All language subtitles for Little.Vampire.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX -HI-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,114 --> 00:00:11,717 [light music] 2 00:00:17,021 --> 00:00:19,691 [gentle music] 3 00:00:32,100 --> 00:00:37,100 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:38,909 --> 00:00:41,513 [eerie music] 5 00:00:49,153 --> 00:00:52,123 [enchanting music] 6 00:00:59,697 --> 00:01:02,501 [haunting music] 7 00:01:30,795 --> 00:01:33,832 [wind whistling] 8 00:01:35,566 --> 00:01:38,102 [water lapping] 9 00:01:40,839 --> 00:01:42,807 [menacing music] 10 00:01:42,840 --> 00:01:45,077 [horse hooves beating] 11 00:01:45,777 --> 00:01:47,679 [panting] 12 00:01:47,712 --> 00:01:50,449 [horse hooves thumping] 13 00:01:53,150 --> 00:01:56,155 - [whimpering] - [horse neighing] 14 00:01:58,857 --> 00:01:59,858 I wanted your love. 15 00:01:59,891 --> 00:02:02,027 You could've had anything you wanted, Pandora. 16 00:02:02,626 --> 00:02:03,862 [gasping] 17 00:02:03,894 --> 00:02:06,130 [swords clanging] 18 00:02:06,998 --> 00:02:08,967 Now you'll see what happens when someone breaks my heart. 19 00:02:08,999 --> 00:02:11,502 Don't you touch her or my father will come. 20 00:02:11,535 --> 00:02:13,004 So you think you have a father, do you? 21 00:02:13,237 --> 00:02:14,605 [groaning] 22 00:02:14,973 --> 00:02:16,842 [man] No one will save you. 23 00:02:16,874 --> 00:02:17,875 I will sacrifice you 24 00:02:17,910 --> 00:02:19,711 - to the god of the depths. - [chain rattling] 25 00:02:19,743 --> 00:02:20,845 Do you know what this means, kid? 26 00:02:20,879 --> 00:02:21,880 [whimpering] 27 00:02:23,581 --> 00:02:25,717 Save my child, and I will give you my life. 28 00:02:25,749 --> 00:02:27,752 Too late. [laughs] 29 00:02:28,253 --> 00:02:30,789 [chains rattling] 30 00:02:31,623 --> 00:02:33,592 [whimpering] 31 00:02:33,624 --> 00:02:35,593 [beast growling] 32 00:02:35,959 --> 00:02:38,696 I will offer my life to anybody who will save us. 33 00:02:38,730 --> 00:02:40,832 I will offer my life to anybody who will save us. 34 00:02:40,864 --> 00:02:42,701 I will offer my life to anybody who will save us. 35 00:02:42,733 --> 00:02:44,001 - [thunder booming] - [Pandora] I will offer 36 00:02:44,035 --> 00:02:45,504 my life to anyone who will save us. 37 00:02:45,536 --> 00:02:47,205 [thunder crackling] 38 00:02:47,237 --> 00:02:49,173 [uplifting music] 39 00:02:49,207 --> 00:02:51,944 [both gasping] 40 00:02:52,277 --> 00:02:54,213 [thunder rumbling] 41 00:02:59,784 --> 00:03:01,487 You would die for me? 42 00:03:02,119 --> 00:03:03,554 Save my child. 43 00:03:04,154 --> 00:03:07,525 Pandora, you don't know what you've just done. 44 00:03:07,558 --> 00:03:09,527 [ship creaking] 45 00:03:10,227 --> 00:03:11,529 - [cape whooshing] - [sword clanging] 46 00:03:11,563 --> 00:03:13,631 - [ghoul squawks] - [tense music] 47 00:03:13,665 --> 00:03:16,301 Beware when you call unto the souls of the dead, 48 00:03:16,333 --> 00:03:19,570 because sometimes the dead answer your calls. 49 00:03:20,203 --> 00:03:22,840 - [yelling] - [swords clanging] 50 00:03:22,874 --> 00:03:24,743 [both grunting] 51 00:03:25,743 --> 00:03:27,746 - [yelps] - [ghosts booing] 52 00:03:31,648 --> 00:03:33,751 - [gasping] - [swords clanging] 53 00:03:37,922 --> 00:03:39,157 [panting] 54 00:03:40,958 --> 00:03:43,961 [Pandora screaming] 55 00:03:44,963 --> 00:03:46,197 [gasping] 56 00:03:46,230 --> 00:03:48,000 [yelling] 57 00:03:49,666 --> 00:03:51,235 - [uplifting music] - [gasping] 58 00:03:58,375 --> 00:03:59,977 [sinister music] 59 00:04:00,278 --> 00:04:04,616 So, where is my warm, young flesh? 60 00:04:05,315 --> 00:04:07,084 It's not me, it's him there. 61 00:04:07,118 --> 00:04:09,221 [beast grumbling] 62 00:04:09,754 --> 00:04:10,855 [ghosts squeaking] 63 00:04:11,054 --> 00:04:13,824 [mysterious music] 64 00:04:13,857 --> 00:04:16,727 - [whimpering] - [smoke whooshing] 65 00:04:22,033 --> 00:04:24,001 Yum, flesh. 66 00:04:24,035 --> 00:04:25,670 - [munching] - [men screaming] 67 00:04:25,703 --> 00:04:26,972 Hang on, wait. 68 00:04:27,004 --> 00:04:28,305 I could be useful to you. 69 00:04:28,338 --> 00:04:31,876 Yes, from now on you'll be working for me. 70 00:04:32,175 --> 00:04:33,277 And I'll get my revenge. 71 00:04:33,311 --> 00:04:34,846 On who? 72 00:04:34,879 --> 00:04:36,013 Well, Pandora. 73 00:04:36,047 --> 00:04:37,982 If she's not mine, then she shouldn't be with anyone. 74 00:04:38,016 --> 00:04:41,186 [laughs] Suit yourself. 75 00:04:41,419 --> 00:04:44,356 - [beast growling] - [squelching] 76 00:04:45,689 --> 00:04:48,160 [acid hissing] 77 00:04:49,026 --> 00:04:52,262 [beast] There, now avenge yourself. 78 00:04:52,295 --> 00:04:56,901 And destroy the one who stole my young flesh. 79 00:04:57,201 --> 00:05:00,071 [uplifting music] 80 00:05:09,780 --> 00:05:11,917 [ghosts chattering] 81 00:05:12,984 --> 00:05:14,186 [gasping] 82 00:05:16,054 --> 00:05:18,890 - [ghost chittering] - [gasping] 83 00:05:21,091 --> 00:05:22,660 [laughing] 84 00:05:22,694 --> 00:05:25,097 [cheering] 85 00:05:25,328 --> 00:05:28,033 Yes, that's one of the advantages, we can fly. 86 00:05:28,732 --> 00:05:30,668 Mommy, where are we? 87 00:05:30,701 --> 00:05:32,136 Forgive me, it was selfish of me 88 00:05:32,170 --> 00:05:33,937 to take you away with my phantoms. 89 00:05:33,970 --> 00:05:35,973 This is surely not what women dream of. 90 00:05:36,441 --> 00:05:38,143 [dolphin squeaking] 91 00:05:38,175 --> 00:05:40,277 I hope he will not be too bored. 92 00:05:40,912 --> 00:05:44,883 Bored? I've never seen anything so attractive. 93 00:05:44,915 --> 00:05:47,317 [water splashing] 94 00:05:47,350 --> 00:05:48,886 Is there any other bad news? 95 00:05:48,920 --> 00:05:51,122 Um, you'll always stay the same age. 96 00:05:51,155 --> 00:05:52,891 [chuckles] I can live with that. 97 00:05:53,790 --> 00:05:56,194 And me? Will I stay the same age? 98 00:05:56,227 --> 00:05:57,729 Yes, my boy. 99 00:05:57,761 --> 00:05:59,029 Cool. 100 00:05:59,062 --> 00:06:02,833 - [cannon balls whooshing] - [cannons booming] 101 00:06:04,299 --> 00:06:05,703 It's the prince. Who knows what abomination 102 00:06:05,737 --> 00:06:07,304 he's been turned into by his master. 103 00:06:07,338 --> 00:06:09,441 [prince laughing] 104 00:06:09,473 --> 00:06:10,374 Will you defeat him, Captain? 105 00:06:10,408 --> 00:06:12,309 Madam, I was able to save you from a man 106 00:06:12,343 --> 00:06:14,412 but now that he's surrendered to the god of nothingness, he's... 107 00:06:14,444 --> 00:06:16,747 - Even dumber than before? - Maybe, Madam, 108 00:06:16,780 --> 00:06:18,115 but I'm not invincible. We've got to run. 109 00:06:18,316 --> 00:06:20,185 Oh, I never choose the right guy. 110 00:06:20,485 --> 00:06:21,819 Hey, I'm kidding. 111 00:06:21,852 --> 00:06:22,821 We don't know each other too well 112 00:06:22,853 --> 00:06:24,789 but I'll run with you to the end of the world. 113 00:06:26,223 --> 00:06:27,425 Okay, let's run. 114 00:06:27,458 --> 00:06:28,860 But where to? 115 00:06:28,893 --> 00:06:31,696 [exciting music] 116 00:06:38,035 --> 00:06:39,136 [swords clanging] 117 00:06:41,905 --> 00:06:44,775 [swords clanging] 118 00:06:54,919 --> 00:06:56,755 [thunder rumbling] 119 00:06:56,787 --> 00:06:58,355 [glass shattering] 120 00:07:07,430 --> 00:07:09,200 [bubbles popping] 121 00:07:17,809 --> 00:07:20,078 [smoke hissing] 122 00:07:21,345 --> 00:07:22,380 [yelling] 123 00:07:28,586 --> 00:07:31,189 [water splashing] 124 00:07:31,222 --> 00:07:33,091 [music continues] 125 00:07:38,162 --> 00:07:39,864 [bomb whistling] 126 00:07:39,896 --> 00:07:41,232 [bomb wheezing] 127 00:07:44,001 --> 00:07:46,104 [crowd applauding] 128 00:07:46,136 --> 00:07:47,872 [posts clunking] 129 00:07:54,045 --> 00:07:57,515 ♪ Ooh, yeah ♪ 130 00:07:57,547 --> 00:07:59,384 ♪ Ooh ♪ 131 00:08:00,617 --> 00:08:04,122 ♪ Ooh ♪ 132 00:08:04,155 --> 00:08:06,925 [crowd chanting] 133 00:08:07,290 --> 00:08:09,427 [music continues] 134 00:08:14,932 --> 00:08:16,568 [energy whooshing] 135 00:08:23,174 --> 00:08:24,342 [door thudding] 136 00:08:29,213 --> 00:08:31,817 [crickets chirping] 137 00:08:32,949 --> 00:08:34,919 There, my dear, it's over. 138 00:08:34,952 --> 00:08:37,121 Nobody can see us under this dome. 139 00:08:37,154 --> 00:08:38,890 Oh yeah? You can do that? 140 00:08:38,923 --> 00:08:40,291 - Well, yeah. - And it took you 141 00:08:40,324 --> 00:08:41,992 three centuries to think about it? 142 00:08:42,025 --> 00:08:43,361 Oh, you know, honey, 143 00:08:43,394 --> 00:08:45,297 immortals and time. [chuckles] 144 00:08:45,563 --> 00:08:46,931 [gentle music] 145 00:08:46,963 --> 00:08:47,965 Poor kid. 146 00:08:49,032 --> 00:08:51,068 When I think of all the atrocities he's seen... 147 00:08:51,468 --> 00:08:53,170 Forget all this, Little Vampire. 148 00:08:54,472 --> 00:08:55,573 Forget. 149 00:08:55,606 --> 00:08:57,175 - [bright music] - [moon whooshing] 150 00:08:57,208 --> 00:08:58,343 [Pandora] Forget. 151 00:08:58,943 --> 00:09:00,477 [whooshing] 152 00:09:02,512 --> 00:09:05,016 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 153 00:09:08,084 --> 00:09:09,353 [girl] Is this the haunted house? 154 00:09:09,386 --> 00:09:11,421 People who go in there never come back out. 155 00:09:11,454 --> 00:09:14,057 - Do you really believe that? - I know that ghosts exist. 156 00:09:14,091 --> 00:09:15,560 It's just that we can't see them. 157 00:09:15,593 --> 00:09:17,562 - [girl] Are you sure? - My parents are in heaven. 158 00:09:17,594 --> 00:09:19,296 I talk to them and they never answer. 159 00:09:19,329 --> 00:09:21,165 Don't you think they'd come down and say hi to me 160 00:09:21,198 --> 00:09:22,333 from time to time if they could? 161 00:09:23,601 --> 00:09:25,470 I guess. So you wouldn't be afraid to go inside, would you? 162 00:09:25,936 --> 00:09:28,205 If a boy really wanted to impress me, 163 00:09:28,238 --> 00:09:30,341 he'd go inside the haunted house. 164 00:09:32,075 --> 00:09:34,478 [eerie music] 165 00:09:40,217 --> 00:09:43,321 [whimpering] 166 00:09:44,689 --> 00:09:45,589 - [hinges squeaking] - [shutters thudding] 167 00:09:45,623 --> 00:09:47,625 - [chain rattling] - [Michel whimpering] 168 00:09:48,525 --> 00:09:49,895 [yelps] 169 00:09:50,328 --> 00:09:52,664 - You okay, Michel? - Yeah, yeah. 170 00:09:52,697 --> 00:09:54,299 [floorboards creaking] 171 00:09:57,702 --> 00:09:58,904 [knocking] 172 00:10:00,203 --> 00:10:01,138 See, there's no one. 173 00:10:01,171 --> 00:10:02,439 - [bottle whistling, clanging] - [groaning] 174 00:10:02,473 --> 00:10:03,574 You chicken, I'm gonna pummel you. 175 00:10:03,607 --> 00:10:04,607 You don't even have a mother. 176 00:10:04,641 --> 00:10:06,645 And in two minutes, you won't have any teeth. 177 00:10:07,344 --> 00:10:08,713 - [grunting] - [fists thudding] 178 00:10:08,746 --> 00:10:10,415 - [foot thudding] - [hands slapping] 179 00:10:10,448 --> 00:10:11,982 - [thudding] - [boy chuckling] 180 00:10:13,217 --> 00:10:15,120 [bird squawking] 181 00:10:15,553 --> 00:10:18,223 [upbeat music] 182 00:10:38,242 --> 00:10:40,444 I've been 10 years old for 300 years. 183 00:10:40,477 --> 00:10:42,713 And for 300 years have been bored stiff. 184 00:10:42,747 --> 00:10:44,515 I'm fed up with being stuck in here. 185 00:10:44,548 --> 00:10:46,484 You can't say that, we go out a lot. 186 00:10:46,516 --> 00:10:49,186 Your mother takes you with her when she goes to the hospital. 187 00:10:49,219 --> 00:10:50,687 To steal bags of blood from patients. 188 00:10:50,721 --> 00:10:51,655 Fascinating. 189 00:10:51,689 --> 00:10:53,458 And the Captain of the Dead, he brings you 190 00:10:53,491 --> 00:10:54,759 every time there's a social gathering. 191 00:10:54,791 --> 00:10:56,326 Oh, you mean funerals? 192 00:10:56,359 --> 00:10:58,662 And then every time we go out, we need an armed escort. 193 00:10:58,695 --> 00:11:00,764 We're scared of everything in this family. 194 00:11:00,798 --> 00:11:02,400 I would like to go out on my own. 195 00:11:02,433 --> 00:11:04,135 Oh, no, that's not allowed. 196 00:11:04,168 --> 00:11:06,337 And when I ask why, no one ever answers me. 197 00:11:06,370 --> 00:11:07,538 [bowl smashing] 198 00:11:07,570 --> 00:11:09,272 Hey, [indistinct], Vampire. 199 00:11:09,305 --> 00:11:11,475 Oh, sorry, I'm young, I can't help you. 200 00:11:11,508 --> 00:11:13,343 Ah, that's the way it is, kiddo. 201 00:11:13,376 --> 00:11:14,746 Some stuff you're better off not knowing. 202 00:11:14,779 --> 00:11:16,347 Look at me, I don't know anything. 203 00:11:16,380 --> 00:11:18,516 I don't ask any questions and what am I, what am I? 204 00:11:18,549 --> 00:11:20,986 - Happy. - [scoffs] Aren't you lucky? 205 00:11:26,256 --> 00:11:27,458 - [slurping] - Hey. 206 00:11:27,491 --> 00:11:29,126 - [spitting] - That's rude. 207 00:11:29,160 --> 00:11:30,361 What are the parents up to? 208 00:11:30,394 --> 00:11:31,429 [bottle whooshing] 209 00:11:32,096 --> 00:11:34,499 [eerie music] 210 00:11:39,502 --> 00:11:42,373 [ghosts laughing] 211 00:11:48,779 --> 00:11:50,515 [mud sloshing] 212 00:12:02,126 --> 00:12:04,194 - Hey, wipe your feet. - I don't have feet. 213 00:12:04,227 --> 00:12:05,729 - That's no reason. - I'm sorry, Phantomato, 214 00:12:05,762 --> 00:12:08,398 but eternal life cannot revolve entirely around movie night. 215 00:12:08,431 --> 00:12:09,666 Depends on the movie, Little Vampire. 216 00:12:09,699 --> 00:12:11,435 No, Phantomato, it depends mostly 217 00:12:11,468 --> 00:12:12,804 on who's in charge of the film club. 218 00:12:12,837 --> 00:12:15,707 It's me. I get to load the reel. [grunts] 219 00:12:16,107 --> 00:12:18,843 Careful, careful, my boy, it's really old. 220 00:12:18,876 --> 00:12:21,413 [yelling] No! 221 00:12:22,246 --> 00:12:23,713 [yelling] 222 00:12:23,747 --> 00:12:25,216 Stop your nonsense. 223 00:12:25,248 --> 00:12:26,483 It's fragile, I tell ya. 224 00:12:26,516 --> 00:12:28,518 - It's fragile. - It's fragile. 225 00:12:28,551 --> 00:12:30,120 - It's fragile... - Quiet. 226 00:12:30,420 --> 00:12:32,323 This is movie night, not the circus. 227 00:12:32,555 --> 00:12:34,091 Shush, shush. 228 00:12:34,125 --> 00:12:35,559 If movie night gets you too worked up, 229 00:12:35,593 --> 00:12:37,328 - I'm calling it off. - But it's our passion. 230 00:12:37,361 --> 00:12:38,763 Always be passionate about your passion. 231 00:12:38,795 --> 00:12:40,164 Well, try to be passionate about something 232 00:12:40,197 --> 00:12:41,532 without hurting other people's passions. 233 00:12:41,564 --> 00:12:43,633 Pandora and I, we're passionate about, ur... 234 00:12:43,666 --> 00:12:45,469 Passionate about calm and harmony. 235 00:12:47,304 --> 00:12:50,440 [projector clicking] 236 00:12:50,473 --> 00:12:52,809 The Curse of Frankenstein. 237 00:12:52,843 --> 00:12:54,212 [phantoms gasping] 238 00:12:54,245 --> 00:12:55,446 With Peter Cushing. 239 00:12:55,478 --> 00:12:56,713 [phantoms] Take off your hats. 240 00:12:56,747 --> 00:12:59,717 It's a real monster, in role of a monster. 241 00:12:59,750 --> 00:13:01,519 [eerie music] 242 00:13:02,386 --> 00:13:03,820 Marguerite, they're not real. 243 00:13:03,853 --> 00:13:05,589 How do you think they do it then? 244 00:13:05,622 --> 00:13:07,592 Do they do it if they're not real monsters? 245 00:13:07,625 --> 00:13:10,428 Oh, I'm scared, I'm scared, I'm scared. 246 00:13:10,460 --> 00:13:12,229 - Hush! - When is he gonna shut up? 247 00:13:12,262 --> 00:13:13,263 Marguerite, be quiet. 248 00:13:13,298 --> 00:13:15,232 Yes, Marguerite, you're ruining the movie night. 249 00:13:16,467 --> 00:13:18,369 I'm afraid the monster will lose. 250 00:13:18,401 --> 00:13:20,737 But, Marguerite, the monsters always loose. 251 00:13:20,771 --> 00:13:22,873 Yes, but they always come back the next time. 252 00:13:22,906 --> 00:13:24,541 Here, something wrong, kiddo? 253 00:13:27,277 --> 00:13:29,446 I need some fresh air. And a walk. 254 00:13:29,479 --> 00:13:31,214 A walk? A walk! 255 00:13:31,247 --> 00:13:33,785 - [Phantomato grunting] - [cheerful music] 256 00:13:35,785 --> 00:13:38,555 Hey, hey, come on. [soeaking indistinctly] 257 00:13:39,256 --> 00:13:41,159 - [bone clanging] - [peaceful music] 258 00:13:41,192 --> 00:13:43,261 - [grunts] - Oh, come on, do it, do it. 259 00:13:43,294 --> 00:13:45,295 Phantomato, stop it now. 260 00:13:45,328 --> 00:13:46,796 Yes, you're very ill-mannered. 261 00:13:46,829 --> 00:13:48,833 Back in my day, things like this never would've happened. 262 00:13:48,866 --> 00:13:50,333 Ah, can't you see we're playing. 263 00:13:50,367 --> 00:13:52,370 - Leave us alone. - Phantomato, enough. 264 00:13:52,402 --> 00:13:54,404 I wanna play with kids my own age. 265 00:13:54,438 --> 00:13:55,840 You have a dog, isn't that enough? 266 00:13:55,872 --> 00:13:58,208 - I want to go outside. - [chuckles] You're funny. 267 00:13:58,474 --> 00:14:00,744 I don't care, I'm leaving this house. 268 00:14:00,777 --> 00:14:02,279 [ghosts murmuring] 269 00:14:02,612 --> 00:14:04,549 - Let's go. - You can't go. 270 00:14:04,582 --> 00:14:06,484 - What's going on? - [ghosts murmuring] 271 00:14:06,516 --> 00:14:08,785 - [tense music] - He's lost his marbles. 272 00:14:09,953 --> 00:14:11,890 [dog barking in distance] 273 00:14:13,623 --> 00:14:14,725 [Captain] No. 274 00:14:16,827 --> 00:14:17,962 [Little Vampire] Why not, Captain? 275 00:14:17,995 --> 00:14:19,664 You're supposed to be a fearsome pirate. 276 00:14:19,697 --> 00:14:21,499 What are you so scared of? 277 00:14:21,531 --> 00:14:23,367 [Captain] I gave you eternal life, Little Vampire. 278 00:14:23,400 --> 00:14:24,735 But there's a price to pay for that. 279 00:14:24,767 --> 00:14:26,503 Come on, I'm not a baby. 280 00:14:26,536 --> 00:14:28,772 If there's something serious, you can tell me. 281 00:14:28,805 --> 00:14:31,508 We're already dead, I don't see what else can happen to us. 282 00:14:31,541 --> 00:14:34,612 Captain, Little Vampire's old enough now, don't you think? 283 00:14:34,645 --> 00:14:35,679 You can talk to him. 284 00:14:36,881 --> 00:14:38,848 So, your figurehead has a say in my son's education now? 285 00:14:38,881 --> 00:14:40,383 No, not at all, sugar-plum. 286 00:14:40,416 --> 00:14:42,319 I'm sure she was just trying to be helpful. 287 00:14:42,819 --> 00:14:44,555 Isn't that right, Sleeping Belle? 288 00:14:44,822 --> 00:14:48,559 Whatever I say gets misinterpreted anyway, so. 289 00:14:48,592 --> 00:14:50,394 Are you happy with your little tantrum now? 290 00:14:50,426 --> 00:14:51,728 You got your parents angry. 291 00:14:51,761 --> 00:14:52,829 [sighs] 292 00:14:52,862 --> 00:14:54,464 The kid is gonna be the death of me. 293 00:14:54,497 --> 00:14:56,266 I bend over backwards trying to entertain him. 294 00:14:56,300 --> 00:14:59,337 I play ball, bones and monopoly, but he's never satisfied. 295 00:14:59,370 --> 00:15:01,405 I wanna be treated like the other kids. 296 00:15:01,438 --> 00:15:03,540 - But we do treat you like... - I wanna go to school. 297 00:15:03,574 --> 00:15:06,309 Children go to school. Am I a child, yes or no? 298 00:15:06,343 --> 00:15:08,713 Sailor, if living kids saw you, they'd be scared to death. 299 00:15:08,746 --> 00:15:09,947 You can't leave the house. 300 00:15:09,979 --> 00:15:11,449 - Why not? - [house rumbling] 301 00:15:11,482 --> 00:15:12,583 [shouts] What is that? 302 00:15:12,616 --> 00:15:14,352 - [Marguerite crying] - Marguerite, 303 00:15:14,385 --> 00:15:16,920 - I'm gonna smash you. - What is it this time? 304 00:15:16,953 --> 00:15:18,723 We have to fix the screen again. 305 00:15:19,390 --> 00:15:21,592 - Marguerite? - I didn't do anything. 306 00:15:21,625 --> 00:15:23,561 [crying] I didn't do anything. 307 00:15:23,593 --> 00:15:25,762 Marguerite, don't tell me you jumped into the screen 308 00:15:25,795 --> 00:15:27,464 to help the monsters again? 309 00:15:27,497 --> 00:15:29,934 The monsters always lose. 310 00:15:29,967 --> 00:15:32,403 I've had it. You guys always break everything. 311 00:15:32,435 --> 00:15:33,771 There's nothing to do around here. 312 00:15:33,804 --> 00:15:35,740 I need a more stimulating environment. 313 00:15:35,772 --> 00:15:37,774 - What did you say? - I'm off. 314 00:15:38,375 --> 00:15:40,511 [somber music] 315 00:15:40,544 --> 00:15:43,280 [clock face squeaking] 316 00:15:44,048 --> 00:15:46,751 [birds singing] 317 00:15:49,852 --> 00:15:51,789 I'm crushed by boredom. 318 00:15:51,822 --> 00:15:53,825 I need to come up with a plan. 319 00:15:55,525 --> 00:15:56,761 [Little Vampire sighing] 320 00:16:00,097 --> 00:16:03,434 [sinister music] 321 00:16:06,337 --> 00:16:08,973 [waves crashing] 322 00:16:19,516 --> 00:16:20,885 [Gibbous] Come on, little Kawai's. 323 00:16:20,918 --> 00:16:23,054 Find Pandora and the Captain of the Dead. 324 00:16:23,087 --> 00:16:24,689 [bright music] 325 00:16:24,722 --> 00:16:27,357 [kawais groaning] 326 00:16:42,439 --> 00:16:43,974 [roof tiles clanking] 327 00:16:46,944 --> 00:16:48,445 [whooshing] 328 00:16:50,414 --> 00:16:51,982 - [man groaning] - [car honking, whooshing] 329 00:16:53,449 --> 00:16:54,518 I just saved your life. 330 00:16:54,785 --> 00:16:56,554 No you didn't, I was just fine. 331 00:16:56,587 --> 00:16:59,056 If I hadn't grabbed you, that car would've run you over. 332 00:16:59,088 --> 00:17:01,425 That's not true, I was paying attention. 333 00:17:01,457 --> 00:17:03,059 Okay, okay, this time you were lucky, 334 00:17:03,092 --> 00:17:04,728 but you have to admit it's scary. 335 00:17:04,761 --> 00:17:05,863 - What is? - Death. 336 00:17:05,896 --> 00:17:07,397 - You could die. - When? 337 00:17:07,431 --> 00:17:09,400 At any moment. Out of the blue, 338 00:17:09,433 --> 00:17:11,969 a car, a fall, a disease, poor you. 339 00:17:12,001 --> 00:17:13,037 - And what about you? - Me? 340 00:17:13,069 --> 00:17:15,438 I'm immortal. Would you like to be immortal too? 341 00:17:15,472 --> 00:17:16,973 - How much does it cost? - It's free. 342 00:17:17,007 --> 00:17:18,009 Just sign here. 343 00:17:19,108 --> 00:17:20,977 - [popping] - [bright music] 344 00:17:21,511 --> 00:17:23,446 No, I'm not forever gonna be a... 345 00:17:23,480 --> 00:17:24,815 A kawai. 346 00:17:24,848 --> 00:17:26,751 Yes. [laughs] 347 00:17:27,184 --> 00:17:29,987 [kawai groaning] 348 00:17:34,625 --> 00:17:36,493 No, wait! There must be some way to... 349 00:17:36,793 --> 00:17:37,895 I don't wanna be... 350 00:17:37,927 --> 00:17:39,429 Vampires are hiding somewhere. 351 00:17:39,463 --> 00:17:40,964 There's a flaw in their defense system, 352 00:17:40,998 --> 00:17:42,433 find them for me. 353 00:17:42,465 --> 00:17:44,534 A child, his mother, and an old pirate. 354 00:17:44,568 --> 00:17:45,970 Then I'll reexamine your case. 355 00:17:46,002 --> 00:17:47,938 Maybe. [chuckles] 356 00:17:49,807 --> 00:17:51,642 And how am I supposed to reach you? 357 00:17:51,675 --> 00:17:52,943 [grunts] Thanks. 358 00:17:52,975 --> 00:17:54,011 Who do I ask for? 359 00:17:54,978 --> 00:17:55,812 - [tape stretching] - There we go, perfect. 360 00:17:55,846 --> 00:17:58,048 All right, let's go, start the film. 361 00:17:58,080 --> 00:17:59,716 But we haven't picked one yet. 362 00:17:59,750 --> 00:18:00,951 You changed your mind? 363 00:18:00,983 --> 00:18:02,819 - You like movies now? - Yes, yes, hurry up, 364 00:18:02,853 --> 00:18:04,488 I don't have all night. 365 00:18:04,521 --> 00:18:05,889 Well, what do you wanna watch? 366 00:18:05,923 --> 00:18:08,492 Anything. I want to see, ur, this. 367 00:18:08,524 --> 00:18:09,425 [Ophtamol] Ah! 368 00:18:09,460 --> 00:18:11,028 - [whimpering] - Are you outta your mind? 369 00:18:11,060 --> 00:18:12,562 Little Vampire, what's your problem? 370 00:18:12,596 --> 00:18:14,432 - It's a cute cartoon. - You're nuts. 371 00:18:14,464 --> 00:18:15,866 Sorry, wrong pick. Ur, this one. 372 00:18:15,898 --> 00:18:17,467 [Ophtamol] The Mask of the Red Death. 373 00:18:17,501 --> 00:18:18,836 That's a good one. 374 00:18:18,868 --> 00:18:21,472 [eerie music] 375 00:18:25,709 --> 00:18:26,778 [phantoms gasping] 376 00:18:34,851 --> 00:18:36,119 You leaving without me, kiddo? 377 00:18:36,153 --> 00:18:38,055 If you tattle, you're no friend of mine. 378 00:18:38,088 --> 00:18:39,557 I knew you could see the directors 379 00:18:39,589 --> 00:18:41,692 if you went behind the screen. Where are they? 380 00:18:41,724 --> 00:18:42,725 That's not what this is about, Marguerite. 381 00:18:42,760 --> 00:18:44,662 - Go back in the theater. - Yeah, we're going 382 00:18:44,694 --> 00:18:46,763 someplace real special. You can't come. 383 00:18:46,797 --> 00:18:48,632 You don't even know where I'm going, Phantomato. 384 00:18:48,665 --> 00:18:50,901 - [all] Where are you going? - I'm going to go to school. 385 00:18:50,934 --> 00:18:52,235 It's very important to me. 386 00:18:52,269 --> 00:18:54,171 I wanna meet friends my own age. 387 00:18:54,203 --> 00:18:56,106 - [grumbles] - And you won't tell my parents. 388 00:18:56,138 --> 00:18:58,242 Or I'll be the unhappiest kid in the world. 389 00:18:58,274 --> 00:19:00,743 - I knew it. - Hey, what's gotten into them? 390 00:19:00,777 --> 00:19:02,246 Those scoundrels are gonna rat on you. 391 00:19:02,279 --> 00:19:04,582 You can't trust them. I'm your only true friend. 392 00:19:05,115 --> 00:19:07,952 [laughs] Here, here's poop. 393 00:19:07,984 --> 00:19:09,118 Everybody likes that. 394 00:19:09,152 --> 00:19:10,921 Thank you, Marguerite, that's very sweet 395 00:19:10,953 --> 00:19:11,989 but what's it for? 396 00:19:12,021 --> 00:19:13,890 It's for the teacher. If you're going to school, 397 00:19:13,924 --> 00:19:15,559 you have to give the teacher a present. 398 00:19:15,591 --> 00:19:16,826 Here, take this book from my garage, 399 00:19:16,859 --> 00:19:18,061 it'll be like a notepad. 400 00:19:18,095 --> 00:19:19,697 I won't miss it, I can't write. 401 00:19:19,730 --> 00:19:21,565 - Here's a feather. - And here's a piece of coal 402 00:19:21,598 --> 00:19:23,000 - and a book bag. - Does this mean 403 00:19:23,032 --> 00:19:24,734 - you're going to help me? - Yes, it does. 404 00:19:24,768 --> 00:19:25,870 You'll tell my parents that I stayed 405 00:19:25,903 --> 00:19:27,070 with you and watched movies? 406 00:19:27,104 --> 00:19:28,239 We won't say yes and we won't 407 00:19:28,271 --> 00:19:29,706 say no, kiddo, we'll just play dumb. 408 00:19:29,740 --> 00:19:31,107 And you're not afraid to let me go out? 409 00:19:31,140 --> 00:19:32,842 - The Captain said... - Of course not, 410 00:19:32,876 --> 00:19:34,511 those are all old stories. 411 00:19:34,544 --> 00:19:36,012 We're just used to being scared. 412 00:19:36,046 --> 00:19:37,882 Nobody knows exactly why. 413 00:19:37,915 --> 00:19:39,049 And you're going with Phantomato, 414 00:19:39,081 --> 00:19:40,717 he's not afraid of anything. 415 00:19:40,751 --> 00:19:42,586 Ur, yeah, sure, sure. 416 00:19:42,618 --> 00:19:44,053 Do you guys want some more poop? 417 00:19:44,087 --> 00:19:46,656 - No, thank you. - Okay. I can make some more. 418 00:19:46,690 --> 00:19:48,526 What about you guys? Huh? 419 00:19:48,724 --> 00:19:51,596 [eerie music] 420 00:19:53,163 --> 00:19:54,098 What are you doing here, sailor? 421 00:19:54,130 --> 00:19:55,798 The Captain has issued very strict orders, 422 00:19:55,831 --> 00:19:57,534 - we don't have the right to... - Here's a snack. 423 00:19:57,568 --> 00:19:59,302 Thank you. But, please tell me what it is. 424 00:19:59,336 --> 00:20:01,704 Ever since I lost my nose and my tongue, 425 00:20:01,738 --> 00:20:03,841 I no longer really know what I'm eating. 426 00:20:03,874 --> 00:20:06,610 The Captain, he's posted sentries everywhere. 427 00:20:06,643 --> 00:20:07,810 We have to be discrete. 428 00:20:11,882 --> 00:20:12,983 Do you know what you're doing? 429 00:20:13,015 --> 00:20:14,584 Come on, scaredy-cat. 430 00:20:14,617 --> 00:20:17,187 [exciting music] 431 00:20:20,991 --> 00:20:22,792 Ooh, it's so pretty. 432 00:20:22,826 --> 00:20:25,829 - Look, Phantomato, look. - Yeah, yeah. 433 00:20:27,763 --> 00:20:31,135 - [bell chiming] - [dog barking in distance] 434 00:20:31,167 --> 00:20:33,102 - [Little Vampire] It that it? - [Phantomato] I guess it is. 435 00:20:33,136 --> 00:20:34,872 What are those hooks for? 436 00:20:34,905 --> 00:20:37,675 Who knows. Maybe it's to hang naughty kids from. 437 00:20:37,707 --> 00:20:40,243 - [door creaking] - So this is the classroom? 438 00:20:40,277 --> 00:20:41,679 Where are all the students? 439 00:20:41,712 --> 00:20:44,348 How would I know? I'm just a bulldog, huh? 440 00:20:44,380 --> 00:20:45,848 It was useless coming here. 441 00:20:45,882 --> 00:20:47,251 Oh, I know, let's pretend. 442 00:20:47,283 --> 00:20:49,052 I'll be the teacher and you'll be... 443 00:20:49,653 --> 00:20:51,855 Let's say a skeleton is five cubic inches 444 00:20:51,887 --> 00:20:53,590 and the total interior volume of a hearse 445 00:20:53,624 --> 00:20:54,725 is a hundred cubic feet. 446 00:20:54,758 --> 00:20:56,260 How many corpses can you fit? 447 00:20:56,292 --> 00:20:57,860 Look, Phantomato, here's a notebook 448 00:20:57,894 --> 00:20:59,128 with a student's name in it. 449 00:20:59,162 --> 00:21:00,831 Michel Duffin. 450 00:21:01,098 --> 00:21:03,267 Oh, boy, he doesn't look like a very good student. 451 00:21:03,300 --> 00:21:04,702 - What you doing? - Algebra. 452 00:21:04,734 --> 00:21:05,869 You're not making any mistakes, I hope? 453 00:21:05,903 --> 00:21:08,905 Well, he didn't do his homework exercises at all, so. 454 00:21:10,007 --> 00:21:12,843 [birds singing] 455 00:21:12,876 --> 00:21:14,944 Michel? Michel, would you read us the answers 456 00:21:14,978 --> 00:21:16,814 to the homework exercises? 457 00:21:16,847 --> 00:21:19,148 - Um - 420. 458 00:21:19,182 --> 00:21:21,152 Daina, don't whisper the answer. 459 00:21:21,885 --> 00:21:25,289 426, three gallons and 33 apples. 460 00:21:25,755 --> 00:21:27,190 But I don't know what kind of apples. 461 00:21:27,223 --> 00:21:28,826 My goodness, that's correct. 462 00:21:28,858 --> 00:21:29,993 Very good, Michel. 463 00:21:30,027 --> 00:21:31,261 Looks like you don't need me anymore. 464 00:21:31,293 --> 00:21:32,295 [teacher shushing] 465 00:21:33,163 --> 00:21:34,264 [bright music] 466 00:21:34,298 --> 00:21:36,266 [Michel] Thanks for the homework assignment. 467 00:21:36,299 --> 00:21:37,768 Who are you? 468 00:21:37,800 --> 00:21:39,971 [seagulls squawking] 469 00:21:43,272 --> 00:21:45,274 [clock ticking] 470 00:21:45,308 --> 00:21:48,078 [alarm ringing] 471 00:21:48,110 --> 00:21:50,046 - [exciting music] - You're crazy, come on. 472 00:21:50,079 --> 00:21:52,316 I'm talking to you. The boy is wacko. 473 00:21:52,348 --> 00:21:53,317 Hey, wait for me. 474 00:21:54,417 --> 00:21:55,752 Where you going, Little Vampire? 475 00:21:55,786 --> 00:21:57,254 [Little Vampire] To the movie theater. 476 00:21:57,287 --> 00:21:58,289 Very good. 477 00:21:58,789 --> 00:22:00,857 [music continues] 478 00:22:03,460 --> 00:22:05,730 [sighing] 479 00:22:08,030 --> 00:22:09,966 [Phantomato] What if I play the teacher again, huh? 480 00:22:10,000 --> 00:22:11,934 - [plane engine revving] - [Phantomato yelling] 481 00:22:11,967 --> 00:22:14,304 [Little Vampire yelling] 482 00:22:14,771 --> 00:22:17,907 Today's lesson is how to take good care of a dog. 483 00:22:17,941 --> 00:22:19,242 [Little Vampire] "Thanks for the homework assignment. 484 00:22:19,276 --> 00:22:20,277 Who are you?" 485 00:22:21,411 --> 00:22:23,247 Hey, Phantomato, the little boy, Michel, he wrote back. 486 00:22:23,280 --> 00:22:24,882 How dare he talk to you. 487 00:22:24,915 --> 00:22:26,916 - He asked me who I am. - You're not gonna answer him, 488 00:22:26,950 --> 00:22:28,218 - are you? - No, don't worry. 489 00:22:28,251 --> 00:22:29,752 A vampire. 490 00:22:29,786 --> 00:22:31,989 [Michel] A vampire? That's impossible. 491 00:22:32,021 --> 00:22:34,124 I don't believe you're a vampire. 492 00:22:34,156 --> 00:22:36,126 [Little Vampire] Then what do you think I am? 493 00:22:36,158 --> 00:22:37,393 [Michel] I don't know, a burglar? 494 00:22:37,426 --> 00:22:39,096 [Little Vampire] So you think a burglar 495 00:22:39,128 --> 00:22:40,530 would have nothing better to do than sit around 496 00:22:40,563 --> 00:22:43,099 doing your algebra homework? I'm telling you I'm a vampire. 497 00:22:43,133 --> 00:22:44,702 [Michel] And I want to be your friend. 498 00:22:44,734 --> 00:22:45,836 [school bell ringing] 499 00:22:45,868 --> 00:22:47,704 [children chattering] 500 00:22:47,738 --> 00:22:49,206 - Are you walking home with me? - Yeah. 501 00:22:50,440 --> 00:22:51,975 [kawai] Stop running. 502 00:22:52,008 --> 00:22:54,412 [kawai whimpering, grunting] 503 00:22:56,879 --> 00:22:58,782 [upbeat music] 504 00:23:00,783 --> 00:23:01,584 [alarm clock ringing] 505 00:23:04,154 --> 00:23:05,489 Little Vampire, where are you going? 506 00:23:05,521 --> 00:23:07,692 To the movie theater. Where else, Mrs. Pandora? 507 00:23:07,924 --> 00:23:10,094 - Through the garden? - It's for Phantomato, Mommy. 508 00:23:10,126 --> 00:23:11,794 He needed to go for a walk first. 509 00:23:11,828 --> 00:23:13,830 Hmm, I guess that's a good enough answer. 510 00:23:13,864 --> 00:23:16,434 - [shutters thudding] - [upbeat music] 511 00:23:16,832 --> 00:23:18,267 Ah, we're pretty good liars, aren't we? 512 00:23:19,299 --> 00:23:20,002 We're so good that I don't think there's any chance 513 00:23:20,036 --> 00:23:21,271 your mother will discover what we're up to. 514 00:23:21,303 --> 00:23:22,939 Did you see how gullible she is? 515 00:23:22,973 --> 00:23:25,742 Well, about that, we should, ur, be careful. 516 00:23:25,776 --> 00:23:27,411 - I have a creeling. - What's that? 517 00:23:27,444 --> 00:23:28,812 It's a creepy feeling. 518 00:23:32,182 --> 00:23:33,150 Uh, sweetheart? 519 00:23:33,183 --> 00:23:35,419 One moment, sugar plum, I'm writing my opera. 520 00:23:35,452 --> 00:23:37,921 But it's been centuries and there's only blank pages. 521 00:23:37,953 --> 00:23:40,156 - You can't rush great art. - About Little Vampire. 522 00:23:40,190 --> 00:23:41,992 Stop worrying, he's fine. 523 00:23:42,024 --> 00:23:43,392 Children don't need to socialize 524 00:23:43,425 --> 00:23:45,462 or go out or learn or run around. 525 00:23:45,494 --> 00:23:47,231 - They don't? - No, he spends his nights 526 00:23:47,263 --> 00:23:48,264 happy in front of a screen. 527 00:23:49,566 --> 00:23:51,268 Exactly. This sudden passion of his for the cinema bothers me. 528 00:23:52,299 --> 00:23:52,301 [Captain] Come now, my passion 529 00:23:52,336 --> 00:23:54,271 for the opera hit me all of a sudden. 530 00:23:54,805 --> 00:23:56,473 [phantoms snoring] 531 00:23:56,505 --> 00:23:57,974 - Hurry up, hurry up, hurry up. - [yelps] 532 00:23:58,008 --> 00:23:59,109 Hey, where are we going? 533 00:23:59,142 --> 00:24:00,778 Making our alibi watertight. 534 00:24:03,379 --> 00:24:05,415 Uh, Mommy, what are you doing here? 535 00:24:05,447 --> 00:24:08,118 I was wondering, what film did you see yesterday? 536 00:24:08,318 --> 00:24:09,419 - Um... - The Hound of the... 537 00:24:09,452 --> 00:24:11,121 [Pandora] I'm asking Little Vampire. 538 00:24:11,154 --> 00:24:13,022 The Hound of the Baskervilles with Peter Cushing. 539 00:24:13,056 --> 00:24:15,125 Runtime, 135 minutes, released in 1959. 540 00:24:15,157 --> 00:24:16,359 And tonight, what are you going to watch? 541 00:24:16,393 --> 00:24:18,127 Roger Corman, The Pit and the Pendulum 542 00:24:18,161 --> 00:24:20,197 with Vincent Price. Runtime, 143 minutes. 543 00:24:20,230 --> 00:24:21,964 You haven't even seen it and you know all about it? 544 00:24:21,998 --> 00:24:24,168 It's because we're seeing it again, Mrs. Pandora. 545 00:24:24,201 --> 00:24:25,302 Is that true? 546 00:24:25,335 --> 00:24:26,436 Yes, Mrs. Pandora. 547 00:24:26,469 --> 00:24:28,773 It's, it's... It's very true. 548 00:24:30,339 --> 00:24:33,309 I can't believe you guys managed to tell a decent lie. 549 00:24:33,342 --> 00:24:35,178 Oh, you think we're hopeless. 550 00:24:35,212 --> 00:24:38,048 Hey, Miss Pandora, do you wanna watch a movie with us? 551 00:24:38,280 --> 00:24:39,916 No thank you, I'm quite busy. 552 00:24:39,950 --> 00:24:41,552 Did you know she was going to say no? 553 00:24:41,585 --> 00:24:43,053 You're a genius at lying. 554 00:24:43,086 --> 00:24:46,824 Really? I'm so happy to be a genius at something. 555 00:24:47,089 --> 00:24:48,992 [sinister music] 556 00:24:51,627 --> 00:24:52,829 Huh? 557 00:24:58,234 --> 00:24:59,336 [objects clattering] 558 00:24:59,369 --> 00:25:00,436 [Little Vampire] Did you have to go and take the bone 559 00:25:00,471 --> 00:25:03,173 right from the middle? You broke it, now you fix it. 560 00:25:03,205 --> 00:25:05,208 - Come and help me. - No, I'm busy. 561 00:25:06,108 --> 00:25:07,610 [Michel] Vampires don't exist. 562 00:25:07,644 --> 00:25:10,314 [scoffs] I'm telling you I'm a real vampire. 563 00:25:10,347 --> 00:25:11,915 - Now that's news. - [telephone dialing] 564 00:25:11,947 --> 00:25:13,316 Hello, hello, it's urgent. 565 00:25:13,349 --> 00:25:14,917 Let me talk to the boss. 566 00:25:14,951 --> 00:25:17,320 If I get anywhere near him, I'm risking my life. 567 00:25:17,354 --> 00:25:19,289 He scares the living daylights out of me. 568 00:25:19,321 --> 00:25:21,324 Trust me, it's worth it. 569 00:25:21,925 --> 00:25:22,992 [kawai 2 over phone] Tell me more. 570 00:25:23,559 --> 00:25:24,927 Oh yeah. 571 00:25:24,961 --> 00:25:26,930 [wings buzzing] 572 00:25:26,963 --> 00:25:28,130 Boss, boss. 573 00:25:28,164 --> 00:25:29,566 [Little Vampire] Oh yeah, I'm not real? 574 00:25:29,598 --> 00:25:30,967 Just you wait and see. 575 00:25:31,001 --> 00:25:32,102 - [book thudding] - [kawai groaning] 576 00:25:32,135 --> 00:25:33,236 There's an address on the notebook. 577 00:25:33,270 --> 00:25:35,305 What you got in mind now, kiddo? We gotta get back home. 578 00:25:35,338 --> 00:25:37,139 Michel, will see just how unreal I am. 579 00:25:37,173 --> 00:25:38,275 I'll pay him a visit. 580 00:25:38,308 --> 00:25:39,443 Coming to the school was bad enough, 581 00:25:39,475 --> 00:25:41,011 but this is getting way too dangerous. 582 00:25:41,043 --> 00:25:42,278 You're afraid of a little boy 583 00:25:42,311 --> 00:25:44,481 who can't even solve first grade math problems? 584 00:25:44,513 --> 00:25:45,849 No, but... 585 00:25:46,081 --> 00:25:48,852 [sinister music] 586 00:25:49,685 --> 00:25:51,053 Gibbous, Gibbous. 587 00:25:51,087 --> 00:25:52,489 Oh, why do you squish us? 588 00:25:52,521 --> 00:25:54,891 I like the noise you make when I squeeze. 589 00:25:54,925 --> 00:25:56,026 But you've got lots of humans 590 00:25:56,059 --> 00:25:57,226 to keep you busy. Isn't that enough? 591 00:25:57,260 --> 00:25:58,896 A kawai squeezed between the thumb 592 00:25:58,928 --> 00:26:00,363 and the index finger is a real treat. 593 00:26:00,396 --> 00:26:02,031 Like a chocolate candy with your coffee. 594 00:26:02,065 --> 00:26:03,533 - Not me. - And why not you? 595 00:26:03,566 --> 00:26:05,302 Because I've got a big scoop. 596 00:26:05,335 --> 00:26:07,037 - Speak. - You'll be so happy, 597 00:26:07,069 --> 00:26:08,472 I bet you'll turn me back into a human. 598 00:26:08,504 --> 00:26:10,540 - Speak! - My cousin, he's in a school, 599 00:26:10,572 --> 00:26:12,041 not far from here and he has something 600 00:26:12,075 --> 00:26:13,977 super kawai to tell you. He just told me, it's... 601 00:26:14,010 --> 00:26:15,345 Hey, cousin? 602 00:26:15,377 --> 00:26:16,379 Talk to The Gibbous. 603 00:26:16,613 --> 00:26:18,382 Be patient, he'll... he'll respond. 604 00:26:19,081 --> 00:26:20,450 - [Gibbous groaning] - [kawai squelching] 605 00:26:20,716 --> 00:26:22,319 When you're lucky enough to have a dog like me 606 00:26:22,351 --> 00:26:24,588 you don't go taking risks on some unknown Michel guy. 607 00:26:24,620 --> 00:26:26,122 Who's terrible at math besides. 608 00:26:26,155 --> 00:26:28,024 We gotta go home, it's the end of the movie. 609 00:26:28,058 --> 00:26:29,126 We've gotta get back. 610 00:26:30,460 --> 00:26:33,430 Hey. Hey, hey. I'm talking to you. 611 00:26:35,965 --> 00:26:37,266 [Little Vampire] Charles Norton Avenue. 612 00:26:37,300 --> 00:26:38,467 We're here! 613 00:26:38,501 --> 00:26:40,436 [dog barking in distance] 614 00:26:41,437 --> 00:26:43,306 - [man snoring] - Do you think that's him? 615 00:26:43,339 --> 00:26:44,540 No, those are old people. 616 00:26:44,573 --> 00:26:46,676 I hope this isn't the wrong house. 617 00:26:46,710 --> 00:26:48,479 [sneaky music] 618 00:26:55,684 --> 00:26:58,289 - [Phantomato growling] - [Michel sighs] 619 00:27:00,991 --> 00:27:02,292 [kawai groaning] 620 00:27:02,658 --> 00:27:04,194 Hey? 621 00:27:04,226 --> 00:27:06,195 - [Michel yelling] - Gag him, gag him! 622 00:27:06,229 --> 00:27:08,565 Be quiet, be quiet, there's nothing to be afraid of. 623 00:27:08,598 --> 00:27:10,166 Phantomato, go check and see if his mom 624 00:27:10,200 --> 00:27:12,069 - and dad are still asleep. - Okay, boss. 625 00:27:12,101 --> 00:27:14,103 Your parents mustn't find out about me. 626 00:27:14,136 --> 00:27:16,072 They're not my parents, they're my grandparents. 627 00:27:16,106 --> 00:27:17,174 I lost my parents. 628 00:27:17,206 --> 00:27:18,742 - Really, where d'you put 'em? - [Michel laughing] 629 00:27:18,774 --> 00:27:20,509 You're funny. "Lost my parents" is an expression. 630 00:27:20,542 --> 00:27:21,645 It means they're dead. 631 00:27:21,677 --> 00:27:23,146 Oh yeah, like mine? 632 00:27:23,178 --> 00:27:24,415 My parents are the living dead. 633 00:27:24,748 --> 00:27:27,017 Wow, then you really are a vampire. 634 00:27:27,050 --> 00:27:28,452 For me it's not the same. 635 00:27:28,484 --> 00:27:29,719 Mine are dead dead. 636 00:27:29,752 --> 00:27:31,154 That's why I'm an orphan. 637 00:27:31,186 --> 00:27:32,421 What's it like being an orphan? 638 00:27:32,454 --> 00:27:34,090 Normal, I guess. Like me. 639 00:27:34,290 --> 00:27:37,027 A-okay, boss. The old folks are snoring like elephants. 640 00:27:37,059 --> 00:27:38,627 This is Phantomato, he's my dog. 641 00:27:38,661 --> 00:27:40,731 He's cool. Oh, hang on, look. 642 00:27:40,763 --> 00:27:43,065 It's Alfonso, my fish. He's my buddy. 643 00:27:43,098 --> 00:27:45,101 I think he's ugly. A dog is better. 644 00:27:45,335 --> 00:27:46,603 Don't worry, he's jealous. 645 00:27:47,236 --> 00:27:48,271 - He recognizes me. - Really? 646 00:27:48,305 --> 00:27:50,007 If you put your nose against the bowl he comes... 647 00:27:50,040 --> 00:27:51,075 - [books thudding] - [both gasping] 648 00:27:51,107 --> 00:27:53,242 Phantomato, I'll never take you anywhere again. 649 00:27:53,643 --> 00:27:55,312 Oh, come on, it was an accident. 650 00:27:55,345 --> 00:27:57,047 Your dog is so cool. 651 00:27:57,079 --> 00:28:00,583 - [telephone dialing, ringing] - [sinister music] 652 00:28:01,784 --> 00:28:04,220 - [kawai 1 over phone] Cousin? - I'm another caller. 653 00:28:04,253 --> 00:28:06,522 The last caller is no longer in any state to speak. 654 00:28:06,556 --> 00:28:07,691 Go get The Gibbous. 655 00:28:07,723 --> 00:28:09,725 If he hears my news, he'll reward us. 656 00:28:09,759 --> 00:28:11,060 [kawai 3 speaking indistinctly over phone] 657 00:28:11,094 --> 00:28:12,195 I've gotta talk to The Gibbous, 658 00:28:12,228 --> 00:28:13,429 he'll turn us back into humans. 659 00:28:13,463 --> 00:28:15,464 - I found the vampires. - [kawai 3 over phone] Really? 660 00:28:15,498 --> 00:28:16,767 - [boys laughing] - [door thudding] 661 00:28:16,800 --> 00:28:18,068 You're not asleep, Michel? 662 00:28:18,268 --> 00:28:20,337 No, Gramps, I found a dog. 663 00:28:20,369 --> 00:28:21,604 He must've climbed up the gutter pipe 664 00:28:21,637 --> 00:28:23,072 and come in through the window. 665 00:28:23,106 --> 00:28:24,473 Can we keep him, Gramps, can we? 666 00:28:24,507 --> 00:28:25,675 We'll see tomorrow. 667 00:28:25,707 --> 00:28:27,643 Go back to sleep now, cupcake. 668 00:28:28,110 --> 00:28:30,246 - Cupcake? - All right, drop it. 669 00:28:30,512 --> 00:28:32,782 Hey, I'm not staying here with this goldfish. 670 00:28:32,816 --> 00:28:34,718 Yes, we have to leave now. The movie's almost over. 671 00:28:34,751 --> 00:28:36,319 - The what? - I'll explain later. 672 00:28:36,351 --> 00:28:37,453 Here's your notebook. 673 00:28:37,486 --> 00:28:38,721 You want me to do your math homework? 674 00:28:38,754 --> 00:28:39,856 Yes, oh yes, please. 675 00:28:39,889 --> 00:28:42,358 - I think math problems are fun. - And you'll come back 676 00:28:42,392 --> 00:28:43,794 - tomorrow, right? - Boss, boss. 677 00:28:43,827 --> 00:28:45,328 Take this call, it'll be worth your while. 678 00:28:45,360 --> 00:28:46,662 Is this some new obsession? 679 00:28:46,695 --> 00:28:48,064 Are you in a hurry to be crushed? 680 00:28:48,098 --> 00:28:49,199 [kawai 1 over phone] Gibbous, boss. 681 00:28:49,232 --> 00:28:50,466 Gibbous, I saw the vampire. 682 00:28:50,500 --> 00:28:51,401 Right, describe it. 683 00:28:51,434 --> 00:28:53,470 - [kawai 1] A child vampire. - Oh. 684 00:28:54,369 --> 00:28:56,173 - [grunts] - [swords whooshing] 685 00:28:56,505 --> 00:28:58,107 [kawai buzzing] 686 00:28:59,242 --> 00:29:00,444 Oh, boy, if you like math, 687 00:29:00,476 --> 00:29:02,611 you really must be bored in that coffin of yours. 688 00:29:02,645 --> 00:29:04,280 I don't live in a coffin. 689 00:29:04,313 --> 00:29:05,548 Well, I sleep in a coffin 690 00:29:05,581 --> 00:29:07,450 because my parents are a bit conservative 691 00:29:07,483 --> 00:29:09,285 but I could sleep on a sofa just as well. 692 00:29:09,319 --> 00:29:10,854 Hey, hey, dummies, we gotta go. 693 00:29:10,886 --> 00:29:12,254 Will you show me where you live? 694 00:29:12,288 --> 00:29:13,557 Well, it's a bit dangerous, you know. 695 00:29:13,589 --> 00:29:15,157 You wouldn't last two hours. 696 00:29:15,191 --> 00:29:16,293 See you tomorrow then. 697 00:29:16,326 --> 00:29:17,795 - See you tomorrow, pal. - Wait up. 698 00:29:20,629 --> 00:29:22,265 Take this, to thank you for my homework. 699 00:29:22,531 --> 00:29:24,100 Oh, thanks. 700 00:29:26,502 --> 00:29:29,572 - [dog barking in distance] - [sinister music] 701 00:29:29,739 --> 00:29:31,241 - What's up, kiddo? - There, that thing 702 00:29:31,273 --> 00:29:32,775 is crawling up Michel's house. 703 00:29:35,778 --> 00:29:38,449 [Gibbous groaning] 704 00:29:39,648 --> 00:29:41,318 There he is, over there! 705 00:29:43,153 --> 00:29:45,823 - [Phantomato groaning] - [exciting music] 706 00:29:46,455 --> 00:29:47,557 [Little Vampire groaning] 707 00:29:47,589 --> 00:29:48,692 - [sword slashing] - [Gibbous laughing] 708 00:29:48,724 --> 00:29:49,760 What on Earth is that? 709 00:29:49,792 --> 00:29:50,827 - [Phantomato] Come on, move it. - [sword clanging] 710 00:29:50,860 --> 00:29:53,162 - [Gibbous laughing] - [Little Vampire groaning] 711 00:29:53,495 --> 00:29:54,630 [sword swooshing] 712 00:29:54,664 --> 00:29:55,833 [Little Vampire groaning] 713 00:30:01,471 --> 00:30:02,506 Hmm. 714 00:30:04,607 --> 00:30:05,675 The Captain. 715 00:30:05,707 --> 00:30:06,842 The Captain is protecting them. 716 00:30:06,876 --> 00:30:09,646 - I can't see them anymore. - What do we do now, boss? 717 00:30:09,678 --> 00:30:11,647 Nothing. It doesn't matter. 718 00:30:11,681 --> 00:30:12,883 We know the chink in their armor. 719 00:30:12,915 --> 00:30:14,251 - What's that? - The kid. 720 00:30:14,283 --> 00:30:15,819 - Oh. - He has a friend. 721 00:30:16,552 --> 00:30:17,887 [Little Vampire] What was that thing? 722 00:30:17,921 --> 00:30:19,489 Kiddo. It's something we shouldn't 723 00:30:19,521 --> 00:30:20,890 even be allowed to talk about. 724 00:30:20,924 --> 00:30:22,025 I didn't know he still existed. 725 00:30:22,059 --> 00:30:25,295 He hasn't been seen in this neck of the woods for ages. 726 00:30:26,229 --> 00:30:27,330 You sure look shaken up, 727 00:30:27,363 --> 00:30:28,465 - what happened? - Shut up. 728 00:30:28,498 --> 00:30:29,599 I promise, you'd rather not know. 729 00:30:29,633 --> 00:30:31,867 You didn't hear or see anything. It's better that way. 730 00:30:31,901 --> 00:30:33,537 Guys, you're such a pain with your secrets. 731 00:30:33,569 --> 00:30:34,703 What was that moon-shaped thing? 732 00:30:34,736 --> 00:30:35,871 It was the moon. 733 00:30:35,905 --> 00:30:37,540 You can see the moon every night, you know. 734 00:30:37,573 --> 00:30:39,608 I used to wonder, what was it doing up there too. 735 00:30:39,642 --> 00:30:42,245 But the shape's normal I think is hanging from something, 736 00:30:42,278 --> 00:30:43,713 - like a rubber band. - Phantomato, 737 00:30:43,745 --> 00:30:46,248 - it's not The Gibbous? - Yes. Be quiet. 738 00:30:46,281 --> 00:30:47,416 How are the movie buffs doing? 739 00:30:47,450 --> 00:30:49,251 Everything's fine, Mrs. Pandora. 740 00:30:49,284 --> 00:30:51,654 - Perfectly fine. - Mommy, what's The Gibbous? 741 00:30:51,687 --> 00:30:53,322 [tense music] 742 00:30:53,356 --> 00:30:54,891 We didn't do anything, we didn't do anything. 743 00:30:54,924 --> 00:30:56,893 Besides, I'm a champ at lying. 744 00:30:56,925 --> 00:30:58,694 Who told you about that, Little Vampire? 745 00:30:58,927 --> 00:31:00,896 It was Marguerite, Mrs. Pandora. 746 00:31:00,930 --> 00:31:02,232 There was a moon in the film 747 00:31:02,264 --> 00:31:03,766 and Marguerite said it was The Gibbous. 748 00:31:03,800 --> 00:31:05,501 - Hey, that's not true. - Yes it is true. 749 00:31:05,534 --> 00:31:06,902 - [fists thudding] - Monster fight! 750 00:31:06,935 --> 00:31:09,239 That's enough. No more movie nights for a whole week. 751 00:31:09,271 --> 00:31:10,506 Everyone to bed. 752 00:31:10,540 --> 00:31:12,709 [somber music] 753 00:31:17,946 --> 00:31:19,848 Mommy, when you stick the dead dead 754 00:31:19,882 --> 00:31:21,451 into coffins, they never move again? 755 00:31:21,483 --> 00:31:22,851 The dead dead? That's a funny word, 756 00:31:22,885 --> 00:31:24,887 - where did you hear it? - Mom, answer me. 757 00:31:25,588 --> 00:31:27,624 Generally speaking, um, no. 758 00:31:28,357 --> 00:31:29,826 But with us it's not the same? 759 00:31:29,858 --> 00:31:30,860 With us it's very different. 760 00:31:31,293 --> 00:31:32,595 Can we ever become dead dead? 761 00:31:32,628 --> 00:31:33,796 - Huh, Mom? - Little Vampire, 762 00:31:33,829 --> 00:31:35,732 you're at an age when children have many questions and... 763 00:31:35,764 --> 00:31:36,766 Mom, please. 764 00:31:37,300 --> 00:31:38,734 Okay then, let's say yes. 765 00:31:40,270 --> 00:31:43,240 There are beings on this planet who can truly destroy us. 766 00:31:43,272 --> 00:31:44,406 They are reapers. 767 00:31:44,440 --> 00:31:45,809 They work for the god of death. 768 00:31:46,541 --> 00:31:47,542 The god of the depths. 769 00:31:48,610 --> 00:31:50,780 The Gibbous, the one whose name you said earlier 770 00:31:50,812 --> 00:31:52,013 is one of those beings. 771 00:31:52,048 --> 00:31:54,917 It's because of The Gibbous that no one can leave the house. 772 00:31:56,051 --> 00:31:58,521 We have very powerful, magical protections here. 773 00:31:58,553 --> 00:32:00,923 - But outside... - You mean this monster knows us 774 00:32:00,956 --> 00:32:03,359 and he has the power to turn us into dead deads, 775 00:32:03,393 --> 00:32:04,494 is that what you're saying? 776 00:32:04,527 --> 00:32:06,029 Yes, The Gibbous has that power. 777 00:32:06,061 --> 00:32:07,696 Now you know why you shouldn't ever leave 778 00:32:07,730 --> 00:32:08,865 the house on your own. 779 00:32:09,799 --> 00:32:10,800 Good. 780 00:32:14,971 --> 00:32:16,705 Looks like your new love for math 781 00:32:16,739 --> 00:32:18,642 and goldfish is a thing of the past. 782 00:32:18,941 --> 00:32:20,510 I'm never leaving here again. 783 00:32:20,542 --> 00:32:21,777 You hear me, buttercup? 784 00:32:21,810 --> 00:32:24,047 We're never leaving this house again. 785 00:32:24,079 --> 00:32:25,514 Never ever. 786 00:32:25,548 --> 00:32:27,450 [mischievous music] 787 00:32:27,482 --> 00:32:28,551 [Little Vampire sighing] 788 00:32:29,418 --> 00:32:31,722 [Phantomato snoring] 789 00:32:42,065 --> 00:32:43,833 [tense music] 790 00:32:43,866 --> 00:32:47,271 - [thunder rumbling] - [Michel groaning] 791 00:32:50,873 --> 00:32:53,710 [Michel yelling] 792 00:32:55,544 --> 00:32:57,980 [phantom growling] 793 00:32:58,013 --> 00:33:00,550 [Michel groaning] 794 00:33:03,051 --> 00:33:05,355 [claws swooshing] 795 00:33:05,855 --> 00:33:09,760 [all] Little Vampire, Little Vampire. 796 00:33:10,026 --> 00:33:11,762 Little Vampire. 797 00:33:12,395 --> 00:33:13,562 Little Vampire. 798 00:33:13,596 --> 00:33:15,065 No more movie nights 'cause of you. 799 00:33:16,566 --> 00:33:19,703 It's hard to imagine how we'll survive this tragedy. 800 00:33:21,838 --> 00:33:23,039 What do we paly tonight, huh? 801 00:33:23,071 --> 00:33:24,473 I have business to take care of. 802 00:33:24,507 --> 00:33:26,677 - You play without me. - No, you have to play. 803 00:33:27,577 --> 00:33:28,678 [sighs] Why? 804 00:33:28,711 --> 00:33:30,413 If you don't want Mrs. Pandora 805 00:33:30,445 --> 00:33:31,981 to know you weren't at the movie with us 806 00:33:32,013 --> 00:33:33,449 - and that... - Okay, 807 00:33:33,482 --> 00:33:35,551 - picture frame hide and seek. - [all cheering] 808 00:33:35,585 --> 00:33:37,621 [exciting music] 809 00:33:46,628 --> 00:33:47,697 He's there. 810 00:33:48,630 --> 00:33:49,999 - [Marguerite grunting] - [thudding] 811 00:33:52,501 --> 00:33:54,971 [upbeat music] 812 00:34:05,714 --> 00:34:08,017 [picture popping] 813 00:34:09,185 --> 00:34:12,055 [gentle music] 814 00:34:15,557 --> 00:34:18,561 [exciting music] 815 00:34:24,100 --> 00:34:25,735 - [picture popping] - [muffled] Enough, kiddo. 816 00:34:25,767 --> 00:34:27,002 Didn't you hear your mother? 817 00:34:27,035 --> 00:34:29,539 You can't go outside, The Gibbous is there. 818 00:34:29,571 --> 00:34:30,740 Michel is outside too 819 00:34:30,772 --> 00:34:33,410 and yesterday The Gibbous was sneaking around his home. 820 00:34:33,443 --> 00:34:35,412 - He's my friend, I have to... - It's what The Gibbous does, 821 00:34:35,444 --> 00:34:37,680 - kiddo. He brings people to... - Brings 'em where? 822 00:34:37,713 --> 00:34:38,915 To... to the land of the dead, kid. 823 00:34:38,948 --> 00:34:40,683 So you knew about it and you didn't say anything? 824 00:34:40,716 --> 00:34:42,419 - Follow me. - No, wait. 825 00:34:42,452 --> 00:34:43,486 It's a question of destiny. 826 00:34:43,519 --> 00:34:45,554 If that's your pal's fate, that's really too bad 827 00:34:45,588 --> 00:34:47,557 but... but... but... but you're not going outside. 828 00:34:47,589 --> 00:34:49,925 Let me go. I have to make sure my friend is all right. 829 00:34:49,959 --> 00:34:51,528 - Captain! - Not a word, Phantomato, 830 00:34:51,560 --> 00:34:53,430 or we'll never be friends again, you hear me? 831 00:34:53,930 --> 00:34:55,131 What a nightmare. 832 00:34:55,164 --> 00:34:56,999 [sinister music] 833 00:34:58,968 --> 00:35:01,069 - Are you listening or not? - Sorry, sweetie-pie. 834 00:35:01,102 --> 00:35:02,271 I was saying, 835 00:35:02,303 --> 00:35:04,006 we didn't take Little Vampire's boredom seriously enough. 836 00:35:04,573 --> 00:35:05,675 I thought we could recreate 837 00:35:05,707 --> 00:35:06,776 the school he's been dreaming of. 838 00:35:06,809 --> 00:35:08,678 We'll gather the ghosts in the dining room at night, 839 00:35:08,711 --> 00:35:09,979 they can be the students and... 840 00:35:10,613 --> 00:35:11,647 And? 841 00:35:11,914 --> 00:35:13,182 You can be the school teacher. 842 00:35:15,017 --> 00:35:16,685 Disaster! The kid! 843 00:35:16,718 --> 00:35:17,686 The kid has split! 844 00:35:17,720 --> 00:35:19,522 There you go, the poor child felt smothered. 845 00:35:19,555 --> 00:35:21,057 - [Captain] He ran away? - The boy takes after me, 846 00:35:21,089 --> 00:35:22,091 if he's sulking, it could last. 847 00:35:23,359 --> 00:35:24,994 Hmm. And of course, no one knows in which picture he's hiding. 848 00:35:25,026 --> 00:35:26,695 No, you don't understand. 849 00:35:26,729 --> 00:35:28,698 He went outside. Into town. 850 00:35:28,731 --> 00:35:30,566 - Good grief. - There's no need to panic. 851 00:35:30,600 --> 00:35:32,669 Besides The Gibbous, that laughable moon-face 852 00:35:32,702 --> 00:35:34,102 - we haven't seen in... - How long? 853 00:35:34,135 --> 00:35:35,571 - 72 years. - Yes, 854 00:35:35,604 --> 00:35:36,705 besides him, we fear no one. 855 00:35:37,772 --> 00:35:38,908 Exactly. [chuckles] That's what I wanted to say. 856 00:35:40,075 --> 00:35:41,510 Phantomato, if you know something you'd better tell us. 857 00:35:41,910 --> 00:35:43,213 No, nothing. 858 00:35:43,245 --> 00:35:45,048 He just went to visit a young human. 859 00:35:45,080 --> 00:35:46,649 And you didn't tell us? This is serious. 860 00:35:46,682 --> 00:35:47,817 - I'm going. - No, he'll be 861 00:35:47,850 --> 00:35:48,985 embarrassed if he sees one of us. 862 00:35:49,017 --> 00:35:51,220 You know how sensitive Little Vampire can be, my dear. 863 00:35:51,254 --> 00:35:52,455 - Phantomato? - Yes, Captain. 864 00:35:52,488 --> 00:35:55,124 Take the monsters and bring Little Vampire back right now. 865 00:35:55,156 --> 00:35:56,925 And the young human. If he knows about us, 866 00:35:56,959 --> 00:35:59,127 - we must make sure that he... - That he keeps quiet about it. 867 00:35:59,160 --> 00:36:00,996 [amusing music] 868 00:36:01,030 --> 00:36:02,198 Okay, come out right now. 869 00:36:02,231 --> 00:36:03,566 [paintings] Yes, please get out. 870 00:36:03,598 --> 00:36:04,700 What for? 871 00:36:04,734 --> 00:36:05,735 We have to save Little Vampire. 872 00:36:06,935 --> 00:36:08,537 And make sure a very harmful human keeps his mouth shut. 873 00:36:08,571 --> 00:36:09,706 And avoid punishment. 874 00:36:09,738 --> 00:36:11,040 We sure are having a good time. 875 00:36:12,040 --> 00:36:14,577 My scooter, yes. Ophtamol's roller skates, fine. 876 00:36:14,609 --> 00:36:15,678 But Marguerite, 877 00:36:15,711 --> 00:36:17,513 your wheelbarrow won't help you get there faster. 878 00:36:17,879 --> 00:36:19,249 How do you know? 879 00:36:19,281 --> 00:36:20,517 You can't know that. 880 00:36:21,082 --> 00:36:23,686 [upbeat music] 881 00:36:28,057 --> 00:36:29,626 - [kawai grunting] - [water splashing] 882 00:36:29,959 --> 00:36:31,127 Michel? 883 00:36:31,160 --> 00:36:33,797 [television playing] 884 00:36:34,629 --> 00:36:35,898 Oh, he's all right. 885 00:36:35,932 --> 00:36:37,165 [Michel] Bud Spencer is cool. 886 00:36:37,198 --> 00:36:38,568 Gramps, will you teach me how 887 00:36:38,600 --> 00:36:40,303 to slap peoples faces like Bud Spencer? 888 00:36:40,336 --> 00:36:42,606 [gentle music] 889 00:36:43,004 --> 00:36:44,240 [chuckling] 890 00:36:44,740 --> 00:36:46,743 He has the same action figures as Marguerite. 891 00:36:46,776 --> 00:36:48,645 Except he knows how to assemble them. 892 00:36:49,845 --> 00:36:52,247 "Dear Michel, my little pumpkin." [chuckles] 893 00:36:52,281 --> 00:36:54,784 "Here is a notebook with pictures of your loved ones. 894 00:36:54,816 --> 00:36:56,051 Add your own drawings. 895 00:36:56,084 --> 00:36:57,886 Tell stories that make you feel good. 896 00:36:57,919 --> 00:36:59,555 Signed, your Gramps." 897 00:36:59,921 --> 00:37:01,590 Now this is Michel's writing. 898 00:37:01,624 --> 00:37:02,559 "My parents. 899 00:37:02,591 --> 00:37:04,860 I'm ashamed that I don't remember them more. 900 00:37:04,894 --> 00:37:06,763 I don't dare draw over their photos." 901 00:37:07,095 --> 00:37:09,932 A class photo. "The second to the left is Daina. 902 00:37:09,966 --> 00:37:11,334 I'm in love with Daina. 903 00:37:11,367 --> 00:37:13,602 In the middle is the teacher. I'm in lo..." 904 00:37:13,635 --> 00:37:15,838 Gosh, he's in love with everyone. 905 00:37:16,037 --> 00:37:18,874 "I have a friend named Eripmav." 906 00:37:19,609 --> 00:37:20,743 That's a weird name. 907 00:37:20,776 --> 00:37:22,011 No, it's a code! 908 00:37:22,611 --> 00:37:24,713 "I have a friend named Vampire." 909 00:37:24,747 --> 00:37:26,616 At least he understood it's a secret. 910 00:37:27,149 --> 00:37:29,685 [gentle music] 911 00:37:33,055 --> 00:37:36,126 [television playing] 912 00:37:39,028 --> 00:37:40,696 He sure looks happy. 913 00:37:43,131 --> 00:37:44,934 But still his grandparents are old. 914 00:37:44,966 --> 00:37:46,235 What'll he do when they're dead? 915 00:37:46,635 --> 00:37:47,636 - Boo! - [Little Vampire yelling] 916 00:37:47,903 --> 00:37:49,004 Are you crazy, or what? 917 00:37:49,037 --> 00:37:50,072 What? It's me. 918 00:37:50,106 --> 00:37:52,107 You're spying on me, so I played a prank on you. 919 00:37:52,140 --> 00:37:53,108 [laughs] No, harm done. 920 00:37:53,142 --> 00:37:55,144 Besides, not to brag, but I scared a vampire. 921 00:37:55,176 --> 00:37:56,745 Didn't you see anything last night? 922 00:37:56,778 --> 00:37:58,714 Like what? Who else do you think comes into my garden 923 00:37:58,747 --> 00:38:00,282 besides a Little Vampire and his red do... 924 00:38:00,682 --> 00:38:01,617 [tense music] 925 00:38:01,651 --> 00:38:04,821 - [Michel groaning] - [phantoms growling] 926 00:38:09,357 --> 00:38:10,827 Whoa. 927 00:38:11,160 --> 00:38:13,129 Don't worry, they're my cousins, kind of. 928 00:38:13,162 --> 00:38:15,263 The green one's Claude, he like racing and violence. 929 00:38:15,296 --> 00:38:17,833 I'm not more violent than any other mutant crocodile. 930 00:38:17,867 --> 00:38:18,868 But I do like speed. 931 00:38:18,901 --> 00:38:21,169 That's Ophtamol, he likes chemical experiments 932 00:38:21,202 --> 00:38:22,237 that are bad for the environment. 933 00:38:22,271 --> 00:38:24,640 I'm a pure product of the French nuclear program 934 00:38:24,673 --> 00:38:25,941 in the Pacific, my boy. 935 00:38:25,975 --> 00:38:28,144 - And Marguerite here likes... - I like hugs. 936 00:38:28,176 --> 00:38:29,412 Oh, he smells funny. 937 00:38:29,444 --> 00:38:30,946 - It's the night air. - [Michel laughing] 938 00:38:30,979 --> 00:38:32,648 What are you doing here, Phantomato? 939 00:38:32,682 --> 00:38:33,850 You told my parents, is that it? 940 00:38:33,883 --> 00:38:34,984 You mean you snuck out? 941 00:38:35,017 --> 00:38:36,785 Yes, that's exactly what he did. 942 00:38:36,818 --> 00:38:38,253 And he endangered all of our lives. 943 00:38:38,287 --> 00:38:40,189 So now get your things, we're going home. 944 00:38:40,222 --> 00:38:42,225 Wait, we haven't played yet. 945 00:38:42,258 --> 00:38:45,729 - [fun music] - [Michel laughing] 946 00:38:51,901 --> 00:38:54,870 It's funny, you don't seem afraid of my monster cousins. 947 00:38:54,903 --> 00:38:56,872 - No, why? - I don't know. 948 00:38:56,906 --> 00:38:59,842 I mean, he was made of bits and pieces of people 949 00:38:59,874 --> 00:39:00,742 that were glued together. 950 00:39:00,776 --> 00:39:02,145 [throat clearing] Stitched, stitched. 951 00:39:02,178 --> 00:39:03,880 So? It's not my fault. 952 00:39:03,912 --> 00:39:05,213 You shouldn't make fun of peoples' looks. 953 00:39:05,247 --> 00:39:06,783 Yes, that's true, it's like me sometimes. 954 00:39:06,816 --> 00:39:08,451 I get overweight and well, it's not my fault you see. 955 00:39:08,484 --> 00:39:10,353 Unlike many people, I actually enjoy food. 956 00:39:11,086 --> 00:39:13,155 I don't know, ever since I met you, I feel happy. 957 00:39:13,189 --> 00:39:14,190 Me too. 958 00:39:14,223 --> 00:39:15,992 'Cause it means that there's stuff after death. 959 00:39:16,024 --> 00:39:18,994 - We don't like death. - We think death is an outrage. 960 00:39:19,028 --> 00:39:20,730 But how do you stay alive after dying? 961 00:39:20,763 --> 00:39:22,131 - Um, I don't know. - We dodge it. 962 00:39:22,164 --> 00:39:23,365 We hide. 963 00:39:23,399 --> 00:39:25,301 Yeah, and? Have you found a place where you're totally safe? 964 00:39:25,334 --> 00:39:26,469 As a matter of fact, we have, 965 00:39:26,502 --> 00:39:28,838 it's called the house of terror and you're coming with. 966 00:39:28,870 --> 00:39:29,972 Oh, yeah, where's that? 967 00:39:30,004 --> 00:39:31,973 To the spooky haunted house of terror. 968 00:39:32,006 --> 00:39:33,309 - Okay. - Where you'll be taught 969 00:39:33,341 --> 00:39:35,343 - how to keep quiet. - Yeah, yeah, sure. 970 00:39:35,377 --> 00:39:36,746 You won't be laughing so much 971 00:39:36,778 --> 00:39:38,146 when you see the Captain of the Dead. 972 00:39:38,180 --> 00:39:40,149 The Cap? Oh boy, who's that? 973 00:39:40,182 --> 00:39:41,783 Come on, you can ride on Phantomato. 974 00:39:41,816 --> 00:39:43,318 The faster we get this over with, the better. 975 00:39:44,419 --> 00:39:46,955 [Michel yelling, laughing] 976 00:39:47,423 --> 00:39:48,857 [exciting music] 977 00:39:48,890 --> 00:39:49,892 Huh? 978 00:39:53,162 --> 00:39:54,798 [Michel laughing] 979 00:40:00,368 --> 00:40:02,104 Little Vampire, your dog is the best. 980 00:40:02,138 --> 00:40:03,273 Yes, and he really loves you. 981 00:40:03,305 --> 00:40:05,207 What do you think he'll do to me, the Captain of the... 982 00:40:05,240 --> 00:40:06,309 [Michel yelling] 983 00:40:06,341 --> 00:40:07,343 [Phantomato] [indistinct], what else? 984 00:40:08,910 --> 00:40:11,180 Wow, you live here? I know this place. 985 00:40:13,481 --> 00:40:15,350 [force field bubbling] 986 00:40:18,453 --> 00:40:19,722 How is this possible? 987 00:40:20,823 --> 00:40:21,758 [Little Vampire] It's because you've been invited. 988 00:40:21,790 --> 00:40:23,325 Without an invitation, you can't see anything. 989 00:40:23,359 --> 00:40:25,194 [tense music] 990 00:40:26,394 --> 00:40:27,929 - Hello, there! - [phantoms groaning, growling] 991 00:40:27,963 --> 00:40:29,064 [Michel groaning] 992 00:40:29,097 --> 00:40:31,066 Hi, ghosts. Let me introduce you to... 993 00:40:31,100 --> 00:40:32,835 Huh? Where'd he go? 994 00:40:32,868 --> 00:40:34,504 Michel? Michel? 995 00:40:34,537 --> 00:40:36,772 You don't need to hide, they're very friendly. 996 00:40:36,805 --> 00:40:38,406 Yeah, right, in your dreams, buddy. 997 00:40:38,439 --> 00:40:39,441 Michel. 998 00:40:40,309 --> 00:40:41,544 You're right. 999 00:40:41,577 --> 00:40:43,011 - They scare me too. - [Little Vampire] Michel. 1000 00:40:43,044 --> 00:40:44,546 The even played with my head last time. 1001 00:40:44,580 --> 00:40:48,017 [Little Vampire] Michel? Michel? 1002 00:40:48,050 --> 00:40:49,452 - [mud sloshing] - [Michel yelling] 1003 00:40:49,484 --> 00:40:51,053 [Little Vampire] Michel! 1004 00:40:51,287 --> 00:40:52,455 Michel! 1005 00:40:53,055 --> 00:40:55,024 [Michel whimpering] 1006 00:40:55,057 --> 00:40:56,459 - [eerie music] - [Little Vampire] Michel! 1007 00:40:57,526 --> 00:41:00,797 - Michel! - [Michel yelling] 1008 00:41:01,497 --> 00:41:03,399 There you are. Where were you? 1009 00:41:03,432 --> 00:41:06,035 - I had to pee. - You can pee on the tombs. 1010 00:41:06,068 --> 00:41:07,537 You [indistinct] skeletons. 1011 00:41:07,569 --> 00:41:09,437 When they get really old, they're really grumpy. 1012 00:41:09,470 --> 00:41:11,106 It's because of their arthritis, my boy. 1013 00:41:11,140 --> 00:41:12,040 It's very damp where they live. 1014 00:41:12,075 --> 00:41:13,341 When they get moss between their joints, 1015 00:41:13,374 --> 00:41:14,810 boy, do they creak. 1016 00:41:17,479 --> 00:41:19,783 - [door creaking] - [Michel gasping] 1017 00:41:20,182 --> 00:41:22,519 [phantoms murmuring] 1018 00:41:23,352 --> 00:41:24,988 What's with the big show? 1019 00:41:25,354 --> 00:41:26,489 [snake hissing] 1020 00:41:26,522 --> 00:41:29,359 Come on, don't you think you're trying a bit too hard? 1021 00:41:30,191 --> 00:41:32,327 [gentle music] 1022 00:41:32,361 --> 00:41:33,963 What are you doing, Captain? 1023 00:41:34,964 --> 00:41:36,900 I'm putting on a mask of the living. 1024 00:41:37,899 --> 00:41:39,903 We don't want to scare the boy too much. 1025 00:41:43,504 --> 00:41:45,809 Really, they don't gather like that usually. 1026 00:41:46,008 --> 00:41:47,310 It's just 'cause you're here. 1027 00:41:47,609 --> 00:41:50,946 - [feet thudding] - [Michel gasping] 1028 00:41:51,479 --> 00:41:52,380 Approach, mortal. 1029 00:41:52,414 --> 00:41:54,349 The Captain of the Dead shall now see you. 1030 00:41:55,316 --> 00:41:56,485 It'll be just fine. 1031 00:42:04,894 --> 00:42:06,562 - [Michel gasping] - [door thudding] 1032 00:42:12,935 --> 00:42:13,937 Come closer. 1033 00:42:14,669 --> 00:42:16,571 So as I was saying, I love pirates. 1034 00:42:16,604 --> 00:42:18,240 - Are you a pirate? - Yes. 1035 00:42:18,274 --> 00:42:21,577 Many, many years ago I was the Captain of a Dutch ship. 1036 00:42:21,609 --> 00:42:23,211 [Michel] When you were alive? 1037 00:42:23,245 --> 00:42:25,314 [Captain] Yes, I made some radical choices 1038 00:42:25,347 --> 00:42:27,182 - and as a result... - You became a living dead? 1039 00:42:27,216 --> 00:42:30,118 Yes. And then I saved the woman I love from annihilation 1040 00:42:30,151 --> 00:42:31,319 and her child too. 1041 00:42:31,352 --> 00:42:33,521 Could I ever be like you, immortal? 1042 00:42:33,555 --> 00:42:36,259 No. Doing that to a child would be... 1043 00:42:36,624 --> 00:42:39,094 Don't you see? Afterwards you could never grow up. 1044 00:42:39,127 --> 00:42:40,296 What about Little Vampire? 1045 00:42:40,328 --> 00:42:41,664 What happened to Little Vampire? 1046 00:42:41,696 --> 00:42:43,231 He almost died. I saved him 1047 00:42:43,265 --> 00:42:45,401 by freezing him in an intermediary state. 1048 00:42:45,434 --> 00:42:47,336 Intermediary? Between what and what? 1049 00:42:47,368 --> 00:42:48,604 Between life and death. 1050 00:42:48,636 --> 00:42:50,539 But will you let me to be his friend anyhow? 1051 00:42:51,006 --> 00:42:52,208 Mm-hm. 1052 00:42:52,941 --> 00:42:54,309 Are you afraid I'll betray you? 1053 00:42:55,276 --> 00:42:57,445 No, you're fine. I've looked into your eyes, 1054 00:42:57,479 --> 00:42:58,915 I've seen that you're trustworthy. 1055 00:42:58,948 --> 00:43:00,516 No way! Just like that? What a bummer. 1056 00:43:00,950 --> 00:43:02,051 What do you mean? 1057 00:43:02,084 --> 00:43:03,586 Make me swear on a skull or something, 1058 00:43:03,618 --> 00:43:05,655 I don't know, do something I'll remember when I'm old. 1059 00:43:05,687 --> 00:43:06,890 [sword swooshing] 1060 00:43:07,789 --> 00:43:09,091 You really want to take a pirate's oath? 1061 00:43:11,225 --> 00:43:12,528 All right. 1062 00:43:18,434 --> 00:43:20,102 [Michel gasping] 1063 00:43:20,468 --> 00:43:22,203 Am I pirate-y enough for you? 1064 00:43:22,236 --> 00:43:24,272 Oh yeah, that's really classy. 1065 00:43:24,305 --> 00:43:26,909 [exciting music] 1066 00:43:32,247 --> 00:43:34,317 I swear I'll be a good buddy to Little Vampire 1067 00:43:34,350 --> 00:43:35,718 and never cause him harm. 1068 00:43:35,751 --> 00:43:38,120 I'll never tell anyone that he's hiding out here. 1069 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Neither my friends nor death 1070 00:43:40,388 --> 00:43:42,057 and not even a girl! 1071 00:43:42,091 --> 00:43:43,026 Sure is taking a while. 1072 00:43:43,059 --> 00:43:45,060 The last time a living being went in there, 1073 00:43:45,093 --> 00:43:47,696 he came out chopped up and packed in several suitcases. 1074 00:43:47,729 --> 00:43:48,932 - Phantomato. - [yelps] 1075 00:43:49,966 --> 00:43:51,667 I inform you that I am now part of the family. 1076 00:43:51,700 --> 00:43:53,502 [phantoms cheering] 1077 00:43:53,535 --> 00:43:55,237 Really, we can be friends? 1078 00:43:55,269 --> 00:43:57,072 Michel can come here to see you. 1079 00:43:57,439 --> 00:43:58,674 But you mustn't go out alone, 1080 00:43:58,707 --> 00:44:00,243 and I imagine you've understood why. 1081 00:44:01,510 --> 00:44:04,046 - The Gibbous. - [phantoms gasping] 1082 00:44:04,379 --> 00:44:05,448 Everything is all right. 1083 00:44:05,481 --> 00:44:08,249 Shh, The Gibbous has not been spotted for decades. 1084 00:44:08,283 --> 00:44:10,553 However Little Vampire has learned of his existence 1085 00:44:10,586 --> 00:44:12,221 and now understands why it is impossible 1086 00:44:12,254 --> 00:44:13,422 for us to leave the house. 1087 00:44:13,455 --> 00:44:14,757 I don't know who you're talking about, 1088 00:44:14,789 --> 00:44:17,092 but it doesn't matter. I can come here every night. 1089 00:44:17,126 --> 00:44:19,394 - No way, what if... [stammers] - What? 1090 00:44:19,428 --> 00:44:22,198 If... if by chance The Gibbous has spotted your house? 1091 00:44:22,231 --> 00:44:23,399 You'd risk leading him straight to us 1092 00:44:23,432 --> 00:44:24,399 with all your to and fro's. 1093 00:44:24,432 --> 00:44:26,468 And why would he have spotted Michel's house? 1094 00:44:26,502 --> 00:44:29,205 Well, ur, I don't know, I mean... [stammers] 1095 00:44:29,238 --> 00:44:31,307 Then you'll go pick Michel up, Phantomato. 1096 00:44:32,073 --> 00:44:34,109 That's a wonderful idea. Flying is more discreet. 1097 00:44:34,142 --> 00:44:35,443 Fantastic. 1098 00:44:35,477 --> 00:44:37,480 I guess my opinion counts for zilch. 1099 00:44:37,513 --> 00:44:40,083 - [crickets chirping] - [bird calling] 1100 00:44:40,381 --> 00:44:42,350 What's wrong now, Little Vampire? 1101 00:44:42,383 --> 00:44:44,252 Well, it's just that there's not much to do 1102 00:44:44,285 --> 00:44:45,754 - in this house, you know. - Are you sure? 1103 00:44:45,787 --> 00:44:48,323 Yes, other than paintings that take you to other worlds, 1104 00:44:48,356 --> 00:44:49,457 Claude's motorcycles, 1105 00:44:49,490 --> 00:44:50,693 Ophtamol's scientific experiments 1106 00:44:50,725 --> 00:44:52,093 and Marguerite's toys, 1107 00:44:52,127 --> 00:44:53,396 other than sword fights in the weapons room 1108 00:44:53,428 --> 00:44:54,729 and other than the pirate ship. 1109 00:44:54,763 --> 00:44:56,499 - [exciting music] - You have a pirate ship? 1110 00:44:56,531 --> 00:44:57,667 Oh, what size? 1111 00:44:58,300 --> 00:44:59,301 Come with me. 1112 00:45:00,368 --> 00:45:01,569 My boat is a foot long 1113 00:45:01,602 --> 00:45:03,039 and you can even put it in water. 1114 00:45:03,071 --> 00:45:04,472 Once I put it in my grandparents' bathtub 1115 00:45:04,506 --> 00:45:06,642 - and it floated. - This one floats too. 1116 00:45:07,109 --> 00:45:08,511 [Michel gasping] 1117 00:45:11,245 --> 00:45:12,647 Something tells me they'll soon be running 1118 00:45:12,680 --> 00:45:14,749 all over my back, shouting war cries. 1119 00:45:14,783 --> 00:45:16,152 Ma'am, you're a very beautiful boat. 1120 00:45:16,185 --> 00:45:17,486 Would you mind if I ran all over you 1121 00:45:17,519 --> 00:45:18,687 while screaming at the top of my lungs? 1122 00:45:18,720 --> 00:45:19,821 That's what I'm here for. 1123 00:45:19,854 --> 00:45:22,524 [Michel laughing] 1124 00:45:24,493 --> 00:45:26,761 [all shouting, laughing] 1125 00:45:26,794 --> 00:45:28,830 Phantomato, do you wanna come an play with us? 1126 00:45:28,863 --> 00:45:30,632 Oh no, no, I wouldn't want to interfere 1127 00:45:30,665 --> 00:45:32,200 with two friends of the same age. 1128 00:45:32,234 --> 00:45:33,035 [Little Vampire] Okay. 1129 00:45:34,169 --> 00:45:36,172 Oh, how nice, he couldn't care less. 1130 00:45:36,370 --> 00:45:38,640 Little Vampire, your mom's quite a beauty. 1131 00:45:39,274 --> 00:45:40,276 Hmm. 1132 00:45:41,510 --> 00:45:43,479 The boat lady's beautiful, too. 1133 00:45:43,778 --> 00:45:45,513 - [sighs] Good. - [hands clapping] 1134 00:45:45,546 --> 00:45:47,082 I'll go make some snacks. 1135 00:45:47,115 --> 00:45:49,084 With my two arms, I can do things. 1136 00:45:49,118 --> 00:45:50,352 Sticks and stones will break my bones, 1137 00:45:50,385 --> 00:45:51,486 words will never hurt me. 1138 00:45:51,519 --> 00:45:52,754 Hm! Find yourself a man. 1139 00:45:52,787 --> 00:45:54,322 Ladies, ladies. 1140 00:45:54,789 --> 00:45:57,692 Wait, Mrs. Pandora, [indistinct]. 1141 00:45:57,725 --> 00:45:59,494 - [fuse hissing] - [Claude laughing] 1142 00:45:59,528 --> 00:46:01,497 - Hey, be careful. Be care... - [cannon booming] 1143 00:46:01,530 --> 00:46:02,865 - [Michel yelling] - [thudding] 1144 00:46:02,897 --> 00:46:04,466 You'll have to sew me up again. 1145 00:46:04,499 --> 00:46:05,600 - [Little Vampire laughing] - My love, 1146 00:46:05,633 --> 00:46:07,368 - we'll have to sew me up again. - Right. 1147 00:46:07,401 --> 00:46:09,137 Hey, be careful with the youngster. 1148 00:46:09,171 --> 00:46:11,339 We told you, he's a living being, he's fragile. 1149 00:46:11,372 --> 00:46:13,508 [music continues] 1150 00:46:14,309 --> 00:46:16,211 [all laughing] 1151 00:46:16,245 --> 00:46:17,680 [Marguerite groaning] 1152 00:46:17,713 --> 00:46:19,781 Bet you can't do it, bet you can't do it. 1153 00:46:20,682 --> 00:46:21,617 Michel, no! 1154 00:46:22,316 --> 00:46:24,319 Mommy, if you keep saying no the whole time 1155 00:46:24,352 --> 00:46:25,488 he won't wanna come back. 1156 00:46:25,521 --> 00:46:27,557 Bet you can't let go of one hand. 1157 00:46:27,856 --> 00:46:29,225 Yes, I can. 1158 00:46:29,857 --> 00:46:32,127 Hey, bet you can't let go the other hand. 1159 00:46:32,160 --> 00:46:33,328 [thudding] 1160 00:46:33,662 --> 00:46:35,464 [Michel laughing] 1161 00:46:35,497 --> 00:46:37,332 Can't do it, can't do it, can't do it. 1162 00:46:37,365 --> 00:46:39,401 - [Michel yelling] - [tense music] 1163 00:46:40,602 --> 00:46:42,605 Okay, that's enough. 1164 00:46:42,638 --> 00:46:44,607 All of this is way too dangerous for Michel. 1165 00:46:44,640 --> 00:46:46,275 We're going to have a snack instead. 1166 00:46:46,307 --> 00:46:48,410 - [crickets chirping] - [bird calling] 1167 00:46:50,912 --> 00:46:52,147 [slurping] 1168 00:46:53,149 --> 00:46:54,617 - You're not drinking? - Come on, have some. 1169 00:46:54,649 --> 00:46:55,751 Is it blood? 1170 00:46:55,783 --> 00:46:57,252 Goodness, no, it's hot chocolate. 1171 00:46:57,553 --> 00:46:59,422 Monsters like chocolate too, my boy. 1172 00:46:59,787 --> 00:47:00,923 Then it's all right. 1173 00:47:00,955 --> 00:47:02,524 [both slurping] 1174 00:47:02,723 --> 00:47:04,227 [both sighing] 1175 00:47:04,792 --> 00:47:07,195 - [Little Vampire laughing] - Hey, what's so funny? 1176 00:47:07,763 --> 00:47:09,665 [Little Vampire] I think the two of them look alike. 1177 00:47:10,231 --> 00:47:12,500 - [door creaking] - [Little Vampire laughing] 1178 00:47:12,533 --> 00:47:13,903 [all laughing] 1179 00:47:13,935 --> 00:47:15,238 Michel, I'll take you back home now. 1180 00:47:16,405 --> 00:47:17,305 That's very kind of you, Pandora, but I can walk home. 1181 00:47:17,339 --> 00:47:19,240 And tomorrow, [indistinct] Phantomato... 1182 00:47:19,274 --> 00:47:21,644 Children, children, can't you see? 1183 00:47:21,676 --> 00:47:23,245 - What? - You didn't even play together 1184 00:47:23,278 --> 00:47:25,381 for one full night and Michel almost died twice. 1185 00:47:25,414 --> 00:47:26,948 That's because he's not used to it. 1186 00:47:26,981 --> 00:47:28,684 Yes, Little Vampire will show me the ropes. 1187 00:47:28,716 --> 00:47:30,285 [Little Vampire] And if you like, we'll only play games 1188 00:47:30,318 --> 00:47:32,454 where we stay seated. Like good boys. 1189 00:47:34,689 --> 00:47:36,691 You're not gonna forbid us from being friends, are you? 1190 00:47:36,725 --> 00:47:38,627 You think forbidding things is my line of work? 1191 00:47:38,660 --> 00:47:40,495 Inventing rules? I'm a pirate. 1192 00:47:40,528 --> 00:47:42,363 If you go out alone, you risk your life 1193 00:47:42,397 --> 00:47:43,832 and if the other boy is here unsupervised, 1194 00:47:43,865 --> 00:47:45,901 he'll end up like slices of sashimi. 1195 00:47:45,934 --> 00:47:47,435 It's my life, I do what I want. 1196 00:47:47,468 --> 00:47:49,938 Under my command, no one plays with their life. 1197 00:47:51,807 --> 00:47:52,908 [grumbles] 1198 00:47:52,941 --> 00:47:55,910 [somber music] 1199 00:47:55,943 --> 00:47:57,946 [air whooshing] 1200 00:48:04,885 --> 00:48:06,788 Wow. 1201 00:48:08,789 --> 00:48:11,560 [gentle music] 1202 00:48:13,495 --> 00:48:14,897 Do you want me to make you forget everything 1203 00:48:14,930 --> 00:48:16,498 you experienced tonight? 1204 00:48:16,531 --> 00:48:17,766 No. 1205 00:48:17,798 --> 00:48:19,901 I'd rather suffer horribly than forget. 1206 00:48:25,274 --> 00:48:27,476 [air whooshing] 1207 00:48:33,615 --> 00:48:34,984 - [telephone dialing] - Put me through to the boss. 1208 00:48:35,017 --> 00:48:36,685 Things are happening in here. 1209 00:48:37,718 --> 00:48:40,289 [air whooshing] 1210 00:48:40,321 --> 00:48:42,691 [birds singing] 1211 00:48:43,357 --> 00:48:45,493 Out of bed, young man, it's time for breakfast. 1212 00:48:45,526 --> 00:48:46,861 Grandma, can I have internet access? 1213 00:48:46,894 --> 00:48:47,996 That's out of the question. 1214 00:48:48,030 --> 00:48:49,598 There are crazy people in that thing. 1215 00:48:49,631 --> 00:48:51,667 - Have you been crying? - No, Grandma, I'm sick. 1216 00:48:51,700 --> 00:48:52,667 Can I have a note? 1217 00:48:52,700 --> 00:48:54,569 What's this silliness? Off to school you go. 1218 00:48:54,836 --> 00:48:56,538 Finish up your toast, young man. 1219 00:48:56,571 --> 00:48:57,707 [crunching] 1220 00:48:58,006 --> 00:48:59,542 [Marguerite] It's not our fault. 1221 00:48:59,908 --> 00:49:01,644 The old folks over reacted. 1222 00:49:01,910 --> 00:49:04,547 [speaking indistinctly] 1223 00:49:04,946 --> 00:49:06,482 Let's play "guess who I am." 1224 00:49:06,515 --> 00:49:07,883 I'll play "guess who I am," 1225 00:49:07,915 --> 00:49:09,517 but you have to tell me who you are first. 1226 00:49:09,850 --> 00:49:11,319 No, why me? you go first. 1227 00:49:11,352 --> 00:49:12,854 No, if I tell you who I am first, 1228 00:49:12,888 --> 00:49:13,989 I wanna know who you are before. 1229 00:49:14,022 --> 00:49:15,457 You don't wanna play, Little Vampire? 1230 00:49:15,490 --> 00:49:17,426 This is a really smart game. 1231 00:49:18,426 --> 00:49:20,528 I gotta say, I think that was the right decision. 1232 00:49:20,562 --> 00:49:22,397 He had no business being here that little... 1233 00:49:22,430 --> 00:49:23,531 Did you brush your teeth? 1234 00:49:24,031 --> 00:49:25,334 [Little Vampire sighing] 1235 00:49:25,867 --> 00:49:27,403 Listen, if you... 1236 00:49:30,671 --> 00:49:31,706 [door clicking] 1237 00:49:32,807 --> 00:49:34,010 - [Little Vampire chuckling] - [alarm clock clicking] 1238 00:49:35,711 --> 00:49:38,481 [sinister music] 1239 00:49:40,749 --> 00:49:43,484 [alarm ringing] 1240 00:49:43,517 --> 00:49:44,819 [Phantomato groaning] 1241 00:49:44,852 --> 00:49:46,821 [shushing] Sleep, lie down, don't move. 1242 00:49:47,823 --> 00:49:49,992 [upbeat music] 1243 00:49:53,861 --> 00:49:55,530 [gate creaking] 1244 00:49:55,564 --> 00:49:57,700 - [car whooshing] - [Little Vampire groaning] 1245 00:49:58,700 --> 00:49:59,835 Okay. 1246 00:50:01,370 --> 00:50:03,705 [dog panting] 1247 00:50:04,805 --> 00:50:06,809 Michel, there is some sort of miracle going on lately 1248 00:50:06,841 --> 00:50:08,644 but your algebra isn't doing better after all. 1249 00:50:08,676 --> 00:50:09,845 Yes, ma'am, my algebra is fine. 1250 00:50:09,877 --> 00:50:11,680 Only I haven't had time to pay it a visit. 1251 00:50:11,713 --> 00:50:13,048 - [children laughing] - Take a walk outside, Michel. 1252 00:50:13,080 --> 00:50:14,749 That's what you get for playing the class clown. 1253 00:50:14,982 --> 00:50:17,586 [children shouting, laughing] 1254 00:50:22,758 --> 00:50:24,460 Hey, isn't the sun dangerous for you? 1255 00:50:24,493 --> 00:50:25,828 What are you, my mom? I came because 1256 00:50:25,861 --> 00:50:27,596 I've been thinking. Your grandparents are old, 1257 00:50:27,629 --> 00:50:28,630 - right? - Yeah, I mean... 1258 00:50:28,664 --> 00:50:30,432 Don't get me wrong, they're not as old as me. 1259 00:50:30,464 --> 00:50:31,466 What I meant was they'll die soon. 1260 00:50:31,499 --> 00:50:33,501 Did you come here to hurt my feelings or what? 1261 00:50:33,535 --> 00:50:34,837 No, I'm just saying. 1262 00:50:34,870 --> 00:50:36,638 Imagine if they could live forever. 1263 00:50:36,671 --> 00:50:38,573 And if you were, you know, not as fragile, 1264 00:50:38,606 --> 00:50:39,941 we could play together all the time. 1265 00:50:39,975 --> 00:50:42,077 - What's your idea? - I'm gonna transform all of you 1266 00:50:42,109 --> 00:50:43,678 - into living dead. - Are you nuts? 1267 00:50:43,711 --> 00:50:45,513 We'll all live together and have fun and... 1268 00:50:45,546 --> 00:50:47,682 Listen, one, you didn't even ask me if I wanted to do it. 1269 00:50:47,716 --> 00:50:48,917 And two, how would you do it? 1270 00:50:48,950 --> 00:50:50,852 - I don't know. - [Michel] Does it hurt? 1271 00:50:50,885 --> 00:50:52,687 [Little Vampire] I don't know, I said. Come on, we'll ask. 1272 00:50:52,720 --> 00:50:53,722 [Michel] Who? 1273 00:50:54,423 --> 00:50:55,524 Hey, what are you guys doing? 1274 00:50:55,557 --> 00:50:57,693 Don't worry, my boy, nothing painful. 1275 00:50:57,725 --> 00:51:00,095 - We're examining. - Michel's gonna live with us! 1276 00:51:00,127 --> 00:51:01,963 Michel's gonna live with us! 1277 00:51:01,997 --> 00:51:03,765 Not so loud. If your parents find out 1278 00:51:03,798 --> 00:51:05,934 that I came here in secret, I'll be dead dead. 1279 00:51:05,966 --> 00:51:07,169 [saw whirring] 1280 00:51:07,202 --> 00:51:08,537 Ophtamol, what are you doing? 1281 00:51:08,569 --> 00:51:09,937 You said you just wanted to examine him. 1282 00:51:09,970 --> 00:51:11,973 Yes, I'm going to start from the inside. 1283 00:51:12,173 --> 00:51:13,675 [Michel yelling] 1284 00:51:13,707 --> 00:51:15,510 Come on, my boy, be brave. 1285 00:51:15,544 --> 00:51:17,112 No, listen, there's another way. 1286 00:51:17,144 --> 00:51:19,046 My boy, if you don't trust my medical skills, 1287 00:51:19,080 --> 00:51:21,450 feel free to consult with another specialist. 1288 00:51:21,482 --> 00:51:22,785 [clanging] 1289 00:51:23,017 --> 00:51:24,986 [Marguerite groaning] 1290 00:51:25,019 --> 00:51:27,088 Okay, listen. Don't do anything until I get back. 1291 00:51:27,122 --> 00:51:28,624 I'm gonna try and squeeze some information 1292 00:51:28,656 --> 00:51:29,524 out of the Captain of the Dead. 1293 00:51:30,892 --> 00:51:32,060 - [chain saw whirring] - [Michel] He said 1294 00:51:32,093 --> 00:51:34,497 don't do anything! Don't do anything! 1295 00:51:34,696 --> 00:51:35,897 - Stop! - Huh, what? 1296 00:51:35,930 --> 00:51:38,199 This is no good. I can't leave you guys alone with Michel. 1297 00:51:38,232 --> 00:51:39,767 I know what you're worried about, 1298 00:51:39,801 --> 00:51:41,603 you're afraid that Michel will end up dead dead. 1299 00:51:41,635 --> 00:51:43,037 - Yes, in short, yes. - [Ophtamol] Yes, well, 1300 00:51:43,071 --> 00:51:44,906 that's the problem. All the lexicological 1301 00:51:44,939 --> 00:51:46,607 and organic manuals leave no doubt, 1302 00:51:46,640 --> 00:51:48,042 before joining the ranks of the living dead 1303 00:51:48,075 --> 00:51:50,077 you must undergo a brief period of murdification. 1304 00:51:50,111 --> 00:51:52,047 Murdification. 1305 00:51:52,080 --> 00:51:53,782 Murder-i-fication. 1306 00:51:53,814 --> 00:51:54,950 Murdification. 1307 00:51:54,982 --> 00:51:56,584 A brief period of... 1308 00:51:56,618 --> 00:51:59,855 [all] ♪ Murdification ♪ 1309 00:52:00,155 --> 00:52:01,923 I guess you gotta do what you gotta do. 1310 00:52:01,957 --> 00:52:03,725 Just make it as short as possible that's all. 1311 00:52:03,758 --> 00:52:05,761 No, this is nonsense. We're stopping it all. 1312 00:52:05,794 --> 00:52:06,962 My boy, if you don't mind me saying so, 1313 00:52:06,995 --> 00:52:09,464 this is the kind of attitude that makes science regress. 1314 00:52:09,497 --> 00:52:10,898 Okay, Michel, go home without being seen 1315 00:52:10,932 --> 00:52:12,134 while I try to find out more. 1316 00:52:14,803 --> 00:52:16,839 [downhearted music] 1317 00:52:16,872 --> 00:52:18,707 - Yeah, sure, that's it. - What? 1318 00:52:18,740 --> 00:52:20,142 You don't want me to live with you, that's all. 1319 00:52:20,175 --> 00:52:22,211 Yes, I do, but it's too dangerous. 1320 00:52:22,243 --> 00:52:23,711 I don't want you to die for good. 1321 00:52:23,745 --> 00:52:25,214 You don't want me to steal your little family 1322 00:52:25,247 --> 00:52:26,714 away from you or your mom. 1323 00:52:26,747 --> 00:52:28,216 Michel, are you out of your mind? 1324 00:52:28,249 --> 00:52:29,584 This was my idea. 1325 00:52:31,118 --> 00:52:32,754 That's nonsense, don't go. 1326 00:52:33,120 --> 00:52:34,889 [Michel] No one loves me anyway. 1327 00:52:35,122 --> 00:52:36,258 - [grunts] - [thudding] 1328 00:52:36,290 --> 00:52:37,892 - [Phantomato growling] - [Michel yelling] 1329 00:52:38,126 --> 00:52:40,629 [growls] We said we didn't wanna see you around here anymore. 1330 00:52:40,662 --> 00:52:41,830 - Didn't you get it? - Don't worry, 1331 00:52:41,863 --> 00:52:43,466 I'm leaving for good this time. 1332 00:52:44,899 --> 00:52:46,267 Phantomato, what did you do? 1333 00:52:46,301 --> 00:52:47,503 Michel! 1334 00:52:48,970 --> 00:52:50,673 [Michel sobbing] 1335 00:52:56,077 --> 00:52:57,912 Young man, where were you? 1336 00:52:57,946 --> 00:53:00,048 You mustn't stay out after nightfall. 1337 00:53:00,080 --> 00:53:01,682 Sorry, I have a migraine. 1338 00:53:01,716 --> 00:53:02,818 [Gramps] Are you feeling sick? 1339 00:53:02,850 --> 00:53:04,051 - No. - You want some dinner? 1340 00:53:04,084 --> 00:53:05,186 [Michel] Goodnight, Gramps and Grandma. 1341 00:53:05,220 --> 00:53:06,222 Sorry, I'm just beat. 1342 00:53:07,689 --> 00:53:09,492 [light clicking] 1343 00:53:09,925 --> 00:53:12,727 [sinister music] 1344 00:53:15,162 --> 00:53:17,031 [Gibbous in distance] Young man, young man. 1345 00:53:17,064 --> 00:53:18,867 Grandma, leave me alone. 1346 00:53:19,100 --> 00:53:20,969 [Gibbous laughing] 1347 00:53:21,002 --> 00:53:23,572 - [Michel whimpering] - It's me, Grandma. 1348 00:53:23,604 --> 00:53:25,973 - [Michel yelling] - [laughing] 1349 00:53:26,006 --> 00:53:28,243 [tense music] 1350 00:53:28,743 --> 00:53:29,878 - Who are you? - [door clicking] 1351 00:53:29,910 --> 00:53:31,078 Are you all right, honey? 1352 00:53:31,111 --> 00:53:32,180 Yes, Grandma, don't come in. 1353 00:53:32,213 --> 00:53:34,917 The teacher called, she said you made a scene today. 1354 00:53:34,950 --> 00:53:36,318 What's going on now, Michel? 1355 00:53:36,350 --> 00:53:38,252 You know that if you're upset about something 1356 00:53:38,285 --> 00:53:39,921 you can talk to Grandma about it. 1357 00:53:39,955 --> 00:53:41,590 Grandma, it's dangerous, get out. 1358 00:53:41,622 --> 00:53:43,157 Listen, I did the house cleaning everyday, 1359 00:53:43,191 --> 00:53:45,093 I'm not going to damage your models. 1360 00:53:45,126 --> 00:53:46,828 Maybe you'd rather have a man-to-man talk, 1361 00:53:46,861 --> 00:53:47,828 I'll go get Gramps. 1362 00:53:47,861 --> 00:53:50,097 Grandma, no, please leave, I'm fine, I swear. 1363 00:53:50,131 --> 00:53:50,999 [sword clanging] 1364 00:53:51,031 --> 00:53:52,734 Who are you, what do you want with me? 1365 00:53:52,767 --> 00:53:54,736 I'm warning you, I'm not afraid at all. 1366 00:53:54,769 --> 00:53:57,606 Smart boy. I have nothing against you, but what I can do 1367 00:53:57,638 --> 00:53:59,807 if you disobey me, well, that's another story. 1368 00:53:59,841 --> 00:54:01,243 I could take your grandparents away. 1369 00:54:01,276 --> 00:54:03,312 - Where? - Where I take people. 1370 00:54:03,345 --> 00:54:05,314 With your dada and your mama. 1371 00:54:05,347 --> 00:54:06,647 - [sword clanging] - [Michel groaning] 1372 00:54:06,680 --> 00:54:07,848 But it doesn't have to be. 1373 00:54:07,881 --> 00:54:10,017 If you do what I ask you, I'll spare them. 1374 00:54:10,051 --> 00:54:11,053 What do you want? 1375 00:54:11,653 --> 00:54:13,622 Justice. Simply justice. 1376 00:54:13,655 --> 00:54:15,624 I need to talk to Pandora, to her child, 1377 00:54:15,656 --> 00:54:16,758 and to the Captain of the Dead. 1378 00:54:16,790 --> 00:54:18,059 I don't know who you're talking about. 1379 00:54:18,093 --> 00:54:19,295 You don't know, do you? 1380 00:54:20,060 --> 00:54:22,930 [upbeat music] 1381 00:54:22,964 --> 00:54:25,601 Look, imagine a rich, handsome, powerful prince. 1382 00:54:25,633 --> 00:54:27,135 That's me. Well, it was me. 1383 00:54:27,167 --> 00:54:28,169 One night he went horseback riding 1384 00:54:28,202 --> 00:54:30,004 under the moonlight on the beach in his kingdom. 1385 00:54:30,037 --> 00:54:32,206 He came upon the most beautiful maiden he'd ever seen, 1386 00:54:32,240 --> 00:54:33,975 a minor aristocrat from the tropical regions. 1387 00:54:34,008 --> 00:54:35,843 Though she was neither as rich nor as important as him, 1388 00:54:35,877 --> 00:54:37,879 he nonetheless decided to offer her his love. 1389 00:54:37,912 --> 00:54:39,348 - Did she love him? - [grunts] 1390 00:54:39,381 --> 00:54:40,982 The prince announced the date for the wedding. 1391 00:54:41,015 --> 00:54:43,184 Everything was organized. And what did he discover? 1392 00:54:43,218 --> 00:54:44,153 That she already had a child. 1393 00:54:44,185 --> 00:54:45,220 - [Michel] Whose child? - [Gibbous] Who cares? 1394 00:54:45,254 --> 00:54:47,656 - She betrayed him. - You come across some girl, 1395 00:54:47,689 --> 00:54:49,324 you decide to marry her without asking her, 1396 00:54:49,356 --> 00:54:51,926 and then you're furious because you find out she has a child? 1397 00:54:51,959 --> 00:54:53,260 You're just a big spoiled baby. 1398 00:54:53,294 --> 00:54:55,797 Yes! Yes, furious, I was furious 1399 00:54:55,830 --> 00:54:57,332 and I wanted to show them what I was capable of 1400 00:54:57,365 --> 00:54:58,834 when someone broke my heart. 1401 00:54:58,867 --> 00:55:00,334 But someone helped them to escape. 1402 00:55:00,368 --> 00:55:02,070 Someone stole my revenge. 1403 00:55:02,102 --> 00:55:03,905 Van Hakan, your friend, 1404 00:55:03,937 --> 00:55:05,307 - Van Hakan. - Don't know him. 1405 00:55:05,339 --> 00:55:07,042 How about the Captain of the Dead? Do you know him? 1406 00:55:07,075 --> 00:55:08,343 That's his name now, I'm told. 1407 00:55:08,376 --> 00:55:09,877 Listen, I get the feeling you're gonna 1408 00:55:09,910 --> 00:55:11,213 try some horrible blackmail on me. 1409 00:55:11,245 --> 00:55:13,280 Like either I help you or you hurt my loved ones. 1410 00:55:13,314 --> 00:55:14,783 - Is that right? - Hmm. 1411 00:55:14,816 --> 00:55:16,350 Why do you need my help to see the Captain? 1412 00:55:16,383 --> 00:55:18,152 I only want you to pass a message on to them. 1413 00:55:18,185 --> 00:55:19,354 They can do what they like with it. 1414 00:55:19,386 --> 00:55:21,656 - No. - Are you okay, honey? 1415 00:55:25,160 --> 00:55:27,995 So, which one will I take with me? 1416 00:55:28,028 --> 00:55:30,264 - Grandpa or grandma? - [tense music] 1417 00:55:30,298 --> 00:55:32,734 [sniffling] 1418 00:55:34,301 --> 00:55:37,738 [footsteps thudding] 1419 00:55:37,772 --> 00:55:39,074 Why you sniffing? 1420 00:55:39,106 --> 00:55:40,274 You're crying. 1421 00:55:40,307 --> 00:55:42,877 Hey, wait, I'm coming. Let's play. 1422 00:55:43,211 --> 00:55:44,312 [door thudding] 1423 00:55:44,912 --> 00:55:46,147 What did the kid do to you? 1424 00:55:46,180 --> 00:55:48,182 - Telekinesis. - Good grief. 1425 00:55:48,216 --> 00:55:50,218 When he does that, it means he's real mad. 1426 00:55:50,251 --> 00:55:52,019 Why are you slamming doors in the hallway? 1427 00:55:52,053 --> 00:55:53,656 What's wrong with you, Little Vampire? 1428 00:55:54,254 --> 00:55:56,057 It's daytime, time to go to sleep. 1429 00:55:56,323 --> 00:55:57,959 [somber music] 1430 00:55:57,992 --> 00:55:59,260 I don't wanna sleep. 1431 00:55:59,294 --> 00:56:00,929 Other children live in the daytime and I don't. 1432 00:56:00,961 --> 00:56:02,063 When you're a vampire, 1433 00:56:02,097 --> 00:56:03,732 everything's always more complicated. 1434 00:56:03,765 --> 00:56:06,301 I try my best, but I mess up and everyone hates me. 1435 00:56:06,334 --> 00:56:07,402 Who hates you? 1436 00:56:07,435 --> 00:56:09,705 Michel. I was a good friend and I did all I could 1437 00:56:09,738 --> 00:56:11,006 to turn him into one of the living dead. 1438 00:56:11,039 --> 00:56:12,774 - What? - Hey, he agreed. 1439 00:56:12,807 --> 00:56:14,042 But I could see it was dangerous 1440 00:56:14,075 --> 00:56:16,178 so I said we were stopping and he got mad. 1441 00:56:16,211 --> 00:56:17,879 Now he'll never come back, Mom. 1442 00:56:17,912 --> 00:56:19,948 - Hey, what is that? - Don't touch it. 1443 00:56:19,981 --> 00:56:21,383 Michel gave it to me. 1444 00:56:21,915 --> 00:56:24,086 Hmm. Is it so important to have this friend? 1445 00:56:24,118 --> 00:56:25,120 Yes. 1446 00:56:25,519 --> 00:56:27,321 Okay, well I suppose we'll... 1447 00:56:27,354 --> 00:56:28,289 Make him one of the living dead? 1448 00:56:28,323 --> 00:56:29,991 We would have to do it without killing him. 1449 00:56:30,024 --> 00:56:31,794 No. No, we can't do that. 1450 00:56:32,193 --> 00:56:33,395 Why not? 1451 00:56:33,428 --> 00:56:34,963 Because the living dead are people 1452 00:56:34,995 --> 00:56:36,164 who've had their heart broken. 1453 00:56:36,964 --> 00:56:38,867 And you don't want to do that to your friend. 1454 00:56:38,899 --> 00:56:40,435 [Little Vampire] That's not true, no one broke my heart. 1455 00:56:41,435 --> 00:56:43,305 If you've forgotten, so much the better. 1456 00:56:43,772 --> 00:56:44,573 Mom, tell me. 1457 00:56:45,106 --> 00:56:46,941 Certain things are best left untold. 1458 00:56:47,142 --> 00:56:48,310 And what about Michel? 1459 00:56:48,877 --> 00:56:50,378 Well, if he truly learns 1460 00:56:50,410 --> 00:56:52,414 which parts of our house are dangerous or not... 1461 00:56:52,446 --> 00:56:54,782 - He can come back? Really? - I suppose, yes. 1462 00:56:54,816 --> 00:56:56,218 You're the best mom in the world. 1463 00:56:59,319 --> 00:57:00,388 [door clicking] 1464 00:57:03,158 --> 00:57:05,861 Hey, there's no point in your mother putting you to bed 1465 00:57:05,894 --> 00:57:07,995 if you get up again right away, huh? 1466 00:57:08,028 --> 00:57:09,197 [shushing] 1467 00:57:09,897 --> 00:57:11,466 [phantom snoring] 1468 00:57:13,368 --> 00:57:15,070 [air whooshing] 1469 00:57:20,240 --> 00:57:22,477 When she's sleeping, only one thing wakes her. 1470 00:57:24,578 --> 00:57:27,149 - [energy whooshing] - Oh, Capt... 1471 00:57:27,182 --> 00:57:28,415 Hey, what are you doing here? 1472 00:57:28,448 --> 00:57:30,318 Whose name were you going to say? 1473 00:57:30,350 --> 00:57:31,486 Nobody's, I was sleeping. 1474 00:57:31,519 --> 00:57:32,854 Who were you dreaming of? 1475 00:57:32,886 --> 00:57:33,888 Do you want me to tell my mother? 1476 00:57:33,921 --> 00:57:36,124 Hey, Little Vampire, who do you think you are? 1477 00:57:36,156 --> 00:57:37,258 I'm the captain's ship. 1478 00:57:37,292 --> 00:57:39,327 I knew him before your mama was born. 1479 00:57:39,359 --> 00:57:41,763 And I had other captains before this one. 1480 00:57:42,162 --> 00:57:44,298 I'm sorry, I didn't mean to blackmail you. 1481 00:57:44,332 --> 00:57:46,268 But no one wants to tell me in plain English 1482 00:57:46,301 --> 00:57:47,536 how I became a vampire. 1483 00:57:48,202 --> 00:57:50,037 After a while it gets annoying. 1484 00:57:50,604 --> 00:57:52,373 It's because of The Gibbous, isn't it? 1485 00:57:52,406 --> 00:57:54,475 [alarm beeping] 1486 00:57:54,908 --> 00:57:56,912 Idiot, can't you see you're interrupting 1487 00:57:56,944 --> 00:57:58,146 an important conversation? 1488 00:57:58,178 --> 00:58:00,048 It's my video surveillance cameras. 1489 00:58:00,080 --> 00:58:01,249 We have an intruder! 1490 00:58:01,281 --> 00:58:03,417 [tense music] 1491 00:58:05,886 --> 00:58:06,888 What's he doing? 1492 00:58:07,187 --> 00:58:08,523 He's going into my room. 1493 00:58:09,057 --> 00:58:10,392 Come on, let's tell him that we're... 1494 00:58:10,425 --> 00:58:11,426 Wait. 1495 00:58:14,394 --> 00:58:15,830 [Little Vampire] What on Earth's he doing? 1496 00:58:15,863 --> 00:58:17,031 He really isn't looking well. 1497 00:58:17,064 --> 00:58:18,566 He looks sad. 1498 00:58:18,966 --> 00:58:21,068 What's he saying? What's he saying? 1499 00:58:22,035 --> 00:58:24,372 Sorry, Little Vampire, I have no choice. 1500 00:58:25,573 --> 00:58:27,175 [Claude] Zoom in, zoom in. 1501 00:58:27,207 --> 00:58:28,242 [camera whirring] 1502 00:58:29,611 --> 00:58:31,913 He's a traitor, activate the nail trap. 1503 00:58:31,946 --> 00:58:33,281 - [Ophtamol] No, no. - Which button's the trap? 1504 00:58:33,615 --> 00:58:34,915 [Ophtamol] The red one, but... 1505 00:58:34,948 --> 00:58:36,350 [growling] 1506 00:58:36,383 --> 00:58:39,153 [suspenseful music] 1507 00:58:43,258 --> 00:58:44,859 We missed the traitor. 1508 00:58:44,892 --> 00:58:46,461 Where are the acid capsules? 1509 00:58:46,493 --> 00:58:47,528 Be quiet, Phantomato. 1510 00:58:50,097 --> 00:58:52,032 Sorry, Gramps. Sorry, Grandma. 1511 00:58:52,066 --> 00:58:53,100 I can't do it. 1512 00:58:53,133 --> 00:58:54,568 - Don't feel sorry for him. - [buttons beeping] 1513 00:58:54,602 --> 00:58:56,171 Drop him! 1514 00:58:56,203 --> 00:58:58,006 [Michel yelling] 1515 00:58:58,039 --> 00:58:59,941 [tense music] 1516 00:58:59,973 --> 00:59:02,510 - [ball thudding] - [Michel yelling] 1517 00:59:05,178 --> 00:59:06,580 Phantomato, that's enough. 1518 00:59:06,613 --> 00:59:08,316 Ophtamol, bring him to us. 1519 00:59:08,348 --> 00:59:09,584 [button beeping] 1520 00:59:09,617 --> 00:59:11,553 [groaning, yelling] 1521 00:59:11,586 --> 00:59:12,888 Where will he come out? 1522 00:59:12,921 --> 00:59:13,856 Through the cave ceiling. 1523 00:59:13,888 --> 00:59:15,490 But the landing basket isn't there anymore. 1524 00:59:15,522 --> 00:59:17,325 Then he's going to crash. 1525 00:59:17,357 --> 00:59:19,493 [Michel yelling] 1526 00:59:21,361 --> 00:59:22,930 Sleeping Belle, grab him. 1527 00:59:22,964 --> 00:59:25,400 But I don't have any arms. What can I catch him with? 1528 00:59:26,968 --> 00:59:28,303 [Michel thudding] 1529 00:59:28,336 --> 00:59:31,039 I'm fed up with you. You're putting us in danger. 1530 00:59:31,071 --> 00:59:33,040 You're a traitor. A traitor, a traitor. 1531 00:59:33,073 --> 00:59:34,975 - [Phantomato growling] - You hit me. 1532 00:59:35,008 --> 00:59:36,110 You growled at me. 1533 00:59:36,144 --> 00:59:37,479 Goodbye, goodbye. 1534 00:59:38,211 --> 00:59:40,447 He's right, I betrayed the pirates' oath. 1535 00:59:40,481 --> 00:59:42,183 It doesn't matter, forget about all that. 1536 00:59:42,216 --> 00:59:43,652 My mother said you can come back. 1537 00:59:43,685 --> 00:59:45,620 No, this is serious, I betrayed you. 1538 00:59:45,653 --> 00:59:47,522 But it was all because of that guy with the moon face. 1539 00:59:47,555 --> 00:59:49,089 He scared me so much. 1540 00:59:49,122 --> 00:59:50,124 Wait, you saw The Gibbous? 1541 00:59:51,392 --> 00:59:52,359 He's gonna kill my grandparents now that I've disobeyed him. 1542 00:59:52,392 --> 00:59:54,561 And if he followed me, he knows where you live. 1543 00:59:54,595 --> 00:59:56,097 I'm so, so sorry. 1544 00:59:56,129 --> 00:59:57,665 This is a serious situation, my friends, 1545 00:59:57,698 --> 00:59:59,334 and I say let's put an end to it all. 1546 00:59:59,367 --> 01:00:01,303 You and me, Michel, we're gonna take care of The Gibbous. 1547 01:00:01,336 --> 01:00:03,338 - What do you say? - I say, let's do it. 1548 01:00:03,370 --> 01:00:05,339 That guy won't lay a hand on my Grandma. 1549 01:00:05,372 --> 01:00:07,309 Yeah, enough of being afraid of The Gibbous. 1550 01:00:07,341 --> 01:00:09,010 [Claude and Ophtamol] Yeah, yeah, yeah. 1551 01:00:09,042 --> 01:00:10,577 Um, calm down, children. 1552 01:00:10,611 --> 01:00:12,314 Tonight we'll talk to the Captain. 1553 01:00:12,347 --> 01:00:13,548 We'll tell him about the danger 1554 01:00:13,580 --> 01:00:14,950 that Michel's grandparents are in and... 1555 01:00:14,982 --> 01:00:16,484 - Tonight? - No, we're not waiting, 1556 01:00:16,517 --> 01:00:18,720 not tonight. Adults had their chance for centuries 1557 01:00:18,752 --> 01:00:21,189 but chose to hide in his house where I'm dying of boredom. 1558 01:00:21,222 --> 01:00:22,357 It's our turn now. 1559 01:00:22,390 --> 01:00:24,326 The Gibbous doesn't know what's coming. 1560 01:00:24,359 --> 01:00:25,427 [all] Yeah, yeah, yeah. 1561 01:00:25,459 --> 01:00:27,963 He must be sleeping at this hour, we have to go now. 1562 01:00:27,995 --> 01:00:29,097 [all] Yeah, yeah, yeah. 1563 01:00:29,129 --> 01:00:30,198 Where are we gonna find him? 1564 01:00:30,231 --> 01:00:32,167 And are you sure The Gibbous sleeps during the day? 1565 01:00:32,200 --> 01:00:33,702 Well, he has a moon-face. 1566 01:00:33,734 --> 01:00:35,336 That means he only comes out at night. 1567 01:00:35,370 --> 01:00:37,238 He's resting during the day. He's vulnerable. 1568 01:00:37,271 --> 01:00:39,341 If we wanna vanquish him, now is the time to attack. 1569 01:00:39,374 --> 01:00:41,576 I'm sure of it. I bet if we return to Michel's house, 1570 01:00:41,609 --> 01:00:42,711 we'll find his mooring. 1571 01:00:44,211 --> 01:00:46,447 Let's go, I feel trapped in here. 1572 01:00:46,781 --> 01:00:48,116 [ropes creaking] 1573 01:00:48,749 --> 01:00:51,352 [sails whooshing] 1574 01:00:53,254 --> 01:00:54,589 [chain rattling] 1575 01:00:54,622 --> 01:00:57,658 - [clicking] - [tense music] 1576 01:00:58,493 --> 01:01:00,761 [anchor clanging] 1577 01:01:00,794 --> 01:01:02,530 [Little Vampire] What are you doing, Sleeping Belle? 1578 01:01:02,562 --> 01:01:04,265 I'm obeying my Captain. 1579 01:01:04,298 --> 01:01:06,066 Don't you remember who kissed me? 1580 01:01:06,100 --> 01:01:07,469 [upbeat music] 1581 01:01:08,301 --> 01:01:11,071 [ship creaking] 1582 01:01:11,104 --> 01:01:13,307 [water splashing] 1583 01:01:38,231 --> 01:01:39,333 Wait. 1584 01:01:39,367 --> 01:01:41,470 [music continues] 1585 01:02:02,823 --> 01:02:05,426 - [sighs] - If the Captain finds out... 1586 01:02:05,459 --> 01:02:07,461 He won't. Not until we've won the battle. 1587 01:02:07,495 --> 01:02:09,765 [exciting music] 1588 01:02:10,798 --> 01:02:12,267 Over there, look. 1589 01:02:14,502 --> 01:02:16,438 - [Little Vampire] Is that him? - Who else. 1590 01:02:16,470 --> 01:02:18,272 Go up, Sleeping Belle, we'll take him by surprise 1591 01:02:18,305 --> 01:02:19,307 while he's asleep. 1592 01:02:20,274 --> 01:02:22,810 [air whooshing] 1593 01:02:24,644 --> 01:02:26,580 [Sleeping Belle] I don't know if he's asleep. 1594 01:02:26,613 --> 01:02:29,283 It looks like it's nighttime all the time where he lives. 1595 01:02:29,316 --> 01:02:30,519 [Michel groaning] 1596 01:02:31,385 --> 01:02:32,754 Hey, don't be a scaredy cat. 1597 01:02:32,787 --> 01:02:34,789 No, it's strange, he looks like he's drowning. 1598 01:02:34,821 --> 01:02:37,224 What was I thinking? The living need air. 1599 01:02:37,258 --> 01:02:38,725 We have diving suits for that. 1600 01:02:38,758 --> 01:02:41,261 Little Vampire, go to the Captain's cabin quick. 1601 01:02:41,294 --> 01:02:43,231 [Ophtamol] Calm down, my boy, Little Vampire won't be long. 1602 01:02:43,263 --> 01:02:44,399 You can breath in a while. 1603 01:02:44,432 --> 01:02:45,533 Don't think about air. 1604 01:02:45,566 --> 01:02:47,069 Hey, what's that? 1605 01:02:47,635 --> 01:02:50,638 [Sleeping Belle] Wow, that's The Gibbous' junk. 1606 01:02:51,272 --> 01:02:52,874 I didn't remember it like that. 1607 01:02:52,906 --> 01:02:54,408 Doesn't he have a figure head? 1608 01:02:54,441 --> 01:02:56,644 [Michel gasping] 1609 01:02:57,245 --> 01:02:58,613 Hang on, Michel, I'm coming. 1610 01:03:01,481 --> 01:03:05,119 - [Gibbous laughing] - [cloth whooshing] 1611 01:03:06,319 --> 01:03:09,091 - [thudding] - Michel! Michel! 1612 01:03:09,656 --> 01:03:11,292 [kawai buzzing] 1613 01:03:11,325 --> 01:03:13,361 - And what's that? - It's his crew. 1614 01:03:13,394 --> 01:03:15,863 [kawai buzzing] 1615 01:03:17,564 --> 01:03:19,533 [Ophtamol] Oh, now what? My goodness! 1616 01:03:20,600 --> 01:03:22,636 Put an end in each nostril, it'll save him. 1617 01:03:22,669 --> 01:03:23,905 - He'll... - He'll breath in your farts. 1618 01:03:23,937 --> 01:03:25,073 Wow, what luck. 1619 01:03:25,106 --> 01:03:27,908 You ignoramuses, certain organisms synthesize methane, 1620 01:03:27,941 --> 01:03:29,543 just as well as oxygen and... 1621 01:03:30,178 --> 01:03:31,546 Anyway, we don't have a choice. 1622 01:03:31,578 --> 01:03:34,316 [kawai buzzing] 1623 01:03:36,184 --> 01:03:38,185 [tense music] 1624 01:03:38,653 --> 01:03:40,856 Who are you? I feel like I know you. 1625 01:03:44,292 --> 01:03:45,427 Sleep. 1626 01:03:45,760 --> 01:03:48,330 [air whooshing] 1627 01:03:48,930 --> 01:03:50,565 Only my breath can wake you up. 1628 01:03:50,798 --> 01:03:51,899 [swords clanging] 1629 01:03:52,499 --> 01:03:54,568 It's you, you filthy Gibbous. 1630 01:03:54,602 --> 01:03:56,671 Hey, cool it. What do you know about me? 1631 01:03:56,703 --> 01:03:58,272 Not much, but I hate you. 1632 01:03:58,506 --> 01:04:01,910 It's hard to believe, but I'm the good guy here. 1633 01:04:02,542 --> 01:04:03,811 - Look. - [magical music] 1634 01:04:05,046 --> 01:04:07,714 Okay, okay, I admit I've got bad teeth and really poor skin 1635 01:04:07,747 --> 01:04:09,883 but you can't judge someone on that, can you? 1636 01:04:09,917 --> 01:04:11,752 I need to put this diving suit on my friend. 1637 01:04:11,785 --> 01:04:12,787 No need. 1638 01:04:12,986 --> 01:04:14,455 Your friends are just fine. 1639 01:04:15,656 --> 01:04:16,891 [Marguerite] Hey, what is this? 1640 01:04:16,923 --> 01:04:18,392 [Michel] How are we gonna get out of here? 1641 01:04:18,426 --> 01:04:19,561 [Ophtamol] Little Vampire will help us, 1642 01:04:19,593 --> 01:04:21,729 the good guys always win in the end. 1643 01:04:21,761 --> 01:04:23,363 [Marguerite sobbing] 1644 01:04:23,397 --> 01:04:24,566 What, Marguerite? 1645 01:04:24,598 --> 01:04:26,633 I thinking of my Mom and Dad. 1646 01:04:26,667 --> 01:04:27,802 - [Michel] Why? - I'm thinking that 1647 01:04:27,834 --> 01:04:30,504 they don't exist! You don't know what it's like to be made 1648 01:04:30,537 --> 01:04:32,372 with lots of bits of different people. 1649 01:04:32,406 --> 01:04:34,943 Well, it's as if you have lots of moms and dads. 1650 01:04:34,975 --> 01:04:37,511 Yeah, like me. I've got hundreds of brothers and sisters, 1651 01:04:37,544 --> 01:04:38,912 so mom and dad gave us numbers 1652 01:04:38,946 --> 01:04:40,281 because they're brains aren't big enough 1653 01:04:40,314 --> 01:04:41,281 to remember all our names. 1654 01:04:41,314 --> 01:04:43,217 Sometimes when I go see them, they forget me. 1655 01:04:43,551 --> 01:04:45,920 I like you 'cause your families are so lousy. 1656 01:04:45,952 --> 01:04:47,588 It's so good to cry with you. 1657 01:04:47,622 --> 01:04:49,723 - Thanks. - We have to get outta here. 1658 01:04:49,756 --> 01:04:51,492 The smell of farts has made him go nuts. 1659 01:04:51,524 --> 01:04:52,660 [Michel] No way. In my world, 1660 01:04:52,693 --> 01:04:54,629 I always have to pretend everything's fine. 1661 01:04:54,662 --> 01:04:55,863 Since everyone knows I'm an orphan, 1662 01:04:55,896 --> 01:04:57,497 they look so miserable when they see me 1663 01:04:57,531 --> 01:04:59,300 and they say, "Oh, the poor little boy." 1664 01:04:59,332 --> 01:05:01,301 I could punch them when I see that look in their eyes. 1665 01:05:01,334 --> 01:05:03,737 So I overdo it. Going, "Hey, look how funny I am." 1666 01:05:03,771 --> 01:05:05,372 But after a while I've had enough. 1667 01:05:05,406 --> 01:05:06,774 I just wanna be normal. 1668 01:05:06,807 --> 01:05:09,276 I have the right to cry if I miss my parents, don't I? 1669 01:05:09,310 --> 01:05:11,379 But with you, if I cry, I know it won't change anything 1670 01:05:11,412 --> 01:05:13,247 between us because you're normal too. 1671 01:05:13,281 --> 01:05:14,916 That's crazy. No one's ever told me I'm normal. 1672 01:05:14,948 --> 01:05:16,818 Even the alligators say I'm a freak. 1673 01:05:16,850 --> 01:05:18,852 I don't wish that I was normal. 1674 01:05:18,885 --> 01:05:21,822 [all laughing] 1675 01:05:22,455 --> 01:05:23,724 [Claude] No, but hey... 1676 01:05:25,892 --> 01:05:27,228 [birds singing] 1677 01:05:27,428 --> 01:05:31,433 [scratching] 1678 01:05:33,533 --> 01:05:34,702 [Pandora gasping] 1679 01:05:36,437 --> 01:05:37,605 [Pandora whistling] 1680 01:05:37,638 --> 01:05:40,308 [Phantomato scratching] 1681 01:05:42,376 --> 01:05:43,544 - [gasps] - Phantomato, 1682 01:05:44,611 --> 01:05:45,747 can't you wait for us to wake up for your walk? 1683 01:05:45,780 --> 01:05:46,714 That's not it, Ma'am. 1684 01:05:46,747 --> 01:05:48,849 A momentary lapse of concentration on my part 1685 01:05:48,883 --> 01:05:50,585 and the three monsters, your son, 1686 01:05:50,618 --> 01:05:51,987 and the captain's ship were stolen. 1687 01:05:52,419 --> 01:05:53,655 - My ship! - [bell jingling] 1688 01:05:53,687 --> 01:05:55,022 What's happened to my ship? 1689 01:05:55,955 --> 01:05:57,559 Hey, be careful. 1690 01:05:59,459 --> 01:06:01,728 - [Pandora groaning] - Phantomato, speak. 1691 01:06:01,761 --> 01:06:03,397 No, I haven't done anything. 1692 01:06:03,430 --> 01:06:05,666 I was just saying that this Michel was a bad influence. 1693 01:06:05,700 --> 01:06:07,068 So things got kind of out of hand 1694 01:06:07,100 --> 01:06:08,403 and they said to me, "Phantomato, 1695 01:06:08,435 --> 01:06:09,370 we don't want you anymore. 1696 01:06:09,403 --> 01:06:11,039 We're gonna see The Gibbous without you." 1697 01:06:11,071 --> 01:06:12,673 [phantom] Gibbous. 1698 01:06:12,707 --> 01:06:15,743 - I mean you, I think. - You think or you're sure? 1699 01:06:15,776 --> 01:06:17,078 Yes. The Gibbous came back, 1700 01:06:17,111 --> 01:06:19,480 as it so happens, since this Michel arrived. 1701 01:06:19,513 --> 01:06:20,982 Phantomato, you'll be severely punished 1702 01:06:21,015 --> 01:06:22,317 for all your lies. 1703 01:06:22,350 --> 01:06:23,818 But right now we have no time to lose. 1704 01:06:24,417 --> 01:06:25,519 To the ship. 1705 01:06:25,553 --> 01:06:27,522 [pirates roaring] 1706 01:06:28,089 --> 01:06:29,991 Here, it's all for you. 1707 01:06:30,691 --> 01:06:31,893 I'm not hungry. 1708 01:06:33,127 --> 01:06:34,095 What are those insects? 1709 01:06:34,127 --> 01:06:36,930 Ah, my little proteges. I save them from death. 1710 01:06:36,964 --> 01:06:37,999 When people are about to die 1711 01:06:38,031 --> 01:06:39,867 I have the power to reincarnate them as a kawai. 1712 01:06:39,899 --> 01:06:41,668 How horrible. What do you want from me? 1713 01:06:41,702 --> 01:06:44,037 Me? I'm using you to get your mom here. 1714 01:06:44,071 --> 01:06:45,172 - My mom? - Yes. 1715 01:06:45,205 --> 01:06:47,408 Then I want the same thing I've wanted for 300 years. 1716 01:06:47,441 --> 01:06:49,077 I'll tell her I love her and I'll marry her at last. 1717 01:06:49,109 --> 01:06:50,678 You wanna marry her? Is that why you've been 1718 01:06:50,711 --> 01:06:51,946 traumatizing everybody for so long? 1719 01:06:51,979 --> 01:06:54,082 And why you keep sending death threats to my friend's family 1720 01:06:54,115 --> 01:06:55,817 and why I can't even leave my own house? 1721 01:06:55,850 --> 01:06:56,951 Yes, marry her. 1722 01:06:56,984 --> 01:06:58,419 I don't wanna kill her anymore. 1723 01:06:58,452 --> 01:06:59,553 I want to love her. 1724 01:06:59,586 --> 01:07:00,821 We'll have fun, the three of us. 1725 01:07:00,854 --> 01:07:01,889 And you will call me Dad. 1726 01:07:01,923 --> 01:07:03,991 - You're not my father. - Are you sure about that? 1727 01:07:04,024 --> 01:07:05,126 Yes. 1728 01:07:05,158 --> 01:07:06,794 Yes. I am sure. 1729 01:07:07,495 --> 01:07:09,397 Whatever. But nor is Van Hakan. 1730 01:07:09,430 --> 01:07:11,632 I don't wanna listen to you. You're death death. 1731 01:07:11,664 --> 01:07:13,633 Oh, just one of his many employees. 1732 01:07:13,667 --> 01:07:15,703 - My people don't die! - [plates clanging] 1733 01:07:15,736 --> 01:07:17,571 - [tense music] - [Gibbous yelling] 1734 01:07:21,841 --> 01:07:22,977 Catch that mouse! 1735 01:07:23,510 --> 01:07:25,713 [kawai buzzing] 1736 01:07:31,419 --> 01:07:33,453 You were told to be good and wait for your mom. 1737 01:07:33,486 --> 01:07:34,588 She doesn't know where I am. 1738 01:07:34,854 --> 01:07:36,023 Don't worry. 1739 01:07:36,457 --> 01:07:37,859 She'll find us. 1740 01:07:38,091 --> 01:07:40,494 [seagull squawking] 1741 01:07:40,693 --> 01:07:42,896 Arthur, can you see the boy? 1742 01:07:43,531 --> 01:07:45,032 Uh, Cecile, I can't hear you. 1743 01:07:45,064 --> 01:07:46,934 Don't speak to me, you'll make me fall off. 1744 01:07:47,435 --> 01:07:48,436 [grunting] 1745 01:07:48,702 --> 01:07:49,838 What is this creature? 1746 01:07:50,638 --> 01:07:52,740 He looks as old as your ship, Captain. 1747 01:07:52,772 --> 01:07:55,108 If that's The Gibbous' army, there's no need to worry. 1748 01:07:55,142 --> 01:07:56,944 No, it's Michel's grandpa. 1749 01:07:56,977 --> 01:07:58,747 I only hope he doesn't kick the bucket. 1750 01:07:59,113 --> 01:08:01,448 - [air whooshing] - [Gramps yelling] 1751 01:08:01,481 --> 01:08:03,184 Thank you, Miss. You're very pretty. 1752 01:08:03,216 --> 01:08:04,785 It's missus. You're very flattering. 1753 01:08:04,818 --> 01:08:06,086 I can see where Michel gets it from. 1754 01:08:06,120 --> 01:08:07,888 Oh, you know my Michel? 1755 01:08:08,088 --> 01:08:09,457 He's disappeared, you know. 1756 01:08:09,490 --> 01:08:11,025 And my wife found the ship's anchor 1757 01:08:11,057 --> 01:08:12,760 and this rope in her lettuce patch. 1758 01:08:12,793 --> 01:08:14,896 But... but who are you? And you can fly! 1759 01:08:14,928 --> 01:08:16,963 We're the good guys. And we'll bring Michel back to you 1760 01:08:16,997 --> 01:08:18,133 in the condition he was in before. 1761 01:08:18,565 --> 01:08:19,867 Well, we'll do our best. 1762 01:08:19,900 --> 01:08:21,136 [tense music] 1763 01:08:21,601 --> 01:08:22,604 [sword whooshing] 1764 01:08:22,970 --> 01:08:24,605 Sugar plum, time is short. 1765 01:08:24,637 --> 01:08:27,007 [heroic music] 1766 01:08:40,221 --> 01:08:42,557 The vile creature put her to sleep. 1767 01:08:42,957 --> 01:08:44,859 [Gibbous laughing] 1768 01:08:45,559 --> 01:08:46,894 Funny, isn't it? 1769 01:08:46,927 --> 01:08:49,597 It just took one kiss for her to change masters. 1770 01:08:49,930 --> 01:08:51,699 Only my kiss will revive her. 1771 01:08:51,966 --> 01:08:55,570 I will never let your lips soil my ship again, Gibbous. 1772 01:08:56,003 --> 01:08:57,238 Oh yes, and why not? 1773 01:08:57,270 --> 01:08:58,705 Yes, why not? 1774 01:08:58,739 --> 01:09:00,174 Are you more attached to Sleeping Belle 1775 01:09:00,207 --> 01:09:02,010 - than you should be? - Certainly not. 1776 01:09:02,275 --> 01:09:03,510 Good. 1777 01:09:04,512 --> 01:09:06,547 So I will give you the chance of a fair fight 1778 01:09:06,579 --> 01:09:08,815 by waking your figurehead and in exchange, 1779 01:09:08,848 --> 01:09:11,653 I will take Pandora hostage during the sea battle. 1780 01:09:12,019 --> 01:09:13,821 - [sword whooshing] - Never. 1781 01:09:14,654 --> 01:09:17,057 Oh? I'd have thought that Pandora would be impatient 1782 01:09:17,091 --> 01:09:18,459 to see her child again. 1783 01:09:19,592 --> 01:09:20,595 Pandora. 1784 01:09:21,628 --> 01:09:22,762 I'll go with you. I want to get Little Vampire 1785 01:09:22,796 --> 01:09:23,897 and bring him back home. 1786 01:09:23,931 --> 01:09:24,933 We'll see. 1787 01:09:25,132 --> 01:09:26,634 Gibbous, you promised. 1788 01:09:26,867 --> 01:09:27,968 Sleeping Belle. 1789 01:09:31,571 --> 01:09:33,574 Actually, why should I take the risk 1790 01:09:33,606 --> 01:09:35,243 of a sea battle with you, Captain, 1791 01:09:35,275 --> 01:09:36,877 when I have everything that I want? 1792 01:09:37,144 --> 01:09:39,814 Pandora and Little Vampire, my family. 1793 01:09:41,748 --> 01:09:43,818 Captain, you have to shoot him, n-n-now! 1794 01:09:43,851 --> 01:09:45,186 In the back? No. 1795 01:09:45,218 --> 01:09:47,888 You can't let the moon-face get away with your girl. 1796 01:09:47,922 --> 01:09:49,056 It's not going to happen. 1797 01:09:49,088 --> 01:09:50,891 Come on, all hands on deck. 1798 01:09:50,925 --> 01:09:52,927 But, Captain, the ship won't move. 1799 01:09:52,959 --> 01:09:54,127 [pirate 2] We can't do a thing. 1800 01:09:54,160 --> 01:09:55,261 [Captain] No, it's more difficult. 1801 01:09:55,296 --> 01:09:57,597 Without Sleeping Belle, the ship won't have its magic. 1802 01:09:57,631 --> 01:09:58,932 It won't obey my thoughts. 1803 01:09:58,966 --> 01:10:00,801 We're gonna get annihilated, Captain. 1804 01:10:00,833 --> 01:10:03,537 Not at all. We'll move this vessel with our hands. 1805 01:10:03,570 --> 01:10:05,105 [all] With our hands? 1806 01:10:05,138 --> 01:10:06,841 [Michel groaning] 1807 01:10:06,873 --> 01:10:09,010 [all yelling] 1808 01:10:09,043 --> 01:10:11,245 Take cover, they're throwing stink bags at us. 1809 01:10:11,278 --> 01:10:12,847 Friends, friends! 1810 01:10:12,879 --> 01:10:14,147 [pirates gasping] 1811 01:10:14,614 --> 01:10:17,284 [Michel gasping] 1812 01:10:19,186 --> 01:10:20,721 Put this on, kiddo. 1813 01:10:20,753 --> 01:10:22,122 I'm sorry I got mad at you. 1814 01:10:22,155 --> 01:10:23,890 What are you talking about? I always thought you were 1815 01:10:23,923 --> 01:10:25,760 the best dog in the world, Phantomato. 1816 01:10:25,793 --> 01:10:27,795 My biggest dream would be to have a dog like you. 1817 01:10:27,828 --> 01:10:29,931 Yeah, you look as dumb as your goldfish with that on. 1818 01:10:30,330 --> 01:10:31,766 What's the situation, Captain? 1819 01:10:31,798 --> 01:10:33,100 It's good to see you, my boy. 1820 01:10:33,132 --> 01:10:34,568 We're going to attack. 1821 01:10:34,601 --> 01:10:35,802 [tense music] 1822 01:10:35,836 --> 01:10:37,905 [Michel] Whoa! 1823 01:10:39,973 --> 01:10:42,243 Let my son out of that cage. This is ridiculous. 1824 01:10:42,275 --> 01:10:44,177 No, Mom, I'm not scared. 1825 01:10:44,211 --> 01:10:45,812 [growling] 1826 01:10:45,846 --> 01:10:47,147 And do you have to tie me up? 1827 01:10:47,681 --> 01:10:49,117 Until you become aware of my... 1828 01:10:49,984 --> 01:10:51,118 - qualities. - [distant booming] 1829 01:10:51,150 --> 01:10:52,153 [shouts] 1830 01:10:53,154 --> 01:10:55,256 - Oh, they're attacking. - [explosion booming] 1831 01:10:55,788 --> 01:10:56,890 [voice echoing] Give them a warm welcome. 1832 01:10:57,156 --> 01:10:58,325 [cannons clicking] 1833 01:10:58,359 --> 01:11:00,762 [cannons booming] 1834 01:11:03,797 --> 01:11:05,866 Captain, this is like clay pigeon shooting. 1835 01:11:05,899 --> 01:11:07,668 We have to retreat and think of a strategy. 1836 01:11:07,700 --> 01:11:09,703 - Keep going. - [cannons booming] 1837 01:11:09,736 --> 01:11:11,739 [Gibbous] He's brave, I'll give him that. 1838 01:11:11,771 --> 01:11:12,906 Let's finish him off. 1839 01:11:14,040 --> 01:11:16,077 - No, stop! - In exchange for what? 1840 01:11:16,110 --> 01:11:17,845 I really have trouble getting you to love me. 1841 01:11:18,878 --> 01:11:20,146 Up and at 'em, lads. 1842 01:11:20,180 --> 01:11:22,115 If we leave the ship here, it'll be destroyed. 1843 01:11:22,149 --> 01:11:23,751 We have to take cover, at least for now. 1844 01:11:23,784 --> 01:11:24,885 Never! 1845 01:11:24,918 --> 01:11:25,886 Why won't he leave the ship? 1846 01:11:25,918 --> 01:11:27,787 From here, he could jump on the bad guy's vessel. 1847 01:11:27,820 --> 01:11:28,855 [Ophtamol] He can't abandon his ship. 1848 01:11:28,888 --> 01:11:30,391 Even when you have to choose between your family 1849 01:11:30,423 --> 01:11:31,859 - and your ship? - A real pirate 1850 01:11:31,891 --> 01:11:32,792 has no choice, Michel. 1851 01:11:32,827 --> 01:11:34,895 Yeah, come on, I'm not a real pirate yet. 1852 01:11:34,927 --> 01:11:36,763 And I'm just a dog. Come on. 1853 01:11:37,431 --> 01:11:39,367 - You got to plan, Michel? - No, but as long 1854 01:11:39,400 --> 01:11:41,068 as they haven't seen us, we have an advantage. 1855 01:11:41,101 --> 01:11:42,803 - [Pandora groans] - [Gibbous] I did all I could 1856 01:11:42,836 --> 01:11:44,238 to have you. I thought of nothing but you 1857 01:11:44,270 --> 01:11:45,205 for the past three centuries. 1858 01:11:45,239 --> 01:11:47,008 You're mean and you're going to pay for it. 1859 01:11:47,040 --> 01:11:48,775 - Fire, fire! - [cannons booming] 1860 01:11:49,275 --> 01:11:50,711 That's enough! 1861 01:11:51,311 --> 01:11:54,281 - [growling] - I warn you, don't eat me. 1862 01:11:54,314 --> 01:11:55,617 - [growling] - [Little Vampire groaning] 1863 01:11:57,150 --> 01:11:59,285 Are you really trying to scare a vampire? 1864 01:11:59,319 --> 01:12:00,754 [growling] 1865 01:12:00,788 --> 01:12:02,022 - [dramatic music] - [hissing] 1866 01:12:02,056 --> 01:12:03,357 [yowling] 1867 01:12:04,091 --> 01:12:05,426 [Gibbous grunting] 1868 01:12:05,458 --> 01:12:06,793 I don't fight kids. 1869 01:12:06,827 --> 01:12:08,963 I've understood one thing. How old are you? 1870 01:12:08,995 --> 01:12:10,998 319. [groans] 1871 01:12:11,030 --> 01:12:12,832 And when I became one of the living dead, 1872 01:12:12,865 --> 01:12:13,868 how old were you? 1873 01:12:14,101 --> 01:12:15,870 Almost 19. I was handsome, I was... 1874 01:12:15,903 --> 01:12:17,738 - [grunting] - And I was 10. 1875 01:12:17,770 --> 01:12:20,740 - Like today. - No, I'm 310. 1876 01:12:20,774 --> 01:12:21,776 So? 1877 01:12:22,176 --> 01:12:24,646 So, I'm not a kid! 1878 01:12:24,878 --> 01:12:26,147 [all cheering] 1879 01:12:26,446 --> 01:12:28,048 Sir, intruders! 1880 01:12:28,082 --> 01:12:29,950 - [heroic music] - [phantoms grunting] 1881 01:12:29,982 --> 01:12:31,918 - [cannon booming] - [all cheering] 1882 01:12:34,488 --> 01:12:35,789 [swords whooshing] 1883 01:12:35,823 --> 01:12:38,191 If you wanna be a grownup, fight. 1884 01:12:39,126 --> 01:12:41,195 Yeah, it's very grown up to hit people. 1885 01:12:41,227 --> 01:12:42,328 Bravo. 1886 01:12:42,361 --> 01:12:44,364 - [both grunting] - [sword whooshing] 1887 01:12:45,132 --> 01:12:46,300 [thudding] 1888 01:12:46,967 --> 01:12:48,069 - [sword whooshing] - [Gibbous grunting] 1889 01:12:48,101 --> 01:12:49,202 [Little Vampire gasping] 1890 01:12:49,235 --> 01:12:50,970 [Little Vampire yelling] 1891 01:12:51,003 --> 01:12:52,406 - [kawai buzzing] - [Michel] Charge! 1892 01:12:56,176 --> 01:12:59,113 [all shouting] 1893 01:13:01,315 --> 01:13:02,750 There's nothing we can do. 1894 01:13:02,783 --> 01:13:04,852 [cannons booming] 1895 01:13:05,452 --> 01:13:07,421 Captain, you're not to going to... 1896 01:13:07,454 --> 01:13:08,456 Yes. 1897 01:13:09,489 --> 01:13:11,825 - [Little Vampire yelling] - [sword whooshing] 1898 01:13:12,493 --> 01:13:14,261 - Prepare to ram! - [Little Vampire gasps] 1899 01:13:14,293 --> 01:13:15,395 [ship creaking] 1900 01:13:15,428 --> 01:13:17,064 [crashing] 1901 01:13:17,096 --> 01:13:18,765 [dramatic music] 1902 01:13:18,798 --> 01:13:19,801 [Gibbous shouts] 1903 01:13:20,300 --> 01:13:22,003 [swords whooshing] 1904 01:13:22,970 --> 01:13:24,439 - [both grunting] - [tense music] 1905 01:13:24,971 --> 01:13:28,274 Hey, losers, how about picking on somebody your own size? 1906 01:13:28,307 --> 01:13:29,944 [kawai buzzing] 1907 01:13:33,046 --> 01:13:34,449 [Little Vampire grunting] 1908 01:13:38,785 --> 01:13:40,187 - [sword whooshing] - [Gibbous grunting] 1909 01:13:40,387 --> 01:13:42,790 - [gasps] - [swords swooshing] 1910 01:13:43,457 --> 01:13:44,992 [both grunting] 1911 01:13:45,025 --> 01:13:46,427 [kawai buzzing] 1912 01:13:51,498 --> 01:13:52,500 [laughs] 1913 01:13:53,232 --> 01:13:55,903 [upbeat music] 1914 01:14:00,106 --> 01:14:01,809 - [both grunting] - [swords swooshing] 1915 01:14:08,848 --> 01:14:11,385 [kawai buzzing] 1916 01:14:21,561 --> 01:14:23,329 [all groaning] 1917 01:14:23,363 --> 01:14:26,066 [dramatic music] 1918 01:14:26,400 --> 01:14:27,868 [kawai buzzing] 1919 01:14:27,900 --> 01:14:29,336 [swords swooshing] 1920 01:14:31,939 --> 01:14:33,106 - [Captain yelling] - [thudding] 1921 01:14:33,140 --> 01:14:34,342 - [tense music] - Huh? 1922 01:14:34,842 --> 01:14:35,843 [Gibbous shouts] 1923 01:14:36,476 --> 01:14:38,045 That's enough, stop! 1924 01:14:38,579 --> 01:14:40,181 But I'm suffering. 1925 01:14:40,213 --> 01:14:42,082 I've been love-sick for 300 years. 1926 01:14:42,114 --> 01:14:43,550 Yes, but it has nothing to do with us 1927 01:14:43,583 --> 01:14:45,318 so you should stop terrorizing us. 1928 01:14:45,351 --> 01:14:47,187 [gentle music] 1929 01:14:51,557 --> 01:14:53,794 [Gibbous sobbing] 1930 01:14:54,861 --> 01:14:56,931 But... but all I'm interested in is love. 1931 01:14:57,163 --> 01:14:58,264 Otherwise I get bored. 1932 01:14:58,297 --> 01:14:59,300 So if Pandora doesn't love me 1933 01:15:00,566 --> 01:15:02,235 I have to have eternal vengeance or else I get terribly bored. 1934 01:15:02,269 --> 01:15:03,436 I understand. 1935 01:15:03,470 --> 01:15:05,039 I used to be bored all the time too. 1936 01:15:05,071 --> 01:15:06,406 And now I have my friend, Michel, 1937 01:15:06,440 --> 01:15:07,908 and things are much better. 1938 01:15:07,940 --> 01:15:09,108 And my dog. 1939 01:15:09,141 --> 01:15:10,243 [growls happily] 1940 01:15:10,276 --> 01:15:11,578 But I want Pandora. 1941 01:15:11,611 --> 01:15:13,379 Did you ask her what she thinks about it? 1942 01:15:13,413 --> 01:15:14,381 What's it gotta do with you? 1943 01:15:14,413 --> 01:15:17,251 Yes, Michel and I choose each other as friends. 1944 01:15:17,284 --> 01:15:19,253 You can't force someone to love you. 1945 01:15:19,285 --> 01:15:20,954 But I have to force people. 1946 01:15:20,988 --> 01:15:23,257 Even my kawai's wouldn't love me if I didn't force them. 1947 01:15:23,289 --> 01:15:25,191 [all] Yes, boss, me too, me too. 1948 01:15:25,225 --> 01:15:26,227 Oh, you're too kind. 1949 01:15:26,560 --> 01:15:28,361 Look, with your Captain, it was easy. 1950 01:15:28,395 --> 01:15:30,030 He saved Pandora from a guy who wanted 1951 01:15:30,062 --> 01:15:31,164 to marry her by force. 1952 01:15:31,198 --> 01:15:32,466 I'm not surprised she loves him. 1953 01:15:32,665 --> 01:15:34,133 But who can I save? 1954 01:15:34,167 --> 01:15:36,037 Sleeping princesses aren't a dime a dozen. 1955 01:15:36,302 --> 01:15:38,872 - [Sleeping Belle snoring] - [ship creaking] 1956 01:15:42,575 --> 01:15:45,044 Oh, no, no, no, not my figurehead. 1957 01:15:45,078 --> 01:15:46,213 Try to stop me. 1958 01:15:46,245 --> 01:15:47,047 [Gibbous grunting] 1959 01:15:50,217 --> 01:15:53,320 - [air whooshing] - [magical music] 1960 01:15:53,352 --> 01:15:55,989 [gentle music] 1961 01:15:58,324 --> 01:16:00,293 Who... who are you? 1962 01:16:00,327 --> 01:16:02,296 - What? - You... you were a prisoner. 1963 01:16:02,329 --> 01:16:03,564 Who of? 1964 01:16:04,631 --> 01:16:05,633 Him. 1965 01:16:06,967 --> 01:16:08,168 [Sleeping Belle groaning] 1966 01:16:08,200 --> 01:16:09,604 [magical music] 1967 01:16:11,437 --> 01:16:12,606 [Sleeping Belle sighing] 1968 01:16:18,544 --> 01:16:19,946 Who are you? 1969 01:16:20,279 --> 01:16:21,514 I'm called The Gibbous. 1970 01:16:21,547 --> 01:16:23,684 It means hunchback, it's because of my face. 1971 01:16:23,717 --> 01:16:25,352 What's wrong with your face? 1972 01:16:25,385 --> 01:16:27,454 They say you can see the whole world's wickedness in it. 1973 01:16:27,486 --> 01:16:28,655 When I get bored, I get mean. 1974 01:16:28,689 --> 01:16:30,257 You won't get bored with me. 1975 01:16:30,289 --> 01:16:31,958 I want to see the whole world. 1976 01:16:38,464 --> 01:16:41,334 [uplifting music] 1977 01:16:55,248 --> 01:16:56,384 Where are you going? 1978 01:16:57,618 --> 01:16:59,120 We're going to escape death for as long as possible, too. 1979 01:16:59,619 --> 01:17:01,989 It's the happiest day in my non-life. 1980 01:17:02,288 --> 01:17:05,024 Hmm, well, I'll have to hold interviews 1981 01:17:05,057 --> 01:17:07,160 for a new figurehead to replace that one. 1982 01:17:07,194 --> 01:17:08,195 I'll see to that. 1983 01:17:09,395 --> 01:17:11,064 What about us? He promised to turn us back into humans. 1984 01:17:11,097 --> 01:17:13,232 Now that The Gibbous is gone, we're finished. 1985 01:17:13,266 --> 01:17:15,302 We'll be cute little monsters forever. 1986 01:17:15,334 --> 01:17:17,404 We're all completely identical, it's unbearable. 1987 01:17:17,637 --> 01:17:20,074 We don't even have The Gibbous to dominate us anymore. 1988 01:17:20,106 --> 01:17:21,374 You've taken away our dictator. 1989 01:17:21,408 --> 01:17:23,744 - We're not happy. - Who'll be our leader now? 1990 01:17:23,776 --> 01:17:25,611 We'll just have to have a democracy. 1991 01:17:25,645 --> 01:17:26,747 [all] Yeah. 1992 01:17:26,779 --> 01:17:29,482 Democracy! Democracy! 1993 01:17:29,682 --> 01:17:32,519 Democracy! Democracy! 1994 01:17:32,552 --> 01:17:35,122 Democracy! Democracy! 1995 01:17:35,154 --> 01:17:36,522 - [Little Vampire giggling] - Woo-hoo! 1996 01:17:36,556 --> 01:17:38,092 The monsters won! 1997 01:17:38,124 --> 01:17:39,694 [Little Vampire and Michel giggling] 1998 01:17:40,793 --> 01:17:41,995 [teacher] Michel. 1999 01:17:42,428 --> 01:17:43,564 Michel? 2000 01:17:44,064 --> 01:17:45,999 Yes, Michel, I'm waiting. 2001 01:17:46,033 --> 01:17:48,068 Uh, no, I'll tell you everything. 2002 01:17:48,101 --> 01:17:49,570 - I wasn't the one doing it. - What? 2003 01:17:50,102 --> 01:17:51,605 Well, for the past few days I had a friend 2004 01:17:51,637 --> 01:17:53,673 who'd come into school at night and do the exercises for me. 2005 01:17:53,707 --> 01:17:55,242 That's why I got good grades. 2006 01:17:55,275 --> 01:17:57,211 And clearly last night he didn't come? 2007 01:17:57,244 --> 01:17:58,612 [children giggling] 2008 01:17:58,645 --> 01:18:00,214 He did. But he's such a good friend 2009 01:18:00,247 --> 01:18:01,749 that when we see each other, we have other things 2010 01:18:01,781 --> 01:18:03,150 to do than math. 2011 01:18:03,182 --> 01:18:04,217 But I promise that starting tomorrow, 2012 01:18:04,251 --> 01:18:06,486 - I'll do my own homework. - [children laughing] 2013 01:18:06,520 --> 01:18:08,089 [amusing music] 2014 01:18:10,190 --> 01:18:12,593 [bright music] 2015 01:18:18,297 --> 01:18:21,234 [all laughing] 2016 01:18:22,202 --> 01:18:26,073 - [both slurping] - [all laughing] 2017 01:18:28,275 --> 01:18:30,311 [music continues] 2018 01:18:44,557 --> 01:18:47,127 [upbeat music] 2019 01:18:47,203 --> 01:18:52,203 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2020 01:20:37,971 --> 01:20:40,641 [gentle music] 147012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.