All language subtitles for Family.Guy.S20E17.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,618 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,711 --> 00:00:08,063 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,148 --> 00:00:11,876 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,961 --> 00:00:14,812 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,964 --> 00:00:18,234 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,318 --> 00:00:21,812 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,321 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,406 --> 00:00:24,647 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,732 --> 00:00:31,237 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:31,331 --> 00:00:34,540 - (bell tolling) - (organ music playing) 11 00:00:45,903 --> 00:00:48,429 (Wagner's "Bridal Chorus" playing) 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,849 STEWIE: Meet Alana Fitzgerald. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,110 How she got here is quite a tale. 14 00:01:01,194 --> 00:01:02,686 And I'm here to tell it to you. 15 00:01:02,770 --> 00:01:05,104 I'll tell you all about Alana. 16 00:01:05,198 --> 00:01:06,484 And who am I? 17 00:01:06,569 --> 00:01:09,155 I'm Stewie, the talking baby from Family Guy. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,046 Do you really not know that? 19 00:01:11,131 --> 00:01:12,555 And now to our tale. 20 00:01:12,768 --> 00:01:15,936 It started innocently enough late last month. 21 00:01:16,021 --> 00:01:18,697 [♪ ♪] 22 00:01:20,362 --> 00:01:21,712 (ends with flourish) 23 00:01:21,939 --> 00:01:23,789 Oh, Alana, this lesson has been a treat. 24 00:01:23,883 --> 00:01:25,791 You were always the best student. 25 00:01:25,885 --> 00:01:27,793 And you were always the only teacher in town 26 00:01:27,887 --> 00:01:30,796 who didn't rest a hand on my knee while I played. 27 00:01:30,890 --> 00:01:33,132 (chuckles): It's okay. I'm not a teacher. 28 00:01:33,284 --> 00:01:34,559 Chris, go to your room. 29 00:01:34,727 --> 00:01:37,871 Sure thing, Mom. Just one more sniff of Finesse. 30 00:01:37,955 --> 00:01:40,149 (sniffs loudly) 31 00:01:40,233 --> 00:01:42,483 (exhales) 32 00:01:44,478 --> 00:01:46,063 As you were. 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,631 Alana, it's been five years since you graduated, 34 00:01:48,724 --> 00:01:50,493 and still no college plans? 35 00:01:50,577 --> 00:01:52,635 I still want to audition for Juilliard, 36 00:01:52,728 --> 00:01:56,138 but I still can't afford the $1,200 application fee. 37 00:01:56,231 --> 00:01:57,816 Oh, you're not gonna tell me you can't pay 38 00:01:57,900 --> 00:01:59,658 the seven dollars for today's lesson? 39 00:01:59,827 --> 00:02:01,252 'Cause that's our sandwich money. 40 00:02:01,479 --> 00:02:04,081 Will there be sandwiches then, miss? 41 00:02:04,165 --> 00:02:06,917 [♪ ♪] 42 00:02:07,001 --> 00:02:09,069 Peter, can I talk to you about Alana? 43 00:02:09,153 --> 00:02:10,410 I have an idea. 44 00:02:10,504 --> 00:02:11,922 You can talk about anything you want, 45 00:02:12,006 --> 00:02:13,846 as long as you shout it over the Patriots game. 46 00:02:13,933 --> 00:02:15,834 SPORTSCASTER: Critical third and seven for Mac Jones... 47 00:02:15,918 --> 00:02:17,843 I just feel really bad for her. 48 00:02:17,937 --> 00:02:19,629 You know, she's so talented, but she doesn't 49 00:02:19,713 --> 00:02:21,431 have the money to apply to colleges. 50 00:02:21,515 --> 00:02:23,192 - And it's a fumble! - Oh, no. 51 00:02:23,276 --> 00:02:25,776 I know, it's sad. And that's where I think we can help. 52 00:02:25,945 --> 00:02:28,438 - Somehow Mac Jones fell on it. - Come on, the clock is ticking. 53 00:02:28,522 --> 00:02:31,033 Well, I just think we could hire her to help around the house. 54 00:02:31,117 --> 00:02:32,442 You know, with the laundry, 55 00:02:32,526 --> 00:02:34,278 driving the kids to school, all that stuff. 56 00:02:34,362 --> 00:02:35,694 - ...for a touchdown! - Yes! 57 00:02:35,863 --> 00:02:38,197 Thank you, Peter. I knew you'd understand. 58 00:02:38,349 --> 00:02:41,268 Man, it just really sucks when you're playing from behind. 59 00:02:41,352 --> 00:02:44,795 Exactly. That's why I'm so happy to help her out. 60 00:02:44,947 --> 00:02:46,790 You know, I think we'll both sleep better tonight. 61 00:02:46,874 --> 00:02:49,041 And the Patriots set up on defense. 62 00:02:49,135 --> 00:02:50,801 PETER: Go for the sack! 63 00:02:51,028 --> 00:02:53,696 Well, you did agree to the Alana thing. 64 00:02:53,789 --> 00:02:55,714 Mm, where's my clothespin? 65 00:02:55,808 --> 00:02:58,643 STEWIE: This gross encounter sealed the deal. 66 00:02:58,794 --> 00:03:01,145 And just like that, Alana was welcomed 67 00:03:01,372 --> 00:03:02,980 as a member of our family. 68 00:03:03,132 --> 00:03:05,483 [♪ ♪] 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,737 - (doorbell rings) - Oh, that must be Alana. 70 00:03:08,821 --> 00:03:11,155 What are you, the Amazing Kreskin? 71 00:03:11,306 --> 00:03:13,491 Just open the damn door. 72 00:03:14,552 --> 00:03:16,494 Ah! Welcome, Alana. 73 00:03:16,645 --> 00:03:18,496 Oh, thank you, Lois. 74 00:03:18,647 --> 00:03:20,498 Are you sure this is okay? 75 00:03:20,667 --> 00:03:22,667 "Okay"? It's wonderful. 76 00:03:22,818 --> 00:03:24,828 Come on, meet the rest of the family. 77 00:03:24,912 --> 00:03:26,745 Now, of course, you know Chris. 78 00:03:26,898 --> 00:03:28,747 Hi, Chris. Good to see you again. 79 00:03:28,900 --> 00:03:30,657 And it will be good to see you again 80 00:03:30,751 --> 00:03:32,760 through the bathroom keyhole. 81 00:03:33,905 --> 00:03:36,329 That was not original to the house. 82 00:03:36,424 --> 00:03:37,589 Hi. I'm Peter. 83 00:03:37,742 --> 00:03:39,768 I enjoy middle-of-the-night hallway cereal. 84 00:03:39,852 --> 00:03:42,512 I'm Meg. Don't touch my drum set, or you're dead meat. 85 00:03:42,596 --> 00:03:45,774 STEWIE: No one had ever heard of Meg's drum set before this moment. 86 00:03:45,858 --> 00:03:49,186 Oh, Lois, you're so lucky to have such a beautiful family. 87 00:03:49,270 --> 00:03:50,844 I didn't grow up with any of this. 88 00:03:50,938 --> 00:03:52,530 Let me show you where you'll be staying, 89 00:03:52,681 --> 00:03:54,273 and you can get settled in. 90 00:03:54,367 --> 00:03:56,343 Oh, there's plenty of time for that. 91 00:03:56,427 --> 00:03:57,684 Let me get started on dinner. 92 00:03:57,778 --> 00:04:00,279 I was thinking tacos and nachos? 93 00:04:00,373 --> 00:04:02,039 Well, sounds good to me. 94 00:04:02,232 --> 00:04:03,374 What do you think, Peter? 95 00:04:03,525 --> 00:04:05,376 I just arrived in my pants. 96 00:04:05,545 --> 00:04:07,545 (all cheering) 97 00:04:07,772 --> 00:04:10,289 STEWIE: That night, we all ate tacos and nachos 98 00:04:10,383 --> 00:04:12,709 that were so good, we stood and cheered. 99 00:04:12,793 --> 00:04:14,878 We were the envy of the neighborhood. 100 00:04:14,962 --> 00:04:16,295 Here, Joe. 101 00:04:16,389 --> 00:04:18,597 Barely thawed trout and white rice. 102 00:04:20,709 --> 00:04:23,802 This trout's the lucky one. It's over for him. 103 00:04:23,896 --> 00:04:26,213 - What's that, Joe? - Thanks, Bon. Looks terrific. 104 00:04:26,307 --> 00:04:28,974 [♪ ♪] 105 00:04:29,068 --> 00:04:32,144 Did you guys know you have a pool in the backyard? 106 00:04:32,296 --> 00:04:34,323 It was just overgrown with grass and weeds. 107 00:04:34,407 --> 00:04:36,298 PETER: Cannonball! 108 00:04:36,391 --> 00:04:37,742 There's no water in it, though. 109 00:04:37,893 --> 00:04:39,744 PETER (audio rewinding): Llabnonnac! 110 00:04:39,895 --> 00:04:41,561 Phew. That was a close one. 111 00:04:41,730 --> 00:04:44,323 You know, Alana, I confess I wasn't sure 112 00:04:44,475 --> 00:04:47,836 how this was going to work out, but you've been terrific. 113 00:04:47,920 --> 00:04:49,913 Uh, you're just too good to be true. 114 00:04:49,997 --> 00:04:51,581 STEWIE: Too good to be true. 115 00:04:51,665 --> 00:04:53,583 Like a single Jewish doctor. 116 00:04:53,667 --> 00:04:55,985 Hello? Where are you? 117 00:04:56,078 --> 00:04:59,096 Doctors can be girls, too, so shut up. 118 00:04:59,323 --> 00:05:01,748 Yes, everything seemed perfect in our household, 119 00:05:01,842 --> 00:05:04,676 but sometimes things aren't what they seem. 120 00:05:04,829 --> 00:05:06,771 We'd been so conditioned into believing 121 00:05:06,922 --> 00:05:09,681 our mother's life was empty, we couldn't even fathom the idea 122 00:05:09,834 --> 00:05:11,883 that another person would want it. 123 00:05:12,036 --> 00:05:14,111 It was a real All About Eve moment. 124 00:05:14,263 --> 00:05:18,091 Or, if you're under 70, a real Single White Female moment. 125 00:05:18,175 --> 00:05:21,527 Or, if you're under 50, a real Swimfan moment. 126 00:05:21,695 --> 00:05:24,179 Or, if you're Black, the Beyoncé movie Obsessed, 127 00:05:24,273 --> 00:05:26,858 which I haven't seen but hear real good things about. 128 00:05:26,942 --> 00:05:28,867 Yes, Alana was a regular Lisa, 129 00:05:28,961 --> 00:05:30,481 which is the character from Obsessed, 130 00:05:30,688 --> 00:05:31,955 which I just looked up. 131 00:05:32,039 --> 00:05:33,964 (imitating Lois): Stewie, eat your vegetables. 132 00:05:34,191 --> 00:05:36,751 STEWIE (chuckling): Okay, that's pretty good, but I'm onto you. 133 00:05:41,215 --> 00:05:43,724 [♪ ♪] 134 00:05:45,127 --> 00:05:47,812 (birds chirping) 135 00:05:50,817 --> 00:05:52,476 Oh, 8:15. 136 00:05:52,560 --> 00:05:54,811 Well, that's much later than I usually wake up, 137 00:05:54,895 --> 00:05:58,155 but at least I won't react like a character in an '80s mov... 138 00:05:58,382 --> 00:06:00,307 8:15?! 139 00:06:00,401 --> 00:06:02,993 (upbeat music playing) 140 00:06:15,249 --> 00:06:16,489 (panting) 141 00:06:16,584 --> 00:06:17,742 I am so sorry. 142 00:06:17,826 --> 00:06:19,744 I didn't realize how late it was. 143 00:06:19,828 --> 00:06:21,597 You guys must be starving. 144 00:06:21,681 --> 00:06:24,073 Wha... What's all this? 145 00:06:24,166 --> 00:06:25,509 Oh, good morning, Lois. 146 00:06:25,593 --> 00:06:27,177 I thought I'd let you sleep in. 147 00:06:27,261 --> 00:06:29,244 Oh, that's nice. 148 00:06:29,338 --> 00:06:31,096 - Where's Peter? - Oh, he's here. 149 00:06:31,248 --> 00:06:33,350 He's just in the kid phase of the Mini-Wheats cycle. 150 00:06:33,434 --> 00:06:36,268 The shrinking process was incredibly painful. 151 00:06:36,362 --> 00:06:38,696 Mom, she made us eggs with falafel. 152 00:06:38,923 --> 00:06:41,699 Or, as she calls it, "falafel à la Alana." 153 00:06:41,926 --> 00:06:43,942 It's hard to say, but they're delicious. 154 00:06:44,069 --> 00:06:47,279 I take adult-sized poops, but I have kid-sized parts. 155 00:06:47,431 --> 00:06:49,189 I could die from this. 156 00:06:49,283 --> 00:06:52,618 Yeah, that's-that's part of why I don't let Peter do that. 157 00:06:52,770 --> 00:06:54,453 But you know what, I'm glad you guys 158 00:06:54,547 --> 00:06:56,213 are all enjoying Alana so much. 159 00:06:56,440 --> 00:06:57,773 Oh, she's the best. 160 00:06:57,866 --> 00:07:00,885 In fact, Alana and I stayed up all night scissoring. 161 00:07:01,036 --> 00:07:03,213 Wow, Meg, you're really good at this. 162 00:07:03,297 --> 00:07:06,642 Yeah, I had an older babysitter who kind of showed me how. 163 00:07:06,726 --> 00:07:08,519 (gasps) Hey, maybe after this, 164 00:07:08,603 --> 00:07:10,285 we can get out the cribbage board 165 00:07:10,379 --> 00:07:11,562 and work on our pegging. 166 00:07:11,789 --> 00:07:13,723 WEST: I'm Mayor Wild West, 167 00:07:13,807 --> 00:07:16,308 and my neighbor's kid had to explain this to me. 168 00:07:16,460 --> 00:07:20,479 Guess, this week, it's church on Sunday and Wednesday. 169 00:07:20,631 --> 00:07:23,233 But anyway, back to our tale. 170 00:07:23,317 --> 00:07:25,828 STEWIE: The dominoes were falling one by one. 171 00:07:25,912 --> 00:07:29,488 Especially Peter, who found Alana to be a sheer delight. 172 00:07:29,582 --> 00:07:31,248 That will be more clear when you see 173 00:07:31,400 --> 00:07:32,909 how she's about to be dressed. 174 00:07:32,993 --> 00:07:35,419 - (rustling) - Santa? 175 00:07:35,646 --> 00:07:37,922 I can almost see your bum through your nightgown. 176 00:07:38,149 --> 00:07:40,109 STEWIE: Any time Peter saw someone at 2:00 a.m., 177 00:07:40,242 --> 00:07:41,984 he assumed it was Santa. 178 00:07:42,077 --> 00:07:43,502 Alana? 179 00:07:43,654 --> 00:07:45,095 What are you doing up so nipples? 180 00:07:45,247 --> 00:07:47,757 Sorry, I was just cleaning out the freezer. 181 00:07:47,841 --> 00:07:49,426 Okay, any Popsicles that say 182 00:07:49,510 --> 00:07:51,428 "property of Peter Griffin" are mine. 183 00:07:51,512 --> 00:07:54,356 Got it. You see anything else you like? 184 00:07:54,440 --> 00:07:57,024 I can think of one or two things. 185 00:07:58,593 --> 00:08:00,502 Did you enjoy your five-course meal? 186 00:08:00,595 --> 00:08:03,021 (laughs) I wouldn't consider an amuse-bouche 187 00:08:03,174 --> 00:08:04,840 a full course unto itself. 188 00:08:04,933 --> 00:08:07,035 (sighs) I guess you're right. 189 00:08:07,119 --> 00:08:09,194 Hey, maybe we could split a Popsicle for dessert. 190 00:08:09,288 --> 00:08:12,197 Yeah, sure, if any of them have your name on 'em, help yourself. 191 00:08:12,291 --> 00:08:15,210 [♪ ♪] 192 00:08:15,294 --> 00:08:17,610 Hey, thanks for taking me to the dog park, Lois. 193 00:08:17,705 --> 00:08:20,038 Well, now that we have Alana, I've got more time 194 00:08:20,132 --> 00:08:22,007 to do stuff like this. 195 00:08:23,877 --> 00:08:26,119 Can I be honest with you, Brian? 196 00:08:26,213 --> 00:08:27,546 Hmm. That's what a woman says 197 00:08:27,698 --> 00:08:29,299 before she trashes another woman. 198 00:08:29,383 --> 00:08:31,600 I'm a little worried about Alana. 199 00:08:33,295 --> 00:08:34,979 I mean, the kids seem to like her, 200 00:08:35,147 --> 00:08:36,538 and she's good at her job, 201 00:08:36,631 --> 00:08:38,901 but maybe a little too good, you know? 202 00:08:38,985 --> 00:08:40,559 I don't know, she seems cool to me. 203 00:08:40,728 --> 00:08:43,146 I mean, yes, I know, she's very sweet. 204 00:08:43,230 --> 00:08:44,814 (grunts) 205 00:08:44,898 --> 00:08:48,076 But sometimes I feel like maybe she's after something. 206 00:08:48,160 --> 00:08:50,068 I just don't know what it is. 207 00:08:50,162 --> 00:08:51,655 (panting) 208 00:08:51,739 --> 00:08:53,415 Well, maybe you're right. 209 00:08:53,499 --> 00:08:55,809 I'll tell you what, I'll talk to Alana 210 00:08:55,893 --> 00:08:57,835 and try to sniff out what's going on with her. 211 00:08:58,062 --> 00:08:59,336 Oh, thanks, Brian. 212 00:08:59,488 --> 00:09:00,830 I'd appreciate that. 213 00:09:00,914 --> 00:09:02,840 I'll tell you, I'm starting to wish I never... 214 00:09:03,067 --> 00:09:04,550 (grunts): Hired her! 215 00:09:05,845 --> 00:09:07,069 (panting) 216 00:09:07,238 --> 00:09:08,920 Hey, sorry about that. 217 00:09:09,073 --> 00:09:11,423 Well, looks like Lois is plenty threatened 218 00:09:11,541 --> 00:09:14,678 by that new girl who moved in, I tell you what. 219 00:09:14,762 --> 00:09:16,770 [♪ ♪] 220 00:09:19,266 --> 00:09:21,709 Wow. Dusting the den, huh? 221 00:09:21,794 --> 00:09:24,178 You're really going the whole 8.2 meters. 222 00:09:24,263 --> 00:09:26,174 - What? - Oh, sorry, nine yards. 223 00:09:26,259 --> 00:09:27,616 I just read so many European authors, 224 00:09:27,700 --> 00:09:29,759 I slip into metric sometimes. 225 00:09:29,844 --> 00:09:32,705 Anyway, Alana, could you do me a favour... with a "U"... 226 00:09:32,790 --> 00:09:34,882 And maybe do a little less housework? 227 00:09:35,042 --> 00:09:37,801 Less housework? But that's why Lois hired me. 228 00:09:37,895 --> 00:09:40,654 Well, I worry Lois might be feeling a little displaced 229 00:09:40,806 --> 00:09:43,324 since you've been doing so much around the house lately. 230 00:09:43,475 --> 00:09:45,141 Oh, I'm so sorry. 231 00:09:45,236 --> 00:09:47,236 I would never want to make her feel uncomfortable. 232 00:09:47,404 --> 00:09:50,239 Hey, maybe we should discuss this while I brush your fur. 233 00:09:50,333 --> 00:09:52,159 Okay, I see what you're doing. 234 00:09:52,243 --> 00:09:53,919 This kind of stuff may have worked with the kids, 235 00:09:54,003 --> 00:09:56,255 but I kind of look out for Lois in a way that they don't. 236 00:09:56,339 --> 00:09:59,006 And believe me, Alana, I can get pretty mean if I want to. 237 00:09:59,175 --> 00:10:02,176 (laughing): Oh, Brian, that's adorable. 238 00:10:02,345 --> 00:10:04,845 And I love that you're so protective, but come on. 239 00:10:05,014 --> 00:10:07,014 We all know you're just a big sweetheart. 240 00:10:07,165 --> 00:10:09,435 And even if you were able to be mean to me, 241 00:10:09,519 --> 00:10:11,103 I'd still be loving you. 242 00:10:11,187 --> 00:10:13,254 Yeah, well... "Loving," you say? 243 00:10:13,338 --> 00:10:15,080 (plays intro to "I'll Be Loving You") 244 00:10:15,173 --> 00:10:17,933 - ♪ I'll be lovin' you ♪ - When? 245 00:10:18,085 --> 00:10:19,768 ♪ Cloudy days or sunny ♪ 246 00:10:19,920 --> 00:10:22,104 - ♪ Lovin' you ♪ - Are you sure? 247 00:10:22,256 --> 00:10:24,007 ♪ That's a promise, honey ♪ 248 00:10:24,091 --> 00:10:27,701 ♪ When your kiss can no longer pack a thrill ♪ 249 00:10:27,853 --> 00:10:29,745 - (smooches) - Nothin'. 250 00:10:29,855 --> 00:10:33,816 ♪ I'll still be lovin' you ♪ 251 00:10:33,900 --> 00:10:36,451 - ♪ I'll be huggin' you ♪ - How? 252 00:10:36,546 --> 00:10:39,798 ♪ Like a baby panda, kissin' you ♪ 253 00:10:39,882 --> 00:10:42,526 - Where? - ♪ On your old veranda ♪ 254 00:10:42,610 --> 00:10:46,138 ♪ When your charm, dear, is absolutely nil ♪ 255 00:10:46,222 --> 00:10:49,306 ♪ Yeah, I know, you'll still be lovin' me ♪ 256 00:10:50,951 --> 00:10:52,951 ♪ Billin', cooin' ♪ 257 00:10:53,045 --> 00:10:54,888 ♪ You, I'll keep pursuin' ♪ 258 00:10:54,972 --> 00:10:57,057 ♪ Always lovin' ♪ 259 00:10:57,141 --> 00:10:59,151 ♪ Hotter than a baker's oven ♪ 260 00:10:59,235 --> 00:11:00,734 - Get out of here! - (yelps) 261 00:11:00,961 --> 00:11:03,155 ♪ This is true ♪ 262 00:11:03,239 --> 00:11:04,990 ♪ Let no one deny it ♪ 263 00:11:05,074 --> 00:11:07,316 ♪ I'll want you ♪ 264 00:11:07,410 --> 00:11:09,151 ♪ Till I'm still and quiet ♪ 265 00:11:09,245 --> 00:11:12,988 ♪ When my friends carry me across the hill ♪ 266 00:11:13,082 --> 00:11:15,583 ♪ I'll still be lovin' ♪ 267 00:11:15,810 --> 00:11:17,744 ♪ Turtledovin' ♪ 268 00:11:17,828 --> 00:11:21,830 ♪ Still be lovin' you. ♪ 269 00:11:21,982 --> 00:11:24,166 Wow, you've got some pipes. 270 00:11:24,318 --> 00:11:27,202 But about Lois... I'm still worried she's unhappy. 271 00:11:27,354 --> 00:11:30,005 Unhappy? What's there to be unhappy about? 272 00:11:30,157 --> 00:11:32,007 (plays intro to "Ain't We Got Fun") 273 00:11:32,159 --> 00:11:34,918 ♪ Every morning, every evening ♪ 274 00:11:35,012 --> 00:11:37,420 ♪ Ain't we got fun? ♪ 275 00:11:37,514 --> 00:11:41,026 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 276 00:11:41,110 --> 00:11:43,110 ♪ Ain't we got fun? ♪ 277 00:11:43,337 --> 00:11:45,520 STEWIE: Despite Brian's initial skepticism, 278 00:11:45,673 --> 00:11:48,282 they sang 19 numbers from the American songbook, 279 00:11:48,433 --> 00:11:49,684 and he was sold. 280 00:11:49,768 --> 00:11:53,372 Alana's victory over our family was complete, 281 00:11:53,456 --> 00:11:58,367 and Lois realized she needed to take matters into her own hands. 282 00:11:58,519 --> 00:12:00,035 Oh, hey, Loni. 283 00:12:00,187 --> 00:12:01,962 Uh-oh, she's trying to assert dominance 284 00:12:02,189 --> 00:12:03,780 by creating a fake nickname. 285 00:12:03,874 --> 00:12:05,799 I see you're giving a bath to the Stew-Man. 286 00:12:05,951 --> 00:12:07,209 She does it to me, too. 287 00:12:07,303 --> 00:12:10,130 So, I was thinking, since you're so close 288 00:12:10,214 --> 00:12:13,215 to making the $1,200 you need for Juilliard, 289 00:12:13,367 --> 00:12:15,227 why don't I just throw in the difference for this week 290 00:12:15,311 --> 00:12:18,537 and get you on your way, huh? 291 00:12:18,630 --> 00:12:19,888 Thanks, Lois. 292 00:12:20,040 --> 00:12:22,057 I'm so excited for you to spread your wings 293 00:12:22,209 --> 00:12:24,059 and pursue your dreams. 294 00:12:24,211 --> 00:12:25,560 She wants you out of here. 295 00:12:25,655 --> 00:12:27,303 This is so generous, Lois. 296 00:12:27,398 --> 00:12:30,157 I'll be on my way first thing in the morning. 297 00:12:32,386 --> 00:12:34,828 Okay, you're all done, little man. 298 00:12:35,890 --> 00:12:37,991 All right, let's do backside first, 299 00:12:38,075 --> 00:12:40,334 get the heavy lifting out of the way. 300 00:12:40,485 --> 00:12:42,087 [♪ ♪] 301 00:12:42,171 --> 00:12:43,837 STEWIE: Lois thought the $1,200 302 00:12:44,006 --> 00:12:45,673 had gotten Alana out of her life, 303 00:12:45,900 --> 00:12:47,749 but it was the other way around. 304 00:12:47,843 --> 00:12:49,751 Here's $1,200. 305 00:12:49,845 --> 00:12:52,162 I want Lois Griffin dead by morning. 306 00:12:52,256 --> 00:12:53,931 [♪ ♪] 307 00:12:55,184 --> 00:12:58,593 Whoa. I can finally send my nephew to Juilliard. 308 00:12:58,746 --> 00:13:00,020 He plays the melodica. 309 00:13:00,172 --> 00:13:02,523 - Really? Is he any good? - You tell me. 310 00:13:02,674 --> 00:13:05,767 He did the opening fanfare for 20th Century Fox. 311 00:13:05,861 --> 00:13:08,070 (drumbeat plays) 312 00:13:10,348 --> 00:13:13,367 (fanfare plays discordantly on melodica) 313 00:13:28,867 --> 00:13:31,301 [♪ ♪] 314 00:13:34,281 --> 00:13:35,723 (yawns) 315 00:13:36,875 --> 00:13:39,134 Good morning, Chris. Good morning, Meg. 316 00:13:39,286 --> 00:13:41,395 Good morning, Loi... Lois?! 317 00:13:41,546 --> 00:13:42,712 [♪ ♪] 318 00:13:42,806 --> 00:13:44,047 My clothes were in the wash, 319 00:13:44,141 --> 00:13:46,216 so I borrowed your clothes and Peter's bra. 320 00:13:46,310 --> 00:13:48,736 Boy, my morning jog was murder. 321 00:13:48,887 --> 00:13:51,313 But, Alana, why is your hair red? 322 00:13:51,407 --> 00:13:52,965 I decided to dye it. 323 00:13:53,058 --> 00:13:54,816 I'm a huge Kathy Griffin fan. 324 00:13:54,969 --> 00:13:56,226 Well, that doesn't add up. 325 00:13:56,320 --> 00:13:58,228 No one is a huge Kathy Griffin fan. 326 00:13:58,322 --> 00:14:01,833 I beg to differ. Sometimes comedy is just energy. 327 00:14:01,917 --> 00:14:05,043 And who cut my head out of these family photos? 328 00:14:06,146 --> 00:14:07,646 Sorry, that was me. 329 00:14:07,739 --> 00:14:09,906 Alana and I did some scissoring last night. 330 00:14:10,000 --> 00:14:12,259 (chuckles) Is that so? 331 00:14:12,410 --> 00:14:15,197 Oh, we were just having a little fun and got carried away. 332 00:14:15,281 --> 00:14:17,349 Tell you what, I'll fix all the pictures 333 00:14:17,433 --> 00:14:19,759 as soon as I get back from doing the groceries. 334 00:14:19,843 --> 00:14:21,428 (groans) 335 00:14:21,512 --> 00:14:23,920 I do the groceries, Alana. 336 00:14:24,014 --> 00:14:26,348 You won't like me when I'm groceries. 337 00:14:26,442 --> 00:14:28,101 (inhales deeply) 338 00:14:28,185 --> 00:14:29,861 When I get back from the market, 339 00:14:29,945 --> 00:14:32,354 I think it's best if you're gone. 340 00:14:32,506 --> 00:14:34,281 I understand. 341 00:14:36,601 --> 00:14:38,519 And don't worry, Lois. 342 00:14:38,603 --> 00:14:42,790 After today, I promise you will never see me again. 343 00:14:42,941 --> 00:14:45,375 [♪ ♪] 344 00:14:49,356 --> 00:14:51,799 All right, let's check the grocery list. 345 00:14:51,967 --> 00:14:54,876 Dozen eggs, orange juice, bread, 346 00:14:55,029 --> 00:14:57,045 and one Sara Lee cheesecake I will take 347 00:14:57,197 --> 00:14:59,132 tiny finger pinches of all the way home 348 00:14:59,216 --> 00:15:01,199 and then throw in the outside trash. 349 00:15:01,293 --> 00:15:04,269 Oh, God, I love shopping! 350 00:15:06,798 --> 00:15:08,959 (gasps) What's this? 351 00:15:09,043 --> 00:15:11,151 "Newer"? "Fancier"? 352 00:15:11,303 --> 00:15:12,611 (sighs) 353 00:15:15,807 --> 00:15:17,307 LOIS: What the hell? 354 00:15:17,475 --> 00:15:19,486 All they sell here is rope and body bags? 355 00:15:19,570 --> 00:15:21,488 I... Uh-oh. 356 00:15:21,572 --> 00:15:23,539 [♪ ♪] 357 00:15:26,234 --> 00:15:28,933 You guys, I just found this note from Mom. 358 00:15:29,018 --> 00:15:31,566 "Dear family, I've decided to leave you all 359 00:15:31,651 --> 00:15:33,010 and become a lesbian." 360 00:15:33,095 --> 00:15:34,594 Wait, we can just do that? 361 00:15:34,746 --> 00:15:36,739 Dad, how did this happen? 362 00:15:36,824 --> 00:15:38,340 I blame myself. 363 00:15:38,433 --> 00:15:40,518 Because of my fat, I can't be on top. 364 00:15:40,602 --> 00:15:42,520 STEWIE: The whole family was so alarmed 365 00:15:42,604 --> 00:15:44,522 that no one noticed Alana at the piano 366 00:15:44,606 --> 00:15:46,606 practicing Lois's part of the theme song. 367 00:15:46,758 --> 00:15:50,770 ♪ It seems today that all you see ♪ 368 00:15:50,854 --> 00:15:54,032 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 369 00:15:54,116 --> 00:15:56,324 (melody continues on piano) 370 00:15:57,286 --> 00:16:00,528 ♪ On which we used to rely? ♪ 371 00:16:00,622 --> 00:16:03,415 [♪ ♪] 372 00:16:07,963 --> 00:16:10,964 Stop! Why are you doing this?! 373 00:16:11,191 --> 00:16:13,024 Is this related to the virtual stranger 374 00:16:13,193 --> 00:16:15,969 I let take over my life and family this past week? 375 00:16:16,196 --> 00:16:17,953 - Please! - Shut up. 376 00:16:18,048 --> 00:16:19,465 We're taking you to die. 377 00:16:19,549 --> 00:16:21,968 - Well, are we there yet? - No. 378 00:16:22,052 --> 00:16:24,644 - Are we there yet? - No! God. 379 00:16:24,796 --> 00:16:26,554 - Just give her the iPad. - No. 380 00:16:26,648 --> 00:16:28,399 The book says kidnap victims are getting 381 00:16:28,483 --> 00:16:30,150 too much screen time these days. 382 00:16:30,377 --> 00:16:32,360 They bond with the iPad, not with us. 383 00:16:37,993 --> 00:16:39,659 (door opens) 384 00:16:39,886 --> 00:16:40,745 (gasps) 385 00:16:40,829 --> 00:16:42,989 Oh, wait, wait, wait, wait, wait! 386 00:16:43,073 --> 00:16:44,572 - Yeah? - Please. 387 00:16:44,724 --> 00:16:46,315 Please don't let two white women 388 00:16:46,484 --> 00:16:48,835 make a podcast about my disappearance. 389 00:16:48,986 --> 00:16:51,504 (screaming) 390 00:16:51,731 --> 00:16:53,631 [♪ ♪] 391 00:16:55,585 --> 00:16:57,677 Kids, now that your mother is gone, 392 00:16:57,829 --> 00:17:00,013 I want you to be prepared for a lot of pee 393 00:17:00,182 --> 00:17:02,015 on the floor next to the toilet. 394 00:17:02,184 --> 00:17:04,333 This is a speech no father should ever 395 00:17:04,427 --> 00:17:06,019 have to give his children. 396 00:17:06,170 --> 00:17:07,346 I don't think you guys understand 397 00:17:07,430 --> 00:17:09,022 what a huge loss this is. 398 00:17:09,173 --> 00:17:11,276 Oh, I fully understand, Brian. 399 00:17:11,360 --> 00:17:13,860 Lois is an angel. She's my soul mate. 400 00:17:14,087 --> 00:17:17,173 There's never been another Lois, and there never will be. 401 00:17:17,257 --> 00:17:18,940 Not for me. 402 00:17:19,092 --> 00:17:20,850 She's irreplaceable. 403 00:17:20,944 --> 00:17:22,120 (stomach gurgling) 404 00:17:22,204 --> 00:17:24,030 Hey, Dad, what's for dinner tonight? 405 00:17:24,114 --> 00:17:25,747 (gasps) 406 00:17:27,117 --> 00:17:29,450 STEWIE: And so we return to where we began: 407 00:17:29,603 --> 00:17:32,705 With Alana and her rather twisted path to the altar. 408 00:17:32,789 --> 00:17:34,881 (Wagner's "Bridal Chorus" playing) 409 00:17:36,476 --> 00:17:38,593 (frantic, discordant music playing) 410 00:17:41,706 --> 00:17:43,798 STEWIE: It's a very logistically kooky church. 411 00:17:43,892 --> 00:17:46,644 We have gathered today suspiciously quickly 412 00:17:46,728 --> 00:17:49,722 to celebrate the union of this man and this woman. 413 00:17:49,806 --> 00:17:52,974 Now, before we begin, let me just say that yes, 414 00:17:53,068 --> 00:17:56,736 I am the priest from YouTube who plays the guitar. 415 00:17:56,963 --> 00:17:58,554 Pretty cool priest. 416 00:17:58,648 --> 00:18:01,056 You can also catch me playing Fortnite on Twitch. 417 00:18:01,151 --> 00:18:03,801 Now, I understand Peter has written his own vows. 418 00:18:03,895 --> 00:18:06,413 - QUAGMIRE: Oh, no! - Yes, I have. 419 00:18:06,564 --> 00:18:08,748 And I'm definitely not just reusing the vows 420 00:18:08,900 --> 00:18:11,894 I said to Lois when we got married in the late '90s. 421 00:18:11,978 --> 00:18:14,413 "Dear Lois: Whassup? 422 00:18:14,497 --> 00:18:16,089 "You're the love of my life. 423 00:18:16,258 --> 00:18:17,907 Yada yada yada, I'm hungry." 424 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Unless anyone has a reason why these two 425 00:18:19,986 --> 00:18:22,324 should not be married, I hereby... 426 00:18:22,409 --> 00:18:24,556 (Lois screaming in distance) 427 00:18:25,114 --> 00:18:25,963 (grunts) 428 00:18:26,268 --> 00:18:27,842 Wait! Stop! 429 00:18:27,994 --> 00:18:30,562 (all gasping, murmuring) 430 00:18:31,427 --> 00:18:32,593 What is this? 431 00:18:32,749 --> 00:18:34,351 In all my years as a cool priest, 432 00:18:34,443 --> 00:18:35,775 I've never seen such a commotion 433 00:18:35,927 --> 00:18:37,760 at Our Lady at the Bottom of the Hill. 434 00:18:37,854 --> 00:18:40,031 This woman tried to take over my life 435 00:18:40,115 --> 00:18:41,614 and murder me and... 436 00:18:41,807 --> 00:18:43,950 Oh, my God, you're the guitar priest. 437 00:18:44,101 --> 00:18:46,194 (chuckling): Oh, boy, not this. 438 00:18:46,346 --> 00:18:48,346 This is the last thing I wanted. 439 00:18:48,515 --> 00:18:51,199 Okay, now, who here knows "Jumper"? 440 00:18:51,292 --> 00:18:53,377 This is a very serious accusation. 441 00:18:53,462 --> 00:18:55,870 - Is it true, Alana? - I... 442 00:18:55,964 --> 00:18:57,607 I'm sorry, Lois. 443 00:18:57,691 --> 00:19:00,208 I just wanted your life so badly. 444 00:19:00,302 --> 00:19:01,968 I've never seen a man love his wife 445 00:19:02,119 --> 00:19:03,528 as much as Peter loves you. 446 00:19:03,621 --> 00:19:05,530 God, you need to get out more. 447 00:19:05,623 --> 00:19:08,300 And your beautiful children and your dog. 448 00:19:08,384 --> 00:19:10,051 The baby, I never liked. 449 00:19:10,145 --> 00:19:11,478 Well, I was onto you, so... 450 00:19:11,629 --> 00:19:13,146 That's not why. (Yelps) 451 00:19:13,297 --> 00:19:14,964 And you were gonna marry her? 452 00:19:15,058 --> 00:19:16,390 I'm sorry, Lois. 453 00:19:16,543 --> 00:19:18,300 The only things I liked about Alana 454 00:19:18,394 --> 00:19:20,071 was the stuff she stole from you. 455 00:19:20,155 --> 00:19:23,656 But who needs her when I got the genuine article right here? 456 00:19:23,808 --> 00:19:26,077 I guess what I'm trying to say is: 457 00:19:26,161 --> 00:19:28,219 What's for dinner? 458 00:19:28,312 --> 00:19:30,163 Oh, Peter. 459 00:19:30,314 --> 00:19:34,252 ♪ I wish you would step back from that ledge, my friend ♪ 460 00:19:34,336 --> 00:19:36,996 You're under arrest, Miss Fitzgerald. 461 00:19:37,080 --> 00:19:39,731 Come on, you're coming with me. 462 00:19:39,824 --> 00:19:43,927 ♪ I would understand ♪ 463 00:19:45,162 --> 00:19:48,422 ♪ I would understand... ♪ 464 00:19:48,575 --> 00:19:50,850 This is probably, like, my favorite arrest! 465 00:19:55,524 --> 00:19:57,357 [♪ ♪] 466 00:19:57,508 --> 00:19:59,359 (buzzer blares) 467 00:20:02,531 --> 00:20:04,438 Thanks for agreeing to see me, Lois. 468 00:20:04,533 --> 00:20:06,181 Mm-hmm. Get on with it. 469 00:20:06,276 --> 00:20:08,535 What I did was unforgivable. 470 00:20:08,762 --> 00:20:10,680 I've had a lot of time to think about things. 471 00:20:10,764 --> 00:20:12,539 You have nothing but time in prison. 472 00:20:12,690 --> 00:20:14,615 - Really? - I know it sounds crazy, 473 00:20:14,768 --> 00:20:16,859 but I miss the sound of those kids' feet 474 00:20:16,995 --> 00:20:19,103 running to wake me up at 6:00 in the morning. 475 00:20:19,196 --> 00:20:20,547 Wh-When do you wake up? 476 00:20:20,774 --> 00:20:22,708 I don't know, whenever they serve breakfast. 477 00:20:22,792 --> 00:20:24,543 "They"? "Serve"? 478 00:20:24,627 --> 00:20:27,461 I guess you don't have to cook for yourself in here, huh? 479 00:20:27,556 --> 00:20:29,398 You're not allowed to. 480 00:20:29,482 --> 00:20:30,631 I want to switch. 481 00:20:30,784 --> 00:20:31,966 GUARD: Wrap it up, ladies. 482 00:20:32,060 --> 00:20:34,479 Inmate, you're gonna be late for your knitting class. 483 00:20:34,563 --> 00:20:36,889 Knitting class? What stitch? 484 00:20:36,973 --> 00:20:38,380 All of them, I guess? 485 00:20:38,474 --> 00:20:41,901 I want to switch. I want to switch. 486 00:20:42,053 --> 00:20:44,063 I want to switch! 487 00:20:44,147 --> 00:20:46,631 - STEWIE: And here ends our tale of... - (Microphone thumping) 488 00:20:46,724 --> 00:20:48,400 Chris, Chris, what are you doing? 489 00:20:48,484 --> 00:20:50,651 CHRIS: Dad said I can do voice-over, too. 490 00:20:50,804 --> 00:20:52,479 STEWIE: Ugh, fine, you know what? You do it. 491 00:20:52,563 --> 00:20:54,573 CHRIS: I'm Chris Griffin, and I once saw 492 00:20:54,657 --> 00:20:56,501 a film called All About Beave, 493 00:20:56,585 --> 00:20:58,577 and it was nothing like this. 494 00:20:58,661 --> 00:21:00,837 Good night, everybody. 35076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.