All language subtitles for Granite Harbour - 01x02 - Episode 2.playWEB.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,359 Jamaica is not the place for me. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,599 Ten years with the Royal Military Police. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,399 I know him. He's the energy guy, right? 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,679 His name is Clellan Coburn. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,479 Kill you first, Clellan Coburn. That's a promise! 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,239 Whatever happened to Coburn, I had nothing to do with it. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,519 Who's Isla Breck now? She runs Rory's local. 8 00:00:17,520 --> 00:00:21,479 I bequeath the entirety of my estate to Karolina Andersen. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,599 We saw you arguing. 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,240 That's right, run away. I heard you're quite good at that. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,760 Argh! Lindo! 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,480 FLAMES ROAR 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,800 HE GROANS 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,160 I've just sent you over a van reg. Can you check it for me? 15 00:01:17,760 --> 00:01:18,800 Yeah. 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,160 Thanks. 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,680 Lindo, are you sure you're OK? 18 00:01:28,920 --> 00:01:30,599 I'm fine. 19 00:01:30,600 --> 00:01:33,359 I just hope Isla is too. 20 00:01:33,360 --> 00:01:36,279 Who was that you was fighting with over there? 21 00:01:36,280 --> 00:01:39,919 Oh, that lot. It's not like the thing's still on fire. 22 00:01:39,920 --> 00:01:42,320 All I wanted was a quick snap. 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,119 We didn't find anyone else in there, 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,839 but we've got half of Scotland out searching for them. 25 00:01:50,840 --> 00:01:52,719 What about Isla's phone? 26 00:01:52,720 --> 00:01:55,760 Nah. It's probably somewhere in that lot. 27 00:01:57,640 --> 00:02:02,880 Lindo, phones can be replaced, people can't. 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 You gave us a real fright back there. 29 00:02:07,520 --> 00:02:09,199 Even the guv was worried. 30 00:02:09,200 --> 00:02:11,079 Where is he? 31 00:02:11,080 --> 00:02:13,520 Reading the riot act to Karolina Andersen. 32 00:02:15,480 --> 00:02:16,960 What happened in there? 33 00:02:19,040 --> 00:02:21,559 It's still a little hazy. 34 00:02:21,560 --> 00:02:24,599 You know, you're going to have to give a full statement. 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,719 Did you get a closer look at the driver's face? 36 00:02:26,720 --> 00:02:29,119 I was trapped in a hotdog box, Bart. 37 00:02:29,120 --> 00:02:31,880 It was all I could do to stay on my feet. 38 00:02:33,480 --> 00:02:36,360 Maybe he crashed on purpose? 39 00:02:37,640 --> 00:02:39,000 No. 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,000 No, I don't think so. 41 00:02:44,200 --> 00:02:46,679 Lindo, are you...? 42 00:02:46,680 --> 00:02:48,399 I'm fine. 43 00:02:48,400 --> 00:02:49,919 It's nothing. 44 00:02:49,920 --> 00:02:52,439 Probably the adrenaline. 45 00:02:52,440 --> 00:02:54,000 PHONE RINGS 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 Yeah? 47 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 Really? 48 00:03:00,880 --> 00:03:02,719 OK. Yeah. 49 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Yeah. Thanks. 50 00:03:05,520 --> 00:03:09,959 The van plate? Yeah. And it's not just any old van. It's a CGO van. 51 00:03:09,960 --> 00:03:12,519 But Rory Dashford's in custody. 52 00:03:12,520 --> 00:03:15,039 So, he's working with someone else. 53 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Or he's not involved at all. A CGO van, Bart. 54 00:03:20,520 --> 00:03:22,080 Shay Coburn? 55 00:03:23,840 --> 00:03:26,639 Well, you've had quite enough excitement for one day. 56 00:03:26,640 --> 00:03:30,279 Besides, even if Karolina Andersen hasn't wielded the axe 57 00:03:30,280 --> 00:03:32,879 just yet, Shay Coburn isn't at work. 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,559 Why? Where is he? 59 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 The mortuary. 60 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 Yes, that's Clellan Coburn. 61 00:03:47,720 --> 00:03:49,799 My brother. 62 00:03:49,800 --> 00:03:52,039 Thanks for that, Shay. 63 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 I know that must have been difficult. 64 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 I appreciate you coming in. 65 00:04:01,160 --> 00:04:06,319 I had two of your team doorstepping me in the elevator. 66 00:04:06,320 --> 00:04:08,079 I didn't have much choice. 67 00:04:08,080 --> 00:04:10,679 It was me that didn't have any choice. 68 00:04:10,680 --> 00:04:13,599 You know the first 48 hours in an investigation like this, 69 00:04:13,600 --> 00:04:15,359 they're critical. 70 00:04:15,360 --> 00:04:17,600 I wasn't prepared to hang about any longer. 71 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 At least now we can get on with the postmortem. 72 00:04:24,880 --> 00:04:27,240 You get to the other ID? 73 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Had it since Monday. 74 00:04:30,960 --> 00:04:32,479 Erm... 75 00:04:32,480 --> 00:04:35,599 Who was it? Was it Ewan MacClure? 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 He works for me. 77 00:04:38,640 --> 00:04:39,919 Doesn't matter who it was. 78 00:04:39,920 --> 00:04:43,159 Look, what's important now is that we don't waste any more time. 79 00:04:43,160 --> 00:04:45,639 If you'd just like to follow me down to the station 80 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 and we can have a chat. Ooph. 81 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 It's all... 82 00:04:51,840 --> 00:04:53,440 It's too overwhelming, Cora. 83 00:04:54,760 --> 00:04:57,999 I don't even feel like it's sunk in yet. 84 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 I know. I know, look, it's just... 85 00:05:01,600 --> 00:05:03,679 Just a wee chat, Shay. 86 00:05:03,680 --> 00:05:05,239 In, out, done. 87 00:05:05,240 --> 00:05:09,159 I need to meet the board and they need to know what's going on. 88 00:05:09,160 --> 00:05:12,600 Everything now is on my shoulders. 89 00:05:14,480 --> 00:05:17,039 Is that more important than catching your brother's killer? 90 00:05:17,040 --> 00:05:18,640 Hmm? 91 00:05:30,440 --> 00:05:32,240 This way, Miss Andersen. 92 00:05:34,560 --> 00:05:38,039 As I said, one meeting hardly constitutes a relationship, 93 00:05:38,040 --> 00:05:39,599 business or otherwise. 94 00:05:39,600 --> 00:05:41,319 What was the meeting about? 95 00:05:41,320 --> 00:05:42,959 It's confidential. 96 00:05:42,960 --> 00:05:46,479 Look, someone just snatched Isla off the street, threw her in a van 97 00:05:46,480 --> 00:05:47,919 and drove away. 98 00:05:47,920 --> 00:05:49,559 And with one of my officers too. 99 00:05:49,560 --> 00:05:52,639 Now, what were you talking about? Come on, give me something. 100 00:05:52,640 --> 00:05:55,519 You can't seriously believe Isla's involved in Clellan's murder? 101 00:05:55,520 --> 00:05:57,999 I didn't say anything about a murder. 102 00:05:58,000 --> 00:06:00,480 And you haven't answered the question. 103 00:06:03,480 --> 00:06:05,839 Look, what happened to Isla is obviously terrible, 104 00:06:05,840 --> 00:06:08,399 but it has nothing to do with our meeting. 105 00:06:08,400 --> 00:06:10,319 No-one even knew we were having one. 106 00:06:10,320 --> 00:06:12,479 Well, someone knew she was at your hotel. 107 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Maybe she was followed. 108 00:06:15,280 --> 00:06:17,519 I'm sorry, Detective, but you're looking for answers 109 00:06:17,520 --> 00:06:20,360 - I simply can't give you. - Can't or won't? 110 00:06:21,960 --> 00:06:24,839 Look, I don't give a damn about your confidentiality, Karolina. 111 00:06:24,840 --> 00:06:26,839 A woman's life is at stake. 112 00:06:26,840 --> 00:06:28,799 Does that really mean so little to you? 113 00:06:28,800 --> 00:06:30,639 I'm not completely heartless. 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,119 Well, prove it. 115 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Why were you meeting with Isla Breck? 116 00:06:40,600 --> 00:06:43,919 I promised I'd get you admitted for at least a week. 117 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 Promised who? Everyone. 118 00:06:49,000 --> 00:06:51,519 All right, not everyone. Just Mallick. 119 00:06:51,520 --> 00:06:53,320 It's just a few scratches. 120 00:06:54,880 --> 00:06:56,879 I've had much worse than this. 121 00:06:56,880 --> 00:06:59,639 Oh, aye, don't tell me - 122 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 firefight in Helmand. Close. 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 Ambush in Kabul. 124 00:07:09,880 --> 00:07:13,520 Spent a month at the med base and another five at Frimley Park. 125 00:07:17,560 --> 00:07:19,200 No more hospitals. 126 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 Not ever. 127 00:07:23,480 --> 00:07:26,519 MOBILE PHONE VIBRATES Get that, will you? 128 00:07:26,520 --> 00:07:28,400 I might have to arrest myself. 129 00:07:29,440 --> 00:07:31,919 It's MacMillan. Hmm? 130 00:07:31,920 --> 00:07:34,760 We have Shay Coburn at the station. 131 00:07:38,440 --> 00:07:40,839 No. Forget it, Lindo. 132 00:07:40,840 --> 00:07:43,600 Observation room's as far as you're getting. 133 00:07:49,640 --> 00:07:51,879 Two million? Yes. 134 00:07:51,880 --> 00:07:53,839 Pounds? Yeah. 135 00:07:53,840 --> 00:07:55,479 To Isla Breck? 136 00:07:55,480 --> 00:07:58,359 Clellan was supposed to approach Isla after the merger was signed, 137 00:07:58,360 --> 00:08:00,359 and that obviously didn't happen. 138 00:08:00,360 --> 00:08:02,559 So when you told me about the will, 139 00:08:02,560 --> 00:08:06,079 I realised I could still make good on Clellan's wishes. 140 00:08:06,080 --> 00:08:09,279 So I approached Isla instead, and that's why she was in my hotel room. 141 00:08:09,280 --> 00:08:11,479 That's an honourable thing to do. 142 00:08:11,480 --> 00:08:13,719 No, it's the right thing to do. 143 00:08:13,720 --> 00:08:17,200 Inheritance or no inheritance, it's still Clellan's money to me. 144 00:08:18,400 --> 00:08:21,559 He obviously meant for some of it to go to Isla. 145 00:08:21,560 --> 00:08:23,920 But... why? 146 00:08:25,440 --> 00:08:28,640 Compensation. Or shall I say, proper compensation? 147 00:08:31,760 --> 00:08:34,440 For the accident that killed Isla's husband. 148 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 Accident? 149 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 DOOR LOCK BEEPS 150 00:08:43,400 --> 00:08:45,079 DOOR LOCK BEEPS 151 00:08:45,080 --> 00:08:46,479 Codes have been changed. 152 00:08:46,480 --> 00:08:48,639 Oh, Jesus. 153 00:08:48,640 --> 00:08:51,239 How's Lindo? He's in with Everett giving a statement. 154 00:08:51,240 --> 00:08:53,639 He should be in hospital or at home. Tried, failed. 155 00:08:53,640 --> 00:08:56,119 Well, look, I'm still at the postmortem, and the boss 156 00:08:56,120 --> 00:08:58,239 is in there with Coburn. Any news on Isla? 157 00:08:58,240 --> 00:09:00,519 No, but we have got this. 158 00:09:00,520 --> 00:09:02,959 Karolina Andersen tipped us onto it. 159 00:09:02,960 --> 00:09:06,199 Crushed to death in a rig accident? Isla's husband. 160 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Now that is what I call a link. 161 00:09:10,360 --> 00:09:12,960 - Right, are we going in or what? - Yeah. 162 00:09:14,520 --> 00:09:17,000 CGO operate hundreds of vehicles. 163 00:09:18,840 --> 00:09:20,959 Aye, but we're only interested in one. 164 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 That one. 165 00:09:24,840 --> 00:09:27,719 I have over 2,000 employees, Cora. 166 00:09:27,720 --> 00:09:32,320 You can't expect me to know what every one of them is doing. 167 00:09:34,560 --> 00:09:37,359 This is a violent abduction, not only of Isla Breck, 168 00:09:37,360 --> 00:09:39,639 but of one of my officers, 169 00:09:39,640 --> 00:09:43,319 in broad daylight, by someone driving a CGO van, 170 00:09:43,320 --> 00:09:45,359 two days after your brother was murdered. 171 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 For the last time, I don't deal with bloody vans. 172 00:09:50,080 --> 00:09:52,800 Ach, look, I'm sorry, but this is... It's all right. 173 00:09:54,640 --> 00:09:56,879 Look, we talked to your transport department. 174 00:09:56,880 --> 00:09:59,719 So they gave us a list of everyone that's authorised to drive 175 00:09:59,720 --> 00:10:01,479 this particular van. 176 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 And one of them's a friend of yours. 177 00:10:04,960 --> 00:10:06,040 Ewan MacClure. 178 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 He's not a friend. He's an employee. 179 00:10:11,840 --> 00:10:14,959 He's an ex-military one-man tank. 180 00:10:14,960 --> 00:10:17,559 More than capable of shoving a woman into a van. 181 00:10:17,560 --> 00:10:20,080 So we need to find him - now. 182 00:10:22,480 --> 00:10:24,439 Do you know where he is? 183 00:10:24,440 --> 00:10:26,519 I'm not his mother. 184 00:10:26,520 --> 00:10:28,799 Mm. He's close enough that you think he'd 185 00:10:28,800 --> 00:10:30,760 ID'd your brother earlier. 186 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 DOOR OPENS 187 00:10:35,760 --> 00:10:38,959 Ewan MacClure does a job. 188 00:10:38,960 --> 00:10:41,399 I pay him for it. That's it. 189 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Aye. 190 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 Although nobody seems to ken what that job is. 191 00:10:47,440 --> 00:10:50,439 So, he's been in Aberdeen for what, three years? 192 00:10:50,440 --> 00:10:53,719 Straight out of discharge, walks into a job at CGO 193 00:10:53,720 --> 00:10:56,800 and he's been joined at your hip ever since. 194 00:10:57,800 --> 00:10:59,519 I don't know what you're saying here. 195 00:10:59,520 --> 00:11:01,559 You seem to be insinuating something. What is it? 196 00:11:01,560 --> 00:11:04,279 I'm insinuating that it was Ewan MacClure who kidnapped 197 00:11:04,280 --> 00:11:07,519 Isla Breck and my officer, and he was doing so under your orders. 198 00:11:07,520 --> 00:11:09,559 What the hell, Cora? 199 00:11:09,560 --> 00:11:12,800 You can't speak to me like that. I need to ask you again, Shay. 200 00:11:14,560 --> 00:11:16,959 Are you sure you don't know Isla Breck? 201 00:11:16,960 --> 00:11:21,239 I've come here voluntarily and I've cooperated fully. 202 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 But we're done now. 203 00:11:24,080 --> 00:11:26,079 If you want to speak to me again, I suggest you, 204 00:11:26,080 --> 00:11:27,880 you contact my solicitor. 205 00:11:37,840 --> 00:11:41,519 Your Mr MacClure could have been driving that van and he's able. 206 00:11:41,520 --> 00:11:44,759 Why didn't the boss tell Shay that we knew about Frank Breck? 207 00:11:44,760 --> 00:11:47,319 Because I was trying to catch him out in a lie. 208 00:11:47,320 --> 00:11:49,199 Boss, about what happened. 209 00:11:49,200 --> 00:11:51,359 There was a threat to life. I thought I could save her. 210 00:11:51,360 --> 00:11:53,359 I know why you did it. 211 00:11:53,360 --> 00:11:56,520 Am I happy about it? No. No, I'm bloody well not. 212 00:11:58,440 --> 00:12:00,559 But you're all right. 213 00:12:00,560 --> 00:12:02,199 Thank God. 214 00:12:02,200 --> 00:12:04,359 So I'll be parking that third strike for now, 215 00:12:04,360 --> 00:12:05,920 if that's what's worrying you. 216 00:12:07,280 --> 00:12:08,919 Have you given your statement? 217 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 Just finished. 218 00:12:11,840 --> 00:12:14,600 Go home, Lindo. Get some rest. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,919 Think about what a close call you had today. 220 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 On all counts. 221 00:12:33,800 --> 00:12:36,439 Sorry, Doc. Traffic was murder. 222 00:12:36,440 --> 00:12:38,679 Very droll. 223 00:12:38,680 --> 00:12:40,319 Where are we at? 224 00:12:40,320 --> 00:12:43,199 These burns, I suspect, 225 00:12:43,200 --> 00:12:46,399 are from being dragged across the ground, 226 00:12:46,400 --> 00:12:48,679 not from being tied up. 227 00:12:48,680 --> 00:12:50,599 Knots were quite loose. 228 00:12:50,600 --> 00:12:53,080 One-handed bowlines, if I'm not mistaken. 229 00:12:54,240 --> 00:12:55,919 Same on his ankles. 230 00:12:55,920 --> 00:12:57,799 Just enough to restrain him, then? 231 00:12:57,800 --> 00:12:59,240 Yes. 232 00:13:00,520 --> 00:13:04,080 If he'd lived, the marks would have faded by now. 233 00:13:05,040 --> 00:13:08,399 No defensive wounds anywhere 234 00:13:08,400 --> 00:13:13,120 or signs of a struggle, which usually means one of two things. 235 00:13:15,040 --> 00:13:17,759 Compliance or chemicals. 236 00:13:17,760 --> 00:13:19,559 What? You think he was drugged? 237 00:13:19,560 --> 00:13:22,839 Toxicology will enlighten us at some point, I'm sure. 238 00:13:22,840 --> 00:13:24,959 Well, I was hoping for a swifter cause of death, Doc. 239 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 I'm sure he was too. 240 00:13:28,040 --> 00:13:31,359 Sorry, Mallick, but without a decent stab wound, a gunshot 241 00:13:31,360 --> 00:13:36,199 or even a common or garden blunt force trauma to go off, 242 00:13:36,200 --> 00:13:38,440 I could be here a while, I'm afraid. 243 00:13:42,240 --> 00:13:45,319 Give me a time of death, at least. 244 00:13:45,320 --> 00:13:48,399 Around 1am Monday morning. 245 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Give or take. 246 00:14:17,440 --> 00:14:20,320 DIALS NUMBER 247 00:14:21,320 --> 00:14:23,199 RINGING TONE 248 00:14:23,200 --> 00:14:25,879 The person you're calling can't take your call at the moment. 249 00:14:25,880 --> 00:14:28,319 Please leave your message after the tone. 250 00:14:28,320 --> 00:14:30,919 You can re-record your message by pressing hash. 251 00:14:30,920 --> 00:14:32,159 BEEP 252 00:14:32,160 --> 00:14:34,559 The agreement was that we keep a sensible distance, 253 00:14:34,560 --> 00:14:36,799 not for you to disappear altogether. 254 00:14:36,800 --> 00:14:39,119 You will phone me. 255 00:14:39,120 --> 00:14:40,760 God help you if you don't. 256 00:14:47,960 --> 00:14:49,680 Thanks for the ride. 257 00:14:51,000 --> 00:14:53,240 Oh, hang on. 258 00:14:58,080 --> 00:15:00,000 It'll probably need charging. 259 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Thanks. 260 00:15:14,520 --> 00:15:17,079 Do you want to come in? 261 00:15:17,080 --> 00:15:19,999 I've waited days to come and have a nose around, Lindo. 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 What do YOU think? 263 00:15:27,680 --> 00:15:30,199 What do you think of your accommodation? 264 00:15:30,200 --> 00:15:32,240 It's better than the barracks. 265 00:15:35,960 --> 00:15:37,640 Your mum's very beautiful. 266 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 She wanted me to be a cricketer. 267 00:15:43,160 --> 00:15:46,879 She named me after her favourite fast bowler, Winston Davis. 268 00:15:46,880 --> 00:15:48,719 Sounds like you were close. 269 00:15:48,720 --> 00:15:50,559 I was an only child. 270 00:15:50,560 --> 00:15:52,240 Ah. Explains a lot. 271 00:15:55,280 --> 00:15:59,599 Uh, she, uh, she gave me this when I left for the Army. 272 00:15:59,600 --> 00:16:03,359 It's a mala for protection. 273 00:16:03,360 --> 00:16:05,079 Tell her she needs a refund. 274 00:16:05,080 --> 00:16:06,479 Oh... 275 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 Sorry. 276 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 Just say it, Bart. 277 00:16:12,760 --> 00:16:14,279 It's why you're here. 278 00:16:14,280 --> 00:16:16,399 OK. 279 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 It was reckless, what you did today. 280 00:16:19,400 --> 00:16:21,759 - It was instinctive. - It was stupid. 281 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 You're on your third strike, remember? 282 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 And I don't think that's going to help you. 283 00:16:28,520 --> 00:16:30,800 I'm all right, Bart. Just... 284 00:16:31,920 --> 00:16:34,000 ..get some rest, OK? 285 00:16:54,080 --> 00:16:57,440 See? Everyone caves eventually. 286 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 You can thank me later. 287 00:17:02,480 --> 00:17:03,840 HORN BEEPS 288 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 My partner. Right. 289 00:17:10,880 --> 00:17:13,039 I better not keep her waiting. 290 00:17:13,040 --> 00:17:14,279 Sure. 291 00:17:14,280 --> 00:17:16,359 HORN BEEPS 292 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Patient, isn't she? 293 00:17:20,600 --> 00:17:22,280 Thank you. 294 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 DOOR OPENS, BELL JINGLES 295 00:17:45,040 --> 00:17:46,839 Everything all right? 296 00:17:46,840 --> 00:17:48,399 You've already asked me that. 297 00:17:48,400 --> 00:17:50,079 You never answered. 298 00:17:50,080 --> 00:17:51,360 I'm driving. 299 00:17:53,040 --> 00:17:54,999 TAPPING 300 00:17:55,000 --> 00:17:58,200 Oh, Jesus, Lindo, are you going to drink that or what? 301 00:18:01,000 --> 00:18:02,600 DRINK HISSES 302 00:18:09,640 --> 00:18:11,760 HE BELCHES, CHUCKLES 303 00:18:14,840 --> 00:18:16,000 Sorry. 304 00:18:17,080 --> 00:18:19,439 Me too. 305 00:18:19,440 --> 00:18:21,639 About yesterday. 306 00:18:21,640 --> 00:18:23,119 Which bit? 307 00:18:23,120 --> 00:18:24,480 Don't push it. 308 00:18:25,800 --> 00:18:27,319 Can I just ask you something? 309 00:18:27,320 --> 00:18:30,999 And you can tell me to mind my own business if you want. 310 00:18:31,000 --> 00:18:33,599 I won't. But I know what you're going to ask, 311 00:18:33,600 --> 00:18:35,960 and I don't really want to go back there. 312 00:18:37,000 --> 00:18:38,880 If that's OK with you. 313 00:18:40,240 --> 00:18:41,879 Kabul. 314 00:18:41,880 --> 00:18:44,279 Oh. No, actually, 315 00:18:44,280 --> 00:18:46,120 it was about your dad. 316 00:18:47,160 --> 00:18:50,399 Why don't you have any pictures of him in your place? 317 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 He's... camera shy. 318 00:18:54,800 --> 00:18:57,159 He's one of the top brass in the Jamaican police, 319 00:18:57,160 --> 00:19:00,039 that's an occupational hazard. 320 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 I know what he does, Bart. 321 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 Sorry. 322 00:19:07,960 --> 00:19:09,679 Sore subject? 323 00:19:09,680 --> 00:19:11,840 SIRENS 324 00:19:24,560 --> 00:19:26,839 Er, what's he doing here? 325 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 I'm fine. 326 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 I want to work. 327 00:19:32,680 --> 00:19:36,039 Don't be a martyr, Lindo. If you need to take time, take more time. 328 00:19:36,040 --> 00:19:37,559 I'm watching him. 329 00:19:37,560 --> 00:19:39,479 Aye, me too. 330 00:19:39,480 --> 00:19:42,400 Right, Doc Gavin, how is he leaning on the cause of death? 331 00:19:43,680 --> 00:19:48,039 Heart attack. But he won't commit until the tox comes back. 332 00:19:48,040 --> 00:19:49,919 There were also sleeping pills 333 00:19:49,920 --> 00:19:52,839 found at Clellan's night stand, which may explain the lack 334 00:19:52,840 --> 00:19:55,239 of a struggle. So maybe it was an accidental death 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,679 after a botched kidnapping? 336 00:19:56,680 --> 00:19:59,319 No, we treat it as a homicide until the evidence shows us 337 00:19:59,320 --> 00:20:01,039 otherwise, OK? 338 00:20:01,040 --> 00:20:03,759 Nothing on Isla yet? A few reported sightings overnight, 339 00:20:03,760 --> 00:20:05,439 but they weren't her. 340 00:20:05,440 --> 00:20:07,559 Are you sure she didn't mention anything 341 00:20:07,560 --> 00:20:09,479 on that wee joyride of yours, Lindo? 342 00:20:09,480 --> 00:20:11,319 Sorry, boss. 343 00:20:11,320 --> 00:20:13,479 Well, someone's keeping secrets. 344 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 Talking of secrets, Monty. 345 00:20:20,680 --> 00:20:22,799 Frank Breck, Isla's late husband. 346 00:20:22,800 --> 00:20:25,839 She's got pictures of him all over her apartment. 347 00:20:25,840 --> 00:20:28,799 Yet she forgot to mention that he died on a CGO rig 348 00:20:28,800 --> 00:20:30,799 when you were questioning her. 349 00:20:30,800 --> 00:20:34,359 She also neglected to mention that Clellan was about to give 350 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 her two million quid. 351 00:20:35,920 --> 00:20:39,279 So maybe Isla discovered something about the accident, OK, 352 00:20:39,280 --> 00:20:43,199 felt she'd been short-changed, extorted Clellan for more money. 353 00:20:43,200 --> 00:20:46,599 It's a bit stupid to kill him before she got the cash, boss. 354 00:20:46,600 --> 00:20:48,839 Guys, look. 355 00:20:48,840 --> 00:20:53,119 Frank Breck died September the 12th, 2011. 356 00:20:53,120 --> 00:20:56,040 Clellan Coburn died September 12th. 357 00:20:57,840 --> 00:21:01,040 And we don't believe in the C-word, do we? 358 00:21:02,600 --> 00:21:04,799 Right, Bart, you and Lindo go to Isla's flat, 359 00:21:04,800 --> 00:21:07,600 see if the SCs have missed anything, but be discreet, OK? 360 00:21:08,800 --> 00:21:12,559 And you, you go and dig a bit deeper with Carolina. 361 00:21:12,560 --> 00:21:15,560 Take your big-boy shovel with you this time, eh? 362 00:21:20,760 --> 00:21:23,319 Didn't your lot get what they needed yesterday? 363 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 We just want to be thorough. 364 00:21:26,320 --> 00:21:29,279 Word is, Isla's in some kind of trouble. 365 00:21:29,280 --> 00:21:32,519 Is it all mixed up in that murder, Clellan Coburn? 366 00:21:32,520 --> 00:21:37,879 Sorry, Hannah, but we're not allowed to talk about active investigations. 367 00:21:37,880 --> 00:21:42,159 I'm sure Isla's going to be very grateful to you when she gets back. 368 00:21:42,160 --> 00:21:44,119 IF she gets back. You'll be back 369 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 a lot sooner if you just let us get on. 370 00:21:51,640 --> 00:21:52,920 What? 371 00:21:54,400 --> 00:21:56,799 So no news on Isla Breck, I take it? 372 00:21:56,800 --> 00:22:00,439 Not yet, but we're hoping you can help with that. 373 00:22:00,440 --> 00:22:02,439 How intriguing. 374 00:22:02,440 --> 00:22:06,639 This extra compensation that Clellan was so keen to pay Isla. 375 00:22:06,640 --> 00:22:08,319 And you want to know why now? 376 00:22:08,320 --> 00:22:09,959 Among other things. 377 00:22:09,960 --> 00:22:11,639 What other things? 378 00:22:11,640 --> 00:22:13,839 Well, we know there was an initial settlement. 379 00:22:13,840 --> 00:22:15,719 Yes, the 25,000. 380 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 25. 381 00:22:17,880 --> 00:22:20,440 I mean, that's... Appalling? Insulting, I know. 382 00:22:21,680 --> 00:22:25,759 So this 2 mill was, what, a balancing payment? 383 00:22:25,760 --> 00:22:29,079 Or is that Clellan's guilty conscience paying Isla Breck 384 00:22:29,080 --> 00:22:30,839 for the whole 11 years? 385 00:22:30,840 --> 00:22:33,759 Clellan might have been a very wealthy man, Mr Mallick, 386 00:22:33,760 --> 00:22:34,920 but he wasn't Bill Gates. 387 00:22:36,280 --> 00:22:40,039 He discovered an injustice and he wanted to correct it, 388 00:22:40,040 --> 00:22:41,679 that's all. 389 00:22:41,680 --> 00:22:43,239 Discovered? 390 00:22:43,240 --> 00:22:47,879 You're telling me that Clellan didn't know that his own company 391 00:22:47,880 --> 00:22:50,359 paid out on that accident? I'm telling you no such thing. 392 00:22:50,360 --> 00:22:51,999 I wasn't there. 393 00:22:52,000 --> 00:22:53,959 So you're saying it's the money - 394 00:22:53,960 --> 00:22:56,679 the money is the reason Isla is missing. 395 00:22:56,680 --> 00:22:59,559 Whoever took Isla may have thought she was here collecting it. 396 00:22:59,560 --> 00:23:02,559 Well, that's unlikely. She only knew after I told her, 397 00:23:02,560 --> 00:23:05,639 and that was a couple of hours after. 398 00:23:05,640 --> 00:23:08,959 And she didn't speak or see anyone while she was here. 399 00:23:08,960 --> 00:23:13,280 Is there anything you can think of that might help us find Isla Breck? 400 00:23:14,520 --> 00:23:17,039 Or explain why anyone would take her? 401 00:23:17,040 --> 00:23:18,439 You mean skeletons? 402 00:23:18,440 --> 00:23:21,559 I mean, you must have done your due diligence on Isla Breck before even 403 00:23:21,560 --> 00:23:24,479 considering handing her over a large sum. 404 00:23:24,480 --> 00:23:26,159 You're right. 405 00:23:26,160 --> 00:23:30,639 I did exactly that when Clellan told me what he was going to do. 406 00:23:30,640 --> 00:23:33,999 I've given my everything into this company and this man, 407 00:23:34,000 --> 00:23:36,279 and he was about to give a small fortune to a woman I knew 408 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 absolutely nothing about. 409 00:23:39,200 --> 00:23:41,599 But I found nothing untoward. 410 00:23:41,600 --> 00:23:44,679 There was no other payments, no creative accounting, 411 00:23:44,680 --> 00:23:48,680 no hidden war chest. There was absolutely nothing out of place. 412 00:23:50,080 --> 00:23:52,479 Clellan was just trying to do the right thing. 413 00:23:52,480 --> 00:23:54,159 Better late than never, I suppose. 414 00:23:54,160 --> 00:23:58,319 Perhaps he just wanted to start over, a clean slate. 415 00:23:58,320 --> 00:24:00,999 Isla Breck must have thought Christmas had come early. 416 00:24:01,000 --> 00:24:02,439 My apologies, Detective, 417 00:24:02,440 --> 00:24:05,480 I've probably given you more questions than answers. 418 00:24:06,600 --> 00:24:10,199 There is one you can definitely answer for me. 419 00:24:10,200 --> 00:24:12,719 You've known for, er, four days now 420 00:24:12,720 --> 00:24:15,760 that you're Clellan's sole beneficiary. 421 00:24:17,880 --> 00:24:20,319 Why hasn't anybody told Shay Coburn? 422 00:24:20,320 --> 00:24:23,679 I mean, he's still lording it up at CGO, 423 00:24:23,680 --> 00:24:26,640 thinking, quite literally, he owns the place. 424 00:24:28,880 --> 00:24:31,639 A very wise man once told me... 425 00:24:31,640 --> 00:24:33,680 SCANDINAVIAN PROVERB 426 00:24:35,760 --> 00:24:38,600 Don't sell the skin before the bear is shot. 427 00:24:40,200 --> 00:24:41,999 Was it Clellan Coburn? 428 00:24:42,000 --> 00:24:44,120 No, it was my father. 429 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 I meant the bear. 430 00:25:52,800 --> 00:25:54,319 Bart? 431 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Yeah? 432 00:25:57,400 --> 00:25:59,640 This whole place is a shrine. 433 00:26:02,760 --> 00:26:05,920 Maybe Isla DID still have a grudge against CGO. 434 00:26:19,120 --> 00:26:22,320 Looks like I learned something from my daddy, after all. 435 00:26:23,320 --> 00:26:25,960 Last place a burglar would look, right? 436 00:26:30,080 --> 00:26:33,239 Our search teams need more training. 437 00:26:33,240 --> 00:26:35,600 Bit stalkerish. 438 00:26:46,800 --> 00:26:49,599 Find anything useful? 439 00:26:49,600 --> 00:26:52,479 What do you know about Isla's husband, Frank? 440 00:26:52,480 --> 00:26:54,159 Not a lot. 441 00:26:54,160 --> 00:26:56,319 Did you know that he worked at CGO? 442 00:26:56,320 --> 00:26:58,959 Died in an accident on their oil rigs? 443 00:26:58,960 --> 00:27:00,919 Everyone knows that. 444 00:27:00,920 --> 00:27:02,199 Why? 445 00:27:02,200 --> 00:27:04,759 What's really going on? 446 00:27:04,760 --> 00:27:06,879 Isla's missing. 447 00:27:06,880 --> 00:27:08,479 No, she's not. 448 00:27:08,480 --> 00:27:11,159 It'd have been on the news. I'm telling you the truth. 449 00:27:11,160 --> 00:27:14,199 She was taken yesterday, not long after we saw you. 450 00:27:14,200 --> 00:27:15,560 Taken, as in kidnapped? 451 00:27:16,680 --> 00:27:18,359 By who?! Why? 452 00:27:18,360 --> 00:27:22,839 Hannah, if there's anything you know that could help us find her - 453 00:27:22,840 --> 00:27:26,479 people she was close to, someone she trusted...? 454 00:27:26,480 --> 00:27:29,400 Isla keeps herself to herself. Always has. 455 00:27:32,640 --> 00:27:34,159 What about her? 456 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 Do you know her? 457 00:27:37,280 --> 00:27:38,960 Never seen her before. 458 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 We need to go. 459 00:27:46,040 --> 00:27:47,520 Wait. 460 00:27:49,640 --> 00:27:51,240 I think there WAS someone. 461 00:27:52,240 --> 00:27:53,920 What sort of someone? 462 00:27:55,280 --> 00:27:57,039 Like... 463 00:27:57,040 --> 00:27:58,800 ..a secret boyfriend, maybe. 464 00:28:00,560 --> 00:28:02,719 This... boyfriend got a name? 465 00:28:02,720 --> 00:28:03,879 No. 466 00:28:03,880 --> 00:28:05,639 And I don't even know if I'm right. 467 00:28:05,640 --> 00:28:10,599 But she was always having whispery conversations on the phone, 468 00:28:10,600 --> 00:28:13,999 and if she saw me watching, she'd either shoo me away 469 00:28:14,000 --> 00:28:16,200 or hang up really quickly. 470 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Bet he's married. 471 00:28:21,400 --> 00:28:22,999 Thanks, Hannah. 472 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 We'll, er, take a look at it. 473 00:28:37,920 --> 00:28:40,879 You realise this is already all over Twitter, right? 474 00:28:40,880 --> 00:28:44,280 You always think the worst of people. Yeah, it's my job. 475 00:28:45,680 --> 00:28:48,080 At least one of us is thinking like a detective. 476 00:28:49,440 --> 00:28:50,959 Isla's toothbrush. 477 00:28:50,960 --> 00:28:53,639 Still need a match for that mystery DNA, remember? 478 00:28:53,640 --> 00:28:55,719 Isla and Frank. 479 00:28:55,720 --> 00:28:58,119 They look happy, carefree. 480 00:28:58,120 --> 00:29:00,759 Do you think Isla could have gone to this friend here? 481 00:29:00,760 --> 00:29:02,359 Maybe. 482 00:29:02,360 --> 00:29:04,680 But if we don't know who she is, then... 483 00:29:05,840 --> 00:29:07,400 Come on. 484 00:29:14,240 --> 00:29:17,119 You found this where? Isla's flat. 485 00:29:17,120 --> 00:29:21,959 This is Isla Cafferty as she was, around 15 years old. 486 00:29:21,960 --> 00:29:26,839 Young Frank Breck, 20, and their friend, also around 15. 487 00:29:26,840 --> 00:29:30,519 So Frank marries Isla when she's 17, 488 00:29:30,520 --> 00:29:32,839 everything's hunky dory for around 20 years 489 00:29:32,840 --> 00:29:35,559 until a big chunk of machinery falls on Frank's head. 490 00:29:35,560 --> 00:29:38,399 As riveting as this jaunt down memory lane is, 491 00:29:38,400 --> 00:29:39,599 how does it help us? 492 00:29:39,600 --> 00:29:41,599 The girl is clearly a close friend. 493 00:29:41,600 --> 00:29:43,519 Isla may have gone to her. 494 00:29:43,520 --> 00:29:45,519 Oh, does she have a time machine? 495 00:29:45,520 --> 00:29:47,719 Because that photo is older than Bart. 496 00:29:47,720 --> 00:29:50,719 If we keep tracking everyone Isla Breck's known since the 1980s, 497 00:29:50,720 --> 00:29:52,519 we'll be here forever. 498 00:29:52,520 --> 00:29:54,679 Mm. Mallick's right, Lindo. 499 00:29:54,680 --> 00:29:57,400 Let's just stick to what we know, OK? 500 00:29:58,560 --> 00:30:00,600 See this accident... 501 00:30:02,720 --> 00:30:06,599 It is ringing bells, but not quite as loud as they should. 502 00:30:06,600 --> 00:30:09,119 September 12th, 2011. 503 00:30:09,120 --> 00:30:11,599 Media would have been full of stories covering 504 00:30:11,600 --> 00:30:14,359 the 10th anniversary of the Twin Towers. 505 00:30:14,360 --> 00:30:16,919 Mm. Good day to bury bad news, you mean. 506 00:30:16,920 --> 00:30:19,359 Even local media barely blinked, though, which is unusual. 507 00:30:19,360 --> 00:30:22,159 No external inquiry, not even an official report. 508 00:30:22,160 --> 00:30:24,159 You think CGO just covered it up? 509 00:30:24,160 --> 00:30:26,719 No, health and safety would be all over that. 510 00:30:26,720 --> 00:30:28,959 Well, there's nothing here. 511 00:30:28,960 --> 00:30:31,479 Wait. Shay Coburn was head of production 512 00:30:31,480 --> 00:30:33,240 at the time of the accident. 513 00:30:34,400 --> 00:30:38,079 That's more hands-on than Vice President, right? 514 00:30:38,080 --> 00:30:41,759 Well, that's actual work, Lindo. Schedules, budgets. 515 00:30:41,760 --> 00:30:44,279 Oh, and health and safety. 516 00:30:44,280 --> 00:30:48,879 So if something went wrong on his watch... Curtains. 517 00:30:48,880 --> 00:30:51,039 And not just for Shay. 518 00:30:51,040 --> 00:30:55,119 Nepotism is great when you're on the way up, but a mistake like that 519 00:30:55,120 --> 00:30:57,200 brings the whole family down. 520 00:30:58,800 --> 00:31:03,680 So maybe Clellan did cover it up and Isla found out. 521 00:31:04,720 --> 00:31:07,159 So she sends Rory to put the frighteners on him, 522 00:31:07,160 --> 00:31:10,079 extract more cash, but Rory goes too far. 523 00:31:10,080 --> 00:31:12,639 And Clellan could have warned Shay that Isla was onto them, 524 00:31:12,640 --> 00:31:14,800 and that's the argument you saw. 525 00:31:15,960 --> 00:31:19,479 But then when Clellan ends up dead, Shay knows it's Isla. 526 00:31:19,480 --> 00:31:21,519 And now he wants an eye for an eye. 527 00:31:21,520 --> 00:31:24,400 Rory Dashford couldn't frighten a lamb. 528 00:31:25,600 --> 00:31:27,440 What if Isla used someone else? 529 00:31:28,680 --> 00:31:32,959 Hannah Coutts said that Isla had a secret boyfriend. 530 00:31:32,960 --> 00:31:36,639 What if it wasn't a boyfriend, but an accomplice? 531 00:31:36,640 --> 00:31:39,800 Nope. We should get Shay Coburn in while we can, Mac. 532 00:31:40,720 --> 00:31:42,479 What do you mean "while we can"? 533 00:31:42,480 --> 00:31:45,319 Once the doc issues that death certificate, probate is going to get 534 00:31:45,320 --> 00:31:46,559 started on the will. 535 00:31:46,560 --> 00:31:49,680 And when Shay Coburn finds out he's not in it, boom. 536 00:31:51,040 --> 00:31:53,799 Although this doesn't do us any favours with Dashford. 537 00:31:53,800 --> 00:31:55,239 His clothes have came back - 538 00:31:55,240 --> 00:31:57,480 not a trace of Clellan Coburn on them. 539 00:31:59,240 --> 00:32:01,159 Right, your custody clock's ran out as well. 540 00:32:01,160 --> 00:32:02,999 You're going to have to release him. 541 00:32:03,000 --> 00:32:04,599 HE SIGHS 542 00:32:04,600 --> 00:32:06,279 Don't worry. 543 00:32:06,280 --> 00:32:08,440 I won't let him disappear on us, OK? 544 00:32:20,120 --> 00:32:21,879 I don't know how to say this, Rory, but... 545 00:32:21,880 --> 00:32:24,119 They cannae just sack me. They've let you go. 546 00:32:24,120 --> 00:32:26,679 No, they cannae, they... All this with the police? 547 00:32:26,680 --> 00:32:29,119 The polis have let me go. 548 00:32:29,120 --> 00:32:31,079 I'm sorry, Rory. I'm innocent! 549 00:32:31,080 --> 00:32:33,239 I'm sure you are, but... 550 00:32:33,240 --> 00:32:34,479 I'm sorry. 551 00:32:34,480 --> 00:32:36,239 I've got to go. Mate! 552 00:32:36,240 --> 00:32:38,999 Sorry, mate, but I've got to go. 553 00:32:39,000 --> 00:32:40,320 Bye, Rory. 554 00:33:03,600 --> 00:33:05,679 You look like you needed that. 555 00:33:05,680 --> 00:33:06,920 Thanks. 556 00:33:08,040 --> 00:33:10,440 So, you know why we wanted to talk to you? 557 00:33:12,120 --> 00:33:15,439 Aye. It's about Isla Breck. What happened yesterday. 558 00:33:15,440 --> 00:33:16,720 Her abduction. 559 00:33:17,760 --> 00:33:18,839 QUIETLY: Yeah. 560 00:33:18,840 --> 00:33:21,120 And the abduction of one of my officers. 561 00:33:22,760 --> 00:33:24,280 Yeah. Look, I... 562 00:33:25,280 --> 00:33:27,199 I want to help you. 563 00:33:27,200 --> 00:33:29,119 Right? I want to talk. 564 00:33:29,120 --> 00:33:31,680 I wouldn't have walked in here if I didn't, right? 565 00:33:33,000 --> 00:33:34,519 But... 566 00:33:34,520 --> 00:33:37,599 I've got to look out for myself, though, haven't I? 567 00:33:37,600 --> 00:33:39,319 Are you admitting responsibility? 568 00:33:39,320 --> 00:33:41,840 I'm admitting nothing till I get some assurances. 569 00:33:43,720 --> 00:33:47,800 Well, you're hardly in any position to be bargaining, Ewan. 570 00:33:50,360 --> 00:33:52,799 I just told you I want to help. 571 00:33:52,800 --> 00:33:54,719 But things have gone too far. 572 00:33:54,720 --> 00:33:56,560 It's not what I signed up for. 573 00:33:58,920 --> 00:34:00,639 But I... I need protection. 574 00:34:00,640 --> 00:34:03,439 Well, the Procurator Fiscal will decide whether or not 575 00:34:03,440 --> 00:34:04,799 to prosecute you, mate. 576 00:34:04,800 --> 00:34:06,720 I mean, protection from him. 577 00:34:08,840 --> 00:34:10,280 From who? 578 00:34:11,520 --> 00:34:12,959 Shay Coburn? 579 00:34:12,960 --> 00:34:15,399 I'm not going to incriminate myself. 580 00:34:15,400 --> 00:34:18,799 Not if it means he gets away with everything he's done. 581 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 Everything? 582 00:34:21,160 --> 00:34:24,279 It's... It's not just yesterday, is it? It's... 583 00:34:24,280 --> 00:34:27,440 It's the whole lot. You know, the... 584 00:34:28,480 --> 00:34:29,800 ..murder. 585 00:34:32,040 --> 00:34:33,439 It's such a mess. 586 00:34:33,440 --> 00:34:35,719 It's all right. 587 00:34:35,720 --> 00:34:38,360 Look, let us help clear things up, then, yeah? 588 00:34:41,360 --> 00:34:45,280 I'll talk to that soldier. Er, the one who came to the CGO. 589 00:34:47,200 --> 00:34:49,079 I've got to trust someone, right? 590 00:34:49,080 --> 00:34:50,639 Well... 591 00:34:50,640 --> 00:34:53,039 He's the closest I think I'm going to get. 592 00:34:53,040 --> 00:34:55,800 He's the one I'll speak to. No-one else. 593 00:35:15,800 --> 00:35:17,559 You sure about this, Mac? 594 00:35:17,560 --> 00:35:18,800 Nope. 595 00:35:19,920 --> 00:35:23,519 Interview commencing at 13:21. 596 00:35:23,520 --> 00:35:28,359 Present in the room is DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo, 597 00:35:28,360 --> 00:35:30,439 interviewing Ewan MacClure. 598 00:35:30,440 --> 00:35:31,680 Go ahead, Corporal. 599 00:35:34,560 --> 00:35:36,479 It was me. 600 00:35:36,480 --> 00:35:38,719 I took Isla Breck. 601 00:35:38,720 --> 00:35:41,360 But I was carrying out orders from Shay Coburn. 602 00:35:44,080 --> 00:35:46,800 That's... to the point. 603 00:35:48,200 --> 00:35:49,999 I just want this over with. 604 00:35:50,000 --> 00:35:51,519 Can't do it any more. 605 00:35:51,520 --> 00:35:52,760 Do what? 606 00:35:53,800 --> 00:35:56,040 The things he keeps asking me to do. 607 00:35:58,840 --> 00:36:02,239 You've worked for Shay Coburn for three years, right, 608 00:36:02,240 --> 00:36:04,679 after you left the military? 609 00:36:04,680 --> 00:36:06,040 More or less. 610 00:36:07,560 --> 00:36:08,880 Why Aberdeen? 611 00:36:11,040 --> 00:36:13,959 What d'you mean? After you left the military. 612 00:36:13,960 --> 00:36:15,559 13 years' service. 613 00:36:15,560 --> 00:36:18,840 Then you move here, not back to Dunfermline. 614 00:36:20,160 --> 00:36:22,999 Why not Glasgow or Edinburgh or anywhere else? 615 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 Why move at all? 616 00:36:25,840 --> 00:36:27,399 Why's he slowing it down? 617 00:36:27,400 --> 00:36:28,960 The guy wants to confess. Sh! 618 00:36:31,720 --> 00:36:33,400 I needed a change of scenery. 619 00:36:35,880 --> 00:36:37,800 Isabelle died, so... 620 00:36:38,800 --> 00:36:40,160 Isabelle? 621 00:36:41,480 --> 00:36:44,080 My mother, for want of a better word. 622 00:36:45,880 --> 00:36:47,640 So you weren't close, then? 623 00:36:49,440 --> 00:36:51,119 What about your father? 624 00:36:51,120 --> 00:36:53,119 Not in the picture. 625 00:36:53,120 --> 00:36:56,160 Didn't even have a picture, or a name. 626 00:36:58,440 --> 00:37:00,720 The military was my family. Hmm. 627 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 I get that. 628 00:37:03,680 --> 00:37:06,880 Structure, discipline, rules. 629 00:37:08,040 --> 00:37:11,160 And rules are important, especially in the military. 630 00:37:12,280 --> 00:37:14,760 People can die if rules are broken. 631 00:37:16,320 --> 00:37:17,839 Yeah. 632 00:37:17,840 --> 00:37:19,879 Does Shay Coburn have rules? 633 00:37:19,880 --> 00:37:21,080 Oh, yeah. 634 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 Yeah, that's what I liked. 635 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 No grey areas, no confusion. 636 00:37:31,200 --> 00:37:34,599 "This is your job. Just do it and do it well." 637 00:37:34,600 --> 00:37:37,199 So, what is this job exactly? 638 00:37:37,200 --> 00:37:41,239 First, lots of manual stuff at one of the refineries - 639 00:37:41,240 --> 00:37:44,159 lifting, fetching, carrying. 640 00:37:44,160 --> 00:37:46,199 I never saw Shay. 641 00:37:46,200 --> 00:37:50,439 And then one day, I broke up a fight between some of the kids. 642 00:37:50,440 --> 00:37:53,319 Word must have got back I could handle myself. 643 00:37:53,320 --> 00:37:54,679 Next thing I know, 644 00:37:54,680 --> 00:37:57,600 I'm in Shay's office being kitted out as his driver. 645 00:37:58,920 --> 00:38:01,519 Of course, there was a lot more to it than driving. 646 00:38:01,520 --> 00:38:02,720 Such as what? 647 00:38:03,880 --> 00:38:06,559 Do I really need to spell it out? 648 00:38:06,560 --> 00:38:08,719 Just trying to paint the picture here. 649 00:38:08,720 --> 00:38:11,519 Everyone knows Shay's reputation, right? 650 00:38:11,520 --> 00:38:14,599 Huh. You're new, so maybe you don't. 651 00:38:14,600 --> 00:38:17,999 I used to think he was just playing the big shot, throwing his weight 652 00:38:18,000 --> 00:38:20,519 around, showing everyone who's boss. 653 00:38:20,520 --> 00:38:22,399 I'd be the muscle, obviously, 654 00:38:22,400 --> 00:38:25,279 whenever people weren't playing ball. 655 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 What kind of people? 656 00:38:29,040 --> 00:38:31,080 Anyone he was getting into bed with. 657 00:38:32,440 --> 00:38:35,519 Shay... Shay's all about the money. 658 00:38:35,520 --> 00:38:38,919 Any corner he can cut, any deal he can make which sells himself, 659 00:38:38,920 --> 00:38:40,280 he'll do it. 660 00:38:41,640 --> 00:38:43,799 But to make those kind of deals, 661 00:38:43,800 --> 00:38:46,120 he's got to get with some dangerous people. 662 00:38:47,600 --> 00:38:49,920 I knew it would catch up with him eventually. 663 00:38:51,440 --> 00:38:54,400 As soon as Clellan decided to push that merger... 664 00:38:56,000 --> 00:38:57,920 ..I knew that was the end for Shay. 665 00:38:59,000 --> 00:39:01,920 Are you saying that Shay Coburn murdered his brother? 666 00:39:09,080 --> 00:39:11,039 He... 667 00:39:11,040 --> 00:39:12,559 He told me it was... 668 00:39:12,560 --> 00:39:13,760 ..Isla Breck. 669 00:39:21,600 --> 00:39:23,199 And why did he think that? 670 00:39:23,200 --> 00:39:26,719 He said she'd got hold of some damaging information 671 00:39:26,720 --> 00:39:28,440 about an accident. 672 00:39:30,440 --> 00:39:32,160 Frank Breck. 673 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 Her husband, aye. 674 00:39:40,360 --> 00:39:45,239 Shay said she was blackmailing Clellan, that she'd go to the press 675 00:39:45,240 --> 00:39:48,959 with this damaging information unless he paid her a ton of money. 676 00:39:48,960 --> 00:39:50,719 Well... 677 00:39:50,720 --> 00:39:53,960 I guess Clellan said no, and then he turns up dead. 678 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 And Shay wanted payback? 679 00:39:58,440 --> 00:40:00,639 Any normal person would go to the police, 680 00:40:00,640 --> 00:40:02,639 which is what I suggested. 681 00:40:02,640 --> 00:40:06,280 But all he could think about was revenge. 682 00:40:07,640 --> 00:40:10,239 So he told you to go and get her? 683 00:40:10,240 --> 00:40:12,159 And I did. 684 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 But it just... 685 00:40:16,200 --> 00:40:17,840 ..it just didn't add up to me. 686 00:40:19,040 --> 00:40:20,400 What do you mean? 687 00:40:24,560 --> 00:40:26,239 Look, I was... 688 00:40:26,240 --> 00:40:29,280 ..I was uncomfortable anyway, being asked to take her. 689 00:40:30,600 --> 00:40:33,559 Any of the other stuff, I never blinked an eye. 690 00:40:33,560 --> 00:40:36,839 And roughing up some guy who's just as dodgy as Shay, 691 00:40:36,840 --> 00:40:39,159 I mean, that's one thing, 692 00:40:39,160 --> 00:40:41,920 and, I mean, they probably deserve it, but... 693 00:40:43,600 --> 00:40:46,280 I didn't know what Shay's plan was, by the way. 694 00:40:47,840 --> 00:40:50,519 I mean, what if he was going to hurt her, 695 00:40:50,520 --> 00:40:53,280 and I'm the one who brought her to him? 696 00:40:57,400 --> 00:40:59,280 That's not my game, Detective. 697 00:41:04,520 --> 00:41:07,719 But like I say, if they deserve what's coming at them, 698 00:41:07,720 --> 00:41:09,159 fair enough. 699 00:41:09,160 --> 00:41:12,360 But you don't think Isla killed Clellan? 700 00:41:14,840 --> 00:41:16,120 I don't think... 701 00:41:17,520 --> 00:41:19,920 ..the story Shay told me... 702 00:41:21,240 --> 00:41:22,919 ..was completely true. 703 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 Why? 704 00:41:27,120 --> 00:41:29,760 Bloody obvious why! Because of who she is! 705 00:41:32,840 --> 00:41:34,200 So who is she? 706 00:41:36,200 --> 00:41:39,119 What? You said it was obvious Shay was lying 707 00:41:39,120 --> 00:41:42,119 to you because of who Isla was. 708 00:41:42,120 --> 00:41:44,960 - What did you mean? - No. Um... 709 00:41:46,720 --> 00:41:49,120 No, I'm going to need my assurances. 710 00:41:50,960 --> 00:41:53,199 I spoke to your boss. She said she'd consider it, 711 00:41:53,200 --> 00:41:55,679 if I told you everything I know, 712 00:41:55,680 --> 00:41:57,359 which is what I've done. 713 00:41:57,360 --> 00:41:59,560 You could retract all of that. 714 00:42:01,360 --> 00:42:02,640 I won't. 715 00:42:04,440 --> 00:42:05,760 Look... 716 00:42:06,960 --> 00:42:10,000 ..I don't want to be here when you arrest Shay Coburn. 717 00:42:11,600 --> 00:42:13,480 "When" we arrest him? 718 00:42:16,400 --> 00:42:17,999 I'll give you evidence. 719 00:42:18,000 --> 00:42:21,839 It'll prove he arranged Isla's kidnap, but it will give you 720 00:42:21,840 --> 00:42:23,520 tons more, too. Trust me. 721 00:42:30,480 --> 00:42:32,320 Are you afraid of him? 722 00:42:34,120 --> 00:42:35,600 Not of him. 723 00:42:36,800 --> 00:42:39,279 Of what he can do. 724 00:42:39,280 --> 00:42:41,880 No-one's going to reach you in here. 725 00:42:43,280 --> 00:42:45,680 No disrespect, but I disagree. 726 00:42:47,200 --> 00:42:50,079 You forget, I'm one of the people who did this kind of stuff for him, 727 00:42:50,080 --> 00:42:52,719 so if he's got me, he'll have others and... 728 00:42:52,720 --> 00:42:55,200 ..in more respectable positions than me. 729 00:42:58,040 --> 00:43:00,199 That's quite an allegation. 730 00:43:00,200 --> 00:43:01,559 I'm being realistic. 731 00:43:01,560 --> 00:43:05,919 So that's the real reason you've asked for me, right? 732 00:43:05,920 --> 00:43:09,319 Not because I'm a soldier, but because I'm new. 733 00:43:09,320 --> 00:43:10,680 Hm. 734 00:43:11,880 --> 00:43:14,440 They probably haven't had time to corrupt you yet. 735 00:43:21,840 --> 00:43:24,280 Send me to a safe house, a hostel... 736 00:43:26,000 --> 00:43:27,959 ..ankle bracelet, curfew, whatever, 737 00:43:27,960 --> 00:43:30,679 but I'm not spending a night in a station cell 738 00:43:30,680 --> 00:43:32,280 here or anywhere else. 739 00:43:35,080 --> 00:43:37,560 If Shay does come for me, I want a fighting chance. 740 00:43:38,880 --> 00:43:41,200 That's the only thing I'm going to ask of you. 741 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 That's above my paygrade, Corporal. 742 00:43:46,280 --> 00:43:48,960 You're going to have to bear with me. 743 00:43:59,520 --> 00:44:02,559 Don't do it, boss. We've still not found Isla Breck. 744 00:44:02,560 --> 00:44:04,279 She's our priority. 745 00:44:04,280 --> 00:44:07,319 Or Clellan Coburn's killer. You know, Ewan could give us both. 746 00:44:07,320 --> 00:44:08,959 TYPING 747 00:44:08,960 --> 00:44:10,520 BEEP 748 00:44:13,760 --> 00:44:16,079 I think we have an agreement. 749 00:44:16,080 --> 00:44:18,480 So, show me what you've got. 750 00:44:20,160 --> 00:44:21,840 Uh... 751 00:44:22,840 --> 00:44:26,359 In Shay's office, there's a... there's a small cupboard 752 00:44:26,360 --> 00:44:30,599 behind his desk, slightly different from the others. 753 00:44:30,600 --> 00:44:33,240 Inside, there's a hidden compartment. 754 00:44:34,880 --> 00:44:36,920 Straight out a spy film. 755 00:44:38,520 --> 00:44:40,279 Just reach in and push, 756 00:44:40,280 --> 00:44:42,680 there's a pressure lock, it'll click open. 757 00:44:43,800 --> 00:44:46,919 Inside, there's a burner phone. 758 00:44:46,920 --> 00:44:48,760 Find everything you need to know. 759 00:44:51,680 --> 00:44:54,440 Interview suspended at 13.31. 760 00:45:00,360 --> 00:45:03,279 Let's hope this pans out, boss. 761 00:45:03,280 --> 00:45:04,800 DOOR OPENS 762 00:45:15,600 --> 00:45:18,040 We can't let him walk out of here. 763 00:45:19,240 --> 00:45:22,039 Hm. You and Mallick on the same page - now there's a first. 764 00:45:22,040 --> 00:45:25,239 And I'm not just letting him walk out of here. 765 00:45:25,240 --> 00:45:28,359 I'm getting two officers to take him out of here 766 00:45:28,360 --> 00:45:30,399 and never leave his side. 767 00:45:30,400 --> 00:45:32,119 Do you not believe him? 768 00:45:32,120 --> 00:45:33,759 I don't know. 769 00:45:33,760 --> 00:45:35,999 It feels too... easy. 770 00:45:36,000 --> 00:45:38,839 I know guys like him. I've questioned a ton of them. 771 00:45:38,840 --> 00:45:42,959 In my experience, once people start talking, they never stop. 772 00:45:42,960 --> 00:45:45,279 Ewan stopped. 773 00:45:45,280 --> 00:45:49,400 And in my experience, it's dangerous to make assumptions. 774 00:45:50,440 --> 00:45:53,799 Isla being the killer does chime with one of our own theories. 775 00:45:53,800 --> 00:45:55,759 Ewan doesn't believe that theory. 776 00:45:55,760 --> 00:45:57,440 He practically said so. 777 00:45:58,480 --> 00:45:59,959 He's holding back. 778 00:45:59,960 --> 00:46:02,159 Well, of course he is. 779 00:46:02,160 --> 00:46:05,359 But as long as he's talking, we need to keep him that way. 780 00:46:05,360 --> 00:46:07,879 You know, we put him in a cell and he could shut right down. 781 00:46:07,880 --> 00:46:09,719 And if he does have Isla? 782 00:46:09,720 --> 00:46:11,840 Then he might lead us to her. 783 00:46:13,320 --> 00:46:16,799 Not if he kills her first. Lindo... There will be eyes on Ewan MacClure 784 00:46:16,800 --> 00:46:18,639 the moment he leaves here. 785 00:46:18,640 --> 00:46:20,839 Either he leads us to Isla or he doesn't, but at least 786 00:46:20,840 --> 00:46:22,440 we'll know where HE is. 787 00:46:24,720 --> 00:46:26,839 You could be signing her death warrant. 788 00:46:26,840 --> 00:46:29,359 The only thing I'm going to be signing in the next ten seconds, 789 00:46:29,360 --> 00:46:31,759 Lindo, is your dismissal if you don't pull yourself 790 00:46:31,760 --> 00:46:35,159 back into line. This is a huge mistake, boss. 791 00:46:35,160 --> 00:46:38,919 Even if Mallick does find some burner phone in Shay's office, 792 00:46:38,920 --> 00:46:40,679 what will it prove? 793 00:46:40,680 --> 00:46:43,039 It will prove that Ewan was telling the truth, 794 00:46:43,040 --> 00:46:46,279 and there might be more where that came from. No. 795 00:46:46,280 --> 00:46:51,239 No, all it will prove is that we're happy to pay the piper 796 00:46:51,240 --> 00:46:53,959 and dance to his tune. 797 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 That's it. 798 00:46:57,600 --> 00:46:59,000 Get out, Lindo. 799 00:47:00,080 --> 00:47:01,959 I just need you to listen to me. 800 00:47:01,960 --> 00:47:04,399 And I need you to do as you're told. Out. 801 00:47:04,400 --> 00:47:05,719 Boss, I think maybe... 802 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Do you want to join him? On you go, then. 803 00:47:09,720 --> 00:47:12,359 Now, I have been as patient as I can with you, Lindo, 804 00:47:12,360 --> 00:47:14,119 and you know that I have. 805 00:47:14,120 --> 00:47:15,560 But you're impulsive. 806 00:47:16,760 --> 00:47:19,120 And it's dangerous to me and to my team. 807 00:47:20,720 --> 00:47:22,599 You've crossed the line, 808 00:47:22,600 --> 00:47:24,920 and I don't want to see you here. 809 00:47:27,680 --> 00:47:29,080 Out! 810 00:47:57,160 --> 00:47:59,359 So, why are you here? 811 00:47:59,360 --> 00:48:00,960 To search your office. 812 00:48:02,040 --> 00:48:03,800 I have a warrant. 813 00:48:05,280 --> 00:48:06,919 HE LAUGHS 814 00:48:06,920 --> 00:48:09,519 OK, I'd like to speak with MacMillan, right now. 815 00:48:09,520 --> 00:48:10,919 Right now, please. 816 00:48:10,920 --> 00:48:13,439 I'm afraid that's not possible. 817 00:48:13,440 --> 00:48:15,599 If you could step outside, please, Mr Coburn. 818 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 No, I'm going nowhere. 819 00:48:18,400 --> 00:48:21,719 Well, if you intend to obstruct the lawful execution 820 00:48:21,720 --> 00:48:23,679 of this search warrant, 821 00:48:23,680 --> 00:48:25,239 I'm afraid I'll have to arrest you. 822 00:48:25,240 --> 00:48:27,000 You'll do no such thing. 823 00:48:50,280 --> 00:48:51,880 BOOKS THUD ON FLOOR 824 00:49:00,400 --> 00:49:01,840 LATCH CLICKS 825 00:49:05,360 --> 00:49:08,320 Seek and ye shall find. 826 00:49:10,000 --> 00:49:12,200 I've never seen that phone before. 827 00:49:18,320 --> 00:49:19,760 PHONE CHIMES 828 00:49:28,720 --> 00:49:32,119 MALLICK: Seamus John Coburn, I'm arresting you for questioning in 829 00:49:32,120 --> 00:49:34,239 relation to an offence under Section 1 of 830 00:49:34,240 --> 00:49:38,680 the Criminal Justice (Scotland) Act 2016, namely for murder. 831 00:49:52,880 --> 00:49:55,199 The reason for your arrest is that I suspect 832 00:49:55,200 --> 00:49:58,599 you have information pertaining to the stated offence, and I believe 833 00:49:58,600 --> 00:50:02,239 that keeping you in custody is necessary and proportionate 834 00:50:02,240 --> 00:50:05,119 for the purposes of bringing you before a court or otherwise 835 00:50:05,120 --> 00:50:08,160 dealing with you in accordance with the law. 836 00:50:24,720 --> 00:50:26,959 Oh! 837 00:50:26,960 --> 00:50:29,399 Ooft! Bart, are you losing? 838 00:50:29,400 --> 00:50:32,120 She's finally taking pity on me after all these years. 839 00:50:35,560 --> 00:50:37,079 What's up? 840 00:50:37,080 --> 00:50:40,239 Oh, you know, first-ever mentee I'm given gets kicked to the kerb 841 00:50:40,240 --> 00:50:42,079 after a whole four days. 842 00:50:42,080 --> 00:50:44,679 I was just starting to warm to him as well. 843 00:50:44,680 --> 00:50:46,559 What? I was. 844 00:50:46,560 --> 00:50:48,559 He didn't do too badly in there with MacClure, 845 00:50:48,560 --> 00:50:52,639 and I did enjoy wiping that smile off of Shay Coburn's face. 846 00:50:52,640 --> 00:50:54,079 Credit where credit's due. 847 00:50:54,080 --> 00:50:56,119 This is truly a night of firsts. 848 00:50:56,120 --> 00:50:58,840 - Another game? - Nah. Andy, you're up. 849 00:51:01,760 --> 00:51:03,759 I was even going to give him my old phone. 850 00:51:03,760 --> 00:51:06,919 You know, until he got a placement. Oh, yeah. 851 00:51:06,920 --> 00:51:08,879 So you could track him. 852 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 Why would I do that? 853 00:51:11,800 --> 00:51:13,119 That comment you made, 854 00:51:13,120 --> 00:51:15,719 about him being good at running away from things. 855 00:51:15,720 --> 00:51:17,080 What was all that about? 856 00:51:18,640 --> 00:51:20,400 Maybe I misjudged him. 857 00:51:23,200 --> 00:51:26,319 Hey! Well, I'll see him before you, won't I? 858 00:51:26,320 --> 00:51:28,960 Unless he's halfway to the airport already. 859 00:51:49,040 --> 00:51:50,640 PHONE CHIMES 860 00:52:05,720 --> 00:52:08,959 BELL TOLLS 861 00:52:08,960 --> 00:52:10,520 Oh, before I forget. 862 00:52:12,080 --> 00:52:13,560 From the guv. 863 00:52:14,960 --> 00:52:16,160 I know. 864 00:52:18,600 --> 00:52:20,040 Tell him, "Thanks". 865 00:52:21,800 --> 00:52:24,159 You can tell him yourself. 866 00:52:24,160 --> 00:52:26,079 You know, a lot of people that come here, 867 00:52:26,080 --> 00:52:29,000 all they see is the granite, the greyness. 868 00:52:32,040 --> 00:52:36,320 They don't really look or listen or feel the city. 869 00:52:38,080 --> 00:52:40,639 They're not interested in scratching beneath the surface 870 00:52:40,640 --> 00:52:43,079 or getting under the skin of it. 871 00:52:43,080 --> 00:52:45,399 All they want to know is what they can take, 872 00:52:45,400 --> 00:52:47,560 what the city can give them. 873 00:52:49,280 --> 00:52:51,279 And it is a good place, 874 00:52:51,280 --> 00:52:52,960 with good people. 875 00:52:54,320 --> 00:52:57,359 I know we don't get to see a lot of that, not in the job we do, 876 00:52:57,360 --> 00:52:59,560 but it is there, that goodness. 877 00:53:03,480 --> 00:53:06,119 Maybe this just isn't the right place for me, 878 00:53:06,120 --> 00:53:08,399 or even the right job. 879 00:53:08,400 --> 00:53:11,439 You heard the boss. I'm too impulsive, I... 880 00:53:11,440 --> 00:53:13,519 I don't think before I jump. 881 00:53:13,520 --> 00:53:17,159 Well, maybe that's exactly what the team needs. 882 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 MacMillan doesn't think so. 883 00:53:20,280 --> 00:53:23,639 Me and Mallick, we're on a drugs ops one night, 884 00:53:23,640 --> 00:53:25,879 just him and me, 885 00:53:25,880 --> 00:53:28,159 following this middleman who was going to lead us 886 00:53:28,160 --> 00:53:30,719 to the Mr Big, you know? 887 00:53:30,720 --> 00:53:33,359 Anyway, we were sat there watching our tenth deal 888 00:53:33,360 --> 00:53:35,799 of the night and this... 889 00:53:35,800 --> 00:53:37,120 ..this girl... 890 00:53:38,280 --> 00:53:40,119 ..ODs right on the spot. 891 00:53:40,120 --> 00:53:42,879 The middleman is already driving off and we start to follow, 892 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 but the girl... 893 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 ..is just lying there. 894 00:53:51,840 --> 00:53:55,720 Mallick thinks it's enough to radio an ambo and carry on, but... 895 00:53:58,200 --> 00:53:59,920 ..I couldn't do it. 896 00:54:02,080 --> 00:54:04,320 I made him stop and let me out. 897 00:54:06,640 --> 00:54:08,479 God, and he just... 898 00:54:08,480 --> 00:54:09,880 He just carries on. 899 00:54:11,520 --> 00:54:13,639 Eyes on the prize. 900 00:54:13,640 --> 00:54:15,760 Leaves me there with the girl. 901 00:54:17,880 --> 00:54:20,359 Next day, I'm facing a disciplinary and he's the one getting 902 00:54:20,360 --> 00:54:21,640 the back slaps. 903 00:54:24,280 --> 00:54:27,040 A year later, he's a DI and I'm... 904 00:54:28,480 --> 00:54:31,120 ..mentoring maverick soldiers with daddy issues. 905 00:54:32,880 --> 00:54:35,600 You are obsessed with me and my father. 906 00:54:37,480 --> 00:54:38,639 I'm not. 907 00:54:38,640 --> 00:54:40,200 It's just... 908 00:54:41,520 --> 00:54:43,119 I don't know. 909 00:54:43,120 --> 00:54:45,999 My dad is the most important man in my life. 910 00:54:46,000 --> 00:54:49,119 If he wasn't there, I don't think I'd cope. 911 00:54:49,120 --> 00:54:52,079 I just can't imagine anything being so bad 912 00:54:52,080 --> 00:54:54,400 I couldn't talk to him about it. 913 00:54:58,840 --> 00:55:00,520 I used to think that. 914 00:55:03,480 --> 00:55:05,320 But then the bad thing happened. 915 00:55:11,560 --> 00:55:13,799 What happened to the girl? 916 00:55:13,800 --> 00:55:15,039 She made it. 917 00:55:15,040 --> 00:55:16,919 That night, at least. 918 00:55:16,920 --> 00:55:19,079 Probably died in the gutter the next. 919 00:55:19,080 --> 00:55:21,479 So, what was the point? 920 00:55:21,480 --> 00:55:23,320 I wouldn't have left you. 921 00:55:27,520 --> 00:55:28,840 So don't. 922 00:55:34,360 --> 00:55:36,520 I'm going to call it a day. 923 00:55:40,200 --> 00:55:43,000 You're never going to tell me what happened, are you? 924 00:55:44,520 --> 00:55:46,120 Bye, Bart. 925 00:55:51,720 --> 00:55:55,759 A spokeswoman for North Eastern Police has confirmed this evening 926 00:55:55,760 --> 00:55:58,159 the search for local woman Isla Breck 927 00:55:58,160 --> 00:56:00,519 will continue on through the night. 928 00:56:00,520 --> 00:56:04,319 A van which officers believe Mrs Breck was travelling in was 929 00:56:04,320 --> 00:56:07,359 found late this afternoon, burnt out... 930 00:56:07,360 --> 00:56:08,919 HE SIGHS 931 00:56:08,920 --> 00:56:12,119 Officers want to speak to Mrs Breck regarding the ongoing 932 00:56:12,120 --> 00:56:16,879 investigation into the death of oil magnate Clellan Coburn, whose body 933 00:56:16,880 --> 00:56:20,639 was found in Standard Park in the early hours of Sunday morning. 934 00:56:20,640 --> 00:56:23,879 Officers are imploring members of the public with any information 935 00:56:23,880 --> 00:56:28,359 about either investigation to come forward as soon as possible. 936 00:56:28,360 --> 00:56:30,480 KNOCK AT DOOR 937 00:56:37,360 --> 00:56:39,440 HEAVY KNOCKING 938 00:56:49,480 --> 00:56:52,080 DOOR RATTLES 939 00:56:54,960 --> 00:56:57,240 HE YELLS Oh! 940 00:56:58,920 --> 00:57:00,720 Isla?! 69006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.