Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt
1
00:00:16.512 --> 00:00:17.770
(Korna çalındı)
2
00:00:18.458 --> 00:00:21.458
(Müzik)
3
00:00:28.634 --> 00:00:31.104
-Hoş geldin, Osman.
-Hoş bulduk.
4
00:00:31.345 --> 00:00:34.507
-Geç kaldın.
-Trafik çok yoğundu, ondan geç kaldım.
5
00:00:35.456 --> 00:00:38.534
Savaş, oğlum tut şunun ucundan,
şunları mutfağa taşıyalım.
6
00:00:44.827 --> 00:00:47.451
Kerem Bey gitmeden
şunları kahvaltıya yetiştirelim.
7
00:00:48.301 --> 00:00:51.301
(Müzik)
8
00:01:10.938 --> 00:01:13.938
(Müzik devam ediyor)
9
00:01:35.536 --> 00:01:37.153
Hâlâ uyuyor musunuz Mualla?
10
00:01:37.493 --> 00:01:40.632
-Yok, Dilber Hanım ne uykusu!
-Kış uykusu.
11
00:01:42.427 --> 00:01:44.928
Sizin Vedat Bey'i uyandırıp
hazırlamanız gerekmiyor muydu?
12
00:01:45.169 --> 00:01:46.998
Ben azıcık daha uyusun dedim de...
13
00:01:47.653 --> 00:01:51.023
Burası koskoca Osmanlı şehzadelerini
yetiştiren bir malikâne!
14
00:01:51.286 --> 00:01:52.753
Düzeni, kuralı belli.
15
00:01:53.423 --> 00:01:56.542
Gidin, yüzünüzü yıkayın.
Sonra da Vedat Bey'i sofraya yetiştirin.
16
00:01:56.783 --> 00:01:57.783
Tabii.
17
00:01:58.629 --> 00:02:01.629
(Müzik)
18
00:02:10.208 --> 00:02:12.680
Tamam oğlum, bırak hadi.
Sınavına geç kalıyorsun
19
00:02:13.131 --> 00:02:16.587
Yok, yok. Şehzademizin sütü
benim sınavdan daha önemli.
20
00:02:18.421 --> 00:02:20.444
Eflak Boğdan'a sefere çıkıyor ya!
21
00:02:26.372 --> 00:02:27.372
Seçil...
22
00:02:28.350 --> 00:02:30.166
...Nüzhet Hanım sizi yukarıda bekliyor.
23
00:02:31.202 --> 00:02:34.202
(Gerilim müziği)
24
00:02:54.010 --> 00:02:56.010
(Gerilim müziği devam ediyor)
25
00:03:20.004 --> 00:03:22.949
Beni istemişsiniz Nüzhet Hanım.
Bir kusur mu ettim?
26
00:03:23.660 --> 00:03:26.660
(Gerilim müziği)
27
00:03:33.542 --> 00:03:37.214
Kerem Bey'in odasına
sadece benim seçtiğim hizmetkârın...
28
00:03:37.455 --> 00:03:39.482
...girebileceğini biliyorsun, değil mi?
29
00:03:41.711 --> 00:03:43.711
Sen kaç zamandır yanımızdasın?
30
00:03:45.709 --> 00:03:49.037
Haklısınız, Nüzhet Hanım.
Özür dilerim. Ben sadece...
31
00:03:49.293 --> 00:03:51.020
...içeride bir dakika bile kalmadım.
32
00:03:51.261 --> 00:03:53.450
Kimse kısmetini bu evde aramayacak.
33
00:03:54.244 --> 00:03:56.311
Herkes gibi seni de uyarmıştım.
34
00:03:58.417 --> 00:03:59.617
Bitirmedim.
35
00:04:01.197 --> 00:04:02.877
Kendine başka bir iş bul.
36
00:04:04.405 --> 00:04:06.250
Eşyalarını topla, burayı terk et.
37
00:04:07.242 --> 00:04:10.242
(Gerilim müziği)
38
00:04:19.551 --> 00:04:20.551
Günaydın.
39
00:04:21.241 --> 00:04:22.241
Günaydın.
40
00:04:23.291 --> 00:04:24.291
Dilber...
41
00:04:25.723 --> 00:04:27.523
...kızlar uyanmadı mı hâlâ?
42
00:04:28.501 --> 00:04:29.941
Uyandık halacığım.
43
00:04:35.426 --> 00:04:36.426
Günaydın.
44
00:04:37.481 --> 00:04:38.481
Günaydın.
45
00:04:39.789 --> 00:04:42.456
Selim de hazırlanıyor. Gelecek birazdan.
46
00:04:45.511 --> 00:04:47.360
-Günaydın babacığım.
-Günaydın kızım.
47
00:04:47.620 --> 00:04:48.740
Günaydın hala.
48
00:04:50.800 --> 00:04:53.906
Toplat şu saçını. Bakımsız duruyor.
49
00:04:55.673 --> 00:04:56.960
Nüzhet!
50
00:04:58.245 --> 00:05:01.603
Siz sofraya geçin,
ben Kerem'e bir bakayım. Gecikecek.
51
00:05:04.966 --> 00:05:07.192
Saçın gayet güzel olmuş kızım.
52
00:05:08.261 --> 00:05:09.941
Teşekkürler, babacığım.
53
00:05:11.059 --> 00:05:14.059
(Müzik)
54
00:05:34.019 --> 00:05:37.019
(Müzik devam ediyor)
55
00:05:56.968 --> 00:05:59.968
(Müzik devam ediyor)
56
00:06:09.029 --> 00:06:10.029
(İç çekti)
57
00:06:10.669 --> 00:06:13.432
Seni bu kadar yakışıklı göndermeyi
düşünmüyorum.
58
00:06:14.127 --> 00:06:15.127
Niyeymiş o?
59
00:06:15.889 --> 00:06:18.702
Çünkü kimsenin seni beğenmesini
istemiyorum.
60
00:06:19.558 --> 00:06:24.207
Hala! Çocuk yaşta İskoçya'ya gönderdiğin
yeğenini şimdi mi sakınıyorsun?
61
00:06:25.303 --> 00:06:27.671
Oradaki disipline itimadım tamdı.
62
00:06:28.958 --> 00:06:33.694
Ne o, prenslerle aynı okulu bitirmiş olmak
sana gurur vermiyor mu?
63
00:06:42.490 --> 00:06:44.010
Köstekli yok muydu?
64
00:06:45.404 --> 00:06:48.513
-Büyük büyükdedemden kalan.
-Alay etme.
65
00:06:48.997 --> 00:06:50.912
Ailemizi temsil ediyorsun.
66
00:06:51.491 --> 00:06:54.413
İnsanı önce dış görünüşü takdim eder.
67
00:06:55.630 --> 00:06:57.975
Sıradan olmak bana nefes aldırıyor,
biliyorsun.
68
00:06:58.955 --> 00:07:01.300
Senin soyadın Sipahioğlu, Kerem.
69
00:07:03.062 --> 00:07:05.519
Sen istesen de sıradan olamazsın.
70
00:07:07.279 --> 00:07:10.470
Ne yediğin yemek
ne yaptığın meslek...
71
00:07:11.091 --> 00:07:13.825
...ne de evleneceğin kadın
sıradan olamaz.
72
00:07:17.002 --> 00:07:20.034
Kahvaltı hazır. Uçağını da hazırlattım.
73
00:07:21.724 --> 00:07:23.406
Rica ediyorum.
74
00:07:24.253 --> 00:07:27.220
(Telefon çalıyor)
75
00:07:30.285 --> 00:07:32.567
Ranacığım, güzel kızım.
76
00:07:33.195 --> 00:07:37.258
Yok, yok. Kerem bugün Karadağ'a gidiyor.
Erkenden ayaklandık.
77
00:07:37.852 --> 00:07:38.852
Ne zaman?
78
00:07:39.847 --> 00:07:40.847
Yarın mı?
79
00:07:41.866 --> 00:07:45.438
Çok mutlu ettin beni.
Hepimiz seni çok özledik.
80
00:07:46.078 --> 00:07:47.758
Kerem de seni çok özledi.
81
00:07:48.383 --> 00:07:49.683
El sallıyor.
82
00:07:50.792 --> 00:07:54.541
Uçağını biz hazırlatırdık güzel kızım.
Aşk olsun!
83
00:07:55.323 --> 00:07:58.323
(Müzik)
84
00:08:10.882 --> 00:08:12.313
Sıcak sıcak iç.
85
00:08:13.516 --> 00:08:16.516
(Müzik)
86
00:08:23.298 --> 00:08:25.297
Hazır mısın Kerem Bey?
87
00:08:27.446 --> 00:08:29.203
Hazır olmayacak ne var Selim?
88
00:08:31.678 --> 00:08:36.245
Son saniye sözleşmeye bir şey dayatırlarsa
belki tek başına zorlanır dedim.
89
00:08:37.346 --> 00:08:38.928
Ben tek başıma olmaya alışığım.
90
00:08:45.755 --> 00:08:50.667
Bu işler babayla oğul arasında
çözülmüştür. Senin üstüne vazife değil.
91
00:08:51.176 --> 00:08:52.216
Affedersiniz.
92
00:08:52.831 --> 00:08:56.345
Kerem yeterince bilgili.
Ben oğluma güveniyorum.
93
00:09:03.193 --> 00:09:04.749
Aa, bozulma!
94
00:09:06.067 --> 00:09:08.467
Fevziye ablam da sana çok güveniyor.
95
00:09:11.404 --> 00:09:13.595
Poğaçayı uzatır mısın lütfen?
96
00:09:18.097 --> 00:09:21.097
(Müzik)
97
00:09:37.966 --> 00:09:40.966
(Müzik devam ediyor)
98
00:09:58.610 --> 00:10:00.280
(Klasik müzik)
99
00:10:00.520 --> 00:10:01.578
Şehsuvar...
100
00:10:02.863 --> 00:10:04.456
...müziği değiştirsek mi artık?
101
00:10:05.501 --> 00:10:08.501
(Hareketli müzik)
102
00:10:27.982 --> 00:10:30.982
(Hareketli müzik devam ediyor)
103
00:10:45.982 --> 00:10:48.982
(Hareketli müzik devam ediyor)
104
00:11:08.552 --> 00:11:11.552
(Hareketli müzik devam ediyor)
105
00:11:43.115 --> 00:11:46.115
(Hareketli müzik)
106
00:12:35.332 --> 00:12:38.332
(Hareketli müzik)
107
00:12:57.996 --> 00:13:00.996
(Hareketli müzik devam ediyor)
108
00:13:17.227 --> 00:13:20.227
(Müzik)
109
00:13:39.420 --> 00:13:41.580
(Müzik devam ediyor)
110
00:14:52.922 --> 00:14:55.779
(Gerilim müziği)
111
00:15:14.705 --> 00:15:16.065
Hayırlı olsun Kerem Bey.
112
00:15:38.457 --> 00:15:39.740
Bırak beni, bırak!
113
00:15:45.180 --> 00:15:46.780
Ah! Burnum!
114
00:15:50.233 --> 00:15:51.233
İyi misin?
115
00:16:33.080 --> 00:16:37.200
Sakin olmanı söylüyorlar.
Sakin ol ki bir an önce çıkalım. Hadi.
116
00:16:37.580 --> 00:16:39.060
Nasıl sakin olacakmışım?
117
00:16:39.800 --> 00:16:41.780
Onları tıkmaları lazım buraya,
bizi değil.
118
00:16:42.200 --> 00:16:45.280
Ne yapalım? Türk usulü
hem üzümü yiyip hem bağcıyı dövünce...
119
00:16:45.520 --> 00:16:47.500
...biz de başımıza belayı açtık işte.
120
00:16:51.920 --> 00:16:56.220
-Sen de benim yüzümden tabii...
-Edepsizliğine göz mü yumsaydım?
121
00:16:59.780 --> 00:17:02.700
Ne yapayım? Akıllı olsaymış o da!
122
00:17:11.040 --> 00:17:12.420
Sevda ben bu arada .
123
00:17:16.440 --> 00:17:19.020
(Duygusal müzik)
124
00:17:23.320 --> 00:17:24.620
Affedersin.
125
00:17:33.136 --> 00:17:34.136
Kerem.
126
00:17:38.580 --> 00:17:39.900
Memnun oldum Sevda.
127
00:17:42.312 --> 00:17:43.312
Ben de.
128
00:17:49.849 --> 00:17:52.849
(Duygusal müzik devam ediyor)
129
00:17:58.560 --> 00:17:59.780
Ee yalnız...
130
00:18:01.520 --> 00:18:03.900
...bizim avukat bulmamız lazım,
buradan çıkamayacağız yoksa.
131
00:18:04.200 --> 00:18:07.220
Bence avukata falan gerek yok.
Çok tutmazlar zaten.
132
00:18:07.520 --> 00:18:12.540
Oldu da ihtiyaç oldu diyelim birkaç aya
hukuktan mezun olacağım zaten merak etme.
133
00:18:13.600 --> 00:18:14.600
Birkaç ay?
134
00:18:18.560 --> 00:18:19.560
İyiymiş.
135
00:18:21.280 --> 00:18:22.280
Birkaç ay!
136
00:18:26.960 --> 00:18:28.780
Bekleriz zaten ne olacak değil mi?
137
00:18:30.680 --> 00:18:31.680
Bekleriz.
138
00:18:33.320 --> 00:18:36.180
(Duygusal müzik)
139
00:18:50.500 --> 00:18:51.780
Siz...
140
00:18:53.296 --> 00:18:55.163
Yani sen iyi misin bu arada?
141
00:18:57.240 --> 00:18:59.580
O adam seni bayağı hırpalıyordu da.
142
00:19:00.335 --> 00:19:04.200
İyiyim canım.
Öyle hanım evladı değiliz sonuçta.
143
00:19:05.400 --> 00:19:08.100
Asıl sen iyi misin?
144
00:19:08.560 --> 00:19:11.300
Hiç öyle kavgacı
bir tipe benzemiyorsun da.
145
00:19:11.559 --> 00:19:13.120
Ben miyim hanım evladı?
146
00:19:13.680 --> 00:19:17.800
Hayır. Öyle bir şey söylemek istemedim.
Daha çok...
147
00:19:19.040 --> 00:19:20.540
...efendi biri gibi diyelim.
148
00:19:25.880 --> 00:19:27.100
Özür dilerim.
149
00:19:28.400 --> 00:19:32.100
Yani benim yüzümden
iş anlaşman da bozuldu.
150
00:19:33.680 --> 00:19:34.880
Bozulsun zaten.
151
00:19:36.240 --> 00:19:37.900
Öyle adamlarla iş mi yapılır!
152
00:19:43.060 --> 00:19:44.420
(Boğazını temizledi)
153
00:19:48.280 --> 00:19:51.260
(Duygusal müzik)
154
00:19:59.740 --> 00:20:00.900
Bu arada...
155
00:20:04.680 --> 00:20:06.580
...yardım ettiğin için teşekkür ederim.
156
00:20:11.640 --> 00:20:14.660
(Duygusal müzik devam ediyor)
157
00:20:33.093 --> 00:20:36.093
(Duygusal müzik devam ediyor)
158
00:20:45.834 --> 00:20:48.940
(Mualla) Nüzhet Hanım
Şehsuvar'a anlatırken duydum.
159
00:20:49.400 --> 00:20:52.067
Bağda üzüm toplayan mı ne
bir kız varmış.
160
00:20:52.640 --> 00:20:56.073
Bizimki ortağına yürümüş kız için,
dövmüş ayol adamı.
161
00:20:56.313 --> 00:20:59.342
Kerem Bey'i de kızı da nezarete atmışlar.
162
00:20:59.582 --> 00:21:01.437
Biz vişneli kebaptan yiyemeyecek miyiz?
163
00:21:04.226 --> 00:21:07.308
Efendilerimizin yemeğinde gözümüz yok.
Bize çorba da yeter.
164
00:21:07.549 --> 00:21:10.387
Aa! Bir çorbadır,
kebaptır gidiyor mübarek.
165
00:21:10.640 --> 00:21:14.672
Diyorum ki Kerem Bey Allah'ın
Montenegrolarında tutuklamışlar.
166
00:21:15.587 --> 00:21:18.280
-Hem de bir kız yüzünden.
-Öyle mi? Ne yapalım?
167
00:21:18.551 --> 00:21:19.720
Uslu dursaymış o da.
168
00:21:19.992 --> 00:21:23.663
Gittiğin yerin düzenine kuralına
uyacaksın. Boncuk, ekmek yok...
169
00:21:23.903 --> 00:21:25.684
-Ben aldım.
-Kız Sultan abla...
170
00:21:26.040 --> 00:21:29.420
...biz bunu hukuka göndermekle
iyi mi ettik kötü mü ettik bilemiyorum.
171
00:21:29.716 --> 00:21:34.560
Oğlum, diyorum ki kız dövüşülecek kadar
güzel herhâlde.
172
00:21:35.120 --> 00:21:36.120
Hadi Mualla.
173
00:21:37.340 --> 00:21:39.700
Çık yukarı, Nüzhet Hanım söylenmesin.
174
00:21:39.960 --> 00:21:42.660
Mualla, sana laf düşmedikçe
konuşma kızım.
175
00:21:42.901 --> 00:21:45.119
Atlar tepişir, eşekler ezilir.
176
00:21:45.360 --> 00:21:47.820
Aşk olsun Bahri abi.
Eşek miyim ben?
177
00:21:48.920 --> 00:21:53.460
Bu arada yarın Ranacığım geliyor.
Vallahi yanacak buralar.
178
00:21:53.920 --> 00:21:57.020
İşte buraya yazıyorum.
Mualla dedi dersiniz.
179
00:21:59.880 --> 00:22:02.700
Lütfen konsolosluğumuza da
selamlarımı iletin.
180
00:22:03.160 --> 00:22:07.660
Sizden tek ricam oğlumun
bir an önce o nezarethaneden çıkarılması.
181
00:22:08.040 --> 00:22:10.180
Haber bekliyorum, ulaşın bana.
182
00:22:11.020 --> 00:22:14.180
Ben dedim tek göndermeyelim diye
kimse lafım dinlenmedi ki.
183
00:22:15.240 --> 00:22:16.780
(Nüzhet) Tamam Şehsuvar, tamam.
184
00:22:19.720 --> 00:22:21.140
İdrak edemiyorum.
185
00:22:22.013 --> 00:22:24.280
Bir kız yüzündenmiş, düşünebiliyor musun?
186
00:22:24.560 --> 00:22:28.900
Bağda çalışan sıradan bir işçi kız
yüzünden Kerem başını belaya sokmuş.
187
00:22:29.880 --> 00:22:32.640
En kötüsü de anlaşmayı bozuyor.
188
00:22:33.862 --> 00:22:36.522
Bu Ricardo'yu arayıp meseleyi
görüşseniz mi babacığım?
189
00:22:37.200 --> 00:22:39.340
Önce kendi evladımızı dinleyelim.
190
00:22:41.960 --> 00:22:44.900
Kızı niye sahiplendi acaba?
Âşık mı oldu yoksa?
191
00:22:45.397 --> 00:22:47.460
Patavatsızlığın lüzumu yok Aliye!
192
00:22:50.740 --> 00:22:55.020
Daha önce de gitti Karadağ'a
bir münasebeti olmuş olabilir kızla.
193
00:22:56.760 --> 00:22:58.620
İyi ki Rana burada değil.
194
00:23:02.000 --> 00:23:04.420
(Müzik)
195
00:23:12.620 --> 00:23:14.000
Kıyamet kopacak.
196
00:23:16.460 --> 00:23:18.660
Laf attın ortaya kurtlandı halam.
197
00:23:19.520 --> 00:23:23.580
Rana yarın geliyormuş.
Diline sahip çık, gitmesin kulağına.
198
00:23:24.400 --> 00:23:26.940
Ödü kopuyor Kerem'i
yaban eller kapacak diye.
199
00:23:28.082 --> 00:23:31.039
Ne? Hem Rana'yı kendi istiyor,
Kerem değil.
200
00:23:31.280 --> 00:23:34.380
-Sus! Duyacak şimdi.
-Aman abla!
201
00:23:39.028 --> 00:23:42.020
Geçmişteki hatalardan
yeterince ders aldık.
202
00:23:42.339 --> 00:23:46.740
O yüzden Kerem'in yanlış insanlara,
yanlış hayatlara kapılmasına müsamaha yok.
203
00:23:47.190 --> 00:23:49.040
Ben Kerem'in eşini seçtim.
204
00:23:49.630 --> 00:23:52.720
Gelince baba oğul onunla sert
bir konuşma yapmanı istiyorum.
205
00:23:53.360 --> 00:23:55.300
Eğer babalık hissin samimiyse.
206
00:23:55.720 --> 00:23:58.160
Rana yanımızda büyüdü, kızım bildim ama...
207
00:23:58.400 --> 00:23:59.680
Aması yok Vedat!
208
00:24:00.640 --> 00:24:04.900
-Rana bu toprakların tek sahibi.
-Gönül bu, ticaret değil.
209
00:24:05.520 --> 00:24:08.500
Kerem istiyor mu bakalım Rana'yı?
Diretme!
210
00:24:09.740 --> 00:24:12.660
Zavallı abim.
Şu hâline bir bak.
211
00:24:13.240 --> 00:24:15.060
Sende diretmedik de ne oldu?
212
00:24:15.360 --> 00:24:18.820
Başına gelenlerin tek sorumlusu
karın Süreyya!
213
00:24:19.840 --> 00:24:24.220
Yanlış seçiminin kurbanı oldun.
O yüzden işime karışma!
214
00:24:26.440 --> 00:24:31.340
Soyadının itibarı için oğlunu
feda eden biri bana ders veremez!
215
00:24:32.000 --> 00:24:35.540
Gerekirse Kerem'i annesinden bile korurum!
216
00:24:36.452 --> 00:24:39.472
(Müzik)
217
00:24:54.140 --> 00:24:57.140
(Duygusal müzik)
218
00:25:19.580 --> 00:25:20.820
Günaydın.
219
00:25:22.080 --> 00:25:23.080
Günaydın.
220
00:25:30.337 --> 00:25:31.337
Hey!
221
00:25:36.060 --> 00:25:40.520
Boş ver sen beni. Ben yarın öbür gün
hâkime savunmamı yapar paşa paşa çıkarım.
222
00:25:42.457 --> 00:25:43.497
(Kapı açıldı)
223
00:25:43.856 --> 00:25:44.856
Hey!
224
00:25:49.834 --> 00:25:51.980
Uff!
225
00:25:54.200 --> 00:25:57.200
(Müzik)
226
00:26:18.000 --> 00:26:21.000
(Müzik devam ediyor)
227
00:26:40.997 --> 00:26:43.997
(Müzik devam ediyor)
228
00:27:05.664 --> 00:27:08.731
Hoş geldiniz Rana Hanım.
Gözümüz yollarda kaldı.
229
00:27:12.236 --> 00:27:14.236
Sarılmayı hâlâ mı sevmiyorsun?
230
00:27:17.482 --> 00:27:21.346
Gereksiz bir münasebet ama
sizin yeriniz ayrı tabii.
231
00:27:24.790 --> 00:27:26.150
Hoş geldin kızım.
232
00:27:33.273 --> 00:27:34.273
Hoş geldin.
233
00:27:36.321 --> 00:27:37.963
Hepinizi çok özledim.
234
00:27:38.543 --> 00:27:40.934
-Nüzhet Hanım yo...
-Biz de seni çok özledik.
235
00:27:46.583 --> 00:27:47.583
Hoş geldin.
236
00:27:51.437 --> 00:27:53.638
Hoş buldum. Nasılsınız?
237
00:27:54.627 --> 00:27:57.527
Seni görüp iyi olmamak mümkün mü?
Hoş geldin.
238
00:28:03.180 --> 00:28:04.860
Tarzını değiştirmişsin.
239
00:28:07.730 --> 00:28:10.407
Mualla, Rana Hanım için
hamamı hazırlatın.
240
00:28:10.648 --> 00:28:11.968
Yasemin sabunu çıkartın.
241
00:28:12.209 --> 00:28:13.889
Nazar, mutfağa gidin.
242
00:28:14.332 --> 00:28:16.559
Sultan'ın akşam yemeği için
desteğe ihtiyacı var.
243
00:28:18.196 --> 00:28:19.876
Evine hoş geldin kızım.
244
00:28:20.641 --> 00:28:23.156
Sen güzelce dinlen, keyfine bak.
245
00:28:23.671 --> 00:28:25.739
Ben bizim bağlara bir gidip geleceğim.
246
00:28:26.455 --> 00:28:31.617
Akşam yemeği için de geçen yaz sana hediye
ettiğim eflatun elbiseyi giy istersen.
247
00:28:31.994 --> 00:28:34.457
Sana çok yakışıyor. Yemekte görüşürüz.
248
00:28:34.698 --> 00:28:38.052
Kerem'in dönüş saati belli mi?
Onu çok özledim.
249
00:28:39.835 --> 00:28:42.287
Bundan sonra hep birlikte
olacaksınız zaten.
250
00:28:43.118 --> 00:28:46.118
(Gerilim müziği)
251
00:29:02.390 --> 00:29:03.990
Artık yuvama döndüm.
252
00:29:06.049 --> 00:29:07.584
İçiniz rahat olsun.
253
00:29:08.136 --> 00:29:11.136
(Gerilim müziği)
254
00:29:20.991 --> 00:29:22.483
(Sessizlik)
255
00:29:25.573 --> 00:29:28.923
Benim için ne kadar ödedin?
Borcumu bilmek istiyorum.
256
00:29:29.164 --> 00:29:30.325
Hayır, borcun yok.
257
00:29:30.762 --> 00:29:33.594
Yok, öyle olmaz. Ben kimseye
borçlu falan kalamam.
258
00:29:36.896 --> 00:29:38.896
Sen şuraya hesap numaranı yaz.
259
00:29:39.380 --> 00:29:41.612
Ben en kısa sürede ödeyeceğim,
tamam mı?
260
00:29:42.776 --> 00:29:45.181
Tamam, madem ısrar ediyorsun.
261
00:29:45.898 --> 00:29:48.898
(Duygusal müzik)
262
00:29:55.393 --> 00:29:56.393
Buyurun.
263
00:29:57.120 --> 00:29:58.400
Teşekkür ederim.
264
00:30:01.824 --> 00:30:03.677
Bu arada bir şey sorabilir miyim?
265
00:30:05.833 --> 00:30:06.833
Yani...
266
00:30:08.341 --> 00:30:11.810
...sen hep böyle
adamınla falan mı gezersin?
267
00:30:12.361 --> 00:30:13.728
Prens falan mısın yoksa?
268
00:30:13.969 --> 00:30:16.466
Yok, şey...
269
00:30:16.707 --> 00:30:20.058
Memnun oldum prens.
Ben de Kibritçi Kız.
270
00:30:22.811 --> 00:30:25.222
Hadi ben kaçtım o zaman. 'Ciao'!
271
00:30:25.742 --> 00:30:28.742
(Hareketli müzik)
272
00:30:43.363 --> 00:30:46.363
(Duygusal müzik)
273
00:30:57.044 --> 00:30:59.394
Şu Karadağ işi nerden çıktı?
274
00:31:00.255 --> 00:31:03.191
Tam benim döneceğim zamanı mı buldu
gitmek için?
275
00:31:06.155 --> 00:31:07.633
Çok özledim onu.
276
00:31:09.396 --> 00:31:10.792
Yasemin sabunu.
277
00:31:15.923 --> 00:31:17.283
Mis gibi kokuyor.
278
00:31:19.565 --> 00:31:21.149
Anneniz de çok severdi.
279
00:31:21.725 --> 00:31:24.725
(Duygusal müzik)
280
00:31:45.013 --> 00:31:48.013
(Duygusal müzik devam ediyor)
281
00:31:55.777 --> 00:31:57.539
(Erkek) Tamam, çok teşekkürler arkadaşlar.
282
00:31:58.027 --> 00:32:01.027
(Duygusal müzik)
283
00:32:05.009 --> 00:32:08.795
Sultaniye ve Boğazkere mahsullerinin
satış sözleşmesi Nüzhet Hanım.
284
00:32:09.036 --> 00:32:10.060
Notlarımı girdim.
285
00:32:10.301 --> 00:32:13.667
Bir de Çanakkale'deki yeni otelin
satış evrakları yarın hazır olacak.
286
00:32:13.908 --> 00:32:16.447
Gözden kaçan bir şey olmasın
diye inceliyoruz efendim.
287
00:32:16.688 --> 00:32:18.689
(Telefon çalıyor)
288
00:32:20.351 --> 00:32:21.756
(Telefon çalıyor)
289
00:32:24.465 --> 00:32:26.727
Çok iyi. Hemen gelin o zaman.
290
00:32:27.272 --> 00:32:29.978
Seninki Montenegro'da
işleri karıştırdı da.
291
00:32:30.219 --> 00:32:32.950
Ne demek kızın kefaleti? Bize ne kızdan?
292
00:32:33.778 --> 00:32:35.389
Akşam yemeğinde evde olun.
293
00:32:35.932 --> 00:32:38.932
(Gerilim müziği)
294
00:32:43.747 --> 00:32:45.547
Yine ne yapmış bizim Kerem?
295
00:32:46.904 --> 00:32:49.268
Bu sene karantina zararlısı istemiyorum.
296
00:32:50.704 --> 00:32:51.704
Önlemini al.
297
00:32:52.154 --> 00:32:55.154
(Gerilim müziği)
298
00:33:03.165 --> 00:33:04.570
(Telefon çalıyor)
299
00:33:06.402 --> 00:33:07.807
(Telefon çalıyor)
300
00:33:09.268 --> 00:33:10.816
Muhterem halacığım buyurun.
301
00:33:11.254 --> 00:33:14.501
Ne oluyor Kerem?
Meseleyi bana güzelce anlat.
302
00:33:15.477 --> 00:33:18.124
Bir şey yok hala.
Sadece karakolda misafir ettiler.
303
00:33:19.203 --> 00:33:21.706
Yabancı bir ülkede seni
hapishaneye attılar.
304
00:33:21.947 --> 00:33:25.198
Hala abartma. Bir gece nezarette kaldım,
o kadar.
305
00:33:26.454 --> 00:33:28.313
Bu bizim için olağan bir şey mi?
306
00:33:29.069 --> 00:33:32.279
Sözleşmeyi yırtıp atmışsın,
adama saldırmışsın.
307
00:33:32.586 --> 00:33:34.582
Bunlar bizim için normal şeyler mi?
308
00:33:35.269 --> 00:33:37.307
Bunları gelince yüz yüze konuşsak olur mu?
309
00:33:37.913 --> 00:33:39.846
Elbette yüz yüze konuşacağız.
310
00:33:40.210 --> 00:33:43.678
(Nüzhet ses) Ricardo'yla konuştum ben.
Senin adına özür diledim.
311
00:33:43.919 --> 00:33:46.308
Allah'tan zarif, anlayışlı bir beyefendi.
312
00:33:46.791 --> 00:33:49.323
(Nüzhet ses) Olup biteni unutup
yeni bir sayfa açmaya hazır.
313
00:33:49.564 --> 00:33:52.950
Hala bak, ne olduğunu bilmiyorsun.
Bu anlaşma olmayacak.
314
00:33:53.612 --> 00:33:57.287
Çocuk değilsin Kerem.
Ailemiz adına oradasın.
315
00:33:57.664 --> 00:34:01.727
Yetişkin bir Sipahioğlu nasıl davranması
gerekiyorsa öyle davranacaksın.
316
00:34:01.968 --> 00:34:03.582
Akşam da uçağa atla, evine dön.
317
00:34:03.823 --> 00:34:06.931
Rana da geldi,
akşam yemeğini beraber yiyeceğiz.
318
00:34:07.421 --> 00:34:10.421
(Gerilim müziği)
319
00:34:21.737 --> 00:34:26.071
Şehsuvar, sen otele geç.
Ben biraz dolaşacağım.
320
00:34:27.775 --> 00:34:29.425
(Sessizlik)
321
00:34:32.871 --> 00:34:36.352
Anne iyiyim gerçekten.
Merak etmene gerek yok.
322
00:34:36.593 --> 00:34:39.659
Hayır, bir şey sakladığım falan da yok,
tamam mı? İyiyim.
323
00:34:40.051 --> 00:34:44.655
Hem geçen ay çalıştığım pizzacının
yanında tekrar işe başlarsam...
324
00:34:44.896 --> 00:34:46.576
...hedefi tutturacağım.
325
00:34:48.191 --> 00:34:50.995
Çünkü niye biliyor musun?
326
00:34:53.062 --> 00:34:55.499
Perihan'ın Yeri beklemez.
327
00:34:55.740 --> 00:34:58.122
Hop, bir ay sonra oradayım.
328
00:34:58.363 --> 00:35:00.919
(Sevda) Lokantayı birlikte açacağız,
tamam mı?
329
00:35:02.158 --> 00:35:05.311
Kızım, sen Allah'ın Karadağ'ına
okumaya mı gittin çalışmaya mı?
330
00:35:05.552 --> 00:35:08.003
Bitti okul, dön artık.
Bırak şu işi gücü.
331
00:35:09.005 --> 00:35:11.388
Lokantayı beş ay sonra da açarız.
Ne olacak?
332
00:35:11.629 --> 00:35:13.723
(Kadın) Aç değiliz, açıkta değiliz kızım
çok şükür.
333
00:35:15.446 --> 00:35:18.903
Sevda bak, bana doğruyu söyle.
İyisin, değil mi kızım?
334
00:35:19.239 --> 00:35:20.866
Çok özledim kız seni.
335
00:35:21.107 --> 00:35:24.576
İyiyim, merak etme. Tamam mı?
Çok iyiyim.
336
00:35:24.817 --> 00:35:26.438
Memo da konuşacak Sevda'yla!
337
00:35:26.679 --> 00:35:28.520
Oğlum dur! Devirecek misin bizi?
338
00:35:28.761 --> 00:35:30.856
-Sevda!
-Memo Can!
339
00:35:31.179 --> 00:35:32.859
Ablasının bir tanesi.
340
00:35:33.100 --> 00:35:35.759
Geliyorum ablam, az kaldı.
341
00:35:36.370 --> 00:35:39.829
Sevda geliyor, Sevda geliyor!
Sevda!
342
00:35:40.070 --> 00:35:41.070
Oğlum dur.
343
00:35:41.311 --> 00:35:45.362
"Kımıldan kımıldan kımıldanıver"
Onu söyleyeceğiz!
344
00:35:45.653 --> 00:35:48.748
"Kımıldan kımıldan kımıldanıver"
345
00:35:48.989 --> 00:35:52.204
(Memo) "Ah şöyle nazlım kımıldanıver"
346
00:35:52.445 --> 00:35:54.444
Yardım lazım mı Perihan Kaptan?
347
00:35:54.685 --> 00:35:56.365
Evelallah hallederiz.
348
00:35:56.708 --> 00:35:59.108
Sana lazımsa sen söyle, biz gelelim.
349
00:35:59.368 --> 00:36:01.776
Helal sana. Hadi rast gele.
350
00:36:08.078 --> 00:36:11.019
Rast gele benim canım annem, rast gele.
351
00:36:11.260 --> 00:36:12.700
Sizi çok öpüyorum.
352
00:36:13.983 --> 00:36:16.126
Oğlum ne karıştıracağım?
Bağda çalışan bir kızla...
353
00:36:16.367 --> 00:36:18.373
...bir gece nezarette kaldık, o kadar.
354
00:36:18.994 --> 00:36:20.344
Şimdi de yolda kaldım.
355
00:36:20.930 --> 00:36:26.045
Bir kızla tanıştın, anlaşmayı bozdun,
nezarethaneye düştün.
356
00:36:26.452 --> 00:36:29.052
Şimdi de araban yanıyor. Sırada ne var?
357
00:36:30.243 --> 00:36:31.243
Sorma.
358
00:36:32.834 --> 00:36:35.621
-Ama değişik biri, biliyor musun?
-Değişik mi?
359
00:36:36.777 --> 00:36:39.809
Sen resmen Yedi Başlı Şahmaran'a
denk gelmişsin patron.
360
00:36:40.050 --> 00:36:41.969
Bir an önce o kızdan kaçıp uzaklaşsan mı?
361
00:36:42.738 --> 00:36:44.998
Maceramız bitti zaten.
O yoluna ben yoluma.
362
00:36:46.422 --> 00:36:49.890
Neyse. Bu motordan duman tütüyor,
ne yapacağım? Onu söyle bana.
363
00:36:50.131 --> 00:36:54.085
Ne bileyim abi? Tamirci çağır,
yol yardım iste.
364
00:36:54.388 --> 00:36:58.229
Ne bileyim? Ya da boş ver, her şeyi bırak.
Karadağ'ı yak, gel.
365
00:36:59.008 --> 00:37:00.957
Tamam, kendim halletmeye çalışacağım.
366
00:37:01.198 --> 00:37:03.071
Akşam da dönüyorum zaten, konuşuruz.
367
00:37:03.967 --> 00:37:04.967
Tamam.
368
00:37:10.321 --> 00:37:11.675
Dilinden anlamıyorum ki.
369
00:37:12.040 --> 00:37:14.445
(Kerem) Ne oldu arkadaşım?
Anlat bana derdini hadi.
370
00:37:16.475 --> 00:37:18.155
Türkçesi yoktur yalnız.
371
00:37:24.732 --> 00:37:26.826
Tam araba bela çıkardı derken...
372
00:37:27.985 --> 00:37:29.518
...kader karşıma seni çıkardı.
373
00:37:30.507 --> 00:37:31.856
Ben şuna bir bakayım.
374
00:37:32.543 --> 00:37:35.264
Kader mi yoksa teknik bir arıza mı?
375
00:37:39.010 --> 00:37:40.130
Komik olan ne?
376
00:37:41.489 --> 00:37:42.859
Gerçekten anlar mısın?
377
00:37:46.003 --> 00:37:48.937
Küçükken mahallede Ülkü amcanın
tamirhanesi vardı.
378
00:37:49.178 --> 00:37:52.235
Ben de meraklıydım.
Herkes oyun peşinde koştururken...
379
00:37:52.476 --> 00:37:57.819
...ben de yazın elim yüzüm, saçım yağ
içinde tamirhanede arabaların altında...
380
00:38:04.162 --> 00:38:06.194
Ne oldu? Niye bu kadar şaşırdın?
381
00:38:07.254 --> 00:38:08.987
Kızlara yakıştırmaz mısın?
382
00:38:10.083 --> 00:38:14.890
Yok, yakışıp yakışmaması değil de
böyle şeyler çok görmüyoruz ya.
383
00:38:15.444 --> 00:38:18.817
Tabii çünkü daha çok
çocuk doğurmaya yarıyoruz.
384
00:38:19.472 --> 00:38:21.739
Estağfurullah. Ben öyle bir şey...
385
00:38:21.980 --> 00:38:23.229
Neyse.
386
00:38:24.224 --> 00:38:25.389
Motor...
387
00:38:27.371 --> 00:38:28.651
...sizlere ömür.
388
00:38:28.998 --> 00:38:32.125
Bence kiraladığın şirketi ara.
Bu yerinden oynamaz.
389
00:38:34.250 --> 00:38:37.274
Buradan taksi falan da geçmez, değil mi?
Acelem de vardı.
390
00:38:40.152 --> 00:38:41.349
Hayret.
391
00:38:43.318 --> 00:38:45.118
Adamın yanında yok prensim.
392
00:38:50.598 --> 00:38:54.559
İşin acilse istersen ben götüreyim seni.
Şehre gidiyorum zaten.
393
00:38:55.187 --> 00:38:57.388
Yani teşekkür anlamında.
394
00:38:58.630 --> 00:38:59.630
Olur.
395
00:39:00.435 --> 00:39:01.435
Araban?
396
00:39:02.663 --> 00:39:04.930
Yerinden oynamaz dedin ya, kalsın.
397
00:39:05.171 --> 00:39:07.622
Nasıl istersen. Hadi gel o zaman.
398
00:39:14.870 --> 00:39:15.910
Atla bakalım.
399
00:39:17.404 --> 00:39:18.849
(Kuşlar ötüyor)
400
00:39:22.281 --> 00:39:25.085
Sıkı tutun bence yoksa düşersin.
401
00:39:26.351 --> 00:39:29.351
(Duygusal müzik)
402
00:39:49.000 --> 00:39:52.000
(Duygusal müzik devam ediyor)
403
00:40:11.971 --> 00:40:14.971
(Duygusal müzik devam ediyor)
404
00:40:22.005 --> 00:40:23.512
(Sessizlik)
405
00:40:27.204 --> 00:40:29.462
Yol arkadaşlığı buraya kadarmış
Kerim Bey.
406
00:40:29.703 --> 00:40:31.758
-Kerem.
-Kerem.
407
00:40:33.852 --> 00:40:37.304
Tekrar teşekkür ederim.
Borcumu en kısa sürede ödeyeceğim.
408
00:40:42.648 --> 00:40:44.812
Ben aslında şehri gezecektim.
409
00:40:45.580 --> 00:40:48.395
Eşlik etmek ister miydin?
Vaktin varsa tabii.
410
00:40:48.871 --> 00:40:51.072
Gidip iş görüşmelerine başlamam lazım.
411
00:40:51.313 --> 00:40:53.980
Alacaklılar kapıya dayanırsa durum fena.
412
00:40:54.654 --> 00:40:56.654
O yüzden sana iyi yolculuklar.
413
00:40:57.708 --> 00:41:00.241
Dur, senin şu rehber işini halledelim.
414
00:41:01.289 --> 00:41:04.874
Buraya ilk geldiğimde almıştım.
Mutlaka bir faydasını görürsün.
415
00:41:07.733 --> 00:41:08.733
O zaman...
416
00:41:10.126 --> 00:41:11.404
...görüşmek dileğiyle.
417
00:41:12.775 --> 00:41:13.775
Görüşürüz.
418
00:41:15.247 --> 00:41:16.624
Kaderde varsa tabii.
419
00:41:17.198 --> 00:41:20.198
(Duygusal müzik)
420
00:41:32.870 --> 00:41:35.017
Gülmesene ya, komik değil.
421
00:41:35.258 --> 00:41:38.464
En yakın benzinci buradan
beş kilometre uzaklıkta.
422
00:41:38.705 --> 00:41:40.856
Sen bana beddua falan mı ettin yoksa?
423
00:41:41.892 --> 00:41:44.969
Temiz kalpliyim.
Evren mesajımı aldı diyelim.
424
00:41:48.035 --> 00:41:50.064
Şimdi bu arkadaş burada bekliyor...
425
00:41:50.399 --> 00:41:53.074
...sen de bana uçağım kalkana kadar
eşlik ediyorsun.
426
00:41:53.634 --> 00:41:56.634
(Duygusal müzik)
427
00:42:00.603 --> 00:42:03.291
Benim senin başına açtığım bela
yetmedi galiba.
428
00:42:03.532 --> 00:42:07.652
Maceraydı. Yıllar sonra hatırladığımda
gülümseyebileceğim bir macera.
429
00:42:08.411 --> 00:42:11.411
(Duygusal müzik)
430
00:42:15.887 --> 00:42:17.743
Senin bu uçak kaçta kalkıyordu?
431
00:42:19.767 --> 00:42:21.265
Pilot benden haber bekliyor.
432
00:42:22.676 --> 00:42:24.322
(Kerem) Yarın sabaha erteleyebiliriz.
433
00:42:28.423 --> 00:42:29.812
Nereden başlıyoruz?
434
00:42:30.296 --> 00:42:33.296
(Duygusal müzik)
435
00:42:45.554 --> 00:42:48.554
(Gerilim müziği)
436
00:43:10.905 --> 00:43:12.587
(Kapı vuruldu)
(Rana) Gel.
437
00:43:13.392 --> 00:43:16.392
(Gerilim müziği)
438
00:43:23.400 --> 00:43:24.520
Emanetleriniz.
439
00:43:25.255 --> 00:43:28.255
(Gerilim müziği)
440
00:43:32.115 --> 00:43:34.308
Gerek yok, sende kalsın.
441
00:43:34.977 --> 00:43:38.265
Kerem'le evlendiğimizde de
hiçbirinin bir önemi kalmayacak.
442
00:43:39.674 --> 00:43:41.740
Bu kadar iyi niyetli olmasanız?
443
00:43:42.387 --> 00:43:45.387
(Gerilim müziği)
444
00:44:04.938 --> 00:44:08.423
Annemle babamı kaybettiğim
günden beri yanımdan ayrılmadın.
445
00:44:09.316 --> 00:44:10.672
(Rana) Hakkını ödeyemem.
446
00:44:12.025 --> 00:44:14.358
Ama bu topraklar zaten benim yuvam.
447
00:44:15.847 --> 00:44:19.085
Nüzhet Hanım da sağ olsun,
yeğenlerinden ayrı tutmadı beni.
448
00:44:20.531 --> 00:44:25.877
Sipahioğlullarının asli görevi
size ve ailenize hizmet etmek.
449
00:44:26.945 --> 00:44:28.119
(Dilber) Tıpkı benim gibi.
450
00:44:29.099 --> 00:44:30.637
Aslında bir farkımız yok.
451
00:44:32.444 --> 00:44:36.254
Ailenizi çok erken, elim bir
kazada kaybettiniz.
452
00:44:37.114 --> 00:44:39.314
Ve Nüzhet Hanım size sahip çıktı.
453
00:44:40.071 --> 00:44:41.071
Kabul.
454
00:44:42.308 --> 00:44:46.852
Sizi daha çok küçükken Fransa'dan
buraya getirmiş olması...
455
00:44:47.263 --> 00:44:50.801
...sizi büyütmesi,
yeğenlerinden ayırmamış olması...
456
00:44:51.042 --> 00:44:53.860
...onu bu toprakların sahibi
ya da ortağı yapmaz.
457
00:44:56.130 --> 00:44:59.030
Tıpkı sizin onlara bir borcunuz
olmadığı gibi.
458
00:45:01.799 --> 00:45:03.315
Sizin bir soyadınız var.
459
00:45:04.707 --> 00:45:06.067
Rana Hanoğulları.
460
00:45:07.265 --> 00:45:09.694
(Dilber) Ve bu toprakların
tek sahibi sizsiniz.
461
00:45:10.127 --> 00:45:13.127
(Gerilim müziği)
462
00:45:19.258 --> 00:45:22.423
Dilber, Kerem benim müstakbel kocam.
463
00:45:23.482 --> 00:45:25.506
Sahip olduklarım ikimizin.
464
00:45:26.364 --> 00:45:27.964
Biz yol arkadaşıyız.
465
00:45:28.478 --> 00:45:31.478
(Gerilim müziği)
466
00:45:36.568 --> 00:45:39.568
(Duygusal müzik)
467
00:45:45.538 --> 00:45:47.062
O zaman hâlâ öğrencisin.
468
00:45:47.303 --> 00:45:50.476
Aynen. Erasmus'la geldim,
altı aydır buradayım.
469
00:45:52.940 --> 00:45:54.807
Sence de çok güzel değil mi?
470
00:45:59.188 --> 00:46:00.188
Çok güzel.
471
00:46:01.718 --> 00:46:03.688
Zamanda yolculuk yapıyormuşuz gibi.
472
00:46:03.929 --> 00:46:05.129
Öyle gerçekten.
473
00:46:06.679 --> 00:46:11.108
Peki bir zaman makinan olsaydı
hangi çağa gitmek isterdin?
474
00:46:12.609 --> 00:46:13.609
Güzel soru.
475
00:46:14.879 --> 00:46:17.130
1800'lere gitmek isterdim herhâlde.
476
00:46:17.371 --> 00:46:21.173
Dedelerimin dedeleri nasıl yaşıyorlarmış,
ne yapıyorlarmış görmeyi çok isterdim.
477
00:46:22.709 --> 00:46:25.163
Soyağacımla ilgili bayağı bir
hikâye dinledim de.
478
00:46:26.882 --> 00:46:28.930
-Köklü bir ailen var o zaman.
-Evet.
479
00:46:29.171 --> 00:46:31.494
Ben sana boşuna prens dememişim.
480
00:46:32.150 --> 00:46:34.442
Hanedan soyundan falan mısın yoksa?
481
00:46:36.213 --> 00:46:40.321
Yok, hayır tabii ki ama saray eşrafıyla
yakınmış bizimkiler.
482
00:46:40.931 --> 00:46:43.324
Ne bileyim? O dönemde yaşamayı
isterdim işte.
483
00:46:44.296 --> 00:46:47.304
Sen kesin yine böyle zengin,
soylu biri olurdun.
484
00:46:47.808 --> 00:46:48.808
Yok, hayır.
485
00:46:49.124 --> 00:46:52.216
Nalbant, şerbetçi, boyacı, basmacı,
ne iş olursa yapardım.
486
00:46:52.457 --> 00:46:53.853
-Sen mi?
-Evet.
487
00:46:54.102 --> 00:46:55.782
Hiç sanmıyorum, hayır.
488
00:46:56.739 --> 00:46:58.324
Sınıf ayrımı yapıyoruz galiba.
489
00:46:59.224 --> 00:47:00.526
Ben insan ayırmam.
490
00:47:01.094 --> 00:47:04.077
Benim için önemli olan yer şurası.
491
00:47:06.842 --> 00:47:11.084
Ama yine de herkes her işi yapamaz.
O kadar kolay değil.
492
00:47:12.680 --> 00:47:13.680
Peki ya sen?
493
00:47:15.096 --> 00:47:17.176
Hangi zamanda nerede yaşamak isterdin?
494
00:47:18.448 --> 00:47:19.448
Ben...
495
00:47:21.554 --> 00:47:23.821
(Sevda) Aslında zamanın pek bir önemi yok.
496
00:47:24.410 --> 00:47:28.601
Böyle küçük, kendi hâlinde,
deniz kenarı bir yer olsun yeter.
497
00:47:28.875 --> 00:47:32.588
Martı sesleri dalga seslerine karışsın.
Güneş hiç eksik olmasın.
498
00:47:33.383 --> 00:47:37.006
Bir de kalabalık olmasın.
Sadece mutlu insanlar olsun.
499
00:47:37.991 --> 00:47:41.455
Bir de mümkünse saraydan
uzak bir yer olsun.
500
00:47:41.696 --> 00:47:43.331
Protokol pek sevmem de.
501
00:47:45.948 --> 00:47:51.235
Ya yakışıklı bir şehzade
seni bulur beğenir...
502
00:47:51.529 --> 00:47:52.966
...sarayına kaçırırsa?
503
00:47:53.715 --> 00:47:57.187
O zaman ben de aksi, huysuz
bir kız olurum.
504
00:48:01.484 --> 00:48:02.604
Tahmin edeyim.
505
00:48:03.948 --> 00:48:06.570
Bence sen küçük bir
sahil kasabasında yaşıyorsun.
506
00:48:07.383 --> 00:48:09.630
Çok zekisiniz Kerem Bey.
507
00:48:12.604 --> 00:48:14.303
Ve yaşadığın yeri çok seviyorsun.
508
00:48:15.358 --> 00:48:17.715
Neresi burası? Merak ettim.
509
00:48:18.796 --> 00:48:22.758
Şimdilik dünyanın en güzel yeri diyelim.
510
00:48:22.999 --> 00:48:24.591
Gizemli olmak hoşuna gidiyor.
511
00:48:25.053 --> 00:48:27.657
Yok. Gizem değil de...
512
00:48:28.308 --> 00:48:31.875
...böyle yolculukta yanına denk gelen
yabancıyla sohbete başlarsın.
513
00:48:32.445 --> 00:48:36.404
O sohbet gittikçe koyulaşır.
İçinden gelen her şeyi döküp saçarsın.
514
00:48:36.645 --> 00:48:39.454
Hiçbir şeyi umursamadan.
Kim olduğunun hiçbir önemi yok.
515
00:48:39.790 --> 00:48:42.323
O yabancıyla kendinden uzaklaşırken...
516
00:48:43.179 --> 00:48:45.897
...aslında bir taraftan da
bilinçaltın ortaya çıkar.
517
00:48:46.779 --> 00:48:48.512
Birazdan yolculuk bitecek.
518
00:48:48.819 --> 00:48:52.294
Yarına taşıyacağın hiçbir sorumluluk yok.
Sıfır beklenti.
519
00:48:53.115 --> 00:48:55.448
Yol arkadaşlığının böyle bir büyüsü var.
520
00:48:56.260 --> 00:48:58.078
Bence biz bu büyüyü bozmayalım.
521
00:48:58.717 --> 00:49:00.237
İki yabancı olalım.
522
00:49:01.665 --> 00:49:02.665
Ne dersin?
523
00:49:05.449 --> 00:49:07.190
Bu kız ne diyor diyorsun, değil mi?
524
00:49:08.937 --> 00:49:09.937
Demiyorum.
525
00:49:11.407 --> 00:49:14.611
Aslında bize dayatılan kimlikler
altında bocalıyoruz.
526
00:49:16.533 --> 00:49:20.036
Sınıflar, sınırlar, ne bileyim?
Ön yargılar.
527
00:49:23.563 --> 00:49:25.590
İnsanın tek kimliği kalbi olsa keşke.
528
00:49:26.030 --> 00:49:29.030
(Duygusal müzik)
529
00:49:48.985 --> 00:49:51.985
(Duygusal müzik devam ediyor)
530
00:49:57.529 --> 00:49:59.706
İçinden bu kız deli diyorsundur,
değil mi?
531
00:50:01.436 --> 00:50:02.436
Yok.
532
00:50:03.088 --> 00:50:06.174
İçimden hiç kimseyi umursamadan
ne kadar güzel eğleniyor diyorum.
533
00:50:06.811 --> 00:50:09.775
Etrafımda yeterinde ağırbaşlı,
asık suratlı insanlar var.
534
00:50:10.016 --> 00:50:13.473
Ben de öyle her zaman evlere şenlik
biri değilimdir aslında.
535
00:50:14.286 --> 00:50:16.086
Sen bizim evdekileri görsen.
536
00:50:16.327 --> 00:50:20.130
Ne yapıyorlar? Komik bir şey olduğunda
dudaklarını falan mı ısırıyorlar?
537
00:50:20.850 --> 00:50:23.961
İşin tuhaf tarafı hiç
komik bir şey de olmuyor.
538
00:50:24.860 --> 00:50:26.320
Ama sen hep gül böyle.
539
00:50:31.169 --> 00:50:34.830
Bana bir günde birini tanıyabilir misin
diye sorsalar, senden önce hayır derdim.
540
00:50:37.258 --> 00:50:39.399
Beni bir günde tanıdığını mı düşünüyorsun?
541
00:50:41.207 --> 00:50:42.207
Hayır.
542
00:50:43.452 --> 00:50:45.650
Seni çok daha önceden
tanıdığımı düşünüyorum.
543
00:50:46.143 --> 00:50:49.143
(Hareketli müzik)
544
00:51:09.019 --> 00:51:12.019
(Hareketli müzik devam ediyor)
545
00:51:32.018 --> 00:51:35.018
(Hareketli müzik devam ediyor)
546
00:51:55.003 --> 00:51:58.003
(Hareketli müzik devam ediyor)
547
00:52:10.642 --> 00:52:12.852
Anlatsana, nasıldı Fransa?
548
00:52:13.392 --> 00:52:17.863
Vallahi ne yalan söyleyeyim, Rana koluna
birini takıp getirir diye düşünüyordum.
549
00:52:19.275 --> 00:52:22.339
Senin ne kadar şakacı olduğunu
unutmuşum Aliyeciğim.
550
00:52:22.580 --> 00:52:23.929
(Rana) Güldürdün beni.
551
00:52:24.493 --> 00:52:29.407
Fransa çok güzel ama
hiçbir yer evin gibi olamıyor.
552
00:52:32.145 --> 00:52:34.034
Kesin dönüş yaptın demek?
553
00:52:34.574 --> 00:52:37.662
Okul bitti, buradayım artık.
554
00:52:38.164 --> 00:52:40.753
Bence sen buralara sığamazsın.
555
00:52:41.002 --> 00:52:44.368
Biz de Selim'le bu yaz
Fransa’ya gitmek istiyoruz.
556
00:52:44.854 --> 00:52:48.030
Değil mi Selim?
En son balayımızda gitmiştik.
557
00:52:48.431 --> 00:52:51.431
(Duygusal müzik)
558
00:52:53.702 --> 00:52:56.220
Kusura bakmayın çocuklar, beklettik biraz.
559
00:52:56.553 --> 00:52:58.665
Hadi sofraya geçelim.
560
00:52:59.185 --> 00:53:02.185
(Duygusal müzik)
561
00:53:14.261 --> 00:53:16.348
Sağ ol kızım.
562
00:53:16.893 --> 00:53:19.893
(Duygusal müzik)
563
00:53:28.295 --> 00:53:29.866
Afiyet olsun.
564
00:53:30.107 --> 00:53:32.916
Ee, Kerem nerede?
565
00:53:34.039 --> 00:53:36.652
Kerem, yemeğe yetişemeyeceği için...
566
00:53:36.908 --> 00:53:41.102
...hepimizden özür diledi.
Bu akşam gelemeyecek maalesef.
567
00:53:41.459 --> 00:53:44.010
Bilhassa sana karşı çok mahcup olduğunu...
568
00:53:44.251 --> 00:53:46.854
...belirtmemizi istedi Ranacığım.
569
00:53:47.321 --> 00:53:51.564
Döndüğümü biliyordu.
Erkenden gelir diye düşünmüştüm.
570
00:53:52.281 --> 00:53:54.925
Bir sıkıntısı yok, değil mi?
571
00:53:56.236 --> 00:53:58.871
Seni özlemekten başka
hiçbir sıkıntısı yok.
572
00:53:59.112 --> 00:54:03.140
Hepimiz özledik,
sen de bizim kızımız sayılırsın.
573
00:54:03.783 --> 00:54:06.319
(Rana) Ben de hepinizi çok özledim.
574
00:54:06.644 --> 00:54:09.506
İnsan uzaklarda daha iyi anlıyor...
575
00:54:09.747 --> 00:54:12.730
...kime, nereye ait olduğunu.
576
00:54:13.939 --> 00:54:17.307
Kerem dönünce sizin izdivacı da
bir konuşalım.
577
00:54:17.809 --> 00:54:20.809
(Gerilim müziği)
578
00:54:25.710 --> 00:54:29.751
Düğün; ablamlar Fransa’ya gitmeden
önce mi olur, sonra mı?
579
00:54:33.820 --> 00:54:36.820
(Hareketli müzik)
580
00:54:43.242 --> 00:54:45.087
Seviyorum Balkan insanını.
581
00:54:45.328 --> 00:54:48.106
Yarın hiç olmayacakmış gibi yaşıyorlar.
582
00:54:48.963 --> 00:54:51.744
-Biz de öyle yapalım.
-Nasıl?
583
00:54:53.459 --> 00:54:55.647
Yarın hiç olmayacakmış gibi.
584
00:54:56.162 --> 00:54:59.162
(Hareketli müzik)
585
00:55:19.377 --> 00:55:22.377
(Hareketli müzik devam ediyor)
586
00:55:41.424 --> 00:55:44.424
(Hareketli müzik devam ediyor)
587
00:55:49.261 --> 00:55:52.716
Çok güzel, değil miydi?
Ne güzel eğlenmedik mi?
588
00:55:52.972 --> 00:55:54.995
Vallahi çok güzel eğlendik.
589
00:55:55.236 --> 00:55:56.720
Çok iyi geldi.
590
00:55:56.997 --> 00:55:58.954
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
591
00:55:59.195 --> 00:56:01.527
Ben galiba biraz yoruldum.
592
00:56:03.928 --> 00:56:06.928
(Duygusal müzik)
593
00:56:11.626 --> 00:56:14.159
Ne oldu? Sen nereye bakıyorsun?
594
00:56:14.668 --> 00:56:16.668
Biri var orada.
595
00:56:17.447 --> 00:56:19.856
Hayatımda gördüğüm en güzel kız.
596
00:56:20.358 --> 00:56:24.678
Bakma, bakma, bakma.
Şimdi bakarsan utanır.
597
00:56:25.203 --> 00:56:28.203
(Duygusal müzik)
598
00:56:45.638 --> 00:56:47.606
Utandım.
599
00:56:48.694 --> 00:56:50.902
Utanır demiştim.
600
00:56:54.992 --> 00:56:57.234
Gel, bir şey göstereceğim.
601
00:56:57.734 --> 00:57:00.734
(Duygusal müzik)
602
00:57:05.402 --> 00:57:07.529
(Sessizlik)
603
00:57:12.035 --> 00:57:14.227
Nasıl güzel.
604
00:57:16.595 --> 00:57:18.873
Nasıl büyüleyici.
605
00:57:20.576 --> 00:57:24.158
Evet. Çok güzel burası.
606
00:57:27.338 --> 00:57:29.316
Büyüleyici.
607
00:57:29.825 --> 00:57:32.825
(Duygusal müzik)
608
00:57:35.250 --> 00:57:37.030
Ben acıktım galiba.
609
00:57:37.387 --> 00:57:41.590
Yani ne zaman böyle güzel bir şey görsem
acıkıyorum.
610
00:57:42.139 --> 00:57:43.916
Ne güzel.
611
00:57:44.482 --> 00:57:46.602
Acıkmam mı güzel?
612
00:57:47.144 --> 00:57:50.709
Acıkman da bunu böyle dile getirmen de.
613
00:57:51.815 --> 00:57:54.398
Anlamadım, ne var ki bunda?
614
00:57:55.335 --> 00:57:58.447
Çok şey var. Hayat var, tutku var.
615
00:57:59.554 --> 00:58:01.707
Hiçbir kalıba girmiyorsun.
616
00:58:02.295 --> 00:58:05.462
Doğru, aslında öyleyim biraz.
617
00:58:06.005 --> 00:58:08.317
Sevmem kalıpları.
618
00:58:09.739 --> 00:58:11.956
Başka ne sevmezsin?
619
00:58:13.569 --> 00:58:16.595
Genelde ne seversin diye sorulur.
620
00:58:16.993 --> 00:58:19.319
Ama ne sevmem?
621
00:58:21.789 --> 00:58:26.650
Hani şu, mutsuzlukları için
etrafındaki insanları suçlayan...
622
00:58:27.018 --> 00:58:29.079
...memnuniyetsizlik sendromundan
muzdarip...
623
00:58:29.320 --> 00:58:31.970
...enerji emici insanlar var ya hani.
-Ne?
624
00:58:32.211 --> 00:58:34.594
İşte ben onları hiç sevmem.
625
00:58:34.843 --> 00:58:37.138
Memnuniyetsiz sendromundan muzdarip...
626
00:58:37.379 --> 00:58:39.727
(İkisi birden) Enerji emiciler!
627
00:58:40.332 --> 00:58:42.887
Aynen. Bir de...
628
00:58:43.344 --> 00:58:46.632
...böyle tiplerin hayattaki amacı ne,
biliyor musun?
629
00:58:47.053 --> 00:58:48.524
Neymiş?
630
00:58:48.765 --> 00:58:51.216
Her şeyin böyle ıncığını cıncığını
araştırıp...
631
00:58:51.457 --> 00:58:53.410
...olumsuz bir şey bulabilmek.
632
00:58:53.651 --> 00:58:56.660
Hayır, sorsan kendilerine
insan türünün en üstüdür.
633
00:58:57.041 --> 00:59:00.226
Ama böyle içlerini açıp bakabilsen...
634
00:59:00.623 --> 00:59:03.818
...aslında ne kadar mutsuz olduklarını
görebilirsin.
635
00:59:05.548 --> 00:59:07.512
Peki, senin sevdiğin insan türü ne?
636
00:59:07.753 --> 00:59:09.189
Olmaz ama böyle.
637
00:59:09.430 --> 00:59:11.446
Hep sen soruyorsun, biraz da ben sorayım.
638
00:59:11.687 --> 00:59:13.629
Tamam, sor.
639
00:59:15.853 --> 00:59:17.769
Peki, en sevdiğin yemek ne?
640
00:59:18.010 --> 00:59:20.732
Gülme öyle, yemek önemli.
641
00:59:20.973 --> 00:59:23.442
Mesela bu konuyla ilgili
araştırmalar bile var.
642
00:59:23.683 --> 00:59:25.564
Yemek yeme şeklimiz,
sevdiğimiz yemekler...
643
00:59:25.805 --> 00:59:27.446
...bizim karakterlerimizi belirliyor.
644
00:59:27.687 --> 00:59:30.345
Karnıyarık, çok severim.
645
00:59:31.752 --> 00:59:34.278
-Sen?
-Evet.
646
00:59:35.662 --> 00:59:39.102
Yani bana daha çok böyle
şey diyecekmişsin gibi geldi.
647
00:59:39.343 --> 00:59:40.581
'Duck a l'orange'...
648
00:59:40.822 --> 00:59:43.216
...ya da 'boeuf bourguignon' falan
diyeceksin sandım.
649
00:59:43.457 --> 00:59:46.267
Tipim karnıyarığa uygun değil, öyle mi?
650
00:59:46.508 --> 00:59:49.897
Yok, estağfurullah.
Karnıyarık herkese yakışır.
651
00:59:50.191 --> 00:59:52.974
Ama herkes karnıyarığa yakışmaz diyorsun?
652
00:59:55.969 --> 00:59:58.343
Senin en sevdiğin yemek ne?
653
00:59:59.367 --> 01:00:02.236
Vallahi ben en çok balık severim.
654
01:00:03.134 --> 01:00:05.811
(Sevda) Hele bir de böyle annem yaptıysa.
655
01:00:06.052 --> 01:00:08.552
Yanına da böyle çoban salata, Allah!
656
01:00:08.793 --> 01:00:11.533
Üstüne bir de helvayı lüplettim mi, mis.
657
01:00:11.774 --> 01:00:15.606
Hangi balık? Hamsi, lüfer, çupra?
658
01:00:16.235 --> 01:00:20.214
Nereli olduğumu anlamaya çalışıyorsan,
boşuna uğraşma.
659
01:00:20.931 --> 01:00:24.180
-Tamam, ipucu ver bari.
-Hayır.
660
01:00:24.791 --> 01:00:27.072
Anlaşmayı bozmayalım.
661
01:00:28.248 --> 01:00:29.956
Peki.
662
01:00:30.782 --> 01:00:34.659
Belki bir gün, o dünyanın en güzel
sahil kasabasında...
663
01:00:35.168 --> 01:00:38.147
...en sevdiğin balığı birlikte yeriz.
664
01:00:41.175 --> 01:00:43.978
Bilmem, belki.
665
01:00:45.432 --> 01:00:47.743
İstemiyor musun?
666
01:00:48.763 --> 01:00:51.763
(Duygusal müzik)
667
01:00:55.577 --> 01:00:58.382
Bir daha görüşmeyecek iki insan için...
668
01:00:59.488 --> 01:01:01.766
...fazla bu yakınlık.
669
01:01:04.634 --> 01:01:06.678
Neden görüşmeyelim ki?
670
01:01:07.058 --> 01:01:09.260
Biz çok farklıyız.
671
01:01:09.919 --> 01:01:12.311
Bambaşka dünyadanız.
672
01:01:14.226 --> 01:01:16.226
Hani kalıpların yoktu?
673
01:01:16.648 --> 01:01:18.872
Aşkta var mı yoksa?
674
01:01:20.287 --> 01:01:22.870
Aşka inanmıyorum ben.
675
01:01:25.897 --> 01:01:27.557
Hem...
676
01:01:28.175 --> 01:01:31.919
...insan sadece bir gün geçirdiği birine
âşık olabilir mi?
677
01:01:36.035 --> 01:01:38.442
Anlık bu yaşadığımız.
678
01:01:40.849 --> 01:01:43.326
Ya anlık değilse?
679
01:01:47.730 --> 01:01:50.741
Bir ay görmesen yüzümü bile hatırlamazsın.
680
01:01:52.941 --> 01:01:56.601
Bir yıl, hatta on yıl görmesem...
681
01:01:57.327 --> 01:02:00.146
...gözümün önünden gitmez yüzün.
682
01:02:02.459 --> 01:02:04.502
Benden kaçma.
683
01:02:05.032 --> 01:02:08.032
(Duygusal müzik)
684
01:02:11.841 --> 01:02:13.961
Tamam.
685
01:02:16.260 --> 01:02:20.367
Bir sene sonra aynı yerde,
burada buluşalım.
686
01:02:24.595 --> 01:02:26.468
Var mısın?
687
01:02:27.192 --> 01:02:29.479
Bir sene sonra mı?
688
01:02:29.907 --> 01:02:32.029
Bir sene sonra.
689
01:02:32.569 --> 01:02:36.328
Eğer o zaman da kalbimiz hâlâ
aynı heyecanla çarpıyorsa...
690
01:02:37.686 --> 01:02:40.919
...işte o zaman her şey gerçekmiş
diyeceğiz.
691
01:02:42.128 --> 01:02:45.386
Ben hiç yaşamadım bu duyguyu,
hiç tatmadım.
692
01:02:47.030 --> 01:02:49.348
Silinmeyecek kadar gerçek bu.
693
01:02:49.858 --> 01:02:53.053
Neyi silip silmediğimizi
bırak zaman göstersin.
694
01:02:54.506 --> 01:02:57.438
Bir sene sonra yine
aynı heyecanla atarsa kalbin...
695
01:02:58.152 --> 01:03:00.576
...inanacak mısın aşka?
696
01:03:03.023 --> 01:03:05.111
Evet.
697
01:03:07.409 --> 01:03:09.911
O zaman inanacağım.
698
01:03:13.024 --> 01:03:15.824
-Bir sene çok değil mi?
-Değil.
699
01:03:16.744 --> 01:03:19.198
On sene mi deseydim?
700
01:03:20.953 --> 01:03:24.429
Gerçek olmayan her şey,
zamana yenik düşer.
701
01:03:26.365 --> 01:03:28.542
Bekleyip görelim.
702
01:03:28.963 --> 01:03:31.562
Şafak saydıracaksın bana.
703
01:03:32.537 --> 01:03:36.031
Ne oldu, kendine güvenemedin mi?
704
01:03:37.369 --> 01:03:40.029
İnsanlar anlık yaşarlar,
anlık hissederler...
705
01:03:40.270 --> 01:03:42.739
...anlık zevk alırlar ve biter.
706
01:03:43.344 --> 01:03:45.942
Bunun da adına aşk derler.
707
01:03:49.636 --> 01:03:52.241
Anlık olmadığını göreceksin.
708
01:03:56.038 --> 01:03:58.380
Bir sene sonra.
709
01:04:04.097 --> 01:04:06.416
Bir sene sonra.
710
01:04:07.861 --> 01:04:10.038
Söz mü?
711
01:04:10.801 --> 01:04:12.952
Söz.
712
01:04:16.291 --> 01:04:18.483
Söz mü?
713
01:04:23.052 --> 01:04:25.102
Söz.
714
01:04:33.016 --> 01:04:35.150
Bütün Kotor uyuyor hâlâ.
715
01:04:35.526 --> 01:04:37.710
Ne zamandı senin uçağın?
716
01:04:39.180 --> 01:04:41.293
Üç saatimiz var.
717
01:04:41.906 --> 01:04:44.906
(Tango çalıyor)
718
01:05:02.756 --> 01:05:05.115
Bana bırak kendini.
719
01:05:05.622 --> 01:05:08.622
(Tango çalıyor)
720
01:05:21.472 --> 01:05:23.464
Birazdan ayrılacağız.
721
01:05:23.734 --> 01:05:26.371
Gerçekten vermeyecek misin telefonunu?
722
01:05:27.030 --> 01:05:28.918
Hayır.
723
01:05:29.708 --> 01:05:32.708
(Tango çalıyor)
724
01:05:53.279 --> 01:05:56.279
(Tango çalmaya devam ediyor)
725
01:06:21.209 --> 01:06:24.209
(Duygusal müzik)
726
01:06:29.738 --> 01:06:31.995
Biliyor musun?
727
01:06:32.661 --> 01:06:36.030
Motora atladığında biliyordum
başıma bela aldığımı.
728
01:06:39.034 --> 01:06:41.116
Ben iyi ki diyorum...
729
01:06:41.576 --> 01:06:44.946
...kavga için de nezarethane için de.
730
01:06:47.098 --> 01:06:50.719
-İçimden son bir şey söylemek geliyor.
-Lütfen söyleme.
731
01:06:53.223 --> 01:06:56.886
Bundan fazlasını duyarsak
ikimiz için de zor olur.
732
01:06:57.633 --> 01:07:01.032
(Sevda) Ayrı hayatlarda birbirimizi
düşünmeye başlarız.
733
01:07:02.740 --> 01:07:05.665
Son sözleri kafamızda evirip çeviririz.
734
01:07:06.189 --> 01:07:08.995
Nerede, ne yapıyoruz, kiminle görüştük...
735
01:07:09.252 --> 01:07:13.134
...o gün ne giydik, ne yedik diye
hayal kurmaktan yoruluruz.
736
01:07:13.882 --> 01:07:17.822
(Sevda) Hatta belki kıskanırız bile
birbirimizi, hiç tanımadan.
737
01:07:22.334 --> 01:07:24.321
Ben böyle olsun istemiyorum.
738
01:07:24.562 --> 01:07:26.997
Peki, söylemeyeceğim.
739
01:07:30.461 --> 01:07:33.400
Koca bir seneyi sana âşık olduğumu
niye söylemedim diye...
740
01:07:33.641 --> 01:07:36.308
...kendime kızarak geçireceğim.
741
01:07:36.906 --> 01:07:39.906
(Duygusal müzik)
742
01:07:49.285 --> 01:07:51.894
Nefesimi tutsam durur mu zaman?
743
01:07:53.290 --> 01:07:55.284
(Martı sesleri)
744
01:07:56.967 --> 01:07:59.215
Acı çekmeden ayrılalım.
745
01:07:59.778 --> 01:08:02.778
(Duygusal müzik)
746
01:08:15.409 --> 01:08:17.589
Görüşürüz.
747
01:08:19.773 --> 01:08:21.951
Görüşürüz.
748
01:08:22.474 --> 01:08:25.474
(Duygusal müzik)
749
01:08:45.883 --> 01:08:48.883
(Duygusal müzik devam ediyor)
750
01:09:08.479 --> 01:09:11.479
(Duygusal müzik devam ediyor)
751
01:09:23.860 --> 01:09:26.298
Jetini bekletme.
752
01:09:31.057 --> 01:09:33.192
Beni unutma.
753
01:09:36.899 --> 01:09:39.899
(Duygusal müzik)
754
01:10:00.122 --> 01:10:03.122
(Duygusal müzik devam ediyor)
755
01:10:23.405 --> 01:10:25.657
Geçen gün babanla lafladık ayaküstü.
756
01:10:25.898 --> 01:10:29.041
Bir şey diyeceğim sana.
Kısmet arıyor bunlar sana.
757
01:10:29.724 --> 01:10:33.278
Ama kızdım. Rahat bırakın, karışmayın...
758
01:10:33.519 --> 01:10:35.844
...kendine yakışanı bulur Savaş dedim.
759
01:10:36.465 --> 01:10:38.480
Avukat çıkacaksın demek?
760
01:10:38.721 --> 01:10:40.705
Vallahi helal olsun Sipahilere de.
761
01:10:40.946 --> 01:10:42.629
Seni bile okuttular ya.
762
01:10:42.870 --> 01:10:45.465
Sipahiler mi okutmuş beni Tevfik abi?
763
01:10:47.603 --> 01:10:49.803
Anlatıyordun ya anlat abi.
Anlat da ben de bileyim.
764
01:10:50.044 --> 01:10:52.711
Ne zaman okutmuş abi beni Sipahioğulları?
765
01:10:54.041 --> 01:10:56.562
Sen beni sağda indir abi.
766
01:10:58.112 --> 01:11:02.258
Tevfik abi, sağda indir dedim. İneceğim.
767
01:11:02.822 --> 01:11:05.822
(Gerilim müziği)
768
01:11:17.748 --> 01:11:20.748
(Duygusal müzik)
769
01:11:40.336 --> 01:11:43.336
(Duygusal müzik devam ediyor)
770
01:11:57.017 --> 01:11:58.742
(Geçiş sesi)
771
01:12:02.567 --> 01:12:04.112
(Geçiş sesi)
772
01:12:04.624 --> 01:12:07.624
(Duygusal müzik)
773
01:12:27.075 --> 01:12:30.075
(Duygusal müzik devam ediyor)
774
01:12:36.547 --> 01:12:39.434
Okuldan önce gelen salıncağı kapar.
775
01:12:39.824 --> 01:12:41.872
Hoş geldin.
776
01:12:43.200 --> 01:12:45.250
Gel bir sarılayım sana.
777
01:12:45.768 --> 01:12:48.768
(Duygusal müzik)
778
01:13:01.498 --> 01:13:03.571
Bir bakayım sana.
779
01:13:04.493 --> 01:13:06.614
Çok yakışıklı olmuşsun.
780
01:13:06.947 --> 01:13:09.135
-Öyle mi?
-Değil mi?
781
01:13:11.118 --> 01:13:13.110
(Kuşlar ötüyor)
782
01:13:15.065 --> 01:13:17.688
Temelli döndüm ben de.
783
01:13:20.724 --> 01:13:22.949
Sende bir şey mi var?
784
01:13:23.385 --> 01:13:26.029
Yok, yorgunum sadece. Yol yorgunluğu.
785
01:13:26.270 --> 01:13:28.446
Tamam, sen dinlen o zaman.
786
01:13:28.687 --> 01:13:31.093
(Rana) Nüzhet Hanım,
Boğaz’dan balık getirtmiş senin için.
787
01:13:31.334 --> 01:13:33.413
Yani akşam yemeği önemli olacak gibi.
788
01:13:33.654 --> 01:13:36.360
-Haberim var.
-O zaman yemekte görüşürüz.
789
01:13:36.601 --> 01:13:39.251
Tamam, görüşürüz.
790
01:13:39.830 --> 01:13:42.830
(Duygusal müzik)
791
01:13:56.339 --> 01:13:58.435
Balık, balık, balık!
792
01:13:58.704 --> 01:14:01.486
Oy, oy, oy! Kuzu bunlar, kuzu!
793
01:14:01.727 --> 01:14:03.671
Derya kuzusu bunlar Memocan.
794
01:14:03.912 --> 01:14:07.412
Hadi tut bakalım sen de
bir ucundan tut, hadi.
795
01:14:08.192 --> 01:14:10.408
-Dönelim mi, ne yapalım?
-Evet.
796
01:14:10.649 --> 01:14:13.506
Hadi dönelim, hadi.
797
01:14:16.454 --> 01:14:19.274
Anne, Sevda ablam gelmiş!
Sevda ablam gelmiş!
798
01:14:19.515 --> 01:14:23.334
Memocan, kalbim! Ablasının kuzusu, annem!
799
01:14:24.095 --> 01:14:27.751
Ablasının kuzusu,
çok özledim hadi gel hadi.
800
01:14:28.043 --> 01:14:30.492
(Sevda) Annem benim. Gel, gel hadi.
801
01:14:30.733 --> 01:14:33.933
-Sevda!
-Gel, oy ablası.
802
01:14:34.402 --> 01:14:37.094
Oh, çok özledim seni.
803
01:14:38.690 --> 01:14:42.156
Çok özledim seni. Çok, çok, çok.
804
01:14:42.608 --> 01:14:46.008
(Sevda) Sen biraz kilo mu aldın,
kilo mu aldın?
805
01:14:46.508 --> 01:14:48.822
Ablam benim.
806
01:14:51.929 --> 01:14:55.049
(Perihan) Kızım, niye haber vermiyorsun
geleceğini?
807
01:14:56.386 --> 01:14:59.864
Gel buraya, gel. Annem benim.
808
01:15:00.105 --> 01:15:02.018
-(Perihan) Üstüm başım balık hep.
-Oh, mis gibi.
809
01:15:02.259 --> 01:15:04.037
Balık kokulu annem benim.
810
01:15:04.278 --> 01:15:06.348
Canım benim, canım benim.
811
01:15:06.589 --> 01:15:08.937
Kızım, hani sen bir ay sonra gelecektin?
812
01:15:09.178 --> 01:15:11.489
Anne, eve bir gittim baktım
Ayşe valizini topluyor.
813
01:15:11.730 --> 01:15:14.745
Dedim ki ne oluyor?
Ucuz bilet buldum, dönüyorum dedi.
814
01:15:14.986 --> 01:15:17.612
Senin deli kızın durur mu?
Ben de topladım çantamı...
815
01:15:17.860 --> 01:15:20.426
...atladım geldim vallahi.
Nasılsa ERASMUS da bitti.
816
01:15:20.667 --> 01:15:22.246
-İyi, hadi hadi.
-Çok özledim seni.
817
01:15:22.487 --> 01:15:24.812
Hadi, akşama ziyafet var.
818
01:15:25.423 --> 01:15:26.878
Hadi.
819
01:15:27.119 --> 01:15:28.332
Çok özledim.
820
01:15:28.573 --> 01:15:31.232
Güzelim benim, ne iyi ettin de geldin.
821
01:15:32.233 --> 01:15:35.337
Kız bana bak, sende bir hâller mi var?
822
01:15:36.862 --> 01:15:38.795
Gözler bir melül melül bakıyor?
823
01:15:39.036 --> 01:15:40.408
Yani aşk olsun Perihancığım.
824
01:15:40.649 --> 01:15:42.840
Yani ne olacak ki? Yol yorgunluğu işte.
825
01:15:43.081 --> 01:15:45.706
Oo, gözün aydın Perihan abla.
Kızın gelmiş.
826
01:15:45.947 --> 01:15:48.233
Eyvallah kaptan, sağ olasın.
827
01:15:49.018 --> 01:15:50.801
(Perihan) Var, var bir şeyler var.
828
01:15:51.879 --> 01:15:55.891
Hala, iki tane ablam var benim.
O kızın yerine koyar mısın onları?
829
01:16:00.412 --> 01:16:03.115
Sırp bir kızı şiddetten korudun demek?
830
01:16:03.393 --> 01:16:07.071
Kız Türk. Ayrıca ne fark eder?
Sırp da olsa müdahale ederdim.
831
01:16:07.373 --> 01:16:09.749
Güzel mi peki, bu koruduğun Türk kızı?
832
01:16:09.990 --> 01:16:12.815
(Kerem) Ne alakası var hala?
Meselemiz bu değil ki.
833
01:16:13.056 --> 01:16:14.777
Adam, emekçisinin hakkını vermez...
834
01:16:15.018 --> 01:16:16.677
...üstüne bir de kadını dövmeye kalkar.
835
01:16:16.918 --> 01:16:18.759
(Kerem) Böyle adamlarla
iş mi yürütüyoruz biz?
836
01:16:19.000 --> 01:16:22.818
Olan olmuş. Şu Fransızlarla
ortaklık meselesini konuşmak için...
837
01:16:23.059 --> 01:16:25.622
...Arif Bey'i devreye sokalım Nüzhet.
838
01:16:26.297 --> 01:16:29.506
Selim’in arası iyiydi onlarla.
O ilgilensin.
839
01:16:30.523 --> 01:16:34.314
Biz de Kerem'le Rana’nın
evlilik meselesini aradan çıkaralım.
840
01:16:36.292 --> 01:16:38.048
Evlilik mi?
841
01:16:38.707 --> 01:16:40.867
Nereden çıktı şimdi bu?
842
01:16:43.475 --> 01:16:45.826
Hayır, hangimize sordunuz böyle bir şeyi?
843
01:16:46.106 --> 01:16:48.224
Rana kesin dönüş yaptı.
844
01:16:48.671 --> 01:16:52.284
Çok istekli gördüm onu.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.
845
01:16:52.683 --> 01:16:54.407
Geciktirmeyelim artık bu meseleyi.
846
01:16:54.648 --> 01:16:56.901
Ben istekli miyim hala?
847
01:16:57.395 --> 01:17:00.395
(Gerilim müziği)
848
01:17:03.875 --> 01:17:07.449
-Benim hayatımda başka biri var.
-Aa!
849
01:17:10.564 --> 01:17:12.177
Kim bu başka biri?
850
01:17:12.433 --> 01:17:15.293
Arsızca toplantı basıp,
seni nezaretlere sürükleyen...
851
01:17:15.534 --> 01:17:17.031
...o bağ işçisi kız mı?
852
01:17:17.272 --> 01:17:19.043
Lütfen benim adıma Rana’yla...
853
01:17:19.284 --> 01:17:21.911
...ya da başka bir kızla
evlilik planları yapma.
854
01:17:22.196 --> 01:17:24.418
Kimse üzülsün istemiyorum.
855
01:17:28.544 --> 01:17:31.111
Kim bu kız? Ne kadar samimi?
856
01:17:31.352 --> 01:17:33.842
Arlı mı arsız mı, soylu mu soysuz mu?
857
01:17:34.083 --> 01:17:35.997
Ne öğrenebildin ki hakkında iki günde?
858
01:17:36.238 --> 01:17:39.887
Tamam, madem seni bu kadar
etkilemeyi başardı...
859
01:17:40.246 --> 01:17:42.343
...gez toz, eğlen.
860
01:17:42.598 --> 01:17:44.075
Gitsin flört etsin.
861
01:17:44.316 --> 01:17:48.333
Ne demek flört etsin?
Kerem kim, üzüm toplayan kız kim?
862
01:17:48.614 --> 01:17:51.385
Sen nasıl yakıştırabiliyorsun
Kerem'in yanına öyle birini?
863
01:17:51.626 --> 01:17:53.538
(Kerem) Hiç boşuna yormayın kendinizi.
864
01:17:53.779 --> 01:17:56.881
Kızın kim olduğunu,
nerede yaşadığını bile bilmiyorum.
865
01:17:57.225 --> 01:17:59.061
(Kerem) O da benim kim olduğumu bilmiyor.
866
01:17:59.302 --> 01:18:02.795
Zaten tekrar buluşmaya bir sene sonrasına
zar zor ikna edebildim.
867
01:18:03.414 --> 01:18:05.819
Yani ortada ne benim soylu ailemle...
868
01:18:06.060 --> 01:18:08.552
...ne de el üstünde tuttuğunuz
prensinizle buluşmak için...
869
01:18:08.793 --> 01:18:11.181
...yanıp tutuşan bir kız var.
870
01:18:11.714 --> 01:18:14.714
(Gerilim müziği)
871
01:18:26.662 --> 01:18:31.234
Bir sene sonra mı?
Çok romantik değil mi? Film gibi.
872
01:18:33.532 --> 01:18:36.128
Halamdan yiyeceksin paparayı.
873
01:18:40.747 --> 01:18:43.866
Bir sene sonrasına ısmarlama aşk.
874
01:18:47.214 --> 01:18:49.103
Konuşmaya değmez.
875
01:18:49.591 --> 01:18:52.591
(Müzik)
876
01:19:06.841 --> 01:19:08.404
Adı Kerem.
877
01:19:10.923 --> 01:19:12.891
Beni o adamın elinden kurtardı.
878
01:19:13.521 --> 01:19:15.180
Kahramanım yani.
879
01:19:17.423 --> 01:19:20.486
Biz sadece bir gün geçirdik ama...
880
01:19:20.886 --> 01:19:23.132
...yıllardır tanışıyor gibiydik.
881
01:19:24.343 --> 01:19:27.528
Gezdik tozduk, eğlendik, çok güldük.
882
01:19:27.769 --> 01:19:30.784
Ben böyle onun önünde
'bıdı bıdı, bıdı bıdı' konuştum.
883
01:19:32.836 --> 01:19:34.582
Romantik de biri.
884
01:19:35.926 --> 01:19:37.513
Çok romantik.
885
01:19:41.750 --> 01:19:43.877
Biliyor musun, bizim gibi de değil.
886
01:19:44.300 --> 01:19:47.895
Yani hayatında tavernaya
ilk defa benimle gitti.
887
01:19:48.598 --> 01:19:50.415
Sanki dünyalı gibi değil.
888
01:19:50.838 --> 01:19:54.433
Ama buna rağmen
kendimi o kadar yakın hissettim ki.
889
01:19:57.472 --> 01:19:59.948
Çok büyülüydü, çok güzeldi.
890
01:20:00.706 --> 01:20:02.087
Film gibiydi.
891
01:20:02.780 --> 01:20:05.153
Tabii, pek de romantik.
892
01:20:06.522 --> 01:20:09.689
Ee, peki nereliymiş bu Kerem Bey?
893
01:20:09.930 --> 01:20:13.909
(Perihan) Kaç kardeş? Anası babası kim?
Onlar ne diyor bu romantizme?
894
01:20:14.150 --> 01:20:16.803
Ve tabii, hepsinden önemlisi ne
zaman tanıştıracaksın beni...
895
01:20:17.044 --> 01:20:18.637
...bu romantik Kerem'le?
896
01:20:22.628 --> 01:20:24.215
Kim olduğunu sormadım.
897
01:20:25.342 --> 01:20:26.699
Sormadın mı?
898
01:20:27.552 --> 01:20:28.877
Sormadım.
899
01:20:29.536 --> 01:20:33.626
O da sormadı. Nerede oturur,
kiminle yaşar, ne yapar...
900
01:20:33.867 --> 01:20:35.607
...hiçbir şey bilmiyorum.
901
01:20:36.705 --> 01:20:38.554
Yalnız biraz varlıklı.
902
01:20:39.056 --> 01:20:41.263
Şoförü, özel jetleri falan var.
903
01:20:46.723 --> 01:20:48.318
Biliyor musun anne...
904
01:20:49.321 --> 01:20:53.789
...biz sadece bir sene sonra
aynı yerde buluşmak için sözleştik.
905
01:20:55.273 --> 01:20:58.225
-Bir sene sonra mı?
-Bir sene sonra.
906
01:21:03.479 --> 01:21:07.082
Bir dakika, sen ne dedin demin?
Şey mi dedin? Jetleri mi var, dedin?
907
01:21:08.533 --> 01:21:11.732
Ne yapalım canım,
bizim de balıkçı teknemiz var.
908
01:21:12.528 --> 01:21:16.274
-Anne önemsiz bunlar, dedim ya.
-Önemli kızım önemli.
909
01:21:17.566 --> 01:21:20.693
Ruhu şad olsun,
Dönüş anneannemin bir lafı vardı.
910
01:21:21.307 --> 01:21:23.919
Önce cicim sonra (Bip) ayları, derdi.
911
01:21:24.247 --> 01:21:28.057
Bence duyduğum en doğru söz.
Senin de kulağına küpe olsun.
912
01:21:29.069 --> 01:21:31.215
Aşk dediğin üç gün bile değil artık.
913
01:21:31.517 --> 01:21:34.437
Bir gün o da dün, geçer gider.
914
01:21:37.484 --> 01:21:40.936
Önemli olan dünyalığınız uyuyor mu...
915
01:21:42.298 --> 01:21:44.567
...ne bileyim,
aynı kaptan yiyebiliyor musunuz...
916
01:21:45.078 --> 01:21:48.445
...aynı şeyi duyuyor musunuz, bu.
917
01:21:50.005 --> 01:21:51.751
Gerisi masal.
918
01:21:58.030 --> 01:22:01.752
Ben bitirdim bunları, sen de geri
kalanları ayıklayıp gel. Hadi bakalım.
919
01:22:02.838 --> 01:22:05.838
(Müzik)
920
01:22:24.249 --> 01:22:27.249
(Müzik devam ediyor)
921
01:22:48.679 --> 01:22:52.497
Bir sene sonra, diyorsun öyle mi?
Bir sene dayanacaksın yani?
922
01:22:54.080 --> 01:22:56.289
Bilmem, göreceğiz.
923
01:22:57.250 --> 01:23:01.599
Ben gördüm göreceğimi.
Sen kalbini bırakmışsın o çocukta.
924
01:23:02.644 --> 01:23:07.465
Ne yapalım artık, bir sene
kahrını çekmek de Perihan'a düşecek.
925
01:23:07.730 --> 01:23:09.904
Anne ya, deme şöyle.
926
01:23:11.155 --> 01:23:13.877
Çekeriz be güzelim çekeriz, ne olacak.
927
01:23:14.761 --> 01:23:19.089
Sen yeter ki mutlu ol. Ben yaşayamadım,
sen doya doya yaşa.
928
01:23:19.330 --> 01:23:21.629
Sen (Bip) ölümüne sev.
929
01:23:24.860 --> 01:23:28.653
Sen iyi ki benim annemsin,
iyi ki benim annemsin.
930
01:23:29.007 --> 01:23:32.594
Bazen böyle kadın mısın çocuk musun,
ben hiç anlayamıyorum, biliyor musun?
931
01:23:32.852 --> 01:23:34.638
Gel buraya.
932
01:23:35.095 --> 01:23:38.095
(Müzik)
933
01:23:47.535 --> 01:23:50.998
Ee, hayat zor, ben de pek kolay sayılmam.
934
01:23:51.768 --> 01:23:54.967
Allah aşkına anne,
nereden öğreniyorsun bu lafları?
935
01:23:55.653 --> 01:23:58.330
Liman tarafında duvara yazmış çocuklar.
Onlardan öğrendim.
936
01:23:58.571 --> 01:24:00.458
Perihan Kaptan'a bak sen.
937
01:24:04.520 --> 01:24:06.932
Memo hadi oğlum sofraya.
938
01:24:13.560 --> 01:24:15.528
Gel bakalım ablacığım.
939
01:24:16.168 --> 01:24:19.168
(Müzik)
940
01:24:23.507 --> 01:24:25.507
Eh, hadi o zaman.
941
01:24:26.472 --> 01:24:29.678
-Hadi bakalım.
-Hadi bakalım.
942
01:24:30.189 --> 01:24:33.327
-Ben de ben de.
-Oo, sen de.
943
01:24:33.568 --> 01:24:35.104
(Perihan - Sevda) Ee, hadi sen de sen de.
944
01:24:35.345 --> 01:24:36.931
(Sevda) Gel buraya.
945
01:24:37.525 --> 01:24:40.525
(Müzik)
946
01:24:55.160 --> 01:24:58.160
(Duygusal müzik)
947
01:25:20.982 --> 01:25:22.689
(Geçiş sesi)
948
01:25:24.642 --> 01:25:27.190
Daha hızlı salla, daha hızlı.
949
01:25:28.552 --> 01:25:31.463
Peki, büyüyünce de
beni böyle sallar mısın?
950
01:25:31.704 --> 01:25:34.751
-Büyükler sallanmaz ki.
-Doğru.
951
01:25:36.338 --> 01:25:39.981
Peki, büyüyünce benimle evlenir misin?
952
01:25:42.309 --> 01:25:46.296
Ben prensesim ya,
şöyle kabarık bir gelinlik giyip...
953
01:25:46.537 --> 01:25:50.450
...seninle evleneceğim.
Sen de benim prensim olacaksın.
954
01:25:51.008 --> 01:25:54.008
(Duygusal müzik)
955
01:26:02.356 --> 01:26:03.983
(Geçiş sesi)
956
01:26:04.674 --> 01:26:07.674
(Duygusal müzik)
957
01:26:09.539 --> 01:26:12.587
(Kerem dış ses) Lütfen benim adıma,
Rana'yla ya da başka bir kızla...
958
01:26:12.828 --> 01:26:16.137
...evlilik planları yapma.
Kimse üzülsün istemiyorum.
959
01:26:17.611 --> 01:26:19.365
Benim hayatımda başka biri var.
960
01:26:20.201 --> 01:26:23.201
(Duygusal müzik)
961
01:26:33.970 --> 01:26:36.970
(Müzik)
962
01:26:55.609 --> 01:26:58.609
(Müzik devam ediyor)
963
01:27:14.839 --> 01:27:16.585
Bir sene nasıl geçecek şimdi?
964
01:27:21.208 --> 01:27:24.208
(Müzik)
965
01:27:30.613 --> 01:27:32.145
(Selim) Seni çok özledim.
966
01:27:33.201 --> 01:27:35.911
-(Selim) Sen beni özlemedin mi?
-(Mualla) Ne özleyeceğim be?
967
01:27:36.152 --> 01:27:37.762
(Mualla) (Bip) davranıyorsun
milletin yanında bana.
968
01:27:38.003 --> 01:27:40.128
(Selim) Allah benim belamı versin.
(Öpme sesi)
969
01:27:41.242 --> 01:27:43.387
-(Selim) Kes cezamı.
-(Dilber bağırarak) Mualla?
970
01:27:43.628 --> 01:27:44.967
(Mualla sessizce çığlık attı)
971
01:27:46.160 --> 01:27:47.724
Dilber geliyor.
972
01:27:49.449 --> 01:27:51.934
-Gelmez.
-Bırak.
973
01:27:52.317 --> 01:27:54.865
-Mahvolurum, bırak.
-(Dilber) Mualla?
974
01:27:55.376 --> 01:27:58.098
(Dilber) Neredesin?
Nerede kaldı Kerem Bey'in smokini?
975
01:28:04.193 --> 01:28:08.367
Neredesiniz bu kadar zamandır?
Sesleniyorum, ses vermiyorsunuz.
976
01:28:08.676 --> 01:28:11.636
-Buradayım Dilber Hanım.
-Nüzhet Hanım smokini bekliyor.
977
01:28:11.877 --> 01:28:15.935
-Bir ütü bu kadar uzun sürer mi?
-Laf mı işiteyim Nüzhet Hanım'dan?
978
01:28:16.176 --> 01:28:18.398
Bastım ütüyü,
milim kırışık bırakmadım vallahi.
979
01:28:19.957 --> 01:28:22.441
İyi. Gel.
980
01:28:24.097 --> 01:28:29.059
Çok iş var çok. Vedat Bey hazırlanacak,
daha egzersizleri var.
981
01:28:29.311 --> 01:28:33.025
Sipahioğullarının nişanı bu.
Herkesin gözü bizim üstümüzde.
982
01:28:33.266 --> 01:28:36.344
Gözümüzü dört açacağız. Oyalanmak yok.
983
01:28:38.341 --> 01:28:40.143
Siz beni dinliyor musunuz?
984
01:28:40.686 --> 01:28:44.687
Dinliyorum Dilber Hanım.
Vedat Bey'in egzersizleri var.
985
01:28:45.833 --> 01:28:47.373
İyi.
986
01:28:48.100 --> 01:28:51.100
(Müzik)
987
01:28:55.829 --> 01:28:57.916
Son birkaç gündür hava çok güzel.
988
01:28:58.157 --> 01:28:59.569
(Kapı vuruldu)
989
01:29:01.399 --> 01:29:04.756
Geldiniz mi Dilber Hanım? Şöyle bırakın.
990
01:29:10.893 --> 01:29:13.306
Dilber Hanım hiçbir eksik gedik yok,
değil mi?
991
01:29:13.703 --> 01:29:17.496
Her şey kontrolüm altında.
Hiçbir eksik olmayacak, merak etmeyin.
992
01:29:22.215 --> 01:29:25.215
(Müzik)
993
01:29:28.362 --> 01:29:30.989
Damatlığını görmek
nasipse olacak inşallah.
994
01:29:32.540 --> 01:29:36.063
Çok yakışıklı bir damat olacaksın çok.
995
01:29:38.069 --> 01:29:39.601
Yapma böyle.
996
01:29:43.217 --> 01:29:44.939
Mutluluktan oğlum.
997
01:29:46.309 --> 01:29:47.793
Mutluluktan.
998
01:29:49.423 --> 01:29:51.502
Ben hep bugünü hayal ettim.
999
01:29:56.479 --> 01:29:59.090
Çok güzel olmuş çok.
1000
01:30:01.013 --> 01:30:02.664
Pamuk şeker gibi.
1001
01:30:05.259 --> 01:30:08.259
(Müzik)
1002
01:30:16.563 --> 01:30:19.563
(Duygusal müzik)
1003
01:30:38.308 --> 01:30:41.308
(Duygusal müzik devam ediyor)
1004
01:30:58.622 --> 01:31:00.122
Nasıl?
1005
01:31:01.579 --> 01:31:03.325
Yakışmış, değil mi?
1006
01:31:08.363 --> 01:31:10.410
Bir şey demeyecek misin Kerem?
1007
01:31:10.985 --> 01:31:12.874
(Geçiş sesi)
1008
01:31:13.514 --> 01:31:16.514
(Gerilim müziği)
1009
01:31:19.837 --> 01:31:21.170
Yakışmış.
1010
01:31:22.321 --> 01:31:23.710
Çok yakışmış.
1011
01:31:24.429 --> 01:31:26.048
Teşekkür ederim.
1012
01:31:28.075 --> 01:31:31.226
Ben de sizi arıyordum.
Buradaymışsınız meğer.
1013
01:31:32.239 --> 01:31:33.890
Biz çıkalım o zaman.
1014
01:31:34.305 --> 01:31:38.115
Ranacığımın güzelliğinin seyrini
Kerem'e bırakalım biraz da.
1015
01:31:39.740 --> 01:31:41.771
(Telefon çalıyor)
1016
01:31:42.432 --> 01:31:43.940
Pardon.
1017
01:31:45.411 --> 01:31:47.175
(Aliye) Affedersiniz.
1018
01:31:47.932 --> 01:31:50.932
(Müzik)
1019
01:31:58.256 --> 01:31:59.764
İyi misin?
1020
01:32:02.786 --> 01:32:04.476
Değilim.
1021
01:32:05.696 --> 01:32:10.140
Bir kez gördüğün, bir daha da
görmediğin biri var kalbinde.
1022
01:32:10.931 --> 01:32:12.565
(Rana) Ve ben buna rağmen...
1023
01:32:13.478 --> 01:32:15.600
...seninle olmak istiyorum.
1024
01:32:16.929 --> 01:32:19.572
Sen benim gerçekleşen hayalimsin.
1025
01:32:20.297 --> 01:32:22.408
Biz çok mutlu olacağız Kerem.
1026
01:32:25.429 --> 01:32:27.850
Seni mutlu etmek için
elimden geleni yapacağım.
1027
01:32:29.172 --> 01:32:30.720
Biliyorum.
1028
01:32:32.795 --> 01:32:34.508
Aşağıda bekliyorum.
1029
01:32:35.331 --> 01:32:38.331
(Müzik)
1030
01:32:50.536 --> 01:32:52.615
(Genç erkek) Damat Bey
kendini dışarı atmış.
1031
01:32:57.193 --> 01:32:58.709
Ters giden bir şey mi var?
1032
01:32:59.999 --> 01:33:02.777
Neyin ters neyin doğru olduğunu
göremiyorum artık Halil.
1033
01:33:04.486 --> 01:33:06.224
Sorgulamak iyidir bazen.
1034
01:33:06.765 --> 01:33:08.495
Zihni, ufku genişletiyor.
1035
01:33:08.919 --> 01:33:12.492
O ufuk genişledikçe de
yanlış yola saptığını görüyorsun.
1036
01:33:14.236 --> 01:33:15.545
Korkuyorsun.
1037
01:33:16.077 --> 01:33:17.856
Seni rahatlatır mı bilmem...
1038
01:33:18.406 --> 01:33:21.033
...erkeklerin
evlilikten korkması anlamsızmış.
1039
01:33:23.934 --> 01:33:25.902
Kafam hâlâ o kızda deme sakın?
1040
01:33:31.864 --> 01:33:33.633
Söz vermişti geleceğine Halil.
1041
01:33:34.366 --> 01:33:37.303
İnanmıştım. Hatta emindim.
1042
01:33:37.869 --> 01:33:39.242
Ama gelmedi.
1043
01:33:40.117 --> 01:33:43.545
Sen elinden geleni yaptın. O iş olmadı.
1044
01:33:44.496 --> 01:33:46.670
Hayatından bir sene çaldı abi kız.
1045
01:33:48.429 --> 01:33:51.429
(Müzik)
1046
01:34:10.237 --> 01:34:13.237
(Müzik devam ediyor)
1047
01:34:32.372 --> 01:34:35.348
(Müzik devam ediyor)
1048
01:34:57.255 --> 01:34:58.667
(Geçiş sesi)
1049
01:34:58.908 --> 01:35:01.651
Demişti zaten,
bir günde aşk mı olur diye.
1050
01:35:03.133 --> 01:35:04.712
Niye şaşırıyorsam?
1051
01:35:06.485 --> 01:35:07.977
Bir şey sorabilir miyim?
1052
01:35:09.021 --> 01:35:12.061
Sen o kıza kızgın olduğun için mi
nişan işine giriştin birden?
1053
01:35:12.874 --> 01:35:15.882
Onu ya da kendini cezalandırmak için?
1054
01:35:17.187 --> 01:35:18.957
Ben kimseyi cezalandırmıyorum.
1055
01:35:21.714 --> 01:35:22.968
Neyse...
1056
01:35:24.466 --> 01:35:26.252
...Sevda hakkında yanılmışım.
1057
01:35:27.231 --> 01:35:29.620
Ayrıca Rana'nın sevgisi bana iyi geliyor.
1058
01:35:32.229 --> 01:35:34.165
Rana çok özel bir kadın Kerem.
1059
01:35:35.311 --> 01:35:38.858
Onu kaybetme, kıymetini bil.
1060
01:35:39.848 --> 01:35:41.498
Hadi o zaman biz maç yapalım.
1061
01:35:41.739 --> 01:35:43.808
Raket sallamak iyi gelir,
kafanı dağıtırsın.
1062
01:35:44.216 --> 01:35:46.804
Rana'ya sözüm var, alışverişe çıkacağız.
1063
01:35:47.410 --> 01:35:48.991
Başka güne, diyelim o zaman.
1064
01:35:49.920 --> 01:35:51.467
Hadi ben kaçtım.
1065
01:35:52.243 --> 01:35:55.243
(Müzik)
1066
01:36:01.229 --> 01:36:04.229
(Vedat "Bir Kızıl Goncaya Benzer
Dudağın" şarkısını çalıyor)
1067
01:36:23.399 --> 01:36:26.399
(Şarkıyı çalmaya devam ediyor)
1068
01:36:37.072 --> 01:36:39.770
Annemin şarkısını çalarken
sendeki hüzün hep aynı.
1069
01:36:41.029 --> 01:36:43.989
Biliyor musun, verdiği hüzün bile
bana tatlı geliyor.
1070
01:36:50.672 --> 01:36:52.807
Hiç unutmak gelmiyor mu içinden baba?
1071
01:36:54.296 --> 01:36:55.923
Belki...
1072
01:36:56.394 --> 01:36:59.331
...olur ya, başka biri...
-Başka biri...
1073
01:36:59.572 --> 01:37:01.731
...sana o tek bir günü unutturdu mu?
1074
01:37:06.421 --> 01:37:08.111
Zamana bıraktım baba.
1075
01:37:10.194 --> 01:37:11.757
Hani hep derler ya...
1076
01:37:12.204 --> 01:37:14.291
...zaman her şeyin ilacıdır diye.
1077
01:37:15.344 --> 01:37:19.939
Ah, bu gönül işlerinin pek öyle
ilacı, merhemi bulunmadı daha.
1078
01:37:21.182 --> 01:37:25.566
Sevda şarap gibidir oğlum.
Eskidikçe daha fazla sarhoş eder.
1079
01:37:26.159 --> 01:37:29.159
(Duygusal müzik)
1080
01:37:37.000 --> 01:37:38.622
Gülümserken...
1081
01:37:38.987 --> 01:37:42.836
...sol yanağında
ufak bir gamzesi vardı, Süreyya'nın.
1082
01:37:43.325 --> 01:37:45.332
Gözlerini de kısardı böyle.
1083
01:37:46.701 --> 01:37:48.574
En çok o hâlini severdim.
1084
01:37:49.482 --> 01:37:54.085
Her Allah'ın sabahı, onun o hâlini
hayal ederek başlıyor günüm.
1085
01:37:56.195 --> 01:37:58.806
Kızlarımın yüzünde de
görüyorum bazen onu.
1086
01:38:00.439 --> 01:38:03.971
Aliye benzer annesine. Huyu suyu da yanı.
1087
01:38:05.571 --> 01:38:07.285
Fevziye'nin de sesi.
1088
01:38:08.074 --> 01:38:11.002
Bazen annen konuşuyor sanıyorum.
1089
01:38:11.704 --> 01:38:13.685
Ben de sana çekmişim baba.
1090
01:38:16.193 --> 01:38:18.487
Senin kaderin çekmiş bana oğlum.
1091
01:38:18.921 --> 01:38:21.921
(Duygusal müzik)
1092
01:38:40.185 --> 01:38:43.185
(Duygusal müzik devam ediyor)
1093
01:39:02.532 --> 01:39:05.532
(Duygusal müzik devam ediyor)
1094
01:39:27.769 --> 01:39:30.769
(Telefon çalıyor)
1095
01:39:34.120 --> 01:39:35.509
Alo?
1096
01:39:36.647 --> 01:39:40.814
(Perihan) Yaklaştık İstanbul'a.
Yarım saate oradayız.
1097
01:39:41.614 --> 01:39:44.614
(Duygusal müzik)
1098
01:40:03.254 --> 01:40:06.254
(Duygusal müzik devam ediyor)
1099
01:40:16.331 --> 01:40:18.466
Allah Allah, Nüzhet Hanım
tanımadan etmeden...
1100
01:40:18.707 --> 01:40:22.738
...gelip başlasın mı demiş? Hayret!
-Ananı küçük mü görüyorsun sen?
1101
01:40:23.033 --> 01:40:26.700
Anan 'reverans' oldu mu,
kabul ederler tabii.
1102
01:40:27.194 --> 01:40:30.127
Perihan'dan iyi aşçı mı bulacaklar?
İyi oldu iyi.
1103
01:40:30.368 --> 01:40:32.167
Yetişemiyorum ben koca eve.
1104
01:40:34.244 --> 01:40:36.236
Nasıl konuşuyorsun sen benim anamla?
1105
01:40:36.485 --> 01:40:39.897
Zira, anam 'reverans' olmuş,
alacaklar tabii. Ayıp ediyorsun ama.
1106
01:40:40.330 --> 01:40:43.211
Bana bak, dalga mı geçiyorsunuz
siz benimle?
1107
01:40:44.475 --> 01:40:47.094
-Azıcık.
-Git başımdan, çekil şuradan.
1108
01:40:47.478 --> 01:40:50.488
Kızın adı Sevda mıydı neydi?
Büyümüştür, değil mi anne?
1109
01:40:50.800 --> 01:40:52.625
Senin kadar büyümemiştir ama.
1110
01:40:53.361 --> 01:40:56.361
(Müzik)
1111
01:41:02.592 --> 01:41:06.656
Bu Sipahioğulları var ya,
ta Osmanlı'dan kalma bunlar.
1112
01:41:06.897 --> 01:41:10.095
Saraya şehzade falan yetiştirirlermiş,
bunların soyları.
1113
01:41:10.336 --> 01:41:13.323
Dışarıyla hiç işleri yok bunların.
Bir de evleri var...
1114
01:41:13.564 --> 01:41:15.887
...kocaman, saray gibi mübarek.
1115
01:41:17.717 --> 01:41:21.379
İşi çok, çok ama
bir düzen oturttun mu...
1116
01:41:21.620 --> 01:41:24.144
...yağ gibi akıp gider be Perihan'ım.
1117
01:41:24.781 --> 01:41:28.773
Allah için bu Sipahioğulları
çalışanın sırtı yere gelmez.
1118
01:41:29.014 --> 01:41:31.477
(Sultan) Fazla verirler, eksik vermezler.
1119
01:41:31.797 --> 01:41:34.957
Bir de evin tek oğlunu evlendiriyorlar.
İki güne nişanımız var.
1120
01:41:35.198 --> 01:41:38.347
Memleketin her yerinden davetliler
akın edecek nişana.
1121
01:41:38.622 --> 01:41:41.338
-Düğünü düşünemiyorum bile.
-Evet, o da var.
1122
01:41:41.579 --> 01:41:45.856
Onun için hemen gelip işe başlasın,
dediler ya. Kısmet artık bu işler.
1123
01:41:46.734 --> 01:41:49.011
Benden kısmetlisi mi var canım?
1124
01:41:53.668 --> 01:41:57.504
Gel kardeşim, biz çay alıp gelelim.
Çocuklar da kaynaşsın azıcık.
1125
01:41:57.745 --> 01:41:59.468
Bunların geleceği yok. Gel.
1126
01:42:00.725 --> 01:42:02.946
Hadi.
(Geçiş sesi)
1127
01:42:05.325 --> 01:42:08.325
(Gerilim müziği)
1128
01:42:13.608 --> 01:42:16.365
-Peroş.
-Niye geldin sen?
1129
01:42:16.606 --> 01:42:18.550
Para, dedin verdim.
Bir daha gelmeyeceğim, dedin.
1130
01:42:18.812 --> 01:42:21.852
Yahu, amma stres yapıyorsun
sen de kızım ya.
1131
01:42:22.093 --> 01:42:26.103
Peroş, doktorlar ne diyor?
Her şeyin başı stres.
1132
01:42:26.630 --> 01:42:29.773
-Yapma böyle kendine gülüm.
-Çek şu elini, dokunma bana!
1133
01:42:30.389 --> 01:42:32.841
Ben çocuklarımı görmeye geldim, tamam mı?
1134
01:42:33.082 --> 01:42:35.661
Ulan sen hangi yüzle
hangi sıfatla çocuklarım, diyorsun?
1135
01:42:35.902 --> 01:42:37.364
Sen benim çocuklarıma babalık mı ettin?
1136
01:42:37.605 --> 01:42:40.006
Bir gün olsun babalığını mı
gördü bu çocuklar senin? (Bip)!
1137
01:42:40.247 --> 01:42:43.852
Düzgün konuş.
Benimle oynaşırken de (Bip) miydim?
1138
01:42:44.093 --> 01:42:46.363
Sen onların annesiysen
ben de babalarıyım.
1139
01:42:46.604 --> 01:42:48.652
Gerçi evlat hayrını göremedik de.
1140
01:42:48.893 --> 01:42:52.060
Tabii, kızın geldi Montenegrolardan,
elinde eurolarla..
1141
01:42:52.301 --> 01:42:55.422
...senin eline saydırıyor tabii.
Ben ne olacağım Peroş?
1142
01:42:55.663 --> 01:42:58.821
Allah senin belanı versin!
Allah senin bin türlü belanı versin!
1143
01:42:59.062 --> 01:43:02.695
Ulan sen benim evladımı, yarım bıraktın.
Çocuğumu yarım bıraktın sen benim.
1144
01:43:02.936 --> 01:43:05.542
Defol git buradan yoksa seni
anandan doğduğuna pişman ederim.
1145
01:43:05.783 --> 01:43:08.545
O çıktığın hapishaneyi sana
mumla aratırım, duydun mu beni?
1146
01:43:08.786 --> 01:43:11.151
-Defol git buradan.
-Tamam be tamam.
1147
01:43:11.558 --> 01:43:13.375
Al, çocukların senin olsun.
1148
01:43:15.629 --> 01:43:16.780
Al...
1149
01:43:18.089 --> 01:43:20.494
...verdiğin para
üç beş kuruştu, bitti gitti.
1150
01:43:20.735 --> 01:43:23.505
Ben iş kuracağım iş. Biraz daha lazım.
1151
01:43:23.746 --> 01:43:27.192
Şimdi benim istediğim parayı ver,
ben bağrıma taş basarım...
1152
01:43:27.433 --> 01:43:30.966
...sen yoluna ben yoluma. Tamam mı?
1153
01:43:31.702 --> 01:43:34.702
(Gerilim müziği)
1154
01:43:42.123 --> 01:43:44.964
Sen de kendini adamdan sayıyorsun ya,
ne diyeyim ben sana?
1155
01:43:45.578 --> 01:43:46.982
Gerçi ne diye saymayasın ki?
1156
01:43:47.231 --> 01:43:49.225
Bu memlekette
senin gibilerden bol ne var?
1157
01:43:49.511 --> 01:43:51.736
Önce âşık oldum,
sevdim diye gözünü boyar...
1158
01:43:51.977 --> 01:43:54.285
...sonra da eline düştün mü,
hayatı zindan eder.
1159
01:43:54.564 --> 01:43:56.833
Ulan hadi beni geçtim,
çocuklara yazık be.
1160
01:43:57.774 --> 01:44:00.417
Ama ben o çocukları
senden korumaya yemin ettim.
1161
01:44:02.305 --> 01:44:04.963
Beni de çocuklarımı da unutacaksın.
1162
01:44:05.204 --> 01:44:07.490
-Defolup gideceksin buradan.
-Tamam be tamam.
1163
01:44:07.731 --> 01:44:10.224
Al, çocukların senin olsun.
Üç kuruş para vereceksin...
1164
01:44:10.464 --> 01:44:11.929
...destan yazdın be.
1165
01:44:16.485 --> 01:44:19.485
(Derin nefes verdi)
1166
01:44:20.044 --> 01:44:23.044
(Müzik)
1167
01:44:40.175 --> 01:44:44.246
Ablacığım durur musun? Yavaş ol biraz,
düşeceksin. Gel bakayım buraya.
1168
01:44:44.974 --> 01:44:46.809
Anne biz geldik.
1169
01:44:48.857 --> 01:44:51.143
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1170
01:44:52.123 --> 01:44:54.752
Memocan'ı okuldan aldım
sonra biraz gezip dolaştık.
1171
01:44:54.993 --> 01:44:58.649
-Bir de biraz alışveriş yaptık.
-İyi yapmışsınız.
1172
01:45:02.031 --> 01:45:03.546
Ne oldu, sen ağladın mı?
1173
01:45:04.299 --> 01:45:05.323
Yok.
1174
01:45:08.984 --> 01:45:11.727
Karnınız acıktı mı?
Hadi sofrayı kurayım ben.
1175
01:45:12.344 --> 01:45:15.097
Sen de çocuğa aç karnına
dondurma yedirmişsin.
1176
01:45:23.044 --> 01:45:24.121
(Geçiş sesi)
1177
01:45:24.369 --> 01:45:27.629
Seni buralarda bulamaz.
Bulsa da hakkından gelirler.
1178
01:45:27.870 --> 01:45:29.791
Sahip çıkanımız var çok şükür.
1179
01:45:31.360 --> 01:45:34.615
Kurulu bir düzenin var Sultan,
senin de sıkıntıya sokmak istemem.
1180
01:45:34.856 --> 01:45:36.321
O nasıl söz Perihan?
1181
01:45:36.718 --> 01:45:40.309
Az mı emeğim var senin üstünde?
Hakkını nasıl öderim sen onu söyle hele.
1182
01:45:40.550 --> 01:45:44.273
Bizim kapıdan içeri girince
her şeyi unutup önüne bakacaksın.
1183
01:45:44.577 --> 01:45:47.342
Güzel olacak, güzel.
Çocuklara da iyi gelecek.
1184
01:45:47.583 --> 01:45:49.476
İnşallah canım, inşallah.
1185
01:45:50.089 --> 01:45:51.366
Sağ ol.
1186
01:45:56.993 --> 01:45:58.303
Memo'ya okul baktı Sevda.
1187
01:45:58.544 --> 01:46:00.910
Buralara yakın bir tane varmış
ama çok pahalıymış.
1188
01:46:01.151 --> 01:46:03.459
Çocuğun toparlanması lazım Sultan,
içim yanıyor.
1189
01:46:03.700 --> 01:46:05.694
-Tamam.
-Konuşacaksın değil mi o meseleyi?
1190
01:46:05.935 --> 01:46:08.273
Bir yıllık peşin verecekler, değil mi?
Bak gerekirse senet imzalarım.
1191
01:46:08.514 --> 01:46:10.396
Tamam, konuşacağım.
Tamam, ben halledeceğim.
1192
01:46:10.637 --> 01:46:12.636
Sen tasalanma artık, tasalanma, geç.
1193
01:46:18.078 --> 01:46:20.096
Anne, Sevda'yla abim aynı bölümdelermiş.
1194
01:46:20.337 --> 01:46:23.315
-İzmir'i hukuktaymış Sevda da.
-Evet, biliyorum ya.
1195
01:46:23.556 --> 01:46:27.956
Savaş abin de iyicenedir ama ha.
Anlamadığın ders olursa çalıştırır seni.
1196
01:46:28.415 --> 01:46:32.008
Belki sen de buraya geçiverirsin,
birlikte gidiverirsiniz okula.
1197
01:46:34.425 --> 01:46:36.822
Bu sene benim oğlum avukat çıkacak.
1198
01:46:37.440 --> 01:46:39.251
(Sultan) Ama hevesi savcılık.
1199
01:46:40.016 --> 01:46:41.965
Öyleymiş, konuştuk biraz.
1200
01:46:44.057 --> 01:46:46.553
Bir beni kendin gibi
hizmetçi yaptın anne.
1201
01:46:46.833 --> 01:46:48.701
He, he.
1202
01:46:49.007 --> 01:46:51.776
Benim kızçem de
çok meraklıydı okumaya, çok.
1203
01:46:52.025 --> 01:46:54.333
(Sultan) Ama benim zoruma
böyle hizmetçi oldu.
1204
01:46:59.843 --> 01:47:02.944
Olacak, her şey çok güzel olacak,
her şey çok güzel olacak.
1205
01:47:03.874 --> 01:47:06.827
(Müzik)
1206
01:47:07.068 --> 01:47:10.265
(Sevda dış ses) Al! Al, senin babalığın
bu kadar eder, anladın mı?
1207
01:47:11.294 --> 01:47:14.533
Bir daha sakın annemi
arayayım falana deme, sakın!
1208
01:47:19.008 --> 01:47:20.130
(Gerilim müziği)
(Geçiş sesi)
1209
01:47:20.371 --> 01:47:22.310
(Telefon çalıyor)
1210
01:47:23.931 --> 01:47:26.280
(Telefon çalıyor)
1211
01:47:29.102 --> 01:47:31.414
(Telefon ısrarla çalıyor)
1212
01:47:33.194 --> 01:47:35.717
(Telefon ısrarla çalıyor)
1213
01:47:37.998 --> 01:47:40.323
(Telefon ısrarla çalıyor)
1214
01:47:41.892 --> 01:47:44.471
(Telefon ısrarla çalıyor)
1215
01:47:46.007 --> 01:47:48.453
(Telefon ısrarla çalıyor)
1216
01:47:51.061 --> 01:47:53.592
(Telefon ısrarla çalıyor)
1217
01:47:54.962 --> 01:47:57.541
(Telefon ısrarla çalıyor)
1218
01:47:58.103 --> 01:48:00.244
(Naci ses) Peroş, benim Naci.
1219
01:48:00.485 --> 01:48:02.943
(Naci ses) Bu para yetmedi de
var mı biraz daha sende?
1220
01:48:03.184 --> 01:48:05.855
Ya iş kuruyorum diyorum,
yemin ederim ya.
1221
01:48:06.096 --> 01:48:08.322
Yolunu bulursam sizi de göreceğim.
1222
01:48:08.563 --> 01:48:12.779
Sen bana inanmıyorsun ama vallahi de
göreceğim billahi de göreceğim.
1223
01:48:13.135 --> 01:48:18.350
Sen şimdi de bir şeyler daha hazırla,
Söğütlü kavşağın oraya gel, hadi.
1224
01:48:25.271 --> 01:48:28.678
Al ulan, al! Al, senin babalığın
bu kadar eder, anladın mı?
1225
01:48:28.919 --> 01:48:30.301
-Bir daha sakın annemi arayayım...
-Sevda!
1226
01:48:30.542 --> 01:48:32.046
...falan deme, sakın!
1227
01:48:32.287 --> 01:48:35.154
Lan seni de var ya kardeşin gibi yaparım!
1228
01:48:35.395 --> 01:48:37.951
Aklını başına al,
babana saygısızlık etme lan!
1229
01:48:38.192 --> 01:48:39.395
-Terbiyeli ol lan!
-Sen niye vuruyorsun lan?
1230
01:48:39.644 --> 01:48:41.763
-(Bip)!
-Sen ne babalığından bahsediyorsun?
1231
01:48:42.004 --> 01:48:45.388
-Yeter artık lan!
-Bırak! Anne, bırak diyorum sana, bırak!
1232
01:48:45.629 --> 01:48:46.936
-Sevda!
-Bırak!
1233
01:48:47.177 --> 01:48:48.971
(Araba çalıştı)
1234
01:48:51.957 --> 01:48:53.426
Memo!
1235
01:48:53.667 --> 01:48:56.667
(Gerilim müziği)
1236
01:49:03.431 --> 01:49:07.093
-Memo! Memo ablacığım!
-Memo, dur!
1237
01:49:07.334 --> 01:49:10.223
Memo!
1238
01:49:15.792 --> 01:49:18.085
Memo!
1239
01:49:31.133 --> 01:49:33.735
Memo! Oğlum!
1240
01:49:35.647 --> 01:49:38.647
(Gerilim müziği)
1241
01:49:56.084 --> 01:49:57.128
(Perihan dış ses) Sevda.
1242
01:49:57.369 --> 01:49:58.454
(Geçiş sesi)
1243
01:49:58.695 --> 01:50:01.205
Kızım duymuyor musun? Sevda!
1244
01:50:02.512 --> 01:50:03.570
Sevda!
1245
01:50:04.652 --> 01:50:06.355
Bana mı dedin anne?
1246
01:50:10.479 --> 01:50:12.693
Hadi kızım.
Gidelim de bir an evvel yetiştirelim.
1247
01:50:12.934 --> 01:50:15.249
Kızım çok iş var.
Annen işe başlasın hemen, hadi.
1248
01:50:15.490 --> 01:50:17.086
Ben de çalışacağım zaten Sultan teyze.
1249
01:50:17.327 --> 01:50:19.656
Okulu da donduracağım.
Öyle boş boş oturamam.
1250
01:50:19.897 --> 01:50:22.163
Sevda, biz seninle bu konuyu
konuşmadık mı?
1251
01:50:22.798 --> 01:50:25.524
Okula devam etmenin bir yolunu bulacağız.
Gerekirse yatay geçiş yaparsın.
1252
01:50:25.765 --> 01:50:28.947
Yok öyle yarım bırakmak falan.
Konu kapanmıştır.
1253
01:50:36.387 --> 01:50:39.070
Anne, hadi gidelim, gidelim,
yeni evimize gidelim.
1254
01:50:43.979 --> 01:50:45.681
(Sultan) Hadi gidelim, hadi bakalım.
1255
01:50:45.922 --> 01:50:48.922
(Müzik)
1256
01:51:08.874 --> 01:51:11.874
(Müzik devam ediyor)
1257
01:51:31.784 --> 01:51:34.784
(Müzik devam ediyor)
1258
01:51:54.276 --> 01:51:57.276
(Müzik devam ediyor)
1259
01:52:17.451 --> 01:52:20.451
(Müzik devam ediyor)
1260
01:52:33.933 --> 01:52:37.547
Sipahioğulları malikânesine
hoş geldiniz.
1261
01:52:38.496 --> 01:52:41.607
Bu malikânenin hiyerarşisine
uymanız elzem.
1262
01:52:41.848 --> 01:52:44.848
(Gerilim müziği)
1263
01:52:48.364 --> 01:52:53.389
Üst tarafla muhatap olmayacaksınız.
Emirleri benden alacaksınız.
1264
01:52:54.040 --> 01:52:56.671
Bir ihtiyacınız varsa
bana bildireceksiniz...
1265
01:52:57.362 --> 01:52:59.174
...ben yukarıya bildireceğim.
1266
01:53:00.062 --> 01:53:04.337
Yemek dışında evin diğer işlerine de
yardım edeceksiniz.
1267
01:53:10.314 --> 01:53:14.669
(Dilber) Yukarıya sadece benim iznimle
buradan çıkacaksınız.
1268
01:53:14.942 --> 01:53:17.942
(Müzik)
1269
01:53:35.702 --> 01:53:37.518
Yeni gelen aşçı için de al bari.
1270
01:53:41.279 --> 01:53:42.615
Allah arttırsın.
1271
01:53:47.671 --> 01:53:48.807
Sultan.
1272
01:53:51.296 --> 01:53:53.714
Al bacım, Nüzhet Hanım'ın emaneti.
1273
01:53:54.312 --> 01:53:56.360
-Ne ki bu?
-(Sultan) Bahşiş.
1274
01:53:56.704 --> 01:53:58.895
Böyle günlerde sevap işleyip
durur bunlar.
1275
01:53:59.176 --> 01:54:02.653
Sabah da kurbanlar kesildi ya,
dağıttı çocuklar fakir fukaraya.
1276
01:54:03.216 --> 01:54:05.648
Allah razı olsun, ne diyeyim.
1277
01:54:07.816 --> 01:54:10.454
Alışabildin mi Perihan,
bir eksiğin yok ya?
1278
01:54:10.695 --> 01:54:14.550
Çatımız var tepemizde,
ekmek paramızı da kazanıyoruz.
1279
01:54:14.792 --> 01:54:16.272
Buna şükür, daha ne olsun?
1280
01:54:16.513 --> 01:54:17.973
Allah utandırmasın.
1281
01:54:18.793 --> 01:54:20.508
Benim çok işim var Sultan.
1282
01:54:23.965 --> 01:54:28.983
Hih! Gelin hanım odasındaydı, değil mi?
Ben hemen şu tepsiyi götüreyim.
1283
01:54:29.296 --> 01:54:30.613
Koş koş.
1284
01:54:32.885 --> 01:54:35.308
Perihan, kapıdan ver, içeri girme.
1285
01:54:35.551 --> 01:54:37.033
Tamam, merak etme sen.
1286
01:54:45.847 --> 01:54:49.686
Kızım, tıkınmayı bırakıver de
koş Mualla'yı yakala...
1287
01:54:49.927 --> 01:54:51.498
...kırık tabak vardı, karışmasın.
1288
01:54:55.605 --> 01:54:58.605
(Gerilim müziği)
1289
01:55:17.736 --> 01:55:21.250
Sonunda muradına eriyorsun,
tadını çıkar günün.
1290
01:55:22.227 --> 01:55:25.041
Emeklerimin karşılığını almak
mutlu ediyor beni.
1291
01:55:26.543 --> 01:55:29.047
Mürüvvet görmek herkese nasip olmaz.
1292
01:55:29.343 --> 01:55:31.391
Her şey kusursuz olsun istiyorum.
1293
01:55:31.792 --> 01:55:33.742
Sen yaparsın da olmaz mı?
1294
01:55:33.983 --> 01:55:36.983
(Müzik)
1295
01:55:52.273 --> 01:55:54.568
Kısmet bizden yana ha Şehsuvar?
1296
01:55:55.887 --> 01:55:58.118
Allah gönlünüze göre verdi Nüzhet Hanım.
1297
01:55:58.566 --> 01:56:01.566
(Müzik)
1298
01:56:09.815 --> 01:56:12.164
-Hih! Tuttum seni.
-Ah!
1299
01:56:12.511 --> 01:56:15.511
(Müzik)
1300
01:56:24.343 --> 01:56:25.680
Sağ ol delikanlı.
1301
01:56:26.424 --> 01:56:29.086
Tuttun gerçekten beni, aferin.
1302
01:56:31.440 --> 01:56:34.911
Tanışalım mı? Ben Vedat.
Senin adın ne?
1303
01:56:35.446 --> 01:56:38.355
Yok yok, olmaz olmaz. Sen yabancısın.
1304
01:56:38.596 --> 01:56:41.174
Annem Memo yabancılarla konuşma dedi.
1305
01:56:41.551 --> 01:56:45.640
Aynı evde yaşadığımıza göre
yabancı sayılmayız, değil mi Memo?
1306
01:56:47.671 --> 01:56:48.912
Bildin.
1307
01:56:50.952 --> 01:56:52.478
Memo benim adım.
1308
01:56:52.752 --> 01:56:56.493
Annem Memo diyor ablam da Memocan.
Sen de Memocan diyebilirsin.
1309
01:56:56.734 --> 01:56:58.526
Memnun oldum Memocan.
1310
01:57:02.152 --> 01:57:03.815
Sen de mi hizmetçisin?
1311
01:57:04.975 --> 01:57:08.360
Bir nevi. Hadi bana yardım et.
1312
01:57:11.370 --> 01:57:13.838
(Telefon çalıyor)
1313
01:57:15.316 --> 01:57:17.242
(Telefon çalıyor)
1314
01:57:17.483 --> 01:57:18.749
Nazar, annemi gördün mü?
1315
01:57:18.990 --> 01:57:22.704
Gelin odasında ikramlık çıkarmaya gitti.
Ama sen çıkma, yasak.
1316
01:57:22.945 --> 01:57:25.945
(Müzik)
1317
01:57:46.534 --> 01:57:49.534
(Müzik devam ediyor)
1318
01:58:03.052 --> 01:58:05.152
Erkek kardeşimin odası orası.
1319
01:58:06.023 --> 01:58:09.632
Halam kendi seçtiği hizmetli dışında
girilmesini tasvip etmez.
1320
01:58:10.085 --> 01:58:12.228
Pardon, ben gelinin odası sanmıştım.
1321
01:58:12.524 --> 01:58:13.729
Şurası.
1322
01:58:17.117 --> 01:58:18.164
(Kapı vuruldu)
1323
01:58:25.666 --> 01:58:31.204
Pardon, ben annemi arıyordum da.
Bu kuruyemişleri o getirmiş olmalı.
1324
01:58:31.445 --> 01:58:33.998
Doğrudur. Sen devam et.
1325
01:58:41.307 --> 01:58:43.731
Elbisenin sırtında minik bir hasar var.
1326
01:58:44.089 --> 01:58:45.830
(Sevda) Bakabilir miyim?
1327
01:58:46.232 --> 01:58:49.232
(Müzik)
1328
01:58:56.212 --> 01:58:59.991
Sökülmüş.
İstersen hemen tamir edebilirim.
1329
01:59:00.232 --> 01:59:03.332
Hay Allah ya! Çok mu belli oluyor?
1330
01:59:03.991 --> 01:59:07.020
Yok yok, ben hemen hallederim.
Bir iğne, iplik var mı?
1331
01:59:07.261 --> 01:59:10.686
Bir saniye. Hah, al bakalım.
1332
01:59:10.984 --> 01:59:13.984
(Müzik)
1333
01:59:33.682 --> 01:59:36.221
Bitti işte, belli bile olmuyor.
1334
01:59:39.415 --> 01:59:41.782
Elin de hızlıymış, teşekkürler.
1335
01:59:42.023 --> 01:59:43.335
Önemli değil.
1336
01:59:43.692 --> 01:59:44.915
Ee...
1337
01:59:46.792 --> 01:59:48.247
Mutluluklar dilerim bu arada.
1338
01:59:48.488 --> 01:59:49.788
Çok teşekkür ederim.
1339
01:59:55.854 --> 01:59:58.924
Ne işiniz var burada?
Bu kat yasak demedim mi?
1340
01:59:59.423 --> 02:00:00.703
(Dilber) Tekrar ediyorum.
1341
02:00:01.183 --> 02:00:04.247
Üst kısımlarda müsaade almadan
dolaşmak yok.
1342
02:00:04.488 --> 02:00:07.152
Yeriniz alt kat, anlaşıldı mı?
1343
02:00:08.509 --> 02:00:12.103
Ben öyle alt üst bilmem.
Tebrik ettim sadece o kadar.
1344
02:00:12.344 --> 02:00:15.344
(Müzik)
1345
02:00:27.863 --> 02:00:29.114
Kerem Bey.
1346
02:00:30.647 --> 02:00:32.556
Rana Hanım çok güzel oldu.
1347
02:00:34.296 --> 02:00:37.296
(Müzik)
1348
02:00:44.426 --> 02:00:48.102
Anne, neredesin ya?
İki saattir seni arıyorum.
1349
02:00:48.343 --> 02:00:49.669
(Sevda) Telefonun çaldı iki kez.
1350
02:00:49.910 --> 02:00:51.834
Ildır'dandır diye tedirgin oldum.
1351
02:00:53.463 --> 02:00:55.371
O açmış mıdır sence gözünü?
1352
02:00:56.571 --> 02:00:58.127
Açamaz bir daha inşallah.
1353
02:00:58.368 --> 02:01:02.094
Dilini ısır, dilini. Ver sen şimdi
şunu bana, ben sonra ararım.
1354
02:01:02.335 --> 02:01:04.811
Çok iş var. Hadi sen git
Memo'yla ilgilen kuzum, hadi.
1355
02:01:05.143 --> 02:01:06.668
Gelini gördüm bu arada.
1356
02:01:07.504 --> 02:01:10.460
Çok güzel kız, umarım çok mutlu olurlar.
1357
02:01:11.550 --> 02:01:14.110
Sana da nasip olur inşallah güzel kızım.
1358
02:01:15.269 --> 02:01:17.920
Yok, kalsın.
1359
02:01:24.395 --> 02:01:26.725
Neyse, ben bir Memo'ya bakayım.
1360
02:01:26.966 --> 02:01:29.966
(Müzik)
1361
02:01:38.833 --> 02:01:39.993
Alo?
1362
02:01:40.522 --> 02:01:42.058
Beni aramışsınız.
1363
02:01:43.304 --> 02:01:44.799
Nebahat, sen miydin?
1364
02:01:45.040 --> 02:01:47.773
Sen beni hangi numaradan arıyorsun?
Bu bende yok.
1365
02:01:48.014 --> 02:01:49.707
Sorma, sorma.
1366
02:01:50.200 --> 02:01:52.832
Üç aydır orada burada kalmaktan
helak oldu çocuklar.
1367
02:01:53.089 --> 02:01:55.857
Neyse, çok şükür bir yer bulup
yerleştik sonunda.
1368
02:01:56.616 --> 02:01:57.986
Ne diyor doktorlar?
1369
02:02:03.432 --> 02:02:05.630
Âşık olmadığı biriyle evleniyor.
1370
02:02:06.791 --> 02:02:10.300
Sırf halama o kız gelmezse diye
söz verdiği için.
1371
02:02:12.184 --> 02:02:14.911
Çok büyütüyorsunuz bu gönül meselelerini.
1372
02:02:15.370 --> 02:02:18.970
Sever zamanla, alışır. Çok mu zor?
1373
02:02:20.360 --> 02:02:21.781
Sen sevebildin mi?
1374
02:02:23.815 --> 02:02:25.559
Fazla değil mi bu makyaj?
1375
02:02:25.800 --> 02:02:29.964
Nesi fazla ablaya ya?
Bu akşam yapmazsam ne zaman yapacağım?
1376
02:02:31.352 --> 02:02:34.325
Hoş görünmüyor. Ben söyleyeyim de.
1377
02:02:35.218 --> 02:02:36.941
Hafifmeşrep görünüyorsun.
1378
02:02:40.136 --> 02:02:41.684
Ben beğendim ablacığım.
1379
02:02:42.247 --> 02:02:45.063
Sen de nişana değil,
resepsiyona gidiyor gibi görünüyorsun.
1380
02:02:45.607 --> 02:02:47.055
(Aliye) Hadi, geç kalacağız.
1381
02:02:53.952 --> 02:02:56.952
(Müzik)
1382
02:03:22.888 --> 02:03:25.438
Rana Hanım ve Kerem Bey şimdi çıkacaklar.
1383
02:03:25.679 --> 02:03:28.988
Herkes işini düzgün yapsın.
Ben kapıya geçiyorum.
1384
02:03:29.573 --> 02:03:32.573
(Müzik)
1385
02:03:43.395 --> 02:03:45.135
-Merhabalar.
-İyi akşamlar.
1386
02:03:45.376 --> 02:03:46.452
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar, hoş geldiniz.
1387
02:03:46.693 --> 02:03:48.088
Merhabalar, hoş bulduk.
1388
02:03:54.464 --> 02:03:57.446
Ya abla, annem nerede?
Ben annemi istiyorum, anneme gidelim.
1389
02:03:58.377 --> 02:04:00.975
Ablacığım şimdi olmaz.
Annemizin işi başından aşkın zaten.
1390
02:04:01.216 --> 02:04:02.762
Sonra gidersin, olur mu?
1391
02:04:05.026 --> 02:04:08.084
Bak, biz ne yapalım biliyor musun?
Sen gel burada uslu uslu otur.
1392
02:04:08.325 --> 02:04:10.903
Ben de sana yiyecek bir şeyler
hazırlayayım, tamam mı?
1393
02:04:11.144 --> 02:04:13.591
Abla, ben sabah mutfakta
hazırladıklarından istiyorum.
1394
02:04:13.847 --> 02:04:15.383
Ablacığım onlardan olmaz.
1395
02:04:15.624 --> 02:04:17.841
Ama ben sana o kadar güzel bir
sandviç hazırlayacağım ki...
1396
02:04:18.082 --> 02:04:19.374
...böyle parmaklarını yiyeceksin,
tamam mı?
1397
02:04:19.615 --> 02:04:20.716
Tamam.
1398
02:04:26.249 --> 02:04:29.249
(Müzik)
1399
02:04:38.505 --> 02:04:41.505
(Alkışlıyorlar)
1400
02:04:49.274 --> 02:04:52.274
(Müzik devam ediyor)
1401
02:05:03.820 --> 02:05:06.820
(Müzik)
1402
02:05:26.743 --> 02:05:29.743
(Müzik devam ediyor)
1403
02:05:49.361 --> 02:05:52.361
(Müzik devam ediyor)
1404
02:06:07.814 --> 02:06:12.205
Boşuna hayallere dalma tatlım.
Anca masallarda olur böylesi.
1405
02:06:12.598 --> 02:06:15.598
(Müzik)
1406
02:06:32.905 --> 02:06:35.905
(Müzik)
1407
02:06:48.078 --> 02:06:51.078
(Gerilim müziği)
1408
02:07:11.342 --> 02:07:12.414
Memo!
1409
02:07:13.004 --> 02:07:16.004
(Gerilim müziği)
1410
02:07:36.518 --> 02:07:39.518
(Gerilim müziği devam ediyor)
1411
02:07:54.036 --> 02:07:55.559
-Memo!
-Anne!
1412
02:07:55.800 --> 02:07:58.999
-Tamam kuzum gel, gel.
-(Memo) Anne!
1413
02:07:59.756 --> 02:08:01.158
Anne!
1414
02:08:01.399 --> 02:08:03.028
(Nüzhet) Ne oluyor orada?
1415
02:08:03.269 --> 02:08:04.310
Ne oluyor orada?
1416
02:08:04.551 --> 02:08:07.132
(Perihan) Yok bir şey bir tanem,
geçti, tamam. Geçti, geçti, geçti.
1417
02:08:07.427 --> 02:08:09.503
Ne oluyor burada, bu ne rezillik?
1418
02:08:13.134 --> 02:08:15.057
Kusura bakmayın.
Tamamen ben benim hatam.
1419
02:08:15.298 --> 02:08:17.502
Ben çocuğu buraya sokmayacaktım.
1420
02:08:18.156 --> 02:08:21.047
(Perihan) Yemin ederim o da oynarken
istemeden şey yaptı.
1421
02:08:21.288 --> 02:08:24.861
Ben nasıl telafi edeceğimi
bilemiyorum, gerçekten.
1422
02:08:25.102 --> 02:08:27.512
(Nüzhet) Yersiz yeminlerini
kendine sakla.
1423
02:08:28.224 --> 02:08:30.692
Bu kabahatin telafisi olabilir mi?
1424
02:08:33.740 --> 02:08:34.764
(Sevda) Ablacığım.
1425
02:08:40.545 --> 02:08:42.647
Ne diyeyim ben bilemiyorum.
1426
02:08:43.307 --> 02:08:45.636
-Gerçekten çok özür dilerim.
-Yeter!
1427
02:08:46.016 --> 02:08:47.379
Kaybolun gözümün önünden!
1428
02:08:47.620 --> 02:08:52.334
Anne, bizi kovacaklar mı?
Anne bizi kovmasınlar.
1429
02:08:52.692 --> 02:08:53.970
Hanımefendi...
1430
02:08:54.495 --> 02:08:55.775
(Perihan) Hanımefendi ben...
1431
02:08:57.631 --> 02:09:00.743
...gerçekten çok özür dilerim.
Benden özür dilenmez.
1432
02:09:01.040 --> 02:09:02.330
Bunun hesabı sonra sorulur.
1433
02:09:02.571 --> 02:09:06.451
Pardon, siz neyin hesabını
kimden soracaksınız?
1434
02:09:06.848 --> 02:09:09.169
Belli ki bir talihsizlik yaşanmış.
1435
02:09:10.408 --> 02:09:14.611
(Sevda) Ya insanları bu şekilde ezmek,
mahcup etmek size yakışıyor mu?
1436
02:09:15.112 --> 02:09:19.252
Ya şu zor durumda bile insanları
yalvartmaya hiç mi utanmıyorsunuz siz?
1437
02:09:19.521 --> 02:09:23.247
Sen kim oluyorsun da benimle
bu üslupta konuşabiliyorsun?
1438
02:09:23.687 --> 02:09:26.083
(Sevda) Azarladığınız kadının
kızıyım ben.
1439
02:09:27.944 --> 02:09:29.730
Memo'nun ablasıyım.
1440
02:09:30.384 --> 02:09:31.637
Adım Sevda.
1441
02:09:31.967 --> 02:09:34.967
(Duygusal müzik)
1442
02:09:55.895 --> 02:09:57.006
Sevda!
1443
02:10:02.063 --> 02:10:03.293
Kerem!
1444
02:10:03.534 --> 02:10:06.534
(Duygusal müzik)
1445
02:10:23.705 --> 02:10:26.705
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1446
02:10:26.946 --> 02:10:29.946
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1447
02:10:30.187 --> 02:10:33.187
www.sebeder.org
1448
02:10:33.428 --> 02:10:36.428
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1449
02:10:36.669 --> 02:10:39.669
...Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz -
Gülay Yılmaz
1450
02:10:39.910 --> 02:10:42.910
Editör: Dolunay Ünal
1451
02:10:43.151 --> 02:10:46.151
(Jenerik müziği)
1452
02:11:06.360 --> 02:11:09.360
(Jenerik müziği devam ediyor)
1453
02:11:29.369 --> 02:11:32.369
(Jenerik müziği devam ediyor)
104303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.