All language subtitles for It Lives Inside .2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,300 --> 00:03:39,511 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 2 00:03:40,262 --> 00:03:41,722 Sure. 3 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 Promise. 4 00:03:51,023 --> 00:03:53,942 You can't throw out "kasams" after everything you say. 5 00:03:57,154 --> 00:03:59,364 The point is handmade prasad. 6 00:04:07,372 --> 00:04:11,752 You know, my sisters and I used to get new outfits every day of the puja. 7 00:04:11,835 --> 00:04:14,755 I used to cook with your Nani. 8 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 Your Nani cooked with my Nani. 9 00:04:17,882 --> 00:04:19,176 And-- 10 00:04:22,888 --> 00:04:26,308 The prasad needs to be ready when the guests come. 11 00:04:26,391 --> 00:04:29,311 I'm not asking again. 12 00:04:32,689 --> 00:04:33,524 Here you go. 13 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 She failed it again. 14 00:05:05,722 --> 00:05:08,225 This was the third time. 15 00:05:11,061 --> 00:05:13,605 Samidha, don't whistle. 16 00:05:14,314 --> 00:05:15,858 Evil spirits will hear you. 17 00:05:22,322 --> 00:05:24,575 When will this girl learn? 18 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Samidha! Your lunch! 19 00:25:16,016 --> 00:25:18,393 Today, our friend... 20 00:25:18,602 --> 00:25:23,565 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 21 00:25:24,107 --> 00:25:27,402 Let's all pray for Tamira together. 22 00:25:37,079 --> 00:25:42,084 Please, God, don't let them end up like the Choudharys. 23 00:25:59,893 --> 00:26:00,978 What is it? 24 00:27:09,254 --> 00:27:11,089 What's going on, mein jaan? 25 00:27:25,187 --> 00:27:26,480 What are you doing here? 26 00:27:26,563 --> 00:27:28,315 You have to be out there, with the guests. 27 00:27:28,899 --> 00:27:31,235 Samidha, you can't leave. 28 00:27:32,069 --> 00:27:33,195 This is our puja. 29 00:27:35,614 --> 00:27:37,199 She's trying to leave in the middle of our puja. 30 00:27:42,538 --> 00:27:43,497 Let her go. 31 00:27:44,248 --> 00:27:45,082 What? 32 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 Let's give her space. 33 00:27:55,092 --> 00:27:56,802 Come on. 34 00:40:24,758 --> 00:40:26,969 What happened to Tamira? 35 00:40:29,012 --> 00:40:31,014 What did you do, Samidha? 36 00:40:42,359 --> 00:40:44,736 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 37 00:40:46,071 --> 00:40:49,199 We all prayed for Tamira together. 38 00:40:50,117 --> 00:40:52,494 And that prasad that you hated making so much... 39 00:40:53,328 --> 00:40:55,581 that was our offering. 40 00:40:56,039 --> 00:40:57,374 For her safety. 41 00:40:57,457 --> 00:40:59,001 For her well-being. 42 00:41:04,631 --> 00:41:06,717 Why don't you bring your friends home anymore? 43 00:41:08,093 --> 00:41:10,345 And you don't speak our language anymore. 44 00:41:10,929 --> 00:41:12,139 Do you even remember it? 45 00:41:13,599 --> 00:41:15,142 So then, why? 46 00:41:15,767 --> 00:41:17,644 Why do you want to be one of them? 47 00:48:23,779 --> 00:48:25,822 I don't even know who she is anymore. 48 00:48:25,906 --> 00:48:28,992 This is our Samidha. She's a good kid. 49 00:48:29,076 --> 00:48:30,536 What are you even saying? 50 00:48:30,619 --> 00:48:33,330 She won't even tell us what happened. 51 00:50:40,624 --> 00:50:42,376 Oh, God... 52 00:50:43,877 --> 00:50:45,838 I don't know what we're even doing here anymore. 53 00:50:45,921 --> 00:50:46,922 What? We're talking-- 54 00:50:48,048 --> 00:50:49,299 I mean, here. 55 00:50:49,383 --> 00:50:51,677 We're at home. 56 00:50:51,760 --> 00:50:54,137 Home? 57 00:50:54,221 --> 00:50:56,306 Did you see how they looked at us? 58 00:51:02,312 --> 00:51:05,274 Where are you going? Come here. 59 00:51:36,096 --> 00:51:37,639 She won't tell us anything. 60 00:51:44,104 --> 00:51:47,441 You're right. We don't. 61 00:51:57,576 --> 00:51:58,702 Don't bother, Inesh. 62 00:51:59,953 --> 00:52:01,163 She won't tell us anything. 63 00:52:02,331 --> 00:52:05,792 And why would she? We're nothing to her. 64 00:53:38,552 --> 00:53:39,845 Shame. 65 00:53:43,849 --> 00:53:45,142 Shame. 66 00:54:01,325 --> 00:54:02,618 Shame. 67 01:02:24,244 --> 01:02:25,412 Then, tell me. 68 01:02:27,873 --> 01:02:30,000 Samidha, I'm trying. 69 01:03:47,786 --> 01:03:49,454 What's the word? 70 01:05:21,463 --> 01:05:23,048 She's been gone since Thursday, right? 71 01:05:47,239 --> 01:05:54,246 If you face a Pishach alone, you won't come out alive. 72 01:06:31,408 --> 01:06:35,245 We don't have meat, but we'll offer what we can. 73 01:14:28,260 --> 01:14:29,511 Nothing. 74 01:14:30,220 --> 01:14:31,805 I was thinking. 75 01:14:32,723 --> 01:14:34,516 Maybe this was my fault. 76 01:14:35,601 --> 01:14:37,019 All of this. 77 01:14:46,904 --> 01:14:48,614 You know... 78 01:14:50,157 --> 01:14:52,075 we tried our best. 79 01:14:52,951 --> 01:14:55,579 We did as much as we could. 80 01:14:55,787 --> 01:14:56,955 We sent money. 81 01:14:59,249 --> 01:15:01,835 Whenever they needed anything, we-- 82 01:15:16,725 --> 01:15:19,937 So strange seeing you this way... 83 01:15:23,106 --> 01:15:24,107 ...without your phone. 84 01:16:00,477 --> 01:16:02,062 Stay behind me. 85 01:16:37,055 --> 01:16:38,891 What are you doing home so early? 86 01:16:49,985 --> 01:16:51,320 What's going on? 87 01:17:12,716 --> 01:17:13,592 Wait! 88 01:17:15,385 --> 01:17:16,345 Go back there! 89 01:17:16,762 --> 01:17:17,721 There's nothing for you here! 90 01:17:18,263 --> 01:17:20,390 There's nothing here! 91 01:18:47,019 --> 01:18:49,229 Where a death has happened. 92 01:18:55,110 --> 01:18:56,778 Samidha, not alone! 5581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.