All language subtitles for Delirium (Le foto di Gioia) (1987) IT BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,999 --> 00:02:12,626 Kim, put your head back slowly. 2 00:02:12,835 --> 00:02:13,502 More. 3 00:02:13,711 --> 00:02:14,420 That's it. 4 00:02:15,880 --> 00:02:18,090 Now move it forward again. 5 00:02:20,885 --> 00:02:21,635 OK, good. 6 00:02:21,844 --> 00:02:22,595 Caress her, girls. 7 00:02:24,013 --> 00:02:26,557 Act like you love it, Kim, come on. 8 00:02:26,766 --> 00:02:27,600 It's like you're feeling pleasure... 9 00:02:27,808 --> 00:02:29,143 you've never felt before. 10 00:02:29,351 --> 00:02:30,895 That's it, enjoy it, yeah like that. 11 00:02:31,103 --> 00:02:32,980 Caress her legs now, Christine, that's good. 12 00:02:33,189 --> 00:02:35,733 Now, come on. Come on, oh! 13 00:02:35,941 --> 00:02:37,651 Move toward me. 14 00:02:37,860 --> 00:02:39,737 Show that you feel it, come on. 15 00:02:40,821 --> 00:02:41,530 That's it, that's it. 16 00:02:41,739 --> 00:02:42,406 Get her, Roberto. 17 00:02:42,615 --> 00:02:43,282 Ah that's fine, move. 18 00:02:43,491 --> 00:02:44,241 Great. 19 00:02:51,165 --> 00:02:54,251 Move around her, girls, and laugh. 20 00:02:54,460 --> 00:02:55,127 That's good. 21 00:02:55,336 --> 00:02:56,086 Look to your left, Kim. 22 00:02:57,463 --> 00:02:59,632 And keep laughing, all of you. 23 00:02:59,840 --> 00:03:02,885 Remember, you want to be possessed, Kim. 24 00:03:03,093 --> 00:03:03,761 Good, that's it. 25 00:03:03,969 --> 00:03:04,720 That's it. 26 00:03:06,972 --> 00:03:08,974 Keep laughing, good, sexier. 27 00:03:09,183 --> 00:03:10,392 Make it sexier. 28 00:03:11,477 --> 00:03:13,687 Just a few more, then we can stop. 29 00:03:18,859 --> 00:03:19,610 Keep it up, you're water nymphs, have fun... 30 00:03:19,819 --> 00:03:20,569 you're drunk with desire. 31 00:03:21,862 --> 00:03:23,155 Touch her lap, move around more. 32 00:03:23,364 --> 00:03:25,407 Offer yourself, Kim, you love it. 33 00:03:25,616 --> 00:03:27,117 You too, Christine, that's it. 34 00:03:27,326 --> 00:03:27,993 Good. 35 00:03:28,202 --> 00:03:28,953 More abandon, let yourself go. 36 00:03:31,705 --> 00:03:33,415 Surrender to pleasure. 37 00:03:33,624 --> 00:03:34,667 Now Kelly, take off your bra. 38 00:03:34,875 --> 00:03:35,918 You think it was a bright idea? 39 00:03:36,126 --> 00:03:37,670 Reshooting that story with Kim? 40 00:03:37,878 --> 00:03:39,463 Yeah, I guess so. 41 00:03:39,672 --> 00:03:41,841 Even if it's not the same thing. 42 00:03:42,049 --> 00:03:43,592 Don't tell me he knows his work... 43 00:03:43,801 --> 00:03:45,886 and Kim's beautiful. 44 00:03:46,095 --> 00:03:48,013 But you are something else. 45 00:03:48,222 --> 00:03:49,181 I'm getting cold in here. 46 00:03:49,390 --> 00:03:50,641 Well don't show it, you're supposed to be hot. 47 00:03:50,850 --> 00:03:53,060 I can't believe it's been three years. 48 00:03:53,269 --> 00:03:54,520 It's more like a lifetime. 49 00:03:54,728 --> 00:03:57,147 Where's the makeup artist? 50 00:03:57,356 --> 00:03:59,316 OK, come on out girls. 51 00:04:00,818 --> 00:04:01,569 Evelyn! 52 00:04:01,777 --> 00:04:02,528 Evelyn! 53 00:04:05,948 --> 00:04:07,032 Where's the makeup girl? 54 00:04:07,241 --> 00:04:09,451 I don't know, I guess she's inside. 55 00:04:09,660 --> 00:04:10,995 What do you mean she's inside? 56 00:04:11,203 --> 00:04:11,871 Here I am. 57 00:04:12,079 --> 00:04:14,456 Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass. 58 00:04:14,665 --> 00:04:17,126 Look, the girls' makeup is running. 59 00:04:17,334 --> 00:04:18,252 Do you mind getting to work? 60 00:04:18,460 --> 00:04:21,005 How come your brother always get so mad? 61 00:04:21,213 --> 00:04:22,882 Look, we're losing the light. 62 00:04:23,090 --> 00:04:24,300 Here, let me help you. 63 00:04:26,176 --> 00:04:26,927 Gloria. 64 00:04:27,136 --> 00:04:27,761 Hello, Mark. 65 00:04:27,970 --> 00:04:28,637 I'm watching you. 66 00:04:28,846 --> 00:04:29,513 You are? 67 00:04:29,722 --> 00:04:32,349 Yes, I'm going crazy. 68 00:04:32,558 --> 00:04:34,768 If I told you I was playing with it... 69 00:04:34,977 --> 00:04:37,688 would you come over to help me? 70 00:04:37,897 --> 00:04:40,441 Now don't be angry, it's not true. 71 00:04:40,649 --> 00:04:41,609 Don't hang up. 72 00:04:41,817 --> 00:04:44,320 I just have to tell you how beautiful you are today. 73 00:04:44,528 --> 00:04:46,238 More than usual. 74 00:04:46,447 --> 00:04:49,283 Are you wearing your panties now? 75 00:04:49,491 --> 00:04:51,744 No, don't pull down your skirt. 76 00:04:51,952 --> 00:04:55,164 You don't know how much pleasure I get just watching you. 77 00:04:55,372 --> 00:04:57,374 Do you want to let me see you in the nude? 78 00:04:57,583 --> 00:05:00,210 I'd be forever grateful. 79 00:05:00,419 --> 00:05:01,629 Listen, Mark. 80 00:05:01,837 --> 00:05:03,505 You've been watching a show right under your window... 81 00:05:03,714 --> 00:05:05,507 that isn't so bad. 82 00:05:05,716 --> 00:05:07,343 Be happy with that, huh? 83 00:05:07,551 --> 00:05:10,262 You're not like those others, Gloria. 84 00:05:10,471 --> 00:05:13,265 You could put out my fire, all right. 85 00:05:13,474 --> 00:05:14,808 You're a sex goddess. 86 00:05:15,017 --> 00:05:16,936 You make my member throb with desire. 87 00:05:17,144 --> 00:05:19,021 It wants to penetrate your flower and explode... 88 00:05:19,229 --> 00:05:21,106 This is getting boring, Mark. 89 00:05:21,315 --> 00:05:23,442 And you're not very funny. 90 00:05:26,904 --> 00:05:29,114 Outline her upper lip a little more, here. 91 00:05:29,323 --> 00:05:30,741 Do you have much more to shoot? 92 00:05:30,950 --> 00:05:32,409 Oh, couple of hours. 93 00:05:32,618 --> 00:05:33,827 I'd say less. 94 00:05:35,621 --> 00:05:37,456 The light's going. 95 00:05:37,665 --> 00:05:38,749 Come on. 96 00:05:38,958 --> 00:05:40,960 Then I'll go inside and help Evelyn. 97 00:05:41,168 --> 00:05:42,878 You're all staying for dinner, I hope. 98 00:05:43,087 --> 00:05:43,879 Quel dommage. 99 00:05:44,088 --> 00:05:46,090 Kelly and I have to catch a plane tonight. 100 00:05:46,298 --> 00:05:48,801 We have a fashion show in Paris tomorrow morning. 101 00:05:49,009 --> 00:05:50,469 Sorry, Gloria. 102 00:05:50,678 --> 00:05:52,179 Thanks anyway. 103 00:05:52,388 --> 00:05:54,765 Then bon voyage, au revoir. 104 00:05:58,727 --> 00:06:00,813 OK Kim, let's star over here. 105 00:06:01,021 --> 00:06:02,815 Tony, we're ready. 106 00:06:03,023 --> 00:06:04,024 Tony? 107 00:06:04,233 --> 00:06:04,984 Tony! 108 00:06:09,363 --> 00:06:13,659 This guy had just finished making love with a girl. 109 00:06:13,867 --> 00:06:15,411 I'm sorry, he said. 110 00:06:16,537 --> 00:06:18,580 If I'd known you were a virgin... 111 00:06:18,789 --> 00:06:21,000 I'd have taken more time. 112 00:06:21,208 --> 00:06:23,002 But honey, she says. 113 00:06:23,210 --> 00:06:24,628 If I'd known you had more time... 114 00:06:24,837 --> 00:06:27,047 I would've taken my panties off. 115 00:06:29,258 --> 00:06:31,385 You're a riot, Roberto. 116 00:06:33,220 --> 00:06:34,179 Evelyn. 117 00:06:34,388 --> 00:06:37,933 As usual the dinner was just perfect. 118 00:06:38,142 --> 00:06:41,437 Ah, what would Gloria do without you? 119 00:06:43,105 --> 00:06:45,357 You're the best at everything. 120 00:06:45,566 --> 00:06:47,026 Now now, don't be unpleasant. 121 00:06:47,234 --> 00:06:48,777 He doesn't have to work at it. 122 00:06:48,986 --> 00:06:50,612 It's a natural gift. 123 00:06:53,365 --> 00:06:54,908 Speaking of natural gifts. 124 00:06:55,117 --> 00:06:56,994 I found a gift for you. 125 00:07:07,504 --> 00:07:08,714 To my darling Gloria. 126 00:07:08,922 --> 00:07:10,007 Thank you. 127 00:07:10,215 --> 00:07:11,425 They're sweet. 128 00:07:11,633 --> 00:07:14,053 Well, after that little coup de theatre... 129 00:07:14,261 --> 00:07:16,013 I think I shall be going. 130 00:07:16,221 --> 00:07:17,264 Good night, thank you. 131 00:07:17,473 --> 00:07:18,307 Good night. 132 00:07:18,515 --> 00:07:20,559 I'm coming with you. 133 00:07:20,768 --> 00:07:22,811 The night is still young. 134 00:07:23,812 --> 00:07:25,689 Good night, Roberto. 135 00:07:26,940 --> 00:07:27,941 Thank you. 136 00:07:29,943 --> 00:07:30,986 Don't be late, Tony. 137 00:07:31,195 --> 00:07:32,905 Tomorrow we'll have to choose the pictures. 138 00:07:33,113 --> 00:07:33,947 OK, boss. 139 00:07:36,909 --> 00:07:37,659 Do you need a ride, Kim? 140 00:07:37,868 --> 00:07:39,328 No thank you, I'll stay a while longer. 141 00:07:39,536 --> 00:07:41,413 I came with my own car. 142 00:07:42,372 --> 00:07:43,207 OK. 143 00:07:44,166 --> 00:07:46,960 Aren't you scared to go home on your own? 144 00:07:47,169 --> 00:07:49,505 You never know who you might run into. 145 00:07:49,713 --> 00:07:51,423 Just as long as he's cute. 146 00:07:51,632 --> 00:07:52,800 Listen, honey. 147 00:07:53,008 --> 00:07:57,221 There are times when you and I have the same needs. 148 00:07:59,098 --> 00:08:00,224 I'm going to bed now. 149 00:08:00,432 --> 00:08:03,435 I want to be at work early tomorrow. 150 00:08:07,314 --> 00:08:09,441 The next issue has got to be especially good... 151 00:08:09,650 --> 00:08:11,151 seeing as you're back with us. 152 00:08:11,360 --> 00:08:12,820 I'm sure it will. 153 00:08:13,028 --> 00:08:13,862 Good night. 154 00:08:15,614 --> 00:08:16,448 See you soon, Kim. 155 00:08:16,657 --> 00:08:17,407 Night. 156 00:08:22,496 --> 00:08:23,705 Has it been long since you took an interest... 157 00:08:23,914 --> 00:08:25,749 in the magazine? 158 00:08:25,958 --> 00:08:27,251 It's over a year now. 159 00:08:27,459 --> 00:08:29,962 Since the day of the accident. 160 00:09:09,251 --> 00:09:11,044 Feel like talking about it? 161 00:09:11,253 --> 00:09:12,588 Why not? 162 00:09:12,796 --> 00:09:14,464 You know, the day you married Carlo... 163 00:09:14,673 --> 00:09:16,008 a lot of people thought you were only doing it... 164 00:09:16,216 --> 00:09:17,217 for his money. 165 00:09:17,426 --> 00:09:18,677 Well don't you believe it. 166 00:09:18,886 --> 00:09:20,679 I married because I was in love. 167 00:09:20,888 --> 00:09:22,139 No other reason. 168 00:09:25,767 --> 00:09:28,896 Never once did he ask me to stop posing in the nude. 169 00:09:29,104 --> 00:09:30,147 Instead he gave me the chance... 170 00:09:30,355 --> 00:09:31,940 to star a magazine of my own. 171 00:09:32,149 --> 00:09:33,692 I was the one who decided to stop modeling... 172 00:09:33,901 --> 00:09:35,027 and put all that behind me... 173 00:09:35,235 --> 00:09:38,822 because I wanted to be with him and have his children. 174 00:09:39,031 --> 00:09:40,866 I was afraid I wouldn't have time for work. 175 00:09:41,074 --> 00:09:41,783 Besides there was Evelyn... 176 00:09:41,992 --> 00:09:44,995 always so efficient and ready to help. 177 00:09:45,204 --> 00:09:46,455 But maybe Carlo and I were too happy... 178 00:09:46,663 --> 00:09:49,124 and Fate decided to teach us a lesson. 179 00:09:49,333 --> 00:09:51,460 I'll never forget that day he was killed. 180 00:09:51,668 --> 00:09:54,046 A wind came up and his speedboat turned over. 181 00:09:54,254 --> 00:09:56,715 He was like a child who was in love with a toy. 182 00:09:56,924 --> 00:10:00,302 Determined to reach a record of 200 kilometers an hour. 183 00:10:00,510 --> 00:10:02,137 Well he left me well off. 184 00:10:02,346 --> 00:10:04,806 The magazine, everything. 185 00:10:05,015 --> 00:10:07,809 And the memories of all we shared in this house. 186 00:10:08,018 --> 00:10:10,103 Now I have to start to live for myself again... 187 00:10:10,312 --> 00:10:12,105 as well as for Carlo. 188 00:10:12,314 --> 00:10:14,608 You're right Gloria. 189 00:10:21,573 --> 00:10:23,575 I'm afraid I bored you. 190 00:10:23,784 --> 00:10:26,578 Oh no, on the contrary. 191 00:10:26,787 --> 00:10:31,041 If I didn't have to get up early I'd stay here all night. 192 00:10:36,296 --> 00:10:39,341 You don't have to come with me, I know the way. 193 00:10:39,549 --> 00:10:40,217 Ah, it stopped raining. 194 00:10:40,425 --> 00:10:41,301 I'll call you tomorrow. Bye. 195 00:10:41,510 --> 00:10:42,261 Bye. 196 00:13:13,036 --> 00:13:14,162 Hello? 197 00:13:14,371 --> 00:13:16,123 Your blonde model has just been murdered. 198 00:13:16,331 --> 00:13:18,750 Her body's floating in your swimming pool. 199 00:13:18,959 --> 00:13:20,752 Do you hear me? 200 00:13:20,961 --> 00:13:23,588 You're not very funny, Mark. 201 00:13:23,797 --> 00:13:25,257 I'd much rather hear your vulgarity... 202 00:13:25,465 --> 00:13:29,010 than this stupid excuse to phone me. 203 00:13:29,219 --> 00:13:30,554 She was killed with a pitchfork. 204 00:13:30,762 --> 00:13:33,598 Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch. 205 00:13:33,807 --> 00:13:35,016 Didn't you hear anything? 206 00:13:35,225 --> 00:13:35,976 No. 207 00:13:38,019 --> 00:13:40,689 If you wanted to frighten me, you have. 208 00:13:40,897 --> 00:13:43,859 Now let me get some sleep, please. 209 00:13:44,067 --> 00:13:45,735 Too bad you turned the pool lights on. 210 00:13:45,944 --> 00:13:48,280 I might have been able to see the murderer's face. 211 00:13:48,488 --> 00:13:49,197 It might have been a woman. 212 00:13:49,406 --> 00:13:51,575 She had long blonde hair, are you listening? 213 00:13:51,783 --> 00:13:52,701 Yes. 214 00:13:52,909 --> 00:13:54,494 Do you want me to call the police? 215 00:13:54,703 --> 00:13:56,204 You're not putting me on, Mark. 216 00:13:56,413 --> 00:13:57,414 Oh, no way. 217 00:13:58,540 --> 00:14:00,125 So should I call the police or will you? 218 00:14:00,333 --> 00:14:02,043 No wait, let me go and look first. 219 00:14:02,252 --> 00:14:03,587 Listen Gloria, you'd better not. 220 00:14:03,795 --> 00:14:05,172 You won't like what you see there. 221 00:14:05,380 --> 00:14:08,383 Only a wild, crazed animal could kill someone like that. 222 00:14:08,592 --> 00:14:11,136 You'd better stay in the house. 223 00:14:30,906 --> 00:14:31,698 Evelyn! 224 00:14:35,827 --> 00:14:36,661 Evelyn! 225 00:14:50,467 --> 00:14:51,259 Evelyn? 226 00:15:06,900 --> 00:15:08,109 I'm sorry. 227 00:15:08,318 --> 00:15:10,779 I didn't mean to scare you. 228 00:15:10,987 --> 00:15:12,822 I just went into the kitchen to get a drink. 229 00:15:13,031 --> 00:15:14,282 Mark just phoned me. 230 00:15:14,491 --> 00:15:16,952 He said that he saw Kim murdered in the pool just now. 231 00:15:17,160 --> 00:15:19,162 And you believe him? 232 00:15:19,371 --> 00:15:21,623 That boy's sick, he's sick in the head. 233 00:15:21,831 --> 00:15:23,124 Don't pay any attention to him. 234 00:15:23,333 --> 00:15:25,752 Go back to bed, and forget it. 235 00:15:25,961 --> 00:15:27,295 Nothing has happened, I'm sure. 236 00:15:27,504 --> 00:15:29,839 Come on, I'll bet on it. 237 00:15:30,048 --> 00:15:32,008 Good night, Gloria. 238 00:15:32,217 --> 00:15:33,218 Good night. 239 00:16:58,219 --> 00:16:59,429 Shit on you! 240 00:17:08,855 --> 00:17:12,150 Good morning. Good morning. 241 00:17:12,359 --> 00:17:13,318 Good morning. Good morning. 242 00:17:13,526 --> 00:17:14,694 Good morning. 243 00:17:15,945 --> 00:17:17,781 Yes, the lighting's good, can you use that one? 244 00:17:17,989 --> 00:17:20,492 I don't know, I prefer this one, look. 245 00:17:20,700 --> 00:17:23,078 Yes, it's got movement, but so does this. 246 00:17:23,286 --> 00:17:24,329 And I like the line of her body. 247 00:17:24,537 --> 00:17:25,914 What do you think, Gloria? 248 00:17:26,122 --> 00:17:29,125 Oh they're all good, Roberto. 249 00:17:29,334 --> 00:17:30,502 Tony, I'll know you'll pick the right ones... 250 00:17:30,710 --> 00:17:32,420 and Kim is marvelous. 251 00:17:35,423 --> 00:17:36,966 OK, let's go with these three. 252 00:17:37,175 --> 00:17:38,259 Yeah. 253 00:17:39,177 --> 00:17:41,763 Oh, before I forget, Evelyn. 254 00:17:41,971 --> 00:17:44,766 Kim left her lighter last night at my house. 255 00:17:44,974 --> 00:17:46,309 Will you give it to her? 256 00:17:46,518 --> 00:17:50,563 She'll be happy to know she didn't lose it. 257 00:17:50,772 --> 00:17:51,940 Why don't you go into the other office... 258 00:17:52,148 --> 00:17:53,566 to choose the pictures? 259 00:17:53,775 --> 00:17:55,777 'Cause it's yours. 260 00:17:55,985 --> 00:17:57,987 Well in there I feel like a fish out of water. 261 00:17:58,196 --> 00:18:00,740 Well then put on your scuba gear. 262 00:18:00,949 --> 00:18:02,492 There's a shark waiting for you. 263 00:18:02,701 --> 00:18:03,660 Flora? 264 00:18:03,868 --> 00:18:04,828 I couldn't get her out. 265 00:18:05,036 --> 00:18:06,996 She knew you'd come in sooner or later. 266 00:18:07,205 --> 00:18:08,832 And so she waited. 267 00:18:09,040 --> 00:18:10,667 She's waited in there for a year? 268 00:18:10,875 --> 00:18:13,962 No, not quite, but over an hour for sure. 269 00:18:14,170 --> 00:18:16,423 Come on, find an excuse. 270 00:18:16,631 --> 00:18:18,258 She'll just come back another time. 271 00:18:18,466 --> 00:18:20,885 Ah, and I was feeling so good. 272 00:18:21,094 --> 00:18:22,721 Tear her to pieces, Gloria. 273 00:18:22,929 --> 00:18:25,932 Otherwise she'll tear you to pieces. 274 00:18:34,190 --> 00:18:36,860 Ah, welcome back, Gloria. 275 00:18:37,068 --> 00:18:40,155 And to what do I owe this pleasure? 276 00:18:43,783 --> 00:18:45,827 Are you here for the usual reason? 277 00:18:46,035 --> 00:18:49,038 I'd say suffering has enhanced your beauty, my dear. 278 00:18:49,247 --> 00:18:51,583 But not my willingness to deal with you. 279 00:18:51,791 --> 00:18:54,753 But why don't you want to sell me your magazine? 280 00:18:54,961 --> 00:18:57,088 I know there are better things you'd like. 281 00:18:57,297 --> 00:18:58,381 For example? 282 00:18:59,299 --> 00:19:00,550 To live. 283 00:19:00,759 --> 00:19:04,345 You might travel, you have plenty of money. 284 00:19:04,554 --> 00:19:07,098 Ah, my dear, when I think of how you were... 285 00:19:07,307 --> 00:19:09,350 when I saw you for the first time. 286 00:19:09,559 --> 00:19:11,478 You were so provincial... 287 00:19:11,686 --> 00:19:14,147 and ready to do anything for money. 288 00:19:14,355 --> 00:19:16,858 I had to support Tony and my self. 289 00:19:17,066 --> 00:19:19,652 And as you can see, I did it. 290 00:19:19,861 --> 00:19:21,821 It's funny, now you're the one who needs me. 291 00:19:22,030 --> 00:19:23,990 Don't you ever think of thanking those... 292 00:19:24,199 --> 00:19:26,743 who lent you a hand in the past? 293 00:19:26,951 --> 00:19:28,328 And who should I thank? 294 00:19:28,536 --> 00:19:30,663 Me, for example. 295 00:19:30,872 --> 00:19:32,957 You never helped anyone for nothing, Flora. 296 00:19:33,166 --> 00:19:34,167 Don't give me that. 297 00:19:34,375 --> 00:19:35,460 You're too selfish. 298 00:19:35,668 --> 00:19:37,587 But I was the one who got you stared in modeling... 299 00:19:37,796 --> 00:19:40,089 or you'd have turned into a cheap prostitute. 300 00:19:40,298 --> 00:19:40,965 You and your brother Tony... 301 00:19:41,174 --> 00:19:42,967 didn't know where you next meal was coming from... 302 00:19:43,176 --> 00:19:43,927 in those days. 303 00:19:44,135 --> 00:19:47,013 Why if it hadn't been for me you'd be walking the street. 304 00:19:47,222 --> 00:19:49,098 If you hadn't had the good fortune, darling... 305 00:19:49,307 --> 00:19:50,558 to have known me. 306 00:19:50,767 --> 00:19:52,227 Walking the street, no. 307 00:19:52,435 --> 00:19:54,646 A prostitute maybe. 308 00:19:54,854 --> 00:19:56,022 When there's nothing else... 309 00:19:56,231 --> 00:19:57,857 even prostitution's a way of keeping alive. 310 00:19:58,066 --> 00:19:59,317 How much do you want? 311 00:19:59,526 --> 00:20:00,735 This is funny, you know. 312 00:20:00,944 --> 00:20:02,445 Here I am the victor... 313 00:20:02,654 --> 00:20:04,364 when you fought off all those men. 314 00:20:04,572 --> 00:20:06,032 Oh, my men. 315 00:20:06,241 --> 00:20:08,743 They never meant anything more than a Kleenex. 316 00:20:08,952 --> 00:20:10,954 Something you use and throw away. 317 00:20:11,162 --> 00:20:13,248 You're all-so-precious, though. 318 00:20:13,456 --> 00:20:16,376 You know how to hit someone where it hurts most. 319 00:20:16,584 --> 00:20:17,627 I do? 320 00:20:17,836 --> 00:20:19,170 And you? 321 00:20:19,379 --> 00:20:21,130 When I said I wouldn't work for you any longer... 322 00:20:21,339 --> 00:20:24,050 you did everything to ruin me. 323 00:20:24,259 --> 00:20:26,302 You even did your best to turn my husband against me... 324 00:20:26,511 --> 00:20:28,263 with your vile lies. 325 00:20:28,471 --> 00:20:30,181 Well I'm not selling out, Flora. 326 00:20:30,390 --> 00:20:31,933 You better forget it. 327 00:20:32,141 --> 00:20:32,851 Now go. 328 00:20:33,059 --> 00:20:34,978 OK, when you're poor again and you're too fat... 329 00:20:35,186 --> 00:20:37,355 to make out with men, call me. 330 00:20:37,564 --> 00:20:39,566 You still have some capital. 331 00:20:39,774 --> 00:20:42,777 You know, those pictures you once posed for. 332 00:20:42,986 --> 00:20:46,030 I'd always be willing to buy them back again. 333 00:20:46,239 --> 00:20:48,449 I'm sure that you'd realize a good profit. 334 00:20:48,658 --> 00:20:52,203 Oh, naturally my dear, I couldn't offer the same price. 335 00:20:52,412 --> 00:20:55,665 Those photographs still have some value. 336 00:20:55,874 --> 00:20:57,959 But, mostly as souvenirs. 337 00:20:59,419 --> 00:21:01,296 There was another souvenir that you wanted from me... 338 00:21:01,504 --> 00:21:02,589 and never got. 339 00:21:03,631 --> 00:21:05,300 And that you begged for. 340 00:21:05,508 --> 00:21:06,968 Be careful, Gloria. 341 00:21:07,176 --> 00:21:09,804 Don't make me change my feeling for you to hate. 342 00:21:10,013 --> 00:21:14,058 I warn you, the hate of a woman can be very bad. 343 00:23:20,435 --> 00:23:21,269 Evelyn. 344 00:23:22,645 --> 00:23:24,522 You know you shouldn't drink, it's bad for you. 345 00:23:25,690 --> 00:23:26,774 What's wrong? 346 00:23:28,985 --> 00:23:32,363 I found this under the door. 347 00:23:35,158 --> 00:23:36,909 Oh my god. 348 00:23:57,430 --> 00:23:58,347 Damn her! 349 00:24:04,979 --> 00:24:07,190 Inspector, take a look at this pitchfork. 350 00:24:07,398 --> 00:24:10,651 I found it in the gardener's tool shed. 351 00:24:15,323 --> 00:24:17,116 Looks like it's never been used before. 352 00:24:17,325 --> 00:24:18,576 Yeah. 353 00:24:18,785 --> 00:24:19,494 Strange. 354 00:24:23,039 --> 00:24:24,749 I've got a sample of the pool water. 355 00:24:24,957 --> 00:24:28,294 Take it to the lab for analysis. 356 00:24:28,503 --> 00:24:30,379 Don't think they'll find anything new. 357 00:24:30,588 --> 00:24:31,964 Just playing it safe. 358 00:24:32,173 --> 00:24:32,924 To the lab, too? 359 00:24:33,132 --> 00:24:34,300 Yeah. 360 00:24:34,509 --> 00:24:35,551 Any sign of burglary? 361 00:24:35,760 --> 00:24:36,844 No, nothing. 362 00:24:45,019 --> 00:24:46,521 Did you see him? 363 00:24:46,729 --> 00:24:48,940 He looks like anything but a cop. 364 00:24:49,148 --> 00:24:52,693 Because you watch television too much. 365 00:24:52,902 --> 00:24:57,115 They always make us out to be different than we are. 366 00:25:00,868 --> 00:25:01,661 I'm sorry. 367 00:25:01,869 --> 00:25:02,662 Forget it. 368 00:25:02,870 --> 00:25:03,830 I'm used to it by now. 369 00:25:04,038 --> 00:25:05,164 Since I joined the force my hardest job... 370 00:25:05,373 --> 00:25:06,749 is to get people to trust me. 371 00:25:06,958 --> 00:25:08,793 They usually take me for a hood. 372 00:25:09,001 --> 00:25:11,379 Please sit down, Inspector. 373 00:25:13,422 --> 00:25:15,133 I questioned that kid Mark. 374 00:25:15,341 --> 00:25:16,843 He didn't try to hold back. 375 00:25:17,051 --> 00:25:19,595 Told me exactly what he witnessed here last night. 376 00:25:19,804 --> 00:25:23,057 Appears absolutely certain he saw a murder. 377 00:25:23,266 --> 00:25:24,392 He's the only witness we have... 378 00:25:24,600 --> 00:25:27,520 but I don't think he'll be very useful. 379 00:25:27,728 --> 00:25:30,148 All we know is the murderer was blond. 380 00:25:30,356 --> 00:25:32,358 But there are lots of blonds, both men and women... 381 00:25:32,567 --> 00:25:33,818 and wigs besides. 382 00:25:34,026 --> 00:25:35,695 But why send that photograph? 383 00:25:35,903 --> 00:25:38,531 And pose Kim's body in front of a poster of me? 384 00:25:38,739 --> 00:25:39,991 And why was she killed? 385 00:25:40,199 --> 00:25:42,410 Right here, at my house? 386 00:25:42,618 --> 00:25:44,412 If we had the answers to all your questions... 387 00:25:44,620 --> 00:25:45,997 the case would be solved now. 388 00:25:46,205 --> 00:25:47,915 But by sending that photograph of her here... 389 00:25:48,124 --> 00:25:50,042 it looks like it points to me, why? 390 00:25:50,251 --> 00:25:51,502 I don't know. 391 00:25:51,711 --> 00:25:55,590 And that's not the only thing that's baffling. 392 00:25:59,468 --> 00:26:01,971 It's either a warning or an attempt to implicate you. 393 00:26:02,180 --> 00:26:03,472 We'll investigate the background of that model... 394 00:26:03,681 --> 00:26:04,348 and find out who her friends... 395 00:26:04,557 --> 00:26:05,349 Inspector Corsi. 396 00:26:05,558 --> 00:26:06,225 Excuse me. 397 00:26:06,434 --> 00:26:08,895 Can I send the men back now? 398 00:26:41,928 --> 00:26:44,263 Your breakfast is served. 399 00:26:47,600 --> 00:26:50,061 You know you shouldn't spy on your neighbors. 400 00:26:50,269 --> 00:26:51,938 It's not very nice. 401 00:26:52,146 --> 00:26:53,773 Have you finished? 402 00:26:54,774 --> 00:26:56,275 I'll do as I like. 403 00:27:09,747 --> 00:27:11,749 Your father called from London last night. 404 00:27:11,958 --> 00:27:14,752 But you wouldn't answer, he said he'd call back today. 405 00:27:14,961 --> 00:27:16,504 Well tell him I'm out. 406 00:27:16,712 --> 00:27:18,756 What about your mother? 407 00:27:20,508 --> 00:27:21,968 She's still on vacation. 408 00:27:22,176 --> 00:27:23,886 Enjoying herself. 409 00:27:24,095 --> 00:27:28,557 Anyway I don't give a good damn about either of them. 410 00:27:28,766 --> 00:27:30,476 Oh, thanks. 411 00:27:55,084 --> 00:27:56,669 Holy god. 412 00:27:56,877 --> 00:27:58,796 The beautiful model's corpse was found this morning... 413 00:27:59,005 --> 00:28:01,382 in a garbage bin on Via Calderara. 414 00:28:01,590 --> 00:28:03,884 Now you are the news vendor who discovered Kim's body... 415 00:28:04,093 --> 00:28:06,345 whose picture appears on the cover of this magazine. 416 00:28:06,554 --> 00:28:08,389 Tell us in your own words how it happened. 417 00:28:08,597 --> 00:28:09,598 Well, I'd finished unwrapping... 418 00:28:09,807 --> 00:28:10,850 the new issue of Pussycat... 419 00:28:11,058 --> 00:28:12,852 and was going to put the plastic in the trash bin... 420 00:28:13,060 --> 00:28:14,895 when I saw her, poor girl. 421 00:28:15,104 --> 00:28:15,938 Then what did you do? 422 00:28:16,147 --> 00:28:17,565 I called the police. 423 00:28:17,773 --> 00:28:18,607 And how did you feel... 424 00:28:18,816 --> 00:28:19,692 what was your reaction? 425 00:28:19,900 --> 00:28:22,445 Why, I was shocked and sick almost. 426 00:28:22,653 --> 00:28:24,613 The see her like that, eyes staring at me... 427 00:28:24,822 --> 00:28:26,365 dried blood all over her dress. 428 00:28:26,574 --> 00:28:27,325 Especially after seeing her... 429 00:28:27,533 --> 00:28:29,243 so pretty and sexy on that cover picture. 430 00:28:29,452 --> 00:28:30,870 What, hello? 431 00:28:31,078 --> 00:28:32,747 You ought to thank the murderer, huh? 432 00:28:32,955 --> 00:28:34,874 Mark, how can you say that? 433 00:28:35,082 --> 00:28:37,001 The one who killed her did you a favor. 434 00:28:37,209 --> 00:28:38,753 Your magazine's gonna sell like hotcakes now... 435 00:28:38,961 --> 00:28:40,296 with her picture on the cover. 436 00:28:40,504 --> 00:28:41,255 Isn't it? 437 00:28:46,218 --> 00:28:47,219 Now back to our studio... 438 00:28:47,428 --> 00:28:49,638 for the rest of the news... 439 00:28:50,806 --> 00:28:51,640 A favor? 440 00:28:53,934 --> 00:28:54,810 Only a sick kid like him... 441 00:28:55,019 --> 00:28:58,356 could've come up with an idea like that. 442 00:28:58,564 --> 00:29:00,441 Why do you talk to him? 443 00:29:01,734 --> 00:29:04,487 It's just that I pity the kid. 444 00:29:07,782 --> 00:29:09,325 Who are you calling, Evelyn? 445 00:29:09,533 --> 00:29:10,826 The printer. 446 00:29:11,035 --> 00:29:12,787 Oh Rogiero, is that you? 447 00:29:12,995 --> 00:29:15,331 Good, I was afraid you'd already left. 448 00:29:15,539 --> 00:29:18,167 Listen, I want another press run. 449 00:29:18,376 --> 00:29:20,586 Oh, you'd already figured we'd need one, good. 450 00:29:20,795 --> 00:29:21,879 Yes, that should do it. 451 00:29:22,088 --> 00:29:24,965 Thank you, I'll talk to you later. 452 00:29:25,174 --> 00:29:26,092 My god Evelyn, do you think... 453 00:29:26,300 --> 00:29:27,718 we should be exploiting her murder? 454 00:29:27,927 --> 00:29:28,969 Gloria, you're a publisher... 455 00:29:29,178 --> 00:29:31,013 you can't afford to pass up this chance. 456 00:29:31,222 --> 00:29:32,431 No, it's a mistake Evelyn. 457 00:29:32,640 --> 00:29:34,141 Gloria, I'm always trying... 458 00:29:34,350 --> 00:29:35,518 to increase our circulation... 459 00:29:35,726 --> 00:29:36,644 and now's the perfect chance... 460 00:29:36,852 --> 00:29:38,437 I want you to call Rogiero back and cancel it. 461 00:29:38,646 --> 00:29:39,480 What for? 462 00:29:40,731 --> 00:29:43,192 By doing that do you think it will bring Kim back? 463 00:29:43,401 --> 00:29:45,444 You know it wouldn't, so why? 464 00:29:45,653 --> 00:29:48,239 Yeah, I think Evelyn's right. 465 00:29:49,782 --> 00:29:53,119 Even though the killer didn't mean to do you a favor. 466 00:29:53,327 --> 00:29:56,330 How many copies are they printing? 467 00:29:58,874 --> 00:29:59,750 Well, come on. 468 00:29:59,959 --> 00:30:01,669 Here it is, the printer told me how many they ordered... 469 00:30:01,877 --> 00:30:03,421 a little while ago. 470 00:30:04,797 --> 00:30:06,424 Oh this is awful. 471 00:30:12,138 --> 00:30:13,639 Pour me a marini. 472 00:30:18,436 --> 00:30:20,396 Oh, forgive me, Millie. 473 00:30:24,191 --> 00:30:26,527 Isn't it a little early to be drinking? 474 00:30:26,735 --> 00:30:28,112 It's not quite 9:30 yet. 475 00:30:28,320 --> 00:30:32,199 Oh well, my liver's about to explode anyway. 476 00:30:40,416 --> 00:30:41,167 The photographer said... 477 00:30:41,375 --> 00:30:44,170 he should be finished with them by noon. 478 00:30:44,378 --> 00:30:48,424 And you say that Sabrina says she won't be coming back. 479 00:30:48,632 --> 00:30:49,341 That's right... 480 00:30:49,550 --> 00:30:53,012 she signed an exclusive contract with Pussycat. 481 00:30:53,220 --> 00:30:56,724 At double the salary that we offered her. 482 00:30:56,932 --> 00:31:00,352 That bitch is getting the best we have. 483 00:31:08,235 --> 00:31:10,863 Sometimes you just hit on the right idea by accident. 484 00:31:11,071 --> 00:31:12,656 Come on, I'll show you the studio. 485 00:31:12,865 --> 00:31:14,492 Fine, I'm curious. 486 00:31:36,680 --> 00:31:37,765 Here's the set. 487 00:31:37,973 --> 00:31:39,475 Well, what do you think of it? 488 00:31:39,683 --> 00:31:40,518 Like it? 489 00:31:40,726 --> 00:31:42,603 I think it's fantastic. 490 00:31:42,811 --> 00:31:44,480 And this is where I see Sabrina. 491 00:31:44,688 --> 00:31:46,899 Lost and alone in a world out of time. 492 00:31:47,107 --> 00:31:49,610 Haunted by surreal nightmares. 493 00:31:49,818 --> 00:31:51,111 Well, what do you say? 494 00:31:51,320 --> 00:31:52,446 It'll cost me a fortune... 495 00:31:52,655 --> 00:31:53,989 but how can I say no to you? 496 00:31:54,198 --> 00:31:57,660 I knew you'd like it, thank you. 497 00:31:58,827 --> 00:32:00,996 If you'd brought Evelyn... 498 00:32:01,205 --> 00:32:02,540 it wouldn't have been so easy. 499 00:32:02,748 --> 00:32:04,959 That's the reason... 500 00:32:05,167 --> 00:32:07,211 I only brought you along. 501 00:32:11,131 --> 00:32:12,967 Oh, I've got to talk to the set designer. 502 00:32:13,175 --> 00:32:14,134 You mind waiting? 503 00:32:14,343 --> 00:32:15,511 How long will you be? 504 00:32:15,719 --> 00:32:16,887 15 minutes. 505 00:32:17,096 --> 00:32:19,598 OK, I'll have a look around. 506 00:32:35,406 --> 00:32:36,323 Hey, Johnny... 507 00:32:36,532 --> 00:32:38,284 you shouldn't scare the girls like that. 508 00:32:38,492 --> 00:32:39,743 Yeah, I suppose you're right. 509 00:32:39,952 --> 00:32:42,288 But if she'd seen you without your makeup... 510 00:32:42,496 --> 00:32:44,832 she'd have probably fainted. 511 00:32:51,630 --> 00:32:53,215 When you see the chief of the other tribe... 512 00:32:53,424 --> 00:32:54,091 you pick up your sword... 513 00:32:54,300 --> 00:32:55,175 Yeah, but don't forget in the last shot... 514 00:32:55,384 --> 00:32:56,051 I had the sword... 515 00:32:56,260 --> 00:32:57,011 Gloria. 516 00:32:58,262 --> 00:32:59,096 Alex. 517 00:33:00,306 --> 00:33:01,056 How are you? 518 00:33:01,265 --> 00:33:02,016 Fine, and you? 519 00:33:02,224 --> 00:33:03,976 OK, let me look at you. 520 00:33:04,184 --> 00:33:07,354 Ah, you're prettier than ever. 521 00:33:07,563 --> 00:33:09,315 Listen, I've got a 10 minute break. 522 00:33:09,523 --> 00:33:10,649 Do you want to talk for a while, do you mind? 523 00:33:10,858 --> 00:33:11,609 Why not? 524 00:33:14,653 --> 00:33:16,405 I didn't recognize you dressed like this. 525 00:33:18,782 --> 00:33:19,867 I know. 526 00:33:20,075 --> 00:33:21,577 How long's it been? 527 00:33:21,785 --> 00:33:22,911 Over three years, hm? 528 00:33:23,120 --> 00:33:24,246 Yeah. 529 00:33:24,455 --> 00:33:25,581 And it was my fault. 530 00:33:25,789 --> 00:33:26,957 I don't want to rake over the past... 531 00:33:27,166 --> 00:33:28,208 but I want you to know that deep down... 532 00:33:28,417 --> 00:33:30,210 I knew you were the right girl for me. 533 00:33:30,419 --> 00:33:31,879 And that if we kept going together... 534 00:33:32,087 --> 00:33:35,257 it would've ended in marriage. 535 00:33:35,466 --> 00:33:38,135 And the very thought of marriage really scared me. 536 00:33:38,344 --> 00:33:40,220 You're born free, eh? 537 00:33:41,639 --> 00:33:43,599 There's a right time for everything. 538 00:33:43,807 --> 00:33:45,809 And what frightens you today, for example... 539 00:33:46,018 --> 00:33:48,479 tomorrow might seem a good possibility. 540 00:33:48,687 --> 00:33:50,731 You mean you're saying you're a changed man, you? 541 00:33:50,939 --> 00:33:51,690 I could. 542 00:33:52,733 --> 00:33:54,151 Ah, you'll never change. 543 00:33:54,360 --> 00:33:57,863 You'll be a villain till the day you die. 544 00:33:58,072 --> 00:33:59,907 Am I really that bad? 545 00:34:00,115 --> 00:34:03,786 No, but it's very disturbing for the girl you're with. 546 00:34:03,994 --> 00:34:06,538 I guess with Carlo it was different. 547 00:34:06,747 --> 00:34:09,041 Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him. 548 00:34:09,249 --> 00:34:10,709 I don't mind. 549 00:34:10,918 --> 00:34:12,294 After all, if we hadn't broken up... 550 00:34:12,503 --> 00:34:15,589 I would never have known Carlo. 551 00:34:15,798 --> 00:34:17,966 I guess I owe you one, Alex. 552 00:34:18,175 --> 00:34:22,096 Ah, well hang on, I'm about to make you a proposition. 553 00:34:22,304 --> 00:34:24,682 Come on, Alex... 554 00:34:24,890 --> 00:34:26,308 you've got me on pins and needles. 555 00:34:26,517 --> 00:34:28,477 What's the proposition? 556 00:34:28,686 --> 00:34:29,603 Am I supposed to believe... 557 00:34:29,812 --> 00:34:32,773 that a leopard can change his spots? 558 00:34:32,981 --> 00:34:34,233 Yeah, why not? 559 00:34:34,441 --> 00:34:36,276 The big bad wolfs been changed into a lamb... 560 00:34:36,485 --> 00:34:38,237 by a very sexy Bo Peep. 561 00:34:38,445 --> 00:34:39,279 Oh, Alex. 562 00:35:01,719 --> 00:35:02,803 Bang, bang. 563 00:36:02,029 --> 00:36:02,863 Gloria? 564 00:36:07,075 --> 00:36:09,203 I saw the lights on. 565 00:36:09,411 --> 00:36:10,871 I didn't know you had company. 566 00:36:11,079 --> 00:36:11,789 I'm sorry. 567 00:36:14,166 --> 00:36:16,084 Don't tell me you're upset because your little brother... 568 00:36:16,293 --> 00:36:18,003 found you making love with a man? 569 00:36:18,212 --> 00:36:20,047 No, I'm not upset. 570 00:36:20,255 --> 00:36:21,799 Just a little uneasy. 571 00:36:22,007 --> 00:36:23,509 Hey, give me some more smoke over here. 572 00:36:23,717 --> 00:36:25,594 Now girls, try to move together, yeah. 573 00:36:25,803 --> 00:36:27,179 Now take that shir off and get rid of it. 574 00:36:27,387 --> 00:36:29,389 Yeah, get rid of it, that's it, good. 575 00:36:29,598 --> 00:36:30,557 Good, now turn slowly. 576 00:36:30,766 --> 00:36:31,934 Lift your hair up for me. 577 00:36:32,142 --> 00:36:32,810 Lift it up. 578 00:36:33,018 --> 00:36:33,685 That's it. 579 00:36:33,894 --> 00:36:34,561 Fine. 580 00:36:34,770 --> 00:36:35,687 Good. 581 00:36:35,896 --> 00:36:38,649 Now you come out of the smoke but not too fast. 582 00:36:38,857 --> 00:36:39,691 That's it. 583 00:36:39,900 --> 00:36:42,361 Now the dream starts to change into a nightmare. 584 00:36:42,569 --> 00:36:43,904 Becomes macabre. 585 00:36:44,112 --> 00:36:45,864 Very slowly, remember. 586 00:36:46,073 --> 00:36:47,324 That's good, like that. 587 00:36:47,533 --> 00:36:49,284 Keep shooting, Roberto. 588 00:36:49,493 --> 00:36:52,204 Now, star undressing her. 589 00:36:52,412 --> 00:36:54,331 Sabrina, you've got to show disgust... 590 00:36:54,540 --> 00:36:56,834 and excitement at the same time. 591 00:36:57,042 --> 00:36:59,086 You're being transported. 592 00:37:00,045 --> 00:37:01,463 And you mummies, you desire her, touch her legs, too. 593 00:37:01,672 --> 00:37:03,590 Open your eyes, Sabrina, more. 594 00:37:03,799 --> 00:37:04,591 That's it. 595 00:37:04,800 --> 00:37:06,718 Now, raise your hands toward her breasts. 596 00:37:06,927 --> 00:37:08,095 You want to feel the warmth of her skin... 597 00:37:08,303 --> 00:37:10,055 but the bandages prevent you. 598 00:37:10,264 --> 00:37:12,474 Sabrina, star pushing them away now. 599 00:37:12,683 --> 00:37:14,977 Show you're frightened now. 600 00:37:15,185 --> 00:37:17,396 Now, change your expression to one of pleasure. 601 00:37:17,604 --> 00:37:18,522 That's it. 602 00:37:18,730 --> 00:37:19,439 Good. 603 00:37:21,233 --> 00:37:21,984 Thanks. 604 00:37:22,192 --> 00:37:23,485 Tony just called. 605 00:37:23,694 --> 00:37:25,779 He said the pictures are going to be great. 606 00:37:25,988 --> 00:37:29,199 I want you to have a look at the proofs for the next issue. 607 00:37:29,408 --> 00:37:30,450 Has Alex called me? 608 00:37:30,659 --> 00:37:32,035 Here? No. 609 00:37:32,244 --> 00:37:33,203 He's been gone more than a week... 610 00:37:33,412 --> 00:37:34,913 and he hasn't even called the house yet. 611 00:37:35,122 --> 00:37:37,082 Maybe he's having trouble with the phones in Yugoslavia. 612 00:37:37,291 --> 00:37:39,877 I know the problems Alex has. 613 00:37:40,085 --> 00:37:41,753 They're either blondes or brunettes. 614 00:37:41,962 --> 00:37:44,006 Didn't you say he'd changed? 615 00:37:44,214 --> 00:37:46,258 Yes, but I don't know how much. 616 00:37:46,466 --> 00:37:47,342 Look. 617 00:37:47,551 --> 00:37:49,261 On page one, a photo of Sabrina. 618 00:37:49,469 --> 00:37:51,680 On page three, answers to Gloria's letters. 619 00:37:51,889 --> 00:37:53,640 Anne Wolff says she's almost finished writing them. 620 00:37:53,849 --> 00:37:56,059 Did Corsi call me? 621 00:37:56,268 --> 00:37:58,478 Oh, please don't mention his name... 622 00:37:58,687 --> 00:37:59,897 or he might come back again. 623 00:38:00,105 --> 00:38:03,025 He spent days in here asking us all kinds of questions. 624 00:38:03,233 --> 00:38:03,984 Come on. 625 00:38:05,235 --> 00:38:06,320 Can we go on? 626 00:38:08,906 --> 00:38:09,740 Roberto? 627 00:38:11,408 --> 00:38:13,368 I'm going with Sabrina. 628 00:38:15,203 --> 00:38:16,413 I could see she's the kind of girl... 629 00:38:16,622 --> 00:38:20,083 who's not exactly lacking initiative. 630 00:38:20,292 --> 00:38:22,002 I'll see you later. 631 00:38:25,589 --> 00:38:26,423 Tony. 632 00:38:28,800 --> 00:38:29,885 Yeah, what? 633 00:38:30,844 --> 00:38:33,472 You gonna take her back to our studio? 634 00:38:33,680 --> 00:38:34,848 I don't know. 635 00:38:36,350 --> 00:38:37,809 Enjoy yourself. 636 00:38:44,274 --> 00:38:46,985 It's so hot in here I can't breathe. 637 00:38:47,194 --> 00:38:48,487 The windows are all open. 638 00:38:48,695 --> 00:38:51,865 In fact, I'm beginning to feel chilly. 639 00:38:57,371 --> 00:38:59,122 Come on, darling. 640 00:38:59,331 --> 00:39:01,458 Don't take it so badly. 641 00:39:01,667 --> 00:39:04,336 You know it happens to a lot of men sometimes. 642 00:39:04,544 --> 00:39:05,295 Yeah? 643 00:39:07,005 --> 00:39:09,383 You must be an expert. 644 00:39:09,591 --> 00:39:10,884 You don't have to be insulting... 645 00:39:11,093 --> 00:39:12,386 just 'cause you're angry. 646 00:39:12,594 --> 00:39:15,639 Better to just laugh it off. 647 00:39:15,847 --> 00:39:17,641 Yeah, you're right, I should. 648 00:39:17,849 --> 00:39:19,643 Guess I work too hard. 649 00:39:21,103 --> 00:39:22,896 Hey now, come here. 650 00:39:24,439 --> 00:39:26,566 Let's try again, sweetie. 651 00:39:29,069 --> 00:39:30,028 I'm not the kind of girl... 652 00:39:30,237 --> 00:39:32,155 who'd leave a good-looking guy like you unhappy... 653 00:39:32,364 --> 00:39:33,281 don't worry. 654 00:39:57,472 --> 00:39:58,390 Hello? 655 00:39:58,598 --> 00:39:59,808 Spoleto? 656 00:40:00,017 --> 00:40:01,268 Hotel Grazia? 657 00:40:01,476 --> 00:40:02,269 Oh, good evening. 658 00:40:02,477 --> 00:40:05,897 I'd like to speak with Signor Alex Wirth. 659 00:40:06,857 --> 00:40:11,153 He's an actor, he's shooting a motion picture there. 660 00:40:12,237 --> 00:40:15,282 Oh, there's no one shooting a film there now? 661 00:40:15,490 --> 00:40:17,159 I'm sorry, thank you. 662 00:40:17,367 --> 00:40:18,118 Good bye. 663 00:40:19,494 --> 00:40:21,872 Let me know if you need me to pose or for anything else. 664 00:40:22,080 --> 00:40:23,081 Yeah, sure. 665 00:40:29,921 --> 00:40:30,756 Ciao. 666 00:40:32,049 --> 00:40:32,841 Ciao. 667 00:44:13,436 --> 00:44:14,896 Good morning, Tony. 668 00:44:15,105 --> 00:44:16,106 Hi. 669 00:44:16,314 --> 00:44:17,774 I hear sales are booming. 670 00:44:17,983 --> 00:44:19,067 They should. 671 00:44:19,276 --> 00:44:22,195 Thanks to all the work you've done. 672 00:44:27,659 --> 00:44:29,494 I've been calling Sabrina for days. 673 00:44:29,703 --> 00:44:31,162 She's probably gone out of town. 674 00:44:31,371 --> 00:44:32,914 Perhaps on a job. 675 00:44:33,123 --> 00:44:34,082 Just like that? 676 00:44:34,291 --> 00:44:36,501 Oh come on, you know how models are. 677 00:44:36,710 --> 00:44:37,627 Yeah, I know. 678 00:44:37,836 --> 00:44:38,503 But I find it strange... 679 00:44:38,712 --> 00:44:40,588 because she was expecting a call from me the next day... 680 00:44:40,797 --> 00:44:42,841 to let her know how the pictures came out. 681 00:44:43,049 --> 00:44:44,050 If she was leaving the next morning... 682 00:44:44,259 --> 00:44:46,636 why would she ask me to call? 683 00:44:48,305 --> 00:44:49,848 What you're saying is that she asked you to call... 684 00:44:50,056 --> 00:44:52,809 the night you slept together, is that it? 685 00:44:53,018 --> 00:44:54,978 Oh! Oh, no... 686 00:45:11,077 --> 00:45:11,911 Not again. 687 00:45:20,837 --> 00:45:23,631 She was found this morning by some children. 688 00:45:23,840 --> 00:45:25,508 She was in a pond. 689 00:45:25,717 --> 00:45:28,261 The coroner says she's been dead a few days. 690 00:45:28,470 --> 00:45:31,431 I was probably the last one to see her alive. 691 00:45:31,639 --> 00:45:32,599 The last one, no. 692 00:45:32,807 --> 00:45:35,185 You're forgetting her killer. 693 00:45:38,396 --> 00:45:40,357 What's that strong odor of perfume I smelt on her... 694 00:45:40,565 --> 00:45:41,816 it's strange. 695 00:45:42,025 --> 00:45:43,902 That perfume helped kill her. 696 00:45:44,110 --> 00:45:46,321 Essence of tuberose. 697 00:45:46,529 --> 00:45:47,989 You mind explaining, Inspector? 698 00:45:48,198 --> 00:45:49,574 How could perfume kill her? 699 00:45:49,783 --> 00:45:50,909 It attracts bees. 700 00:45:51,117 --> 00:45:52,869 They must have been infuriated first. 701 00:45:53,078 --> 00:45:55,538 Then, attracted to the odor on the model's body... 702 00:45:55,747 --> 00:45:57,332 they began to sting her. 703 00:45:57,540 --> 00:46:01,378 It's certainly a devilish way to murder. 704 00:46:01,586 --> 00:46:03,546 What about that photo? 705 00:46:05,215 --> 00:46:06,007 You've convinced yourself... 706 00:46:06,216 --> 00:46:08,635 the killer's real target is you, right? 707 00:46:08,843 --> 00:46:10,887 It seems to be obvious now. 708 00:46:11,096 --> 00:46:12,514 Look, try not to worry. 709 00:46:12,722 --> 00:46:15,308 And don't look for motives, because that's our work. 710 00:46:15,517 --> 00:46:16,142 I think from those photos... 711 00:46:16,351 --> 00:46:18,269 it's obvious I'm going to be the next victim. 712 00:46:18,478 --> 00:46:20,188 And when I asked Corsi he said not to worry. 713 00:46:20,397 --> 00:46:21,940 He'll find the motive, he said. 714 00:46:22,148 --> 00:46:23,691 It's my picture with those dead girls. 715 00:46:23,900 --> 00:46:25,443 If it's not for that, for what? 716 00:46:25,652 --> 00:46:27,904 It's a threat, that's for sure. 717 00:46:28,113 --> 00:46:30,490 But maybe he just wants to scare you. 718 00:46:30,698 --> 00:46:31,449 But do you think that someone... 719 00:46:31,658 --> 00:46:34,994 who's already killed two women only wants to scare me? 720 00:46:35,203 --> 00:46:36,704 To commit crimes like that... 721 00:46:36,913 --> 00:46:38,498 he must be paranoid. 722 00:46:38,706 --> 00:46:41,626 One can't guess what he's thinking. 723 00:46:44,629 --> 00:46:47,382 But there's something else. 724 00:46:47,590 --> 00:46:51,636 There's some detail I seem to have forgotten. 725 00:46:51,845 --> 00:46:53,221 Madame, may I go now? 726 00:46:53,430 --> 00:46:54,597 Yes, thank you. 727 00:46:54,806 --> 00:46:55,807 What were you saying? 728 00:46:56,015 --> 00:46:57,267 That poster of me with the dead girls... 729 00:46:57,475 --> 00:46:58,810 it's an old picture and only one person... 730 00:46:59,018 --> 00:47:00,937 could have the negative. 731 00:47:01,146 --> 00:47:01,813 Who? 732 00:47:02,021 --> 00:47:02,897 Roberto. 733 00:47:03,106 --> 00:47:04,649 I gave him all those old negatives to hold... 734 00:47:04,858 --> 00:47:06,109 that I got back from Flora. 735 00:47:06,317 --> 00:47:07,152 You have to tell Corsi. 736 00:47:07,360 --> 00:47:08,111 I better not. 737 00:47:08,319 --> 00:47:09,070 Why? 738 00:47:09,946 --> 00:47:11,781 The police would suspect him at once. 739 00:47:11,990 --> 00:47:13,575 They'd slap him in jail right away. 740 00:47:13,783 --> 00:47:15,869 Two girls, both were models... 741 00:47:16,077 --> 00:47:17,203 and he's gay besides. 742 00:47:17,412 --> 00:47:18,997 He probably doesn't have any alibis... 743 00:47:19,205 --> 00:47:21,624 for either of those murders. 744 00:47:21,833 --> 00:47:23,918 How would you know that? 745 00:47:24,127 --> 00:47:25,628 I'm guessing. 746 00:47:25,837 --> 00:47:30,341 You know, he spends the night going around looking for men. 747 00:47:30,550 --> 00:47:33,720 I didn't want to tell you, stupidly. 748 00:47:36,389 --> 00:47:38,349 A lot of those negatives... 749 00:47:38,558 --> 00:47:41,019 and a lot of valuable other stuff... 750 00:47:41,227 --> 00:47:43,354 were stolen from my place. 751 00:47:46,399 --> 00:47:49,652 I'd invited around a couple of kids... 752 00:47:50,820 --> 00:47:52,030 Roberto are you trying to tell me... 753 00:47:52,238 --> 00:47:56,784 those negatives are in the hands of the murderer now? 754 00:47:56,993 --> 00:47:57,911 Probably. 755 00:47:58,912 --> 00:48:00,622 But not necessarily. 756 00:48:01,998 --> 00:48:02,749 It's not absolutely certain... 757 00:48:02,957 --> 00:48:04,000 that the negatives the murderer has... 758 00:48:04,209 --> 00:48:05,919 are the original ones, Gloria. 759 00:48:06,127 --> 00:48:08,171 That big poster of you in the shots with the bodies... 760 00:48:08,379 --> 00:48:09,672 could have been made from a dup. 761 00:48:09,881 --> 00:48:12,717 Sorry, I don't understand, Roberto. 762 00:48:12,926 --> 00:48:15,261 Technically, there's no problem. 763 00:48:15,470 --> 00:48:19,015 All you've got to do is take a photograph of a photograph. 764 00:48:19,224 --> 00:48:21,851 You've got as many negatives as you like. 765 00:48:22,060 --> 00:48:23,520 Obviously when you print them... 766 00:48:23,728 --> 00:48:26,814 the quality becomes more grainy. 767 00:48:27,023 --> 00:48:30,026 But once you've blown it up to six feet by six feet... 768 00:48:30,235 --> 00:48:32,111 it's impossible to tell the difference. 769 00:48:32,320 --> 00:48:36,449 Then we're back to where we stared from again. 770 00:48:37,742 --> 00:48:40,870 Hope you're not too disappointed... 771 00:48:41,079 --> 00:48:43,206 to find out that I'm not the murderer. 772 00:48:43,414 --> 00:48:47,627 Oh no, no don't think that, I never believed it was you. 773 00:49:12,902 --> 00:49:15,113 Don't turn the light on. 774 00:49:20,326 --> 00:49:21,411 I have light. 775 00:49:25,123 --> 00:49:28,293 Because I want to admire you, Gloria. 776 00:50:02,702 --> 00:50:04,037 No, let me go. 777 00:50:04,954 --> 00:50:08,499 Shut up, you'll force me to murder you. 778 00:50:13,796 --> 00:50:14,631 Want it? 779 00:50:23,014 --> 00:50:24,807 Tell me that you want it. 780 00:50:25,016 --> 00:50:25,767 Tell me! 781 00:50:42,200 --> 00:50:42,992 Gloria. 782 00:50:44,202 --> 00:50:45,495 Gloria, it's OK. 783 00:50:45,703 --> 00:50:47,330 It's OK, nothing's happened. 784 00:50:47,538 --> 00:50:48,373 It's just a bad dream. 785 00:50:48,581 --> 00:50:50,708 Oh god, it was terrible. 786 00:50:57,382 --> 00:50:59,300 Doctor Lorenzi's here. 787 00:50:59,509 --> 00:51:01,177 Thank you, you may go. 788 00:51:01,386 --> 00:51:02,303 Hello, Mark. 789 00:51:07,517 --> 00:51:09,018 What are you doing? 790 00:51:09,227 --> 00:51:11,479 I'm taking my daily walk. 791 00:51:11,688 --> 00:51:14,065 Just stretching my legs, Doc. 792 00:51:18,194 --> 00:51:19,654 Keep on treating it as a joke... 793 00:51:19,862 --> 00:51:23,366 and you'll never get out of that chair, my boy. 794 00:51:23,574 --> 00:51:24,742 You quack. 795 00:51:24,951 --> 00:51:25,827 You think I'm enjoying myself... 796 00:51:26,035 --> 00:51:27,829 being nailed to this chair day after day? 797 00:51:28,037 --> 00:51:30,206 No, I know how much you're suffering. 798 00:51:30,415 --> 00:51:32,417 But I also know that your paralysis... 799 00:51:32,625 --> 00:51:34,502 doesn't have any physical cause. 800 00:51:34,711 --> 00:51:35,920 That's what you say. 801 00:51:36,129 --> 00:51:39,132 My father, my mother, that's what you all like to think. 802 00:51:39,340 --> 00:51:42,510 You say there's no damage to my spine, eh? 803 00:51:42,719 --> 00:51:45,346 So you figure all that's wrong is right here. 804 00:51:45,555 --> 00:51:46,931 In my brain, huh? 805 00:51:52,061 --> 00:51:53,062 Therefore... 806 00:51:54,188 --> 00:51:57,150 It's simply my fault that I'm crippled. 807 00:51:57,358 --> 00:52:00,653 Sounds like you enjoy playing the victim. 808 00:52:00,862 --> 00:52:02,447 Yeah, sure. 809 00:52:02,655 --> 00:52:04,115 I like being that. 810 00:52:05,199 --> 00:52:06,534 You know what, Doctor? 811 00:52:06,743 --> 00:52:09,370 You're pretty smar after all. 812 00:52:09,579 --> 00:52:11,414 The truth is you don't want to walk. 813 00:52:11,622 --> 00:52:12,582 You have a mental block... 814 00:52:12,790 --> 00:52:17,003 because you feel responsible for Cinzia's death. 815 00:52:17,211 --> 00:52:18,629 Yes, you're right. 816 00:52:18,838 --> 00:52:21,215 If she hadn't been in my car... 817 00:52:22,258 --> 00:52:24,719 Cinzia might still be alive. 818 00:52:25,928 --> 00:52:27,555 And I'd be walking. 819 00:52:29,599 --> 00:52:32,351 And we'd even have been married. 820 00:52:34,771 --> 00:52:35,605 My god. 821 00:53:02,256 --> 00:53:03,090 Alex. 822 00:53:04,091 --> 00:53:04,926 Hmph. 823 00:53:09,806 --> 00:53:12,892 The only thing warm in here is the sauna. 824 00:53:13,100 --> 00:53:14,143 I called Spoleto. 825 00:53:14,352 --> 00:53:15,394 They told me you weren't there... 826 00:53:15,603 --> 00:53:17,271 and that you weren't expected. 827 00:53:17,480 --> 00:53:18,564 That's right. 828 00:53:18,773 --> 00:53:22,443 I went to Greece, because it's a co-production. 829 00:53:22,652 --> 00:53:23,319 Well the least you could do... 830 00:53:23,528 --> 00:53:27,031 is pick up a phone and say where you were. 831 00:53:28,115 --> 00:53:30,743 What's important is I'm here. 832 00:53:33,621 --> 00:53:35,581 Am I important? 833 00:53:35,790 --> 00:53:36,499 Very. 834 00:53:45,216 --> 00:53:45,967 No... 835 00:53:46,175 --> 00:53:47,093 Come! No! 836 00:53:50,471 --> 00:53:51,389 No, please! 837 00:54:00,773 --> 00:54:03,192 She work in blue films, also? 838 00:54:03,401 --> 00:54:05,111 Only this one. 839 00:54:05,319 --> 00:54:08,698 But the public seems to have forgotten it. 840 00:54:08,906 --> 00:54:09,615 Gloria's quite respectable now. 841 00:54:20,501 --> 00:54:22,211 Do we have to watch any more? 842 00:54:22,420 --> 00:54:24,922 Leave it alone and sit down. 843 00:54:33,681 --> 00:54:35,641 Good morning. 844 00:54:35,850 --> 00:54:38,728 This must be important if you called us all here. 845 00:54:38,936 --> 00:54:40,938 I've decided to accept Flora's offer. 846 00:54:41,147 --> 00:54:44,150 You're going to sell the magazine? 847 00:54:47,194 --> 00:54:49,071 I have no intention of working any longer here... 848 00:54:49,280 --> 00:54:50,781 after all that's happened. 849 00:54:50,990 --> 00:54:52,283 It seems the best solution. 850 00:54:52,491 --> 00:54:54,327 But it's not as though you killed them. 851 00:54:54,535 --> 00:54:55,703 But my picture's with those dead girls... 852 00:54:55,912 --> 00:54:57,496 are you forgetting that? 853 00:54:57,705 --> 00:54:58,831 Or doesn't it worry you? 854 00:54:59,040 --> 00:55:01,417 Well it won't help selling the magazine. 855 00:55:01,626 --> 00:55:05,171 If the killer wants you, it won't solve the problem. 856 00:55:05,379 --> 00:55:07,548 Or are you gonna go somewhere and hide? 857 00:55:07,757 --> 00:55:09,175 Throwing away all your work and ours... 858 00:55:09,383 --> 00:55:11,177 won't stop that crazy. 859 00:55:12,136 --> 00:55:15,389 But if I stay here he's sure to kill me. 860 00:57:28,856 --> 00:57:30,232 Hey. 861 00:57:30,441 --> 00:57:31,233 What's your hurry? 862 00:57:31,442 --> 00:57:33,027 Oh, what a fright. 863 00:57:34,028 --> 00:57:36,238 Say, what are you doing here? 864 00:57:36,447 --> 00:57:37,990 I came to get you. 865 00:57:38,199 --> 00:57:40,242 Our appointment, remember? 866 00:57:40,451 --> 00:57:43,954 That girlfriend of mine is expecting us. 867 00:57:44,163 --> 00:57:46,999 But how did you know I'd be coming here today? 868 00:57:47,208 --> 00:57:49,126 I know everything. 869 00:57:49,335 --> 00:57:52,546 And what I don't know I imagine. 870 00:57:52,755 --> 00:57:55,341 Isn't today the anniversary of Carlo's death? 871 00:57:55,549 --> 00:57:56,258 Yes. 872 00:58:40,636 --> 00:58:42,930 There we are. 873 00:58:48,227 --> 00:58:50,271 Thank you, much obliged. 874 00:59:08,789 --> 00:59:10,833 Are you really sure you want to do this? 875 00:59:11,041 --> 00:59:12,835 Well, since I haven't sold the magazine yet... 876 00:59:13,043 --> 00:59:14,420 I thought I'd model again. 877 00:59:14,628 --> 00:59:15,838 Like in the old days. 878 00:59:16,046 --> 00:59:18,424 Hey, I haven't got anything against the idea. 879 00:59:18,632 --> 00:59:20,176 I think it's great. 880 00:59:21,302 --> 00:59:23,095 I'm coming. 881 00:59:24,972 --> 00:59:25,764 Sorry. 882 00:59:25,973 --> 00:59:26,849 Hi, Tony. 883 00:59:27,057 --> 00:59:28,976 Susan, this is my sister Gloria. 884 00:59:29,185 --> 00:59:30,519 I'm glad to meet you finally. 885 00:59:30,728 --> 00:59:32,855 Tony's always talking about you. 886 00:59:33,063 --> 00:59:34,565 Oh? What does he say? 887 00:59:34,773 --> 00:59:36,358 Oh, he thinks you're the greatest... 888 00:59:36,567 --> 00:59:37,693 the most beautiful, the most... 889 00:59:37,902 --> 00:59:39,069 Hey hey, come on now. 890 00:59:39,278 --> 00:59:42,198 Tony always exaggerates. 891 00:59:50,331 --> 00:59:52,917 Yeah, this place is perfect. 892 00:59:54,043 --> 00:59:55,044 What's over there? 893 00:59:55,252 --> 00:59:57,588 Children's clothes. 894 00:59:57,796 --> 01:00:00,132 Gee, I didn't know it was so big. 895 01:00:00,341 --> 01:00:04,220 Hey, be careful, she'll see us. 896 01:00:04,428 --> 01:00:06,096 Frankly Tony, I think you're asking a lot... 897 01:00:06,305 --> 01:00:08,057 of personal customer service. 898 01:00:08,265 --> 01:00:10,142 How could I refuse Tony anything? 899 01:00:10,351 --> 01:00:14,104 He's filled the house with flowers and candy. 900 01:00:15,898 --> 01:00:19,151 Yes, phone calls, caviar, champagne. 901 01:00:20,069 --> 01:00:22,821 You have a very persuasive brother. 902 01:00:23,030 --> 01:00:23,781 What do you think if I posed... 903 01:00:23,989 --> 01:00:25,407 with just this wind jacket on? 904 01:00:25,616 --> 01:00:27,159 Ah-ha, good idea. 905 01:00:28,077 --> 01:00:31,163 Or maybe better yet, nude on skis. 906 01:00:33,958 --> 01:00:37,378 While modestly wearing a scarf. 907 01:00:37,586 --> 01:00:39,255 Would you like to visit the other floors now? 908 01:00:39,463 --> 01:00:40,923 Oh yes, I would. 909 01:00:49,890 --> 01:00:52,059 Pretty good shot, huh? 910 01:00:52,268 --> 01:00:54,812 This is the men's department. 911 01:00:59,775 --> 01:01:01,193 This is still men's clothing. 912 01:01:01,402 --> 01:01:04,280 Men's sportswear, shirts, sweaters, underwear, slacks... 913 01:01:04,488 --> 01:01:05,155 you name it. 914 01:01:05,364 --> 01:01:08,117 They're as stylish as our clothes now, aren't they? 915 01:01:08,325 --> 01:01:10,953 Yeah, we do everything we can to please the ladies. 916 01:01:11,161 --> 01:01:13,789 They're all becoming more vain than we are. 917 01:01:13,998 --> 01:01:16,000 Oh, you're just jealous, come here a minute. 918 01:01:16,208 --> 01:01:17,459 Tony, please. 919 01:01:17,668 --> 01:01:19,003 Listen, what are you doing, later? 920 01:01:19,211 --> 01:01:20,004 Maybe we could have dinner, or... 921 01:01:20,212 --> 01:01:22,006 OK, but calm down. 922 01:01:22,214 --> 01:01:24,717 You come on strong, don't you? 923 01:01:27,761 --> 01:01:28,887 Hey! 924 01:01:29,096 --> 01:01:30,597 Hey! 925 01:01:30,806 --> 01:01:33,475 Come on, it's beautiful up here. 926 01:01:53,537 --> 01:01:54,371 Tony! 927 01:01:55,748 --> 01:01:57,082 Susan! 928 01:01:57,291 --> 01:01:59,835 Come on, you can play with fire later. 929 01:02:00,044 --> 01:02:03,130 You want to leave me alone here, huh? 930 01:02:04,590 --> 01:02:06,342 Come on up now, Tony. 931 01:02:11,013 --> 01:02:11,847 No, no! 932 01:02:13,057 --> 01:02:13,849 Tony, no! 933 01:02:17,269 --> 01:02:18,062 Not you. 934 01:02:19,772 --> 01:02:21,315 Oh, god. 935 01:02:21,523 --> 01:02:23,734 What happened to you, Tony? 936 01:02:34,078 --> 01:02:36,705 Now it's your turn, Gloria. 937 01:02:39,458 --> 01:02:40,876 You can't escape. 938 01:02:49,760 --> 01:02:51,637 It's your turn to die. 939 01:03:10,030 --> 01:03:11,448 Susan? 940 01:03:54,199 --> 01:03:55,993 Susan, where are you? 941 01:03:56,201 --> 01:03:56,952 Susan! 942 01:06:55,631 --> 01:06:59,551 Now it's your turn, Gloria. 943 01:06:59,760 --> 01:07:01,136 You can't escape. 944 01:07:19,529 --> 01:07:20,864 When we went to the department store... 945 01:07:21,073 --> 01:07:24,034 there was no trace of either Tony or his girlfriend. 946 01:07:24,242 --> 01:07:28,455 They'll probably turn up in a few days, but who knows where? 947 01:08:48,034 --> 01:08:48,869 Gloria? 948 01:08:52,330 --> 01:08:53,165 Drink it. 949 01:08:58,420 --> 01:09:00,005 Evelyn, would you open the curtains? 950 01:09:00,213 --> 01:09:01,882 It's so dark in here. 951 01:09:09,181 --> 01:09:10,015 Oh... 952 01:09:17,105 --> 01:09:18,565 Is that better? 953 01:09:21,568 --> 01:09:24,112 It wasn't a nightmare this time, was it? 954 01:09:24,321 --> 01:09:25,697 You have to fight it, Gloria. 955 01:09:25,906 --> 01:09:27,073 We all have to. 956 01:09:29,201 --> 01:09:31,286 I know I have to, Evelyn. 957 01:09:31,495 --> 01:09:33,580 I have to go on living. 958 01:09:33,789 --> 01:09:34,998 I'll go get your pills. 959 01:09:35,207 --> 01:09:36,291 I won't be long. 960 01:09:36,500 --> 01:09:38,168 If you need anything, there's the maid. 961 01:09:38,376 --> 01:09:39,920 I'll be right back. 962 01:10:26,716 --> 01:10:27,551 Oh no. 963 01:10:29,302 --> 01:10:30,136 Oh my god! 964 01:11:08,758 --> 01:11:10,343 Wonder where we'll find the other body? 965 01:11:10,552 --> 01:11:12,345 Yeah, I wonder, too. 966 01:11:14,598 --> 01:11:15,599 Hey, wait. 967 01:11:24,900 --> 01:11:25,734 All right. 968 01:11:27,861 --> 01:11:29,237 Looks like the same killer, all right. 969 01:11:29,446 --> 01:11:30,947 Yeah, I'd say so. 970 01:11:58,725 --> 01:12:00,393 What do you think, Inspector? 971 01:12:00,602 --> 01:12:03,021 Am I going to be the next victim? 972 01:12:08,944 --> 01:12:09,861 Yes, hello? 973 01:12:10,070 --> 01:12:12,322 High Gloria, it's me, Alex. 974 01:12:12,530 --> 01:12:13,865 Alex. 975 01:12:14,074 --> 01:12:15,116 How are you? 976 01:12:15,325 --> 01:12:17,243 Oh I'm so glad you called. 977 01:12:17,452 --> 01:12:18,495 You finish your film? 978 01:12:18,703 --> 01:12:19,371 You back? 979 01:12:19,579 --> 01:12:21,247 No baby, I'm sorry. 980 01:12:22,332 --> 01:12:25,126 But I'll be in Rome Monday. 981 01:12:25,335 --> 01:12:26,836 Gloria, I miss you. 982 01:16:34,876 --> 01:16:35,877 Hello, who's speaking? 983 01:16:36,085 --> 01:16:37,503 This is Inspector Corsi. 984 01:16:37,712 --> 01:16:39,297 Stay away from that photographer Roberto. 985 01:16:39,505 --> 01:16:40,882 But do you suspect him? 986 01:16:41,090 --> 01:16:42,091 You mean he's the murderer? 987 01:16:42,300 --> 01:16:43,843 I haven't time to explain now. 988 01:16:44,052 --> 01:16:44,928 Just do what I say. 989 01:16:45,136 --> 01:16:46,179 And don't open your door to him. 990 01:16:46,387 --> 01:16:48,348 We're coming right over. 991 01:16:52,268 --> 01:16:53,937 Gloria, let me in. 992 01:16:55,188 --> 01:16:56,981 I have to see you. 993 01:16:57,190 --> 01:16:58,441 Evelyn. 994 01:16:58,650 --> 01:16:59,400 Evelyn! 995 01:17:01,152 --> 01:17:02,070 Evelyn, oh! 996 01:17:04,405 --> 01:17:05,240 Gloria! 997 01:17:07,242 --> 01:17:08,076 Wait! 998 01:17:18,044 --> 01:17:18,878 Gloria! 999 01:17:20,129 --> 01:17:20,922 Gloria! 1000 01:17:28,721 --> 01:17:29,806 Gloria, wait! 1001 01:17:35,103 --> 01:17:36,854 Help me, somebody! 1002 01:17:37,063 --> 01:17:40,149 Why are you running away? 1003 01:17:41,401 --> 01:17:42,235 Gloria! 1004 01:17:43,236 --> 01:17:44,862 I have to talk with you. 1005 01:17:45,071 --> 01:17:46,447 It's me, Roberto. 1006 01:17:50,034 --> 01:17:50,952 Stop, wait! 1007 01:18:02,463 --> 01:18:03,798 Gloria, help me. 1008 01:18:06,509 --> 01:18:07,510 I'm sorry. 1009 01:18:22,275 --> 01:18:23,735 I can't understand any of this. 1010 01:18:23,943 --> 01:18:26,863 Roberto obviously must have hated women. 1011 01:18:27,071 --> 01:18:28,948 And especially you, Gloria. 1012 01:18:29,157 --> 01:18:31,034 Then why did he kill Tony, he liked him? 1013 01:18:31,242 --> 01:18:33,202 It's difficult to know a killer's mind. 1014 01:18:33,411 --> 01:18:34,662 But in the department store... 1015 01:18:34,871 --> 01:18:37,081 what I clearly remember had a woman's voice. 1016 01:18:37,290 --> 01:18:39,208 No, it wasn't a girl. 1017 01:18:39,417 --> 01:18:40,752 The voice you heard at that moment... 1018 01:18:40,960 --> 01:18:43,379 might have sounded like a girl's voice. 1019 01:18:43,588 --> 01:18:45,798 Assuming you're right... 1020 01:18:46,007 --> 01:18:48,426 why doesn't the rest of it make sense? 1021 01:18:48,634 --> 01:18:49,677 The car that killed him, for example... 1022 01:18:49,886 --> 01:18:51,387 why didn't it stop? 1023 01:18:53,222 --> 01:18:56,476 I've got to blot it out or I'll go mad, too. 1024 01:19:07,487 --> 01:19:08,363 Who is it? 1025 01:19:08,571 --> 01:19:09,364 This is Mark. 1026 01:19:09,572 --> 01:19:12,033 I see the police are there again, what gives? 1027 01:19:12,241 --> 01:19:14,452 How does it feel to be surrounded by death? 1028 01:19:14,660 --> 01:19:16,704 Stop calling, you fool! 1029 01:19:40,853 --> 01:19:43,439 Our battle seems to have finished. 1030 01:19:43,648 --> 01:19:45,650 Though you certainly were a tough adversary. 1031 01:19:45,858 --> 01:19:50,113 I'm sorry my dear, I'm putting you out to pasture. 1032 01:20:02,542 --> 01:20:05,336 You know I suppose I really ought to thank you. 1033 01:20:05,545 --> 01:20:07,588 I'm getting rid of a lot of bad memories. 1034 01:20:07,797 --> 01:20:10,174 It's a shame you're so insensitive, Flora. 1035 01:20:10,383 --> 01:20:13,886 I would've given it to you for the asking. 1036 01:20:14,929 --> 01:20:17,765 Are you so proud of yourself now? 1037 01:20:55,344 --> 01:20:56,137 Evelyn? 1038 01:20:59,265 --> 01:21:00,057 Evelyn? 1039 01:21:01,642 --> 01:21:03,227 Kio, where's Miss Evelyn? 1040 01:21:03,436 --> 01:21:04,270 She's gone, madame. 1041 01:21:04,479 --> 01:21:05,563 She took all her things. 1042 01:21:05,771 --> 01:21:08,149 She left this letter for you. 1043 01:21:12,195 --> 01:21:12,945 Gloria... 1044 01:21:13,154 --> 01:21:14,780 forgive me for leaving like this but I worked for you... 1045 01:21:14,989 --> 01:21:16,032 not the magazine. 1046 01:21:16,240 --> 01:21:18,034 So what sense would it make for me to stay on... 1047 01:21:18,242 --> 01:21:19,660 regretting what we no longer have? 1048 01:21:19,869 --> 01:21:20,620 Good luck. 1049 01:21:21,787 --> 01:21:24,248 She must think I have a will of iron. 1050 01:21:24,457 --> 01:21:25,708 She wanted me to go on with the magazine... 1051 01:21:25,917 --> 01:21:28,252 after all of those killings. 1052 01:21:50,900 --> 01:21:51,817 Yes, hello? 1053 01:21:53,694 --> 01:21:54,529 Hello? 1054 01:22:30,856 --> 01:22:31,691 Oh, no. 1055 01:22:52,962 --> 01:22:53,754 Tony! 1056 01:22:54,839 --> 01:22:55,923 Dear god, no. 1057 01:23:43,888 --> 01:23:47,933 Now it's your turn, Gloria. 1058 01:23:49,310 --> 01:23:50,728 You can't escape. 1059 01:23:56,067 --> 01:23:57,943 It's your turn to die. 1060 01:23:59,445 --> 01:24:01,364 Come out, show yourself! 1061 01:24:01,572 --> 01:24:04,700 Kill me if you must, I can't take any more! 1062 01:24:04,909 --> 01:24:07,411 It's your turn, Gloria. 1063 01:24:15,670 --> 01:24:18,005 Now it's your turn, Gloria. 1064 01:24:22,385 --> 01:24:23,844 You can't escape. 1065 01:24:29,433 --> 01:24:31,394 It's your turn, Gloria. 1066 01:24:32,353 --> 01:24:34,605 How would you like to die? 1067 01:24:35,773 --> 01:24:38,818 The police took the pitchfork I used to kill Kim. 1068 01:24:39,026 --> 01:24:40,945 And I didn't have time to get more killer bees... 1069 01:24:41,153 --> 01:24:43,948 that liked Sabrina so much. 1070 01:24:44,156 --> 01:24:46,492 But I'll think of something. 1071 01:24:46,701 --> 01:24:49,453 Maybe on the order of how I did Susan. 1072 01:25:07,805 --> 01:25:09,181 Tony? 1073 01:25:09,390 --> 01:25:10,224 No. 1074 01:25:10,433 --> 01:25:11,183 It's me. 1075 01:25:13,728 --> 01:25:15,271 What's the matter? 1076 01:25:16,814 --> 01:25:19,066 Don't you like me? 1077 01:25:19,275 --> 01:25:20,693 Don't you like me? 1078 01:25:22,194 --> 01:25:23,028 Oh no. 1079 01:25:25,239 --> 01:25:28,492 I haven't become a transvestite. 1080 01:25:28,701 --> 01:25:31,412 I'm not even very good at that. 1081 01:25:31,620 --> 01:25:32,621 But why, Tony? 1082 01:25:32,830 --> 01:25:33,581 But why? 1083 01:25:35,541 --> 01:25:37,626 You should know, Gloria. 1084 01:25:37,835 --> 01:25:40,004 You're the only one I love. 1085 01:25:40,212 --> 01:25:41,922 I've always loved you. 1086 01:25:42,131 --> 01:25:43,632 Since we were kids. 1087 01:25:45,050 --> 01:25:46,427 Tony, you killed those poor girls. 1088 01:25:46,635 --> 01:25:48,095 What made you do that? 1089 01:25:48,304 --> 01:25:49,930 You ought to thank me. 1090 01:25:50,139 --> 01:25:51,474 Yeah. 1091 01:25:51,682 --> 01:25:55,102 That bitch Kim was trying to take your place as a model. 1092 01:25:55,311 --> 01:25:57,021 And Sabrina your place in bed. 1093 01:25:57,229 --> 01:25:58,522 And I didn't want that. 1094 01:25:58,731 --> 01:26:01,817 That little salesgirl Susan was trying to trap me. 1095 01:26:02,026 --> 01:26:04,528 Even Roberto wanted to betray me. 1096 01:26:04,737 --> 01:26:05,613 No Tony, no. 1097 01:26:05,821 --> 01:26:07,782 I'm dead, Gloria. 1098 01:26:07,990 --> 01:26:10,034 Everyone thinks I'm dead. 1099 01:26:11,911 --> 01:26:13,370 I could have run away. 1100 01:26:13,579 --> 01:26:15,164 But I figured... 1101 01:26:15,372 --> 01:26:16,832 while you're alive... 1102 01:26:18,459 --> 01:26:20,085 I'll never be free. 1103 01:26:21,378 --> 01:26:25,007 But first, I want to see you naked one more time. 1104 01:26:25,216 --> 01:26:26,300 No. 1105 01:26:26,509 --> 01:26:27,384 No. 1106 01:26:27,593 --> 01:26:28,511 No. 1107 01:26:28,719 --> 01:26:29,762 No. 1108 01:26:29,970 --> 01:26:30,679 No. 1109 01:26:32,139 --> 01:26:33,057 Tony, stop! 1110 01:26:36,727 --> 01:26:37,645 Help, help! 1111 01:27:00,501 --> 01:27:01,710 And now, strip. 1112 01:27:01,919 --> 01:27:03,128 My god... 1113 01:27:03,337 --> 01:27:05,714 For the last time. 1114 01:27:05,923 --> 01:27:06,841 Just for me. 1115 01:27:09,260 --> 01:27:12,346 No Tony, please don't ask me that. 1116 01:27:18,352 --> 01:27:19,144 No. 1117 01:27:20,354 --> 01:27:23,357 Do you even know what you're doing? 1118 01:27:23,566 --> 01:27:24,608 Oh yes, I do. 1119 01:27:24,817 --> 01:27:26,944 You belong to me, only me. 1120 01:27:35,119 --> 01:27:35,953 Go on. 1121 01:27:41,083 --> 01:27:43,669 I've always loved you, Gloria. 1122 01:27:44,920 --> 01:27:46,422 Every part of you. 1123 01:27:51,468 --> 01:27:52,303 Your lips. 1124 01:27:59,852 --> 01:28:01,228 And your tongue. 1125 01:28:11,071 --> 01:28:13,741 And the curve of your white throat. 1126 01:28:13,949 --> 01:28:18,203 That leads to the valley between those rose-capped hills. 1127 01:28:32,092 --> 01:28:34,053 Now I want to see them. 1128 01:28:41,518 --> 01:28:45,814 Nobody else will ever caress your body again, Gloria. 1129 01:28:52,321 --> 01:28:53,822 Oh, no. 1130 01:28:54,031 --> 01:28:55,199 No, no. 1131 01:28:55,407 --> 01:28:56,158 Yes. 1132 01:28:56,367 --> 01:28:58,494 Take this off, too. 1133 01:28:58,702 --> 01:28:59,453 No. 1134 01:29:00,371 --> 01:29:02,331 I said take them off. 1135 01:29:05,250 --> 01:29:06,835 Oh, Tony! 1136 01:29:25,354 --> 01:29:26,981 Is my brother alive? 1137 01:29:27,189 --> 01:29:28,482 Yes, he'll make it. 1138 01:29:28,691 --> 01:29:29,942 Though I'm afraid he'll need a wheelchair... 1139 01:29:30,150 --> 01:29:32,403 the rest of his life. 1140 01:29:32,611 --> 01:29:34,446 I'm sorry Inspector, she's still in shock. 1141 01:29:34,655 --> 01:29:35,739 She has to sleep. 1142 01:29:35,948 --> 01:29:37,324 Yes, I'm going. 1143 01:29:38,701 --> 01:29:42,079 I hope that from now on, life will be better for you. 1144 01:29:42,287 --> 01:29:43,205 We'll see. 1145 01:29:47,543 --> 01:29:48,877 Get well soon. 1146 01:29:51,130 --> 01:29:53,048 You must try to sleep now. 1147 01:29:53,257 --> 01:29:55,134 Call me if you need me. 1148 01:31:24,223 --> 01:31:25,682 Did I frighten you? 1149 01:31:25,891 --> 01:31:26,642 I'm sorry. 1150 01:31:27,684 --> 01:31:29,561 I just had to see you. 1151 01:31:35,526 --> 01:31:36,235 Here. 1152 01:31:36,443 --> 01:31:37,694 Thanks. 1153 01:31:37,903 --> 01:31:40,405 Gloria, you won't mind if I phone to tell you... 1154 01:31:40,614 --> 01:31:41,824 that your beautiful? 1155 01:31:42,032 --> 01:31:43,075 More beautiful? 1156 01:31:43,283 --> 01:31:45,452 Of course you can, Mark. 1157 01:31:45,661 --> 01:31:47,746 Do you know that I'm getting better? 1158 01:31:47,955 --> 01:31:49,998 I'm beginning to walk a little now. 1159 01:31:50,207 --> 01:31:51,416 I'm so glad. 1160 01:31:51,625 --> 01:31:53,252 It's good to see you again. 1161 01:31:53,460 --> 01:31:55,295 And you, you get better, huh? 1162 01:31:55,504 --> 01:31:56,672 Yes. 1163 01:32:02,302 --> 01:32:05,305 Don't forget me now, promise? 1164 01:32:05,514 --> 01:32:06,265 I won't. 78695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.