All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S03E18 - Poker #2 (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,915 --> 00:00:16,384 Good night, honey. 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,688 Good night. 3 00:00:33,634 --> 00:00:35,769 Oh, honey, please not tonight. 4 00:00:35,803 --> 00:00:36,970 It's freezing. 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,110 ♪ Yes, no, maybe 6 00:00:42,143 --> 00:00:44,678 ♪ I don't know 7 00:00:44,712 --> 00:00:48,015 ♪ Can you repeat the question? 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,251 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:00:50,284 --> 00:00:52,686 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:52,720 --> 00:00:55,055 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:00:55,089 --> 00:00:57,091 ♪ And you're not so big 12 00:00:57,125 --> 00:00:59,593 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:59,627 --> 00:01:01,595 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:01:01,629 --> 00:01:04,098 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:01:04,132 --> 00:01:06,934 ♪ And you're not so big 16 00:01:06,967 --> 00:01:10,638 ♪ Life is unfair. 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,445 What do you think? 18 00:01:17,478 --> 00:01:20,448 More salt? More cilantro? A little zing of Tabasco? 19 00:01:20,481 --> 00:01:22,049 It's perfect. 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 I can't taste anymore. 21 00:01:23,951 --> 00:01:25,319 Okay, dips-- 22 00:01:25,353 --> 00:01:27,121 creamy, salsa, crab and compote. 23 00:01:27,155 --> 00:01:28,589 Chips-- 24 00:01:28,622 --> 00:01:31,825 potato, corn, blue corn, sour cream and onion, 25 00:01:31,859 --> 00:01:35,629 salt and vinegar, kettle, and baked. 26 00:01:35,663 --> 00:01:37,665 How much did this table cost? 27 00:01:37,698 --> 00:01:39,300 Is this why I didn't get a birthday present? 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 Hey, this is my first time hosting the poker game, 29 00:01:41,135 --> 00:01:43,671 and I want everything perfect when my friends come over. 30 00:01:43,704 --> 00:01:45,306 Or at least better than their stuff. 31 00:01:45,339 --> 00:01:46,440 Ooh, I almost forgot. 32 00:01:46,474 --> 00:01:48,108 Do you know Brian's daughter, Chandra? 33 00:01:48,142 --> 00:01:49,943 Of course. Yeah. 34 00:01:49,977 --> 00:01:51,412 Well, Brian's bringing her over tonight, 35 00:01:51,445 --> 00:01:52,780 and I think she's bringing a friend. 36 00:01:52,813 --> 00:01:53,647 Kristen? 37 00:01:53,681 --> 00:01:54,748 Uh, yeah, something. 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,150 But Brian is playing poker. 39 00:01:56,184 --> 00:01:58,686 So I need you two to entertain them, understand? 40 00:01:58,719 --> 00:02:00,421 BOTH: Uh-huh. Now, I mean it, guys. 41 00:02:00,454 --> 00:02:02,022 I don't want you bothering us. 42 00:02:02,055 --> 00:02:04,358 I want you and those girls in your room all night 43 00:02:04,392 --> 00:02:05,359 with the door closed. 44 00:02:05,393 --> 00:02:06,627 Got it? 45 00:02:08,395 --> 00:02:10,130 There's your birthday present. 46 00:02:10,163 --> 00:02:11,965 DEWEY: Who's Chandra? 47 00:02:13,234 --> 00:02:15,469 She's no one to you. Understood? 48 00:02:15,503 --> 00:02:17,471 If you set one foot in our room tonight, 49 00:02:17,505 --> 00:02:19,039 you are dead. 50 00:02:19,072 --> 00:02:20,674 Where am I supposed to go? 51 00:02:20,708 --> 00:02:21,609 I don't care. 52 00:02:21,642 --> 00:02:23,110 But if I see you tonight, 53 00:02:23,143 --> 00:02:26,013 I will Charlie-horse every muscle in your body. 54 00:02:26,046 --> 00:02:27,948 But... It disturbs me 55 00:02:27,981 --> 00:02:29,450 how much I enjoyed that. 56 00:02:29,483 --> 00:02:31,519 Don't make me do it again. 57 00:02:32,720 --> 00:02:34,688 Hi, honey. Hello. 58 00:02:34,722 --> 00:02:36,123 You're working late tonight, right? 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,391 Yeah, 10:30 at least. 60 00:02:37,425 --> 00:02:38,892 Okay, good. Something came up. 61 00:02:38,926 --> 00:02:40,628 I've got to have dinner with someone. 62 00:02:40,661 --> 00:02:41,562 Who? No one. 63 00:02:41,595 --> 00:02:42,796 I mean, it's just 64 00:02:42,830 --> 00:02:44,398 some old business I have to take care of 65 00:02:44,432 --> 00:02:46,467 and I don't really want to talk about it now, okay? 66 00:02:46,500 --> 00:02:47,735 Well, can I help? 67 00:02:47,768 --> 00:02:49,470 No, it's fine. 68 00:02:49,503 --> 00:02:51,138 I promise, I'll tell you everything when you get home. 69 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 Okay. Thanks. 70 00:02:53,040 --> 00:02:55,075 Don't worry. He'll be gone by the time you get back. 71 00:02:59,213 --> 00:03:01,181 Did you catch that "he" part? 72 00:03:02,350 --> 00:03:03,384 MAN: Hi, Hal. 73 00:03:03,417 --> 00:03:04,818 Hey, Brian, how are you? 74 00:03:04,852 --> 00:03:06,654 They're here. 75 00:03:06,687 --> 00:03:07,755 Get out. 76 00:03:14,595 --> 00:03:15,563 Boys, 77 00:03:15,596 --> 00:03:16,564 I know you know Brian 78 00:03:16,597 --> 00:03:18,499 and I think you kids know each other. 79 00:03:18,532 --> 00:03:20,100 Yeah. Yeah. No. No. 80 00:03:20,133 --> 00:03:21,869 Anyway, we're going to leave you kids to entertain yourselves. 81 00:03:21,902 --> 00:03:22,903 Yes, your father and I 82 00:03:22,936 --> 00:03:24,405 have to conduct some business. 83 00:03:24,438 --> 00:03:27,074 It seems that he has some of my money in his wallet. 84 00:03:27,107 --> 00:03:28,742 Bring it on. All right. 85 00:03:29,777 --> 00:03:31,512 May I take your wrap? 86 00:03:31,545 --> 00:03:34,114 Listen, just 'cause my dad dragged us to this dump 87 00:03:34,147 --> 00:03:36,083 doesn't mean we have to talk to you. 88 00:03:36,116 --> 00:03:37,084 Just show us where we can sit 89 00:03:37,117 --> 00:03:38,719 where we won't catch fleas. 90 00:03:39,720 --> 00:03:41,622 I'm gonna go see what Dewey's doing. 91 00:03:42,256 --> 00:03:43,257 Hey. 92 00:03:44,758 --> 00:03:47,428 : Oh, you're Stevie, 93 00:03:47,461 --> 00:03:48,462 right? 94 00:03:48,496 --> 00:03:51,198 Can we help you in? 95 00:03:51,231 --> 00:03:53,467 I'm not... 96 00:03:53,501 --> 00:03:55,269 deaf. 97 00:03:55,303 --> 00:03:57,571 Did you hear him breathe? 98 00:03:57,605 --> 00:04:00,308 GIRLS: Aw... 99 00:04:00,341 --> 00:04:02,075 All right, did you hear the one 100 00:04:02,109 --> 00:04:04,044 about the astronaut and the hooker? 101 00:04:04,077 --> 00:04:05,546 Yeah. 102 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 I didn't get it. 103 00:04:07,615 --> 00:04:10,951 Dewey, I told you to stay in your room. But Reese said... 104 00:04:10,984 --> 00:04:12,620 No, Dewey, this is man time. 105 00:04:12,653 --> 00:04:13,854 You can't be here. 106 00:04:14,822 --> 00:04:16,423 How's the dip? 107 00:04:17,958 --> 00:04:19,059 Hey, Hal, this is 108 00:04:19,091 --> 00:04:20,060 a sweet table. 109 00:04:20,093 --> 00:04:21,329 What is it, a 52-incher? 110 00:04:21,362 --> 00:04:22,463 Yes, sirree. 111 00:04:22,496 --> 00:04:24,965 Nice. I got the 54. Yeah, but 112 00:04:24,998 --> 00:04:27,601 you don't have the built-in drink holders like I do. 113 00:04:27,635 --> 00:04:29,570 Or the extra-padded leather around the edges like mine. 114 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 You can play all night 115 00:04:31,138 --> 00:04:33,106 and not feel it in your wrists the next day. 116 00:04:33,140 --> 00:04:35,309 Oh, but this is nice, too, Hal. Sweet. 117 00:04:35,343 --> 00:04:36,544 Sweet. 118 00:04:39,380 --> 00:04:41,482 Hoe do you live your life with only three keys? 119 00:04:41,515 --> 00:04:43,584 I've got five. I've got nine. I got seven. 120 00:04:43,617 --> 00:04:47,588 Guys, guys, guys, do we have to do this every week? 121 00:04:47,621 --> 00:04:49,323 You're right. 122 00:04:49,357 --> 00:04:51,124 So, uh, how's the kids? 123 00:04:51,158 --> 00:04:52,360 You're just asking about his kids 124 00:04:52,393 --> 00:04:53,427 so you can talk about yours. 125 00:04:53,461 --> 00:04:54,695 Hey, why shouldn't I? 126 00:04:54,728 --> 00:04:56,464 Did I tell you that James was made 127 00:04:56,497 --> 00:04:57,865 captain of the wrestling team? 128 00:04:57,898 --> 00:05:00,701 Stevie just wrote a brand-new antivirus program. 129 00:05:00,734 --> 00:05:04,004 My daughter's essay scored her a trip to the White House. 130 00:05:05,873 --> 00:05:09,843 Malcolm has an IQ of 165. 131 00:05:09,877 --> 00:05:10,844 We know. 132 00:05:10,878 --> 00:05:12,346 You've been using that for six months. 133 00:05:15,983 --> 00:05:17,518 Would you like something 134 00:05:17,551 --> 00:05:19,720 from the kitchen? 135 00:05:19,753 --> 00:05:21,489 No... 136 00:05:21,522 --> 00:05:23,190 thank you. 137 00:05:23,223 --> 00:05:25,192 He doesn't want anything. 138 00:05:25,225 --> 00:05:27,060 You think they'll offer to change his diapers? 139 00:05:27,094 --> 00:05:28,696 I can't believe Stevie's putting up with this. 140 00:05:28,729 --> 00:05:30,398 Maybe we should get him a blanket. You know what? 141 00:05:30,431 --> 00:05:33,200 I'll take care of it. Would you like a blanket? 142 00:05:33,233 --> 00:05:34,368 Girls, let me explain 143 00:05:34,402 --> 00:05:35,703 something to you about Stevie. 144 00:05:35,736 --> 00:05:37,838 He's no different than the rest of us. 145 00:05:37,871 --> 00:05:39,740 He plays video games. 146 00:05:39,773 --> 00:05:41,308 He does chores around the house. 147 00:05:41,341 --> 00:05:42,743 He goes to the movies with friends. 148 00:05:42,776 --> 00:05:44,945 He leads a completely normal life. 149 00:05:45,879 --> 00:05:47,080 Which makes it even sadder 150 00:05:47,114 --> 00:05:48,749 that he only has two months to live. 151 00:05:48,782 --> 00:05:50,384 What? What? 152 00:05:50,418 --> 00:05:52,285 Stevie, they have a right to know. 153 00:05:53,421 --> 00:05:55,222 Oh, my God. 154 00:05:55,255 --> 00:05:56,924 Is it true? 155 00:05:59,192 --> 00:06:01,028 I've been told... 156 00:06:01,061 --> 00:06:02,730 I'm very brave. 157 00:06:02,763 --> 00:06:03,964 Oh. 158 00:06:13,941 --> 00:06:15,008 129. 159 00:06:15,042 --> 00:06:16,209 That didn't beat Malik. 160 00:06:16,243 --> 00:06:17,344 So, Malik wins 161 00:06:17,377 --> 00:06:18,412 the breath-holding. 162 00:06:18,446 --> 00:06:20,047 Abe got the most dip on a chip. 163 00:06:20,080 --> 00:06:22,049 Trey has the longest neck. 164 00:06:22,082 --> 00:06:23,851 Steve has the highest socks, 165 00:06:23,884 --> 00:06:25,018 and Hal, well, 166 00:06:25,052 --> 00:06:26,720 Hal has nothing so far. 167 00:06:28,121 --> 00:06:29,690 Yeah, the doctors are baffled. 168 00:06:29,723 --> 00:06:32,259 Stevie's brain is growing too big for his head. 169 00:06:32,292 --> 00:06:34,528 It's pressing up against his skull. 170 00:06:34,562 --> 00:06:37,465 They say he only has two months before it explodes. 171 00:06:39,633 --> 00:06:41,301 It's called... 172 00:06:41,334 --> 00:06:43,437 encephalo... 173 00:06:43,471 --> 00:06:45,205 neuryop... 174 00:06:45,238 --> 00:06:47,274 alitis. 175 00:06:47,307 --> 00:06:49,643 How horrible. Oh, God. 176 00:06:49,677 --> 00:06:51,311 What do you think you're doing? 177 00:06:51,344 --> 00:06:53,080 Helping Stevie. 178 00:06:53,113 --> 00:06:54,414 It's okay. 179 00:06:54,448 --> 00:06:55,949 It's weird, but it feels good helping people. 180 00:06:55,983 --> 00:06:57,818 I like being the hero. 181 00:06:57,851 --> 00:07:00,621 You're pimping a fatal disease to take advantage of a girl. 182 00:07:00,654 --> 00:07:02,122 For good. 183 00:07:03,123 --> 00:07:05,225 Stevie, this is so unfair. 184 00:07:05,258 --> 00:07:07,094 I have... 185 00:07:07,127 --> 00:07:09,062 no regrets. 186 00:07:09,096 --> 00:07:11,331 Well... 187 00:07:11,364 --> 00:07:12,766 one. 188 00:07:28,281 --> 00:07:30,484 "Old business." What do you think that means? I don't know. 189 00:07:30,518 --> 00:07:31,819 You think it's an old boyfriend or something? 190 00:07:31,852 --> 00:07:33,286 You know, I have no idea what it is. 191 00:07:33,320 --> 00:07:34,254 Sometimes those old 192 00:07:34,287 --> 00:07:36,624 relationships can really get a hold on you. 193 00:07:36,657 --> 00:07:37,758 Hey, what's up with her ex-husband? 194 00:07:37,791 --> 00:07:39,426 He's still in jail. 195 00:07:39,459 --> 00:07:41,829 Didn't his parole hearing just come up? 196 00:07:41,862 --> 00:07:43,163 I don't know. Maybe. 197 00:07:43,196 --> 00:07:44,464 Look, she'll tell me about it tonight. 198 00:07:44,498 --> 00:07:45,933 Whatever it is. 199 00:07:45,966 --> 00:07:48,435 Man, I really admire your maturity. Thank you. 200 00:07:48,468 --> 00:07:49,770 I'm the complete opposite. 201 00:07:49,803 --> 00:07:51,038 I overanalyze everything. 202 00:07:51,071 --> 00:07:52,973 Like how Piama didn't kiss you good-bye. 203 00:07:53,006 --> 00:07:54,708 I'd be totally fixated on that. 204 00:07:54,742 --> 00:07:57,878 Or her ex-husband being locked up without a woman 205 00:07:57,911 --> 00:07:59,346 for five years. 206 00:07:59,379 --> 00:08:00,548 That's what's wrong with me. 207 00:08:00,581 --> 00:08:02,149 One suspicious conversation 208 00:08:02,182 --> 00:08:03,784 and immediately I'm picturing 209 00:08:03,817 --> 00:08:05,452 sweaty bodies rolling around 210 00:08:05,485 --> 00:08:07,020 in front of a fireplace. 211 00:08:08,088 --> 00:08:10,357 God, I got a lot of growing up to do. 212 00:08:14,161 --> 00:08:15,529 What are you doing here? 213 00:08:15,563 --> 00:08:16,664 Get out. 214 00:08:16,697 --> 00:08:18,065 You kicked me out of my room already, 215 00:08:18,098 --> 00:08:19,232 so I have nowhere else to go. 216 00:08:19,266 --> 00:08:21,101 That's not my problem. 217 00:08:25,438 --> 00:08:26,874 And I don't want to hear you crying. 218 00:08:26,907 --> 00:08:28,108 It's a real mood-killer. 219 00:08:38,184 --> 00:08:39,219 Thanks, Chandra. 220 00:08:39,251 --> 00:08:40,688 This light's much better for his eyes. 221 00:08:42,756 --> 00:08:44,224 The music... 222 00:08:44,256 --> 00:08:45,659 helps regulate... 223 00:08:45,693 --> 00:08:47,227 my heartbeat. 224 00:08:47,260 --> 00:08:50,130 I just have to go call his vitals in to the doctor. 225 00:09:02,743 --> 00:09:03,711 Missing something? 226 00:09:03,744 --> 00:09:05,412 What did you do with it? 227 00:09:05,445 --> 00:09:06,880 What do you think you're doing with a gun? 228 00:09:06,914 --> 00:09:08,616 Are you insane? Give it back. 229 00:09:08,649 --> 00:09:10,550 No. You don't bring a gun into this house. 230 00:09:10,584 --> 00:09:11,719 You don't get to have a gun. 231 00:09:11,752 --> 00:09:12,753 Where is it? 232 00:09:12,786 --> 00:09:14,454 This is where my family lives. 233 00:09:14,487 --> 00:09:16,389 You don't even know them and you bring a gun here? 234 00:09:16,423 --> 00:09:17,691 What the hell is wrong with you? 235 00:09:17,725 --> 00:09:19,192 You'd better tell me where it is. 236 00:09:19,226 --> 00:09:20,894 No way, you can't have a gun. 237 00:09:20,928 --> 00:09:22,029 It's not mine. It's my boyfriend's. 238 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 I'm just holding it for him 239 00:09:23,096 --> 00:09:24,364 because his parents search his room. 240 00:09:24,397 --> 00:09:25,465 Well, they should. 241 00:09:25,498 --> 00:09:26,600 He's got a gun. 242 00:09:27,801 --> 00:09:28,869 Tell me where it is. 243 00:09:28,902 --> 00:09:29,302 No. 244 00:09:31,438 --> 00:09:32,572 That's not even mine. 245 00:09:41,314 --> 00:09:44,051 Don't you have anything in this house that isn't junk?! 246 00:09:44,084 --> 00:09:45,485 No. 247 00:09:51,659 --> 00:09:53,426 Damn! Big deal. 248 00:09:53,460 --> 00:09:55,863 Who can stuff the most pretzels in their mouth at one time? 249 00:10:17,718 --> 00:10:19,820 Okay, who can throw a potato chip the farthest? 250 00:10:21,722 --> 00:10:24,758 I've never met anyone who was going to die before. 251 00:10:24,792 --> 00:10:27,094 We're all dying. 252 00:10:27,127 --> 00:10:29,663 I'm just... 253 00:10:29,697 --> 00:10:31,431 going... 254 00:10:31,464 --> 00:10:33,633 before Thanksgiving. 255 00:10:33,667 --> 00:10:35,035 That's terrible. 256 00:10:35,068 --> 00:10:37,537 It makes me... 257 00:10:37,570 --> 00:10:39,873 appreciate... 258 00:10:39,907 --> 00:10:41,474 the time... 259 00:10:41,508 --> 00:10:43,476 I have. 260 00:10:43,510 --> 00:10:46,179 Wow, that's beautiful. 261 00:10:46,213 --> 00:10:48,648 You're so... 262 00:10:48,682 --> 00:10:50,450 alive. 263 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 Can I... 264 00:10:52,519 --> 00:10:54,521 tongue-kiss you? 265 00:10:54,554 --> 00:10:56,123 What? I-I'm sorry. 266 00:10:56,156 --> 00:10:58,158 The pressure... 267 00:10:58,191 --> 00:10:59,326 on my brain... 268 00:11:00,360 --> 00:11:03,396 Oh, you poor baby. 269 00:11:06,566 --> 00:11:08,201 What are you doing here?! 270 00:11:08,235 --> 00:11:09,402 What do you think? 271 00:11:09,436 --> 00:11:10,537 Go pee outside. 272 00:11:11,905 --> 00:11:14,474 Oh, for God's sake! 273 00:11:14,507 --> 00:11:15,943 Out. 274 00:11:22,015 --> 00:11:24,251 MAN: At the tone, the time will be 275 00:11:24,284 --> 00:11:27,020 8:22 and 30 seconds. 276 00:11:27,054 --> 00:11:28,255 TREY: Bam! 277 00:11:28,288 --> 00:11:29,757 Right to the millisecond. 278 00:11:29,790 --> 00:11:31,558 I'm two seconds off. I'm three. 279 00:11:31,591 --> 00:11:32,726 Same here. 280 00:11:32,760 --> 00:11:34,661 Hal, you don't even have a minute hand. 281 00:11:34,694 --> 00:11:38,732 Well, it's, it's really more of a decorative piece. 282 00:11:48,776 --> 00:11:49,943 Where is it? 283 00:11:49,977 --> 00:11:51,144 Where's what? 284 00:11:58,451 --> 00:11:59,920 Full house 285 00:11:59,953 --> 00:12:01,721 nines over aces. 286 00:12:02,790 --> 00:12:04,424 Yeah, looks like I'm on a roll. 287 00:12:04,457 --> 00:12:06,093 And I expect to stay on one 288 00:12:06,126 --> 00:12:09,229 once I get home to Alana, if you know what I mean. 289 00:12:09,262 --> 00:12:11,731 So, what is this, the third Wednesday of the month? 290 00:12:11,765 --> 00:12:14,868 ALL: Ooh! Hey, I do fine, thank you very much. 291 00:12:14,902 --> 00:12:15,903 Oh, yeah? 292 00:12:15,936 --> 00:12:17,070 What's the number? 293 00:12:17,104 --> 00:12:19,406 Whoa-whoa-whoa, we're not going to do this. 294 00:12:19,439 --> 00:12:21,174 Just deal the cards, will you? 295 00:12:22,275 --> 00:12:23,476 Three. 296 00:12:23,510 --> 00:12:25,312 Four. Four. 297 00:12:25,345 --> 00:12:26,446 Five. 298 00:12:26,479 --> 00:12:27,647 Two. 299 00:12:27,680 --> 00:12:29,582 Two? Ouch. 300 00:12:29,616 --> 00:12:31,218 Just twice a week? 301 00:12:31,251 --> 00:12:32,953 Oh, per week-- oh, then... 302 00:12:34,521 --> 00:12:35,555 Fourteen. 303 00:12:35,588 --> 00:12:36,824 14? Come on. 304 00:12:36,857 --> 00:12:37,825 No way. 305 00:12:37,858 --> 00:12:38,992 No, he's telling the truth. 306 00:12:39,026 --> 00:12:40,894 Believe me. I went on vacation with him. 307 00:12:40,928 --> 00:12:43,530 If anything, he's underselling himself. 308 00:12:44,865 --> 00:12:46,133 Well, I... guess I win. 309 00:12:47,334 --> 00:12:49,803 I mean, it's really none of your business. 310 00:12:49,837 --> 00:12:51,171 I don't care 311 00:12:51,204 --> 00:12:52,472 how high you wear your socks. 312 00:12:52,505 --> 00:12:53,473 You ain't beating that. 313 00:12:54,674 --> 00:12:56,276 Hey, hats off to you, man. 314 00:12:57,710 --> 00:12:59,512 Yeah, now we know why you're so bad at poker. 315 00:12:59,546 --> 00:13:01,648 I don't even know how you can keep your eyes open. 316 00:13:02,950 --> 00:13:04,684 Oh, you'd better watch it, Hal. 317 00:13:04,717 --> 00:13:06,653 She must be angling for something big. 318 00:13:06,686 --> 00:13:07,620 What are you talking about? 319 00:13:07,654 --> 00:13:08,989 Well, you know she's gonna want 320 00:13:09,022 --> 00:13:10,023 something in exchange. 321 00:13:10,057 --> 00:13:11,691 You don't get anything free with women. 322 00:13:11,724 --> 00:13:12,826 Listen to you. 323 00:13:12,860 --> 00:13:14,261 With that attitude 324 00:13:14,294 --> 00:13:16,496 it's no wonder you're not doing any better. 325 00:13:16,529 --> 00:13:17,865 ALL: Ooh... 326 00:13:17,898 --> 00:13:19,666 Well, don't put that on me, pal. 327 00:13:19,699 --> 00:13:21,101 Uh, can we...? HAL: Let me ask you something. 328 00:13:21,134 --> 00:13:24,204 When was the last time you sent your wife flowers? 329 00:13:24,237 --> 00:13:25,805 Well, how come it's always the man 330 00:13:25,839 --> 00:13:27,174 that has to send the flowers? 331 00:13:27,207 --> 00:13:28,808 I would love to get some flowers. 332 00:13:28,842 --> 00:13:29,809 Might as well stretch. 333 00:13:29,843 --> 00:13:31,044 This is going to take a while. 334 00:13:31,078 --> 00:13:32,145 Did you ever stop to think 335 00:13:32,179 --> 00:13:33,680 that women are independent 336 00:13:33,713 --> 00:13:34,882 human beings 337 00:13:34,915 --> 00:13:35,782 who can make their own... 338 00:13:35,815 --> 00:13:37,150 ...choices? 339 00:13:37,184 --> 00:13:38,886 If you look at any successful relationship 340 00:13:38,919 --> 00:13:41,221 you'll find one common element at their core: trust. 341 00:13:41,254 --> 00:13:42,822 That's fine, Francis, 342 00:13:42,856 --> 00:13:45,225 but I really didn't need the hour-and-20-minute speech. 343 00:13:45,258 --> 00:13:47,794 I was just going to ask if you wanted to take off early 344 00:13:47,827 --> 00:13:49,729 'cause I was willing to cover your shift, 345 00:13:49,762 --> 00:13:51,899 but evidently you're not concerned, so I... 346 00:13:57,570 --> 00:13:59,239 You like... 347 00:13:59,272 --> 00:14:00,640 this? 348 00:14:00,673 --> 00:14:02,242 Oh, yeah. 349 00:14:02,275 --> 00:14:03,410 You know something, Stevie? 350 00:14:03,443 --> 00:14:04,677 Maybe it was meant for me 351 00:14:04,711 --> 00:14:05,745 to be here with you, you know? 352 00:14:05,778 --> 00:14:07,480 I mean, wasn't it fate 353 00:14:07,514 --> 00:14:10,483 that made Dawson's Creek a rerun so I came here? 354 00:14:10,517 --> 00:14:17,157 I guess... fate... can be kind... too. 355 00:14:17,190 --> 00:14:21,761 Oh, this is so awful. 356 00:14:21,794 --> 00:14:22,896 Stop. 357 00:14:22,930 --> 00:14:24,064 It's okay. 358 00:14:24,097 --> 00:14:25,398 No, it's not okay. 359 00:14:25,432 --> 00:14:28,268 I just keep thinking about everything 360 00:14:28,301 --> 00:14:30,370 you're going to miss out on. 361 00:14:30,403 --> 00:14:32,605 You're never going to grow up. 362 00:14:32,639 --> 00:14:35,508 You're never going to go to your prom. 363 00:14:35,542 --> 00:14:37,044 I mean, you're never 364 00:14:37,077 --> 00:14:40,247 going to know what it's like to be loved. 365 00:14:42,315 --> 00:14:44,417 What I'm thinking about doing-- 366 00:14:44,451 --> 00:14:47,387 it goes against everything I believe in, okay? 367 00:14:47,420 --> 00:14:51,091 But then, I don't even know what I believe in anymore. 368 00:14:51,124 --> 00:14:52,625 : It's like, 369 00:14:52,659 --> 00:14:57,264 what kind of a God could just let you die like this?! 370 00:15:03,403 --> 00:15:07,407 I'll ask... when I see him. 371 00:15:07,440 --> 00:15:09,042 When was the last time 372 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 you just made time to talk to her?! 373 00:15:10,610 --> 00:15:11,611 You're perfectly happy 374 00:15:11,644 --> 00:15:12,980 just closing off 375 00:15:13,013 --> 00:15:14,314 and not sharing your feelings. 376 00:15:14,347 --> 00:15:15,815 Why don't you just get off my back?! 377 00:15:15,848 --> 00:15:16,883 There it is! 378 00:15:16,916 --> 00:15:18,718 You're shutting me out! 379 00:15:18,751 --> 00:15:20,620 Why can't you just talk to me?! 380 00:15:20,653 --> 00:15:22,222 So that you can twist my words around 381 00:15:22,255 --> 00:15:23,823 and just throw them back at me? 382 00:15:23,856 --> 00:15:27,260 How many times do I have to apologize for that?! 383 00:15:27,294 --> 00:15:28,295 You've been drinking, haven't you? 384 00:15:28,328 --> 00:15:29,829 Well, I warned you, 385 00:15:29,862 --> 00:15:30,998 but you didn't give me any other choice. 386 00:15:31,031 --> 00:15:32,932 Now my boyfriend's coming over 387 00:15:32,966 --> 00:15:35,068 and he's going to get that gun from you one way or another. 388 00:15:35,102 --> 00:15:36,469 Oh, little Markie Rosenbaum's 389 00:15:36,503 --> 00:15:38,005 going to come over and scare me. 390 00:15:38,038 --> 00:15:39,906 I broke up with Markie. 391 00:15:39,939 --> 00:15:41,975 I'm dating Derek Fowler. 392 00:15:42,009 --> 00:15:43,110 Derek Fowler?! 393 00:15:43,143 --> 00:15:44,244 He's a psycho! 394 00:15:44,277 --> 00:15:45,678 What happened to Markie?! 395 00:15:45,712 --> 00:15:46,813 I loved Markie! 396 00:15:46,846 --> 00:15:48,315 You guys were great together! 397 00:15:48,348 --> 00:15:49,816 You know, Derek's going to make you tell him 398 00:15:49,849 --> 00:15:50,817 where that gun is. 399 00:15:50,850 --> 00:15:52,152 Where are you going? 400 00:15:52,185 --> 00:15:54,587 I don't want to be anywhere near here 401 00:15:54,621 --> 00:15:55,655 when he shows up. 402 00:15:55,688 --> 00:15:57,324 Chandra, I'm going home! 403 00:15:57,357 --> 00:16:00,727 STEVIE: Sayo... nara. 404 00:16:01,794 --> 00:16:03,630 Well, maybe I'll just call the cops. 405 00:16:03,663 --> 00:16:04,764 Go ahead. 406 00:16:04,797 --> 00:16:06,499 Let's hope they get here first. 407 00:16:14,141 --> 00:16:15,208 That's it! 408 00:16:15,242 --> 00:16:16,376 I've had it! 409 00:16:16,409 --> 00:16:17,677 Dewey, shut up! 410 00:16:17,710 --> 00:16:20,680 You guys broke all my stuff! 411 00:16:20,713 --> 00:16:22,349 Look, I've got something good going on in there 412 00:16:22,382 --> 00:16:23,716 and I don't want you to ruin it. 413 00:16:23,750 --> 00:16:25,818 This is all I have left! 414 00:16:27,254 --> 00:16:30,157 There. Now you got nothing to worry about. 415 00:16:30,190 --> 00:16:31,458 End of discussion. 416 00:16:35,595 --> 00:16:36,963 Oh, my God. 417 00:16:36,996 --> 00:16:38,831 How can a night that started out so badly 418 00:16:38,865 --> 00:16:39,932 get even worse? 419 00:16:40,533 --> 00:16:41,668 Wait. 420 00:16:41,701 --> 00:16:42,735 Don't panic. 421 00:16:42,769 --> 00:16:44,137 Think for a second. 422 00:16:44,171 --> 00:16:45,405 No, this is good. 423 00:16:45,438 --> 00:16:46,706 This is sensible. 424 00:16:48,108 --> 00:16:50,043 I make those kind of statements 425 00:16:50,077 --> 00:16:52,679 and just assume that she knows I'm sorry. 426 00:16:54,681 --> 00:16:56,149 And you know what? 427 00:16:56,183 --> 00:16:57,550 That's not right. 428 00:16:57,584 --> 00:16:59,686 She deserves better than that. 429 00:16:59,719 --> 00:17:00,887 That's all I needed to hear. 430 00:17:00,920 --> 00:17:02,222 I'm going to call that woman up 431 00:17:02,255 --> 00:17:04,391 and tell her just how much I love her. 432 00:17:11,263 --> 00:17:13,200 Hello? 433 00:17:13,233 --> 00:17:15,202 Earl, is that you? 434 00:17:15,234 --> 00:17:17,569 Earl, what the hell you doing at my house? 435 00:17:17,604 --> 00:17:19,472 Hello? 436 00:17:23,476 --> 00:17:26,945 I-I'm, I'm going to go home now 437 00:17:26,979 --> 00:17:29,616 'cause I-I got a thing to do tomorrow. 438 00:17:39,626 --> 00:17:41,394 Well, I guess the game's over. 439 00:17:41,428 --> 00:17:43,730 ALL: Yeah. 440 00:17:45,565 --> 00:17:47,967 You know, I've wondered why Earl 441 00:17:48,000 --> 00:17:49,902 never came to the game. 442 00:17:49,936 --> 00:17:51,138 Dad, I've tried 443 00:17:51,171 --> 00:17:52,605 to be understanding about all this, 444 00:17:52,639 --> 00:17:54,307 but there is a limit. 445 00:17:54,341 --> 00:17:57,544 You have a right to know what's going on in this house. 446 00:17:57,577 --> 00:17:59,912 Dewey, now is not the time to be... 447 00:17:59,946 --> 00:18:01,448 Normally, I don't mind 448 00:18:01,481 --> 00:18:04,617 being a snitch, but this even makes me sad. 449 00:18:04,651 --> 00:18:07,019 This is what your son is up to. 450 00:18:09,088 --> 00:18:10,323 Stevie! What are you doing?! 451 00:18:10,357 --> 00:18:12,058 DEWEY: Where's Reese?! 452 00:18:12,091 --> 00:18:14,394 REESE: I was about to take a scented bath. 453 00:18:14,427 --> 00:18:15,628 Is something going on? 454 00:18:15,662 --> 00:18:17,997 Lamb chop! Put your sweater on! 455 00:18:18,030 --> 00:18:20,700 Dad... I... 456 00:18:23,035 --> 00:18:24,871 Stevie, how cou...? 457 00:18:27,940 --> 00:18:29,742 It's not... 458 00:18:29,776 --> 00:18:31,178 what it looks like. 459 00:18:31,211 --> 00:18:33,079 Well, it looks... 460 00:18:33,112 --> 00:18:35,882 like she was on your lap! 461 00:18:39,051 --> 00:18:41,621 Oh, my God, his head exploded! 462 00:18:42,355 --> 00:18:43,323 Abe, are you okay? 463 00:18:48,228 --> 00:18:50,163 I think so. 464 00:18:50,197 --> 00:18:51,631 Oh, my God, I'm so sorry! 465 00:18:51,664 --> 00:18:52,732 Is everyone okay?! 466 00:18:55,402 --> 00:18:58,371 I mean... what was that? 467 00:18:58,405 --> 00:19:00,139 Face it, Dad. 468 00:19:00,173 --> 00:19:01,841 You were a crappy father. 469 00:19:01,874 --> 00:19:03,543 All you ever cared about 470 00:19:03,576 --> 00:19:05,878 was women, drinking, and stealing. 471 00:19:05,912 --> 00:19:07,046 You know what? 472 00:19:07,079 --> 00:19:09,182 I can't talk about this anymore. 473 00:19:09,216 --> 00:19:11,684 How many times do I have to say it? 474 00:19:11,718 --> 00:19:13,119 I need money! 475 00:19:13,152 --> 00:19:14,421 FRANCIS: Guess who's home. 476 00:19:15,255 --> 00:19:16,689 What are you doing here?! 477 00:19:16,723 --> 00:19:17,957 I got off early. 478 00:19:17,990 --> 00:19:20,793 Hello. I'm Francis, Piama's husband. 479 00:19:20,827 --> 00:19:21,561 You're married? 480 00:19:21,594 --> 00:19:22,895 Hmm... 481 00:19:22,929 --> 00:19:24,731 Didn't think that was worth mentioning? 482 00:19:24,764 --> 00:19:25,965 Very cozy. 483 00:19:25,998 --> 00:19:28,268 Francis, I told you I... 484 00:19:29,436 --> 00:19:32,405 Hey, I had a life before I met you. 485 00:19:33,440 --> 00:19:35,742 Maybe I haven't been fair to you. 486 00:19:35,775 --> 00:19:38,578 I mean, our relationship wasn't all bad. 487 00:19:38,611 --> 00:19:40,847 Remember all the tickle fights? 488 00:19:40,880 --> 00:19:42,415 Oh, yeah, those were wild. 489 00:19:43,383 --> 00:19:45,084 I remember this one time 490 00:19:45,117 --> 00:19:47,387 we were taking a bath together, and she started squirming... 491 00:19:47,420 --> 00:19:50,056 Ah! No, I don't want to hear this! 492 00:19:50,089 --> 00:19:51,391 Aw, come on. 493 00:19:51,424 --> 00:19:53,560 It's a funny story, Francis. 494 00:19:53,593 --> 00:19:56,596 And he loves telling it, don't you, Dad? 495 00:19:56,629 --> 00:19:58,197 "Dad"? 496 00:19:58,231 --> 00:19:59,732 Yup. 497 00:19:59,766 --> 00:20:02,068 I just... Oh, I'm, I'm so sorry. 498 00:20:02,101 --> 00:20:04,737 I just... I mean, it's a real pleasure 499 00:20:04,771 --> 00:20:05,938 to meet you, sir. 500 00:20:05,972 --> 00:20:07,574 Do you have any money? 501 00:20:07,607 --> 00:20:09,409 No. 502 00:20:09,442 --> 00:20:12,312 Well, tonight's been a big ball of nothing. 503 00:20:16,616 --> 00:20:19,619 I'm going to go finish off my shift. 504 00:20:23,623 --> 00:20:25,625 Love you, honey! 505 00:20:26,893 --> 00:20:28,728 You are never seeing that girl again. 506 00:20:28,761 --> 00:20:29,929 And you sure as hell 507 00:20:29,962 --> 00:20:31,531 are never seeing that boy again. 508 00:20:31,564 --> 00:20:32,699 You know what? 509 00:20:32,732 --> 00:20:35,435 You are not seeing daylight for the next six months. 510 00:20:35,468 --> 00:20:36,969 OFFICER: Just tell me what happened. 511 00:20:37,003 --> 00:20:42,108 We... were playing... 512 00:20:42,141 --> 00:20:43,443 cards. 513 00:20:43,476 --> 00:20:44,911 Okay. 514 00:20:44,944 --> 00:20:47,213 Let's start with you. 515 00:20:47,246 --> 00:20:51,318 Well... 516 00:20:51,351 --> 00:20:53,753 it's like... 517 00:20:54,921 --> 00:20:56,389 ...this. 518 00:20:56,423 --> 00:20:57,324 So, let me see. 519 00:20:57,357 --> 00:20:58,325 You found a gun. 520 00:20:58,358 --> 00:20:59,792 Didn't tell your father. 521 00:20:59,826 --> 00:21:01,961 Handled it, hid it inside the house. 522 00:21:01,994 --> 00:21:03,596 Handled it again to move it 523 00:21:03,630 --> 00:21:05,832 and tried to destroy it with a hacksaw. 524 00:21:05,865 --> 00:21:08,401 And at no point did you contact the police 525 00:21:08,435 --> 00:21:10,136 until after the gun went off. 526 00:21:10,169 --> 00:21:11,638 Yes. 527 00:21:11,671 --> 00:21:14,273 What did you say your IQ was? 528 00:21:15,642 --> 00:21:16,809 Man, what a night. 529 00:21:16,843 --> 00:21:18,311 When that thing went off, 530 00:21:18,345 --> 00:21:20,580 I couldn't believe how scared I was. 531 00:21:20,613 --> 00:21:22,181 You were scared? 532 00:21:22,214 --> 00:21:24,183 Hey, I was way more scared than you guys. 533 00:21:24,216 --> 00:21:25,251 Are you kidding me? 534 00:21:25,284 --> 00:21:26,519 I screamed like a little girl. 535 00:21:26,553 --> 00:21:28,955 Puh-leeze! I could have broke glass the way I screamed. 536 00:21:28,988 --> 00:21:30,957 You sounded like a hero compared to how I... 35710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.