All language subtitles for Malevolence.2004.720p.BluRay.AC3.x264.AquA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,073 --> 00:02:38,950 No! No! 2 00:02:39,242 --> 00:02:40,744 No! No! 3 00:05:24,949 --> 00:05:26,200 What took you so long? 4 00:05:27,577 --> 00:05:30,079 So where is this place? Not far. 5 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 But there's been a change of plans. 6 00:05:34,834 --> 00:05:37,253 We go tomorrow or not at all. 7 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 Did you get what I asked for? 8 00:05:47,513 --> 00:05:51,017 So, are they in or what? It's all arranged. 9 00:05:51,309 --> 00:05:53,269 We meet here. Where it says. 10 00:05:53,561 --> 00:05:55,146 We split the money. 11 00:05:55,438 --> 00:05:57,649 And after we split, we split. 12 00:05:57,941 --> 00:06:00,777 No contact, no loose ends. 13 00:06:01,527 --> 00:06:04,155 The house is safe? Vacant for years. 14 00:06:04,447 --> 00:06:06,240 You checked it out? 15 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 How stupid do you think I am? 16 00:06:11,079 --> 00:06:14,248 Well, I wouldn't want to underestimate you. 17 00:06:20,129 --> 00:06:22,715 I don't like this. This is way too dangerous. 18 00:06:23,007 --> 00:06:26,552 We can't pay off that kind of debt working nine to five. 19 00:06:26,970 --> 00:06:29,055 Think about what you're saying. 20 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 I'm not spending the rest of my life... 21 00:06:31,599 --> 00:06:34,102 scratching off lottery tickets, hoping for a miracle. 22 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 You're not afraid, are you? 23 00:06:42,986 --> 00:06:46,030 I'm no criminal, Marylin. 24 00:06:46,322 --> 00:06:48,366 What's the alternative, Julian? 25 00:06:48,658 --> 00:06:50,451 Spending the rest of our lives in fear? 26 00:06:50,743 --> 00:06:53,543 You can't borrow that kind of money from these people and not expect... 27 00:06:53,663 --> 00:06:55,164 You think I don't know that? 28 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 I've never even held a gun before. 29 00:07:02,046 --> 00:07:04,298 Two minutes. In and out. 30 00:07:05,800 --> 00:07:08,344 They've got everything planned. 31 00:07:09,387 --> 00:07:12,181 If your brother's so smart, how come he spent half his life in 32 00:07:12,473 --> 00:07:13,725 Prison? 33 00:07:14,267 --> 00:07:17,687 Max just wasn't working with the right people. 34 00:07:19,897 --> 00:07:21,232 Two minutes of your life. 35 00:07:24,360 --> 00:07:27,030 We can pay off the note, 36 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 take what's left, 37 00:07:32,577 --> 00:07:34,871 then head south. 38 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 Or jail. 39 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Or worse. 40 00:07:44,172 --> 00:07:47,175 He just got out, Marylin. 41 00:07:56,601 --> 00:07:59,395 How did I let you talk me into this? 42 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 Get your shit together. We're leaving. 43 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 Now. 44 00:08:17,747 --> 00:08:21,793 We want a single! Ball! 45 00:08:22,085 --> 00:08:23,729 - Come on, Danno! - Come on, Danno! 46 00:08:23,753 --> 00:08:25,379 You can do it, honey. Get a hit. 47 00:08:27,632 --> 00:08:29,967 She yours? Yes. 48 00:08:30,927 --> 00:08:33,137 What's her name? Courtney. 49 00:08:34,472 --> 00:08:36,891 She's really somethin'. She is. 50 00:08:38,684 --> 00:08:41,229 I'm Sally. Samantha. 51 00:08:41,521 --> 00:08:44,774 Home run. Hit one. Then run. 52 00:08:47,068 --> 00:08:49,987 - Strike three! - Come on, Megan. 53 00:09:06,671 --> 00:09:09,257 Here. 54 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 - I'm not shooting anyone. - Take it. 55 00:09:13,886 --> 00:09:16,681 Look, anyone gets in your face, squeeze. 56 00:09:16,973 --> 00:09:20,143 Shoot someone, get eight, out in five. You fuck with their money, 57 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 they're gonna throw away the key. 58 00:09:23,312 --> 00:09:25,189 Well, you would know. 59 00:09:27,483 --> 00:09:30,087 If you get caught, you might as well put that barrel in your mouth. 60 00:09:30,111 --> 00:09:33,447 You wouldn't last five minutes upstate. You'll be fine. 61 00:09:33,739 --> 00:09:36,325 You can do it. 62 00:09:36,617 --> 00:09:38,578 We talked this over. 63 00:09:38,870 --> 00:09:40,329 Nobody backs out now. 64 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 What the hell is this? 65 00:09:53,718 --> 00:09:57,263 You don't want your face on the evening news, do you? 66 00:09:57,555 --> 00:10:00,057 I told you I wanted Snow White. 67 00:10:00,349 --> 00:10:03,186 Tough. You're the Wolf Man. I don't want to be the Wolf Man. 68 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 All right. Let's go. 69 00:10:19,118 --> 00:10:20,661 Come on! 70 00:11:25,810 --> 00:11:27,603 Freeze! 71 00:11:32,817 --> 00:11:34,652 Come on! 72 00:11:47,832 --> 00:11:51,669 Police are on the lookout for a group of 73 00:11:51,961 --> 00:11:53,772 bank robbers who stormed into the First Bank and Trust 74 00:11:53,796 --> 00:11:55,232 downtown at exactly 2:15 this afternoon. Eyewitnesses claim 75 00:11:55,256 --> 00:11:57,300 the assailants were wearing Halloween-like masks... 76 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 Hungry? 77 00:12:00,303 --> 00:12:01,303 No. 78 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 How about some ice cream? 79 00:12:07,852 --> 00:12:10,021 Are you gonna sulk all day? 80 00:12:10,313 --> 00:12:14,025 Everyone has a bad game once in a while. 81 00:12:14,317 --> 00:12:17,153 You don't have to make excuses. I know I stink. 82 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 You're not the first person to miss a ground ball. 83 00:12:19,739 --> 00:12:21,490 We lost the game. 84 00:12:21,782 --> 00:12:25,161 You scored a run. You've got a great swing. 85 00:12:25,453 --> 00:12:29,165 You don't understand. Sure, I do. 86 00:12:30,291 --> 00:12:34,003 When I was your age, I was never any good at sports either. 87 00:12:39,842 --> 00:12:42,595 He's bad. Drive faster! 88 00:12:42,887 --> 00:12:44,722 I told you this was a mistake! 89 00:12:45,014 --> 00:12:47,725 - This is your fault! - How was I supposed to know 90 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 there were two guards? You had a clear shot. 91 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 They killed him. They killed him! 92 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 Oh, yeah. 93 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 Whoo! Yes! 94 00:13:26,847 --> 00:13:28,516 Shit! 95 00:13:31,811 --> 00:13:33,687 Fuck! 96 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 Shit! 97 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 Hi. Hi. Ten dollars. 98 00:14:11,934 --> 00:14:14,979 What pump number? Uh, number five. 99 00:14:15,688 --> 00:14:17,124 Another assailant was shot and wounded 100 00:14:17,148 --> 00:14:18,649 by a bank security guard. 101 00:14:18,941 --> 00:14:21,086 The extent of his injuries are unknown. An all-points bulletin 102 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 was sent out, alerting police across the state. 103 00:14:23,279 --> 00:14:25,382 We've also learned that roadblocks are being set up... 104 00:14:25,406 --> 00:14:28,033 around the perimeter of the city. 105 00:14:28,325 --> 00:14:30,161 Thank you. 106 00:15:01,400 --> 00:15:03,861 Are you sure you don't want some ice cream? 107 00:15:04,153 --> 00:15:06,947 From a gas station? What's the difference? 108 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 Okay- 109 00:15:24,048 --> 00:15:26,133 What flavor do you want? 110 00:15:26,425 --> 00:15:28,177 What are you doing? 111 00:15:28,469 --> 00:15:30,346 I'm looking for my mitt. It's not in your bag? 112 00:15:30,638 --> 00:15:32,431 No. I checked. It's gotta be there. 113 00:15:32,723 --> 00:15:34,892 It's not. What flavor do you want? 114 00:15:35,184 --> 00:15:37,144 Um, sherbert. Okay. 115 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 Found it. It was under the... 116 00:16:17,101 --> 00:16:19,645 They didn't have sherbert, so I got you fudge. 117 00:16:22,940 --> 00:16:25,234 Get in. 118 00:16:33,617 --> 00:16:35,703 Hey. How is he? 119 00:16:35,995 --> 00:16:37,079 He's not gonna make it. 120 00:16:37,371 --> 00:16:39,623 Where are we? 121 00:16:41,125 --> 00:16:43,961 On our way. We're on our way. 122 00:16:44,253 --> 00:16:46,255 Is anyone following us? 123 00:16:46,547 --> 00:16:49,717 No. No. We made it, Max. They never knew what hit 'em. 124 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 I'm sorry. 125 00:16:53,387 --> 00:16:54,638 What? For what? 126 00:16:56,348 --> 00:16:59,268 Don't let Kurt screw with you. 127 00:17:04,023 --> 00:17:05,107 Max. 128 00:17:25,169 --> 00:17:26,920 Where are you taking us? 129 00:17:29,173 --> 00:17:32,009 Please. Can't you just take the van... You open your mouth again, 130 00:17:32,301 --> 00:17:33,636 Baby Ruth eats a bullet. 131 00:17:33,927 --> 00:17:37,097 I don't want to hurt you, but you're pushing me! 132 00:19:43,223 --> 00:19:45,809 It's Okay. 133 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Sit down. Don't move. 134 00:20:03,786 --> 00:20:06,413 Mommy. It's gonna be okay. 135 00:20:14,838 --> 00:20:17,174 We can't just leave him here. 136 00:20:17,466 --> 00:20:19,134 Well, we can't bring him with us. 137 00:20:19,426 --> 00:20:21,446 I'm not leaving him by the side of the road! 138 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Marylin, we gotta get rid of the body. 139 00:20:23,472 --> 00:20:24,472 Then you bury him. 140 00:20:24,723 --> 00:20:26,183 There's no time, Marylin! 141 00:20:26,475 --> 00:20:28,811 It's your fault he's dead! 142 00:22:56,541 --> 00:22:57,918 Quick. My hands. 143 00:22:59,628 --> 00:23:01,838 I warned you. 144 00:23:02,130 --> 00:23:03,715 Run! Courtney, run! 145 00:23:06,176 --> 00:23:07,469 Run, Courtney! 146 00:23:08,887 --> 00:23:10,305 Run! 147 00:23:22,943 --> 00:23:24,611 Help! 148 00:23:57,394 --> 00:23:58,937 Help! 149 00:25:00,624 --> 00:25:02,501 Hello? 150 00:25:08,548 --> 00:25:10,425 Is anybody here? 151 00:27:04,998 --> 00:27:07,250 Door creaks 152 00:28:32,669 --> 00:28:35,088 Come on out, Courtney. You little shit. 153 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Uncle Kurt's got a surprise for ya. 154 00:28:58,862 --> 00:29:00,071 No! 155 00:29:34,564 --> 00:29:36,441 Say something. 156 00:29:39,235 --> 00:29:40,820 He was your brother. 157 00:29:41,112 --> 00:29:42,197 I hardly knew him. 158 00:29:47,035 --> 00:29:49,579 Okay. 159 00:29:49,871 --> 00:29:53,458 Uh, dear God, wherever you are, 160 00:29:53,750 --> 00:29:57,754 please watch over Max's soul. 161 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 Uh, accept him into heaven. 162 00:30:02,550 --> 00:30:05,136 He didn't know any better. 163 00:30:29,327 --> 00:30:31,913 The son of a bitch better be there. 164 00:30:32,831 --> 00:30:34,290 Now what? 165 00:30:34,582 --> 00:30:37,877 We meet Kurt where we planned, and we divide the money. 166 00:30:38,711 --> 00:30:41,214 What if he changed his mind? 167 00:30:41,631 --> 00:30:43,883 He's too afraid of Max to screw around. 168 00:30:45,844 --> 00:30:49,514 Max is dead. Kurt doesn't know that. 169 00:31:13,872 --> 00:31:16,374 - Where are you going? - There's no names on these... 170 00:31:16,666 --> 00:31:18,585 goddamn streets. What does it say? 171 00:31:18,877 --> 00:31:21,588 The last few were just some frickin' landmarks. 172 00:31:22,755 --> 00:31:24,632 It's gotta still be here. 173 00:31:24,924 --> 00:31:28,428 Well, what do you want me to do? Get out and ask for directions? 174 00:31:28,720 --> 00:31:30,638 Don't yell at me. 175 00:31:30,930 --> 00:31:35,143 - Kurt and Max worked this out. - Lot of good that does us now. 176 00:32:23,066 --> 00:32:25,360 Is this it? 177 00:32:25,652 --> 00:32:26,903 He was right. 178 00:32:27,195 --> 00:32:29,155 No one will find us here. 179 00:32:30,281 --> 00:32:32,450 I don't see Kurt's car. You're sure this is the place? 180 00:33:11,823 --> 00:33:13,783 Hey. 181 00:33:14,075 --> 00:33:15,910 Hello. Hello. 182 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 Hey. We're not gonna hurt you. 183 00:33:18,246 --> 00:33:21,457 We're not gonna... Jesus Christ! Who is she? 184 00:33:25,753 --> 00:33:28,256 If I take my hand away, you promise not to scream? 185 00:33:31,759 --> 00:33:34,971 You have to help me. My daughter. 186 00:33:36,222 --> 00:33:39,142 She... She ran to get help. He chased after her. 187 00:33:40,602 --> 00:33:42,395 I don't know what happened. 188 00:33:42,687 --> 00:33:44,314 He has a gun. 189 00:33:44,606 --> 00:33:47,108 What's going on? Untie me. 190 00:33:48,526 --> 00:33:51,029 We have to get out of here before he comes back. 191 00:33:52,905 --> 00:33:55,199 Why are you doing this? 192 00:33:55,617 --> 00:33:57,785 I have to get out of here, please! 193 00:33:58,077 --> 00:33:59,787 Where's Kurt? 194 00:34:08,755 --> 00:34:10,757 I won't say anything. 195 00:34:11,049 --> 00:34:13,176 Just let me go. 196 00:34:13,468 --> 00:34:15,470 I have to find my daughter. 197 00:34:15,762 --> 00:34:18,973 The van. He must have ditched the car. 198 00:34:21,559 --> 00:34:24,520 Where's the fucking money? 199 00:34:27,148 --> 00:34:28,148 Help! 200 00:34:28,358 --> 00:34:29,734 Help me! 201 00:34:31,861 --> 00:34:33,863 Help! 202 00:34:34,155 --> 00:34:37,950 Shut up. 203 00:34:38,242 --> 00:34:40,995 Okay. 204 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 Mary. 205 00:34:51,881 --> 00:34:54,634 There's 40,000-if that. 206 00:34:54,926 --> 00:34:56,719 Son of a bitch! 207 00:34:57,011 --> 00:34:58,805 Maybe it's all we got. 208 00:34:59,097 --> 00:35:01,537 I watched them empty the safe- plus four drawers! There should 209 00:35:01,683 --> 00:35:04,018 be 10 times the amount! It's gotta still be here. 210 00:35:04,310 --> 00:35:08,231 Why? Because he wouldn't hijack a car, drive all the way here, 211 00:35:08,523 --> 00:35:11,067 leave just enough money to guarantee he'd have to grow eyes 212 00:35:11,359 --> 00:35:13,695 in the back of his head, then take off on foot. 213 00:35:13,986 --> 00:35:17,657 - And leave a witness behind? - Are you that naive? 214 00:35:17,949 --> 00:35:21,452 How do you know this isn't a setup? They picked this spot! 215 00:35:21,744 --> 00:35:24,122 I bet the fucking cops are on their way right now! 216 00:35:24,414 --> 00:35:27,208 What about her? I mean, why not take her along? 217 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 For insurance. I mean... 218 00:35:32,630 --> 00:35:37,218 This? This isn't even enough to cover the fucking interest! 219 00:35:37,510 --> 00:35:39,804 How the hell did I let you talk me into this? 220 00:35:46,269 --> 00:35:48,730 Let me think. 221 00:35:49,021 --> 00:35:50,732 I just have to think. Shut up. 222 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 Shut up! 223 00:35:53,860 --> 00:35:56,946 Just calm down. Okay? 224 00:35:57,238 --> 00:35:58,906 Hey. Hey, hey, hey. Look. 225 00:35:59,198 --> 00:36:02,535 I promise. No one is gonna hurt you. 226 00:36:05,121 --> 00:36:07,540 I promise I will hurt you if you don't shut up! 227 00:36:07,832 --> 00:36:09,375 Hey. 228 00:36:21,596 --> 00:36:23,222 Shit. 229 00:36:25,641 --> 00:36:28,519 What are we gonna do? I'm gonna go look for him. 230 00:36:28,811 --> 00:36:30,855 Didn't risk my neck for nothin'. I mean her. 231 00:36:31,147 --> 00:36:33,024 We can't just let her go. What are you saying? 232 00:36:33,316 --> 00:36:36,110 I'm saying that we can't just let her go. 233 00:36:36,402 --> 00:36:40,072 Well, what do you want to do? You want to kill her? 234 00:36:40,364 --> 00:36:42,867 You'd rather see us in jail? Oh, Jesus Christ, Marylin. 235 00:36:43,159 --> 00:36:45,039 I'm not going to prison because Kurt screwed up. 236 00:36:45,328 --> 00:36:47,914 You should have thought about that before robbin' a bank. 237 00:36:48,206 --> 00:36:49,665 This wasn't part of the plan. 238 00:36:49,957 --> 00:36:51,918 Neither was a bullet in Max's stomach. 239 00:36:52,210 --> 00:36:56,589 Jesus. I told you this was a mistake! 240 00:36:57,340 --> 00:36:59,383 You are a coward. 241 00:37:08,351 --> 00:37:10,269 No, I'm an asshole. 242 00:37:35,419 --> 00:37:37,880 Marylin. What? 243 00:37:38,172 --> 00:37:41,384 Would you come here, please, and look at this. 244 00:37:49,141 --> 00:37:51,602 Yeah? And? 245 00:37:53,688 --> 00:37:56,983 Why would Max bring... 246 00:37:57,567 --> 00:37:59,485 a shovel, 247 00:37:59,777 --> 00:38:01,028 two bags... 248 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 and a can of gasoline... 249 00:38:03,698 --> 00:38:06,117 to rob a bank? 250 00:38:10,246 --> 00:38:12,248 I knew it. 251 00:38:12,540 --> 00:38:15,042 Maybe he was planning to bury the money. 252 00:38:15,334 --> 00:38:17,169 Maybe he was planning on buryin' us. 253 00:38:17,461 --> 00:38:19,881 No. Did you know about this? 254 00:38:20,172 --> 00:38:22,008 What are you talking about? 255 00:38:22,300 --> 00:38:24,969 Oh, you think I'm stupid. That's ridiculous. 256 00:38:25,261 --> 00:38:27,013 Max wouldn't ever do anything... 257 00:38:27,305 --> 00:38:28,931 Oh, am I the odd man out here? No. 258 00:38:39,525 --> 00:38:41,944 Give me the gun. 259 00:38:42,236 --> 00:38:44,030 Why? 260 00:38:44,322 --> 00:38:46,866 Give me the gun. What for? 261 00:38:47,158 --> 00:38:50,786 Just give me the gun, Marylin. Shut up. 262 00:38:51,203 --> 00:38:52,997 Just shut up. If I was in on it... 263 00:38:53,289 --> 00:38:55,541 If we were gonna kill you, why were there two bags? 264 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 Just give me the fucking gun! 265 00:39:16,896 --> 00:39:20,399 It's obvious he was gonna kill us both. 266 00:39:30,117 --> 00:39:32,036 You were right. 267 00:39:33,704 --> 00:39:36,999 My brother really was an asshole. 268 00:39:38,000 --> 00:39:40,419 He never gave a shit about me. 269 00:39:43,881 --> 00:39:47,218 I just want to get away... Get out of here. 270 00:39:50,262 --> 00:39:52,431 I'm so tired of being afraid. 271 00:39:56,519 --> 00:39:58,312 You're all I've got. 272 00:40:40,187 --> 00:40:42,481 That's why... 273 00:40:42,773 --> 00:40:46,402 Max insisted on sitting in the back... 274 00:40:46,694 --> 00:40:48,362 and us up front. 275 00:40:51,157 --> 00:40:53,617 That son of a bitch. 276 00:40:56,954 --> 00:40:59,415 Where are you going? 277 00:40:59,707 --> 00:41:03,502 The van is still here. That means he can't be that far away. 278 00:41:03,794 --> 00:41:06,255 I'm gonna go look for him. But where will you go? 279 00:41:06,547 --> 00:41:09,592 You won't find him. Stay here. Just take this. All right? 280 00:41:09,884 --> 00:41:12,094 What? And keep it low. 281 00:41:12,386 --> 00:41:14,638 Don't wanna draw any more attention to this place. 282 00:41:14,930 --> 00:41:16,599 Attention? 283 00:41:16,891 --> 00:41:18,601 Out here? 284 00:41:18,893 --> 00:41:20,394 From what? 285 00:41:21,395 --> 00:41:22,813 Bugs? 286 00:44:09,813 --> 00:44:11,690 Shit! 287 00:44:59,446 --> 00:45:02,616 Where do you think you're goin'? 288 00:45:20,592 --> 00:45:23,595 What? You have to go to the bathroom? 289 00:45:23,887 --> 00:45:26,682 Sure. I untie you, 290 00:45:26,974 --> 00:45:30,102 you take off and run to the cops. 291 00:45:30,394 --> 00:45:32,896 I wasn't born yesterday. 292 00:45:51,623 --> 00:45:53,292 Kurt? 293 00:48:16,602 --> 00:48:18,854 Don't look at me like that. 294 00:48:19,146 --> 00:48:21,523 It wasn't my idea to bring you here. 295 00:48:26,653 --> 00:48:27,881 Screaming isn't going to help you! 296 00:48:27,905 --> 00:48:30,449 That's the reason I gagged you in the first place. 297 00:48:32,201 --> 00:48:34,041 Stop it! I'm warning you! 298 00:48:40,834 --> 00:48:43,253 Kurt? 299 00:49:51,863 --> 00:49:54,950 We're screwed. There's cops everywhere. 300 00:49:55,242 --> 00:49:58,787 I think one of 'em might have followed me here. 301 00:49:59,621 --> 00:50:00,706 Mary? 302 00:50:22,561 --> 00:50:24,271 Marylin! 303 00:50:58,180 --> 00:51:00,474 Where is she? 304 00:51:03,143 --> 00:51:05,812 What happened? Call the police. 305 00:51:06,104 --> 00:51:09,483 Are you crazy? He... He killed her. 306 00:51:09,775 --> 00:51:12,903 He killed her. Oh, God. Who? 307 00:51:13,737 --> 00:51:15,822 Who killed her? Tell me! 308 00:51:16,114 --> 00:51:18,158 Oh, God. Call the police. 309 00:51:19,326 --> 00:51:23,413 Was it Kurt? Was it the guy that kidnapped you? 310 00:51:23,705 --> 00:51:27,250 Yes! Please call the police! 311 00:51:27,542 --> 00:51:30,170 Look at my face, lady! 312 00:51:30,462 --> 00:51:32,964 The last person I wanna see right now is a fuckin' cop! 313 00:51:39,846 --> 00:51:43,141 I have to find my baby. 314 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Wait! Please! 315 00:51:47,729 --> 00:51:51,316 I don't care what you did or who you did it to. 316 00:51:56,863 --> 00:51:58,573 Please! 317 00:53:32,626 --> 00:53:34,795 Come on. 318 00:53:35,086 --> 00:53:36,379 Oh. 319 00:54:12,040 --> 00:54:16,211 Attention, all units. Be on the lookout 320 00:54:16,503 --> 00:54:20,006 for a tan Ford I.T.D., license plate Whiskey-Zebra-Alpha 950. 321 00:54:20,298 --> 00:54:22,338 Suspect vehicle was last seen fleeing the robbery... 322 00:54:22,592 --> 00:54:25,220 of the First Bank and Trust in Whitehall Township. 323 00:54:25,512 --> 00:54:28,765 Proceed with caution. Suspects armed and dangerous. 324 00:54:29,057 --> 00:54:31,852 Repeat... 325 00:54:33,311 --> 00:54:37,941 Central, this is Riley. I did a drive-by on a similar car 326 00:54:38,233 --> 00:54:41,695 earlier tonight. I'm gonna go check it out. 327 00:54:45,949 --> 00:54:51,246 Courtney! Courtney! 328 00:54:51,538 --> 00:54:54,332 She could be anywhere. 329 00:54:58,628 --> 00:55:01,006 We'll find her. 330 00:55:04,509 --> 00:55:07,971 I never meant for any of this to happen. 331 00:55:08,263 --> 00:55:12,475 We'll find her. I promise you. 332 00:55:43,465 --> 00:55:46,259 What is this place? 333 00:56:11,493 --> 00:56:12,661 Courtney. 334 00:56:15,038 --> 00:56:17,123 Let's get out of here. 335 00:57:07,257 --> 00:57:10,176 Courtney? 336 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 Courtney! 337 00:57:17,517 --> 00:57:19,519 Courtney! 338 00:57:48,465 --> 00:57:50,175 Oh, God. 339 00:58:22,165 --> 00:58:24,667 Jesus Christ! 340 00:58:34,427 --> 00:58:36,137 Come on. 341 00:59:11,923 --> 00:59:14,217 What the hell's goin' on here? 342 00:59:48,001 --> 00:59:50,545 Mommy? 343 00:59:50,837 --> 00:59:55,383 Courtney? 344 01:00:01,097 --> 01:00:03,558 Courtney? Mommy! 345 01:00:03,850 --> 01:00:05,518 - Oh, my God! - Mommy. 346 01:00:05,810 --> 01:00:07,395 Oh, my God. You all right? 347 01:00:07,687 --> 01:00:09,647 God. I was so scared. 348 01:00:13,151 --> 01:00:15,904 Kurt? 349 01:00:16,196 --> 01:00:18,239 Mommy! 350 01:00:18,740 --> 01:00:22,785 Let's get out of here. Come on. Hurry. Lift your leg. 351 01:01:42,949 --> 01:01:50,498 No! 352 01:02:08,057 --> 01:02:10,768 Courtney! 353 01:02:14,981 --> 01:02:17,900 Mommy! 354 01:02:38,129 --> 01:02:41,632 No! No! 355 01:02:45,636 --> 01:02:48,931 No! 356 01:02:53,561 --> 01:02:55,897 Ohh. 357 01:03:03,196 --> 01:03:05,782 No! No! No! 358 01:03:06,074 --> 01:03:08,826 No! No! No! 359 01:03:12,330 --> 01:03:14,332 Get away from me! Mommy! 360 01:03:38,689 --> 01:03:41,275 Quick! Give me your hands! 361 01:03:44,612 --> 01:03:49,158 Come on. Come on. 362 01:03:49,450 --> 01:03:53,871 Quick! Run! 363 01:04:25,695 --> 01:04:27,738 This way! Go! 364 01:04:30,616 --> 01:04:32,577 Mommy! 365 01:04:32,869 --> 01:04:34,787 Courtney, run! 366 01:04:35,079 --> 01:04:37,832 No! 367 01:04:52,430 --> 01:04:54,515 Oh my leg! 368 01:07:00,683 --> 01:07:02,643 Roll up the windows! 369 01:07:02,935 --> 01:07:04,812 - The keys! - What? 370 01:07:05,104 --> 01:07:07,690 - The bastard took my keys! - The spare! 371 01:07:09,483 --> 01:07:12,194 Where are they? You put it in my bag! 372 01:07:12,486 --> 01:07:14,196 Where's your bag? The man took it. 373 01:07:14,488 --> 01:07:17,033 Oh, no. Go. Get out. 374 01:07:22,580 --> 01:07:24,123 Hey! 375 01:07:32,298 --> 01:07:34,383 - Courtney, wait! - I know where they are! 376 01:07:53,027 --> 01:07:54,945 Hurry, Courtney! 377 01:09:06,892 --> 01:09:08,144 Oh, God. 378 01:09:25,244 --> 01:09:28,664 Is he gone? 379 01:09:38,799 --> 01:09:41,677 There's no way out! The window! 380 01:09:41,969 --> 01:09:44,138 Quick. Climb out. 381 01:09:44,430 --> 01:09:47,558 Go. 382 01:09:50,144 --> 01:09:51,937 Oh, God. 383 01:09:53,814 --> 01:09:56,233 I'm slipping! Ahh! Oh, God! 384 01:09:56,567 --> 01:09:57,651 Come on! 385 01:10:22,927 --> 01:10:25,805 It's okay. Come on. 386 01:10:30,184 --> 01:10:32,478 Don't drop me! 387 01:10:36,357 --> 01:10:38,317 Hold on! 388 01:10:38,609 --> 01:10:39,609 I'm slipping! 389 01:10:40,027 --> 01:10:41,946 Just reach! 390 01:10:42,947 --> 01:10:44,240 I got you. 391 01:10:52,998 --> 01:10:55,042 Who are you? 392 01:11:08,347 --> 01:11:10,307 Run! 393 01:11:21,861 --> 01:11:24,113 Help! 394 01:11:32,371 --> 01:11:33,706 Freeze! 395 01:12:37,561 --> 01:12:39,831 It's 10:00 am. Thursday morning, and here's 396 01:12:39,855 --> 01:12:41,708 what's happening. Residents of Northern Valley are... 397 01:12:41,732 --> 01:12:43,585 awakening to the grim news that police may have uncovered the 398 01:12:43,609 --> 01:12:45,769 home of a serial killer right here in our own backyard. 399 01:12:45,903 --> 01:12:48,048 Details are still sketchy, but apparently the discovery has 400 01:12:48,072 --> 01:12:51,325 some connection with the brazen bank robbery that took place 401 01:12:51,617 --> 01:12:54,662 yesterday. Federal and local authorities have descended 402 01:12:54,954 --> 01:12:57,790 on the home of Graham Sutter, the former owner of 403 01:12:58,082 --> 01:13:01,335 Sutter Farms, whose dead body was found upstairs... 404 01:13:01,627 --> 01:13:04,129 in a morbid, semi-preserved state. 405 01:13:04,421 --> 01:13:07,132 So far no suspects are in custody, and local residents are 406 01:13:07,424 --> 01:13:08,926 to remain calm. 407 01:13:09,218 --> 01:13:13,180 We'll bring you more information as we receive it. 408 01:13:13,472 --> 01:13:18,310 Don't they have any goddamn signs on these roads? 409 01:13:19,353 --> 01:13:20,980 You Riley? 410 01:13:22,231 --> 01:13:26,902 You wanna tell me why I had to get up at 4:00 in the morning... 411 01:13:27,194 --> 01:13:31,031 to drive nine hours to get to the middle of nowhere? 412 01:13:31,532 --> 01:13:34,702 Twenty-nine years. 413 01:13:37,204 --> 01:13:40,708 Twenty-nine years. Nothin' like this. 414 01:13:45,462 --> 01:13:49,049 Better call your missing persons bureau, 415 01:13:49,341 --> 01:13:52,094 tell 'em... 416 01:13:52,386 --> 01:13:55,889 we got a lot of unhappy endings up here for 'em. 417 01:13:56,181 --> 01:13:57,181 Parker? 418 01:13:57,349 --> 01:14:00,394 Get in there. Tell 'em to touch nothin'. I want this whole... 419 01:14:00,686 --> 01:14:01,686 area sealed off. 420 01:14:01,937 --> 01:14:05,482 Nobody gets in or out of here without my authorization. 421 01:14:37,264 --> 01:14:38,682 Officer. 422 01:14:44,605 --> 01:14:47,733 What can you tell me about this place? 423 01:14:48,025 --> 01:14:53,363 Not much. Used to be a meat and poultry slaughterhouse. 424 01:14:53,655 --> 01:14:56,283 Closed down back in the 1970s. 425 01:14:57,201 --> 01:15:00,037 And the owner? Kept to himself. 426 01:15:00,329 --> 01:15:03,749 This place has been abandoned as far as I can remember. 427 01:15:05,250 --> 01:15:08,378 I found an assortment of accounting ledgers... 428 01:15:08,670 --> 01:15:12,007 dating back to 1956. 429 01:15:12,299 --> 01:15:14,927 Last one was 1977. 430 01:15:18,388 --> 01:15:21,391 This one's the most interesting. 431 01:15:22,768 --> 01:15:25,437 "There weren't even glimpses this time." 432 01:15:25,729 --> 01:15:27,439 Just a complete blank. 433 01:15:27,731 --> 01:15:31,443 "I don't even remember what I ate... 434 01:15:31,735 --> 01:15:36,740 "or how I got up here into the bone furnace. 435 01:15:37,032 --> 01:15:40,786 I must find something to do with myself." 436 01:15:41,370 --> 01:15:43,038 There's more. 437 01:15:44,623 --> 01:15:46,041 January '87. 438 01:15:46,792 --> 01:15:49,878 "She didn't even put up a fight. 439 01:15:50,170 --> 01:15:53,757 "The bull was pleased and touched my shoulder, 440 01:15:54,049 --> 01:15:57,094 "and another sin was forgiven. 441 01:15:57,386 --> 01:16:00,973 "I must get some help cleaning up. 442 01:16:01,265 --> 01:16:05,018 I just can't bear it." 443 01:16:05,310 --> 01:16:10,190 It gets better, or worse, depending on your point of view. 444 01:16:16,029 --> 01:16:18,282 February '89. 445 01:16:18,824 --> 01:16:21,410 "Brought home a boy from the Valley. 446 01:16:21,702 --> 01:16:26,206 "He's young enough to learn the business my way. 447 01:16:26,498 --> 01:16:28,876 "He doesn't talk much. 448 01:16:29,168 --> 01:16:32,504 Think maybe he's scared or stupid." 449 01:16:32,796 --> 01:16:37,342 March '89. "Caught him trying to escape today", 450 01:16:37,634 --> 01:16:42,556 "so I've put him into an extremity bag in the cellar. 451 01:16:42,848 --> 01:16:46,435 "I hate to do it, but I have no choice. 452 01:16:46,727 --> 01:16:49,771 He'll just have to learn the hard way." 453 01:16:52,232 --> 01:16:55,652 After that, one last entry: 454 01:16:59,281 --> 01:17:02,576 "He's gonna do it tonight." 455 01:17:02,868 --> 01:17:08,582 "I saw it in his eyes. He's hunting me." 456 01:17:08,874 --> 01:17:12,044 "Silent, just like I showed him." 457 01:17:14,838 --> 01:17:18,217 "I know he's in my closet, waiting," 458 01:17:19,301 --> 01:17:23,764 "patient." 459 01:17:24,056 --> 01:17:27,684 "I thought about fighting him off but he's so strong..." 460 01:17:27,976 --> 01:17:29,436 so young- 461 01:17:30,312 --> 01:17:32,231 "I hope it's quick. 462 01:17:32,773 --> 01:17:34,441 Not that I deserve it." 463 01:17:36,902 --> 01:17:41,031 Didn't you have a "spat" of disappearances in this area 464 01:17:41,323 --> 01:17:42,491 a few years back? 465 01:17:43,533 --> 01:17:45,077 That's right. 466 01:17:47,913 --> 01:17:51,583 And it never occurred to you... 467 01:17:54,419 --> 01:17:58,215 to investigate this place? 468 01:17:58,507 --> 01:18:01,969 Just the kind of place that gets overlooked. 469 01:18:04,054 --> 01:18:07,808 Like an old tree in the middle of a cornfield. 470 01:18:43,969 --> 01:18:46,388 Mrs. Harrison, Special Agent 471 01:18:46,680 --> 01:18:48,890 William Perkins. We spoke briefly at the hospital 472 01:18:49,558 --> 01:18:50,976 yesterday. As you know, I've got 473 01:18:51,268 --> 01:18:53,329 two investigations I'm dealing with, one of course... 474 01:18:53,353 --> 01:18:56,023 being the multiple homicide here in Ironton Township. 475 01:18:56,732 --> 01:18:58,942 I assure you we're doing everything in our power... 476 01:18:59,568 --> 01:19:01,611 to apprehend the suspect you described. 477 01:19:02,195 --> 01:19:04,865 The other is the ongoing criminal investigation into the 478 01:19:05,157 --> 01:19:08,410 armed robbery of the First Bank and Trust in Whitehall Township. 479 01:19:08,702 --> 01:19:12,372 I understand and respect your wishes not to relive these 480 01:19:12,664 --> 01:19:15,917 disturbing events at this point in time, but however bizarre the 481 01:19:16,209 --> 01:19:20,422 circumstances, you are a witness to both crimes. There's still... 482 01:19:20,714 --> 01:19:25,093 the matter of $450,000 unaccounted for. By the way... 483 01:19:25,594 --> 01:19:28,722 the forensics team here says they've retrieved some personal 484 01:19:29,014 --> 01:19:31,516 items of yours, but no luck on your wallet or keys. 485 01:19:31,808 --> 01:19:34,644 If anything turns up, I'll be in touch. In the meantime, 486 01:19:34,936 --> 01:19:37,439 you can reach me at the number on the card I gave you. 487 01:19:37,731 --> 01:19:40,192 Hope to hear from you soon. Take care. 488 01:20:46,883 --> 01:20:50,595 Hello? Hello? 489 01:20:50,887 --> 01:20:53,765 Hello? 490 01:20:54,057 --> 01:20:55,892 Hello? 491 01:21:38,477 --> 01:21:41,730 Mommy. 492 01:21:46,485 --> 01:21:49,112 Can I sleep with you? 493 01:21:55,035 --> 01:21:57,120 Come on. 34125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.