på villavejene her. Kig på den.
138
00:11:23,720 --> 00:11:25,677
Hej.
139
00:11:25,880 --> 00:11:29,236
- Skål.
- Tak for sidst.
140
00:11:31,040 --> 00:11:34,158
Der er mange sjove typer her.
141
00:11:34,360 --> 00:11:36,795
- Skål.
- Skål.
142
00:11:37,800 --> 00:11:42,237
Jeg kunne godt tænke mig,
hvis brylluppet blev en familiefest.
143
00:11:42,440 --> 00:11:44,397
Hvad mener du?
144
00:11:44,600 --> 00:11:51,199
Hvis vi inviterede alle sammen, kunne
det blive, ligesom da vi var små.
145
00:11:51,400 --> 00:11:56,395
Det tror jeg ikke, er nogen god idé.
At rive op l alle de gamle sår.
146
00:11:56,600 --> 00:12:00,992
Det er da så lang tid siden.
Det har ikke noget med mig at gøre.
147
00:12:01,200 --> 00:12:05,910
Skal jeg bekymre mig om, om moster
Hanne nu kan opføre sig ordentligt?
148
00:12:06,120 --> 00:12:10,000
Jeg vil da meget hellere nyde dig
og din fest og …
149
00:12:10,200 --> 00:12:13,716
Jeg kan bare huske, det var
så sjovt, da jeg var lille …
150
00:12:13,920 --> 00:12:18,312
- Hele haven var fyldt med familie.
- Men det var dengang, Gitte.
151
00:12:19,800 --> 00:12:23,077
- Du ser skidegodt ud, mor.
- Synes du det?
152
00:12:23,280 --> 00:12:26,159
Ja, du ser så frisk ud.
153
00:12:26,920 --> 00:12:30,800
- Går det bedre på arbejdet?
- Ja, det går da fint.
154
00:12:33,520 --> 00:12:37,718
- Ser jeg ikke ud, som jeg plejer?
- Nej, du ser så godt ud.
155
00:12:38,760 --> 00:12:40,671
(høj technomusik)
156
00:12:49,400 --> 00:12:53,314
Pas lige på. Det har sgu da
ikke noget med musik at gøre.
157
00:12:54,840 --> 00:12:59,357
Kan du ikke slukke det lortemusik?
Det har ikke noget med musik at gøre.
158
00:12:59,560 --> 00:13:02,678
Herluf, Herluf, Herluf. Kom, kom.
159
00:13:02,880 --> 00:13:06,236
Ja. Ja, ja, Ja.
Det var så noget for de unge.
160
00:13:06,440 --> 00:13:09,273
Herluf er i gang med
at starte Ældresagen her.
161
00:13:09,480 --> 00:13:14,429
Men her bor vi jo bedst af alle
steder, og nu har vi jo en tradition.
162
00:13:14,640 --> 00:13:17,109
Så, Dorte, kom.
163
00:13:18,440 --> 00:13:23,355
Må jeg præsentere Dorte og Herluf.
Grundejerforeningens Sussi og Leo.
164
00:13:29,000 --> 00:13:32,755
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
165
00:13:32,960 --> 00:13:36,919
hulalulalej hulalulalej
166
00:13:37,120 --> 00:13:41,318
- Jeg vidste ikke, din far kan synge.
- Det kan han heller ikke.
167
00:13:41,840 --> 00:13:45,629
Hulalulalulalej
168
00:13:46,880 --> 00:13:51,477
palmeblade hvisker stille
i den lune vind
169
00:13:51,680 --> 00:13:55,389
fæg konkylien mod din kind
170
00:13:56,520 --> 00:14:00,718
Stillehavet bruser
hvilken dejlig vuggesang
171
00:14:00,920 --> 00:14:03,309
er det blot en harmløs klang
172
00:14:03,520 --> 00:14:06,319
Han er så fuld,
han ikke kan huske teksten.
173
00:14:06,520 --> 00:14:09,717
Mennesker blø'r spist I Polynesien
174
00:14:09,920 --> 00:14:13,993
hulalulalej hulalulalej
175
00:14:14,880 --> 00:14:18,760
natten falder på i Polynesien
176
00:14:18,960 --> 00:14:22,351
hulalulalulalej
177
00:14:24,160 --> 00:14:28,472
alting ånder fred og ro
og månen stiger op
178
00:14:28,680 --> 00:14:31,479
bag vulkanens fjerne top
179
00:14:31,680 --> 00:14:33,751
(motoren starter)
180
00:14:34,640 --> 00:14:37,200
Hvad så? Hey.
181
00:14:37,400 --> 00:14:40,040
- Det er sgu da …
- Hey, mor.
182
00:14:40,240 --> 00:14:42,914
Hvad laver du? Patrick!
183
00:14:45,640 --> 00:14:48,473
- Det er far.
- Det er sgu da meget sjovt.
184
00:14:48,680 --> 00:14:52,310
Det er sgu da ikke sjovt
uden hjelm på.
185
00:14:52,520 --> 00:14:56,718
Han kører bare en lille tur, Det er
lige meget, hvad jeg siger til Gitte.
186
00:14:56,920 --> 00:15:01,915
Så er der det ene l vejen, og så
det andet i vejen. Ved du hvad?
187
00:15:03,040 --> 00:15:07,318
- Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
- Selvfølgelig kan hun da lide dig.
188
00:15:07,520 --> 00:15:12,390
- Jeg tror ikke, hun kan lide mig.
- Selvfølgelig kan hun da lide dig.
189
00:15:12,600 --> 00:15:15,274
Hun har aldrig sagt, hun elsker mig.
190
00:15:15,480 --> 00:15:19,997
Det er ikke noget, man går og siger.
Det er noget, man siger på film.
191
00:15:20,200 --> 00:15:23,079
- På amerikanske film.
- Det har jeg aldrig set.
192
00:15:23,280 --> 00:15:28,719
- Det er da, fordi du har glemt det.
- Glemt? Jeg glemmer ikke.
193
00:15:28,920 --> 00:15:34,552
- Jeg husker som en elefant.
- Elefanter svinger med snablen.
194
00:15:34,760 --> 00:15:37,639
- Kom nu her. Min skat.
- Nej, Herluf.
195
00:15:37,840 --> 00:15:39,433
Giv mig et kys.
196
00:15:39,640 --> 00:15:43,759
Du sveder sådan, når du har drukket.
Du lugter sådan, Du lugter af mug!
197
00:15:51,120 --> 00:15:53,077
Mug!
198
00:15:59,680 --> 00:16:01,751
(Herluf sukker)
199
00:16:10,040 --> 00:16:12,190
(høj technomusik)
200
00:16:17,840 --> 00:16:23,074
Hallo! Kan du ikke skrue ned!
Jeg er ved at blive sindssyg, mand!
201
00:16:23,280 --> 00:16:25,237
Slap nu af, Herluf.
202
00:16:35,720 --> 00:16:41,193
- Nu stopper du altså. Skru ned!
- Det skal du sgu da ikke bestemme.
203
00:16:41,400 --> 00:16:43,994
Skru ned, når jeg siger det!
204
00:16:50,840 --> 00:16:55,277
Så sluk dog for det lort.
Det har ikke noget med musik at gøre!
205
00:16:55,480 --> 00:17:00,793
Jeg er ved at blive sindssyg!
Skru ned, når jeg siger det!
206
00:17:07,520 --> 00:17:09,909
Herluf? Luffe?
207
00:17:12,600 --> 00:17:16,594
Vi skal nå til svømning, og Jeg skal
købe ind. Er den ved at være der?
208
00:17:16,800 --> 00:17:20,156
Ja ja. Luffe? Luffe?
209
00:17:21,520 --> 00:17:24,512
- Er den færdig, Luffe?
- Er den færdig?
210
00:17:24,720 --> 00:17:28,236
- Er bilen færdig?
- Ja.
211
00:17:29,160 --> 00:17:31,276
- Værsgo.
- Tak.
212
00:18:02,120 --> 00:18:04,270
Herluf?
213
00:18:04,480 --> 00:18:07,996
Jeg tager over til Gitte.
Der står noget mad l køkkenet.
214
00:18:08,200 --> 00:18:10,350
Hils Gitte.
215
00:18:27,840 --> 00:18:29,797
- Hej.
- Hej.
216
00:18:35,320 --> 00:18:37,596
(det ringer på døren)
217
00:18:48,720 --> 00:18:53,635
Jeg vil godt snakke med dig under
fire øjne. Kan vi gå over I garagen?
218
00:18:53,840 --> 00:18:56,434
- Hvad sker der?
- Det må jeg spørge dig om.
219
00:18:56,640 --> 00:19:00,349
- Den der vogn, du lavede bremser på.
- Ja, hvad med den?
220
00:19:00,560 --> 00:19:03,791
Moren og datteren kom
for at hente bilen, ikke?
221
00:19:04,000 --> 00:19:07,311
Jeg spørger dig, om den er færdig,
og så siger du ja.
222
00:19:07,520 --> 00:19:12,594
Når jeg siger, bremserne er i orden,
så er bremserne i orden.
223
00:19:12,800 --> 00:19:15,474
Bremserne fungerer ikke.
224
00:19:15,680 --> 00:19:21,039
Da damen kørte ud, så baldrede hun
ind I to biler med et kæmpe brag.
225
00:19:22,880 --> 00:19:25,235
Det er løgn.
226
00:19:26,080 --> 00:19:30,153
- Er de kommet noget til?
- Datteren har fået hjernerystelse.
227
00:19:30,360 --> 00:19:36,436
Og moren hjernerystelse og et flækket
øjenbryn. Det er meldt til politiet.
228
00:19:36,640 --> 00:19:40,873
De har hentet bilen, og den er nede
i deres værksted til undersøgelse.
229
00:19:41,080 --> 00:19:44,869
- Det bliver en politisag, Herluf.
- Politiet.
230
00:19:46,000 --> 00:19:49,072
Jeg mener bestemt,
jeg lavede de bremser der.
231
00:19:49,280 --> 00:19:52,511
Jeg lavede de bremser, men …
232
00:19:52,720 --> 00:19:55,917
… Jeg kan sgu
ikke rigtig huske, om …
233
00:20:07,360 --> 00:20:09,112
Hej.
234
00:20:15,960 --> 00:20:19,271
Bremseslangen var
slet ikke sluttet til.
235
00:20:26,920 --> 00:20:31,312
- Det er ikke mig, der har lavet det.
- Hvem fanden er det så, hvad?
236
00:20:33,080 --> 00:20:37,358
Ved du hvad, Luffe? Mig og mit firma,
vi hænger altså ikke på den der.
237
00:20:37,560 --> 00:20:39,995
Den må du selv klare.
238
00:20:52,560 --> 00:20:56,394
- Hvornår har du tænkt på at stoppe?
- Fyrer du mig?
239
00:20:56,600 --> 00:21:02,278
Nej nej. Men jeg tænkte, altså …
Du skal sgu ikke komme i morgen.
240
00:21:02,480 --> 00:21:06,917
Tag du og bliv hjemme nogle dage.
Det vil hjælpe gevaldigt.
241
00:21:07,120 --> 00:21:11,273
- De der bremser, det er ikke mig.
- Du skal ikke komme i morgen.
242
00:21:12,880 --> 00:21:16,669
- Kører du mig ikke hjem?
- Du har sgu godt af lidt frisk luft.
243
00:21:29,840 --> 00:21:31,717
(griner)
244
00:21:33,040 --> 00:21:36,510
Det er sgu da ikke mig,
der har lavet de lortebremser.
245
00:21:40,280 --> 00:21:44,797
Det kan ikke være rigtigt.
Det kan ikke …
246
00:21:48,480 --> 00:21:50,437
Hej, Luffe.
247
00:21:56,720 --> 00:22:01,191
Du kan tro, det bliver
en flot brudekjole, Gitte har fået.
248
00:22:01,400 --> 00:22:04,153
Hun ligner en fra Hollywood.
249
00:22:05,840 --> 00:22:08,992
Hvor har du været henne?
250
00:22:09,200 --> 00:22:12,750
Jeg har været her.
Jeg har hygget mig.
251
00:22:13,600 --> 00:22:16,319
- Er du sur?
- Nej, nej, nej.
252
00:22:16,520 --> 00:22:21,151
- Jeg skal ikke på arbejde i morgen.
- Nå, Skal du ikke på arbejde?
253
00:22:21,360 --> 00:22:26,309
Nej … Der er ikke noget at lave …
ikke sådan rigtigt, og …
254
00:22:26,520 --> 00:22:31,117
.… så sagde jeg, at jeg gerne
ville have et par fridage for at …
255
00:22:31,320 --> 00:22:34,676
2 . . … Så kan jeg skrive
en tale til Gittes bryllup.
256
00:22:34,880 --> 00:22:38,589
- Nå ja, det er du også så god til.
- Ja.
257
00:22:40,200 --> 00:22:44,558
- Jeg kan ikke bruge den fra sidst.
- Nej, det kan du ikke.
258
00:22:46,040 --> 00:22:48,998
Herluft, du har ikke spist din mad.
259
00:22:51,000 --> 00:22:52,957
Er du syg, Herluf?
260
00:22:53,160 --> 00:22:56,232
Nej, Jeg …
sidder bare og hygger mig her.
261
00:22:56,440 --> 00:23:01,913
Gitte har fundet den helt rigtige
mand nu. Alle gode gange tre, ikke?
262
00:23:02,120 --> 00:23:05,795
- Det er lige, til han slår en skid.
- Nej, nu stopper du.
263
00:23:06,640 --> 00:23:11,191
- Jeg går en tur med hunden.
- Hvad sagde du, Herluf? En hund?
264
00:23:13,320 --> 00:23:15,994
Hvad? Jeg sagde ikke …
265
00:23:18,400 --> 00:23:20,471
Nej …
266
00:23:24,800 --> 00:23:27,758
Jeg tror, jeg går i seng, Herluf.
267
00:23:27,960 --> 00:23:29,917
Godnat.
268
00:23:32,720 --> 00:23:34,677
Marie Hansen.
269
00:23:43,120 --> 00:23:47,239
- VI har en aftale herinde.
- Det er en stor lejlighed.
270
00:23:47,440 --> 00:23:50,990
- Her er flot.
- Lad os sætte os her, mor.
271
00:23:51,880 --> 00:23:55,794
Det er længe siden, jeg har set dig.
Har du glemt at købe ind?
272
00:23:56,000 --> 00:24:00,073
Så, mor, Rolig, mor.
Kom, Kom så.
273
00:24:00,280 --> 00:24:02,749
Nu sætter vi os her, ikke?
274
00:24:02,960 --> 00:24:05,429
- Sådan,
- Hvad hedder du?
275
00:24:05,640 --> 00:24:08,439
Jeg hedder Frank. Ikke, mor?
276
00:24:08,640 --> 00:24:13,840
- Frank. Så skal jeg hjem.
- Du skal blive her. VI har et møde.
277
00:24:14,040 --> 00:24:17,351
- Hvorfor gør du det?
- Fordi vi har en aftale.
278
00:24:17,560 --> 00:24:21,838
- Ja, men jeg skal hjem.
- Nej, vi har en aftale, mor.
279
00:24:22,040 --> 00:24:26,398
- Vi sætter os stille og roligt her.
- Hvad hedder du?
280
00:24:26,600 --> 00:24:28,876
- Hvad hedder du?
- Herluf,
281
00:24:29,520 --> 00:24:33,912
- Hvad hedder du?
- Min mor er lidt dement, så …
282
00:24:34,120 --> 00:24:37,431
Hvor er hun?
Hvor … hvor … hvor er hun?
283
00:24:39,240 --> 00:24:42,915
Du må undskylde min mor.
Det er ikke for at genere dig.
284
00:24:43,120 --> 00:24:46,112
- Det er Knuds … Det er…
- Nej, mor.
285
00:24:51,600 --> 00:24:53,557
Hey!
286
00:24:59,160 --> 00:25:03,677
Hun gik til fransk på aftenkursus,
og der havde hun …
287
00:25:03,880 --> 00:25:07,635
- Ja, læreren, han …
- Var han franskmand?
288
00:25:07,840 --> 00:25:13,199
Nej nej. Det var en skolelærer
fra Ballerup, Det dumme svin.
289
00:25:15,000 --> 00:25:20,712
Jeg havde ikke mærket noget. Tænk,
man kan være utro efter så mange år.
290
00:25:20,920 --> 00:25:24,754
Så var jeg bare … tilovers.
291
00:25:24,960 --> 00:25:29,158
Kasseret, Ikke en skid.
292
00:25:29,360 --> 00:25:35,675
Jeg begyndte at drikke, og så blev
jeg fyret. Nedskæringer, sagde de.
293
00:25:35,880 --> 00:25:39,350
Og nu er jeg så ved
at ryge ud af min lejlighed.
294
00:25:39,560 --> 00:25:43,554
Men det er faktisk ikke det værste.
Det værste, det er …
295
00:25:43,760 --> 00:25:46,320
… ensomheden.
296
00:25:46,520 --> 00:25:49,876
Jeg ser ikke nogen.
Jeg tænker på hende hele tiden.
297
00:25:52,320 --> 00:25:56,712
- Hvad med fiskeriet?
- Jeg har mistet lysten.
298
00:25:56,920 --> 00:26:01,994
Jeg syntes pludselig, det var lidt
fjollet at stå og vifte med en stang.
299
00:26:02,200 --> 00:26:06,558
Ja, og fiskene, for fanden.
De havde jo ikke gjort mig noget.
300
00:26:20,240 --> 00:26:22,197
Herluf!
301
00:26:24,160 --> 00:26:27,790
Det er sgu da Luffe, ikke?
Kan du ikke kende mig? Flemming.
302
00:26:29,360 --> 00:26:33,593
VI var sammen ude hos Oluf Svendsen.
Det var mig, der var tillidsmand.
303
00:26:33,800 --> 00:26:38,476
Nå ja. Ja, ja, Ja.
Ja, nu kan jeg … Flemming.
304
00:26:38,680 --> 00:26:41,149
Hvad går du og laver?
Du er vel pensioneret.
305
00:26:41,360 --> 00:26:45,115
- Jeg har bare taget et par fridage.
- Nå, for satan.
306
00:26:45,320 --> 00:26:49,553
- Jeg er ude hos Brosgård.
- Jeg har aldrig haft så travlt.
307
00:26:49,760 --> 00:26:52,149
- Med hvad?
- Med biler, for fanden.
308
00:26:52,360 --> 00:26:55,990
Altså kun når det passer mig.
Jeg har arbejdet, siden jeg var 14.
309
00:26:56,200 --> 00:27:00,637
Det har du jo også, ikke? Jeg render
mest rundt ude på bilauktionen.
310
00:27:00,840 --> 00:27:03,480
- Hvad laver du der?
- Prøv lige at høre her.
311
00:27:03,680 --> 00:27:07,310
Jeg købte en Ford Escort
her sidste måned, 8.000 kroner.
312
00:27:07,520 --> 00:27:10,956
- 8.000?
- Jeg arbejdede på den l to dage.
313
00:27:11,160 --> 00:27:14,676
Gik den lige igennem syn.
Solgte jeg den for 18.
314
00:27:14,880 --> 00:27:19,716
18.000, ikke? Kulravende, ikke?
315
00:27:19,920 --> 00:27:24,039
- Hold kæft, mand.
- Der er skideskægt derude.
316
00:27:24,240 --> 00:27:28,473
Der er mange udlændinge.
De får jo afgiften tilbage.
317
00:27:28,680 --> 00:27:32,958
Hvis du tager bilen ud af landet,
så får du afgiften tilbage.
318
00:27:33,160 --> 00:27:37,996
Ikke? Det er folk fra østlandene.
Hold kæft, nogle cowboynumre de kan.
319
00:27:38,200 --> 00:27:41,238
Så kom hun cyklende imod mig.
320
00:27:42,360 --> 00:27:45,637
Med fletninger og blå øjne.
321
00:27:45,840 --> 00:27:47,797
På cykel.
322
00:27:48,000 --> 00:27:51,356
- På cykel, en Buick. En Buick.
- Cykel?
323
00:27:51,560 --> 00:27:56,509
En Buick?
Hold kæft, din skøre skid, Luffe.
324
00:27:56,720 --> 00:28:01,590
Og mor, det var trapper.
Det var trapper altid.
325
00:28:02,400 --> 00:28:05,950
Luffe, for fanden.
Du har da fis I kasketten.
326
00:28:06,160 --> 00:28:09,516
Den er fin med dig.
Husk nu bilauktionen.
327
00:28:09,720 --> 00:28:13,236
Alle de gamle er derude.
Det er skidesjovt.
328
00:28:18,800 --> 00:28:20,996
Kære Gitte og …
329
00:28:22,000 --> 00:28:26,517
Hvad fanden er det nu, han hedder?
Kære Gitte og …
330
00:28:30,600 --> 00:28:34,150
Kære Gitte, Jeg elsker dig.
331
00:28:34,360 --> 00:28:36,829
Nu siger vi tingene ligeud.
332
00:28:37,040 --> 00:28:42,831
Kære Gitte. Du kom løbende
imod mig med dine blå øjne, -
333
00:28:43,040 --> 00:28:46,431
- der strålede om kap med solen.
334
00:28:46,640 --> 00:28:50,315
Nu stråler dine blå øjne
i en anden retning.
335
00:29:08,920 --> 00:29:10,877
Far.
336
00:29:11,560 --> 00:29:13,870
Du skal sætte dig ned.
337
00:29:37,000 --> 00:29:39,640
- Tillykke med din mor.
- Tak.
338
00:29:39,840 --> 00:29:42,719
- Goddag, Patrick.
- Hej, Dejligt at se dig.
339
00:29:42,920 --> 00:29:47,630
Dav, Patrick.
Her er gaven. Det er farfar her.
340
00:29:48,720 --> 00:29:51,951
Hej, Patrick.
Du er blevet en rigtig mand.
341
00:29:52,160 --> 00:29:55,790
- Hej. Hvor er du flot i tøjet i dag.
- Jo tak. I lige måde.
342
00:29:56,000 --> 00:29:59,914
Skål, alle sammen.
Michael Strunge skriver et sted:
343
00:30:00,120 --> 00:30:03,033
"Vi ved, at tid ikke eksisterer.
344
00:30:03,240 --> 00:30:06,312
Derfor stivner vores kys
og bliver evigt.
345
00:30:06,520 --> 00:30:08,796
Vi ved, at rum ikke eksisterer.
346
00:30:09,000 --> 00:30:13,039
Derfor lever vores kærlighed
på tværs af alle stjerner."
347
00:30:13,240 --> 00:30:15,197
Skål.
348
00:30:16,600 --> 00:30:22,551
Jeg vil takke nogen, som har betydet
noget særligt for Gitte og mig.
349
00:30:22,760 --> 00:30:27,231
Camilla og Thomas, som holdt
den fest, hvor vi mødte hinanden.
350
00:30:27,440 --> 00:30:30,000
- Tak, fordi I gjorde det.
- Ja.
351
00:30:30,200 --> 00:30:33,192
Så vil jeg gerne takke min far, -
352
00:30:33,400 --> 00:30:37,473
- som er kommet helt fra Sydfrankrig
sammen med Birthe, -
353
00:30:37,680 --> 00:30:41,992
- og det betyder rigtig meget,
at I også er med her l dag.
354
00:30:43,600 --> 00:30:47,275
Hun er tidligere skønhedsdronning.
355
00:30:47,480 --> 00:30:49,471
Det var satans.
356
00:30:49,680 --> 00:30:53,560
Og så vil jeg gerne takke
Herluf og Ingelise -
357
00:30:53,760 --> 00:30:58,072
- for, at I forærer os og afholder
det her fornemme bryllup.
358
00:30:58,280 --> 00:31:03,309
Jeg glæder mig til at dele
resten af mit liv sammen med dig.
359
00:31:09,400 --> 00:31:12,552
Hallo, Du glemte Patrick.
360
00:31:13,560 --> 00:31:16,871
Nå ja, undskyld. Og Patrick …
361
00:31:17,080 --> 00:31:21,199
Vi to skal nok finde hinanden på
den lange bane. Det er jeg sikker på.
362
00:31:21,400 --> 00:31:24,313
- Ja.
- Skål, alle sammen. Og tak.
363
00:31:25,120 --> 00:31:27,680
Skål, Patrick.
364
00:31:30,200 --> 00:31:34,114
Nu tror jeg,
det er tid til farens store tale.
365
00:31:35,480 --> 00:31:38,040
(Ingelise slår på glasset)
366
00:31:39,360 --> 00:31:41,112
Ja.
367
00:31:42,440 --> 00:31:45,671
Kære Gitte og kære Malthe.
368
00:31:46,320 --> 00:31:48,277
Jeg …
369
00:31:49,080 --> 00:31:52,232
Jeg har aldrig kendt nogen før,
der hed Malthe.
370
00:31:52,440 --> 00:31:56,638
Da jeg var ung, hed det maltøl,
men det er vist ikke helt det.
371
00:31:58,360 --> 00:32:00,829
Gitte. Kære Gitte.
372
00:32:02,920 --> 00:32:05,639
Stærke kvinder og …
373
00:32:05,840 --> 00:32:08,434
+ Og … Jeg vil jo …
374
00:32:08,640 --> 00:32:12,031
.… sige dig … altså …
375
00:32:12,920 --> 00:32:15,480
… altså, talen her …
376
00:32:21,320 --> 00:32:23,550
Nej.
(griner)
377
00:32:24,440 --> 00:32:27,353
Er der jo
så mange stærke kvinder her.
378
00:32:27,560 --> 00:32:32,873
Og det er vi mænd jo omgivet af
nu om dage. Er det ikke rigtigt?
379
00:32:34,400 --> 00:32:39,395
Kvinderne har taget ordet,
og det skal de blive ved med, -
380
00:32:39,600 --> 00:32:44,879
- så derfor vil jeg foreslå, at det
er din mor, der holder talen her.
381
00:32:45,080 --> 00:32:48,232
Værsgo. Ingelise har ordet.
382
00:32:52,720 --> 00:32:57,157
Der er så endelig en fornuftig mand.
Og så er det endda min egen.
383
00:32:58,200 --> 00:33:02,239
Jamen, kære Gitte og Malthe.
384
00:33:02,440 --> 00:33:05,080
Når jeg nu ser dig sidde der i dag -
385
00:33:05,280 --> 00:33:09,160
- og se så dejlig ud,
det er lige, så du stråler, -
386
00:33:09,360 --> 00:33:11,954
- så bliver jeg så glad.
387
00:33:15,040 --> 00:33:18,954
Det har ikke altid været
lige nemt for dig, Gitte.
388
00:33:19,160 --> 00:33:23,518
Da du blev alene med lille Patrick,
efter hans far døde …
389
00:33:25,120 --> 00:33:30,354
… der var vi bekymrede, far og jeg.
Meget bekymrede.
390
00:33:30,560 --> 00:33:32,995
Men du tog kampen op …
391
00:33:33,200 --> 00:33:36,158
… og du klarede det.
392
00:33:36,360 --> 00:33:40,957
Gitte, da du var lille, da sad du
her på gulvet i din kravlegård, -
393
00:33:41,160 --> 00:33:45,154
- og far og jeg sad
på hver vores stol og kiggede på dig.
394
00:33:45,360 --> 00:33:49,672
Det kunne vi gøre i timevis.
Vi havde ikke noget fjernsyn.
395
00:33:49,880 --> 00:33:52,235
Vi så Gitte.
396
00:33:52,440 --> 00:33:55,671
Og vi har dig heldigvis stadigvæk.
397
00:33:55,880 --> 00:33:58,759
Nu har vi også fjernsyn, men …
398
00:33:58,960 --> 00:34:01,952
… VI vil stadigvæk
hellere kigge på dig.
399
00:34:02,160 --> 00:34:07,951
Og når vi så kan få Patrick og Malthe
med, så kan det ikke være bedre.
400
00:34:09,160 --> 00:34:11,800
Og så i farver.
401
00:34:12,000 --> 00:34:15,277
Skulle vi så ikke
rejse os op for brudeparret?
402
00:34:15,480 --> 00:34:18,393
Gitte og Malthe længe leve.
403
00:34:18,600 --> 00:34:21,513
Hurra, hurra, hurra.
404
00:34:22,080 --> 00:34:24,037
- Skål, mor.
- Tak.
405
00:34:31,520 --> 00:34:35,195
Det var da en god idé, du fik der.
Det er typisk dig.
406
00:34:57,880 --> 00:35:00,076
Ingelise. Herluf.
407
00:35:10,520 --> 00:35:13,512
Mange tak. Havde I en god fest?
408
00:35:13,720 --> 00:35:17,315
Så kom du løbende hen imod mig
med strålende, blå øjne, -
409
00:35:17,520 --> 00:35:23,038
- og Gitte, jeg siger dig, at din mor
og jeg, vi elsker dig, Gitte.
410
00:35:23,240 --> 00:35:27,438
Det er … Hov, hallo.
Har du lige sagt noget til mig?
411
00:35:27,640 --> 00:35:31,076
- Var det en god fest?
- Ja tak. Fin.
412
00:35:54,720 --> 00:35:57,234
- Er du Herluf Johansen?
- Hvabehar?
413
00:35:57,440 --> 00:36:01,798
- Er du Herluf Johansen?
- Nej, han er ikke hjemme.
414
00:36:02,000 --> 00:36:07,029
Jeg går bare og rydder op her.
Der har været stort bryllup.
415
00:36:08,320 --> 00:36:10,675
Jeg hedder Keld.
416
00:36:13,400 --> 00:36:17,234
- Hvad drejer det sig om?
- Det er en politisag.
417
00:36:17,440 --> 00:36:20,910
Det er noget med en bil,
der ikke kunne bremse.
418
00:36:48,360 --> 00:36:51,955
130 anden gang,
130 tredje gang, -
419
00:36:52,160 --> 00:36:57,234
- og den er solgt
til herren med den ternede kasket,
420
00:37:02,640 --> 00:37:06,190
Vi går videre med den næste.
En Hyundai Matrix 1,6.
421
00:37:06,400 --> 00:37:10,155
Den har kørt 245.000 km.
Den er fra 2005.
422
00:37:10,360 --> 00:37:12,556
Jeg går efter folkevognen.
423
00:37:12,760 --> 00:37:17,357
- Hej, Flemming.
- Herluf, for helvede, Hej.
424
00:37:17,560 --> 00:37:21,838
- Er der nogen af de andre gamle?
- Nej, det tror jeg kraftedeme ikke.
425
00:37:22,040 --> 00:37:24,839
Du må nøjes med mig.
426
00:37:25,040 --> 00:37:28,431
- Jeg har brug for din hjælp.
- Nå.
427
00:37:28,640 --> 00:37:32,031
- Det er ikke noget med penge, vel?
- Nej nej, det er…
428
00:37:32,240 --> 00:37:35,312
Det kniber sgu mere og mere
med hukommelsen.
429
00:37:35,520 --> 00:37:39,309
Nogle gange siger jeg noget,
jeg ikke selv ved, hvad betyder.
430
00:37:39,520 --> 00:37:44,196
- Jeg er ved at miste forstanden.
- Det er sgu da ikke noget nyt.
431
00:37:44,400 --> 00:37:46,835
Det er alvorligt, det her.
432
00:37:50,800 --> 00:37:53,952
Har du været hos lægen?
433
00:37:54,160 --> 00:37:57,278
Du tror, det er løgn.
Jeg tør sgu ikke.
434
00:37:57,480 --> 00:38:00,871
Jeg er bange for, han siger,
at jeg er dement.
435
00:38:01,800 --> 00:38:05,270
Hold kæft, mand.
Hvad siger din kone?
436
00:38:05,480 --> 00:38:08,120
Jeg har ikke fortalt hende det.
437
00:38:08,320 --> 00:38:12,075
Kan du fortælle din kone det, mand.
Det er din kone.
438
00:38:12,280 --> 00:38:15,318
- Jamen det … ja.
- Det er du sgu da nødt til.
439
00:38:15,520 --> 00:38:18,831
- Det vil jeg gøre i aften.
- Ja, gør det.
440
00:38:19,040 --> 00:38:22,396
Det kan også være,
det bare er stress og alderen.
441
00:38:22,600 --> 00:38:27,071
Gå hen og få et glas øl.
Der er ved at være gang i den nu.
442
00:38:27,280 --> 00:38:30,875
- Jamen, Bjarne.
- Jeg hedder sgu da ikke Bjarne.
443
00:38:31,080 --> 00:38:33,515
Bjarne.
444
00:38:33,720 --> 00:38:38,430
- Jeg er ved at miste forstanden.
- Det har du sagt en gang. Kom nu.
445
00:38:39,760 --> 00:38:41,717
Bjarne!
446
00:38:43,480 --> 00:38:45,790
2728 . 28 …
447
00:38:46,000 --> 00:38:49,994
28. Første gang,
anden gång, tredje gång, -
448
00:38:50,200 --> 00:38:54,956
- og solgt til herren dernede
i den blå vest,
449
00:38:55,160 --> 00:38:59,199
Vi går straks videre til
katalognummer 84. En dejlig bil,
450
00:38:59,400 --> 00:39:04,873
Den kan starte, den kan køre.
Jeg skal tilføje, at der er jydekrog.
451
00:39:05,080 --> 00:39:09,313
Vi kører på første bud
her på 10.000. 10,000.
452
00:39:09,520 --> 00:39:13,479
Den Skoda er lige noget for dig.
Det er en rigtig pensionistbil.
453
00:39:13,680 --> 00:39:18,595
Jeg byggede selv vores hus.
Og det var da dig, Bjarne.
454
00:39:18,800 --> 00:39:22,794
- Det var da dig, der lavede taget.
- Nej, det var ikke mig.
455
00:39:23,000 --> 00:39:26,391
15.000. Kom så ind i kampen her.
Vi tager 16.000 her.
456
00:39:26,600 --> 00:39:30,833
Var det ikke noget for herren
med den blå termovest? 16.000.
457
00:39:31,040 --> 00:39:35,034
Kom nu.
Hvad siger De, hr.? 17,000.
458
00:39:35,240 --> 00:39:38,995
17.000. Ja, 17.500.
Tør du byde over den? Kom nu.
459
00:39:39,200 --> 00:39:42,079
18.000. 18.000.
460
00:39:42,280 --> 00:39:44,396
18.500. Tør du ikke?
461
00:39:44,600 --> 00:39:48,070
19.000. Første gang,
anden gang, tredje gang.
462
00:39:48,280 --> 00:39:52,433
Solgt til herren
med den blå termovest.
463
00:39:52,640 --> 00:39:56,031
Davs. Det er mig,
der står for betalingen på bilen.
464
00:39:56,240 --> 00:39:59,312
- Betalingen?
- Du skal bare tage det her nummer.
465
00:39:59,520 --> 00:40:03,832
Så går du ned til kassen og betaler,
og helst med det samme.
466
00:40:04,880 --> 00:40:10,034
- Jeg har en bil.
- Du har købt katalognummer 84.
467
00:40:10,240 --> 00:40:14,757
En velholdt bil. Den har haft en
ejer, og alle service er overholdt.
468
00:40:14,960 --> 00:40:18,396
Vi starter lidt højt.
Den starter vi på 30,000.
469
00:40:18,600 --> 00:40:22,434
30.000. 31.000.
31, 32. Kom nu.
470
00:40:22,640 --> 00:40:27,919
33 til vores polske venner herovre.
Det er de bedste kunder, vi har. 33.
471
00:40:28,120 --> 00:40:31,033
Du skal ikke byde på den.
Den er til eksport.
472
00:40:31,240 --> 00:40:34,358
35. 36. 36 her.
473
00:40:34,560 --> 00:40:38,713
- Jeg er gift med Ingelise.
- Du skal ikke byde på den.
474
00:40:38,920 --> 00:40:43,357
36.000 tredje gang. Solgt
til vores polske venner herovre.
475
00:40:43,560 --> 00:40:45,915
Endnu en dansk bil til Polen.
476
00:40:46,120 --> 00:40:49,750
Du får lige et kort her,
så skal du gå op og betale.
477
00:40:51,880 --> 00:40:57,353
- DU … du skal altså betale.
- Jeg har betalt.
478
00:40:57,560 --> 00:41:03,238
Sgu da ikke øllen. Bil nummer 84.
Du har købt bil nummer 84.
479
00:41:03,440 --> 00:41:07,673
- Hvad fanden skal jeg med to?
- Hvad fanden kommer du så her for?
480
00:41:07,880 --> 00:41:12,750
Jeg skulle møde en kammerat, men
jeg kan ikke huske, hvad han hedder.
481
00:41:12,960 --> 00:41:15,713
Hvad fanden kommer du her for?
482
00:41:26,160 --> 00:41:27,958
(bil vil ikke starte)
483
00:41:28,160 --> 00:41:32,393
- Sikke et lig. Den kan ikke starte.
- Den har kun kørt 240.000 km.
484
00:41:32,600 --> 00:41:35,479
Ja, på hvert hjul.
Skal vi skubbe den til Polen?
485
00:41:35,680 --> 00:41:39,196
- Slap nu bare af,
- Måske er det forbindelsen?
486
00:41:45,360 --> 00:41:47,317
Den er købt.
487
00:41:50,240 --> 00:41:53,073
Ingelise siger, jeg lugter af mug.
488
00:41:53,280 --> 00:41:56,796
- Måske vil han købe den?
- Det er et super tilbud. Næsten ny.
489
00:41:57,000 --> 00:41:59,719
Har du set en lille, kraftig mand?
490
00:42:01,520 --> 00:42:04,592
Jeg har sgu aldrig oplevet
en dansker, der gav sin øl væk.
491
00:42:04,800 --> 00:42:08,430
Jeg vidste ikke,
at danskere var så søde.
492
00:42:09,720 --> 00:42:13,395
- Det er en sag for politiet.
- Nej, ingen politi.
493
00:42:13,600 --> 00:42:16,672
Han er vores ven. Ikke noget politi.
494
00:42:17,680 --> 00:42:20,718
Den er købt helt lovligt.
495
00:42:20,920 --> 00:42:23,673
Der bliver en sag ud af det her.
496
00:42:24,680 --> 00:42:28,355
- Hvad fanden handlede det om?
- Taler du engelsk?
497
00:42:29,120 --> 00:42:32,795
Tysk? Taler du tysk? Russisk?
498
00:42:33,000 --> 00:42:36,675
Vent lidt.
Selv en blind havde ikke købt den.
499
00:42:36,880 --> 00:42:39,190
Rolig nu.
500
00:42:39,400 --> 00:42:41,516
(motoren starter)
501
00:42:42,280 --> 00:42:44,874
Du har sgu forstand på det,
du gamle.
502
00:42:45,080 --> 00:42:46,991
Bravo!
503
00:42:47,200 --> 00:42:50,192
Hvordan gjorde du det? Mange tak!
504
00:42:52,600 --> 00:42:55,069
Jeg sagde jo,
at den var næsten som ny.
505
00:42:55,280 --> 00:43:00,150
Saml det hele sammen.
Kør den op. VI har travlt.
506
00:43:01,120 --> 00:43:03,475
Vi kan glæde os, når den er solgt.
507
00:43:38,560 --> 00:43:40,949
Så kører vil
508
00:43:46,360 --> 00:43:48,954
Nej! Nej! Nej!
509
00:43:54,160 --> 00:43:57,039
Stop! Stop, for helvede!
510
00:43:57,920 --> 00:44:00,389
Stop! Stop! Stop!
511
00:44:25,160 --> 00:44:27,197
Herluf?
512
00:44:29,440 --> 00:44:31,397
Herluf?
513
00:44:41,720 --> 00:44:43,870
(telefon ringer)
514
00:44:47,120 --> 00:44:48,872
Nej.
515
00:44:52,680 --> 00:44:55,149
(telefon ringer)
516
00:44:55,360 --> 00:44:57,317
- Det er Gitte.
- Hej, Gitte.
517
00:44:57,520 --> 00:45:00,114
Hej, mor.
518
00:45:00,320 --> 00:45:03,153
Nå, er I ved at pakke, eller …?
519
00:45:03,360 --> 00:45:07,035
Nej, der er et par dage endnu,
men jeg har da lagt tingene frem.
520
00:45:07,240 --> 00:45:11,154
Har I husket forsikring? Der kan 2
så nemt ske noget med mad og …
521
00:45:11,360 --> 00:45:14,352
Mor? Hvad er der?
Jeg kan høre, der er noget.
522
00:45:16,240 --> 00:45:18,516
Er far ovre hos jer?
523
00:45:19,200 --> 00:45:22,477
Nej, han kommer aldrig her
af sig selv. Hvorfor?
524
00:45:23,440 --> 00:45:25,750
Han er ikke kommet hjem.
525
00:45:25,960 --> 00:45:29,840
- Er han ikke kommet hjem?
- Nej, og teltet jå helt skilt ad,
526
00:45:30,040 --> 00:45:35,513
Det er det, der gør mig urolig.
Han plejer ikke at efterlade noget.
527
00:45:35,720 --> 00:45:41,477
Tag det nu roligt, mor. Hvis
han kommer her, så ringer vi, ikke?
528
00:45:41,680 --> 00:45:45,753
Jo. Jeg synes ikke, du skal
fortælle Patrick om det her, -
529
00:45:45,960 --> 00:45:50,477
- så bliver han bare nervøs,
Jeg ringer, når far dukker op.
530
00:45:50,680 --> 00:45:53,149
- Hej hej.
- Hej hej.
531
00:45:56,280 --> 00:46:00,035
- Hvad sker der?
- Far er ikke kommet hjem.
532
00:46:00,240 --> 00:46:04,473
Han er nok bare taget på værtshus.
Så kommer han hjem skidefuld.
533
00:46:04,680 --> 00:46:07,194
Sådan er morfar ikke.
534
00:46:09,360 --> 00:46:13,593
- Hvad har din far af interesser?
- Drivhuset.
535
00:46:13,800 --> 00:46:16,997
- Hvor længe kan han bruge der?
- Lang tid.
536
00:46:17,200 --> 00:46:19,635
Motorcykler.
537
00:46:19,840 --> 00:46:22,753
Interesserer morfar sig
for motorcykler?
538
00:46:24,200 --> 00:46:26,157
Jamen altså.
539
00:46:29,320 --> 00:46:34,076
- Jeg er en dårlig mor.
- Du er ikke en dårlig mor.
540
00:46:36,160 --> 00:46:38,595
Træk vejret ned i maven.
541
00:46:40,040 --> 00:46:42,077
(new age-musik)
542
00:46:44,080 --> 00:46:46,469
(dybe vejrtrækninger)
543
00:46:54,360 --> 00:46:56,715
(telefon ringer)
544
00:46:56,920 --> 00:46:59,753
- Herluf?
- Nej, Det er mig, Patrick.
545
00:46:59,960 --> 00:47:01,997
Nå, Hej, Patrick.
546
00:47:02,200 --> 00:47:05,636
Tror du ikke, morfar er ude
og reparere en bil for nogen?
547
00:47:05,840 --> 00:47:10,357
- Og så har han glemt at ringe,
- Jo, det kan godt være, du har ret.
548
00:47:10,560 --> 00:47:15,430
Selvom han plejer at reparere dem
herhjemme. Det er sikkert sådan,
549
00:47:15,640 --> 00:47:18,280
- Farvel, min dreng.
- Hej.
550
00:47:47,440 --> 00:47:49,113
Hallo.
551
00:48:58,640 --> 00:49:01,792
Danskeren er forsvundet.
Han er væk.
552
00:49:04,480 --> 00:49:06,949
- Hvordan væk?
- Væk!
553
00:49:07,160 --> 00:49:09,754
Så led dog efter ham.
554
00:49:20,080 --> 00:49:22,913
Dansker! Dansker!
555
00:49:25,400 --> 00:49:29,109
- Du skal ikke stikke af fra os.
- Hvor skulle du hen?
556
00:49:29,320 --> 00:49:32,676
Jeg har lavet de bremser.
Jeg har lavet de bremser.
557
00:49:32,880 --> 00:49:35,554
- Kom.
- Ja, det er godt. Kom med.
558
00:49:35,760 --> 00:49:38,718
- Du må ikke stikke af.
- Hvem fanden er det?
559
00:49:38,920 --> 00:49:43,232
Hvor fanden skal jeg vide det fra?
Han sad i en af de biler, vi hentede.
560
00:49:44,960 --> 00:49:48,635
- Det er da en joke.
- Vi ved kun, at han er dansker.
561
00:49:48,840 --> 00:49:52,231
Hvis du har vand,
og så er det væk.
562
00:49:52,440 --> 00:49:57,071
Der er noget galt med ham.
Det er, som om han ingen familie har.
563
00:49:57,280 --> 00:50:01,831
- Det er tydeligt, at han er ensom.
- Der sker et eller andet med ham.
564
00:50:03,680 --> 00:50:07,116
- Du er ikke Ole.
- VI har stjålet en dansker.
565
00:50:08,720 --> 00:50:12,634
De kan anklage os for
at have smuglet ham over grænsen.
566
00:50:12,840 --> 00:50:16,595
Det bliver helt sikkert
første gang i historien.
567
00:50:16,800 --> 00:50:20,634
Halløj, hvad sker der?
Arbejdet er gået l stå.
568
00:50:22,240 --> 00:50:27,076
- Okay, jeg smutter.
- Arbejdet kalder.
569
00:50:27,280 --> 00:50:30,113
- Hvad gør vi så med ham?
- Ringer til politiet?
570
00:50:30,320 --> 00:50:34,075
Har du jord i hovedet?
Vil du have, at politiet kommer her?
571
00:50:34,280 --> 00:50:38,956
Da jeg knoklede i Danmark,
behandlede de mig som lort.
572
00:50:39,960 --> 00:50:43,430
Jeg boede i en kælder
og fik 1/3 af danskernes løn.
573
00:50:43,640 --> 00:50:46,234
De hånede mig.
Sådan en lille polak.
574
00:50:47,520 --> 00:50:50,399
Men ham den gamle
startede vores bil.
575
00:50:50,600 --> 00:50:55,197
Skal vi ikke se, hvad han duer til?
Måske kan vi bruge ham til noget.
576
00:50:58,080 --> 00:51:02,358
Jamen er det sket før, Ingelise?
At han bare er skredet fra det hele?
577
00:51:04,000 --> 00:51:07,311
Jeg ved heller ikke,
om man kan sige det sådan.
578
00:51:07,520 --> 00:51:09,557
(det banker på døren)
579
00:51:09,760 --> 00:51:13,799
- Hej, Ingelise.
- Hej, Kenny.
580
00:51:14,000 --> 00:51:17,436
- Vi har da ingen aftale i dag.
- Nej nej.
581
00:51:17,640 --> 00:51:22,840
Det var bare, fordi jeg lige
ville smutte forbi og sige tak.
582
00:51:23,760 --> 00:51:26,673
- Tak?
- Ja, for den skideballe, du gav mig.
583
00:51:26,880 --> 00:51:29,394
Først blev jeg skidesur på dig, -
584
00:51:29,600 --> 00:51:33,480
- men så tænkte jeg over,
hvad det egentlig var, du sagde.
585
00:51:33,680 --> 00:51:36,069
Hvad sagde jeg?
586
00:51:36,280 --> 00:51:42,071
Jo, du sagde: "Du tror, du snyder
systemet, men du snyder dig selv."
587
00:51:42,280 --> 00:51:46,319
Og det var det der med,
at du snyder dig selv, som …
588
00:51:46,520 --> 00:51:49,478
Det er sgu rigtigt nok.
589
00:51:51,240 --> 00:51:54,756
- Jeg har sgu fået job hos min onkel.
- Nå ja.
590
00:51:56,200 --> 00:51:59,875
Jeg skulle bare lige
fortælle dig det, så …
591
00:52:00,080 --> 00:52:03,311
Det var rigtig pænt af dig
at fortælle mig det.
592
00:52:03,520 --> 00:52:05,875
- Ja, men tak.
- Hej.
593
00:52:06,080 --> 00:52:07,832
Hej.
594
00:52:12,880 --> 00:52:15,633
Jeg tror,
jeg holder fri et par dage, -
595
00:52:15,840 --> 00:52:19,549
- lige indtil jeg har fundet ud af
med Herluf, og …
596
00:52:25,000 --> 00:52:28,675
Spørg lige,
hvem der solgte to danske biler.
597
00:52:28,880 --> 00:52:31,520
Hvem solgte bilerne?
(fløjter)
598
00:52:31,720 --> 00:52:33,757
Sæt lige den lydpotte på.
599
00:52:33,960 --> 00:52:37,157
Rend mig.
Hvorfor skal jeg gøre det hele?
600
00:52:37,360 --> 00:52:41,797
Opfør dig ikke som en kælling.
Vær glad for, at du har et arbejde.
601
00:53:02,840 --> 00:53:04,717
Godt arbejde.
602
00:53:08,320 --> 00:53:12,154
Se lige. Det, du er fire timer om,
laver han på en time.
603
00:53:12,360 --> 00:53:14,237
Så ansæt en dansker.
604
00:53:14,440 --> 00:53:16,511
(høj technomusik)
605
00:53:23,640 --> 00:53:25,631
(slukker for musikken)
606
00:53:27,400 --> 00:53:31,075
Hvad ser vi her? En sjælden gæst.
607
00:53:32,080 --> 00:53:34,879
Ja, Herluf, han er forsvundet.
608
00:53:36,920 --> 00:53:39,275
Forsvundet?
609
00:53:40,560 --> 00:53:45,350
Ja. Jeg kan ikke forstå,
hvor han er henne.,
610
00:53:47,280 --> 00:53:51,558
Hvordan har han reageret,
efter han blev sygemeldt?
611
00:53:51,760 --> 00:53:56,630
- Sygemeldt? Hvad skulle han fejle?
- Du ved … Syg og syg, altså.
612
00:53:56,840 --> 00:54:01,710
Han har klokket i det en del med
arbejdet, og det ligner ham jo ikke.
613
00:54:01,920 --> 00:54:05,675
Så var der også det
med bremserne der og ulykken …
614
00:54:08,000 --> 00:54:10,879
Det har han ikke snakket noget om?
615
00:54:11,920 --> 00:54:14,560
Næ, det har jeg ikke hørt om.
616
00:54:23,920 --> 00:54:26,639
Hey, Ingelise!
Der er måske noget her.
617
00:54:28,680 --> 00:54:34,119
- Har han snakket om fru Petersen?
- Fru Petersen?
618
00:54:34,320 --> 00:54:38,598
En kunde, som havde en gammel Morris
1000, som der altid var bøvl med.
619
00:54:38,800 --> 00:54:43,795
Og Herluf ordnede den, og de …
De snakkede godt sammen.
620
00:54:44,000 --> 00:54:49,120
Jeg kunne ikke blive ved med at
skrive regninger, så Herluf overtog.
621
00:54:49,320 --> 00:54:51,960
Og jeg tror, de …
622
00:54:52,160 --> 00:54:54,674
…de…
623
00:54:54,880 --> 00:54:58,077
… drikker en kop kaffe sammen
en gang imellem.
624
00:54:58,280 --> 00:55:01,796
- Fru Petersen?
- Se her, Det kan måske hjælpe dig.
625
00:55:03,320 --> 00:55:06,915
Og hvis jeg kan gøre noget,
så bare sig til, ikke?
626
00:55:14,040 --> 00:55:16,793
Kom her, dansker.
627
00:55:18,720 --> 00:55:20,677
Kom herhen.
628
00:55:23,800 --> 00:55:27,270
Lydpotten skal laves. Den der.
629
00:55:28,520 --> 00:55:31,956
- Der var 75 gæster til …
- Bare kom i gang.
630
00:56:25,760 --> 00:56:27,637
(hundene gør)
631
00:56:45,000 --> 00:56:49,597
- Hold nu kæft, for helvede.
- Ja, undskyld, at jeg forstyrrer.
632
00:56:49,800 --> 00:56:55,990
Jeg skulle høre … Har du set
noget til Herluf? Mekanikeren.
633
00:56:56,720 --> 00:56:59,553
Hvad er der med Herluf?
634
00:56:59,760 --> 00:57:02,593
Er du hans kone?
635
00:57:02,800 --> 00:57:05,952
Nej, jeg er hans søster.
636
00:57:06,680 --> 00:57:08,830
Sæt dig ned.
637
00:57:11,000 --> 00:57:14,516
Nej, det er Herluf …
Han er forsvundet.
638
00:57:17,280 --> 00:57:19,430
(griner højlydt)
639
00:57:20,880 --> 00:57:25,875
Er Herluf forsvundet? Den kære dreng.
Det kan jeg sgu godt forstå, han er.
640
00:57:27,480 --> 00:57:31,997
Jeg håber, han kommer igen snart,
for han skal reparere min bil.
641
00:57:32,200 --> 00:57:37,036
Nej, du skal ikke være bange.
Han er god, som dagen er lang.
642
00:57:37,240 --> 00:57:40,278
Jeg vil faktisk sige, han er for god.
643
00:57:41,840 --> 00:57:44,116
Hvordan mener du for god?
644
00:57:44,320 --> 00:57:49,076
Han kommer her og reparerer min bil
og går tur med mine hunde.
645
00:57:49,280 --> 00:57:53,558
Det gør han tit. Når han keder sig,
kommer han lige et smut forbi.
646
00:57:53,760 --> 00:57:56,639
Han må vist ikke
have hund derhjemme.
647
00:57:56,840 --> 00:58:00,515
Det er fuldstændig åndssvagt,
når nu han er så glad for hunde.
648
00:58:00,720 --> 00:58:03,030
Som dreng havde han hund.
649
00:58:03,240 --> 00:58:06,870
Han fortæller gode historier,
så jeg kommer til at grine.
650
00:58:07,080 --> 00:58:11,392
Han snakker løs, når han er her.
En dag kom han med den der.
651
00:58:11,600 --> 00:58:14,353
- En undulat?
- Ja, det er Ole.
652
00:58:15,800 --> 00:58:19,270
- Ole?
- Ja, Efter hans mester.
653
00:58:23,080 --> 00:58:25,276
Mænd er nogle skvat.
654
00:58:25,480 --> 00:58:30,236
De ved ikke, hvad de vil. Når
de finder ud af det, så tør de ikke.
655
00:58:30,440 --> 00:58:32,511
Men er …
656
00:58:34,520 --> 00:58:36,511
Men er det så …
657
00:58:36,720 --> 00:58:40,156
- Er han så din elsker, eller …?
- Elsker?
658
00:58:40,360 --> 00:58:44,638
Nu må du fandeme …
Hvad fanden har du spist, mand?
659
00:58:44,840 --> 00:58:48,674
Ej, for helvede, Hørte du den, Ole?
Ej, for satan.
660
00:58:48,880 --> 00:58:52,077
Herluf og mig, ! 2 vi er
bare sådan en slags …
661
00:58:53,120 --> 00:58:56,192
Ja, jeg tror, jeg er hans frikvarter.
662
00:58:56,400 --> 00:58:59,552
Han fortæller historier
og vittigheder.
663
00:58:59,760 --> 00:59:03,230
Det tror jeg ikke,
han gør så meget derhjemme.
664
00:59:03,440 --> 00:59:05,556
Ved du hvad, søster?
665
00:59:05,760 --> 00:59:08,878
Jeg tror sgu,
hans kone er lidt … kedelig.
666
00:59:10,360 --> 00:59:13,079
Det tror jeg. Hvad, Ole?
667
00:59:16,680 --> 00:59:19,320
Hej, Ole.
668
00:59:19,520 --> 00:59:22,990
Ved du hvad?
Jeg tror, hun er både blind og døv.
669
00:59:24,680 --> 00:59:29,231
Jeg tror slet ikke, hun kan se,
hvad for en dejlig mand hun har.
670
00:59:33,440 --> 00:59:38,196
- Går du?
- Jeg skal lige nogle ting, så …
671
00:59:38,400 --> 00:59:40,994
Jamen så hav det godt, Hej.
672
00:59:52,080 --> 00:59:55,869
- Mor? Har de fundet ham?
- Nej.
673
00:59:56,080 --> 00:59:58,959
- Har I fundet ham?
- Nej.
674
01:00:00,840 --> 01:00:03,593
Altså, Herluf, For fanden da.
675
01:00:03,800 --> 01:00:08,237
- Vil du have en kop te?
- En kop te? Altså …
676
01:00:11,760 --> 01:00:16,550
- Så der er altså ikke noget nyt?
- Ej, altså, Jeg kan ikke …
677
01:00:17,240 --> 01:00:21,074
Jeg kom til at tænke på romanen
"Manden, der gik ind i sig selv".
678
01:00:21,280 --> 01:00:26,070
Den handler om en mand,
der går ind i sig selv og forsvinder.
679
01:00:27,400 --> 01:00:30,552
- Fik du læst den?
- Nej, heller ikke lige den.
680
01:00:30,760 --> 01:00:35,197
Det er en fremragende roman.
Den handler om selvundertrykkelse.
681
01:00:35,400 --> 01:00:39,234
Malthe og jeg vil gerne tage os tid
til at lede efter ham. Ikke?
682
01:00:39,440 --> 01:00:44,640
Men hvor skal vi lede?
Bare han er hjemme, inden vi rejser.
683
01:00:44,840 --> 01:00:48,799
- I kan da ikke rejse.
- Jo, tag I bare til Mauritinnitus.
684
01:00:49,000 --> 01:00:51,640
- Mauritius.
- Hvad?
685
01:00:53,240 --> 01:00:58,474
Mauritius. VI har den bærbare med.
Der er noget, der hedder Skype.
686
01:00:58,680 --> 01:01:01,957
- Ej, nu må du stoppe.
- Ej, Patrick.
687
01:01:03,560 --> 01:01:05,836
(dør smækkes i)
688
01:01:06,960 --> 01:01:09,634
Sæt dig her, dansker.
689
01:01:09,840 --> 01:01:12,275
Sæt dig.
690
01:01:12,480 --> 01:01:15,996
- Ja, sæt dig til bords.
- VI spiser nu.
691
01:01:21,440 --> 01:01:26,594
- Blev Skodaen solgt?
- Ja, den har jo kun kørt 90.000 km.
692
01:01:28,280 --> 01:01:31,955
Olga, giv ham nu noget at spise.
Han er nok sulten.
693
01:01:36,160 --> 01:01:39,516
Pas på, du gamle. Olga bider.
694
01:01:39,720 --> 01:01:41,916
Maden er klar.
695
01:01:46,800 --> 01:01:49,792
- Ingelise.
- Ja, du skal ikke give op.
696
01:01:50,000 --> 01:01:52,674
Du er garanteret sulten.
697
01:01:57,080 --> 01:01:59,356
Værsgo, Sæt dig nu ned.
698
01:01:59,560 --> 01:02:03,235
Han er sgu en kosak, ikke dansker.
Det havde vi ikke regnet med.
699
01:02:03,440 --> 01:02:06,876
- En rigtig tyr.
- Meget morsomt.
700
01:02:24,920 --> 01:02:27,434
Hvad fanden sker der, Ingelise?
701
01:02:27,640 --> 01:02:32,077
Min kone sagde, at du havde ringet.
Jeg kunne ikke komme før nu.
702
01:02:32,280 --> 01:02:35,113
- Du har ikke hørt fra ham?
- Nej.
703
01:02:35,320 --> 01:02:39,473
- Han er ikke ude og lege hanhund?
- Nej, det tror jeg ikke, han er.
704
01:02:39,680 --> 01:02:43,196
- Man ved sgu da aldrig.
- Sådan er Herluf da ikke.
705
01:02:43,400 --> 01:02:47,314
Jeg har tit tænkt på, at Herluf
godt kunne bruge at more sig lidt.
706
01:02:47,520 --> 01:02:50,353
Jeg ved udmærket godt,
hvad du mener.
707
01:02:50,560 --> 01:02:54,997
Jeg ved også, hvad de andre mener.
At vi er kedelige, ikke?
708
01:02:55,200 --> 01:03:01,435
Men det er vi ikke, Og det var
Marianne heller ikke, da I var gift.
709
01:03:01,640 --> 01:03:05,679
Vi havde det så hyggeligt.
Jeg forstår slet ikke, du blev skilt.
710
01:03:05,880 --> 01:03:09,475
- Hun syntes, jeg var kedelig.
- Det var du sgu da også.
711
01:03:09,680 --> 01:03:13,389
Nu er det ikke mig, vi taler om.
Har du meldt det til politiet?
712
01:03:13,600 --> 01:03:17,912
Jeg måtte ikke indgive en anmeldelse,
og de vil ikke efterlyse ham endnu.
713
01:03:18,120 --> 01:03:20,077
Det er fandeme typisk.
714
01:03:20,280 --> 01:03:24,399
De bonderøve sidder bare i deres
patruljevogne på deres flade røv.
715
01:03:24,600 --> 01:03:27,877
Kan han ikke være hos noget familie?
716
01:03:28,080 --> 01:03:30,276
Han har en bror, men …
717
01:03:30,480 --> 01:03:35,554
- Har Herluf en bror?
- Ja, men de ses ikke mere.
718
01:03:35,760 --> 01:03:41,870
Det var noget politik. Herluf er
socialdemokrat ligesom hans bror.
719
01:03:42,080 --> 01:03:45,471
Pludselig melder broren
sig ind i Dansk Folkeparti.
720
01:03:45,680 --> 01:03:51,790
Derfor behøver man ikke ligefrem …
At man ligefrem ikke ses.
721
01:03:52,000 --> 01:03:55,880
De diskuterede jo alting,
og de råbte og skreg.
722
01:04:01,600 --> 01:04:06,197
Der skete også noget andet.
Vi holdt en fest her, og …
723
01:04:07,160 --> 01:04:13,031
… fik vi lidt for meget at drikke,
og Herlufs bror er sådan en …
724
01:04:13,240 --> 01:04:17,029
… Charmerende mand
og rigtig god til at danse, -
725
01:04:17,240 --> 01:04:20,596
- og vi dansede,
og så endte vi ude I haven.
726
01:04:22,000 --> 01:04:24,230
Og …
727
01:04:24,440 --> 01:04:26,397
Ja, så …
728
01:04:27,880 --> 01:04:30,440
Så kyssede han mig.
729
01:04:35,680 --> 01:04:38,718
Du kyssede en fra Dansk Folkeparti?
730
01:04:40,560 --> 01:04:42,517
Fy for satan!
731
01:04:44,080 --> 01:04:48,074
Det værste var,
at Herluf stod herinde og så det.
732
01:04:49,480 --> 01:04:52,472
Og så har de ikke set hinanden siden.
733
01:05:01,200 --> 01:05:04,272
Nu tror jeg, du skal gå, Holger.
734
01:05:04,480 --> 01:05:06,471
Ja.
735
01:05:17,720 --> 01:05:20,473
Hej, du gamle. Her er koldt.
736
01:05:20,680 --> 01:05:23,991
Der er en, der har købt en bil,
der er brudt sammen. Kom med mig.
737
01:05:24,200 --> 01:05:27,989
Du kommer her tilbage.
Du skal arbejde her.
738
01:05:35,360 --> 01:05:37,715
Det var der …
739
01:05:37,920 --> 01:05:41,959
Det var der, hun kom.
Når hun … Når hun løb med …
740
01:05:42,440 --> 01:05:46,035
Hej, du gamle.
Heldet er ude for dig.
741
01:05:47,720 --> 01:05:49,950
Vesterbrogade.
742
01:05:50,720 --> 01:05:52,472
Jeg har tre børn.
743
01:05:53,200 --> 01:05:55,953
. Som … det var …
744
01:05:56,160 --> 01:05:59,949
Om et par år vil jeg have
en strålende forretning.
745
01:06:03,760 --> 01:06:07,515
Min far var fattig.
Men ikke mig … ikke mig.
746
01:06:09,920 --> 01:06:14,278
Du bliver ikke til noget.
Ved du hvorfor? Fordi du er bange.
747
01:06:16,680 --> 01:06:20,389
Faktisk er I sgu alle sammen
pissebange deroppe.
748
01:06:21,720 --> 01:06:24,189
(Herluf griner kunstigt)
749
01:06:28,640 --> 01:06:30,711
(en bil stopper)
750
01:06:44,120 --> 01:06:46,350
(det ringer på døren)
751
01:07:03,600 --> 01:07:04,829
Hallo?
752
01:07:13,400 --> 01:07:15,152
Hallo?
753
01:07:20,760 --> 01:07:24,640
Hej, Hanne. Jeg hørte dig ikke,
jeg var lige på toilettet.
754
01:07:24,840 --> 01:07:28,799
- Hej.
- Hvad vil du?
755
01:07:29,000 --> 01:07:31,992
Gitte ringede
og fortalte det om Herluf.
756
01:07:32,200 --> 01:07:36,433
Ja, som hun sagde …
Vi er trods alt søstre,
757
01:07:36,640 --> 01:07:39,314
Nå ja, søstre. Hvad betyder det?
758
01:07:39,520 --> 01:07:43,878
- Ja, det er bare for at hjælpe dig.
- Det er, fordi det går mig dårligt.
759
01:07:44,080 --> 01:07:48,597
Ej, ved du nu hvad. Jeg er kørt
helt herover for at være her for dig.
760
01:07:48,800 --> 01:07:52,236
- Så du ikke skal sidde helt alene.
- Jeg er ikke alene.
761
01:07:52,440 --> 01:07:53,919
(telefon ringer)
762
01:07:54,120 --> 01:07:56,350
Ja, det er Ingelise.
763
01:07:57,920 --> 01:08:00,116
Ja.
764
01:08:00,320 --> 01:08:05,110
Jo. Tak skal De have.
Ja, farvel.
765
01:08:07,880 --> 01:08:11,111
De har fundet Herlufs bil
ovre på Vestvolden.
766
01:08:11,320 --> 01:08:14,790
- Og Herluf?
- Nej, det var bare hans bil.
767
01:08:15,000 --> 01:08:17,150
Men det er jo også noget.
768
01:08:36,680 --> 01:08:39,320
Vi skal reparere bilen der.
769
01:08:40,840 --> 01:08:44,196
Hvad fanden er det for en bil,
du har solgt mig?
770
01:08:44,400 --> 01:08:48,997
Rolig nu. Der kommer mesteren.
771
01:08:49,200 --> 01:08:51,555
Vi fikser den.
772
01:08:54,760 --> 01:08:58,435
- Er du ikke …
- Hvad fabler han om?
773
01:08:58,640 --> 01:09:01,109
… Mmin bror, Bjarne?
774
01:09:02,120 --> 01:09:08,594
Værktøjet ligger i bagagerummet.
Hent det nu. Arbejd.
775
01:09:08,800 --> 01:09:12,316
Han er lidt tosset, men
han har virkelig forstand på biler.
776
01:09:20,200 --> 01:09:22,794
Se, hvad jeg fandt l handskerummet.
Kondomer!
777
01:09:23,000 --> 01:09:26,470
- Hvad tror du, min kone siger?
- Det hele gik så hurtigt.
778
01:09:44,600 --> 01:09:50,949
De bliver revet væk,
så snart de er kommet.
779
01:10:03,960 --> 01:10:06,110
Sikke noget rod.
780
01:10:32,040 --> 01:10:33,792
Hey!
781
01:10:35,680 --> 01:10:39,116
Hvad laver du? Hold op med det der.
782
01:10:39,320 --> 01:10:41,834
Ja, det er dig, jeg taler til.
Din bandit.
783
01:10:42,040 --> 01:10:46,796
- Man skal betale for det.
- Slap af. Man kan jo se, han er syg.
784
01:10:47,000 --> 01:10:50,197
Syg? Han ved da,
hvor hans lommer sidder.
785
01:10:50,400 --> 01:10:54,189
- Han tager bare to æbler.
- Hold ham dog.
786
01:10:54,400 --> 01:10:58,871
- Lad ham ikke tage mere.
- Man kan jo se, at han er syg.
787
01:11:01,720 --> 01:11:04,394
Hold så den bandit.
788
01:11:07,560 --> 01:11:08,880
(dytter)
789
01:11:16,240 --> 01:11:19,312
- Han er sikkert fuld.
- Han er sammen med mig.
790
01:11:19,520 --> 01:11:22,638
- Hvem betaler så?
- Bare rolig.
791
01:11:23,400 --> 01:11:26,153
Syg, ha! Næ, døddrukken.
792
01:11:26,360 --> 01:11:28,829
Jeg sender nogle folk,
der kommer og rydder op.
793
01:11:29,040 --> 01:11:31,270
Kør ad helvede til.
794
01:11:35,640 --> 01:11:38,439
Er du sindssyg?
795
01:11:38,640 --> 01:11:43,953
Du skal være her og passe dit
arbejde. Og ikke rende nogen vegne.
796
01:11:44,160 --> 01:11:46,800
Er det et fucking galehus?
797
01:12:05,320 --> 01:12:07,880
Hvad nu?
798
01:12:08,080 --> 01:12:11,630
- Arbejdet laver ikke sig selv.
- Hold nu op.
799
01:12:21,280 --> 01:12:24,159
- Hvor har han det fra?
- Han har stjålet det.
800
01:12:24,360 --> 01:12:26,715
Er det til mig?
801
01:12:27,920 --> 01:12:29,319
Tak.
802
01:12:29,520 --> 01:12:33,195
Det er … det … det …
803
01:12:34,360 --> 01:12:35,953
Det …
804
01:12:37,000 --> 01:12:40,994
- Det bliver værre og værre.
- Det … det er … mor?
805
01:12:41,200 --> 01:12:44,556
Mor, Okker gokker gummiklokker.
806
01:12:47,280 --> 01:12:50,875
- Vil du have en kop te?
- Jo tak.
807
01:12:51,080 --> 01:12:53,754
Det var også koldt derude.
808
01:12:53,960 --> 01:12:56,520
Hvordan har Kalle det?
809
01:13:01,000 --> 01:13:03,150
Han er død.
810
01:13:04,480 --> 01:13:07,313
Det vidste jeg da slet ikke.
811
01:13:07,520 --> 01:13:10,034
Han døde for to år siden.
812
01:13:11,880 --> 01:13:14,030
Men det var da …
813
01:13:19,360 --> 01:13:21,317
Han fik kræft.
814
01:13:24,560 --> 01:13:26,756
Det gik hurtigt.
815
01:13:32,120 --> 01:13:34,077
Hanne.
816
01:13:44,200 --> 01:13:47,636
Jeg kan huske, da du blev
konfirmeret, Der var forskel.
817
01:13:47,840 --> 01:13:53,552
Vi skal ikke så langt tilbage. Da
I fik firma, blev I så fine på den.
818
01:13:53,760 --> 01:13:58,789
- Ej, det passer ikke.
- Så var vi andre ikke gode nok.
819
01:13:59,000 --> 01:14:04,359
VI knoklede for det firma. Skulle vi
så ikke have lov at bruge pengene?
820
01:14:04,560 --> 01:14:07,200
På rejser og tøj og hav.
821
01:14:07,400 --> 01:14:12,429
Pludselig så holdt I bare op med at
komme her, og I inviterede os ikke.
822
01:14:12,640 --> 01:14:17,077
Ikke fordi vi følte os bedre end jer,
men der var ting, som vi ikke …
823
01:14:17,280 --> 01:14:19,999
… kunne holde ud.
824
01:14:20,200 --> 01:14:24,478
- Nå, og hvad var det?
- Ja, det ved jeg ikke.
825
01:14:24,680 --> 01:14:27,069
Jo, Hanne. Hvad var det?
826
01:14:28,040 --> 01:14:30,031
Hanne!
827
01:14:30,240 --> 01:14:32,834
- Gitte,
- Gitte?
828
01:14:34,720 --> 01:14:36,950
Ja, Gitte.
829
01:14:37,160 --> 01:14:40,039
Altså, Gitte,
hun var da det sødeste …
830
01:14:40,240 --> 01:14:42,914
Hun spurgte altid efter jer.
831
01:14:48,000 --> 01:14:49,957
Det var jalousi.
832
01:14:50,160 --> 01:14:52,629
- Jalousi?
- Ja.
833
01:14:54,120 --> 01:14:58,591
Altså … Ingelise, for helvede.
Vi kunne ikke få børn.
834
01:15:00,280 --> 01:15:04,956
Hvordan tror du, det var at have
sådan en skøn trold rendende?
835
01:15:06,520 --> 01:15:09,797
Jeg tudede hele vejen hjem,
hver gang vi havde været her.
836
01:15:10,000 --> 01:15:12,469
- I prøvede da …
- Vi har prøvet alt.
837
01:15:12,680 --> 01:15:17,356
Jeg har ligget med stængerne
i vejret. "Spred benene, frue,"
838
01:15:18,800 --> 01:15:22,759
Hvor sjovt tror du lige, det er
at knalde med et vækkeur i hånden?
839
01:15:22,960 --> 01:15:26,316
Ej. Heller ikke for Kalle.
840
01:15:28,560 --> 01:15:31,313
Han kunne ikke få den op at stå.
841
01:15:32,480 --> 01:15:36,075
Ja, og så kastede han
al sin kærlighed på firmaet.
842
01:15:36,280 --> 01:15:38,954
Ja, det gjorde vi vel begge to.
843
01:15:40,840 --> 01:15:44,276
Jeg har aldrig tænkt på det
på den måde.
844
01:15:44,480 --> 01:15:49,031
- Jeg troede, du ikke kunne lide mig.
- Jeg hadede dig nogle gange.
845
01:15:49,240 --> 01:15:52,358
Ingelise bliver gravid,
bare en mand smiler til hende.
846
01:15:52,560 --> 01:15:56,519
Hvis hun ikke vil have børnene,
får hun jo bare en abort.
847
01:15:57,840 --> 01:16:02,118
Da du skulle have din anden abort,
drømte jeg om at få det barn.
848
01:16:02,320 --> 01:16:06,439
- Man kan ikke bare give et barn væk.
- Væk? Jeg er din søster.
849
01:16:06,640 --> 01:16:09,598
Så kunne du have været
så meget mere moster for Gitte.
850
01:16:09,800 --> 01:16:13,236
Moster? Hm-hm.
Jeg vil være mor.
851
01:16:20,920 --> 01:16:22,672
Ja.
852
01:16:23,520 --> 01:16:25,989
Nu sidder vi her.
853
01:16:26,600 --> 01:16:28,876
Ja, nu sidder vi her.
854
01:16:29,920 --> 01:16:32,150
Skål, og lige ned I halsen.
855
01:16:32,360 --> 01:16:37,878
På den sidste slæde fra Danmark,
der ikke er solgt endnu.
856
01:16:38,080 --> 01:16:40,549
- Dansker …
- Skål.
857
01:16:42,080 --> 01:16:44,196
Syng nu, Olga.
858
01:16:45,520 --> 01:16:47,670
Kom nu, Olga. Syng.
859
01:16:47,880 --> 01:16:50,918
Er det ikke nok,
at jeg laver mad?
860
01:16:51,120 --> 01:16:53,509
Marina
kog nu pirogger
861
01:16:53,720 --> 01:16:57,759
kære Marek min
jeg har jo ikke noget ost
862
01:16:57,960 --> 01:17:02,158
og Marek til byen
efter ost til fyldet
863
01:17:02,840 --> 01:17:05,992
Marina
kog nu pirogger
864
01:17:06,200 --> 01:17:09,875
jamen kære Michal min
når jeg nu ikke ved hvordan
865
01:17:10,080 --> 01:17:15,598
men Michal tager staven
og tæsker hende blå
866
01:17:15,800 --> 01:17:21,079
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
867
01:17:21,280 --> 01:17:26,514
tralalulalej tralalulalej
868
01:17:26,720 --> 01:17:30,350
mennesker blø'r spist I Polynesien
869
01:17:34,240 --> 01:17:36,231
(Herluf græder)
870
01:17:44,040 --> 01:17:46,316
Tag det med ro.
871
01:17:48,560 --> 01:17:52,554
- Han er sgu overtræt.
- Ja, han er sgu træt.
872
01:17:52,760 --> 01:17:55,320
Hæld lidt mere op til ham.
873
01:17:55,520 --> 01:17:58,114
En til at gå hjem på.
874
01:17:58,320 --> 01:18:00,914
En sidste en.
875
01:18:01,120 --> 01:18:03,270
En slutskål.
876
01:18:11,600 --> 01:18:13,955
I lukker og slukker.
877
01:18:36,760 --> 01:18:40,594
Jeg tænkte, at du måske
havde lyst til en kop varm te.
878
01:18:45,840 --> 01:18:49,151
Hvor er det dejligt,
at jeg fandt dig igen.
879
01:18:53,000 --> 01:18:58,439
Det vigtigste, Ingelise,
det er, at vi altid er sammen.
880
01:19:08,960 --> 01:19:10,997
Du er en sød dansker.
881
01:19:52,680 --> 01:19:55,320
- Vi er nødt til at stoppe her.
- Jamen, Ingelise.
882
01:19:55,520 --> 01:20:00,833
Nej. Vi er nødt til at stoppe her.
Jeg må tilbage til virkeligheden.
883
01:20:01,880 --> 01:20:06,590
Men det har været dejligt at være
væk fra virkeligheden et stykke tid.
884
01:20:24,720 --> 01:20:27,030
- Fantastisk.
- I flere år …
885
01:20:27,240 --> 01:20:29,516
Nej, Bjarne!
886
01:20:31,000 --> 01:20:34,311
- Lever du endnu?
- Ja.
887
01:20:34,520 --> 01:20:38,150
- Er det noget nyt?
- Nej, det var inde på arbejdet.
888
01:20:39,440 --> 01:20:42,398
Jamen … Gitte ringede …
889
01:20:42,600 --> 01:20:47,913
Jeg tænkte, jeg kunne være til lidt
nytte her. Herluf er jo min bror.
890
01:20:48,120 --> 01:20:51,476
- Jeg kunne hjælpe med noget.
- Hvad skulle det være?
891
01:20:51,680 --> 01:20:55,310
Bjarne er kørt helt herover
fra Jylland.
892
01:20:57,400 --> 01:21:00,358
Det må I undskylde.
Jeg er sådan lidt …
893
01:21:00,560 --> 01:21:05,430
- Det er I orden, Når nu Herluf …
- Det har intet med Herluf at gøre.
894
01:21:05,640 --> 01:21:07,995
Nå, hvad er det så?
895
01:21:10,760 --> 01:21:13,718
Jeg tror sgu mere, det er mig selv.
896
01:21:15,240 --> 01:21:19,552
Bjarne fortæller historier om folk,
der forsvinder, men bliver fundet.
897
01:21:19,760 --> 01:21:22,229
Sikke mange du kender.
898
01:21:22,440 --> 01:21:26,434
Fortæl om ham fra Vejle. Han gik
på arbejde, men kom ikke hjem igen.
899
01:21:26,640 --> 01:21:31,077
To år senere finder de ham i
Sydamerika med en ny kone og to børn.
900
01:21:31,280 --> 01:21:35,877
- Der er også den her …
- Det er ikke det rigtige tidspunkt.
901
01:21:44,320 --> 01:21:46,630
Kom. Kom, vi kører en tur.
902
01:21:46,840 --> 01:21:49,195
VI har travlt.
903
01:21:50,280 --> 01:21:55,070
- Du skal ikke være bange.
- Kom, dansker. Vi skal herhen.
904
01:21:55,280 --> 01:21:57,430
Kom med ham.
905
01:21:59,120 --> 01:22:03,478
Vi har ikke tid. Hop nu bare ind.
906
01:22:07,240 --> 01:22:11,234
Hæld noget vodka op til ham.
Så falder han i søvn.
907
01:22:11,440 --> 01:22:13,397
Så kører vi.
908
01:22:24,600 --> 01:22:27,911
VI kan ikke bare sidde
på vores flade røv, -
909
01:22:28,120 --> 01:22:31,511
- mens en af vores
allerbedste venner er væk.
910
01:22:31,720 --> 01:22:36,669
Vi kan ikke vente noget af politiet.
Det er der ikke noget nyt I, -
911
01:22:36,880 --> 01:22:41,192
- så derfor må vi nu holde sammen
og gå ud og lede efter ham.
912
01:22:41,400 --> 01:22:45,030
I små grupper, Det er det bedste.
Jeg har taget min nevø med.
913
01:22:45,240 --> 01:22:48,073
Bjarke er frømand.
914
01:22:48,280 --> 01:22:52,069
Jeg ved godt, at det her ikke er
en særlig festlig lejlighed, -
915
01:22:52,280 --> 01:22:56,478
- men vi må prøve på
at holde humøret oppe sammen.
916
01:22:56,680 --> 01:22:59,877
Og som der står l sangen,
så om lidt er kaffen klar.
917
01:23:00,080 --> 01:23:02,799
Lad os tage det stille og roligt.
918
01:23:03,000 --> 01:23:07,119
Vidste I, at Vestvolden blev anlagt
i slutningen af 1800-tallet?
919
01:23:07,320 --> 01:23:11,393
Mange arbejdsløse og daglejere
byggede volden med trillebør.
920
01:23:11,600 --> 01:23:14,911
Det var i 1864,
at Danmark led et sviende nederlag.
921
01:23:15,120 --> 01:23:18,909
- Så for at sikre nationen …
- Hvad laver far ved Vestvolden?
922
01:23:19,120 --> 01:23:22,909
- Og efterlader sin bil der.
- Han er vel gået i stå, og så …
923
01:23:23,120 --> 01:23:25,475
Og så lige før vi skal rejse.
924
01:23:25,680 --> 01:23:28,991
Han kunne godt have taget hensyn til,
at vi skal på bryllupsrejse.
925
01:23:29,200 --> 01:23:32,750
Jeg gider ikke høre mere
om den bryllupsrejse.
926
01:23:34,120 --> 01:23:37,476
- Vi rejser ikke, Gitte.
- Hvad?
927
01:23:39,720 --> 01:23:42,951
Vi rejser ikke.
Vi aflyser den bryllupsrejse.
928
01:23:43,160 --> 01:23:46,676
Vi kan ikke rejse, når din far er
forsvundet. Og din mor er helt …
929
01:23:46,880 --> 01:23:51,829
Men hendes søster er hos hende.
De er da endelig kommet på talefod.
930
01:23:52,040 --> 01:23:54,554
- Vi rejser ikke.
- Stop bilen!
931
01:23:54,760 --> 01:23:57,320
- Hvorfor nu det?
- Stop bare bilen nu!
932
01:24:13,640 --> 01:24:15,597
Det er en smuk mor, du har.
933
01:24:47,960 --> 01:24:52,716
Det er kun et sted, man vil gå hen,
hvis man vil tage sig af dage, ikke?
934
01:24:52,920 --> 01:24:56,390
- Det ville far aldrig gøre.
- Det kan du da ikke vide.
935
01:24:56,600 --> 01:24:59,513
Det kan jeg da mærke.
Jeg har da min intuition.
936
01:24:59,720 --> 01:25:02,633
Ja tak. Den kender jeg godt.
937
01:25:08,040 --> 01:25:13,638
- Det er da vildt sødt af naboerne.
- Det minder mest om en skovtur.
938
01:25:13,840 --> 01:25:16,593
Hvad leder vi egentlig efter?
939
01:25:17,560 --> 01:25:20,632
Tror du virkelig,
at Herluf tuller rundt her?
940
01:25:20,840 --> 01:25:25,755
Det må du altså ikke tænke. Vi må
ikke miste troen på, han er I live.
941
01:25:25,960 --> 01:25:29,635
Vi kunne også være gået
en tur I Tivoli og troet på det.
942
01:25:29,840 --> 01:25:32,832
- Det mener du ikke.
- Jo.
943
01:25:33,040 --> 01:25:37,989
Det værste, vi kan gøre, er
at sætte os ned med foldede hænder.
944
01:25:44,640 --> 01:25:49,396
- Hvad sker der? Er der noget galt?
- Jeg blev bare pludselig så svimmel.
945
01:25:50,440 --> 01:25:52,477
Jeg skal bare lige …
946
01:26:05,840 --> 01:26:07,797
Morfar?
947
01:26:12,120 --> 01:26:15,112
De har fået nye batterier l, hvad?
948
01:26:15,320 --> 01:26:19,996
Jeg må hellere hilse pænt på.
Søren Sørensen. Bare kald mig Søren.
949
01:26:20,200 --> 01:26:23,397
Jeg hedder Hanne,
og jeg er søster til Ingelise.
950
01:26:23,600 --> 01:26:27,833
Jeg synes fandeme,
det er trist at blive gammel.
951
01:26:28,040 --> 01:26:30,873
- Du er da ikke gammel.
- Jo, gu er jeg så.
952
01:26:31,080 --> 01:26:34,232
Det er du også.
Det er ligegyldigt, hvad man gør.
953
01:26:34,440 --> 01:26:37,432
Leger ung,
siger, man holder sig godt.
954
01:26:37,640 --> 01:26:41,998
Det er hjernen, der svigter.
Den bliver træt.
955
01:26:42,200 --> 01:26:46,114
Tænker i … kun I fortid,
Jeg bliver vanvittig af det.
956
01:26:46,320 --> 01:26:50,200
At tænke på alt det,
der kunne være anderledes.
957
01:26:50,400 --> 01:26:52,676
Det politik, jeg var med i, -
958
01:26:52,880 --> 01:26:57,556
- det var også bare en stor ophobning
af mindreværdskomplekser.
959
01:26:59,240 --> 01:27:03,154
Ved du hvad, Ingelise?
Vi kunne have været meget gladere.
960
01:27:05,720 --> 01:27:08,314
Jeg prøver at skrive en bog om det.
961
01:27:08,520 --> 01:27:11,194
En bog? Hvad skal den hedde?
962
01:27:11,400 --> 01:27:15,712
Den skal hedde "Bekymringer,
der ikke blev til noget".
963
01:27:43,080 --> 01:27:45,469
Hjælp! Hjælp!
964
01:27:49,120 --> 01:27:50,633
Patrick!
965
01:27:50,840 --> 01:27:54,799
Jeg fandt den her. Jeg tror, det
er morfars, Jeg fandt den i vandet.
966
01:27:55,000 --> 01:27:57,833
Det er ikke morfars.
Han går da ikke l gummisko.
967
01:27:58,040 --> 01:28:01,078
Skat. Jeg elsker dig.
968
01:28:01,280 --> 01:28:05,035
Elsker dig meget mere end
alle verdens mennesker til sammen.
969
01:28:05,240 --> 01:28:08,312
- Det ved du godt, ikke?
- Jo.
970
01:28:12,160 --> 01:28:14,276
Kom, få den her på.
971
01:28:14,480 --> 01:28:16,710
Tak for det. Tak.
972
01:28:18,080 --> 01:28:20,674
Det var rigtig pænt af dig.
973
01:28:20,880 --> 01:28:24,077
Nu tager vi hjem til os,
og så tager vi en lille en.
974
01:28:46,200 --> 01:28:48,476
VI kører videre!
975
01:29:03,360 --> 01:29:05,829
Jeg vil guide os
igennem en øvelse, -
976
01:29:06,040 --> 01:29:09,158
2.
- så vi kan sende en positiv energi ud til far.
977
01:29:09,360 --> 01:29:12,557
Hvor end han er. Så hvis I
starter med at lukke øjnene.
978
01:29:12,760 --> 01:29:17,630
Og lad gulvet tage imod jeres vægt.
Og træk vejret helt ned i maven.
979
01:29:18,760 --> 01:29:21,957
Og pust ud, giv slip.
980
01:29:22,160 --> 01:29:26,757
Så prøver vi at tænke positivt.
Og jeg ved godt, det er svært, -
981
01:29:26,960 --> 01:29:30,271
- men giv plads til positiv energi.
982
01:29:30,480 --> 01:29:33,233
Søren, hvad tænker du på?
983
01:29:34,800 --> 01:29:37,110
Jeg tænker på Hanne.
984
01:29:39,920 --> 01:29:44,869
Kan I mærke den positive energi,
der er ved at sprede sig I rummet?
985
01:29:45,080 --> 01:29:48,152
Bjarne. Hvad tænker du på?
986
01:29:48,360 --> 01:29:53,355
- På et stykke med ribbensteg.
- Prøv lige at koncentrere dig.
987
01:29:53,560 --> 01:29:58,680
Det virker ikke, hvis ikke vi tager
det alvorligt. Hvad tænker du på?
988
01:29:58,880 --> 01:30:04,239
Jeg tænker på Berit,
inden vi blev skilt.
989
01:30:06,800 --> 01:30:12,637
Der er en rigtig god energi
i rummet nu, som vi sender ud.
990
01:30:12,840 --> 01:30:16,071
Mor, hvad tænker du på?
991
01:30:16,280 --> 01:30:19,955
Jeg tænker selvfølgelig på Herluf.
992
01:30:20,160 --> 01:30:23,596
Der er jo sket så meget
her i de sidste dage, og …
993
01:30:24,800 --> 01:30:28,316
Jeg har da været træt af Herluf.
Dødtræt.
994
01:30:31,200 --> 01:30:34,511
Men nu her,
efter han er forsvundet, så …
995
01:30:34,720 --> 01:30:40,352
Så er det sådan gået op for mig,
hvor meget jeg egentlig elsker ham.
996
01:30:42,160 --> 01:30:45,835
Og bare det at elske ham
som den, han er.
997
01:30:48,200 --> 01:30:53,479
Det er fantastisk, at det er lykkedes
ham at få samlet hele familien.
998
01:30:53,680 --> 01:30:55,512
Hvad, Hanne?
999
01:30:55,720 --> 01:31:00,954
Nu har jeg sådan lyst til at synge
den sang, som far kan så godt lide.
1000
01:31:01,160 --> 01:31:05,358
Hvis Herluf ikke kan høre os,
kan han måske mærke, vi er her.
1001
01:31:09,760 --> 01:31:13,799
Mennesker blø'r spist i Polyneslen
1002
01:31:14,000 --> 01:31:19,074
hulalulalej hulalulalej
1003
01:31:19,280 --> 01:31:23,353
natten falder på i Polynesien
1004
01:31:23,560 --> 01:31:27,190
hulalulalulalej
1005
01:31:28,360 --> 01:31:32,877
palmeblade hvisker stille
i den lune vind
1006
01:31:33,080 --> 01:31:36,596
fæg konkylien mod din kind
1007
01:31:36,800 --> 01:31:38,871
(telefon ringer)
1008
01:31:40,640 --> 01:31:42,631
Ja, det er Ingelise.
1009
01:31:47,960 --> 01:31:49,712
Ja.
1010
01:31:57,240 --> 01:32:00,392
- De har fundet ham.
- I live?
1011
01:32:10,720 --> 01:32:13,314
Sådan.
Så er du hjemme. Kom.
1012
01:32:15,080 --> 01:32:18,198
Kom. Kom, du skal ud nu.
1013
01:32:18,400 --> 01:32:21,552
Pas på hovedet. Sådan.
1014
01:32:28,080 --> 01:32:31,357
Nej. Hov, hov, hov.
Du skal den her vej.
1015
01:33:17,560 --> 01:33:19,153
Herluf?
1016
01:33:20,880 --> 01:33:22,837
Herluf?
1017
01:33:27,000 --> 01:33:28,957
Herluf?
1018
01:33:34,680 --> 01:33:37,559
Jeg elsker dig sådan, Herluf.
1019
01:33:39,040 --> 01:33:41,759
Jeg elsker dig så meget.
1020
01:33:46,520 --> 01:33:50,753
Herluf. Kan du se,
det er mig, Ingelise?
1021
01:33:50,960 --> 01:33:55,875
Kan du se det, Herluf?
Det er mig, Ingelise.
1022
01:33:56,080 --> 01:33:59,277
Herluf, Ikke gå, Herluf.
Ikke gå nu.
1023
01:33:59,480 --> 01:34:03,235
Jeg elsker dig sådan, Herluf.
Du må ikke gå.
1024
01:34:16,040 --> 01:34:20,716
- Far, kom. Du skal sidde her.
- Herluf, bare sæt dig her.
1025
01:34:20,920 --> 01:34:24,515
Du sætter dig
bare her, Herluf. Sådan.
1026
01:34:25,800 --> 01:34:27,711
Yes.
1027
01:34:35,120 --> 01:34:38,476
Far, du skal kigge
ind I kameraet.
1028
01:34:41,360 --> 01:34:43,954
Jeg elsker dig, far.
1029
01:39:27,680 --> 01:39:30,513
Danske tekster: Louise Munk Alminde
Scandinavlan Text Service 2015
84888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.