Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,236 --> 00:00:31,323
A la cara
2
00:00:31,740 --> 00:00:35,076
se esconde.
3
00:00:35,076 --> 00:00:35,493
Que no.
4
00:00:35,493 --> 00:00:38,496
Exageres.
5
00:00:38,830 --> 00:00:42,292
Ella me hace daño.
6
00:00:42,292 --> 00:00:45,837
Por favor, la pongas.
7
00:00:45,837 --> 00:00:48,548
Entre tú y ella.
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,717
Dudas que es para
9
00:00:51,760 --> 00:00:55,180
que puede desatar amarras.
10
00:00:56,848 --> 00:00:59,142
Contéstame
11
00:00:59,142 --> 00:01:00,060
aunque duela.
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
Dime porque
13
00:01:02,729 --> 00:01:07,442
no todos van a ver las pupilas
14
00:01:07,442 --> 00:01:11,279
cuando me miran.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
Nunca estamos preparados
para las sorpresas en la vida.
16
00:01:16,326 --> 00:01:18,578
Cuando creemos que todo está bien,
17
00:01:18,954 --> 00:01:22,290
cuando creemos que somos felices.
18
00:01:22,999 --> 00:01:25,543
La vida te puede cambiar en un segundo.
19
00:01:25,543 --> 00:01:29,214
Por ejemplo, como cuando conocí a Daniel
en una fiesta de disfraces
20
00:01:29,214 --> 00:01:33,551
en Carlos.
21
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Gustavo
22
00:01:37,263 --> 00:01:38,932
está claro
23
00:01:41,184 --> 00:01:44,813
que son mis alumnos
24
00:01:45,814 --> 00:01:53,280
y más
25
00:01:56,199 --> 00:01:58,410
cuando sé que lo vi como magia
26
00:02:02,622 --> 00:02:07,585
y por más
27
00:02:12,591 --> 00:02:18,555
amor, más
28
00:02:22,392 --> 00:02:22,684
que el.
29
00:02:22,684 --> 00:02:24,728
Truco está en inclinar el vaso
lo más que puedas.
30
00:02:25,812 --> 00:02:27,480
A nuestras manos.
31
00:02:27,731 --> 00:02:33,695
Es un tipo.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Y por qué no te disfrazaste?
33
00:02:35,405 --> 00:02:39,659
Yo lo tengo claramente disfrazado
de canción de fe. Soy
34
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
perdón, es que nunca fui muy popular,
la verdad.
35
00:02:44,956 --> 00:02:48,376
Mi media naranja a
36
00:02:50,170 --> 00:02:53,006
claro.
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,175
Entonces eres muy fan de Fer por lo mismo.
38
00:02:55,175 --> 00:02:57,844
Si te refieres a María Fernanda Velásquez
39
00:02:59,012 --> 00:03:02,098
Morales, ese es el nombre completo de
40
00:03:02,098 --> 00:03:03,350
artístico, no? Si entendí.
41
00:03:03,350 --> 00:03:04,142
Por eso
42
00:03:07,646 --> 00:03:08,772
en las cejas
43
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
cuál es?
44
00:03:13,526 --> 00:03:16,655
Sabes
cuántas especies se extinguen al año?
45
00:03:16,655 --> 00:03:17,572
En verdad no.
46
00:03:17,864 --> 00:03:18,949
10.000
47
00:03:19,491 --> 00:03:20,116
calles.
48
00:03:20,951 --> 00:03:23,036
Y tú qué haces?
49
00:03:23,036 --> 00:03:26,331
Digamos que vivo de la extinción
de nuestra especie.
50
00:03:27,249 --> 00:03:28,625
No tengo que.
51
00:03:28,625 --> 00:03:31,086
Explicar que.
52
00:03:31,086 --> 00:03:33,713
Me dedico a los más igual de la vida de.
53
00:03:33,713 --> 00:03:34,005
La gente.
54
00:03:34,005 --> 00:03:36,341
Seguro es
55
00:03:36,508 --> 00:03:39,219
consecuencia de que a veces
56
00:03:39,219 --> 00:03:41,263
no es difícil tomar mi hueva del mundo.
57
00:03:41,263 --> 00:03:43,306
Y tampoco te metas
con la vocación de mi vida.
58
00:03:43,306 --> 00:03:44,474
Bueno, perdón.
59
00:03:44,474 --> 00:03:48,937
Quiero proponer un brindis
por la profesión más nueva del mundo.
60
00:03:49,563 --> 00:03:50,522
Vale, ya lo
61
00:03:54,818 --> 00:03:55,360
sí, he tenido.
62
00:03:55,360 --> 00:03:58,572
Más videojuegos, pero eso me gusta más
porque el control es más, ya sabes.
63
00:03:58,572 --> 00:04:00,991
Como dame tu teléfono.
64
00:04:01,199 --> 00:04:02,409
Para.
65
00:04:03,368 --> 00:04:06,079
Pues para hablar de para
66
00:04:07,247 --> 00:04:10,000
Chela hace.
67
00:04:12,460 --> 00:04:13,670
Mira, no es personal.
68
00:04:13,670 --> 00:04:20,135
O sea, la pasé bien tu padre,
pero dejémoslo así porque la verdad,
69
00:04:20,135 --> 00:04:29,436
no creo mucho en las cintas
y no sé las relaciones en general.
70
00:04:29,436 --> 00:04:31,938
Nada más quiero que sepas
que no vamos a ser novios ni nada. Eh?
71
00:04:33,398 --> 00:04:35,192
Oye, yo he visto más de un amor
72
00:04:35,192 --> 00:04:38,320
sangriento e inolvidable.
73
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Me encantan los vampiros, pero siento
que hasta estas consisten en lo mismo.
74
00:04:41,740 --> 00:04:43,742
Siempre tienes que estar con alguien.
75
00:04:43,742 --> 00:04:46,203
41 de cada 100 matrimonios
terminan en divorcio.
76
00:04:46,661 --> 00:04:47,370
No son random.
77
00:04:47,370 --> 00:04:48,747
No pensé que
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,374
eran más 41 de cada
100 es menos de la mitad.
79
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
No quiero tener novio.
80
00:04:55,253 --> 00:04:57,756
Oye, nunca me dijiste
cuál es el animal que decidiste salvar.
81
00:04:59,049 --> 00:05:01,593
A la vaquita marina.
82
00:05:01,801 --> 00:05:03,261
No, ya en serio.
83
00:05:03,261 --> 00:05:05,764
Es en serio la Marina? Así es.
84
00:05:05,764 --> 00:05:08,099
En serio. Sálvalo.
85
00:05:08,099 --> 00:05:10,185
Haz lo que hagas.
No vayas a ver a los ojos. Eh? Por qué?
86
00:05:10,227 --> 00:05:13,104
Porque se ponen salvajes
los gatos de parque tradicional
87
00:05:14,981 --> 00:05:18,235
como un delfín, pero más chiquito y chato.
88
00:05:18,485 --> 00:05:21,279
Y tiene alrededor de los ojos
dos manchas negras.
89
00:05:21,279 --> 00:05:22,447
Por eso le dicen vaquita.
90
00:05:22,447 --> 00:05:24,032
También le dicen el panda marino.
91
00:05:24,032 --> 00:05:25,659
El pequeño panda.
92
00:05:25,659 --> 00:05:27,828
Pero ya no más. Ahí hay dos en el mundo.
93
00:05:27,869 --> 00:05:29,913
Por eso dicen que es una causa perdida.
94
00:05:29,913 --> 00:05:31,206
Y por qué sigues ahí?
95
00:05:31,206 --> 00:05:34,459
No puedes dejar de hacer las cosas nada
más porque alguien dice que es imposible.
96
00:05:34,459 --> 00:05:36,211
Así que si.
97
00:05:36,211 --> 00:05:37,712
Tu dijiste que no íbamos a salir y.
98
00:05:41,758 --> 00:05:44,553
Salir, salir, pero si es todo chido.
99
00:05:44,761 --> 00:05:45,554
La neta.
100
00:05:45,846 --> 00:05:49,057
Fernández no es la primera vez que te vi,
supe que quería tu teléfono.
101
00:05:49,057 --> 00:05:53,770
No sé si no sé si por lo que sentí, o sea
por lo que siento o más bien qué sientes.
102
00:05:54,062 --> 00:05:57,774
Te vas a reír ya?
103
00:05:57,774 --> 00:05:58,567
Magia.
104
00:06:00,152 --> 00:06:02,863
Y también quiero un beso bajo la lluvia.
105
00:06:02,863 --> 00:06:05,240
No de diferentes colores.
106
00:06:05,949 --> 00:06:09,661
No empezaste con la amistad
107
00:06:11,371 --> 00:06:15,250
y el no
108
00:06:15,542 --> 00:06:17,627
para que te
109
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
preguntaras.
110
00:06:27,471 --> 00:06:30,807
Hasta que
111
00:06:32,309 --> 00:06:34,352
eso quedó.
112
00:06:34,352 --> 00:06:35,437
Perfecto.
113
00:06:35,645 --> 00:06:37,981
Y esa es mi perra
114
00:06:37,981 --> 00:06:40,192
Cornelia a tu 4.º a ver caricaturas.
115
00:06:40,192 --> 00:06:41,401
Órale.
116
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
Pues viendo tú.
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,531
Por qué
no me habías dicho que tenías un perro?
118
00:06:46,531 --> 00:06:49,075
Pues es que quedamos en que no?
119
00:06:49,868 --> 00:06:54,331
O sea, no era algo serio y pues Fideo
es un perro que que se encariña mucho.
120
00:06:54,331 --> 00:06:57,042
Es un perro muy muy amoroso
que ves en los.
121
00:06:57,042 --> 00:06:58,210
Perros y
122
00:06:59,503 --> 00:07:02,214
si. Son niños.
123
00:07:02,214 --> 00:07:07,010
Oye, yo sé que dijimos que íbamos a hacer,
124
00:07:07,010 --> 00:07:09,930
pero ya que conociste a Fido,
me gustaría que
125
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
me conocieras alguien más.
126
00:07:12,474 --> 00:07:13,266
A quien
127
00:07:15,352 --> 00:07:16,645
le preparé un pack de queso,
128
00:07:16,645 --> 00:07:22,025
Señora, es la receta de mi mamá.
129
00:07:22,025 --> 00:07:25,987
Qué pena, pero no me lo puedo comer.
130
00:07:25,987 --> 00:07:29,408
Soy intolerante a la lactosa.
131
00:07:29,408 --> 00:07:34,037
Daniel, bájese, perro del sillón. Je.
132
00:07:37,165 --> 00:07:38,250
Oye. Y
133
00:07:38,250 --> 00:07:41,378
desde cuándo
eres intolerante a la lactosa?
134
00:07:41,378 --> 00:07:42,838
Desde anoche.
135
00:07:42,838 --> 00:07:44,923
Hacia.
136
00:07:44,923 --> 00:07:47,884
Tuve una crisis porque me tomé
un vaso de leche.
137
00:07:48,427 --> 00:07:50,470
Acabe en el hospital
138
00:07:51,847 --> 00:07:53,974
ahora.
139
00:07:53,974 --> 00:07:56,768
No te hablé para no preocuparte.
140
00:07:57,477 --> 00:07:58,437
Verdad?
141
00:07:59,479 --> 00:08:00,939
Sí, sí, sí, sí.
142
00:08:00,939 --> 00:08:01,898
Estuvo horrible.
143
00:08:01,898 --> 00:08:05,402
Se la pasó horas encerrada en el baño
144
00:08:05,527 --> 00:08:10,532
y. Bueno.
145
00:08:10,532 --> 00:08:11,992
Y que qué vamos a comer?
146
00:08:11,992 --> 00:08:14,411
Qué hay los buenos hoteles
en Chile, Morita.
147
00:08:14,411 --> 00:08:15,245
Que tanto te gustan.
148
00:08:15,245 --> 00:08:15,787
Dani.
149
00:08:15,912 --> 00:08:18,206
Ah, yo quiero flan.
150
00:08:19,082 --> 00:08:21,626
Esa leche no me hace mal.
151
00:08:21,626 --> 00:08:29,676
Y se queda con el tu amiga.
152
00:08:29,676 --> 00:08:30,260
Estás bien?
153
00:08:31,470 --> 00:08:33,764
Sí, sí, todo bien.
154
00:08:33,764 --> 00:08:34,723
Solo que
155
00:08:35,432 --> 00:08:38,727
nunca había conocido a la mamá de alguien.
156
00:08:38,727 --> 00:08:41,271
Y qué tal.
157
00:08:41,271 --> 00:08:44,858
Una experiencia indescriptible?
158
00:08:45,525 --> 00:08:47,944
Sí, yo sé que es un poquito difícil, pero
159
00:08:49,821 --> 00:08:53,700
la de Chance no tiene a nadie más.
160
00:08:54,534 --> 00:08:57,662
Porque eres la mejor persona que conozco.
161
00:08:57,662 --> 00:09:00,665
Porque yo creo que
no conoces muchas personas,
162
00:09:00,665 --> 00:09:04,920
pero. Qué
163
00:09:08,507 --> 00:09:10,676
ensañamiento
164
00:09:12,094 --> 00:09:12,844
tanta.
165
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
Sentí Cuando.
166
00:09:16,973 --> 00:09:17,849
Quieres una.
167
00:09:18,100 --> 00:09:22,104
No, pero estás intrusa.
168
00:09:22,896 --> 00:09:25,691
Fer no te contó de mí?
169
00:09:25,691 --> 00:09:27,734
No, ni de mí.
170
00:09:28,068 --> 00:09:30,070
No se pase.
171
00:09:30,070 --> 00:09:32,322
Ya conociste, hermanos.
172
00:09:32,322 --> 00:09:34,616
A ese pato Tato
173
00:09:35,784 --> 00:09:36,618
Daniel,
174
00:09:37,828 --> 00:09:38,662
un chavo.
175
00:09:41,498 --> 00:09:44,710
Debe de.
176
00:09:45,585 --> 00:09:48,130
Bueno, sí, ya, bueno, sí, sí,
ahora sí, ya.
177
00:09:48,130 --> 00:09:50,632
Sí, tienes. Razón.
178
00:09:50,632 --> 00:09:51,174
Mira.
179
00:09:51,842 --> 00:09:54,302
Te van a faltar, como todas las semanas.
180
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
Y por qué.
No me dijiste que vivías con tus hermanos?
181
00:09:57,264 --> 00:09:59,975
Ni siquiera me dijiste que tenías hermano.
182
00:09:59,975 --> 00:10:04,021
Pero es que sí te iba a decir, pero
te adelantaste y ya conociste a tu papá.
183
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
Da igual.
184
00:10:05,355 --> 00:10:07,774
Es un dato importante.
185
00:10:07,774 --> 00:10:09,609
Bueno, tú
tampoco me dijiste que tenías a Fidel.
186
00:10:09,609 --> 00:10:10,360
Bueno, cierto.
187
00:10:10,360 --> 00:10:13,238
Y que tu mamá es intolerante a la lactosa.
188
00:10:13,238 --> 00:10:14,656
Oye. Qué hacen?
189
00:10:14,823 --> 00:10:19,453
Pues Pato está ahorita investigando de
El Hombre lobo hecho el guacamole.
190
00:10:19,453 --> 00:10:23,373
Está intentando escribir algo así,
pero creo que no está muy seguro.
191
00:10:23,623 --> 00:10:27,169
Y Tato pues hoy anda con sus casting,
Es muy bueno.
192
00:10:27,169 --> 00:10:29,046
Él se estudia
o no le gusta hacer cualquier porquería.
193
00:10:29,046 --> 00:10:30,297
Entonces claro.
194
00:10:30,297 --> 00:10:32,799
Oye, siempre ha vivido juntos.
195
00:10:33,925 --> 00:10:35,719
Somos muy unidos, la verdad.
196
00:10:35,719 --> 00:10:38,221
Cuando mi mamá murió me pidió
que los cuidara.
197
00:10:39,181 --> 00:10:41,933
Literal. Fueron sus últimas palabras. Sí.
198
00:10:41,933 --> 00:10:44,102
No solo eso, se lo prometí.
199
00:10:45,812 --> 00:10:48,065
Alguna vez han platicado
o han pensado de qué pasaría
200
00:10:48,732 --> 00:10:53,028
si uno de ustedes se casa
o no se tiene hijos de tener una familia?
201
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Pues no, como que
202
00:10:56,490 --> 00:10:58,700
bueno, yo en lo personal
no me quiero casar la verdad.
203
00:10:58,700 --> 00:11:01,328
Y tener hijos no es obvio?
204
00:11:01,328 --> 00:11:02,579
Digo respeto claro, no?
205
00:11:02,579 --> 00:11:05,415
O sea no ahorita,
pero eventualmente lo voy a tirar.
206
00:11:06,291 --> 00:11:09,628
Si te dije que
41 de cada 100 matrimonios terminan en.
207
00:11:09,628 --> 00:11:11,588
Divorcio, tú compartiste.
208
00:11:11,588 --> 00:11:12,089
Baño.
209
00:11:13,715 --> 00:11:17,302
Y que los noviazgos duren menos
de tres meses y también habías dicho que
210
00:11:17,803 --> 00:11:19,054
que no íbamos a. Nadie.
211
00:11:19,054 --> 00:11:24,393
Bueno, técnicamente no
andamos, o sea, no es oficial.
212
00:11:24,393 --> 00:11:25,519
No voy a ver
213
00:11:27,813 --> 00:11:29,648
si ese mismo.
214
00:11:29,773 --> 00:11:32,734
Día nos retan o se les hace de pollo.
215
00:11:33,318 --> 00:11:35,487
No, vamos, vamos.
216
00:11:35,904 --> 00:11:39,032
Es es cuñadito cuando
217
00:11:39,032 --> 00:11:41,576
estamos jugando Cris también.
218
00:11:41,576 --> 00:11:43,704
Es súper educado.
219
00:11:43,704 --> 00:11:44,830
Y siempre esa.
220
00:11:45,205 --> 00:11:46,123
La escuela.
221
00:11:46,123 --> 00:11:48,542
Ellas trajeron quesadillas y.
222
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
Hay un par muy divertido.
223
00:11:49,918 --> 00:11:52,129
Este sí está pa casarse y todo.
224
00:11:52,337 --> 00:11:53,130
Y así
225
00:11:55,424 --> 00:11:58,510
en un segundo todo cambia
226
00:11:58,510 --> 00:12:01,930
porque aunque si pasamos de los tres meses
y rompemos la estadística,
227
00:12:03,098 --> 00:12:06,018
pues las cosas se complican ahí.
228
00:12:07,352 --> 00:12:12,900
Te acuerdas
que te hice una pregunta en casa?
229
00:12:12,900 --> 00:12:14,902
Es que nunca me dijiste si uno.
230
00:12:17,946 --> 00:12:20,073
Danny, Daniel, Daniel, Daniel, Daniel
es cierto
231
00:12:20,073 --> 00:12:23,493
o falso que tu puedes estar
trucha la última vez no?
232
00:12:23,994 --> 00:12:24,661
Sí o no?
233
00:12:25,662 --> 00:12:28,916
Sí, sí, fue Daniel.
234
00:12:28,916 --> 00:12:31,043
Ahora
nosotros pagamos Pato y Tato Invitacional.
235
00:12:31,043 --> 00:12:32,669
Nosotros pagamos. Tienes dinero?
236
00:12:32,669 --> 00:12:34,504
Nosotros estamos en la bolsa.
237
00:12:34,504 --> 00:12:35,547
En tu bolsa está el mío.
238
00:12:36,965 --> 00:12:39,009
Uy, qué raro.
239
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Busqué un postrecito.
240
00:12:40,093 --> 00:12:40,928
Es mi chip.
241
00:12:40,928 --> 00:12:43,805
Así nos portamos al poco tiempo.
242
00:12:44,848 --> 00:12:47,226
Estuvimos juntos como seis meses.
243
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
No? Y desde entonces
no lo he vuelto a ver.
244
00:12:51,521 --> 00:12:54,066
Y sí, en un principio me dolió,
pero ya pasó un año
245
00:12:54,066 --> 00:13:00,906
y la verdad es que ya ni pienso en él,
246
00:13:00,906 --> 00:13:04,326
pero porque les empecé a contar todo esto.
247
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Te preguntamos
cuál era el mejor plan de seguros?
248
00:13:07,829 --> 00:13:10,290
Ah. Sí, sí, sí, era porque
249
00:13:10,999 --> 00:13:13,210
uno nunca sabe lo que tiene hasta que
250
00:13:14,586 --> 00:13:16,296
ya conocen el dicho.
251
00:13:16,296 --> 00:13:18,340
Por eso yo les recomiendo en plan platino,
252
00:13:18,340 --> 00:13:21,593
porque este te incluye los cuartos de lujo
en cinco hospitales diferentes,
253
00:13:21,593 --> 00:13:23,971
que era lo que me comentabas
que te interesaba.
254
00:13:24,638 --> 00:13:27,099
Y creo que cuando trabajas tanto
te mereces dar ese trato.
255
00:13:28,809 --> 00:13:32,563
Bueno, lo vamos a comprar
256
00:13:33,480 --> 00:13:41,071
pero no más
porque nos gustó la historia. Sí.
257
00:13:41,071 --> 00:13:43,115
Hola. Pregunté por el trabajo.
258
00:13:43,115 --> 00:13:46,076
Qué onda Pato?
259
00:13:46,076 --> 00:13:47,119
Qué hacen para. Mentir?
260
00:13:47,119 --> 00:13:50,122
La ropa, la lavadora, todo. Sí,
es que hace mucho que no lavábamos
261
00:13:51,123 --> 00:13:51,456
nuestro.
262
00:13:51,456 --> 00:13:52,165
Tuviste
263
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
un regalo? Por favor.
264
00:13:54,751 --> 00:13:57,546
Y yo qué? Ven a ver. Cuál es el problema?
265
00:13:58,505 --> 00:14:01,717
De chiquito
nos bañábamos juntos todo el tiempo.
266
00:14:01,717 --> 00:14:04,303
Te has vuelto muy fresa, Fernanda.
267
00:14:04,428 --> 00:14:06,180
La desnudez es algo hermoso.
268
00:14:06,180 --> 00:14:07,055
Un turista.
269
00:14:08,515 --> 00:14:09,516
No pasa nada.
270
00:14:09,516 --> 00:14:13,770
O sea.
271
00:14:13,770 --> 00:14:15,898
Entonces. Cómo te fue?
272
00:14:15,898 --> 00:14:16,356
Neta.
273
00:14:16,356 --> 00:14:23,113
Trató mis calzones.
274
00:14:23,113 --> 00:14:59,316
Ya no hay cervezas.
275
00:14:59,316 --> 00:15:02,694
Historias de amor.
276
00:15:02,694 --> 00:15:05,489
Vienen y van.
277
00:15:05,489 --> 00:15:09,409
Imágenes perfectas.
278
00:15:09,409 --> 00:15:11,870
Más de una por me
279
00:15:12,955 --> 00:15:15,082
arrojó Alberto
280
00:15:15,082 --> 00:15:22,005
que el divorcio.
281
00:15:22,005 --> 00:15:25,676
No soy capaz
282
00:15:26,760 --> 00:15:30,639
de recordar.
283
00:15:30,639 --> 00:15:35,310
Amigos, tú y yo.
284
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
Y así
285
00:15:38,272 --> 00:15:45,654
fue que terminó él.
286
00:15:47,281 --> 00:15:50,284
Sí, aquí también
287
00:15:50,284 --> 00:15:56,623
fue que te vino a ver, pero quiso
288
00:15:58,625 --> 00:16:01,879
un recuerdo
289
00:16:02,379 --> 00:16:04,673
de nuestro amor.
290
00:16:05,048 --> 00:16:09,219
Después de hacer llorar
291
00:16:10,596 --> 00:16:13,140
las historias de este hombre.
292
00:16:14,349 --> 00:16:18,520
Quiero olvidar, no sueños.
293
00:16:18,520 --> 00:16:23,317
Me lastimar.
294
00:16:23,317 --> 00:16:25,277
Estamos aquí con Daniel, el.
295
00:16:25,277 --> 00:16:31,116
Salvador de las cuentas
chiquitas de salud. Pues
296
00:16:32,034 --> 00:16:34,411
pues el chiste no es salvar
297
00:16:34,411 --> 00:16:35,996
especies.
298
00:16:35,996 --> 00:16:38,499
Qué hacen?
299
00:16:39,458 --> 00:16:41,919
Esto es una intervención.
Por qué no tocan?
300
00:16:41,919 --> 00:16:45,798
Porque es una intervención.
301
00:16:45,798 --> 00:16:48,467
Pero tienes que aceptar que lo extrañas.
302
00:16:48,467 --> 00:16:50,135
Todo para nada.
303
00:16:50,135 --> 00:16:53,597
Lo que no es que el otro día un cliente
me lo sacó al tema.
304
00:16:53,597 --> 00:16:55,682
Así, de la nada.
305
00:16:55,682 --> 00:16:58,185
Qué hay
306
00:16:58,185 --> 00:17:00,062
después del departamento?
Son muy delgadas.
307
00:17:00,062 --> 00:17:01,647
Todos escuchan. Sí.
308
00:17:01,647 --> 00:17:04,400
Sabes perfectamente cuando pones esa
canción toda la madrugada.
309
00:17:04,400 --> 00:17:06,276
Qué me gusta? A mí también me gusta.
310
00:17:06,276 --> 00:17:08,278
Pero no
por eso siempre pongo la misma canción.
311
00:17:08,278 --> 00:17:09,363
Por qué no lo llamas?
312
00:17:09,363 --> 00:17:10,739
Para qué? Para vender un seguro.
313
00:17:10,739 --> 00:17:11,865
Que ni sé cómo.
314
00:17:11,865 --> 00:17:14,410
Se bien inicia.
315
00:17:14,410 --> 00:17:15,786
Pero lo entiendo.
316
00:17:15,911 --> 00:17:17,454
Porque somos hijos del divorcio.
317
00:17:17,454 --> 00:17:19,081
Tenemos una herida de amor muy grande.
318
00:17:19,081 --> 00:17:20,082
Claro que no!
319
00:17:20,707 --> 00:17:25,629
Acuérdate que decía mi mamá
El amor, niños, el amor no existe.
320
00:17:25,838 --> 00:17:27,589
Y también decía
que uno de los tres era adoptado.
321
00:17:28,757 --> 00:17:30,467
Fernanda, no quieres distraernos?
322
00:17:30,467 --> 00:17:34,054
Estamos hablando de ti, de Daniel
y del amor.
323
00:17:34,054 --> 00:17:36,390
El amor existe, Fernanda,
324
00:17:36,390 --> 00:17:38,809
pero tú no quieres aceptarlo.
325
00:17:38,809 --> 00:17:42,521
A veces es unas cosas bien bonitas, como
326
00:17:43,272 --> 00:17:44,106
cuando nos.
327
00:17:46,358 --> 00:17:48,318
Lo llevamos, que nos lleve.
328
00:17:49,319 --> 00:17:49,987
Tigres.
329
00:17:51,155 --> 00:17:53,991
El problema con los multiversos
es que cualquier cosa puede pasar
330
00:17:53,991 --> 00:17:55,075
cuando tienes un multiverso.
331
00:17:55,075 --> 00:17:55,659
Eso es como.
332
00:17:55,659 --> 00:17:58,620
Un pero hay uno.
333
00:17:58,620 --> 00:17:59,997
Sí, voy a ser muy tonta.
334
00:17:59,997 --> 00:18:02,583
Si no
335
00:18:02,583 --> 00:18:04,752
les di duplicados ayer a los dos.
336
00:18:04,752 --> 00:18:06,587
Pusimos todos siempre el de las llaves.
337
00:18:06,587 --> 00:18:10,924
Nosotros somos de Alto ahí, muchacho.
338
00:18:10,924 --> 00:18:12,926
Tienes que ayudarnos.
339
00:18:12,968 --> 00:18:14,011
Fernanda!
340
00:18:14,261 --> 00:18:19,892
Fernanda es súper.
341
00:18:19,892 --> 00:18:23,604
No quiero ser grosera,
pero ayudarla a que.
342
00:18:24,271 --> 00:18:26,482
Daniel se va a casar.
343
00:18:26,648 --> 00:18:30,027
Charles se case en una semana doble.
344
00:18:30,027 --> 00:18:30,611
Charles.
345
00:18:30,611 --> 00:18:32,738
Pues bien por él. No?
346
00:18:32,738 --> 00:18:33,781
Sí. La verdad, sí.
347
00:18:33,781 --> 00:18:35,699
Nosotros ya ni lo extrañamos.
348
00:18:35,699 --> 00:18:38,452
No, él nunca. Fernanda,
349
00:18:39,495 --> 00:18:41,705
necesito que me ayudes a evitar esta boda
350
00:18:42,581 --> 00:18:44,708
porque de otro modo
mi Daniel se va a casar con
351
00:18:48,921 --> 00:18:52,424
con una bruja.
352
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Señora,
353
00:18:57,846 --> 00:19:02,101
seguramente usted pensaba que yo
también era una bruja.
354
00:19:02,101 --> 00:19:04,269
Estoy diciendo la verdad.
355
00:19:04,269 --> 00:19:08,899
Laura es una bruja por esto. Sí.
356
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
Ok. Cuando. Cuando terminó contigo.
357
00:19:11,944 --> 00:19:13,612
No sabes lo mal que se me puso.
358
00:19:13,612 --> 00:19:14,947
Estaba yo tan preocupado.
359
00:19:14,947 --> 00:19:17,533
Una depresión muy grave.
360
00:19:17,533 --> 00:19:21,453
Y se encerró en su departamento y lo único
que hacía era escuchar música de.
361
00:19:21,620 --> 00:19:25,082
De guía de fe, de fe y de fe. De fe.
362
00:19:25,082 --> 00:19:26,917
La misma canción siempre acuérdate.
363
00:19:26,917 --> 00:19:29,920
Como alguien que conocemos bien.
364
00:19:29,920 --> 00:19:31,714
Y de repente conoce esta mujer,
365
00:19:31,714 --> 00:19:34,591
es como si nada hubiera sucedido.
366
00:19:34,883 --> 00:19:37,177
Rarísimo. Pero eso es normal.
367
00:19:37,720 --> 00:19:38,721
Ya habíamos terminado.
368
00:19:38,721 --> 00:19:40,723
Ha cambiado. Muchísimo.
369
00:19:40,723 --> 00:19:43,142
Con decirles que ya dejó
lo de las vaquitas marinas
370
00:19:43,434 --> 00:19:44,852
y ahora se dedica a andar en las casas
371
00:19:44,852 --> 00:19:47,730
de los famosos
disque haciéndole masaje a las mascotas.
372
00:19:48,272 --> 00:19:50,441
Ese no es mi Daniel.
373
00:19:50,441 --> 00:19:52,526
No van a decir que está embrujado.
374
00:19:52,860 --> 00:19:58,240
No, si cuando yo conocí esta fulana
me dio muy mala espina.
375
00:19:58,407 --> 00:20:00,909
Pero luego
qué pasó de un día para otro empezó Jerry.
376
00:20:01,118 --> 00:20:06,040
Qué casualidad, ninguna novia de Daniel
me ha caído bien y de pronto es así.
377
00:20:06,332 --> 00:20:07,124
Me encantó.
378
00:20:07,124 --> 00:20:10,794
Hasta que un día Jose me traiga
unas fotos de Daniel cuando era bebé.
379
00:20:11,295 --> 00:20:14,465
Las veo como que se rompe el hechizo
380
00:20:14,840 --> 00:20:17,551
y yo me empecé a sentir muy mal.
381
00:20:18,052 --> 00:20:19,261
Hasta vomitaste.
382
00:20:19,261 --> 00:20:24,433
Sí, y henos aquí.
383
00:20:24,433 --> 00:20:27,019
No sé qué decirle, la verdad.
384
00:20:27,019 --> 00:20:28,562
Es como que no sabes.
385
00:20:28,562 --> 00:20:33,400
La única forma de acabar con el embrujo
es con un beso del verdadero amor.
386
00:20:33,400 --> 00:20:34,109
Ahí nomás.
387
00:20:34,109 --> 00:20:36,278
Josefina sabe muchísimo de estas cosas.
388
00:20:36,278 --> 00:20:40,157
Por favor, cuéntales cómo la familia,
como tu tatarabuelo, mataba los chivos.
389
00:20:40,366 --> 00:20:42,618
Así en Catemaco, mi abuelo brujo,
390
00:20:43,327 --> 00:20:47,498
pertenecemos a una tradición
milenaria de brujos allá en el pueblo.
391
00:20:47,790 --> 00:20:50,250
Si este es buen inicio para. Un libro,
buenísimo.
392
00:20:50,376 --> 00:20:51,085
Lo estás apuntando?
393
00:20:51,085 --> 00:20:53,712
Sí, sí, señora.
Yo no soy el verdadero amor de Daniel.
394
00:20:55,130 --> 00:20:57,424
Lo nuestro
no funcionó y por eso terminamos.
395
00:20:57,675 --> 00:21:02,263
Y la verdad es que yo ya lo superé.
396
00:21:02,263 --> 00:21:03,639
Entonces pues.
397
00:21:05,849 --> 00:21:09,228
Tienes que ayudarme.
398
00:21:09,228 --> 00:21:10,479
Por favor.
399
00:21:11,063 --> 00:21:20,406
Lo siento mucho.
400
00:21:20,406 --> 00:21:24,785
La bruja esta convenció a Daniel
de que rentar un departamento más coqueto.
401
00:21:25,661 --> 00:21:30,749
Te traje la dirección
por si quieres verlo con tus propios ojos.
402
00:21:30,749 --> 00:21:33,794
Y algo le pasa a Daniel.
403
00:21:33,794 --> 00:21:36,797
Va a ser culpa tuya.
404
00:21:36,797 --> 00:21:39,550
No sabré por.
405
00:21:45,389 --> 00:21:46,724
Qué vas a hacerlo.
406
00:21:47,892 --> 00:21:49,143
Cómo que qué voy a hacer? A todo.
407
00:21:49,143 --> 00:21:52,313
Obviamente, nada como
408
00:21:52,605 --> 00:21:54,690
poco le creyeron a la señora.
409
00:21:54,690 --> 00:21:57,067
O sea. Esta.
410
00:21:57,067 --> 00:21:58,235
Cómo me dio.
411
00:21:58,235 --> 00:21:58,986
Ella su historia?
412
00:21:58,986 --> 00:22:01,238
Otra buena historia. O sea, sí. A ver.
413
00:22:02,197 --> 00:22:03,574
Daniel está con alguien más.
414
00:22:03,574 --> 00:22:04,617
Está bien.
415
00:22:04,992 --> 00:22:06,994
Ya. O sea, lo que querían.
416
00:22:06,994 --> 00:22:10,289
No casarse, tener hijitos.
417
00:22:11,290 --> 00:22:12,082
Nancy,
418
00:22:13,292 --> 00:22:15,586
ya está bien.
419
00:22:15,586 --> 00:22:18,005
O sea, sí, pues la neta ni ni la.
420
00:22:18,005 --> 00:22:20,507
Escoba ni nada. Nada. Y si no, no.
421
00:22:20,925 --> 00:22:24,511
Yo espero un esfuerzo mayor, o sea,
una serenata, algo que luchara por ti.
422
00:22:24,511 --> 00:22:27,139
No, no tengo ni un chingo.
423
00:22:27,389 --> 00:22:30,935
También video, llámame,
te has estado quejando y no hay
424
00:22:30,935 --> 00:22:45,032
porque correr, eres extraño.
425
00:22:45,032 --> 00:23:02,258
Mira, no?
426
00:23:02,258 --> 00:23:04,510
Un espacio muy pequeño.
427
00:23:05,511 --> 00:23:09,139
Suele cuidar a
428
00:23:11,433 --> 00:23:13,352
pensamientos y.
429
00:23:13,352 --> 00:23:16,897
Yo nunca había sentido algo
así por alguien,
430
00:23:18,524 --> 00:23:21,110
ni siquiera sabía que existían
seres tan chidos como tú.
431
00:23:21,110 --> 00:23:26,824
Bueno, además de la frase me gustan.
432
00:23:26,824 --> 00:23:28,242
Fher, yo te amo
433
00:23:29,910 --> 00:23:31,745
y usted.
434
00:23:44,049 --> 00:23:46,093
Nunca debería de hablar con él, no?
435
00:23:46,093 --> 00:23:49,054
Qué es con Daniel? A
436
00:23:52,683 --> 00:23:54,894
No, no hubiera venido
si no hubiera estado desesperada.
437
00:23:56,187 --> 00:23:59,648
Digo que A ver Fernanda, tú
lo que quieres es volverlo a ver.
438
00:23:59,857 --> 00:24:02,234
Pastor no mitote no, no, no.
439
00:24:02,234 --> 00:24:04,028
Pasa nada, no hay pene en eso.
440
00:24:04,028 --> 00:24:05,696
Tú dale el corazón, lo que pida.
441
00:24:05,696 --> 00:24:06,780
Ves que no es eso?
442
00:24:06,780 --> 00:24:09,033
Si no es eso, mándale un mail.
443
00:24:09,200 --> 00:24:09,909
Hola Daniel.
444
00:24:09,909 --> 00:24:12,536
Cómo estás? Por cierto, no es una bruja.
445
00:24:12,786 --> 00:24:14,246
Carita triste
446
00:24:14,830 --> 00:24:17,333
nomás Quiero ir a hablar con él
para ver que todo esté bien.
447
00:24:17,333 --> 00:24:19,084
Ya voy a estar tranquila.
448
00:24:19,084 --> 00:24:23,964
Bueno,
entonces tendremos que ir a buscarlo.
449
00:24:23,964 --> 00:24:38,020
No? Como que tendremos.
450
00:24:38,020 --> 00:24:39,063
No sé qué le voy a decir.
451
00:24:39,063 --> 00:24:41,899
Estoy muy nervioso. Pero es
452
00:24:45,820 --> 00:24:46,862
a quien buscan.
453
00:24:46,862 --> 00:24:49,240
Hola, buenas tardes. A Laura.
454
00:24:50,074 --> 00:24:51,158
Ah, sí, claro.
455
00:24:51,158 --> 00:24:52,993
Adelante. Bienvenidos.
456
00:24:52,993 --> 00:24:54,662
Gracias. Permítanme.
457
00:24:54,662 --> 00:24:55,996
Voy a avisarle que tiene visitas.
458
00:24:55,996 --> 00:24:57,373
No, no, no, no.
459
00:24:57,373 --> 00:24:58,541
Es que es una sorpresa.
460
00:24:58,541 --> 00:25:01,168
Somos sus primos de Oaxaca.
461
00:25:01,836 --> 00:25:04,046
De los Altos de Oaxaca. Sabe?
462
00:25:04,338 --> 00:25:06,757
Está bien. Adelante, por favor. Gracias.
463
00:25:07,633 --> 00:25:11,470
Primer piso a la derecha.
464
00:25:11,470 --> 00:25:14,682
La señorita Laura es maravillosa.
465
00:25:14,682 --> 00:25:24,024
Ah, ok.
466
00:25:24,024 --> 00:25:24,442
Venga.
467
00:25:24,525 --> 00:25:27,528
Quién es?
468
00:25:28,696 --> 00:25:31,031
Fernanda.
469
00:25:32,658 --> 00:25:33,659
Nos equivocamos.
470
00:25:33,659 --> 00:25:34,118
Perdón.
471
00:25:34,118 --> 00:25:38,706
Hay una disculpa.
472
00:25:38,706 --> 00:25:39,915
Hola, Daniel.
473
00:25:39,915 --> 00:25:42,585
Está tu padre, tu departamento?
474
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Gracias por todo.
475
00:25:44,336 --> 00:25:49,300
Lo escogió Laura,
que por cierto es maravillosa.
476
00:25:49,300 --> 00:25:52,178
Y tú también te ves diferente.
477
00:25:52,303 --> 00:25:56,682
Estoy haciendo dieta Keto y también
voy todos los días al café.
478
00:25:56,682 --> 00:26:01,437
Hago Qué bien.
479
00:26:01,437 --> 00:26:04,064
Y me enteré que cambiaste de trabajo. Sí.
480
00:26:04,857 --> 00:26:07,026
Ahora soy masajista de mascotas.
481
00:26:07,026 --> 00:26:07,860
Ve ahí pie.
482
00:26:08,486 --> 00:26:10,988
Quieres ver?
483
00:26:10,988 --> 00:26:14,283
Este es el perro del señor Running Sebas?
484
00:26:14,617 --> 00:26:16,619
Ay, sí, se parecen.
485
00:26:16,619 --> 00:26:20,748
Órale.
486
00:26:20,748 --> 00:26:21,582
Y las vaquitas?
487
00:26:22,833 --> 00:26:24,376
Las vaquitas?
488
00:26:24,376 --> 00:26:27,296
Los andas marítimos?
489
00:26:27,505 --> 00:26:30,216
Tengo que dejar de invertir mi tiempo
en causas perdidas.
490
00:26:31,384 --> 00:26:32,259
Porque
491
00:26:32,885 --> 00:26:35,012
hay cosas que por más que las intentemos,
492
00:26:35,012 --> 00:26:37,598
no se van a arreglar.
493
00:26:38,641 --> 00:26:40,351
Pero no viniste a hablar de eso.
494
00:26:40,351 --> 00:26:42,478
Así puede ir al baño.
495
00:26:42,478 --> 00:26:44,980
Te dije que fue así. En la casa
496
00:26:44,980 --> 00:26:45,648
siempre.
497
00:26:46,816 --> 00:26:48,234
Está el fondo a la derecha.
498
00:26:48,234 --> 00:26:51,612
Muchas gracias, Brook.
499
00:26:51,612 --> 00:27:03,874
Con perdón.
500
00:27:04,208 --> 00:27:07,420
Mi mamá se está tomando muy mal
todo esto de la boda.
501
00:27:07,461 --> 00:27:10,214
No, no, no, no, no te preocupes.
502
00:27:10,214 --> 00:27:11,966
Yo sabía que no era nada.
503
00:27:12,633 --> 00:27:24,937
No sé ni por qué vine.
504
00:27:24,937 --> 00:27:26,731
De verdad. Me da mucho gusto
505
00:27:27,982 --> 00:27:29,942
ser muy feliz.
506
00:27:30,693 --> 00:27:45,541
Gracias.
507
00:27:45,541 --> 00:27:47,043
Gordo, gordo, gordo, gordo.
508
00:27:47,043 --> 00:27:50,212
Quieres una manzanita de nuestro muertito
o quieres amor?
509
00:27:50,588 --> 00:27:53,466
Tenemos visitas. No?
510
00:27:53,466 --> 00:28:00,514
Todos cuentan que ella es mala,
511
00:28:00,514 --> 00:28:08,564
que se burla de mi amor.
512
00:28:08,564 --> 00:28:09,982
Es un ángel.
513
00:28:09,982 --> 00:28:12,151
Esa chica
514
00:28:13,027 --> 00:28:17,156
es un ángel de bondad a la que.
515
00:28:17,198 --> 00:28:21,285
Yo quisiera entre sus brazos
estar y poderla
516
00:28:21,285 --> 00:28:25,289
siempre, siempre amar.
517
00:28:25,289 --> 00:28:28,417
Son sus ojos muy bonitos,
518
00:28:29,460 --> 00:28:30,211
es la
519
00:28:30,211 --> 00:28:34,090
dueña de mi amor.
520
00:28:34,090 --> 00:28:37,385
Hola, ella es Fernanda Fernanda
521
00:28:38,636 --> 00:28:41,973
y él es su hermana Tato y su otro hermano
que está en el baño.
522
00:28:42,098 --> 00:28:46,352
Fernanda Fernanda Fernanda Sí.
523
00:28:47,561 --> 00:28:51,190
Y Tato? Tato
524
00:29:04,453 --> 00:29:11,585
e Me da mucho gusto conocerte
525
00:29:11,585 --> 00:29:14,046
Fernanda
Ay, mi gordo me habla tan bonito de ti.
526
00:29:14,630 --> 00:29:16,549
Por qué no me dijiste que le habías
invitado?
527
00:29:16,549 --> 00:29:18,509
No sabía que venía el amor.
528
00:29:18,509 --> 00:29:22,471
Si es que nosotros vinimos
porque al parecer usted se invitó.
529
00:29:22,471 --> 00:29:24,849
No, no, no, Qué bárbara,
tienes un depa increíble.
530
00:29:24,849 --> 00:29:29,437
Me encantó
y nos contó la mamá de Daniel de la boda
531
00:29:29,437 --> 00:29:32,648
y como no para de perseguir la chuleta
aunque se ponga patines,
532
00:29:33,441 --> 00:29:37,028
se me ocurrió venir a ofrecerles
un seguro para el retiro.
533
00:29:37,028 --> 00:29:40,615
Mi suegrita tan linda, si quieren
les mando todo por correo electrónico.
534
00:29:40,615 --> 00:29:42,491
No, no hace falta.
535
00:29:42,491 --> 00:29:44,285
No estamos bien, gracias.
536
00:29:44,285 --> 00:29:46,329
Si nosotros
no tenemos que preocuparnos por el futuro,
537
00:29:46,871 --> 00:29:47,997
tengo una marca buenísima de.
538
00:29:47,997 --> 00:29:52,084
Jugos que se llama
jugos orgánicos y estilo de vida light.
539
00:29:52,793 --> 00:29:54,420
Y pronto vamos a comercializar por.
540
00:29:54,420 --> 00:29:56,380
Todo el país.
541
00:29:56,380 --> 00:29:59,425
Por cierto, tengo jugos en el refri,
les voy a dar participación.
542
00:29:59,884 --> 00:30:01,594
Bueno, me siguen surgiendo un detox.
543
00:30:03,220 --> 00:30:05,556
Juguitos, juguitos
544
00:30:06,641 --> 00:30:10,186
o no?
545
00:30:10,186 --> 00:30:11,145
Y fideo
546
00:30:12,730 --> 00:30:14,106
paso con fideo.
547
00:30:14,649 --> 00:30:17,109
Laura es alérgica a los perros,
548
00:30:17,526 --> 00:30:19,153
además con el nuevo negocio
549
00:30:19,153 --> 00:30:22,740
no tendría tiempo y tuvimos que buscarle
un lugar donde lo cuiden mejor.
550
00:30:23,324 --> 00:30:24,241
Mejor que todo.
551
00:30:24,241 --> 00:30:29,247
Pongamos un poquito.
552
00:30:29,247 --> 00:30:56,440
Un buen gusto, un lugar.
553
00:30:57,900 --> 00:31:00,570
A veces la gente cambia, Los que
554
00:31:01,487 --> 00:31:04,156
vamos a pasar unos cuantos
555
00:31:06,242 --> 00:31:06,993
en un
556
00:31:07,660 --> 00:31:08,619
bien. Salud.
557
00:31:08,619 --> 00:31:09,787
Gracias, Daniel, Que guapo.
558
00:31:09,787 --> 00:31:11,581
Aquí están sus jugos.
559
00:31:11,581 --> 00:31:13,708
Mimi Eso se llama like.
560
00:31:13,708 --> 00:31:16,294
Tienen zanahoria, cardamomo.
561
00:31:17,128 --> 00:31:19,380
Hay que quitarlos. Muy bien. Pues no.
562
00:31:19,380 --> 00:31:21,299
No, gracias. Gracias, Laura.
563
00:31:21,299 --> 00:31:21,966
Nos vemos.
564
00:31:21,966 --> 00:31:24,427
Avísenme si les interesa lo del seguro.
565
00:31:24,468 --> 00:31:26,470
No, no les damos.
Se lo pueden tomar en su casa.
566
00:31:26,470 --> 00:31:27,513
Órale. Qué padre.
567
00:31:27,513 --> 00:31:30,182
Gracias. Qué bonita casa Y.
568
00:31:30,182 --> 00:31:31,517
Qué bonita tu.
569
00:31:32,268 --> 00:31:33,185
Mucho
570
00:31:33,811 --> 00:31:38,399
hogar.
571
00:31:38,399 --> 00:31:39,483
Tienes el
572
00:31:43,988 --> 00:31:44,906
es una bruja.
573
00:31:44,906 --> 00:31:47,325
Hay cuatro.
No mames, estás igual que una señora.
574
00:31:47,325 --> 00:31:50,912
No tiene su closet lleno de cosas
diabólicas y sangre.
575
00:31:50,912 --> 00:31:55,291
Tu novela, esa del caso real
del hombre lobo de Chimalhuacán. Ajá.
576
00:31:55,291 --> 00:31:55,625
Tú primero.
577
00:31:55,625 --> 00:31:56,584
No te burles de mi trabajo.
578
00:31:56,584 --> 00:31:59,420
Y segundo, mira, le tomé una foto para el.
579
00:32:01,380 --> 00:32:02,590
Que de abúlico.
580
00:32:02,590 --> 00:32:04,759
Mucho ordenas ropa por colores.
581
00:32:06,802 --> 00:32:07,929
Que yo lo vi.
582
00:32:08,554 --> 00:32:10,431
Pero ya también se va a casar.
583
00:32:10,431 --> 00:32:12,391
Está bien, ya hay que aceptarlo.
584
00:32:12,391 --> 00:32:14,685
Todos aquí se rompió una taza y
585
00:32:16,479 --> 00:32:17,230
fue lindo.
586
00:32:17,230 --> 00:32:19,023
Fue lindo. Mientras
587
00:32:20,191 --> 00:32:23,528
porque bueno, si algo aprendimos es que
588
00:32:23,528 --> 00:32:27,698
por más que unos piensen, el amor, en fin,
589
00:32:28,699 --> 00:32:29,492
otra cosa.
590
00:32:43,798 --> 00:32:44,674
No? Y esto
591
00:32:44,674 --> 00:32:51,138
no se puede acabar así.
592
00:32:51,138 --> 00:32:53,599
Daniel no se puede casar con una bruja.
593
00:32:55,059 --> 00:32:57,520
Yo sé que tú puedes ayudarme.
594
00:32:57,520 --> 00:33:00,523
Mira, desaparecerla, Mátala,
595
00:33:01,274 --> 00:33:03,359
haz lo que te parezca más cristiano,
596
00:33:03,860 --> 00:33:07,613
pero salva a mi hijo
597
00:33:09,365 --> 00:33:10,324
San Juditas.
598
00:33:10,324 --> 00:33:11,993
Qué fue eso?
599
00:33:11,993 --> 00:33:21,294
José, no
600
00:33:23,462 --> 00:33:24,964
eres tú
601
00:33:35,391 --> 00:33:38,519
o de ti nada.
602
00:33:39,061 --> 00:33:41,355
Abrázame, mi reina.
603
00:33:41,355 --> 00:33:45,485
De ti me he enamorado.
604
00:33:45,485 --> 00:33:59,040
Puedo ver tus ojitos?
605
00:33:59,040 --> 00:34:01,501
Oficina El mete un.
606
00:34:01,501 --> 00:34:20,061
Pinche pavo redondo a la cara. Si
607
00:34:21,395 --> 00:34:22,855
uno lo dice
608
00:34:31,030 --> 00:34:35,409
con la suegrita.
609
00:34:35,409 --> 00:34:36,494
Clara.
610
00:34:36,744 --> 00:34:38,496
Qué haces aquí?
611
00:34:38,496 --> 00:34:40,414
Le traje un regalo.
612
00:34:40,998 --> 00:34:41,916
Un juguete?
613
00:34:41,916 --> 00:34:44,794
No, el pasado me cayó bastante mal.
614
00:34:45,461 --> 00:34:48,423
Oye, pero no has visto por aquí
615
00:34:48,423 --> 00:34:51,717
a un guajolote repugnante
con un moco en la cara?
616
00:34:51,717 --> 00:34:53,845
Algo así como. Como.
617
00:34:53,845 --> 00:34:56,055
Como un guajolote.
618
00:34:56,055 --> 00:34:58,599
Y tiene que probar el nuevo sabor a Roma.
619
00:34:59,475 --> 00:35:02,353
Tiene apio, pepino
620
00:35:02,353 --> 00:35:05,106
y un toque de menta marroquí.
621
00:35:06,399 --> 00:35:08,443
Ah, y mija, no me lo puedo tomar,
622
00:35:08,443 --> 00:35:11,320
soy intolerante al apio, al pepi
623
00:35:11,779 --> 00:35:15,158
y la menta me hace repetir,
624
00:35:15,158 --> 00:35:20,621
estoy segura que le va a encantar y.
625
00:35:33,926 --> 00:35:34,135
Bueno,
626
00:35:34,135 --> 00:35:37,388
y recuerden amigos,
que para tener un estudio orgánico
627
00:35:37,722 --> 00:35:41,809
es importante que tengan
pues ingredientes orgánicos, porque si no,
628
00:35:42,101 --> 00:35:45,188
no va a ser un estudio orgánico
y tienen que ser
629
00:35:45,188 --> 00:35:48,274
los ingredientes frescos. Y
630
00:35:51,652 --> 00:35:53,279
está la señora
631
00:35:55,364 --> 00:35:57,700
meconio.
632
00:36:00,119 --> 00:36:01,662
No señora,
633
00:36:01,662 --> 00:36:04,374
tiene visita hoy se quien va a venir.
634
00:36:05,375 --> 00:36:08,252
Hola Bernardita, ya desayunaste?
635
00:36:08,961 --> 00:36:10,963
Estoy bien señora, gracias.
636
00:36:10,963 --> 00:36:14,384
Hoy estoy aquí preparando porque qué te
sirvo?
637
00:36:14,384 --> 00:36:16,427
Estaba tan flaca como siempre.
638
00:36:16,636 --> 00:36:18,221
Qué le antoja desayunar?
639
00:36:18,221 --> 00:36:21,557
No, Usted se siente bien? Sí, Sí, corazón.
640
00:36:21,557 --> 00:36:23,142
Sí, muy bien. Qué tal?
641
00:36:23,142 --> 00:36:25,395
Pues vine a hablar con usted
de lo de Laura.
642
00:36:25,645 --> 00:36:28,439
Hoy la cura. Ya la conociste?
643
00:36:28,689 --> 00:36:30,108
Sí. Y
644
00:36:30,900 --> 00:36:33,403
pues creo que tiene razón en que.
645
00:36:34,696 --> 00:36:36,739
En lo que me dijo que.
646
00:36:36,739 --> 00:36:38,116
Que era una bruja.
647
00:36:38,116 --> 00:36:40,118
Ay, perdón. Una broma.
648
00:36:40,118 --> 00:36:44,372
Como que siempre digo lo mismo
de todas mis novelas, que son brujitas.
649
00:36:44,747 --> 00:36:47,667
Pero la verdad es que
todas han sido adorables.
650
00:36:47,667 --> 00:36:50,420
Así como tú, claro, Pero Laura
651
00:36:51,629 --> 00:36:54,132
es maravillosa
652
00:36:54,132 --> 00:36:56,926
y Daniela es muy afortunada conocerla.
653
00:36:58,011 --> 00:37:02,015
Voy a seguir haciendo mis cosas que
de una vez voy a preparar todo lo del mes.
654
00:37:02,098 --> 00:37:02,515
Ahora
655
00:37:04,142 --> 00:37:05,018
está igual que la
656
00:37:05,018 --> 00:37:07,020
otra vez que la embrujo, crees?
657
00:37:08,021 --> 00:37:08,312
Ya está.
658
00:37:08,312 --> 00:37:11,858
Me dijo que me quiere subir el sueldo,
que me quiere meter a la seguridad social.
659
00:37:12,025 --> 00:37:14,652
Tampoco.
660
00:37:14,652 --> 00:37:16,529
Y si crees que lo empujaron.
661
00:37:16,529 --> 00:37:18,448
Pues sí, es una teoría.
662
00:37:18,448 --> 00:37:19,115
Tú sabes eso.
663
00:37:19,115 --> 00:37:23,911
No dijiste que tu abuelo era de Catemaco
y que tu familia era tu nombre?
664
00:37:23,911 --> 00:37:26,122
Mi abuelo es de aquí, de Tacubaya.
665
00:37:26,122 --> 00:37:29,625
Yo digo esas cosas
porque así las patronas me agarran miedo
666
00:37:29,625 --> 00:37:32,045
y no me están chingo de todo el día
con lo mismo
667
00:37:33,129 --> 00:37:35,340
que yo de brujería no sé nada.
668
00:37:35,340 --> 00:37:37,800
Entonces eso
que dijiste del beso del verdadero.
669
00:37:38,051 --> 00:37:40,845
Acababa de ver La Bella Durmiente
con mi sobrina.
670
00:37:40,845 --> 00:37:44,057
Luego pienso que si lo meten
en tantos cuentos es porque ha de servir.
671
00:37:44,515 --> 00:37:46,267
Crees? Sabes qué?
672
00:37:47,393 --> 00:37:49,854
Si tú quieres saber de brujería.
673
00:37:50,313 --> 00:37:51,648
Hola señora.
674
00:37:51,648 --> 00:37:52,982
No te voy.
675
00:37:52,982 --> 00:37:55,985
Si quieres saber de brujería,
hay un solo lugar.
676
00:37:55,985 --> 00:37:59,906
De la granja.
677
00:37:59,906 --> 00:38:02,450
La raíces. Totalmente.
678
00:38:02,450 --> 00:38:03,451
No para ti.
679
00:38:03,451 --> 00:38:04,410
No te.
680
00:38:04,410 --> 00:38:06,788
Mal algo para diseñar una bruja.
681
00:38:07,163 --> 00:38:08,998
O si no de plano para encontrar el amor.
682
00:38:08,998 --> 00:38:11,918
Te miraba. Religión Fuera. Bueno, pues.
683
00:38:12,293 --> 00:38:12,752
Que le damos?
684
00:38:12,752 --> 00:38:14,170
Que va a querer polvos?
685
00:38:14,170 --> 00:38:17,048
Ven a mi miel de amor a Mancha guapitos.
686
00:38:17,048 --> 00:38:18,424
Si te pida, pida.
687
00:38:18,424 --> 00:38:20,885
No Está
688
00:38:21,219 --> 00:38:24,055
bueno es que
una persona que que conozco es
689
00:38:25,473 --> 00:38:28,059
un ex ex novio, una bruja.
690
00:38:28,059 --> 00:38:33,106
No sé si si tenga algo para eso o a
hay mariscos me dicen.
691
00:38:33,398 --> 00:38:35,108
Es que apenas llevo aquí
692
00:38:35,108 --> 00:38:37,986
una semana en el puesto,
pero no te preocupes, yo te lo consigo.
693
00:38:37,986 --> 00:38:39,612
Yo te traje, te lo consigo perra.
694
00:38:41,030 --> 00:38:44,200
Doña Lucila, que algo para mandar
aquí a una bruja, no?
695
00:38:44,242 --> 00:38:46,703
Pues no se me ocurre nada.
696
00:38:47,120 --> 00:38:49,539
Dorita algo para matar brujas.
697
00:38:50,039 --> 00:38:52,750
Manzanilla y una manzanilla.
698
00:38:52,750 --> 00:38:54,127
Todavía la. Ruda.
699
00:38:54,127 --> 00:38:57,005
Pero sí, la manzanilla sirve para todo.
700
00:38:57,005 --> 00:38:57,672
La que debe.
701
00:38:57,672 --> 00:39:00,425
Saber es doña Claudia, la de los caldos.
702
00:39:00,425 --> 00:39:01,801
Y dónde está?
703
00:39:01,801 --> 00:39:03,303
Ella no abre hoy.
704
00:39:03,386 --> 00:39:07,307
Pero dicen que esa es la buena
para lo de las brujas. Eh?
705
00:39:07,849 --> 00:39:10,059
Bueno,
pues me llevo la manzanilla por si acaso.
706
00:39:10,184 --> 00:39:15,023
Pa. No.
707
00:39:16,941 --> 00:39:22,196
Mira, nomás los deje.
708
00:39:22,196 --> 00:39:24,907
Le debí de haber hecho caso a la señora.
709
00:39:24,907 --> 00:39:25,742
O a mí.
710
00:39:25,742 --> 00:39:29,370
Yo les dije que era una bruja
y ustedes así no, pero es súper linda
711
00:39:29,370 --> 00:39:32,498
y si existen llevan cientos de años
en la Ciudad de México
712
00:39:32,707 --> 00:39:34,834
y está bien,
yo soy un inútil, un paranoico.
713
00:39:35,501 --> 00:39:36,169
No es momento
714
00:39:38,087 --> 00:39:40,840
hermana.
715
00:39:40,840 --> 00:39:42,759
Tengo que encontrar a Daniel.
716
00:39:42,759 --> 00:39:46,930
Como quieres que regresemos
al departamento loco?
717
00:39:46,930 --> 00:39:49,307
Miren y recuerden tus deberes.
718
00:39:49,682 --> 00:39:53,853
Hoy hay un jefe en la nueva presentación
del nuevo sabor de tus labios.
719
00:39:54,270 --> 00:39:56,314
Arréglense sorpresas para todos.
720
00:39:56,314 --> 00:39:57,941
Vamos a ir a una fiesta
721
00:39:59,734 --> 00:40:00,401
país.
722
00:40:01,361 --> 00:40:03,071
Todo está increíble.
723
00:40:03,071 --> 00:40:06,699
Es que la hora es maravillosa.
724
00:40:06,699 --> 00:40:10,036
Qué vamos a hacer?
725
00:40:10,036 --> 00:40:12,497
Es encontrar a Daniel y sacarla de aquí.
726
00:40:13,081 --> 00:40:16,417
Búscalo Bien y luego
727
00:40:16,584 --> 00:40:18,419
vamos. Bien. Vamos.
728
00:40:18,419 --> 00:40:19,045
Yo tengo que ir al baño.
729
00:40:19,045 --> 00:40:20,797
Siempre te dije que esté en la casa.
730
00:40:20,797 --> 00:40:23,007
Si tengo vejiga chiquita.
731
00:40:23,007 --> 00:40:24,133
Te acompaño al tocador.
732
00:40:24,133 --> 00:40:24,759
Que no.
733
00:40:25,843 --> 00:40:26,427
Nos vayamos.
734
00:40:26,427 --> 00:40:27,679
Se terminaron
735
00:40:31,224 --> 00:40:41,693
las preguntas.
736
00:40:41,693 --> 00:40:44,237
Nuestras.
737
00:40:45,989 --> 00:40:48,700
Es que no es nada más una cara bonita.
738
00:40:49,659 --> 00:40:51,244
Es una mujer emprendedora.
739
00:40:51,244 --> 00:40:55,832
Todo a toda.
740
00:40:55,832 --> 00:40:56,916
Acompañarla.
741
00:40:58,126 --> 00:41:00,169
Hay que poco fino de tu parte.
742
00:41:00,753 --> 00:41:04,090
Cállate, idiota!
743
00:41:06,801 --> 00:41:12,056
Daniel, no
te quiero asustar, pero estás embrujada.
744
00:41:12,390 --> 00:41:13,683
Estoy perfectamente bien.
745
00:41:13,683 --> 00:41:15,310
Esto es mejor que esto.
746
00:41:15,310 --> 00:41:18,188
Tomando jugo
y con la que te gustan las verduras.
747
00:41:18,188 --> 00:41:19,689
No te los huevos también.
748
00:41:19,689 --> 00:41:22,317
La gente cambia.
749
00:41:22,775 --> 00:41:25,945
Por qué estás preocupada por mí?
750
00:41:26,362 --> 00:41:27,864
Es la mejor persona que conocí.
751
00:41:27,864 --> 00:41:29,115
No creo que te pase nada.
752
00:41:29,115 --> 00:41:37,373
Bueno, de todas formas,
yo creo que le hace bien ver a Daniel.
753
00:41:37,373 --> 00:41:40,293
Cómo vas?
754
00:41:40,293 --> 00:41:43,630
Ya casi con nosotros. El juego es un.
755
00:41:43,630 --> 00:41:44,130
Te gusta?
756
00:41:44,130 --> 00:41:46,466
Es como. Como hablas hoy estás naranja.
757
00:41:47,258 --> 00:41:48,676
Siempre estoy.
758
00:41:48,676 --> 00:41:50,595
Estoy bien.
759
00:41:50,595 --> 00:41:52,931
Yo veo cuando no estás
760
00:41:53,598 --> 00:42:02,273
bien.
761
00:42:02,273 --> 00:42:03,816
Yo te
762
00:42:05,276 --> 00:42:08,696
ayudé.
763
00:42:08,696 --> 00:42:11,157
Anduve por el.
764
00:42:11,533 --> 00:42:16,037
Lo tú lo
765
00:42:19,290 --> 00:42:22,001
yo lo.
766
00:42:25,380 --> 00:42:27,298
Démosle la bienvenida a nuestra
767
00:42:27,298 --> 00:42:30,301
y fundadora y creadora
768
00:42:30,301 --> 00:42:35,181
del nuevo sabor de Melody.
769
00:42:35,181 --> 00:42:37,976
La hora.
770
00:42:38,309 --> 00:42:40,478
Bienvenidos de nuevo sabor
771
00:42:40,478 --> 00:42:47,360
hasta Change to
772
00:42:49,404 --> 00:42:50,196
tour.
773
00:42:50,238 --> 00:42:53,199
Bienvenidos al nuevo sabor de su
774
00:42:53,199 --> 00:42:54,409
sabor.
775
00:42:54,492 --> 00:42:56,828
Hasta la vista.
776
00:42:57,871 --> 00:42:58,496
Listos para.
777
00:42:58,496 --> 00:43:00,790
Cambiar vida y la vida de los. Demás.
778
00:43:00,790 --> 00:43:02,917
Con tu novia.
779
00:43:03,668 --> 00:43:04,919
Con tu vista. Una.
780
00:43:04,919 --> 00:43:07,172
Hasta llegó el momento. Escúchame.
781
00:43:07,172 --> 00:43:08,923
Tienes que también aquí estás embrujado.
782
00:43:08,923 --> 00:43:11,426
El mundo me pertenece.
783
00:43:11,426 --> 00:43:13,970
Digo. Nos pertenece.
784
00:43:13,970 --> 00:43:15,263
Con enojo.
785
00:43:15,263 --> 00:43:18,183
Está libre del amor que tuvo
786
00:43:18,183 --> 00:43:19,267
Fernanda.
787
00:43:20,018 --> 00:43:21,603
Qué haces aquí?
788
00:43:21,686 --> 00:43:28,359
Cállate, wey.
789
00:43:29,486 --> 00:43:32,197
Esta nave.
790
00:43:33,865 --> 00:43:36,326
Qué padre que estés aquí.
791
00:43:37,035 --> 00:43:38,828
Tú y yo tenemos que hablar.
792
00:43:38,828 --> 00:43:39,913
Esto es una fiesta.
793
00:43:39,913 --> 00:43:42,332
Así que todos a bailar.
794
00:43:42,457 --> 00:43:50,799
Cada.
795
00:43:51,966 --> 00:43:53,343
Qué haces aquí?
796
00:43:53,676 --> 00:43:55,303
Vine a un cliente.
797
00:43:56,179 --> 00:43:57,305
Qué coincidencia. No?
798
00:43:57,305 --> 00:43:58,598
Sí, ya sé.
799
00:43:58,598 --> 00:44:01,017
Es que ahorita
tenemos una promoción buenísima.
800
00:44:01,017 --> 00:44:01,684
12 meses sin.
801
00:44:01,684 --> 00:44:05,522
Intereses y no sé,
a lo mejor a ti te puede interesar.
802
00:44:05,522 --> 00:44:08,483
Tenemos también
seguro corporativo para tus vendedores.
803
00:44:08,942 --> 00:44:10,819
No, no nos interesa.
804
00:44:10,819 --> 00:44:12,529
Ay, qué mal.
805
00:44:12,529 --> 00:44:14,572
Padrísima fiesta nuestro VIP
806
00:44:16,407 --> 00:44:19,536
éxito. No
807
00:44:21,037 --> 00:44:22,664
mames Fernanda.
808
00:44:22,664 --> 00:44:24,874
Te hija, su dignidad, su
809
00:44:25,417 --> 00:44:25,959
taller.
810
00:44:26,292 --> 00:44:28,545
Te lo vas a llevar tú. Estás bien?
811
00:44:29,212 --> 00:44:31,131
Yo quiero también a las brujas.
812
00:44:31,131 --> 00:44:39,389
Toda vela.
813
00:44:39,389 --> 00:44:40,306
Yo estoy.
814
00:44:57,240 --> 00:44:58,616
Maravillosa.
815
00:44:59,409 --> 00:45:01,995
La obra es maravillosa.
816
00:45:01,995 --> 00:45:05,415
La obra es maravillosa.
817
00:45:05,415 --> 00:45:08,960
Es maravillosa.
818
00:45:08,960 --> 00:45:11,546
Es maravillosa.
819
00:45:11,546 --> 00:45:18,136
La Laura es maravillosa.
820
00:45:19,804 --> 00:45:20,263
Amiga
821
00:45:26,311 --> 00:45:28,146
es maravillosa.
822
00:45:28,146 --> 00:45:51,336
Sueños. Pido
823
00:45:53,129 --> 00:45:53,797
a todos
824
00:45:54,798 --> 00:45:57,425
mis niños.
825
00:45:57,425 --> 00:46:00,220
Vamos a ver.
826
00:46:01,304 --> 00:46:04,766
Cómo ves para el hombre lobo,
el Chimalhuacán,
827
00:46:05,475 --> 00:46:08,269
para el García.
828
00:46:08,269 --> 00:46:10,313
Y no sé. O está bien.
829
00:46:11,106 --> 00:46:11,981
Así va.
830
00:46:12,023 --> 00:46:14,818
Qué estás haciendo aquí, Fernanda?
831
00:46:17,654 --> 00:46:20,156
Es lo que se hace tradicionalmente
en el baño.
832
00:46:20,615 --> 00:46:23,159
A qué viniste, CVP?
833
00:46:23,993 --> 00:46:26,496
No te hagas la tapis a tu fiesta.
834
00:46:27,122 --> 00:46:31,543
Vine a ver un cliente porque ya sabes qué
es esta chamba de los abuelos.
835
00:46:31,543 --> 00:46:33,128
Es de 24 horas.
836
00:46:33,128 --> 00:46:34,879
Lo viniste a ver a ella? A quién?
837
00:46:35,880 --> 00:46:37,257
A él?
838
00:46:37,841 --> 00:46:39,551
No, no, para nada.
839
00:46:39,551 --> 00:46:41,261
Yo ni sabía que iba a estar aquí.
840
00:46:41,261 --> 00:46:43,263
A mí no me tienes que mentir.
841
00:46:43,263 --> 00:46:45,015
Yo sé cómo te.
842
00:46:45,015 --> 00:46:47,225
Pues me siento normal. Lee, tranquilo.
843
00:46:47,809 --> 00:46:50,562
No ha de ser horrible
844
00:46:50,562 --> 00:46:52,981
que tu ex se enamore de otra persona.
845
00:46:52,981 --> 00:46:55,817
Pero yo creo que tú y yo
vamos a ser muy buenas amigas.
846
00:46:56,943 --> 00:46:58,445
Te voy a dar algo
847
00:46:58,695 --> 00:47:00,905
que te va a hacer sentir muy bien.
848
00:47:02,574 --> 00:47:04,534
Ya, es que nos robemos,
849
00:47:05,201 --> 00:47:06,453
nos vamos a robar.
850
00:47:07,537 --> 00:47:08,455
Ni madres.
851
00:47:08,455 --> 00:47:10,832
Yo no voy a tomar esas chingaderas que
852
00:47:12,959 --> 00:47:14,252
qué haces?
853
00:47:15,253 --> 00:47:19,049
Pues manzanilla medio que sería.
854
00:47:19,049 --> 00:47:19,382
Para.
855
00:47:20,884 --> 00:47:25,180
Niñas, como no agárrenla!
856
00:47:25,180 --> 00:47:27,932
Este es el nuevo sabor, Fausta.
857
00:47:27,932 --> 00:47:29,267
Tú, lobita.
858
00:47:29,726 --> 00:47:29,934
Sí, sí.
859
00:47:29,934 --> 00:47:30,852
En serio?
860
00:47:31,061 --> 00:47:33,271
Estás dando todo lo que
todo el mundo tiene.
861
00:47:33,271 --> 00:47:37,567
Toronja, pimienta y ese ingrediente
especial que no le vas a revelar a nadie.
862
00:47:37,942 --> 00:47:38,902
Sólo mucho más.
863
00:47:40,236 --> 00:47:41,863
Como me dijiste,
864
00:47:42,614 --> 00:47:45,492
bruja. No?
865
00:47:45,492 --> 00:47:47,202
Por un momento pensé
que me habías dicho piruja.
866
00:47:47,202 --> 00:47:49,621
Y eso no se siente. Mujeres.
867
00:47:49,955 --> 00:47:51,790
Abre la boca.
868
00:47:51,998 --> 00:47:54,417
No abre la boca.
869
00:47:54,417 --> 00:47:55,418
Sí, eso es.
870
00:47:55,418 --> 00:47:56,920
Donde estás. No entra la llamada.
871
00:47:56,920 --> 00:47:58,713
Tu celular que nos dejaste.
872
00:47:58,713 --> 00:47:59,881
No mames!
873
00:48:00,757 --> 00:48:01,925
Dónde estás?
874
00:48:01,925 --> 00:48:03,635
Soy Pato.
875
00:48:03,635 --> 00:48:06,179
No puedo conseguir
todas las explicaciones.
876
00:48:06,179 --> 00:48:07,347
Estoy vetado.
877
00:48:07,472 --> 00:48:14,437
Hay que buscarla.
878
00:48:14,437 --> 00:48:16,940
Noto que ya la misma perra
879
00:48:18,275 --> 00:48:21,611
de este viejo
880
00:48:22,570 --> 00:48:24,281
me contesta mis
881
00:48:27,951 --> 00:48:28,785
Laura.
882
00:48:28,785 --> 00:48:32,414
Qué pasa con Laura?
883
00:48:32,414 --> 00:48:35,500
Qué maravillosa!
884
00:48:39,004 --> 00:48:40,213
No, no, no.
885
00:48:40,213 --> 00:48:45,093
No, no es eso, no es nada.
886
00:48:45,093 --> 00:48:46,386
Piensa Tato, piensa.
887
00:48:46,386 --> 00:48:47,304
Yo por qué voy a pensar?
888
00:48:47,304 --> 00:48:48,513
Porque así es el orden, Fer.
889
00:48:48,513 --> 00:48:52,601
Luego tú, luego yo.
890
00:48:52,601 --> 00:48:54,519
Ahora soy, pero manda.
891
00:48:54,519 --> 00:48:56,730
Ay, no mames.
892
00:48:56,980 --> 00:48:59,190
Mucho más baja que yo.
893
00:48:59,524 --> 00:49:01,526
Está más o menos.
894
00:49:01,526 --> 00:49:04,863
Sí, hermanita, a la vez que tú también
tienes lo tuyo, pero no te sacas provecho.
895
00:49:05,280 --> 00:49:07,490
Es más inteligente que yo.
896
00:49:07,490 --> 00:49:09,242
Qué vamos a hacer?
897
00:49:09,242 --> 00:49:10,660
Ya me estás jodiendo la autoestima.
898
00:49:10,660 --> 00:49:11,953
Eso no se vale.
899
00:49:11,953 --> 00:49:15,707
Y Daniel está mucho mejor con ella.
900
00:49:16,833 --> 00:49:17,542
Qué fue eso?
901
00:49:17,542 --> 00:49:18,001
Perdón.
902
00:49:18,585 --> 00:49:21,004
No sé lo que se me ocurrió
para ver qué pasaba.
903
00:49:21,004 --> 00:49:21,838
Espérate. Pérate.
904
00:49:21,838 --> 00:49:24,925
Está funcionando.
905
00:49:24,925 --> 00:49:27,427
La vara es maravillosa.
906
00:49:27,636 --> 00:49:29,721
Sí. Mira, es que mi hermana
está medio poseída,
907
00:49:29,721 --> 00:49:33,433
pero no sabemos si darle el paracetamol o
908
00:49:33,725 --> 00:49:34,726
me colgaron.
909
00:49:35,143 --> 00:49:36,811
Pero. Y qué. Te dijeron?
910
00:49:37,479 --> 00:49:39,481
Hay que darle el paracetamol
de todas formas.
911
00:49:39,481 --> 00:49:40,899
Sí, sí.
912
00:49:40,899 --> 00:49:43,693
Cuando la mamá de Daniel vino,
ella dijo También he visto Embrujada.
913
00:49:44,110 --> 00:49:46,655
Sí, pero aquí ya no está embrujada. No?
914
00:49:46,655 --> 00:49:47,656
Cómo se curó?
915
00:49:48,073 --> 00:49:49,950
La verdad, no puse mucha atención.
916
00:49:49,950 --> 00:49:52,869
Dijo algo de unas fotos?
917
00:49:56,331 --> 00:49:57,123
Hermana.
918
00:49:57,457 --> 00:49:57,916
Te acuerdas?
919
00:49:57,916 --> 00:50:00,752
Este es el salón de la tía Susy.
920
00:50:01,336 --> 00:50:03,421
Te encantan los vampiros.
921
00:50:03,421 --> 00:50:05,549
Recuerdas? Recuerda.
922
00:50:06,299 --> 00:50:09,094
Tal vez no es de nosotros
de quien te tienes que acordar.
923
00:50:09,094 --> 00:50:11,471
A ver si esto jala.
924
00:50:11,471 --> 00:50:13,932
Tú concéntrate
en habitar el personaje. Ok?
925
00:50:13,932 --> 00:50:17,894
Estás a punto de ver la magia del teatro.
926
00:50:21,273 --> 00:50:21,982
Cómo estás?
927
00:50:21,982 --> 00:50:24,067
Hola. Quieres ir al baño a pasar?
928
00:50:24,067 --> 00:50:26,486
Sí. Después nos hacemos novios.
929
00:50:26,486 --> 00:50:29,447
Ay, no sé. No creo en el amor.
930
00:50:29,447 --> 00:50:30,907
Estoy seguro que es así.
931
00:50:30,907 --> 00:50:33,368
Eh? Habla más fuerte. No te oigo.
932
00:50:33,451 --> 00:50:33,743
Ay, ay!
933
00:50:33,743 --> 00:50:35,287
Hablando del fuerte.
934
00:50:35,287 --> 00:50:39,040
Wow, La canción
935
00:50:43,378 --> 00:50:44,379
protesta.
936
00:50:46,256 --> 00:50:47,632
Empezamos otra vez?
937
00:50:47,799 --> 00:50:48,216
Hola.
938
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Cómo estás?
939
00:50:49,509 --> 00:50:51,636
Hola. Quieres ir al baño a fajar otra vez?
940
00:50:52,012 --> 00:50:54,931
Sí. Y después nos hacemos novios.
941
00:50:55,182 --> 00:50:55,807
No sé.
942
00:50:55,807 --> 00:50:58,643
Me hace daño.
943
00:50:58,810 --> 00:51:00,937
Porfa.
944
00:51:01,229 --> 00:51:01,730
Está feo.
945
00:51:01,730 --> 00:51:05,525
Póngase enfrente y ya.
946
00:51:05,525 --> 00:51:08,862
Las cáscaras
947
00:51:09,112 --> 00:51:11,656
pueden separar antes.
948
00:51:11,698 --> 00:51:14,242
Está en la base de las armas.
949
00:51:14,409 --> 00:51:22,292
Pues no es un tipo de amor que al menos.
950
00:51:23,376 --> 00:51:24,419
Yo no
951
00:51:24,920 --> 00:51:29,049
vengo totalmente expulsado
de la casa de Felipe.
952
00:51:29,049 --> 00:51:32,802
Me voy a.
953
00:51:34,221 --> 00:51:34,971
Presentar.
954
00:51:35,347 --> 00:51:38,141
No. No es el momento.
955
00:51:38,141 --> 00:51:44,564
No va a vomitar, que no vomita.
956
00:51:44,731 --> 00:51:54,699
No aguanto Cuando la gente vomita, Fer.
957
00:51:55,408 --> 00:51:56,201
Qué piensas de la voz?
958
00:51:57,661 --> 00:51:58,537
Es una pinche profe.
959
00:51:58,537 --> 00:52:00,539
Tenemos que salvar a Daniel.
960
00:52:01,164 --> 00:52:05,585
Si la pinche bruja le está dando todo,
961
00:52:05,585 --> 00:52:07,629
lo hace a todo el mundo
y por eso es muy popular.
962
00:52:07,754 --> 00:52:10,382
O creo que por la boda es pasado mañana.
963
00:52:10,382 --> 00:52:11,591
Qué vamos a hacer? Cuál es el plan?
964
00:52:11,591 --> 00:52:13,593
No quieres abordarla? Vamos a impedirlo.
Vamos a matar.
965
00:52:13,593 --> 00:52:16,054
Va con.
966
00:52:16,054 --> 00:52:18,640
Eso? Vamos bien.
967
00:52:18,640 --> 00:52:20,725
Según la investigación, una de dos
968
00:52:21,852 --> 00:52:24,271
o le echamos agua como en El Mago de Oz
o la venta de un barranco.
969
00:52:24,271 --> 00:52:26,106
Como en Blancanieves como pato.
970
00:52:26,106 --> 00:52:27,816
Una idea que no venga de una película.
971
00:52:27,816 --> 00:52:29,192
No tienes por ahí.
972
00:52:29,818 --> 00:52:31,027
Lo primero fueron libros.
973
00:52:31,027 --> 00:52:33,864
Pero tú estás pensando en brujas europeas.
974
00:52:33,864 --> 00:52:36,241
Esta es una bruja mixta.
975
00:52:36,241 --> 00:52:39,035
Cómo matamos a una bruja nacional?
976
00:52:39,035 --> 00:52:40,203
Vamos a buscarlo en Internet.
977
00:52:40,203 --> 00:52:42,956
No sabíamos que solamente hay gente
bailando en Catemaco.
978
00:52:42,956 --> 00:52:43,790
Antes las quemaban.
979
00:52:43,790 --> 00:52:49,129
Sí, pero yo no creo que eso sea bueno
para el medio ambiente.
980
00:52:49,129 --> 00:52:50,881
Podemos ir con doña
Claudia, la de los caldos?
981
00:52:52,340 --> 00:52:55,927
Ok. Acabamos de comer.
982
00:52:56,970 --> 00:52:58,054
Así para lo de la bruja.
983
00:52:58,054 --> 00:53:14,696
Ok, va Alex.
984
00:53:14,696 --> 00:53:17,199
Sí, doña Claudia Chi Chi. Muchachos.
985
00:53:17,532 --> 00:53:20,619
Y qué se les ofrece?
986
00:53:22,621 --> 00:53:24,790
La queremos matar.
987
00:53:24,790 --> 00:53:25,832
Una bruja.
988
00:53:27,167 --> 00:53:28,919
Es por un amigo que se va a casar
989
00:53:28,919 --> 00:53:30,670
con una así.
990
00:53:32,798 --> 00:53:36,384
Les aviso que eso sale caro.
991
00:53:36,384 --> 00:53:39,304
Las brujas siempre han existido en México.
992
00:53:39,554 --> 00:53:43,183
Llegaron con los primeros pobladores
y trataron de vivir
993
00:53:43,183 --> 00:53:46,269
entre ellos,
pero fueron rechazadas y marginadas.
994
00:53:46,645 --> 00:53:48,188
El patriarcado lo volvió a hacer.
995
00:53:48,188 --> 00:53:49,773
Estamos trabajando en ello.
996
00:53:49,773 --> 00:53:51,149
Así de bien.
997
00:53:52,067 --> 00:53:55,237
Pásame mi libreta, por favor.
998
00:53:55,237 --> 00:53:59,533
Yo era muy niña
cuando las brujas llegaron a mi pueblo.
999
00:53:59,533 --> 00:54:03,245
No llegaron como lotes
sin montones de papelotes
1000
00:54:03,703 --> 00:54:06,706
y yo los veía como caminaban,
decía en los techos de las casas.
1001
00:54:07,749 --> 00:54:09,793
Entonces nos dimos
cuenta que eran niñas de
1002
00:54:11,962 --> 00:54:13,839
nuevo fueron las luces
1003
00:54:13,839 --> 00:54:16,508
se apagaban de repente
1004
00:54:18,218 --> 00:54:21,096
se encendían sol
1005
00:54:21,096 --> 00:54:23,557
y la gente en las noches
1006
00:54:23,557 --> 00:54:25,892
veía así bolas de fuego así
1007
00:54:26,226 --> 00:54:29,396
circular por el aire.
1008
00:54:29,396 --> 00:54:32,691
Los bebés del pueblo se empezaron a morir
1009
00:54:33,483 --> 00:54:36,278
uno tras otro y de la misma forma
1010
00:54:37,028 --> 00:54:39,781
alguien les había chupado la sangre.
1011
00:54:40,907 --> 00:54:45,537
Duda eso de la sangre, conocido
científicamente en los círculos místicos
1012
00:54:45,537 --> 00:54:49,416
como el autofagia, es más de los vampiros,
no son.
1013
00:54:49,666 --> 00:54:50,917
No, bueno, pero es que también está.
1014
00:54:50,917 --> 00:54:53,587
Contando, sí, pero a través culturales de.
1015
00:54:53,670 --> 00:54:55,881
Eva ta ta ta ta ta. Perdón.
1016
00:54:55,881 --> 00:54:57,049
Y qué pasó con los bebés?
1017
00:54:57,049 --> 00:55:01,011
A veces los papás de los bebés
se despertaban así en medio de la noche.
1018
00:55:01,011 --> 00:55:04,598
No? Y se encontraba con otras mujeres.
1019
00:55:05,432 --> 00:55:08,101
Bien. Bien bonitas. No? Y las mujeres?
1020
00:55:08,101 --> 00:55:09,061
Pues algo les hacían.
1021
00:55:09,061 --> 00:55:13,148
Por qué los papás se iban a dormir
tan tranquilos sin decírmelo?
1022
00:55:13,482 --> 00:55:15,650
Y por qué no le hablaban a la policía?
1023
00:55:15,859 --> 00:55:17,903
Cuando la policía llegaba a interrogar?
1024
00:55:18,737 --> 00:55:20,947
Todos decían
que las mujeres eran las maravillosas.
1025
00:55:21,823 --> 00:55:23,367
Eran maravillosas. Exactamente
1026
00:55:24,868 --> 00:55:28,663
así que usted sabe cómo matarla?
1027
00:55:29,122 --> 00:55:33,794
En mi pueblo, una vez atraparon a uno,
era de día, así que tenía muchos poderes.
1028
00:55:34,669 --> 00:55:37,714
Y era la mamá de uno de los niños
que era costurera.
1029
00:55:38,882 --> 00:55:41,051
Y entonces agarró así
1030
00:55:41,593 --> 00:55:44,554
unas tijeras
y las bañó en su propia sangre
1031
00:55:45,555 --> 00:55:48,725
y se las clavó a la bruja justo en.
1032
00:55:48,725 --> 00:55:50,435
Medio del corazón.
1033
00:55:50,435 --> 00:55:52,354
Eso también es de vampiros, Patience.
1034
00:55:52,354 --> 00:55:54,648
Qué bueno
1035
00:55:54,940 --> 00:55:56,191
es cómo su nombre se pone.
1036
00:55:56,191 --> 00:55:57,984
Por qué tienes que ser plagio aquí?
1037
00:55:57,984 --> 00:55:59,778
Sí, señor. Es que
1038
00:56:00,278 --> 00:56:03,323
la verdad es que nosotros somos más
tranqui.
1039
00:56:03,323 --> 00:56:07,786
No, no hay otra forma de hacerlo
sin que implique violencia innecesaria.
1040
00:56:09,246 --> 00:56:11,999
Bueno, sí, es más difícil,
1041
00:56:11,999 --> 00:56:14,501
pero sí, también se
pueden tener resultados.
1042
00:56:14,501 --> 00:56:15,752
Y cómo?
1043
00:56:15,752 --> 00:56:24,761
Pues haciéndolas entrar en razón.
1044
00:56:24,761 --> 00:56:29,224
Tijeras, tijeras, tijeras. Si.
1045
00:56:30,642 --> 00:56:33,312
Hola.
1046
00:56:33,312 --> 00:56:39,651
Tendrás unas tijeras, nada más.
1047
00:56:39,651 --> 00:56:40,360
Tenemos estas
1048
00:56:45,824 --> 00:56:47,868
ti. Y piensa en la
1049
00:56:47,868 --> 00:56:51,621
persona en cuestión que es.
1050
00:56:51,621 --> 00:56:57,419
Son las únicas que habíamos. A
1051
00:57:00,047 --> 00:57:03,925
ver, dame tu mano.
1052
00:57:03,925 --> 00:57:06,970
Pues si es así, es muy necesario
que sea mi sangre.
1053
00:57:06,970 --> 00:57:07,262
Verdad?
1054
00:57:07,262 --> 00:57:09,097
O podemos usar sangre de otro lado.
1055
00:57:09,097 --> 00:57:10,807
No, no tiene que ser tu sangre.
1056
00:57:10,807 --> 00:57:12,851
No, no, no, Que asco.
No quiero verlo, pero venga.
1057
00:57:12,851 --> 00:57:15,479
Sirve café, lo aguanta,
pero no, no, no, no, no.
1058
00:57:17,648 --> 00:57:20,233
Ve Chance no Para finalizar mi.
1059
00:57:20,359 --> 00:57:21,151
Gusto.
1060
00:57:24,404 --> 00:57:26,198
Tiene algo aquí para las noches
1061
00:57:26,198 --> 00:57:30,077
si lo hace sentir chinga
te cortan ya de cuando acá también.
1062
00:57:30,077 --> 00:57:34,539
Los que no tenían cheats no te dan miedo
los cuchillos de la manera que los pelan.
1063
00:57:34,539 --> 00:57:37,334
Escucha una pinche
güera por qué me estás tirando mis cosas?
1064
00:57:37,334 --> 00:57:39,002
No, perdón, es para
1065
00:57:39,836 --> 00:57:40,963
que nunca los
1066
00:57:44,007 --> 00:57:45,926
hay. Una jeringa hay.
1067
00:57:48,095 --> 00:57:48,720
Cuando.
1068
00:57:49,263 --> 00:57:52,599
Tienes que usarlas
le viene cuando ellas son más débiles,
1069
00:57:52,849 --> 00:57:56,728
porque si las cosas de noche no
tiene sentido, sólo te sirven para cortar.
1070
00:57:57,187 --> 00:58:01,358
Ah, oye, y apúrate
antes de que el cura les de la bendición,
1071
00:58:01,566 --> 00:58:04,820
porque entonces sí,
el hechizo dura para siempre. Ay.
1072
00:58:05,404 --> 00:58:06,905
Eso no me lo dijo.
1073
00:58:06,905 --> 00:58:10,284
Profanar un acto religioso
es darles más poder.
1074
00:58:10,742 --> 00:58:13,495
Que tomen las tijeras
1075
00:58:13,495 --> 00:58:16,081
y que recuperes a tu novio ex novia.
1076
00:58:16,540 --> 00:58:18,750
Gracias. Y cuánto le debo?
1077
00:58:18,750 --> 00:58:21,336
6000 por la historia
y 5000 para el procedimiento.
1078
00:58:23,130 --> 00:58:26,800
Aceptas tarjeta, Basil?
1079
00:58:26,925 --> 00:58:29,219
Pasen.
1080
00:58:32,347 --> 00:58:34,725
Estamos haciendo las maletas para la boda.
1081
00:58:34,725 --> 00:58:36,018
Cómo? Dónde va a ser?
1082
00:58:36,018 --> 00:58:37,686
Son una hacienda o algo así? No sé.
1083
00:58:37,686 --> 00:58:40,147
Es un lugar muy, muy bonito.
Les enseño la invitación.
1084
00:58:40,480 --> 00:58:41,398
Y la señora?
1085
00:58:41,398 --> 00:58:43,609
Como dije.
1086
00:58:46,862 --> 00:58:48,071
Muchachos.
1087
00:58:48,071 --> 00:58:49,239
Qué bueno que vinieron.
1088
00:58:49,239 --> 00:58:52,409
Estoy haciendo galletas.
1089
00:58:52,993 --> 00:58:55,078
No, mejor tú sabes cómo es Empujarlas.
1090
00:58:55,078 --> 00:58:56,288
Pero para qué?
1091
00:58:56,288 --> 00:58:57,122
Para qué?
1092
00:58:57,623 --> 00:58:57,831
No sé.
1093
00:58:57,831 --> 00:59:00,000
Es que soy mujer con las fotitos,
como lo dijiste.
1094
00:59:00,083 --> 00:59:03,378
No, pero si está más simpática,
tiene su cama y todo.
1095
00:59:03,378 --> 00:59:05,964
Hay que dejarla embrujada
otro ratito. Quieren ver?
1096
00:59:07,049 --> 00:59:08,300
Ay, no saben como me gusta.
1097
00:59:08,300 --> 00:59:10,385
Me gritan como a su abuela.
1098
00:59:10,552 --> 00:59:12,137
O sea, de mi mamá. No?
1099
00:59:12,137 --> 00:59:14,765
Entonces ya vamos a vamos a empujarla.
1100
00:59:14,765 --> 00:59:16,975
No había vomitado
así desde que fuimos a la ayahuasca.
1101
00:59:18,018 --> 00:59:20,437
No sé que me pasó, no me acuerdo de nada.
1102
00:59:20,729 --> 00:59:22,022
Me dio hacha, señora.
1103
00:59:22,022 --> 00:59:25,651
Pero no se preocupe,
por suerte actúe rápidamente.
1104
00:59:26,109 --> 00:59:27,819
Ay, Fina!
1105
00:59:27,819 --> 00:59:30,155
Qué haría sin ti?
1106
00:59:30,155 --> 00:59:32,032
El qué hacer?
1107
00:59:33,116 --> 00:59:33,951
Me vas a ayudar.
1108
00:59:33,951 --> 00:59:35,410
Verdad? Sí.
1109
00:59:35,410 --> 00:59:37,871
Sí. Mañana salimos temprano.
1110
00:59:38,038 --> 00:59:39,289
Vamos a evitar una boda.
1111
00:59:39,289 --> 00:59:40,415
Y a matarnos.
1112
00:59:40,415 --> 00:59:42,543
Ay, pues mucha suerte de cualquier cosa
y me avisan.
1113
00:59:42,876 --> 00:59:44,378
No, tú vas?
1114
00:59:44,461 --> 00:59:45,003
No, señora.
1115
00:59:45,003 --> 00:59:47,047
Perdón, pero si matamos a alguien.
1116
00:59:47,047 --> 00:59:50,133
A quién cree que van a culpar?
1117
00:59:50,676 --> 00:59:52,719
Tú eres la única que sabe
lo que hay que hacer.
1118
00:59:54,304 --> 00:59:55,597
No cuente conmigo.
1119
00:59:55,597 --> 00:59:57,516
Josefina es la experta. No,
1120
00:59:59,309 --> 00:59:59,977
no, señora.
1121
00:59:59,977 --> 01:00:01,979
No quiero crear un estilo.
1122
01:00:01,979 --> 01:00:03,814
Las Kravitz vienen a México y van.
1123
01:00:03,814 --> 01:00:05,023
Una boda es gratis de algo.
1124
01:00:05,023 --> 01:00:07,693
Todo esto es. Crédito y verdad.
1125
01:00:07,693 --> 01:00:08,443
Hobby.
1126
01:00:09,319 --> 01:00:10,237
Hay helado.
1127
01:00:10,237 --> 01:00:12,823
Que hermosa va a estar todo mañana.
1128
01:00:12,823 --> 01:00:14,908
No quiero sonar ridícula, pero.
1129
01:00:14,908 --> 01:00:17,744
Esto es un sueño hecho realidad.
1130
01:00:17,744 --> 01:00:20,914
Yo nunca pensé que una persona como yo
1131
01:00:20,914 --> 01:00:22,666
tuviera todo lo que tengo.
1132
01:00:22,666 --> 01:00:24,877
Ay, no digas eso.
1133
01:00:25,085 --> 01:00:27,504
Por qué no me puedo ir? Adelante.
1134
01:00:27,504 --> 01:00:29,756
Es que Pato se marea.
Si no va adelante. Sí.
1135
01:00:30,090 --> 01:00:31,175
Yo también.
1136
01:00:31,175 --> 01:00:32,759
Aquí se está como de cinco horas.
1137
01:00:32,759 --> 01:00:34,178
Pues llegamos mañana.
1138
01:00:34,178 --> 01:00:36,638
Lo vamos a lograr. Mira, la boda es a las.
1139
01:00:36,638 --> 01:00:37,389
A las seis.
1140
01:00:37,389 --> 01:00:39,516
Hay justo antes de que anochezca.
1141
01:00:39,516 --> 01:00:41,560
Híjole, condenada. No,
1142
01:00:41,643 --> 01:00:43,270
no, mira, si llegamos, llegamos a tiempo.
1143
01:00:43,270 --> 01:00:45,189
Llegamos. Hoy lo sacamos sano y salvo.
1144
01:00:45,189 --> 01:00:48,400
Y todo este tiempo
nos echamos unos tacos acá en agua.
1145
01:00:48,859 --> 01:00:49,026
Venga
1146
01:00:50,944 --> 01:00:54,448
ya. Bueno, el baño. Sí.
1147
01:00:54,448 --> 01:00:59,286
Que no me voy a parar,
que como es la orden.
1148
01:00:59,286 --> 01:01:02,873
Por qué no trajiste las tijeras?
1149
01:01:03,624 --> 01:01:06,627
Sí. Y usted trajo las fotos de ayer.
1150
01:01:08,670 --> 01:01:11,381
Que bueno que se te ocurrió
lo de las tijeras, José.
1151
01:01:11,798 --> 01:01:14,676
Esa señora no me llegó así de repente.
1152
01:01:14,968 --> 01:01:18,138
No es como parte de la sabiduría
de mis antepasados.
1153
01:01:18,138 --> 01:01:20,182
Sí, es muy sabia, José.
1154
01:01:20,182 --> 01:01:22,601
Verdad? Sí.
1155
01:01:22,601 --> 01:01:24,937
Un intelectual.
1156
01:01:24,937 --> 01:01:25,687
No mames.
1157
01:01:25,687 --> 01:01:28,315
Contigo una presa
1158
01:01:32,194 --> 01:01:34,571
y nada más.
1159
01:01:35,280 --> 01:01:36,698
Y por qué no le dices a usted?
1160
01:01:36,698 --> 01:01:40,369
Yo te veo claramente disfrazado de
1161
01:01:40,786 --> 01:01:43,789
me df.
1162
01:01:43,789 --> 01:01:48,001
Nada más
1163
01:01:48,001 --> 01:01:57,427
entrar.
1164
01:01:58,887 --> 01:01:59,721
Quién
1165
01:02:00,389 --> 01:02:02,850
es Daniel?
1166
01:02:02,850 --> 01:02:05,519
Pásale, mi amor.
1167
01:02:06,854 --> 01:02:08,730
Gordo, gordo, gordo.
1168
01:02:08,730 --> 01:02:11,400
Es de mala suerte que me veas
antes de la boda.
1169
01:02:12,734 --> 01:02:15,195
Podemos hablar?
1170
01:02:15,195 --> 01:02:16,572
Nos deja solos?
1171
01:02:16,572 --> 01:02:19,158
Claro.
1172
01:02:19,158 --> 01:02:22,619
Gracias. Gracias.
1173
01:02:22,619 --> 01:02:25,330
Qué tienes?
1174
01:02:25,956 --> 01:02:27,332
Todo esto ha sido muy rápido,
1175
01:02:29,168 --> 01:02:29,751
muy raro.
1176
01:02:29,751 --> 01:02:33,672
Como el depa y mi trabajo. Las.
1177
01:02:34,256 --> 01:02:35,174
Las vaquitas.
1178
01:02:35,174 --> 01:02:37,384
Mi mamá Fideo.
1179
01:02:38,510 --> 01:02:40,721
Definitivamente no es mi color de piel.
1180
01:02:41,096 --> 01:02:43,265
Pero tienes súper guapo. No te gusta?
1181
01:02:43,265 --> 01:02:45,100
Además de fideo, ya habíamos hablado.
1182
01:02:45,100 --> 01:02:48,228
Juraste que dejaba pelos por todos lados
y yo tenía que ir al
1183
01:02:48,270 --> 01:02:50,647
cine. No.
1184
01:02:51,440 --> 01:02:53,692
No sé qué quieres hacer.
1185
01:02:53,692 --> 01:02:57,696
Quieres cancelar la boda?
1186
01:02:59,198 --> 01:03:01,658
Perdona,
1187
01:03:01,658 --> 01:03:04,953
La verdad es que últimamente siento que.
1188
01:03:04,953 --> 01:03:05,579
Siento como si.
1189
01:03:05,579 --> 01:03:08,540
No. No, no, no te preocupes.
1190
01:03:08,540 --> 01:03:10,667
A mí la boda no me interesa.
1191
01:03:10,667 --> 01:03:12,753
El que me interesa eres tú.
1192
01:03:12,878 --> 01:03:15,464
Y si necesitas tiempo,
1193
01:03:15,547 --> 01:03:18,050
yo te doy todo el tiempo del mundo.
1194
01:03:19,593 --> 01:03:23,555
Como decía mi mamá, debes entrar en razón.
1195
01:03:23,555 --> 01:03:29,103
Cuando las cosas están por encima de la
magia.
1196
01:03:29,103 --> 01:03:37,486
Gracias.
1197
01:03:37,486 --> 01:03:39,488
Existe magia.
1198
01:03:43,033 --> 01:03:43,867
Cuando realmente.
1199
01:03:43,867 --> 01:03:45,369
Quieres a alguien,
1200
01:03:45,786 --> 01:03:47,579
Nunca lo dejas de querer.
1201
01:03:47,579 --> 01:03:48,414
Y tú y yo
1202
01:03:49,540 --> 01:03:50,290
nos conocemos
1203
01:03:50,290 --> 01:03:52,960
hace mucho tiempo, aunque no te acuerdes.
1204
01:03:54,044 --> 01:03:55,295
De qué estás hablando?
1205
01:03:55,295 --> 01:03:57,423
En la.
1206
01:03:57,589 --> 01:03:58,549
De nada.
1207
01:03:59,341 --> 01:04:00,092
Daniel,
1208
01:04:01,427 --> 01:04:04,012
eres maravilloso.
1209
01:04:04,888 --> 01:04:12,813
Gracias, Daniel.
1210
01:04:14,440 --> 01:04:16,358
Estás deshidratado.
1211
01:04:16,525 --> 01:04:18,986
Te hace falta tomar tu jugo.
1212
01:04:21,613 --> 01:04:22,322
Con la bandera.
1213
01:04:22,322 --> 01:04:23,198
Toma.
1214
01:04:23,949 --> 01:04:26,952
Yo quiero cerveza
1215
01:04:27,953 --> 01:04:29,496
la cabeza.
1216
01:04:29,496 --> 01:04:33,125
No quiero chupar con la bandera.
1217
01:04:33,125 --> 01:04:34,668
Toma.
1218
01:04:34,668 --> 01:04:37,796
Ya que la cerveza
1219
01:04:37,796 --> 01:04:38,255
me cayó.
1220
01:04:38,255 --> 01:04:42,760
En la cabeza, creo que era yo.
1221
01:04:44,470 --> 01:04:46,722
O la cantas completa o cantas otra.
1222
01:04:46,722 --> 01:04:48,390
Si es que no se la sabe.
1223
01:04:48,390 --> 01:04:49,975
El coro es lo más importante.
1224
01:04:49,975 --> 01:04:52,019
Me estás poniendo nerviosa.
1225
01:04:52,269 --> 01:04:55,397
Pa mi también. Solo quédate en silencio.
1226
01:04:55,397 --> 01:04:56,440
Sólo quédate en.
1227
01:04:56,440 --> 01:04:58,275
Silencio.
1228
01:04:58,275 --> 01:04:59,735
Cinco minutos.
1229
01:04:59,735 --> 01:05:01,779
No mames. Foto
Ya en serio, me estás estresando.
1230
01:05:01,862 --> 01:05:02,654
Tranquilo, tranquilo.
1231
01:05:02,654 --> 01:05:03,906
No te estreses. Acuérdate
1232
01:05:03,906 --> 01:05:07,076
que el 70% de los accidentes ocurren
porque el conductor está estresado.
1233
01:05:07,868 --> 01:05:09,244
Para que veas que si te pone atención.
1234
01:05:09,244 --> 01:05:11,288
Un rato, también
pon atención. A yo también.
1235
01:05:11,288 --> 01:05:12,289
Los hermanos atención
1236
01:05:13,832 --> 01:05:14,750
no? Bueno, ya a ver,
1237
01:05:14,750 --> 01:05:17,795
pongo otra que si no sepamos
qué les gusta que
1238
01:05:18,879 --> 01:05:20,714
hay internet.
1239
01:05:20,714 --> 01:05:22,091
Nada de Armando.
1240
01:05:22,091 --> 01:05:27,304
Manzanero, fíjate qué pasó,
voy a ser Pacheco, usted mofándose,
1241
01:05:27,304 --> 01:05:29,515
No mames, qué pasó?
1242
01:05:29,515 --> 01:05:31,600
No, nada, nada, nada, nada, Tranquilos,
somos nosotros.
1243
01:05:32,101 --> 01:05:33,435
Los voy a manejar.
1244
01:05:33,435 --> 01:05:40,401
Cuatro.
1245
01:05:40,401 --> 01:05:46,991
Esta vez sí hay dos.
1246
01:05:46,991 --> 01:05:50,494
Chocamos? Sí.
1247
01:05:52,121 --> 01:05:54,331
No sé si esto me lo van a considerar
pérdida total.
1248
01:05:55,040 --> 01:05:57,084
Deberían. Convendría más.
1249
01:05:57,459 --> 01:05:59,044
Pero si tienes el mejor, seguro.
1250
01:05:59,044 --> 01:06:00,212
No, carnal, más.
1251
01:06:00,212 --> 01:06:01,171
Y ahora qué hacemos?
1252
01:06:01,171 --> 01:06:04,049
Vamos a esperar a que llegue el seguro
y vamos a lo que nos revisión.
1253
01:06:04,591 --> 01:06:06,468
Yo estoy perfecto. También.
1254
01:06:06,468 --> 01:06:08,178
Tenemos que evitar una boda.
1255
01:06:08,178 --> 01:06:09,930
Y matar a una bruja.
1256
01:06:09,930 --> 01:06:11,557
No vamos a llegar.
1257
01:06:11,890 --> 01:06:12,891
Fer. Qué?
1258
01:06:12,891 --> 01:06:14,184
Se realistas pa todo.
1259
01:06:14,184 --> 01:06:16,729
Qué te pasa, muchacha?
1260
01:06:16,729 --> 01:06:18,731
No fue otra vez el guajolote?
1261
01:06:18,731 --> 01:06:19,523
No lo vieron?
1262
01:06:19,523 --> 01:06:21,483
El guajolote? A ver, da igual.
1263
01:06:21,483 --> 01:06:22,484
Da igual lo que haya sido.
1264
01:06:22,484 --> 01:06:24,903
Súbanse al coche, por favor.
Se van a enfermar.
1265
01:06:24,903 --> 01:06:27,323
Vamos a esperar a que llegue el seguro
y nos regresamos a la pinche ciudad.
1266
01:06:27,323 --> 01:06:30,367
Órale! Perdón. No. Y estamos jodidos.
1267
01:06:30,909 --> 01:06:33,495
Estás bien? Sí, sí, sí, sí, sí.
1268
01:06:34,455 --> 01:06:36,707
Acuérdate del coche diseñado.
1269
01:06:37,416 --> 01:06:40,794
Plan en el parque.
1270
01:06:40,794 --> 01:06:53,515
Me la.
1271
01:06:54,266 --> 01:06:56,393
Estás bien? No!
1272
01:06:57,978 --> 01:06:59,730
Todo esto es mi culpa
1273
01:07:00,064 --> 01:07:02,441
si no me he acostado con él
1274
01:07:02,441 --> 01:07:05,194
o si no me ha pasado el teléfono
1275
01:07:05,194 --> 01:07:07,404
o si le hubiera hecho caso
a la señora de que estoy embrujado.
1276
01:07:07,404 --> 01:07:09,198
Nada de esto hubiera pasado.
1277
01:07:09,490 --> 01:07:11,533
En algo tienes razón.
1278
01:07:11,533 --> 01:07:13,661
Claro que no, José.
1279
01:07:13,661 --> 01:07:16,455
Pero nada. Se pelearon. Es normal.
1280
01:07:16,455 --> 01:07:20,793
La culpa es de Daniel
por haberte dejado ir.
1281
01:07:23,420 --> 01:07:24,713
Hay algo que no les he contado.
1282
01:07:24,713 --> 01:07:26,173
Lo he estado pensando. Y tienes razón.
1283
01:07:26,173 --> 01:07:26,882
No estoy porque
1284
01:07:26,882 --> 01:07:30,135
estar pensando en lo que va a pasar mañana
si ahorita lo estamos pasando chido
1285
01:07:30,261 --> 01:07:31,553
y, estamos felices.
1286
01:07:31,553 --> 01:07:33,305
Eso es lo importante,
no lo que tenemos hoy, el ahora.
1287
01:07:33,305 --> 01:07:36,100
Creo que mejor aquí lo dejamos. Qué?
1288
01:07:37,685 --> 01:07:40,604
Pues es que es obvio que tú
quieres cosas que yo no sé si van.
1289
01:07:41,105 --> 01:07:42,606
Espérate.
1290
01:07:42,606 --> 01:07:45,901
Mira, un 80% de las relaciones
terminan por causas que se presentan.
1291
01:07:46,026 --> 01:07:49,154
Sí, claro que sí,
pero podemos ir el 20% que no, pero bueno.
1292
01:07:49,154 --> 01:07:50,531
Y si no, bueno y si sí? Y
1293
01:07:52,074 --> 01:07:54,618
para qué te quieres incriminar, pendejo?
1294
01:07:54,618 --> 01:07:56,453
Para qué quieres sufrir?
1295
01:07:56,620 --> 01:07:59,582
Cuando mi papá se largó, me prometí
a mí misma que nunca me encariñarme.
1296
01:07:59,582 --> 01:08:01,792
Lo pendejo de nadie, sabes?
1297
01:08:01,875 --> 01:08:05,254
Es más importante que me lo firme
que a mí.
1298
01:08:05,462 --> 01:08:09,592
Pero yo te amo.
1299
01:08:09,592 --> 01:08:21,061
Yo no, Daniel.
1300
01:08:21,061 --> 01:08:24,148
Quisiera que el tiempo se pare
1301
01:08:25,357 --> 01:08:29,528
y nunca dejar de escucharte.
1302
01:08:29,528 --> 01:08:31,780
Yo quiero abrazarte
1303
01:08:32,740 --> 01:08:37,953
y nunca soltarte.
1304
01:08:37,953 --> 01:08:40,706
Perdón por no estar a tu lado.
1305
01:08:42,249 --> 01:08:44,460
Son tantos recuerdos
1306
01:08:44,460 --> 01:08:49,757
que guardo en mi corazón.
1307
01:08:49,757 --> 01:08:52,009
Siempre te voy ya que
1308
01:08:53,469 --> 01:08:58,641
después se la chupó la bruja.
1309
01:08:58,641 --> 01:09:00,643
Bueno, pero no todo es tu culpa.
1310
01:09:00,643 --> 01:09:03,646
No somos niños de padres divorciados,
1311
01:09:04,980 --> 01:09:05,940
ausente
1312
01:09:06,482 --> 01:09:08,943
mamá con traumas sobre el amor.
1313
01:09:08,943 --> 01:09:13,113
Y además uno de nosotros es adoptado.
1314
01:09:13,113 --> 01:09:15,157
Pero no por eso
vamos a dejar que algunos venzas.
1315
01:09:15,157 --> 01:09:17,409
Y como si justo ahora.
1316
01:09:17,409 --> 01:09:20,162
John Wick no se rendiría tan rápido. No
1317
01:09:21,205 --> 01:09:21,789
hay un whiskey.
1318
01:09:21,789 --> 01:09:24,375
Mataron a su perrito
y lleva toda una saga de películas.
1319
01:09:24,750 --> 01:09:27,336
Chin. Chin. Chin chin.
1320
01:09:27,586 --> 01:09:28,963
Nunca puede tener su final feliz.
1321
01:09:28,963 --> 01:09:31,465
Ya sé, yo ya lo dejé.
1322
01:09:32,258 --> 01:09:33,676
Me siento mejor
1323
01:09:34,134 --> 01:09:36,095
la cagué acá.
1324
01:09:36,095 --> 01:09:37,179
Qué les digo?
1325
01:09:37,596 --> 01:09:39,974
Además, uno nunca sabe lo que tiene
hasta que lo ven.
1326
01:09:40,975 --> 01:09:43,102
Y el árbol que no hace conocido
1327
01:09:44,270 --> 01:09:47,690
sus delicias no existen
ya, colorín colorado.
1328
01:09:47,690 --> 01:09:50,651
Y ya saben lo que se.
1329
01:09:54,405 --> 01:09:59,118
No, no, no, ni madres.
1330
01:09:59,618 --> 01:10:03,205
A ver, vengan para acá.
1331
01:10:03,205 --> 01:10:04,999
La cagaste por tu culpa.
1332
01:10:04,999 --> 01:10:09,170
Daniel se va a casar con una bruja,
pero todavía lo puedes arreglar,
1333
01:10:10,045 --> 01:10:12,965
así que no te des por vencida
porque tú puedes estar.
1334
01:10:12,965 --> 01:10:13,591
Daniel.
1335
01:10:14,008 --> 01:10:17,636
Señora, yo no le caigo bien.
1336
01:10:17,636 --> 01:10:18,846
Pero es que ha habido peores.
1337
01:10:18,846 --> 01:10:21,974
Ha habido peores y. Y me gustó tu país.
1338
01:10:24,810 --> 01:10:27,480
Saquen eso rápido, par de inútiles.
1339
01:10:27,480 --> 01:10:29,690
Vamos a resolver esta situación, Señora.
1340
01:10:30,107 --> 01:10:30,733
Que no quiero.
1341
01:10:30,733 --> 01:10:32,902
Intolerante a la lactosa.
1342
01:10:33,569 --> 01:10:36,822
Por eso nada más me comí un pedacito
muy chiquito.
1343
01:10:37,656 --> 01:10:37,948
Ahora.
1344
01:10:39,325 --> 01:10:40,701
Me di cuenta.
1345
01:10:40,701 --> 01:10:42,745
Ay, tú crees que no, por favor.
1346
01:10:42,745 --> 01:10:46,040
Automáticamente
le dije a José Fernanda compró el país.
1347
01:10:46,207 --> 01:10:47,875
Verdad?
1348
01:10:48,167 --> 01:10:50,377
José desapareció.
1349
01:10:51,670 --> 01:10:53,631
Se la chupó la bruja. Cállate, Elías!
1350
01:10:53,631 --> 01:10:54,590
Eso ni en broma.
1351
01:10:54,590 --> 01:10:55,424
No, no, no es broma.
1352
01:10:55,424 --> 01:10:55,591
Es que.
1353
01:10:55,591 --> 01:10:57,426
A ver, si esto fuera una película,
ella será
1354
01:10:57,426 --> 01:10:59,345
la primera en desaparecer
el racismo puesto.
1355
01:10:59,345 --> 01:11:00,846
No digas mamadas.
1356
01:11:00,846 --> 01:11:03,599
Así. Ay, no! Mi hijos, Mi hijos!
1357
01:11:03,766 --> 01:11:05,935
Si yo muero.
1358
01:11:05,935 --> 01:11:07,603
José.
1359
01:11:08,395 --> 01:11:10,731
Oh, te
1360
01:11:11,524 --> 01:11:13,734
vas a quedar en el lago.
1361
01:11:14,318 --> 01:11:17,196
Gracias.
1362
01:11:17,196 --> 01:11:19,657
Que es fantasma. Laura. Qué bárbara!
1363
01:11:20,116 --> 01:11:21,700
Ah, sí, ya lo sé.
1364
01:11:21,700 --> 01:11:24,328
Oye. Y va a venir tu familia?
1365
01:11:24,328 --> 01:11:26,747
No nos conocemos. No, mi mamá no me habla.
1366
01:11:28,541 --> 01:11:30,251
Ella piensa que las personas como nosotros
1367
01:11:30,251 --> 01:11:36,465
deberíamos
estar a escondidas del mundo. Ay.
1368
01:11:37,174 --> 01:11:39,093
Pues que mal, porque tú eres.
1369
01:11:39,093 --> 01:11:45,724
Maravillosa y Daniel te quiere mucho.
1370
01:11:45,724 --> 01:11:46,684
Nunca me va a creer.
1371
01:11:46,684 --> 01:11:47,977
Realmente
1372
01:11:48,727 --> 01:11:51,480
no puedo creer
que Josefina nos haya abandonado.
1373
01:11:52,148 --> 01:11:54,275
Si la bruja no nos mata,
1374
01:11:54,275 --> 01:11:55,693
voy a hacer más ejercicio.
1375
01:11:55,693 --> 01:11:57,778
No mamen, no tenemos condición.
1376
01:11:57,778 --> 01:12:02,366
Aparte ya se me antojó
el catering de la boda. Ay.
1377
01:12:02,741 --> 01:12:05,077
Ay, ay! Es actor.
1378
01:12:05,828 --> 01:12:14,712
Ah, oigan,
ustedes saben que los quiero mucho.
1379
01:12:14,712 --> 01:12:16,172
Verdad? Taxi!
1380
01:12:16,172 --> 01:12:19,049
Yo también.
1381
01:12:19,049 --> 01:12:24,096
Pero creo que ya es tiempo
de que se vayan de la casa. No?
1382
01:12:25,264 --> 01:12:27,266
Sí, sí,
1383
01:12:28,476 --> 01:12:31,145
la verdad, también lo había pensado.
1384
01:12:31,353 --> 01:12:34,857
Yo me he querido ir desde hace tiempo,
pero no puedo.
1385
01:12:34,857 --> 01:12:35,733
Porque no.
1386
01:12:36,484 --> 01:12:40,488
Fue lo único que me pidió mi mamá
antes de morir me dijo Cuida Pato.
1387
01:12:41,947 --> 01:12:43,866
Y también por eso me da cosa quedarme
los castings.
1388
01:12:43,866 --> 01:12:46,160
Imagínate, me vuelvo famoso,
ya no puedo estar con ustedes.
1389
01:12:46,577 --> 01:12:48,329
No me chingues. Qué?
1390
01:12:48,329 --> 01:12:50,956
A mí también me dijo lo mismo,
pero que te cuidara a ti.
1391
01:12:50,956 --> 01:12:52,291
Pues tú no me cuidas.
1392
01:12:52,291 --> 01:12:54,168
A propósito de tu apoyo. A poco no?
1393
01:12:54,168 --> 01:12:55,503
Sí está.
1394
01:12:55,503 --> 01:12:58,464
Y a mí me dijo que cuidar a los dos
porque no iban a sobrevivir sin mí.
1395
01:12:59,340 --> 01:13:01,634
Bueno, algo hay de cierto ahí.
1396
01:13:01,634 --> 01:13:03,803
Sí, pero a lo mejor es tiempo de aprender.
1397
01:13:04,053 --> 01:13:05,763
Muy muy muy.
1398
01:13:05,763 --> 01:13:08,682
Chulo todo,
pero tenemos que seguir caminando.
1399
01:13:10,059 --> 01:13:13,437
A casa.
1400
01:13:13,979 --> 01:13:16,941
Es José. Es José.
1401
01:13:16,941 --> 01:13:23,989
José Para mí eso va a ser.
1402
01:13:24,490 --> 01:13:29,203
Este amable hombre, pueblo sabio y guapo
nos va a dar un aventón.
1403
01:13:29,787 --> 01:13:32,623
Ay José, que Chevy y todo,
pero si ni cabemos, no.
1404
01:13:33,165 --> 01:13:35,793
Hay limosneros y con garrote se dice.
1405
01:13:35,793 --> 01:13:38,421
Gracias
Josefina bonita por conseguirnos un Rey.
1406
01:13:40,172 --> 01:13:42,550
Gracias por conseguirnos un rey.
1407
01:13:43,008 --> 01:13:46,303
Pensábamos que te había pasado algo con
EI nombre.
1408
01:13:46,303 --> 01:13:48,472
Lo que pasa es que nos viene
un momento de reflexión y me dije
1409
01:13:48,764 --> 01:13:50,808
Josefina,
alguien tiene que ponerse las pilas.
1410
01:13:51,767 --> 01:13:54,854
Órale, que tuviste que rifar un
1411
01:13:56,439 --> 01:13:58,858
estaba cinturón de Tarzán
que está siempre brilloso por aquí.
1412
01:13:58,899 --> 01:14:01,277
Oiga.
Y no puede ir más rápido este vehículo?
1413
01:14:01,485 --> 01:14:04,405
Hasta dónde van a hacer lo de la Santísima
Trinidad?
1414
01:14:04,989 --> 01:14:07,825
Uy, joven, al paso
que vamos de unas tres horas quiero saber
1415
01:14:07,825 --> 01:14:10,202
todo en una hora.
1416
01:14:10,202 --> 01:14:10,661
Oiga.
1417
01:14:11,787 --> 01:14:13,330
Y nos puede echar la mano?
1418
01:14:13,330 --> 01:14:14,415
No podemos hacer algo al respecto?
1419
01:14:14,415 --> 01:14:16,959
Es que es muy importante para mi hermana
y debido a muerte.
1420
01:14:17,501 --> 01:14:19,628
Hay una opción de un atajo poco.
1421
01:14:21,130 --> 01:14:23,799
Bueno, si no, pues.
1422
01:14:31,057 --> 01:14:32,975
Qué bonito lugar, eh?
1423
01:14:32,975 --> 01:14:34,268
Se volaron la barda
1424
01:14:35,269 --> 01:14:36,604
y todo.
1425
01:14:36,604 --> 01:14:38,356
Esta es tu familia?
1426
01:14:38,356 --> 01:14:39,815
Mi familia?
1427
01:14:39,815 --> 01:14:41,400
No estés tan nervioso.
1428
01:14:41,400 --> 01:14:44,945
Fíjate que luego las familias
no se saben comportar en estos eventos.
1429
01:14:45,154 --> 01:14:48,866
Recuerdo una boda que tuve en México,
El Vergel de Jalisco.
1430
01:14:48,866 --> 01:14:50,451
Le dicen Lugar precioso.
1431
01:14:50,451 --> 01:14:52,161
Me siento un poco extraño.
1432
01:14:52,161 --> 01:14:54,789
No estés nervioso, con la hora
vas a estar bien
1433
01:14:55,206 --> 01:14:57,667
porque el aura es
1434
01:14:59,543 --> 01:15:02,713
es maravillosa.
1435
01:15:02,713 --> 01:15:12,098
Aquí a sazón.
1436
01:15:12,890 --> 01:15:16,894
Apúrate Josefina!
1437
01:15:16,894 --> 01:15:19,438
Suerte con la bruja.
1438
01:15:54,307 --> 01:15:56,642
Hoy es una fecha muy especial.
1439
01:15:56,642 --> 01:16:01,439
Estamos todos reunidos aquí
para que el señor sea testigo de este.
1440
01:16:01,439 --> 01:16:03,441
Pacto de amor. Rápido, Padre.
1441
01:16:04,900 --> 01:16:05,318
Estamos
1442
01:16:07,612 --> 01:16:08,029
aquí.
1443
01:16:09,322 --> 01:16:11,282
Hola. Hola. Vienen a la boda?
1444
01:16:11,282 --> 01:16:13,451
Sí, sí, sí. Traemos invitación.
1445
01:16:13,743 --> 01:16:15,953
Híjole! Perdón,
pero los puedo dejar pasar.
1446
01:16:15,995 --> 01:16:20,166
El código de vestimenta es Bohemian Chic,
retro, vintage y me vale.
1447
01:16:20,166 --> 01:16:21,542
Madre, Soy la mamá del novio.
1448
01:16:21,542 --> 01:16:23,252
Perdón, pero son reglas de la novia.
1449
01:16:23,252 --> 01:16:25,087
Sabes para qué son las reglas?
1450
01:16:26,964 --> 01:16:27,882
Para romperlas.
1451
01:16:27,882 --> 01:16:30,384
Se rompe todo como en la casa, cabrón. Yo?
1452
01:16:30,927 --> 01:16:31,719
Pues buen
1453
01:16:34,055 --> 01:16:43,898
café con salsa.
1454
01:16:43,898 --> 01:16:46,525
Y sé que lo mejor en estos casos
es separarnos.
1455
01:16:46,525 --> 01:16:48,110
Mayores posibilidades de.
1456
01:16:49,028 --> 01:16:49,987
Es un genio.
1457
01:16:49,987 --> 01:16:51,405
Nació para la fecha de nacimiento.
1458
01:16:51,405 --> 01:16:53,074
Señor Jimmy.
1459
01:16:53,074 --> 01:16:54,784
Esto es una, dos.
1460
01:16:54,784 --> 01:16:56,661
Tres, hermano.
1461
01:17:00,873 --> 01:17:01,290
Es una
1462
01:17:02,124 --> 01:17:04,835
lástima que la señorita.
1463
01:17:04,835 --> 01:17:09,799
Ahorita tenga.
1464
01:17:09,799 --> 01:17:10,549
Hermanita.
1465
01:17:10,800 --> 01:17:15,096
La salida está a la derecha
y ahí están las escaleras.
1466
01:17:19,141 --> 01:17:20,101
Tantita paciencia.
1467
01:17:20,101 --> 01:17:22,228
Hay una cosita de nada. Baja rapidísimo.
1468
01:17:22,270 --> 01:17:25,356
Ya seguimos. Y Laura?
1469
01:17:25,356 --> 01:17:26,649
Qué bonito todo. Eh?
1470
01:17:26,649 --> 01:17:26,983
Todo.
1471
01:17:26,983 --> 01:17:28,693
Que chulo, que lindo todo.
1472
01:17:28,693 --> 01:17:30,069
Los vaivenes que parecen funerales.
1473
01:17:30,069 --> 01:17:32,154
Esto esta linda es.
1474
01:17:32,238 --> 01:17:35,116
Bien alegre este.
1475
01:17:35,116 --> 01:17:36,701
Vamos, apúrense,
por favor. Terminé con eso.
1476
01:17:36,701 --> 01:17:40,288
Padre, no hagas ver.
1477
01:17:41,622 --> 01:17:42,164
Llegaste tarde.
1478
01:17:42,164 --> 01:17:43,082
Me gusta esto.
1479
01:17:43,082 --> 01:17:46,168
Todavía no se acaba un vaso.
1480
01:17:46,168 --> 01:17:47,003
Me vas a matar con eso.
1481
01:17:50,381 --> 01:17:53,217
Nadie se fijo que ande tanta chapita.
1482
01:17:53,217 --> 01:17:55,261
Sí, yo le dije. Sí, sí, me dijo.
1483
01:17:55,261 --> 01:17:57,096
Sí, se me comentó. Así
1484
01:17:57,305 --> 01:17:58,890
pues ni modo el plan.
1485
01:17:58,890 --> 01:18:00,433
Inténtalo
1486
01:18:03,644 --> 01:18:04,896
una semana.
1487
01:18:04,896 --> 01:18:06,397
Es fuerte. Fuerte,
1488
01:18:06,814 --> 01:18:08,232
que quiere que tenga algo que le pasa.
1489
01:18:08,232 --> 01:18:09,775
Tiene la confianza
1490
01:18:10,610 --> 01:18:12,945
del niño, no
1491
01:18:13,362 --> 01:18:23,372
que ser popular,
pero tú puedes venir esta noche.
1492
01:18:23,372 --> 01:18:26,209
Esas historias.
1493
01:18:26,209 --> 01:18:28,502
Si no llegas aquí el día mato
1494
01:18:30,171 --> 01:18:32,048
esto. Lo estoy haciendo por tu bien.
1495
01:18:32,048 --> 01:18:32,965
Estamos
1496
01:18:35,134 --> 01:18:38,930
casi niña que estábamos tan.
1497
01:18:38,930 --> 01:18:39,639
Mamá.
1498
01:18:40,181 --> 01:18:44,101
Podría haber algo no muy
1499
01:18:44,227 --> 01:18:46,395
religioso. Ya
1500
01:18:46,604 --> 01:18:50,566
voy. Oh, tienes que usar.
1501
01:18:50,566 --> 01:18:52,527
Las tijeras de tía cuando sus poderes son.
1502
01:18:52,527 --> 01:18:59,867
Martillos. Oh,
1503
01:19:01,661 --> 01:19:07,250
sin piedad.
1504
01:19:07,250 --> 01:19:09,669
Dios se quiere casar conmigo y
1505
01:19:12,213 --> 01:19:15,842
deseo que sea para ganar tiempo.
1506
01:19:15,842 --> 01:19:17,844
Espera. Es muy hermosa.
1507
01:19:17,885 --> 01:19:23,266
No? Este sitio.
1508
01:19:23,266 --> 01:19:26,394
Yo pude haber hecho eso.
1509
01:19:26,394 --> 01:19:33,192
Que hiciste va
1510
01:19:34,360 --> 01:19:40,283
a. Qué pendeja estás?
1511
01:19:40,741 --> 01:19:42,660
Solamente estás haciendo el ridículo.
Ya quítate.
1512
01:19:42,660 --> 01:19:43,161
No! Perdón.
1513
01:19:43,161 --> 01:19:46,247
Lo hice para ganar tiempo,
pero estuvo rico. Qué?
1514
01:19:46,539 --> 01:19:47,707
A la chingada!
1515
01:19:47,707 --> 01:19:55,548
No es
1516
01:19:57,842 --> 01:20:01,471
un juego Que no mame, que corra.
1517
01:20:01,471 --> 01:20:03,306
La sangre.
1518
01:20:03,306 --> 01:20:04,807
Estamos haciendo los parlantes.
1519
01:20:04,807 --> 01:20:07,059
Soy una bruja.
1520
01:20:07,059 --> 01:20:09,520
Somos mejores que esto
1521
01:20:10,271 --> 01:20:10,771
y más.
1522
01:20:10,771 --> 01:20:11,314
Y ahora.
1523
01:20:11,314 --> 01:20:12,482
Ayudarla.
1524
01:20:12,482 --> 01:20:14,942
Sí, sí, sí,
1525
01:20:15,151 --> 01:20:16,652
sí, sí.
1526
01:20:16,652 --> 01:20:19,655
No me miren. Ay, no! Ya estamos haciendo.
1527
01:20:20,323 --> 01:20:22,158
Ya vamos a tranquilizarnos todos.
1528
01:20:22,158 --> 01:20:27,455
No, eso nunca nos gustó mis zapatos.
1529
01:20:28,831 --> 01:20:32,585
Ahora sabemos lo que es.
1530
01:20:32,585 --> 01:20:33,419
Pues voy a
1531
01:20:34,545 --> 01:20:37,048
ver. Aquí estoy.
1532
01:20:37,048 --> 01:20:38,299
Dónde está la bruja?
1533
01:20:38,549 --> 01:20:39,175
No sé.
1534
01:20:40,468 --> 01:20:41,552
Algo.
1535
01:20:41,552 --> 01:20:43,387
Josefina es algo.
1536
01:20:43,387 --> 01:20:43,971
Ya les gustó?
1537
01:20:43,971 --> 01:20:46,599
No, no, mejor.
1538
01:20:48,059 --> 01:20:49,018
Qué fue eso?
1539
01:20:49,060 --> 01:20:51,938
Es el pinche guajolote.
1540
01:20:54,565 --> 01:20:57,068
Allá por San José.
1541
01:20:58,069 --> 01:21:04,200
Cómo?
1542
01:21:04,200 --> 01:21:05,910
Es hora de que empiecen a.
1543
01:21:05,910 --> 01:21:06,744
Entender qué es.
1544
01:21:06,744 --> 01:21:11,958
O sea, si. Qué?
1545
01:21:11,958 --> 01:21:14,544
Si te llevas zapatos,
me vas a tener que llevar la.
1546
01:21:14,544 --> 01:21:16,421
Mayor de las fotos.
No voy a hablar con ellos.
1547
01:21:16,421 --> 01:21:22,051
No te metas.
1548
01:21:22,051 --> 01:21:23,678
Eso lo hubiera pensado antes.
1549
01:21:24,887 --> 01:21:25,471
Y ahora
1550
01:21:26,764 --> 01:21:27,598
choque tu cara.
1551
01:21:27,598 --> 01:21:30,726
Estás bien?
1552
01:21:30,726 --> 01:21:33,396
No te metas con la cara de los demás.
1553
01:21:33,396 --> 01:21:34,480
Sí, sí, sí, sí.
1554
01:21:34,480 --> 01:21:37,024
Sobre todo no es contigo.
1555
01:21:37,024 --> 01:21:40,862
Lo estoy haciendo por Daniel.
1556
01:21:40,862 --> 01:21:43,239
Estoy enamorada de él desde el día
que lo conocí.
1557
01:21:43,239 --> 01:21:44,449
Eres un mentiroso.
1558
01:21:44,449 --> 01:21:46,868
Esto se está cerrando.
1559
01:21:46,868 --> 01:21:49,287
Que es que lo cortaste
1560
01:21:49,787 --> 01:21:51,247
y tenía miedo.
1561
01:21:51,956 --> 01:21:54,250
Bueno, no dura para siempre.
1562
01:21:54,250 --> 01:21:56,169
Yo también quiero a Daniel.
1563
01:21:56,169 --> 01:21:58,504
Desde que lo conocí.
1564
01:21:58,504 --> 01:21:59,881
Lo conocí
1565
01:22:00,423 --> 01:22:03,092
mucho tiempo antes de todo.
1566
01:22:03,634 --> 01:22:04,761
Ahora
1567
01:22:06,304 --> 01:22:07,388
tienes un don.
1568
01:22:07,388 --> 01:22:08,056
Habla
1569
01:22:09,015 --> 01:22:15,480
como tu abuela y como yo.
1570
01:22:15,480 --> 01:22:17,857
Pero vas a tener que ocultar
quién eres en realidad.
1571
01:22:18,816 --> 01:22:19,650
Por qué?
1572
01:22:19,650 --> 01:22:21,778
Porque nadie quiere las brujas.
1573
01:22:21,778 --> 01:22:25,073
Déjalas. Vámonos.
1574
01:22:25,281 --> 01:22:28,701
Virgen! El pollo chilló con su novio.
1575
01:22:28,701 --> 01:22:37,585
Estás bien?
1576
01:22:37,585 --> 01:22:38,753
Así es que no.
1577
01:22:38,753 --> 01:22:41,255
Nos conocemos desde hace mucho tiempo.
1578
01:22:41,255 --> 01:22:43,925
Aunque no te acuerdes.
1579
01:22:44,342 --> 01:22:46,427
De qué estás hablando ahora?
1580
01:22:46,427 --> 01:23:05,988
Laura.
1581
01:23:05,988 --> 01:23:08,616
Y si aprendo todo como ustedes?
1582
01:23:08,616 --> 01:23:10,660
Voy a poder lograr lo que quiera.
1583
01:23:10,660 --> 01:23:13,621
Primero tienes que conocer
bien todos los ingredientes.
1584
01:23:14,038 --> 01:23:14,706
Estas son las.
1585
01:23:14,706 --> 01:23:35,935
Flores. El.
1586
01:23:40,773 --> 01:23:42,900
Era hora de volver a donde pertenecían.
1587
01:23:43,234 --> 01:23:46,195
Sin miedo, aceptando lo que soy.
1588
01:23:47,238 --> 01:23:49,407
Estás bien? Estás bien?
1589
01:23:49,407 --> 01:23:53,578
Sí. Segura?
1590
01:23:53,578 --> 01:24:17,185
Pero ahí estaba Daniel.
1591
01:24:17,185 --> 01:24:28,196
La bestia.
1592
01:24:28,196 --> 01:24:44,504
No estaba.
1593
01:24:44,921 --> 01:24:46,506
El truco está en dar el paso.
1594
01:24:46,506 --> 01:24:48,007
Lo más que uno vuelve a perder.
1595
01:24:48,007 --> 01:24:48,967
Lo estoy haciendo. Mal.
1596
01:24:48,967 --> 01:24:51,886
No, no, no es eso.
1597
01:24:51,928 --> 01:24:53,012
No, no solo eso.
1598
01:24:53,012 --> 01:24:55,473
Me diste una segunda oportunidad.
1599
01:24:55,473 --> 01:24:57,850
Yo estuve ahí. Te amo.
1600
01:24:57,850 --> 01:24:59,143
Yo no, Daniel.
1601
01:24:59,143 --> 01:25:01,771
Hasta les hice un hechizo de lluvia.
1602
01:25:01,771 --> 01:25:13,908
Se me hizo romántico.
1603
01:25:13,908 --> 01:25:15,493
Amo de la patineta moderna.
1604
01:25:15,493 --> 01:25:17,954
Nunca tocó a ninguna con un cajón.
1605
01:25:17,954 --> 01:25:19,539
La combinación Quijote.
1606
01:25:19,539 --> 01:25:36,598
Mi bolas pusieron.
1607
01:25:36,598 --> 01:25:38,641
Ya me cansé de estos juegos.
1608
01:25:38,641 --> 01:25:40,935
Y ahora no vas a perder.
1609
01:25:41,894 --> 01:25:44,606
Lo intenté por las buenas con los juegos.
1610
01:25:44,606 --> 01:25:45,690
No, no por ellos. Que tienen que ver.
1611
01:25:45,690 --> 01:25:47,317
Dónde están Papi Tanto igual que tú.
1612
01:25:47,317 --> 01:25:50,903
No quisieron entender ni entender qué?
1613
01:25:50,903 --> 01:25:52,447
A ver, nosotros lo hicimos.
1614
01:25:52,447 --> 01:25:54,574
Bueno, yo,
yo. Yo lo hice para que Daniel se
1615
01:25:56,826 --> 01:25:57,118
supiera.
1616
01:25:57,118 --> 01:25:58,536
Dijiste entender
1617
01:25:59,120 --> 01:26:00,913
Manzanilla
1618
01:26:00,913 --> 01:26:03,750
simplemente estas tierras entrar en razón.
1619
01:26:04,167 --> 01:26:05,752
Qué estás haciendo?
1620
01:26:06,210 --> 01:26:06,920
Calor
1621
01:26:08,296 --> 01:26:11,007
para nosotros.
1622
01:26:11,007 --> 01:26:13,551
Espera. No tienes que hacer todo esto.
1623
01:26:13,551 --> 01:26:15,637
Yo no tuve el valor de jugármela como tú
lo hiciste.
1624
01:26:16,387 --> 01:26:17,388
Pero no tienes que cambiar.
1625
01:26:17,388 --> 01:26:20,558
Él está bien así como era con su pancita,
1626
01:26:20,558 --> 01:26:23,937
salvando gotitas marinas,
creyendo que puede salvar al mundo.
1627
01:26:23,978 --> 01:26:26,773
Aunque a la gente le parezca
una pendejada.
1628
01:26:26,773 --> 01:26:30,818
Una droga es nada más a ser feliz.
1629
01:26:30,818 --> 01:26:33,863
Ese no es el plan.
1630
01:26:33,863 --> 01:26:36,574
Qué estás haciendo?
Por qué proteger a todo el mundo?
1631
01:26:36,574 --> 01:26:38,785
Por qué otra cosa.
1632
01:26:39,160 --> 01:26:40,453
Que otra cosa?
1633
01:26:41,246 --> 01:26:42,497
Y además
1634
01:26:43,164 --> 01:26:44,040
no mejor marketing.
1635
01:26:44,040 --> 01:26:50,129
Que el mundo.
1636
01:26:50,129 --> 01:26:51,965
Sí, sí, sí, sí.
1637
01:26:51,965 --> 01:26:53,424
Tienes un punto.
1638
01:26:53,883 --> 01:26:54,384
Es la mano.
1639
01:26:54,384 --> 01:26:56,886
Tienes que hacer todo esto.
1640
01:26:56,886 --> 01:26:59,138
Naciste bruja. Que chingón.
1641
01:26:59,138 --> 01:27:01,349
Qué haces
peleándote con una vendedora de seguros?
1642
01:27:01,599 --> 01:27:02,725
Es que eso no es estar listo.
1643
01:27:03,810 --> 01:27:07,355
Mira, Dani te sigue queriendo a ti.
1644
01:27:08,189 --> 01:27:09,732
De la cara de tonto.
1645
01:27:09,732 --> 01:27:13,319
Esta mierda.
1646
01:27:13,319 --> 01:27:15,154
Pero eso no es lo más importante.
1647
01:27:15,154 --> 01:27:19,242
Como tú tienes que dejar de ocultar
lo que eres.
1648
01:27:19,242 --> 01:27:25,164
Tengo que dejar de ocultar lo que siento
por él.
1649
01:27:25,164 --> 01:27:27,208
Se lo prometemos
a todos los que amamos a Daniel.
1650
01:27:27,208 --> 01:27:30,086
Que vas a dejar que te ame así como eres?
1651
01:27:30,086 --> 01:27:31,754
Qué estás haciendo?
1652
01:27:31,796 --> 01:27:33,882
Cómo se siente la meta?
1653
01:27:34,299 --> 01:27:37,969
Alguien tiene que entrar en razón.
1654
01:27:37,969 --> 01:27:40,138
No era lo más importante.
1655
01:27:40,138 --> 01:27:42,765
Es que le prometí a mi mamá
que siempre cuidaría de mis hermanos.
1656
01:27:44,017 --> 01:27:47,520
Pero yo no me largo de aquí
hasta que me regreses a papá y a Tato.
1657
01:27:47,520 --> 01:27:51,316
Que suerte tienes.
1658
01:27:51,316 --> 01:27:54,110
Yo también
hice una promesa antes de usar la magia.
1659
01:27:55,403 --> 01:28:15,215
Prométeme que serás la razón. La
1660
01:28:29,103 --> 01:28:29,896
Laura.
1661
01:28:30,271 --> 01:28:32,106
Laura no está.
1662
01:28:32,273 --> 01:28:33,274
Laura se
1663
01:28:35,235 --> 01:28:37,654
a hacer.
1664
01:28:37,654 --> 01:28:39,906
Se fue.
1665
01:28:42,033 --> 01:28:42,450
También.
1666
01:28:42,450 --> 01:28:44,035
Sí, sí.
1667
01:28:44,035 --> 01:28:46,120
Sí, se pasó prisa.
1668
01:28:46,454 --> 01:28:47,288
Entonces fue la bruja.
1669
01:28:47,288 --> 01:28:49,707
Pero ya, ya lo de chupó.
1670
01:28:50,917 --> 01:28:55,797
Con Daniel,
1671
01:28:55,797 --> 01:28:58,424
Ángel y.
1672
01:28:59,509 --> 01:29:02,679
José Josefina.
1673
01:29:06,057 --> 01:29:07,267
El Paso.
1674
01:29:07,684 --> 01:29:10,562
Te ibas a casar con una bruja y.
1675
01:29:16,901 --> 01:29:18,361
A ver, a ver, a ver, a ver.
1676
01:29:18,361 --> 01:29:19,988
Es casi son tijeras de verdad.
1677
01:29:19,988 --> 01:29:21,948
A Josefina nadie la ve la cara.
1678
01:29:21,948 --> 01:29:23,491
Así que la bruja dónde está?
1679
01:29:23,491 --> 01:29:27,203
No, es que ya pasó lo que ya pasó,
Seguramente nos vieron solo así.
1680
01:29:27,453 --> 01:29:30,331
Aquí Chema no me dejará mentir
que alguna vez en Atotonilco el Alto
1681
01:29:30,331 --> 01:29:32,500
el Virgen de Jalisco a. Nuestro padre.
1682
01:29:32,500 --> 01:29:34,210
Dígame cualquier cosa.
1683
01:29:34,210 --> 01:29:36,379
Usted se dio cuenta
que yo no estuve en el pleito?
1684
01:29:36,379 --> 01:29:38,840
No vio cómo yo llegué hasta el final?
1685
01:29:38,840 --> 01:29:43,094
Pregunta técnica Diste tu limosna?
1686
01:29:43,094 --> 01:29:45,597
Lo que pasa que. Yo soy policía normal.
1687
01:29:46,347 --> 01:29:48,850
Ah, es normal, ahorita
vas a vomitar, pero vas a estar bien.
1688
01:29:50,059 --> 01:29:50,810
Muchas gracias.
1689
01:29:50,810 --> 01:29:53,188
Por todo. De nada malo.
1690
01:29:53,188 --> 01:29:56,316
Me pueden explicar que está pasando ahí?
1691
01:29:56,316 --> 01:29:58,860
Eres maravillosa.
1692
01:29:58,860 --> 01:29:59,736
A ver qué divina es.
1693
01:29:59,736 --> 01:30:02,030
Otra vez a cooperar a causa.
1694
01:30:02,030 --> 01:30:03,531
De esa
1695
01:30:05,700 --> 01:30:06,576
chiva.
1696
01:30:06,701 --> 01:30:09,287
Todo lo. Sé,
1697
01:30:10,330 --> 01:30:12,290
era de Punta Chiquita,
pero no nos dio miedo.
1698
01:30:12,290 --> 01:30:17,253
Hermano,
no estamos fuertes, así que somos héroes.
1699
01:30:18,046 --> 01:30:19,589
Percy. No sé.
1700
01:30:19,589 --> 01:30:21,049
Como un héroe más aterrizado.
1701
01:30:21,049 --> 01:30:22,258
Hazte cuenta.
1702
01:30:23,134 --> 01:30:23,802
No le dijiste?
1703
01:30:23,802 --> 01:30:26,387
Te dije sabes que
si quieres, quédate toda mil.
1704
01:30:26,679 --> 01:30:28,890
Pero a mis hermanos no los tocas.
1705
01:30:28,890 --> 01:30:31,434
Así que dijo un extra desafortunado.
1706
01:30:31,559 --> 01:30:34,854
Tú y yo. Tú, yo.
1707
01:30:34,938 --> 01:30:40,235
Siempre encontraremos el amor.
1708
01:30:40,235 --> 01:30:45,115
Tienes que tomar tu riñón con calma.
1709
01:30:45,365 --> 01:30:47,325
Seguro. Va a estar bien?
1710
01:30:47,450 --> 01:30:48,618
Sí, seguro.
1711
01:30:48,618 --> 01:30:49,994
No te preocupes.
1712
01:30:49,994 --> 01:30:51,496
No saben que pueden regresar
cuando quieran.
1713
01:30:51,496 --> 01:30:53,915
Mientras esperamos que no. Se.
1714
01:30:53,915 --> 01:30:56,543
Si los quiero mucho. Ya. No seas cursi.
1715
01:30:56,709 --> 01:30:58,503
Ya te besé.
1716
01:30:58,503 --> 01:31:00,463
A si, hoy.
1717
01:31:00,463 --> 01:31:01,589
Te queremos también Es.
1718
01:31:01,589 --> 01:31:05,427
Muy extraño ser siempre también querer.
1719
01:31:06,511 --> 01:31:10,390
Más. Vamos.
1720
01:31:10,390 --> 01:31:13,268
Hoy pensé
1721
01:31:13,268 --> 01:31:17,439
que caminando sin mirar atrás.
1722
01:31:18,523 --> 01:31:19,858
Bajo la.
1723
01:31:19,858 --> 01:31:24,279
Bueno, pues ahora sí, el 4.º es igual,
pero sin muebles.
1724
01:31:24,696 --> 01:31:28,324
Las mesas
1725
01:31:31,244 --> 01:31:33,329
caminen más
1726
01:31:34,914 --> 01:31:36,791
y yo se puede?
1727
01:31:36,791 --> 01:31:38,710
Por favor señor Daniel, si es tu casa.
1728
01:31:38,710 --> 01:31:40,795
Y ya te gustan los perros.
1729
01:31:40,795 --> 01:31:45,800
Cómo que no, Amado mío.
1730
01:31:46,676 --> 01:31:49,054
Eres maravillosa.
1731
01:31:49,512 --> 01:31:51,639
Que existe o bueno, vamos viejo.
1732
01:31:51,639 --> 01:31:54,267
Que vamos viendo. No mames Daniel.
1733
01:31:55,143 --> 01:31:56,227
Oye, esto es como el gremlin.
1734
01:31:56,227 --> 01:31:58,104
No fue.
1735
01:31:58,772 --> 01:31:59,522
Como crees.
1736
01:31:59,522 --> 01:32:04,986
No, ya no
como guajolote No, muchas gracias.
1737
01:32:04,986 --> 01:32:06,446
A nombre que lo firme el autor.
1738
01:32:06,446 --> 01:32:09,115
Sara, Sara
1739
01:32:09,115 --> 01:32:10,784
y lo van a hacer película.
1740
01:32:10,784 --> 01:32:13,870
Sí, de hecho mi hermano va a ser prota
se está poniendo mamado y toda la cosa.
1741
01:32:15,455 --> 01:32:17,999
Y porque él es el protagonista
se la importante es la bruja.
1742
01:32:18,166 --> 01:32:20,418
Y ahí vemos para la secuela, verdad? Pero
1743
01:32:28,176 --> 01:32:28,385
es su
1744
01:32:28,385 --> 01:32:40,897
pinche Omar.
1745
01:32:40,897 --> 01:32:45,276
Todos van hablando sobre el bien
que este Melvin bailan por Semana Santa
1746
01:32:45,318 --> 01:32:46,569
y estos vecinos te.
1747
01:32:46,569 --> 01:32:50,490
Digo, el ritmo es su pasión,
1748
01:32:52,242 --> 01:32:54,661
que andan por la calle caminando en bici
1749
01:32:55,078 --> 01:32:57,580
en las sierras,
haciendo vueltas como frisbee.
1750
01:32:57,914 --> 01:33:00,000
Ya se han dado cuenta
que mi. Estilo es pura.
1751
01:33:00,000 --> 01:33:03,211
Señor, ya te digo, el ritmo sigue
1752
01:33:03,211 --> 01:33:06,464
su canción.
1753
01:33:06,464 --> 01:33:08,842
Hace dos minutos
que subiste en este viaje.
1754
01:33:09,259 --> 01:33:11,177
Mira cómo suena como ríes.
1755
01:33:11,177 --> 01:33:13,346
Vaivén viene de la mano.
1756
01:33:13,346 --> 01:33:14,472
No, no, no, no, no!
1757
01:33:14,472 --> 01:33:17,434
Y yo te digo todos en lo que sea.
1758
01:33:17,434 --> 01:33:20,895
Azul aquí no, todos enloquecen por aquí
1759
01:33:21,271 --> 01:33:23,732
y todos enloquecen por aquí
1760
01:33:26,192 --> 01:33:26,860
conmigo.
1761
01:33:26,860 --> 01:33:28,778
Trabé
1762
01:33:29,070 --> 01:33:31,948
el billete. Abrí
1763
01:33:31,948 --> 01:33:34,743
el billete. Abrí
1764
01:33:34,743 --> 01:33:44,794
el billete.
1765
01:33:44,794 --> 01:33:46,546
Todos con las manos en el aire.
1766
01:33:46,546 --> 01:33:50,091
Ella también mueve los pies de los dos
como el viento.
1767
01:33:50,091 --> 01:33:53,845
Es atrevido el de nuestra pasión
1768
01:33:56,222 --> 01:33:58,642
con esos
tambores que son puro sentimiento.
1769
01:33:58,642 --> 01:34:01,645
Es como que se quedan contigo
hasta en sueños.
1770
01:34:01,895 --> 01:34:06,816
Ya te has dado cuenta de que mi estilo
es parecido te digo el mismo.
1771
01:34:06,816 --> 01:34:10,320
Sigue tu canción,
1772
01:34:10,320 --> 01:34:13,531
repites Aprendí de ti.
1773
01:34:13,573 --> 01:34:15,909
Te atrapé
1774
01:34:16,117 --> 01:34:18,578
hace dos minutos
que subiste en este viaje.
1775
01:34:18,912 --> 01:34:20,580
Mira, suena el curry.
1776
01:34:20,580 --> 01:34:24,042
Es frío, viene de la mano. No, no, no, no!
1777
01:34:24,125 --> 01:34:26,044
Y ya me visto.
1778
01:34:26,044 --> 01:34:28,046
Todos enloquecen por. Aquí.
1779
01:34:28,046 --> 01:34:30,548
Oh, enloquecen por aquí.
1780
01:34:30,757 --> 01:34:33,426
Hay dos que por aquí.
1781
01:34:34,594 --> 01:34:38,473
Todos enloquecen por aquí
y todos en la casa.
1782
01:34:38,473 --> 01:34:42,894
Por aquí.
1783
01:34:42,894 --> 01:34:44,062
Se enloqueció.
1784
01:34:44,062 --> 01:34:45,939
Son tantas en que estoy jugando.
1785
01:34:45,939 --> 01:34:48,817
Todos enloquecen por aquí.
1786
01:34:48,817 --> 01:34:49,150
Todo.
1787
01:34:49,150 --> 01:34:50,694
Siento que es otra cosa.
1788
01:34:50,694 --> 01:34:53,321
Enloqueció como yo siento que sí.
1789
01:34:53,446 --> 01:34:54,990
Hay en mí.
1790
01:34:54,990 --> 01:34:57,409
Está en el.
1791
01:34:58,285 --> 01:35:00,662
En el vino.
1792
01:35:00,662 --> 01:35:02,872
Café.
1793
01:35:02,872 --> 01:35:03,957
El vino
1794
01:35:05,542 --> 01:35:07,002
ya está aquí.
1795
01:35:07,002 --> 01:35:07,544
Es mi estilo.
1796
01:35:07,544 --> 01:35:11,006
Es por eso que se han dado cuenta
que mi estilo es puro así.
1797
01:35:11,590 --> 01:35:13,633
Ya se han dado cuenta
que mi estilo es puro.
1798
01:35:14,259 --> 01:35:15,552
Y ese amor no está aquí.
1799
01:35:15,552 --> 01:35:16,720
Es mi estilo. Es como si
1800
01:35:18,096 --> 01:35:26,605
mi. Por inercia.
1801
01:35:27,188 --> 01:39:36,688
Por inercia.
123807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.