All language subtitles for Doctor Detective S01E16 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,301 --> 00:02:10,671 You destroyed the evidence before we got here. 2 00:02:10,788 --> 00:02:13,460 You can't accuse me like that. This is just an empty room. 3 00:02:13,541 --> 00:02:15,686 There's nothing like what you're accusing us. 4 00:02:15,869 --> 00:02:17,366 I messed up everything. 5 00:02:17,700 --> 00:02:21,126 I couldn't help my mom or those people at all. 6 00:02:21,446 --> 00:02:23,086 Theetach is right. 7 00:02:23,206 --> 00:02:25,846 I'm not his daughter. 8 00:02:26,566 --> 00:02:30,366 What I want to know the most is who my real family is. 9 00:02:30,638 --> 00:02:32,006 That's why I'm going to ask Theetach. 10 00:02:32,156 --> 00:02:34,895 Please take a look at the canal bank. 11 00:02:35,006 --> 00:02:37,846 There's something extremely smelly. 12 00:02:45,173 --> 00:02:47,086 President, something happened. 13 00:02:47,325 --> 00:02:48,476 Ms. Janejira 14 00:02:48,566 --> 00:02:51,686 would like to see you. She wouldn't listen to me. 15 00:02:54,358 --> 00:02:56,086 Darn it. 16 00:03:00,359 --> 00:03:02,365 - Jane, no. - You can't come in. 17 00:03:02,486 --> 00:03:05,182 - Jane, stop. Calm down. - Let me go. 18 00:03:05,317 --> 00:03:07,245 - Mac, back off. - Don't do this. 19 00:03:07,326 --> 00:03:08,446 Stop. 20 00:03:10,174 --> 00:03:11,606 I'll handle it myself. 21 00:03:15,446 --> 00:03:17,246 You're really stubborn. 22 00:03:19,029 --> 00:03:20,829 I have to talk to you. 23 00:03:23,790 --> 00:03:25,366 Is my mom here? 24 00:03:25,550 --> 00:03:27,206 I haven't seen her. 25 00:03:27,989 --> 00:03:30,166 Don't let anyone come into my room. 26 00:03:30,989 --> 00:03:32,646 Follow me. 27 00:03:32,770 --> 00:03:36,446 - Hey, where are you going? - Only Jane is allowed and no one else. 28 00:03:38,404 --> 00:03:40,806 You should wait here. I can take care of myself. 29 00:03:41,949 --> 00:03:44,206 Don't come into my room without my order. 30 00:03:44,461 --> 00:03:45,766 Understand? 31 00:03:48,606 --> 00:03:49,926 Jane. 32 00:03:56,666 --> 00:03:58,366 Let me go. 33 00:04:00,446 --> 00:04:02,446 Why did you come here again? 34 00:04:04,046 --> 00:04:05,646 I already know everything. 35 00:04:05,814 --> 00:04:07,566 I'm not Dr. Rham's daughter. 36 00:04:08,773 --> 00:04:10,486 You should understand now 37 00:04:10,630 --> 00:04:13,006 that you shouldn't get involved with the RDK Group. 38 00:04:13,174 --> 00:04:15,246 Although he wasn't my real dad, 39 00:04:15,477 --> 00:04:16,926 I still love him. 40 00:04:17,094 --> 00:04:19,886 So, I'll never stop doing this. 41 00:04:19,975 --> 00:04:22,446 Why? Why are you so stubborn? 42 00:04:22,542 --> 00:04:25,646 - Let me go. - Jane... 43 00:04:30,126 --> 00:04:33,366 (The photo of me and my dad when I was a child is gone.) 44 00:04:33,582 --> 00:04:35,206 (When he attacked me,) 45 00:04:35,326 --> 00:04:39,046 he asked me who the girl in the photo was. 46 00:04:40,286 --> 00:04:42,286 Why is this photo here? 47 00:04:44,514 --> 00:04:47,326 You were the one who tried to kill me that day? 48 00:04:47,550 --> 00:04:49,126 - Jane. - I'll call the police. 49 00:04:49,246 --> 00:04:51,046 - Get off me. - Wait. 50 00:04:51,222 --> 00:04:53,686 - Stop. - Help. Help me. 51 00:04:53,846 --> 00:04:56,046 - Stop. - You... 52 00:04:56,246 --> 00:04:59,686 - No. - Hold on. 53 00:05:01,558 --> 00:05:03,242 Jane. 54 00:05:03,415 --> 00:05:06,246 Jane. 55 00:05:07,477 --> 00:05:09,806 You can't come in if he doesn't call for you. 56 00:05:11,000 --> 00:05:12,766 Jane. 57 00:05:15,926 --> 00:05:17,886 Do you think a gun would scare me? 58 00:05:36,494 --> 00:05:38,286 - Help me. - Jane. 59 00:05:39,166 --> 00:05:41,926 No. Help me... 60 00:05:42,038 --> 00:05:44,366 - Let me go. - Stop. 61 00:05:44,478 --> 00:05:47,006 Let me explain it to you. Listen to me. 62 00:05:47,102 --> 00:05:49,646 We have to talk. 63 00:05:50,454 --> 00:05:52,006 I'll let you go, 64 00:05:52,478 --> 00:05:54,246 but you have to promise me 65 00:05:54,547 --> 00:05:56,526 that you won't scream. 66 00:06:02,174 --> 00:06:05,566 - Help me. - Stop. I told you to stop. 67 00:06:05,686 --> 00:06:07,126 If you don't stop screaming, 68 00:06:07,231 --> 00:06:10,366 I won't tell you about your parents that you're dying to know. 69 00:06:32,949 --> 00:06:35,686 Here. Take a look at it. 70 00:06:53,003 --> 00:06:54,966 It's me. 71 00:06:58,334 --> 00:07:02,206 Who are these people in the photo? 72 00:07:06,662 --> 00:07:08,662 You're Chatnari Phophim. 73 00:07:10,286 --> 00:07:12,126 You're my younger sister. 74 00:07:14,926 --> 00:07:16,166 Our parents 75 00:07:16,294 --> 00:07:19,097 worked and died at the GMP Lab 20 years ago 76 00:07:19,206 --> 00:07:20,886 from the fire incident. 77 00:07:26,646 --> 00:07:28,646 That's not true. I don't believe it. 78 00:07:28,736 --> 00:07:30,486 That is the whole truth. 79 00:07:31,566 --> 00:07:34,246 That is why I didn't kill you that day. 80 00:07:36,485 --> 00:07:39,686 That is why I told you to stop getting involved with the RDK Group. 81 00:07:40,581 --> 00:07:43,526 I don't want my only sister to die. 82 00:07:48,334 --> 00:07:50,246 You can go now that you know. 83 00:07:52,053 --> 00:07:54,053 Don't come back here again. 84 00:09:25,237 --> 00:09:28,366 Jane, did Theetach do anything to you? 85 00:09:28,606 --> 00:09:32,046 Did he tell you anything? 86 00:09:34,691 --> 00:09:36,286 What happened? 87 00:09:36,566 --> 00:09:38,006 Jane. 88 00:09:39,630 --> 00:09:41,286 Tell me. 89 00:09:42,286 --> 00:09:43,646 Jane. 90 00:09:44,957 --> 00:09:46,957 I'll get off here. 91 00:09:54,486 --> 00:09:57,286 Here. You can keep the change. 92 00:10:00,021 --> 00:10:02,326 Jane. 93 00:10:02,886 --> 00:10:04,566 Hey, what's wrong? 94 00:10:05,390 --> 00:10:07,246 Just tell me, Jane. 95 00:10:20,126 --> 00:10:21,686 What's the matter? 96 00:10:30,886 --> 00:10:32,166 Mac... 97 00:10:36,006 --> 00:10:37,526 I know now 98 00:10:37,782 --> 00:10:41,846 why Theetach knows that my dad wasn't my real dad. 99 00:10:48,166 --> 00:10:50,366 It's because he's my older brother. 100 00:11:10,444 --> 00:11:12,086 Calm down. 101 00:11:16,830 --> 00:11:19,406 How could I calm down? 102 00:11:19,798 --> 00:11:21,554 Think about it. Last night, 103 00:11:21,687 --> 00:11:25,086 I just learned that I wasn't my dad's daughter. 104 00:11:25,182 --> 00:11:28,206 Today, I just learned that 105 00:11:28,606 --> 00:11:31,686 I have a jerk of a brother like Theetach. 106 00:11:34,319 --> 00:11:37,166 Why does something like this have to happen to me? 107 00:11:43,366 --> 00:11:45,206 You shouldn't worry too much. 108 00:11:47,333 --> 00:11:52,006 Haven't you heard? We can't choose to be born, 109 00:11:52,397 --> 00:11:54,806 but we can choose to be a good person, Jane. 110 00:11:55,606 --> 00:11:57,846 Although your brother is bad, 111 00:11:58,126 --> 00:11:59,606 you're still good. 112 00:11:59,966 --> 00:12:01,446 What are you worried about? 113 00:12:02,798 --> 00:12:05,366 And what do I tell everyone else? 114 00:12:08,582 --> 00:12:11,286 I have a brother doing something evil 115 00:12:11,934 --> 00:12:15,126 and torturing people until they die in that room? 116 00:12:17,253 --> 00:12:20,676 He might have even done something more terrible than that. 117 00:12:20,808 --> 00:12:22,326 I understand. 118 00:12:26,061 --> 00:12:29,166 So what are you going to do now? 119 00:12:29,430 --> 00:12:31,430 Are you going to tell Dr. Khun about this? 120 00:12:33,326 --> 00:12:35,406 How could I tell him? 121 00:12:36,453 --> 00:12:39,006 He'll be even more worried if I tell him. 122 00:12:39,278 --> 00:12:42,646 His duty is to stop those kinds of people. 123 00:12:46,326 --> 00:12:48,326 What should I do now? 124 00:12:50,221 --> 00:12:52,406 What should I do? 125 00:12:59,197 --> 00:13:02,486 What are you going to do next, Jane? 126 00:13:10,646 --> 00:13:12,006 I don't know. 127 00:13:13,573 --> 00:13:16,646 I'll have to send all of them to jail no matter what. 128 00:13:20,454 --> 00:13:21,846 But... 129 00:13:22,773 --> 00:13:26,006 He's the last family member that you have. 130 00:13:26,406 --> 00:13:28,206 Are you sure you could do that? 131 00:13:56,166 --> 00:13:57,526 Darn it. 132 00:14:50,046 --> 00:14:52,246 Min, when did you come? 133 00:14:54,949 --> 00:14:57,166 Your mom just went out for groceries. 134 00:14:58,758 --> 00:15:00,086 That's good. 135 00:15:00,373 --> 00:15:02,686 I want to talk to you alone. 136 00:15:04,686 --> 00:15:06,904 Have you eaten? You should have a seat first. 137 00:15:07,047 --> 00:15:08,366 It's all right. 138 00:15:08,886 --> 00:15:11,206 I am going to leave after I talk to you. 139 00:15:13,166 --> 00:15:16,486 Why? What do you want to talk to me about? 140 00:15:16,774 --> 00:15:19,166 Why do you seem so serious? 141 00:15:23,646 --> 00:15:25,806 What were you doing at the RDK Group? 142 00:15:27,902 --> 00:15:29,726 Why would you want to know? 143 00:15:32,046 --> 00:15:33,646 Just answer me. 144 00:15:33,798 --> 00:15:35,326 What were you doing there? 145 00:15:35,941 --> 00:15:38,846 What were you doing for Theetach and his mother? 146 00:15:41,189 --> 00:15:42,766 It's nothing. 147 00:15:43,013 --> 00:15:46,015 You also work there, don't you? 148 00:15:46,204 --> 00:15:48,446 You should know there's nothing. 149 00:15:51,333 --> 00:15:53,206 I know everything, Dad. 150 00:15:53,366 --> 00:15:56,926 There's an illegal research lab in the basement. 151 00:15:57,957 --> 00:15:59,486 Just tell me 152 00:15:59,693 --> 00:16:02,006 if you work there or not. 153 00:16:03,797 --> 00:16:04,966 Min. 154 00:16:05,669 --> 00:16:08,326 Don't get involved in this, 155 00:16:08,572 --> 00:16:10,246 especially with that secret room. 156 00:16:14,757 --> 00:16:17,246 You're really working there, aren't you? 157 00:16:18,486 --> 00:16:20,046 It's not your business. 158 00:16:20,308 --> 00:16:23,166 But you have to stop asking questions. 159 00:16:23,893 --> 00:16:26,046 Stop getting involved. Stop being suspicious. 160 00:16:27,326 --> 00:16:29,166 Stop asking for trouble. 161 00:16:30,126 --> 00:16:33,421 If not, we'll all die. Understand? 162 00:16:33,533 --> 00:16:34,846 No. 163 00:16:35,966 --> 00:16:37,766 If you want me to stop, 164 00:16:38,310 --> 00:16:40,406 you have to resign. 165 00:16:41,766 --> 00:16:43,006 I can't do that. 166 00:16:43,301 --> 00:16:46,046 If I do that, I'll die. 167 00:16:47,742 --> 00:16:49,742 Then why do you have to work there? 168 00:16:50,069 --> 00:16:51,286 You haven't committed 169 00:16:51,446 --> 00:16:52,886 enough sin already? 170 00:16:52,982 --> 00:16:54,982 Stop talking about the past and listen. 171 00:16:56,990 --> 00:16:58,286 Min. 172 00:16:58,766 --> 00:17:01,366 You must stop being involved in this. 173 00:17:01,798 --> 00:17:03,446 Understand? 174 00:17:03,846 --> 00:17:06,286 They only want the cure for cancer. 175 00:17:06,966 --> 00:17:08,886 When they have that, 176 00:17:09,086 --> 00:17:10,726 everything will be over. 177 00:17:11,782 --> 00:17:14,286 When that time comes, I'll stop everything. 178 00:17:15,958 --> 00:17:17,446 Just go back. 179 00:17:56,318 --> 00:17:59,126 There's really a corpse. It's a corpse. 180 00:18:27,766 --> 00:18:29,086 What? 181 00:18:29,326 --> 00:18:32,486 You found Nopdanai's body hidden? 182 00:18:32,686 --> 00:18:37,126 Yes. He was shot to death. His corpse was dumped near that canal. 183 00:18:39,846 --> 00:18:42,526 I think this is Theetach's doing. 184 00:18:45,366 --> 00:18:47,086 It might not be like that. 185 00:18:56,358 --> 00:18:58,006 We still can't make any conclusion. 186 00:18:58,165 --> 00:19:00,806 We have to wait for the police to find evidence. 187 00:19:04,599 --> 00:19:06,926 But from the look of Nopdanai's corpse, 188 00:19:07,046 --> 00:19:09,246 the murderer is really cruel. 189 00:19:09,406 --> 00:19:13,486 He hid the corpse in the bag to prevent anyone from finding it. 190 00:19:14,069 --> 00:19:16,029 How could he do that? 191 00:19:19,726 --> 00:19:22,046 I thought he already fled the country. 192 00:19:22,222 --> 00:19:24,046 I didn't think he would be dead. 193 00:20:25,734 --> 00:20:27,086 (It's a new medicine.) 194 00:20:27,230 --> 00:20:31,206 If the patient responds to it, our research is probably successful. 195 00:20:31,470 --> 00:20:33,726 I'll try it on the patient. 196 00:21:19,966 --> 00:21:21,446 Ms. Radhakorn. 197 00:21:22,253 --> 00:21:25,926 Krongkwan's new medicine responded really well to the patient. 198 00:21:26,110 --> 00:21:28,646 It seems like we might be successful. 199 00:21:29,134 --> 00:21:30,806 - Is that true? - Yes. 200 00:21:35,446 --> 00:21:37,126 You can relax now. 201 00:21:37,613 --> 00:21:40,566 If your body can accept this medicine, 202 00:21:41,966 --> 00:21:43,726 you'll be cured. 203 00:21:54,206 --> 00:21:56,166 How is it? Is it successful? 204 00:21:56,557 --> 00:21:58,246 We're waiting to see her condition. 205 00:21:59,454 --> 00:22:01,534 Does the medicine really work? 206 00:22:27,334 --> 00:22:29,293 - She's having a seizure. - No. 207 00:22:29,926 --> 00:22:31,566 Dr. Krongkwan, do something. 208 00:22:31,693 --> 00:22:33,486 Give me one ampule of adrenaline. 209 00:22:33,894 --> 00:22:35,686 - Yes. - Quick. 210 00:22:52,294 --> 00:22:54,323 Why can't you do it, Dr. Krongkwan? 211 00:22:54,462 --> 00:22:56,326 I almost have no time left. 212 00:22:57,174 --> 00:22:59,174 I've tried my best. 213 00:22:59,326 --> 00:23:01,206 Why is it still like this then? 214 00:23:01,327 --> 00:23:03,327 You've used too much time. 215 00:23:03,910 --> 00:23:05,526 Ms. Radhakorn, 216 00:23:05,838 --> 00:23:09,086 I think you should accept that it is too late for everything. 217 00:23:09,364 --> 00:23:14,446 You should let it go and use your remaining time with your loved one. 218 00:23:14,805 --> 00:23:18,486 This is what I'm doing. I'm using my remaining time with it. 219 00:23:18,878 --> 00:23:21,486 If I don't get the medicine within this week, 220 00:23:21,630 --> 00:23:24,806 I'll kill your loved one, such as your son. 221 00:23:25,422 --> 00:23:29,326 We'll see if you'll be able to warn me again. 222 00:23:31,526 --> 00:23:32,806 Watch her. 223 00:23:33,076 --> 00:23:36,846 If she doesn't produce the medicine, kill her son. 224 00:23:38,903 --> 00:23:41,126 No, Ms. Radhakorn. 225 00:23:41,246 --> 00:23:43,446 Ms. Radhakorn, don't do anything to my son. 226 00:23:43,606 --> 00:23:46,246 Ms. Radhakorn, don't do anything to my son. 227 00:23:46,470 --> 00:23:49,166 Ms. Radhakorn, no. 228 00:23:49,382 --> 00:23:51,846 Don't do anything to my son. 229 00:23:57,067 --> 00:23:59,366 Don't do anything to my son. 230 00:24:14,838 --> 00:24:16,366 Dr. Khun. 231 00:24:18,094 --> 00:24:20,886 Who do you think killed Nopdanai? 232 00:24:26,086 --> 00:24:27,566 Honestly, 233 00:24:28,558 --> 00:24:31,246 aside from Thee, I can't think of anyone else. 234 00:24:35,814 --> 00:24:40,526 Since the secret room incident, I believe he's the mastermind. 235 00:24:46,246 --> 00:24:47,646 Yeah. 236 00:24:50,262 --> 00:24:52,446 And there's one more thing. 237 00:24:53,741 --> 00:24:56,126 He just threatened to kill you. 238 00:24:56,413 --> 00:24:58,446 If it's not him, who else would it be? 239 00:25:01,006 --> 00:25:05,206 I'm only waiting for the proof from the police. 240 00:25:06,974 --> 00:25:10,566 I can't think of anyone who would do that kind of thing other than him. 241 00:25:32,726 --> 00:25:34,086 Jane. 242 00:25:35,718 --> 00:25:37,286 Is something wrong? 243 00:25:42,237 --> 00:25:43,886 It's nothing. 244 00:26:01,246 --> 00:26:02,846 You don't have to be scared. 245 00:26:06,006 --> 00:26:10,086 I promise I won't let Thee do anything to you. 246 00:27:06,430 --> 00:27:07,846 Hello? 247 00:27:09,430 --> 00:27:11,046 Can you come see me now? 248 00:27:11,168 --> 00:27:12,886 I want to talk to you. 249 00:27:25,142 --> 00:27:26,686 Jane. 250 00:27:28,022 --> 00:27:29,606 Jane. 251 00:27:32,262 --> 00:27:34,566 Jane, are you in the room? 252 00:27:36,266 --> 00:27:37,726 Jane. 253 00:27:48,078 --> 00:27:49,386 Jane. 254 00:27:49,628 --> 00:27:51,149 Jane. 255 00:28:15,797 --> 00:28:17,646 What do you want to talk to me about? 256 00:28:22,190 --> 00:28:23,766 Did you know 257 00:28:24,102 --> 00:28:26,686 that the police have found Nopdanai's corpse? 258 00:28:29,157 --> 00:28:30,566 I know that. 259 00:28:32,686 --> 00:28:34,686 Did you kill him? 260 00:28:39,046 --> 00:28:40,606 I didn't kill him. 261 00:28:42,477 --> 00:28:44,606 Why are you asking me that? 262 00:28:45,637 --> 00:28:48,486 Because you tried to kill me before. 263 00:28:48,590 --> 00:28:49,726 It wouldn't be strange 264 00:28:49,861 --> 00:28:51,861 for you to kill Nopdanai. 265 00:28:52,309 --> 00:28:54,309 I told you I didn't kill him. 266 00:29:24,242 --> 00:29:26,242 You only called me to ask that? 267 00:29:26,661 --> 00:29:28,046 I'm leaving. 268 00:29:28,517 --> 00:29:30,846 Why are you so cruel like this? 269 00:29:32,086 --> 00:29:34,446 Why do you have to hurt other people? 270 00:29:35,229 --> 00:29:37,229 How is your life still lacking? 271 00:29:37,453 --> 00:29:39,046 Don't you have enough? 272 00:29:39,166 --> 00:29:41,326 Why do you have to hurt innocent people? 273 00:29:43,662 --> 00:29:45,154 My dad died 274 00:29:45,263 --> 00:29:47,886 even though he hadn't hurt anyone before. 275 00:29:48,470 --> 00:29:52,206 And a lot of people have to die from being tortured. 276 00:29:52,350 --> 00:29:54,350 Why do you do this? 277 00:29:54,589 --> 00:29:57,046 Why do you do this? 278 00:30:00,293 --> 00:30:02,726 Why are you crying? 279 00:30:03,046 --> 00:30:05,246 I told you I didn't do it. 280 00:30:43,094 --> 00:30:45,006 Don't try to act nice to me. 281 00:30:45,526 --> 00:30:47,286 It won't help with anything. 282 00:30:48,821 --> 00:30:50,566 I called you here 283 00:30:51,429 --> 00:30:54,006 because we're siblings. 284 00:30:55,790 --> 00:30:58,326 I want you to turn yourself in. 285 00:30:58,517 --> 00:30:59,846 Soon, 286 00:31:00,006 --> 00:31:02,886 the police will find the murderer. 287 00:31:03,502 --> 00:31:05,246 If you turn yourself in now, 288 00:31:05,358 --> 00:31:07,366 your sentence will be lessened. 289 00:31:08,286 --> 00:31:10,166 I told you I didn't do it. 290 00:31:10,414 --> 00:31:12,846 Didn't you hear me? I didn't do it. 291 00:31:13,886 --> 00:31:15,766 Why are you angry then? 292 00:31:16,758 --> 00:31:19,006 I'll warn you one last time 293 00:31:19,166 --> 00:31:21,286 as we're siblings. 294 00:31:21,446 --> 00:31:23,646 Stop getting involved with the RDK Group. 295 00:31:23,758 --> 00:31:26,606 If you don't stop, I can't protect you anymore. 296 00:31:33,557 --> 00:31:36,406 Then I'll warn you one last time. 297 00:31:37,997 --> 00:31:40,526 Stop doing those evil things. 298 00:31:41,526 --> 00:31:43,926 Because after I walk out of here, 299 00:31:44,276 --> 00:31:46,046 I'll do everything 300 00:31:46,166 --> 00:31:48,326 to send you to jail. 301 00:32:33,989 --> 00:32:35,766 I'm back. 302 00:32:42,766 --> 00:32:44,606 Dr. Khun, what's wrong? 303 00:32:44,885 --> 00:32:46,566 Are you stressed about your work? 304 00:32:47,846 --> 00:32:49,246 Where have you been? 305 00:32:49,806 --> 00:32:51,566 It's for this. 306 00:32:51,758 --> 00:32:54,646 I bought pigs' intestines. 307 00:32:54,773 --> 00:32:57,806 I was worried so I drove out to follow you. 308 00:33:02,246 --> 00:33:04,006 Why did you go see Theetach? 309 00:33:08,526 --> 00:33:10,526 Well... 310 00:33:11,677 --> 00:33:12,926 It's... 311 00:33:13,646 --> 00:33:17,166 I want to know about my real family. 312 00:33:17,374 --> 00:33:20,846 So I called him there in case he might know something. 313 00:33:21,260 --> 00:33:23,286 You know how bad he is. 314 00:33:23,694 --> 00:33:26,188 He threatened to kill you. Why are you risking yourself? 315 00:33:26,302 --> 00:33:27,806 He wouldn't dare do anything to me. 316 00:33:27,887 --> 00:33:29,926 How can you be so sure, Jane? 317 00:33:31,981 --> 00:33:34,846 Because there were a lot of people there. 318 00:33:35,566 --> 00:33:37,606 He wouldn't dare do anything to me. 319 00:33:38,180 --> 00:33:39,566 But 320 00:33:39,726 --> 00:33:41,446 I'm sorry 321 00:33:43,806 --> 00:33:45,526 for not telling you. 322 00:33:45,884 --> 00:33:47,846 I made you worried. 323 00:33:49,317 --> 00:33:50,926 Did you get the answer? 324 00:33:57,893 --> 00:33:59,366 See? 325 00:33:59,845 --> 00:34:01,845 That's why I stopped you 326 00:34:02,206 --> 00:34:04,246 from going to see him. 327 00:34:05,526 --> 00:34:08,646 How could he tell you anything? He only does bad stuff 328 00:34:08,941 --> 00:34:11,126 because he's a bad person, Jane. 329 00:34:15,397 --> 00:34:17,726 I saw you were already stressed out. 330 00:34:17,846 --> 00:34:19,686 That's why I didn't want to tell you. 331 00:34:19,789 --> 00:34:21,645 I've never been stressed about helping you. 332 00:34:21,957 --> 00:34:25,806 But you're making me stressed from going out to see him. 333 00:34:27,609 --> 00:34:29,366 Because I'm worried about you. 334 00:34:31,077 --> 00:34:33,646 I'm so scared these days. I'm scared. 335 00:34:33,798 --> 00:34:35,486 If I'm not here one day 336 00:34:36,285 --> 00:34:38,166 and you get attacked, 337 00:34:39,726 --> 00:34:41,366 how will I live? 338 00:34:59,446 --> 00:35:01,086 It's already late. Let's go in. 339 00:35:03,622 --> 00:35:05,046 Dr. Khun. 340 00:35:08,566 --> 00:35:10,126 Dr. Khun. 341 00:35:12,766 --> 00:35:14,366 I'm sorry. 342 00:35:15,006 --> 00:35:17,486 It's my fault for not thinking carefully. 343 00:35:18,182 --> 00:35:19,486 Dr. Khun. 344 00:35:20,606 --> 00:35:25,046 Okay. From now on, I won't do anything like this again. I promise. 345 00:35:25,334 --> 00:35:27,086 Please don't be mad at me. 346 00:35:27,470 --> 00:35:29,166 Please, Dr. Khun. 347 00:35:31,990 --> 00:35:34,206 I don't have my dad anymore. 348 00:35:34,766 --> 00:35:37,686 I only want to know about my real family. 349 00:35:40,726 --> 00:35:42,446 Please don't be mad at me. 350 00:35:43,136 --> 00:35:44,966 Please, Dr. Khun. 351 00:35:45,338 --> 00:35:47,006 Please forgive me. 352 00:35:50,446 --> 00:35:52,206 You're really something. 353 00:35:57,144 --> 00:35:58,566 Jane. 354 00:35:59,350 --> 00:36:01,350 You're not alone. 355 00:36:02,126 --> 00:36:03,566 Understand? 356 00:36:49,389 --> 00:36:51,046 Hello. 357 00:36:51,525 --> 00:36:55,026 - I'd like to see Ms. Radhakorn. - Understood. 358 00:36:56,614 --> 00:36:59,246 Hello, Ms. Radhakorn. 359 00:37:12,534 --> 00:37:14,006 You may come in. 360 00:37:25,086 --> 00:37:26,886 What do you want to talk to me about? 361 00:37:28,389 --> 00:37:30,389 I'll get straight to the point. 362 00:37:31,206 --> 00:37:33,286 Do you really want the cure for cancer? 363 00:37:34,806 --> 00:37:36,086 Yes. 364 00:37:36,549 --> 00:37:38,006 What about it? 365 00:37:43,838 --> 00:37:45,326 Here. 366 00:37:48,046 --> 00:37:49,766 This is what you want. 367 00:37:51,829 --> 00:37:53,366 What's that? 368 00:37:57,903 --> 00:38:00,446 (You must stop being involved in this.) 369 00:38:01,261 --> 00:38:03,966 They only want the cure for cancer. 370 00:38:04,302 --> 00:38:08,086 When they have that, everything will be over. 371 00:38:09,232 --> 00:38:11,846 When that time comes, I'll stop everything. 372 00:38:25,680 --> 00:38:28,726 (The result of Chyronium's experiment) 373 00:38:43,485 --> 00:38:45,286 It's almost finished. 374 00:38:46,773 --> 00:38:49,326 Did Dr. Rham's research really come this far? 375 00:38:55,966 --> 00:38:57,366 Dr. Rham 376 00:38:57,710 --> 00:39:00,646 sent the medicine formula to my email. 377 00:39:01,526 --> 00:39:05,686 It seemed like he almost finished his research. 378 00:39:08,286 --> 00:39:09,806 How do you know that? 379 00:39:15,286 --> 00:39:16,446 Here you go. 380 00:39:16,686 --> 00:39:20,486 The result of the experiment of Chyronium with the last solvent. 381 00:39:21,333 --> 00:39:23,606 If he had come this far, 382 00:39:23,805 --> 00:39:27,406 it'd only take a few steps for it to be completed. 383 00:39:44,006 --> 00:39:45,326 Dr. Min, 384 00:39:46,077 --> 00:39:47,926 I have to thank you 385 00:39:48,126 --> 00:39:50,566 for giving Dr. Rham's information to me. 386 00:39:59,668 --> 00:40:01,486 But I have one condition. 387 00:40:03,806 --> 00:40:05,286 What condition? 388 00:40:08,253 --> 00:40:10,766 I'll give all information to you 389 00:40:12,446 --> 00:40:15,126 when you let my dad resign. 390 00:40:19,341 --> 00:40:21,341 What did Thanes tell you? 391 00:40:24,173 --> 00:40:25,886 He didn't tell me anything. 392 00:40:26,446 --> 00:40:28,126 He only said that 393 00:40:28,478 --> 00:40:30,486 you wanted the cure for cancer. 394 00:40:33,725 --> 00:40:36,326 Why do you want your father to resign? 395 00:40:38,582 --> 00:40:40,006 Listen, 396 00:40:40,846 --> 00:40:44,486 you can finish Dr. Rham's research. 397 00:40:44,846 --> 00:40:46,726 When it's successful, 398 00:40:46,877 --> 00:40:49,286 I'll let your father resign. 399 00:40:51,405 --> 00:40:53,126 It's up to you. 400 00:40:54,190 --> 00:40:56,406 If you feel uncomfortable, 401 00:40:56,997 --> 00:40:58,997 I won't take that information. 402 00:40:59,662 --> 00:41:02,686 But your dad will still have to work for me. 403 00:41:18,734 --> 00:41:20,126 Fine. 404 00:41:21,725 --> 00:41:23,726 But you have to keep your word. 405 00:41:24,702 --> 00:41:26,702 If the research is successful, 406 00:41:27,597 --> 00:41:29,526 you have to let my dad go. 407 00:41:32,390 --> 00:41:33,726 Fine. 408 00:41:34,726 --> 00:41:36,126 I promise. 409 00:41:51,895 --> 00:41:54,486 (If I don't get the medicine within this week,) 410 00:41:54,639 --> 00:41:57,726 I'll kill your loved one, such as your son. 411 00:41:57,815 --> 00:41:58,990 We'll see 412 00:41:59,127 --> 00:42:01,606 if you'll be able to warn me again. 413 00:42:04,037 --> 00:42:05,406 Watch her. 414 00:42:05,590 --> 00:42:06,966 If she doesn't produce the medicine, 415 00:42:07,077 --> 00:42:09,486 kill her son. 416 00:42:10,006 --> 00:42:13,326 I'll never let you do anything to my son, 417 00:42:14,101 --> 00:42:15,646 Ms. Radhakorn. 418 00:42:37,045 --> 00:42:40,646 Under the right eye socket and left eye socket, 419 00:42:41,169 --> 00:42:45,246 there's a bruise three minutes after being injected with medicine. 420 00:42:48,482 --> 00:42:51,686 On the lower right cheek and the lower left cheek, 421 00:42:53,205 --> 00:42:56,646 there's a swollen area three minutes after being injected with medicine. 422 00:42:57,086 --> 00:43:00,886 Under the right ear, there's a red mark. 423 00:43:03,463 --> 00:43:06,726 On the right arm, there's an obvious mark of bruise. 424 00:44:53,422 --> 00:44:55,206 Hey, I forgot my phone. 425 00:44:55,397 --> 00:44:58,806 You always forget that. Hurry up. I'll go to the toilet. 426 00:46:15,174 --> 00:46:16,726 Hey, are you done? 427 00:46:18,867 --> 00:46:21,086 I have to wait for you again. 428 00:46:21,191 --> 00:46:23,446 - Let's go. - Let's go. 429 00:46:51,126 --> 00:46:54,806 I think we should split up to search the area. 430 00:46:55,290 --> 00:46:57,166 Look at the map. 431 00:46:57,286 --> 00:46:59,766 Around this place, all right? 432 00:47:01,061 --> 00:47:03,726 Do you think the secret room is here? 433 00:47:05,270 --> 00:47:07,126 We have to find it. 434 00:47:07,606 --> 00:47:10,606 We have to find evidence to charge Theetach. 435 00:47:10,741 --> 00:47:13,726 We have to send him to jail. I want to shut down RDK Group immediately. 436 00:47:14,972 --> 00:47:17,213 - Yes. - I'll go with you, Dr. Khun. 437 00:47:17,367 --> 00:47:19,301 - Ben. - I'll go with you, Mac. 438 00:47:19,431 --> 00:47:21,293 That's good. I was going to invite you. 439 00:47:21,382 --> 00:47:22,813 - Let's go. - Let's go. 440 00:47:25,334 --> 00:47:26,450 - Get in. - Thank you. 441 00:47:26,574 --> 00:47:29,246 - Hey. - Please close the door for us. 442 00:48:43,220 --> 00:48:45,526 What's going on? Why does the steering wheel feel stiff? 443 00:48:45,772 --> 00:48:47,286 Is it a flat tire? 444 00:48:47,406 --> 00:48:49,886 - I'm not sure. - We should stop and take a look. 445 00:49:03,702 --> 00:49:05,326 What's going on? 446 00:49:10,062 --> 00:49:12,886 - When did it go flat? - Wow. 447 00:49:49,782 --> 00:49:52,046 Get the equipment. We have to fix it quickly. 448 00:49:52,204 --> 00:49:53,486 Sure. 449 00:50:02,534 --> 00:50:05,526 - Hurry up. - This is so annoying. 450 00:50:16,031 --> 00:50:17,686 Just do it quickly. 451 00:50:17,877 --> 00:50:20,726 - We'll be in trouble if someone sees us. - I know that. 452 00:50:21,206 --> 00:50:22,806 I'll watch over you. 453 00:51:05,287 --> 00:51:08,833 I haven't been here before, but it seems like the most possible place. 454 00:51:08,986 --> 00:51:13,646 From the map, it says that it's close to the road I found your dad. 455 00:51:17,126 --> 00:51:18,357 Yeah. 456 00:51:18,486 --> 00:51:21,766 My dad was attacked and ran away to that road. 457 00:51:23,317 --> 00:51:25,486 He might have run past here. 458 00:51:25,854 --> 00:51:27,246 Jane. 459 00:51:27,486 --> 00:51:29,006 Jane. 460 00:51:31,111 --> 00:51:32,526 Are you all right? 461 00:51:32,973 --> 00:51:35,446 If you aren't, you can wait in the car. 462 00:51:36,253 --> 00:51:37,806 I'm fine. 463 00:51:37,950 --> 00:51:41,006 I also want to know the truth about my dad's death. 464 00:51:42,421 --> 00:51:43,966 I have to be all right. 465 00:51:47,926 --> 00:51:49,366 Let's go then. 466 00:51:58,251 --> 00:52:01,566 Look. I think if we walk around here, 467 00:52:01,878 --> 00:52:04,366 we might find the secret room. 468 00:52:04,846 --> 00:52:06,446 How do you know that, Ben? 469 00:52:06,766 --> 00:52:08,006 Look here. 470 00:52:08,221 --> 00:52:09,686 I think it is... 471 00:52:09,767 --> 00:52:11,166 Let me check it again. 472 00:52:11,341 --> 00:52:12,806 Look at this. 473 00:52:13,622 --> 00:52:15,406 I was looking at the map. 474 00:52:15,558 --> 00:52:17,166 Do you see it, Mac? 475 00:52:17,278 --> 00:52:20,166 This spot is connected to the back of the RDK Group. 476 00:52:20,444 --> 00:52:22,926 I'm not as observant as you, Ben. 477 00:52:24,614 --> 00:52:26,886 Well, your eyes aren't good anyway. 478 00:52:28,462 --> 00:52:32,286 I believe the reason they're like that 479 00:52:32,414 --> 00:52:34,086 is because I only look at you, Ben. 480 00:52:34,966 --> 00:52:36,726 This isn't the time to fool around. 481 00:52:36,807 --> 00:52:38,406 That's to both of you. 482 00:52:38,487 --> 00:52:39,886 But I like what you said. 483 00:52:40,229 --> 00:52:42,486 Hey, I heard what you said. 484 00:52:43,742 --> 00:52:45,286 Let's continue. 485 00:52:48,655 --> 00:52:50,130 Which way are we going, Ben? 486 00:52:50,238 --> 00:52:52,166 Just follow me. 487 00:53:01,051 --> 00:53:02,406 I just stumbled. That's all. 488 00:53:02,526 --> 00:53:04,166 - Are you all right? - Yes. 489 00:53:04,366 --> 00:53:06,086 - You can go first. - Sure. 490 00:53:09,534 --> 00:53:12,006 Mac, I think it's this way. 491 00:53:14,611 --> 00:53:16,566 Yes, it has to be this way. 492 00:53:21,326 --> 00:53:22,806 Did you see Dr. Krongkwan? 493 00:53:22,990 --> 00:53:24,326 No. 494 00:53:24,544 --> 00:53:25,846 Where has she gone to? 495 00:53:25,990 --> 00:53:28,526 I was waiting for her to inject the medicine into the patients. 496 00:53:29,070 --> 00:53:30,566 What's going on? 497 00:53:30,990 --> 00:53:32,207 It's Dr. Krongkwan. 498 00:53:32,322 --> 00:53:33,766 I don't know where she went. 499 00:53:33,926 --> 00:53:37,486 I've been trying to find her, but no one has seen her. 500 00:53:37,630 --> 00:53:39,630 Has anyone gone out of this place today? 501 00:53:39,782 --> 00:53:42,406 There was a mortuary van that went out. 502 00:53:43,046 --> 00:53:44,326 Find them then. 503 00:53:44,526 --> 00:53:46,086 You have to find her. 504 00:53:46,269 --> 00:53:47,726 I'll take a look outside. 505 00:53:47,838 --> 00:53:49,286 Yes. 506 00:54:06,693 --> 00:54:09,371 - Have you finished it? - Wait a minute. 507 00:54:09,501 --> 00:54:11,590 - Hurry up. - Fine. 508 00:54:54,742 --> 00:54:56,126 Hello? 509 00:54:57,660 --> 00:54:59,006 What? 510 00:54:59,701 --> 00:55:02,366 Dr. Krongkwan is gone? I'll take a look. 511 00:55:11,126 --> 00:55:15,394 Dr. Krongkwan ran away. You watch the car. I'll chase after her. 512 00:55:50,771 --> 00:55:52,406 You're really stubborn. 513 00:55:52,566 --> 00:55:54,566 Come here, Dr. Krongkwan. 514 00:55:54,852 --> 00:55:58,166 Let me go. Ouch... 515 00:56:01,754 --> 00:56:03,365 - Give that to me. - Don't do this. 516 00:56:03,462 --> 00:56:05,766 - Come here. - Help. Let me go. 517 00:56:08,486 --> 00:56:09,926 Darn it. 518 00:56:10,157 --> 00:56:11,646 Come back here. 519 00:56:16,381 --> 00:56:18,006 You... 520 00:56:31,624 --> 00:56:33,687 - Help. - Come back. 521 00:56:33,783 --> 00:56:35,246 - Help. - Get back here. 522 00:56:35,367 --> 00:56:37,126 Someone's calling for help. 523 00:56:37,765 --> 00:56:39,446 That way. 524 00:56:40,213 --> 00:56:42,422 - Help. - Stop. Stop right there. 525 00:56:42,527 --> 00:56:44,126 - Help. - Where are you going? 526 00:56:49,709 --> 00:56:52,246 - Are you all right? - I'm all right. 527 00:57:20,014 --> 00:57:21,526 Dr. Khun. 528 00:57:23,147 --> 00:57:25,006 Dr. Khun, how are you? 529 00:57:25,614 --> 00:57:27,366 - Are you okay? - I'm okay. 530 00:57:27,958 --> 00:57:30,966 - I'm okay. Are you all right? - I'm all right. 531 00:57:31,078 --> 00:57:32,726 And what about her? 532 00:57:34,814 --> 00:57:37,526 Are you all right? Are you hurt anywhere? 533 00:57:41,374 --> 00:57:42,966 Khun. 534 00:57:54,286 --> 00:57:56,046 Khunkhao. 535 00:58:00,102 --> 00:58:01,806 My son. 536 00:58:10,317 --> 00:58:12,966 My son... 537 00:58:30,072 --> 00:58:31,686 Mom... 538 00:58:35,052 --> 00:58:36,846 Mom... 539 00:58:39,686 --> 00:58:41,646 Mom... 540 00:58:43,417 --> 00:58:45,886 It's really you, Mom. 541 00:59:18,021 --> 00:59:19,446 What is it? 542 00:59:19,646 --> 00:59:22,566 (We found her. She's in the forest behind the RDK Group.) 543 00:59:22,926 --> 00:59:24,646 I'm going there. 544 00:59:30,094 --> 00:59:31,406 Mom. 545 00:59:34,566 --> 00:59:36,046 Mom. 546 00:59:36,886 --> 00:59:38,486 How did you get here? 547 00:59:38,638 --> 00:59:40,766 How did you get here? 548 00:59:43,230 --> 00:59:44,726 Since that fire incident, 549 00:59:45,726 --> 00:59:48,446 Radhakorn locked me inside. 550 00:59:49,205 --> 00:59:51,846 She forced me to create a cure for cancer. 551 00:59:52,797 --> 00:59:54,526 She threatened me 552 00:59:54,734 --> 00:59:56,606 that if I can't do it, 553 00:59:59,128 --> 01:00:01,128 she'll kill you. 554 01:00:03,887 --> 01:00:06,926 - Khun, you have to run away. - No, Mom. 555 01:00:07,093 --> 01:00:08,886 You have to run away. 556 01:00:09,006 --> 01:00:10,966 No way, Mom. 557 01:00:11,126 --> 01:00:12,686 I'll stay here. 558 01:00:14,006 --> 01:00:16,451 They probably have realized that she ran away now. 559 01:00:16,551 --> 01:00:17,870 We have to go. 560 01:00:19,791 --> 01:00:21,286 Let's go, Mom. 561 01:00:22,686 --> 01:00:24,206 Be careful. 562 01:00:27,078 --> 01:00:29,126 Be careful, Mom. Watch out. 563 01:00:29,222 --> 01:00:31,686 - Are you all right? - I'm all right. 564 01:00:34,906 --> 01:00:36,886 - Mom, run away. Jane, take her away. - Stop. 565 01:00:37,006 --> 01:00:39,246 - Run away. Thee. - Khun, be careful. 566 01:00:39,406 --> 01:00:41,446 - All of you, stop. - Thee, no. 567 01:00:41,645 --> 01:00:43,406 Give your mother back to me. 568 01:00:43,908 --> 01:00:45,326 No. 569 01:00:46,277 --> 01:00:48,886 I'll never let you torture my mom again. 570 01:00:49,590 --> 01:00:51,966 Don't you realize who you're fighting with? 571 01:00:52,141 --> 01:00:53,806 Give your mother back. 572 01:00:54,310 --> 01:00:55,574 That's enough. 573 01:00:55,687 --> 01:00:57,526 When will you stop being a jerk? 574 01:00:57,645 --> 01:00:58,886 You're the one who should stop. 575 01:00:59,093 --> 01:01:00,846 Stop getting involved in this. 576 01:01:03,966 --> 01:01:05,606 Thee. 577 01:01:05,774 --> 01:01:07,549 - Come back here. - No. 578 01:01:07,630 --> 01:01:09,821 - Mom. - Khun. 579 01:01:09,902 --> 01:01:11,526 - Dr. Khun. - Khun. 580 01:01:13,214 --> 01:01:15,406 - Where did that come from? - Dr. Khun. 581 01:01:17,221 --> 01:01:18,946 - No, Dr. Khun. - Khun. 582 01:01:19,127 --> 01:01:22,055 - Khun. - Dr. Khun. 583 01:01:22,167 --> 01:01:24,588 - Khun. - Dr. Khun. 584 01:01:24,710 --> 01:01:28,126 Khun, you have to run away. Don't worry about me. 585 01:01:28,286 --> 01:01:29,926 Mom. 586 01:01:30,101 --> 01:01:31,846 - Stop. - Dr. Khun. 587 01:01:33,792 --> 01:01:36,286 Enough. Don't hurt him anymore. 588 01:01:36,806 --> 01:01:39,286 Jane, be careful. 589 01:01:39,646 --> 01:01:40,806 Don't do this. 590 01:01:41,006 --> 01:01:43,046 - Don't do this. - If you're going to shoot him, 591 01:01:43,166 --> 01:01:44,267 just shoot me. 592 01:01:44,446 --> 01:01:47,438 - Jane. - Jane, go away. 593 01:01:47,646 --> 01:01:49,726 - Just shoot me. - Jane. 594 01:01:49,836 --> 01:01:51,836 Jane, don't say that. 595 01:01:52,406 --> 01:01:53,886 - Dr. Khun. - Dr. Khun. 596 01:01:54,126 --> 01:01:56,286 All of you, stop right there. 597 01:01:59,086 --> 01:02:01,726 Don't think I wouldn't dare to do anything to my sister. 598 01:02:05,870 --> 01:02:08,806 What are you talking about, Thee? 599 01:02:15,366 --> 01:02:16,686 Jane. 600 01:02:17,366 --> 01:02:19,126 What does he mean? 601 01:02:19,534 --> 01:02:22,526 - Jane. - Fine. You can just kill me. 602 01:02:23,061 --> 01:02:25,046 - Just kill me. - Jane. 603 01:02:25,430 --> 01:02:26,766 Kill me. 604 01:02:28,011 --> 01:02:29,526 - Dr. Khun. - No. 605 01:02:29,885 --> 01:02:31,326 Dr. Khun. 606 01:02:33,886 --> 01:02:37,006 You asked for it yourself. Die. 607 01:02:59,846 --> 01:03:03,206 You're risking your life, Min. You have to stop. 608 01:03:03,477 --> 01:03:04,926 I already made a decision. 609 01:03:05,062 --> 01:03:06,966 No one can stop me. 610 01:03:09,357 --> 01:03:12,483 What? Are you going to the Saeng Song Jai Foundation? 611 01:03:12,607 --> 01:03:14,046 Yes. 612 01:03:17,326 --> 01:03:18,526 Why are you here? 613 01:03:18,694 --> 01:03:20,566 Can you let Dr. Khunkhao's mother go? 614 01:03:20,662 --> 01:03:22,588 I told you to stop getting involved. 615 01:03:22,710 --> 01:03:25,286 If my mom knows you're here, you'll be in danger. 616 01:03:26,245 --> 01:03:27,886 I have a job for you. 41646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.