Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,999 --> 00:02:12,626
Kim, put your head back slowly.
2
00:02:12,835 --> 00:02:13,502
More.
3
00:02:13,711 --> 00:02:14,420
That's it.
4
00:02:15,880 --> 00:02:18,090
Now move it forward again.
5
00:02:20,885 --> 00:02:21,635
OK, good.
6
00:02:21,844 --> 00:02:22,595
Caress her, girls.
7
00:02:24,013 --> 00:02:26,557
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:26,766 --> 00:02:27,600
It's like you're feeling pleasure...
9
00:02:27,808 --> 00:02:29,143
you've never felt before.
10
00:02:29,351 --> 00:02:30,895
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:31,103 --> 00:02:32,980
Caress her legs now, Christine, that's good.
12
00:02:33,189 --> 00:02:35,733
Now, come on.
Come on, oh!
13
00:02:35,941 --> 00:02:37,651
Move toward me.
14
00:02:37,860 --> 00:02:39,737
Show that you feel it, come on.
15
00:02:40,821 --> 00:02:41,530
That's it, that's it.
16
00:02:41,739 --> 00:02:42,406
Get her, Roberto.
17
00:02:42,615 --> 00:02:43,282
Ah that's fine, move.
18
00:02:43,491 --> 00:02:44,241
Great.
19
00:02:51,165 --> 00:02:54,251
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:54,460 --> 00:02:55,127
That's good.
21
00:02:55,336 --> 00:02:56,086
Look to your left, Kim.
22
00:02:57,463 --> 00:02:59,632
And keep laughing, all of you.
23
00:02:59,840 --> 00:03:02,885
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:03,093 --> 00:03:03,761
Good, that's it.
25
00:03:03,969 --> 00:03:04,720
That's it.
26
00:03:06,972 --> 00:03:08,974
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:09,183 --> 00:03:10,392
Make it sexier.
28
00:03:11,477 --> 00:03:13,687
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:18,859 --> 00:03:19,610
Keep it up, you're water nymphs, have fun...
30
00:03:19,819 --> 00:03:20,569
you're drunk with desire.
31
00:03:21,862 --> 00:03:23,155
Touch her lap, move around more.
32
00:03:23,364 --> 00:03:25,407
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:25,616 --> 00:03:27,117
You too, Christine, that's it.
34
00:03:27,326 --> 00:03:27,993
Good.
35
00:03:28,202 --> 00:03:28,953
More abandon, let yourself go.
36
00:03:31,705 --> 00:03:33,415
Surrender to pleasure.
37
00:03:33,624 --> 00:03:34,667
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:34,875 --> 00:03:35,918
You think it was a bright idea?
39
00:03:36,126 --> 00:03:37,670
Reshooting that story with Kim?
40
00:03:37,878 --> 00:03:39,463
Yeah, I guess so.
41
00:03:39,672 --> 00:03:41,841
Even if it's not the same thing.
42
00:03:42,049 --> 00:03:43,592
Don't tell me he knows his work...
43
00:03:43,801 --> 00:03:45,886
and Kim's beautiful.
44
00:03:46,095 --> 00:03:48,013
But you are something else.
45
00:03:48,222 --> 00:03:49,181
I'm getting cold in here.
46
00:03:49,390 --> 00:03:50,641
Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:50,850 --> 00:03:53,060
I can't believe it's been three years.
48
00:03:53,269 --> 00:03:54,520
It's more like a lifetime.
49
00:03:54,728 --> 00:03:57,147
Where's the makeup artist?
50
00:03:57,356 --> 00:03:59,316
OK, come on out girls.
51
00:04:00,818 --> 00:04:01,569
Evelyn!
52
00:04:01,777 --> 00:04:02,528
Evelyn!
53
00:04:05,948 --> 00:04:07,032
Where's the makeup girl?
54
00:04:07,241 --> 00:04:09,451
I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:09,660 --> 00:04:10,995
What do you mean she's inside?
56
00:04:11,203 --> 00:04:11,871
Here I am.
57
00:04:12,079 --> 00:04:14,456
Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass.
58
00:04:14,665 --> 00:04:17,126
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:17,334 --> 00:04:18,252
Do you mind getting to work?
60
00:04:18,460 --> 00:04:21,005
How come your brother always get so mad?
61
00:04:21,213 --> 00:04:22,882
Look, we're losing the light.
62
00:04:23,090 --> 00:04:24,300
Here, let me help you.
63
00:04:26,176 --> 00:04:26,927
Gloria.
64
00:04:27,136 --> 00:04:27,761
Hello, Mark.
65
00:04:27,970 --> 00:04:28,637
I'm watching you.
66
00:04:28,846 --> 00:04:29,513
You are?
67
00:04:29,722 --> 00:04:32,349
Yes, I'm going crazy.
68
00:04:32,558 --> 00:04:34,768
If I told you I was playing with it...
69
00:04:34,977 --> 00:04:37,688
would you come over to help me?
70
00:04:37,897 --> 00:04:40,441
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:40,649 --> 00:04:41,609
Don't hang up.
72
00:04:41,817 --> 00:04:44,320
I just have to tell you how beautiful you are today.
73
00:04:44,528 --> 00:04:46,238
More than usual.
74
00:04:46,447 --> 00:04:49,283
Are you wearing your panties now?
75
00:04:49,491 --> 00:04:51,744
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:51,952 --> 00:04:55,164
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
77
00:04:55,372 --> 00:04:57,374
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:57,583 --> 00:05:00,210
I'd be forever grateful.
79
00:05:00,419 --> 00:05:01,629
Listen, Mark.
80
00:05:01,837 --> 00:05:03,505
You've been watching a show
right under your window...
81
00:05:03,714 --> 00:05:05,507
that isn't so bad.
82
00:05:05,716 --> 00:05:07,343
Be happy with that, huh?
83
00:05:07,551 --> 00:05:10,262
You're not like those others, Gloria.
84
00:05:10,471 --> 00:05:13,265
You could put out my fire, all right.
85
00:05:13,474 --> 00:05:14,808
You're a sex goddess.
86
00:05:15,017 --> 00:05:16,936
You make my member throb with desire.
87
00:05:17,144 --> 00:05:19,021
It wants to penetrate your flower and explode...
88
00:05:19,229 --> 00:05:21,106
This is getting boring, Mark.
89
00:05:21,315 --> 00:05:23,442
And you're not very funny.
90
00:05:26,904 --> 00:05:29,114
Outline her upper lip a little more, here.
91
00:05:29,323 --> 00:05:30,741
Do you have much more to shoot?
92
00:05:30,950 --> 00:05:32,409
Oh, couple of hours.
93
00:05:32,618 --> 00:05:33,827
I'd say less.
94
00:05:35,621 --> 00:05:37,456
The light's going.
95
00:05:37,665 --> 00:05:38,749
Come on.
96
00:05:38,958 --> 00:05:40,960
Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:41,168 --> 00:05:42,878
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:43,087 --> 00:05:43,879
Quel dommage.
99
00:05:44,088 --> 00:05:46,090
Kelly and I have to catch a plane tonight.
100
00:05:46,298 --> 00:05:48,801
We have a fashion show in Paris tomorrow morning.
101
00:05:49,009 --> 00:05:50,469
Sorry, Gloria.
102
00:05:50,678 --> 00:05:52,179
Thanks anyway.
103
00:05:52,388 --> 00:05:54,765
Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:58,727 --> 00:06:00,813
OK Kim, let's star over here.
105
00:06:01,021 --> 00:06:02,815
Tony, we're ready.
106
00:06:03,023 --> 00:06:04,024
Tony?
107
00:06:04,233 --> 00:06:04,984
Tony!
108
00:06:09,363 --> 00:06:13,659
This guy had just finished making love with a girl.
109
00:06:13,867 --> 00:06:15,411
I'm sorry, he said.
110
00:06:16,537 --> 00:06:18,580
If I'd known you were a virgin...
111
00:06:18,789 --> 00:06:21,000
I'd have taken more time.
112
00:06:21,208 --> 00:06:23,002
But honey, she says.
113
00:06:23,210 --> 00:06:24,628
If I'd known you had more time...
114
00:06:24,837 --> 00:06:27,047
I would've taken my panties off.
115
00:06:29,258 --> 00:06:31,385
You're a riot, Roberto.
116
00:06:33,220 --> 00:06:34,179
Evelyn.
117
00:06:34,388 --> 00:06:37,933
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:38,142 --> 00:06:41,437
Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:43,105 --> 00:06:45,357
You're the best at everything.
120
00:06:45,566 --> 00:06:47,026
Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:47,234 --> 00:06:48,777
He doesn't have to work at it.
122
00:06:48,986 --> 00:06:50,612
It's a natural gift.
123
00:06:53,365 --> 00:06:54,908
Speaking of natural gifts.
124
00:06:55,117 --> 00:06:56,994
I found a gift for you.
125
00:07:07,504 --> 00:07:08,714
To my darling Gloria.
126
00:07:08,922 --> 00:07:10,007
Thank you.
127
00:07:10,215 --> 00:07:11,425
They're sweet.
128
00:07:11,633 --> 00:07:14,053
Well, after that little coup de theatre...
129
00:07:14,261 --> 00:07:16,013
I think I shall be going.
130
00:07:16,221 --> 00:07:17,264
Good night, thank you.
131
00:07:17,473 --> 00:07:18,307
Good night.
132
00:07:18,515 --> 00:07:20,559
I'm coming with you.
133
00:07:20,768 --> 00:07:22,811
The night is still young.
134
00:07:23,812 --> 00:07:25,689
Good night, Roberto.
135
00:07:26,940 --> 00:07:27,941
Thank you.
136
00:07:29,943 --> 00:07:30,986
Don't be late, Tony.
137
00:07:31,195 --> 00:07:32,905
Tomorrow we'll have to choose the pictures.
138
00:07:33,113 --> 00:07:33,947
OK, boss.
139
00:07:36,909 --> 00:07:37,659
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:37,868 --> 00:07:39,328
No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:39,536 --> 00:07:41,413
I came with my own car.
142
00:07:42,372 --> 00:07:43,207
OK.
143
00:07:44,166 --> 00:07:46,960
Aren't you scared to go home on your own?
144
00:07:47,169 --> 00:07:49,505
You never know who you might run into.
145
00:07:49,713 --> 00:07:51,423
Just as long as he's cute.
146
00:07:51,632 --> 00:07:52,800
Listen, honey.
147
00:07:53,008 --> 00:07:57,221
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:59,098 --> 00:08:00,224
I'm going to bed now.
149
00:08:00,432 --> 00:08:03,435
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:07,314 --> 00:08:09,441
The next issue has got
to be especially good...
151
00:08:09,650 --> 00:08:11,151
seeing as you're back with us.
152
00:08:11,360 --> 00:08:12,820
I'm sure it will.
153
00:08:13,028 --> 00:08:13,862
Good night.
154
00:08:15,614 --> 00:08:16,448
See you soon, Kim.
155
00:08:16,657 --> 00:08:17,407
Night.
156
00:08:22,496 --> 00:08:23,705
Has it been long since you took an interest...
157
00:08:23,914 --> 00:08:25,749
in the magazine?
158
00:08:25,958 --> 00:08:27,251
It's over a year now.
159
00:08:27,459 --> 00:08:29,962
Since the day of the accident.
160
00:09:09,251 --> 00:09:11,044
Feel like talking about it?
161
00:09:11,253 --> 00:09:12,588
Why not?
162
00:09:12,796 --> 00:09:14,464
You know, the day you married Carlo...
163
00:09:14,673 --> 00:09:16,008
a lot of people thought you were only doing it...
164
00:09:16,216 --> 00:09:17,217
for his money.
165
00:09:17,426 --> 00:09:18,677
Well don't you believe it.
166
00:09:18,886 --> 00:09:20,679
I married because I was in love.
167
00:09:20,888 --> 00:09:22,139
No other reason.
168
00:09:25,767 --> 00:09:28,896
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:29,104 --> 00:09:30,147
Instead he gave me the chance...
170
00:09:30,355 --> 00:09:31,940
to star a magazine of my own.
171
00:09:32,149 --> 00:09:33,692
I was the one who decided to stop modeling...
172
00:09:33,901 --> 00:09:35,027
and put all that behind me...
173
00:09:35,235 --> 00:09:38,822
because I wanted to be with him
and have his children.
174
00:09:39,031 --> 00:09:40,866
I was afraid I wouldn't have time for work.
175
00:09:41,074 --> 00:09:41,783
Besides there was Evelyn...
176
00:09:41,992 --> 00:09:44,995
always so efficient and ready to help.
177
00:09:45,204 --> 00:09:46,455
But maybe Carlo and I were too happy...
178
00:09:46,663 --> 00:09:49,124
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:49,333 --> 00:09:51,460
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:51,668 --> 00:09:54,046
A wind came up and his speedboat turned over.
181
00:09:54,254 --> 00:09:56,715
He was like a child who was in love with a toy.
182
00:09:56,924 --> 00:10:00,302
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:10:00,510 --> 00:10:02,137
Well he left me well off.
184
00:10:02,346 --> 00:10:04,806
The magazine, everything.
185
00:10:05,015 --> 00:10:07,809
And the memories of all we shared in this house.
186
00:10:08,018 --> 00:10:10,103
Now I have to start to live for myself again...
187
00:10:10,312 --> 00:10:12,105
as well as for Carlo.
188
00:10:12,314 --> 00:10:14,608
You're right Gloria.
189
00:10:21,573 --> 00:10:23,575
I'm afraid I bored you.
190
00:10:23,784 --> 00:10:26,578
Oh no, on the contrary.
191
00:10:26,787 --> 00:10:31,041
If I didn't have to get up early I'd stay here all night.
192
00:10:36,296 --> 00:10:39,341
You don't have to come with me, I know the way.
193
00:10:39,549 --> 00:10:40,217
Ah, it stopped raining.
194
00:10:40,425 --> 00:10:41,301
I'll call you tomorrow.
Bye.
195
00:10:41,510 --> 00:10:42,261
Bye.
196
00:13:13,036 --> 00:13:14,162
Hello?
197
00:13:14,371 --> 00:13:16,123
Your blonde model has just been murdered.
198
00:13:16,331 --> 00:13:18,750
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:18,959 --> 00:13:20,752
Do you hear me?
200
00:13:20,961 --> 00:13:23,588
You're not very funny, Mark.
201
00:13:23,797 --> 00:13:25,257
I'd much rather hear your vulgarity...
202
00:13:25,465 --> 00:13:29,010
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:29,219 --> 00:13:30,554
She was killed with a pitchfork.
204
00:13:30,762 --> 00:13:33,598
Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch.
205
00:13:33,807 --> 00:13:35,016
Didn't you hear anything?
206
00:13:35,225 --> 00:13:35,976
No.
207
00:13:38,019 --> 00:13:40,689
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:40,897 --> 00:13:43,859
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:44,067 --> 00:13:45,735
Too bad you turned the pool lights on.
210
00:13:45,944 --> 00:13:48,280
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:48,488 --> 00:13:49,197
It might have been a woman.
212
00:13:49,406 --> 00:13:51,575
She had long blonde hair, are you listening?
213
00:13:51,783 --> 00:13:52,701
Yes.
214
00:13:52,909 --> 00:13:54,494
Do you want me to call the police?
215
00:13:54,703 --> 00:13:56,204
You're not putting me on, Mark.
216
00:13:56,413 --> 00:13:57,414
Oh, no way.
217
00:13:58,540 --> 00:14:00,125
So should I call the police or will you?
218
00:14:00,333 --> 00:14:02,043
No wait, let me go and look first.
219
00:14:02,252 --> 00:14:03,587
Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:03,795 --> 00:14:05,172
You won't like what you see there.
221
00:14:05,380 --> 00:14:08,383
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:08,592 --> 00:14:11,136
You'd better stay in the house.
223
00:14:30,906 --> 00:14:31,698
Evelyn!
224
00:14:35,827 --> 00:14:36,661
Evelyn!
225
00:14:50,467 --> 00:14:51,259
Evelyn?
226
00:15:06,900 --> 00:15:08,109
I'm sorry.
227
00:15:08,318 --> 00:15:10,779
I didn't mean to scare you.
228
00:15:10,987 --> 00:15:12,822
I just went into the kitchen to get a drink.
229
00:15:13,031 --> 00:15:14,282
Mark just phoned me.
230
00:15:14,491 --> 00:15:16,952
He said that he saw Kim murdered in the pool
just now.
231
00:15:17,160 --> 00:15:19,162
And you believe him?
232
00:15:19,371 --> 00:15:21,623
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:21,831 --> 00:15:23,124
Don't pay any attention to him.
234
00:15:23,333 --> 00:15:25,752
Go back to bed, and forget it.
235
00:15:25,961 --> 00:15:27,295
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:27,504 --> 00:15:29,839
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:30,048 --> 00:15:32,008
Good night, Gloria.
238
00:15:32,217 --> 00:15:33,218
Good night.
239
00:16:58,219 --> 00:16:59,429
Shit on you!
240
00:17:08,855 --> 00:17:12,150
Good morning.
Good morning.
241
00:17:12,359 --> 00:17:13,318
Good morning.
Good morning.
242
00:17:13,526 --> 00:17:14,694
Good morning.
243
00:17:15,945 --> 00:17:17,781
Yes, the lighting's good, can you use that one?
244
00:17:17,989 --> 00:17:20,492
I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:20,700 --> 00:17:23,078
Yes, it's got movement, but so does this.
246
00:17:23,286 --> 00:17:24,329
And I like the line of her body.
247
00:17:24,537 --> 00:17:25,914
What do you think, Gloria?
248
00:17:26,122 --> 00:17:29,125
Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:29,334 --> 00:17:30,502
Tony, I'll know you'll pick the right ones...
250
00:17:30,710 --> 00:17:32,420
and Kim is marvelous.
251
00:17:35,423 --> 00:17:36,966
OK, let's go with these three.
252
00:17:37,175 --> 00:17:38,259
Yeah.
253
00:17:39,177 --> 00:17:41,763
Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:41,971 --> 00:17:44,766
Kim left her lighter last night at my house.
255
00:17:44,974 --> 00:17:46,309
Will you give it to her?
256
00:17:46,518 --> 00:17:50,563
She'll be happy to know she didn't lose it.
257
00:17:50,772 --> 00:17:51,940
Why don't you go into the other office...
258
00:17:52,148 --> 00:17:53,566
to choose the pictures?
259
00:17:53,775 --> 00:17:55,777
'Cause it's yours.
260
00:17:55,985 --> 00:17:57,987
Well in there I feel like a fish out of water.
261
00:17:58,196 --> 00:18:00,740
Well then put on your scuba gear.
262
00:18:00,949 --> 00:18:02,492
There's a shark waiting for you.
263
00:18:02,701 --> 00:18:03,660
Flora?
264
00:18:03,868 --> 00:18:04,828
I couldn't get her out.
265
00:18:05,036 --> 00:18:06,996
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:07,205 --> 00:18:08,832
And so she waited.
267
00:18:09,040 --> 00:18:10,667
She's waited in there for a year?
268
00:18:10,875 --> 00:18:13,962
No, not quite, but over an hour for sure.
269
00:18:14,170 --> 00:18:16,423
Come on, find an excuse.
270
00:18:16,631 --> 00:18:18,258
She'll just come back another time.
271
00:18:18,466 --> 00:18:20,885
Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:21,094 --> 00:18:22,721
Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:22,929 --> 00:18:25,932
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:34,190 --> 00:18:36,860
Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:37,068 --> 00:18:40,155
And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:43,783 --> 00:18:45,827
Are you here for the usual reason?
277
00:18:46,035 --> 00:18:49,038
I'd say suffering has enhanced your beauty,
my dear.
278
00:18:49,247 --> 00:18:51,583
But not my willingness to deal with you.
279
00:18:51,791 --> 00:18:54,753
But why don't you want to sell me your magazine?
280
00:18:54,961 --> 00:18:57,088
I know there are better things you'd like.
281
00:18:57,297 --> 00:18:58,381
For example?
282
00:18:59,299 --> 00:19:00,550
To live.
283
00:19:00,759 --> 00:19:04,345
You might travel, you have plenty of money.
284
00:19:04,554 --> 00:19:07,098
Ah, my dear, when I think of how you were...
285
00:19:07,307 --> 00:19:09,350
when I saw you for the first time.
286
00:19:09,559 --> 00:19:11,478
You were so provincial...
287
00:19:11,686 --> 00:19:14,147
and ready to do anything for money.
288
00:19:14,355 --> 00:19:16,858
I had to support Tony and my self.
289
00:19:17,066 --> 00:19:19,652
And as you can see, I did it.
290
00:19:19,861 --> 00:19:21,821
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:22,030 --> 00:19:23,990
Don't you ever think of thanking those...
292
00:19:24,199 --> 00:19:26,743
who lent you a hand in the past?
293
00:19:26,951 --> 00:19:28,328
And who should I thank?
294
00:19:28,536 --> 00:19:30,663
Me, for example.
295
00:19:30,872 --> 00:19:32,957
You never helped anyone for nothing, Flora.
296
00:19:33,166 --> 00:19:34,167
Don't give me that.
297
00:19:34,375 --> 00:19:35,460
You're too selfish.
298
00:19:35,668 --> 00:19:37,587
But I was the one who got you stared in modeling...
299
00:19:37,796 --> 00:19:40,089
or you'd have turned into a cheap prostitute.
300
00:19:40,298 --> 00:19:40,965
You and your brother Tony...
301
00:19:41,174 --> 00:19:42,967
didn't know where you next meal
was coming from...
302
00:19:43,176 --> 00:19:43,927
in those days.
303
00:19:44,135 --> 00:19:47,013
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:47,222 --> 00:19:49,098
If you hadn't had the good fortune, darling...
305
00:19:49,307 --> 00:19:50,558
to have known me.
306
00:19:50,767 --> 00:19:52,227
Walking the street, no.
307
00:19:52,435 --> 00:19:54,646
A prostitute maybe.
308
00:19:54,854 --> 00:19:56,022
When there's nothing else...
309
00:19:56,231 --> 00:19:57,857
even prostitution's a way of keeping alive.
310
00:19:58,066 --> 00:19:59,317
How much do you want?
311
00:19:59,526 --> 00:20:00,735
This is funny, you know.
312
00:20:00,944 --> 00:20:02,445
Here I am the victor...
313
00:20:02,654 --> 00:20:04,364
when you fought off all those men.
314
00:20:04,572 --> 00:20:06,032
Oh, my men.
315
00:20:06,241 --> 00:20:08,743
They never meant anything more than a Kleenex.
316
00:20:08,952 --> 00:20:10,954
Something you use and throw away.
317
00:20:11,162 --> 00:20:13,248
You're all-so-precious, though.
318
00:20:13,456 --> 00:20:16,376
You know how to hit someone where it hurts most.
319
00:20:16,584 --> 00:20:17,627
I do?
320
00:20:17,836 --> 00:20:19,170
And you?
321
00:20:19,379 --> 00:20:21,130
When I said I wouldn't work for you any longer...
322
00:20:21,339 --> 00:20:24,050
you did everything to ruin me.
323
00:20:24,259 --> 00:20:26,302
You even did your best to turn my husband
against me...
324
00:20:26,511 --> 00:20:28,263
with your vile lies.
325
00:20:28,471 --> 00:20:30,181
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:30,390 --> 00:20:31,933
You better forget it.
327
00:20:32,141 --> 00:20:32,851
Now go.
328
00:20:33,059 --> 00:20:34,978
OK, when you're poor again and you're too fat...
329
00:20:35,186 --> 00:20:37,355
to make out with men, call me.
330
00:20:37,564 --> 00:20:39,566
You still have some capital.
331
00:20:39,774 --> 00:20:42,777
You know, those pictures you once posed for.
332
00:20:42,986 --> 00:20:46,030
I'd always be willing to buy them back again.
333
00:20:46,239 --> 00:20:48,449
I'm sure that you'd realize a good profit.
334
00:20:48,658 --> 00:20:52,203
Oh, naturally my dear,
I couldn't offer the same price.
335
00:20:52,412 --> 00:20:55,665
Those photographs still have some value.
336
00:20:55,874 --> 00:20:57,959
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:59,419 --> 00:21:01,296
There was another souvenir
that you wanted from me...
338
00:21:01,504 --> 00:21:02,589
and never got.
339
00:21:03,631 --> 00:21:05,300
And that you begged for.
340
00:21:05,508 --> 00:21:06,968
Be careful, Gloria.
341
00:21:07,176 --> 00:21:09,804
Don't make me change my feeling for you to hate.
342
00:21:10,013 --> 00:21:14,058
I warn you, the hate of a woman can be very bad.
343
00:23:20,435 --> 00:23:21,269
Evelyn.
344
00:23:22,645 --> 00:23:24,522
You know you shouldn't drink, it's bad for you.
345
00:23:25,690 --> 00:23:26,774
What's wrong?
346
00:23:28,985 --> 00:23:32,363
I found this under the door.
347
00:23:35,158 --> 00:23:36,909
Oh my god.
348
00:23:57,430 --> 00:23:58,347
Damn her!
349
00:24:04,979 --> 00:24:07,190
Inspector, take a look at this pitchfork.
350
00:24:07,398 --> 00:24:10,651
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:15,323 --> 00:24:17,116
Looks like it's never been used before.
352
00:24:17,325 --> 00:24:18,576
Yeah.
353
00:24:18,785 --> 00:24:19,494
Strange.
354
00:24:23,039 --> 00:24:24,749
I've got a sample of the pool water.
355
00:24:24,957 --> 00:24:28,294
Take it to the lab for analysis.
356
00:24:28,503 --> 00:24:30,379
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:30,588 --> 00:24:31,964
Just playing it safe.
358
00:24:32,173 --> 00:24:32,924
To the lab, too?
359
00:24:33,132 --> 00:24:34,300
Yeah.
360
00:24:34,509 --> 00:24:35,551
Any sign of burglary?
361
00:24:35,760 --> 00:24:36,844
No, nothing.
362
00:24:45,019 --> 00:24:46,521
Did you see him?
363
00:24:46,729 --> 00:24:48,940
He looks like anything but a cop.
364
00:24:49,148 --> 00:24:52,693
Because you watch television too much.
365
00:24:52,902 --> 00:24:57,115
They always make us out to be different
than we are.
366
00:25:00,868 --> 00:25:01,661
I'm sorry.
367
00:25:01,869 --> 00:25:02,662
Forget it.
368
00:25:02,870 --> 00:25:03,830
I'm used to it by now.
369
00:25:04,038 --> 00:25:05,164
Since I joined the force my hardest job...
370
00:25:05,373 --> 00:25:06,749
is to get people to trust me.
371
00:25:06,958 --> 00:25:08,793
They usually take me for a hood.
372
00:25:09,001 --> 00:25:11,379
Please sit down, Inspector.
373
00:25:13,422 --> 00:25:15,133
I questioned that kid Mark.
374
00:25:15,341 --> 00:25:16,843
He didn't try to hold back.
375
00:25:17,051 --> 00:25:19,595
Told me exactly what he witnessed here last night.
376
00:25:19,804 --> 00:25:23,057
Appears absolutely certain he saw a murder.
377
00:25:23,266 --> 00:25:24,392
He's the only witness we have...
378
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:27,728 --> 00:25:30,148
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:30,356 --> 00:25:32,358
But there are lots of blonds, both men and women...
381
00:25:32,567 --> 00:25:33,818
and wigs besides.
382
00:25:34,026 --> 00:25:35,695
But why send that photograph?
383
00:25:35,903 --> 00:25:38,531
And pose Kim's body in front of a poster of me?
384
00:25:38,739 --> 00:25:39,991
And why was she killed?
385
00:25:40,199 --> 00:25:42,410
Right here, at my house?
386
00:25:42,618 --> 00:25:44,412
If we had the answers to all your questions...
387
00:25:44,620 --> 00:25:45,997
the case would be solved now.
388
00:25:46,205 --> 00:25:47,915
But by sending that photograph of her here...
389
00:25:48,124 --> 00:25:50,042
it looks like it points to me, why?
390
00:25:50,251 --> 00:25:51,502
I don't know.
391
00:25:51,711 --> 00:25:55,590
And that's not the only thing that's baffling.
392
00:25:59,468 --> 00:26:01,971
It's either a warning or an attempt to implicate you.
393
00:26:02,180 --> 00:26:03,472
We'll investigate the background of that model...
394
00:26:03,681 --> 00:26:04,348
and find out who her friends...
395
00:26:04,557 --> 00:26:05,349
Inspector Corsi.
396
00:26:05,558 --> 00:26:06,225
Excuse me.
397
00:26:06,434 --> 00:26:08,895
Can I send the men back now?
398
00:26:41,928 --> 00:26:44,263
Your breakfast is served.
399
00:26:47,600 --> 00:26:50,061
You know you shouldn't spy on your neighbors.
400
00:26:50,269 --> 00:26:51,938
It's not very nice.
401
00:26:52,146 --> 00:26:53,773
Have you finished?
402
00:26:54,774 --> 00:26:56,275
I'll do as I like.
403
00:27:09,747 --> 00:27:11,749
Your father called from London last night.
404
00:27:11,958 --> 00:27:14,752
But you wouldn't answer,
he said he'd call back today.
405
00:27:14,961 --> 00:27:16,504
Well tell him I'm out.
406
00:27:16,712 --> 00:27:18,756
What about your mother?
407
00:27:20,508 --> 00:27:21,968
She's still on vacation.
408
00:27:22,176 --> 00:27:23,886
Enjoying herself.
409
00:27:24,095 --> 00:27:28,557
Anyway I don't give a good damn
about either of them.
410
00:27:28,766 --> 00:27:30,476
Oh, thanks.
411
00:27:55,084 --> 00:27:56,669
Holy god.
412
00:27:56,877 --> 00:27:58,796
The beautiful model's corpse
was found this morning...
413
00:27:59,005 --> 00:28:01,382
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:28:01,590 --> 00:28:03,884
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body...
415
00:28:04,093 --> 00:28:06,345
whose picture appears on the cover
of this magazine.
416
00:28:06,554 --> 00:28:08,389
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:08,597 --> 00:28:09,598
Well, I'd finished unwrapping...
418
00:28:09,807 --> 00:28:10,850
the new issue of Pussycat...
419
00:28:11,058 --> 00:28:12,852
and was going to put the plastic in the trash bin...
420
00:28:13,060 --> 00:28:14,895
when I saw her, poor girl.
421
00:28:15,104 --> 00:28:15,938
Then what did you do?
422
00:28:16,147 --> 00:28:17,565
I called the police.
423
00:28:17,773 --> 00:28:18,607
And how did you feel...
424
00:28:18,816 --> 00:28:19,692
what was your reaction?
425
00:28:19,900 --> 00:28:22,445
Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:22,653 --> 00:28:24,613
The see her like that, eyes staring at me...
427
00:28:24,822 --> 00:28:26,365
dried blood all over her dress.
428
00:28:26,574 --> 00:28:27,325
Especially after seeing her...
429
00:28:27,533 --> 00:28:29,243
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:29,452 --> 00:28:30,870
What, hello?
431
00:28:31,078 --> 00:28:32,747
You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:32,955 --> 00:28:34,874
Mark, how can you say that?
433
00:28:35,082 --> 00:28:37,001
The one who killed her did you a favor.
434
00:28:37,209 --> 00:28:38,753
Your magazine's gonna sell like hotcakes now...
435
00:28:38,961 --> 00:28:40,296
with her picture on the cover.
436
00:28:40,504 --> 00:28:41,255
Isn't it?
437
00:28:46,218 --> 00:28:47,219
Now back to our studio...
438
00:28:47,428 --> 00:28:49,638
for the rest of the news...
439
00:28:50,806 --> 00:28:51,640
A favor?
440
00:28:53,934 --> 00:28:54,810
Only a sick kid like him...
441
00:28:55,019 --> 00:28:58,356
could've come up with an idea like that.
442
00:28:58,564 --> 00:29:00,441
Why do you talk to him?
443
00:29:01,734 --> 00:29:04,487
It's just that I pity the kid.
444
00:29:07,782 --> 00:29:09,325
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:09,533 --> 00:29:10,826
The printer.
446
00:29:11,035 --> 00:29:12,787
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:12,995 --> 00:29:15,331
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:15,539 --> 00:29:18,167
Listen, I want another press run.
449
00:29:18,376 --> 00:29:20,586
Oh, you'd already figured we'd need one, good.
450
00:29:20,795 --> 00:29:21,879
Yes, that should do it.
451
00:29:22,088 --> 00:29:24,965
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:25,174 --> 00:29:26,092
My god Evelyn, do you think...
453
00:29:26,300 --> 00:29:27,718
we should be exploiting her murder?
454
00:29:27,927 --> 00:29:28,969
Gloria, you're a publisher...
455
00:29:29,178 --> 00:29:31,013
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:31,222 --> 00:29:32,431
No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:32,640 --> 00:29:34,141
Gloria, I'm always trying...
458
00:29:34,350 --> 00:29:35,518
to increase our circulation...
459
00:29:35,726 --> 00:29:36,644
and now's the perfect chance...
460
00:29:36,852 --> 00:29:38,437
I want you to call Rogiero back and cancel it.
461
00:29:38,646 --> 00:29:39,480
What for?
462
00:29:40,731 --> 00:29:43,192
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:43,401 --> 00:29:45,444
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:45,653 --> 00:29:48,239
Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:49,782 --> 00:29:53,119
Even though the killer didn't mean
to do you a favor.
466
00:29:53,327 --> 00:29:56,330
How many copies are they printing?
467
00:29:58,874 --> 00:29:59,750
Well, come on.
468
00:29:59,959 --> 00:30:01,669
Here it is,
the printer told me how many they ordered...
469
00:30:01,877 --> 00:30:03,421
a little while ago.
470
00:30:04,797 --> 00:30:06,424
Oh this is awful.
471
00:30:12,138 --> 00:30:13,639
Pour me a marini.
472
00:30:18,436 --> 00:30:20,396
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:24,191 --> 00:30:26,527
Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:26,735 --> 00:30:28,112
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:28,320 --> 00:30:32,199
Oh well, my liver's about to explode anyway.
476
00:30:40,416 --> 00:30:41,167
The photographer said...
477
00:30:41,375 --> 00:30:44,170
he should be finished with them by noon.
478
00:30:44,378 --> 00:30:48,424
And you say that Sabrina says
she won't be coming back.
479
00:30:48,632 --> 00:30:49,341
That's right...
480
00:30:49,550 --> 00:30:53,012
she signed an exclusive contract with Pussycat.
481
00:30:53,220 --> 00:30:56,724
At double the salary that we offered her.
482
00:30:56,932 --> 00:31:00,352
That bitch is getting the best we have.
483
00:31:08,235 --> 00:31:10,863
Sometimes you just hit on the right idea
by accident.
484
00:31:11,071 --> 00:31:12,656
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:12,865 --> 00:31:14,492
Fine, I'm curious.
486
00:31:36,680 --> 00:31:37,765
Here's the set.
487
00:31:37,973 --> 00:31:39,475
Well, what do you think of it?
488
00:31:39,683 --> 00:31:40,518
Like it?
489
00:31:40,726 --> 00:31:42,603
I think it's fantastic.
490
00:31:42,811 --> 00:31:44,480
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:44,688 --> 00:31:46,899
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:47,107 --> 00:31:49,610
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:49,818 --> 00:31:51,111
Well, what do you say?
494
00:31:51,320 --> 00:31:52,446
It'll cost me a fortune...
495
00:31:52,655 --> 00:31:53,989
but how can I say no to you?
496
00:31:54,198 --> 00:31:57,660
I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:58,827 --> 00:32:00,996
If you'd brought Evelyn...
498
00:32:01,205 --> 00:32:02,540
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:02,748 --> 00:32:04,959
That's the reason...
500
00:32:05,167 --> 00:32:07,211
I only brought you along.
501
00:32:11,131 --> 00:32:12,967
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:13,175 --> 00:32:14,134
You mind waiting?
503
00:32:14,343 --> 00:32:15,511
How long will you be?
504
00:32:15,719 --> 00:32:16,887
15 minutes.
505
00:32:17,096 --> 00:32:19,598
OK, I'll have a look around.
506
00:32:35,406 --> 00:32:36,323
Hey, Johnny...
507
00:32:36,532 --> 00:32:38,284
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:38,492 --> 00:32:39,743
Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:39,952 --> 00:32:42,288
But if she'd seen you without your makeup...
510
00:32:42,496 --> 00:32:44,832
she'd have probably fainted.
511
00:32:51,630 --> 00:32:53,215
When you see the chief of the other tribe...
512
00:32:53,424 --> 00:32:54,091
you pick up your sword...
513
00:32:54,300 --> 00:32:55,175
Yeah, but don't forget in the last shot...
514
00:32:55,384 --> 00:32:56,051
I had the sword...
515
00:32:56,260 --> 00:32:57,011
Gloria.
516
00:32:58,262 --> 00:32:59,096
Alex.
517
00:33:00,306 --> 00:33:01,056
How are you?
518
00:33:01,265 --> 00:33:02,016
Fine, and you?
519
00:33:02,224 --> 00:33:03,976
OK, let me look at you.
520
00:33:04,184 --> 00:33:07,354
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:07,563 --> 00:33:09,315
Listen, I've got a 10 minute break.
522
00:33:09,523 --> 00:33:10,649
Do you want to talk for a while,
do you mind?
523
00:33:10,858 --> 00:33:11,609
Why not?
524
00:33:14,653 --> 00:33:16,405
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:18,782 --> 00:33:19,867
I know.
526
00:33:20,075 --> 00:33:21,577
How long's it been?
527
00:33:21,785 --> 00:33:22,911
Over three years, hm?
528
00:33:23,120 --> 00:33:24,246
Yeah.
529
00:33:24,455 --> 00:33:25,581
And it was my fault.
530
00:33:25,789 --> 00:33:26,957
I don't want to rake over the past...
531
00:33:27,166 --> 00:33:28,208
but I want you to know that deep down...
532
00:33:28,417 --> 00:33:30,210
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:30,419 --> 00:33:31,879
And that if we kept going together...
534
00:33:32,087 --> 00:33:35,257
it would've ended in marriage.
535
00:33:35,466 --> 00:33:38,135
And the very thought of marriage
really scared me.
536
00:33:38,344 --> 00:33:40,220
You're born free, eh?
537
00:33:41,639 --> 00:33:43,599
There's a right time for everything.
538
00:33:43,807 --> 00:33:45,809
And what frightens you today, for example...
539
00:33:46,018 --> 00:33:48,479
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:48,687 --> 00:33:50,731
You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:50,939 --> 00:33:51,690
I could.
542
00:33:52,733 --> 00:33:54,151
Ah, you'll never change.
543
00:33:54,360 --> 00:33:57,863
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:58,072 --> 00:33:59,907
Am I really that bad?
545
00:34:00,115 --> 00:34:03,786
No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:03,994 --> 00:34:06,538
I guess with Carlo it was different.
547
00:34:06,747 --> 00:34:09,041
Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him.
548
00:34:09,249 --> 00:34:10,709
I don't mind.
549
00:34:10,918 --> 00:34:12,294
After all, if we hadn't broken up...
550
00:34:12,503 --> 00:34:15,589
I would never have known Carlo.
551
00:34:15,798 --> 00:34:17,966
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:18,175 --> 00:34:22,096
Ah, well hang on,
I'm about to make you a proposition.
553
00:34:22,304 --> 00:34:24,682
Come on, Alex...
554
00:34:24,890 --> 00:34:26,308
you've got me on pins and needles.
555
00:34:26,517 --> 00:34:28,477
What's the proposition?
556
00:34:28,686 --> 00:34:29,603
Am I supposed to believe...
557
00:34:29,812 --> 00:34:32,773
that a leopard can change his spots?
558
00:34:32,981 --> 00:34:34,233
Yeah, why not?
559
00:34:34,441 --> 00:34:36,276
The big bad wolfs been changed into a lamb...
560
00:34:36,485 --> 00:34:38,237
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:38,445 --> 00:34:39,279
Oh, Alex.
562
00:35:01,719 --> 00:35:02,803
Bang, bang.
563
00:36:02,029 --> 00:36:02,863
Gloria?
564
00:36:07,075 --> 00:36:09,203
I saw the lights on.
565
00:36:09,411 --> 00:36:10,871
I didn't know you had company.
566
00:36:11,079 --> 00:36:11,789
I'm sorry.
567
00:36:14,166 --> 00:36:16,084
Don't tell me you're upset
because your little brother...
568
00:36:16,293 --> 00:36:18,003
found you making love with a man?
569
00:36:18,212 --> 00:36:20,047
No, I'm not upset.
570
00:36:20,255 --> 00:36:21,799
Just a little uneasy.
571
00:36:22,007 --> 00:36:23,509
Hey, give me some more smoke over here.
572
00:36:23,717 --> 00:36:25,594
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:25,803 --> 00:36:27,179
Now take that shir off and get rid of it.
574
00:36:27,387 --> 00:36:29,389
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:29,598 --> 00:36:30,557
Good, now turn slowly.
576
00:36:30,766 --> 00:36:31,934
Lift your hair up for me.
577
00:36:32,142 --> 00:36:32,810
Lift it up.
578
00:36:33,018 --> 00:36:33,685
That's it.
579
00:36:33,894 --> 00:36:34,561
Fine.
580
00:36:34,770 --> 00:36:35,687
Good.
581
00:36:35,896 --> 00:36:38,649
Now you come out of the smoke but not too fast.
582
00:36:38,857 --> 00:36:39,691
That's it.
583
00:36:39,900 --> 00:36:42,361
Now the dream starts to change into a nightmare.
584
00:36:42,569 --> 00:36:43,904
Becomes macabre.
585
00:36:44,112 --> 00:36:45,864
Very slowly, remember.
586
00:36:46,073 --> 00:36:47,324
That's good, like that.
587
00:36:47,533 --> 00:36:49,284
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:49,493 --> 00:36:52,204
Now, star undressing her.
589
00:36:52,412 --> 00:36:54,331
Sabrina, you've got to show disgust...
590
00:36:54,540 --> 00:36:56,834
and excitement at the same time.
591
00:36:57,042 --> 00:36:59,086
You're being transported.
592
00:37:00,045 --> 00:37:01,463
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:37:01,672 --> 00:37:03,590
Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:03,799 --> 00:37:04,591
That's it.
595
00:37:04,800 --> 00:37:06,718
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:06,927 --> 00:37:08,095
You want to feel the warmth of her skin...
597
00:37:08,303 --> 00:37:10,055
but the bandages prevent you.
598
00:37:10,264 --> 00:37:12,474
Sabrina, star pushing them away now.
599
00:37:12,683 --> 00:37:14,977
Show you're frightened now.
600
00:37:15,185 --> 00:37:17,396
Now, change your expression to one of pleasure.
601
00:37:17,604 --> 00:37:18,522
That's it.
602
00:37:18,730 --> 00:37:19,439
Good.
603
00:37:21,233 --> 00:37:21,984
Thanks.
604
00:37:22,192 --> 00:37:23,485
Tony just called.
605
00:37:23,694 --> 00:37:25,779
He said the pictures are going to be great.
606
00:37:25,988 --> 00:37:29,199
I want you to have a look at the proofs
for the next issue.
607
00:37:29,408 --> 00:37:30,450
Has Alex called me?
608
00:37:30,659 --> 00:37:32,035
Here? No.
609
00:37:32,244 --> 00:37:33,203
He's been gone more than a week...
610
00:37:33,412 --> 00:37:34,913
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:35,122 --> 00:37:37,082
Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:37,291 --> 00:37:39,877
I know the problems Alex has.
613
00:37:40,085 --> 00:37:41,753
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:41,962 --> 00:37:44,006
Didn't you say he'd changed?
615
00:37:44,214 --> 00:37:46,258
Yes, but I don't know how much.
616
00:37:46,466 --> 00:37:47,342
Look.
617
00:37:47,551 --> 00:37:49,261
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:49,469 --> 00:37:51,680
On page three, answers to Gloria's letters.
619
00:37:51,889 --> 00:37:53,640
Anne Wolff says she's almost finished writing them.
620
00:37:53,849 --> 00:37:56,059
Did Corsi call me?
621
00:37:56,268 --> 00:37:58,478
Oh, please don't mention his name...
622
00:37:58,687 --> 00:37:59,897
or he might come back again.
623
00:38:00,105 --> 00:38:03,025
He spent days in here asking us
all kinds of questions.
624
00:38:03,233 --> 00:38:03,984
Come on.
625
00:38:05,235 --> 00:38:06,320
Can we go on?
626
00:38:08,906 --> 00:38:09,740
Roberto?
627
00:38:11,408 --> 00:38:13,368
I'm going with Sabrina.
628
00:38:15,203 --> 00:38:16,413
I could see she's the kind of girl...
629
00:38:16,622 --> 00:38:20,083
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:20,292 --> 00:38:22,002
I'll see you later.
631
00:38:25,589 --> 00:38:26,423
Tony.
632
00:38:28,800 --> 00:38:29,885
Yeah, what?
633
00:38:30,844 --> 00:38:33,472
You gonna take her back to our studio?
634
00:38:33,680 --> 00:38:34,848
I don't know.
635
00:38:36,350 --> 00:38:37,809
Enjoy yourself.
636
00:38:44,274 --> 00:38:46,985
It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:47,194 --> 00:38:48,487
The windows are all open.
638
00:38:48,695 --> 00:38:51,865
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:57,371 --> 00:38:59,122
Come on, darling.
640
00:38:59,331 --> 00:39:01,458
Don't take it so badly.
641
00:39:01,667 --> 00:39:04,336
You know it happens to a lot of men sometimes.
642
00:39:04,544 --> 00:39:05,295
Yeah?
643
00:39:07,005 --> 00:39:09,383
You must be an expert.
644
00:39:09,591 --> 00:39:10,884
You don't have to be insulting...
645
00:39:11,093 --> 00:39:12,386
just 'cause you're angry.
646
00:39:12,594 --> 00:39:15,639
Better to just laugh it off.
647
00:39:15,847 --> 00:39:17,641
Yeah, you're right, I should.
648
00:39:17,849 --> 00:39:19,643
Guess I work too hard.
649
00:39:21,103 --> 00:39:22,896
Hey now, come here.
650
00:39:24,439 --> 00:39:26,566
Let's try again, sweetie.
651
00:39:29,069 --> 00:39:30,028
I'm not the kind of girl...
652
00:39:30,237 --> 00:39:32,155
who'd leave a good-looking guy like you unhappy...
653
00:39:32,364 --> 00:39:33,281
don't worry.
654
00:39:57,472 --> 00:39:58,390
Hello?
655
00:39:58,598 --> 00:39:59,808
Spoleto?
656
00:40:00,017 --> 00:40:01,268
Hotel Grazia?
657
00:40:01,476 --> 00:40:02,269
Oh, good evening.
658
00:40:02,477 --> 00:40:05,897
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:06,857 --> 00:40:11,153
He's an actor, he's shooting a motion picture there.
660
00:40:12,237 --> 00:40:15,282
Oh, there's no one shooting a film there now?
661
00:40:15,490 --> 00:40:17,159
I'm sorry, thank you.
662
00:40:17,367 --> 00:40:18,118
Good bye.
663
00:40:19,494 --> 00:40:21,872
Let me know if you need me to pose
or for anything else.
664
00:40:22,080 --> 00:40:23,081
Yeah, sure.
665
00:40:29,921 --> 00:40:30,756
Ciao.
666
00:40:32,049 --> 00:40:32,841
Ciao.
667
00:44:13,436 --> 00:44:14,896
Good morning, Tony.
668
00:44:15,105 --> 00:44:16,106
Hi.
669
00:44:16,314 --> 00:44:17,774
I hear sales are booming.
670
00:44:17,983 --> 00:44:19,067
They should.
671
00:44:19,276 --> 00:44:22,195
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:27,659 --> 00:44:29,494
I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:29,703 --> 00:44:31,162
She's probably gone out of town.
674
00:44:31,371 --> 00:44:32,914
Perhaps on a job.
675
00:44:33,123 --> 00:44:34,082
Just like that?
676
00:44:34,291 --> 00:44:36,501
Oh come on, you know how models are.
677
00:44:36,710 --> 00:44:37,627
Yeah, I know.
678
00:44:37,836 --> 00:44:38,503
But I find it strange...
679
00:44:38,712 --> 00:44:40,588
because she was expecting a call from me
the next day...
680
00:44:40,797 --> 00:44:42,841
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:43,049 --> 00:44:44,050
If she was leaving the next morning...
682
00:44:44,259 --> 00:44:46,636
why would she ask me to call?
683
00:44:48,305 --> 00:44:49,848
What you're saying is that she asked you to call...
684
00:44:50,056 --> 00:44:52,809
the night you slept together, is that it?
685
00:44:53,018 --> 00:44:54,978
Oh! Oh, no...
686
00:45:11,077 --> 00:45:11,911
Not again.
687
00:45:20,837 --> 00:45:23,631
She was found this morning by some children.
688
00:45:23,840 --> 00:45:25,508
She was in a pond.
689
00:45:25,717 --> 00:45:28,261
The coroner says she's been dead a few days.
690
00:45:28,470 --> 00:45:31,431
I was probably the last one to see her alive.
691
00:45:31,639 --> 00:45:32,599
The last one, no.
692
00:45:32,807 --> 00:45:35,185
You're forgetting her killer.
693
00:45:38,396 --> 00:45:40,357
What's that strong odor of perfume I smelt on her...
694
00:45:40,565 --> 00:45:41,816
it's strange.
695
00:45:42,025 --> 00:45:43,902
That perfume helped kill her.
696
00:45:44,110 --> 00:45:46,321
Essence of tuberose.
697
00:45:46,529 --> 00:45:47,989
You mind explaining, Inspector?
698
00:45:48,198 --> 00:45:49,574
How could perfume kill her?
699
00:45:49,783 --> 00:45:50,909
It attracts bees.
700
00:45:51,117 --> 00:45:52,869
They must have been infuriated first.
701
00:45:53,078 --> 00:45:55,538
Then, attracted to the odor on the model's body...
702
00:45:55,747 --> 00:45:57,332
they began to sting her.
703
00:45:57,540 --> 00:46:01,378
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:46:01,586 --> 00:46:03,546
What about that photo?
705
00:46:05,215 --> 00:46:06,007
You've convinced yourself...
706
00:46:06,216 --> 00:46:08,635
the killer's real target is you, right?
707
00:46:08,843 --> 00:46:10,887
It seems to be obvious now.
708
00:46:11,096 --> 00:46:12,514
Look, try not to worry.
709
00:46:12,722 --> 00:46:15,308
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:15,517 --> 00:46:16,142
I think from those photos...
711
00:46:16,351 --> 00:46:18,269
it's obvious I'm going to be the next victim.
712
00:46:18,478 --> 00:46:20,188
And when I asked Corsi he said not to worry.
713
00:46:20,397 --> 00:46:21,940
He'll find the motive, he said.
714
00:46:22,148 --> 00:46:23,691
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:23,900 --> 00:46:25,443
If it's not for that, for what?
716
00:46:25,652 --> 00:46:27,904
It's a threat, that's for sure.
717
00:46:28,113 --> 00:46:30,490
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:30,698 --> 00:46:31,449
But do you think that someone...
719
00:46:31,658 --> 00:46:34,994
who's already killed two women
only wants to scare me?
720
00:46:35,203 --> 00:46:36,704
To commit crimes like that...
721
00:46:36,913 --> 00:46:38,498
he must be paranoid.
722
00:46:38,706 --> 00:46:41,626
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:44,629 --> 00:46:47,382
But there's something else.
724
00:46:47,590 --> 00:46:51,636
There's some detail I seem to have forgotten.
725
00:46:51,845 --> 00:46:53,221
Madame, may I go now?
726
00:46:53,430 --> 00:46:54,597
Yes, thank you.
727
00:46:54,806 --> 00:46:55,807
What were you saying?
728
00:46:56,015 --> 00:46:57,267
That poster of me with the dead girls...
729
00:46:57,475 --> 00:46:58,810
it's an old picture and only one person...
730
00:46:59,018 --> 00:47:00,937
could have the negative.
731
00:47:01,146 --> 00:47:01,813
Who?
732
00:47:02,021 --> 00:47:02,897
Roberto.
733
00:47:03,106 --> 00:47:04,649
I gave him all those old negatives to hold...
734
00:47:04,858 --> 00:47:06,109
that I got back from Flora.
735
00:47:06,317 --> 00:47:07,152
You have to tell Corsi.
736
00:47:07,360 --> 00:47:08,111
I better not.
737
00:47:08,319 --> 00:47:09,070
Why?
738
00:47:09,946 --> 00:47:11,781
The police would suspect him at once.
739
00:47:11,990 --> 00:47:13,575
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:13,783 --> 00:47:15,869
Two girls, both were models...
741
00:47:16,077 --> 00:47:17,203
and he's gay besides.
742
00:47:17,412 --> 00:47:18,997
He probably doesn't have any alibis...
743
00:47:19,205 --> 00:47:21,624
for either of those murders.
744
00:47:21,833 --> 00:47:23,918
How would you know that?
745
00:47:24,127 --> 00:47:25,628
I'm guessing.
746
00:47:25,837 --> 00:47:30,341
You know, he spends the night going around
looking for men.
747
00:47:30,550 --> 00:47:33,720
I didn't want to tell you, stupidly.
748
00:47:36,389 --> 00:47:38,349
A lot of those negatives...
749
00:47:38,558 --> 00:47:41,019
and a lot of valuable other stuff...
750
00:47:41,227 --> 00:47:43,354
were stolen from my place.
751
00:47:46,399 --> 00:47:49,652
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:50,820 --> 00:47:52,030
Roberto are you trying to tell me...
753
00:47:52,238 --> 00:47:56,784
those negatives are in the hands
of the murderer now?
754
00:47:56,993 --> 00:47:57,911
Probably.
755
00:47:58,912 --> 00:48:00,622
But not necessarily.
756
00:48:01,998 --> 00:48:02,749
It's not absolutely certain...
757
00:48:02,957 --> 00:48:04,000
that the negatives the murderer has...
758
00:48:04,209 --> 00:48:05,919
are the original ones, Gloria.
759
00:48:06,127 --> 00:48:08,171
That big poster of you in the shots with the bodies...
760
00:48:08,379 --> 00:48:09,672
could have been made from a dup.
761
00:48:09,881 --> 00:48:12,717
Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:12,926 --> 00:48:15,261
Technically, there's no problem.
763
00:48:15,470 --> 00:48:19,015
All you've got to do is take a photograph
of a photograph.
764
00:48:19,224 --> 00:48:21,851
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:22,060 --> 00:48:23,520
Obviously when you print them...
766
00:48:23,728 --> 00:48:26,814
the quality becomes more grainy.
767
00:48:27,023 --> 00:48:30,026
But once you've blown it up to six feet by six feet...
768
00:48:30,235 --> 00:48:32,111
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:32,320 --> 00:48:36,449
Then we're back to where we stared from again.
770
00:48:37,742 --> 00:48:40,870
Hope you're not too disappointed...
771
00:48:41,079 --> 00:48:43,206
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:43,414 --> 00:48:47,627
Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:12,902 --> 00:49:15,113
Don't turn the light on.
774
00:49:20,326 --> 00:49:21,411
I have light.
775
00:49:25,123 --> 00:49:28,293
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:02,702 --> 00:50:04,037
No, let me go.
777
00:50:04,954 --> 00:50:08,499
Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:13,796 --> 00:50:14,631
Want it?
779
00:50:23,014 --> 00:50:24,807
Tell me that you want it.
780
00:50:25,016 --> 00:50:25,767
Tell me!
781
00:50:42,200 --> 00:50:42,992
Gloria.
782
00:50:44,202 --> 00:50:45,495
Gloria, it's OK.
783
00:50:45,703 --> 00:50:47,330
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:47,538 --> 00:50:48,373
It's just a bad dream.
785
00:50:48,581 --> 00:50:50,708
Oh god, it was terrible.
786
00:50:57,382 --> 00:50:59,300
Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:59,509 --> 00:51:01,177
Thank you, you may go.
788
00:51:01,386 --> 00:51:02,303
Hello, Mark.
789
00:51:07,517 --> 00:51:09,018
What are you doing?
790
00:51:09,227 --> 00:51:11,479
I'm taking my daily walk.
791
00:51:11,688 --> 00:51:14,065
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:18,194 --> 00:51:19,654
Keep on treating it as a joke...
793
00:51:19,862 --> 00:51:23,366
and you'll never get out of that chair, my boy.
794
00:51:23,574 --> 00:51:24,742
You quack.
795
00:51:24,951 --> 00:51:25,827
You think I'm enjoying myself...
796
00:51:26,035 --> 00:51:27,829
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:28,037 --> 00:51:30,206
No, I know how much you're suffering.
798
00:51:30,415 --> 00:51:32,417
But I also know that your paralysis...
799
00:51:32,625 --> 00:51:34,502
doesn't have any physical cause.
800
00:51:34,711 --> 00:51:35,920
That's what you say.
801
00:51:36,129 --> 00:51:39,132
My father, my mother,
that's what you all like to think.
802
00:51:39,340 --> 00:51:42,510
You say there's no damage to my spine, eh?
803
00:51:42,719 --> 00:51:45,346
So you figure all that's wrong is right here.
804
00:51:45,555 --> 00:51:46,931
In my brain, huh?
805
00:51:52,061 --> 00:51:53,062
Therefore...
806
00:51:54,188 --> 00:51:57,150
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:57,358 --> 00:52:00,653
Sounds like you enjoy playing the victim.
808
00:52:00,862 --> 00:52:02,447
Yeah, sure.
809
00:52:02,655 --> 00:52:04,115
I like being that.
810
00:52:05,199 --> 00:52:06,534
You know what, Doctor?
811
00:52:06,743 --> 00:52:09,370
You're pretty smar after all.
812
00:52:09,579 --> 00:52:11,414
The truth is you don't want to walk.
813
00:52:11,622 --> 00:52:12,582
You have a mental block...
814
00:52:12,790 --> 00:52:17,003
because you feel responsible for Cinzia's death.
815
00:52:17,211 --> 00:52:18,629
Yes, you're right.
816
00:52:18,838 --> 00:52:21,215
If she hadn't been in my car...
817
00:52:22,258 --> 00:52:24,719
Cinzia might still be alive.
818
00:52:25,928 --> 00:52:27,555
And I'd be walking.
819
00:52:29,599 --> 00:52:32,351
And we'd even have been married.
820
00:52:34,771 --> 00:52:35,605
My god.
821
00:53:02,256 --> 00:53:03,090
Alex.
822
00:53:04,091 --> 00:53:04,926
Hmph.
823
00:53:09,806 --> 00:53:12,892
The only thing warm in here is the sauna.
824
00:53:13,100 --> 00:53:14,143
I called Spoleto.
825
00:53:14,352 --> 00:53:15,394
They told me you weren't there...
826
00:53:15,603 --> 00:53:17,271
and that you weren't expected.
827
00:53:17,480 --> 00:53:18,564
That's right.
828
00:53:18,773 --> 00:53:22,443
I went to Greece, because it's a co-production.
829
00:53:22,652 --> 00:53:23,319
Well the least you could do...
830
00:53:23,528 --> 00:53:27,031
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:28,115 --> 00:53:30,743
What's important is I'm here.
832
00:53:33,621 --> 00:53:35,581
Am I important?
833
00:53:35,790 --> 00:53:36,499
Very.
834
00:53:45,216 --> 00:53:45,967
No...
835
00:53:46,175 --> 00:53:47,093
Come!
No!
836
00:53:50,471 --> 00:53:51,389
No, please!
837
00:54:00,773 --> 00:54:03,192
She work in blue films, also?
838
00:54:03,401 --> 00:54:05,111
Only this one.
839
00:54:05,319 --> 00:54:08,698
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:08,906 --> 00:54:09,615
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:20,501 --> 00:54:22,211
Do we have to watch any more?
842
00:54:22,420 --> 00:54:24,922
Leave it alone and sit down.
843
00:54:33,681 --> 00:54:35,641
Good morning.
844
00:54:35,850 --> 00:54:38,728
This must be important
if you called us all here.
845
00:54:38,936 --> 00:54:40,938
I've decided to accept Flora's offer.
846
00:54:41,147 --> 00:54:44,150
You're going to sell the magazine?
847
00:54:47,194 --> 00:54:49,071
I have no intention of working any longer here...
848
00:54:49,280 --> 00:54:50,781
after all that's happened.
849
00:54:50,990 --> 00:54:52,283
It seems the best solution.
850
00:54:52,491 --> 00:54:54,327
But it's not as though you killed them.
851
00:54:54,535 --> 00:54:55,703
But my picture's with those dead girls...
852
00:54:55,912 --> 00:54:57,496
are you forgetting that?
853
00:54:57,705 --> 00:54:58,831
Or doesn't it worry you?
854
00:54:59,040 --> 00:55:01,417
Well it won't help selling the magazine.
855
00:55:01,626 --> 00:55:05,171
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:05,379 --> 00:55:07,548
Or are you gonna go somewhere and hide?
857
00:55:07,757 --> 00:55:09,175
Throwing away all your work and ours...
858
00:55:09,383 --> 00:55:11,177
won't stop that crazy.
859
00:55:12,136 --> 00:55:15,389
But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:28,856 --> 00:57:30,232
Hey.
861
00:57:30,441 --> 00:57:31,233
What's your hurry?
862
00:57:31,442 --> 00:57:33,027
Oh, what a fright.
863
00:57:34,028 --> 00:57:36,238
Say, what are you doing here?
864
00:57:36,447 --> 00:57:37,990
I came to get you.
865
00:57:38,199 --> 00:57:40,242
Our appointment, remember?
866
00:57:40,451 --> 00:57:43,954
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:44,163 --> 00:57:46,999
But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:47,208 --> 00:57:49,126
I know everything.
869
00:57:49,335 --> 00:57:52,546
And what I don't know I imagine.
870
00:57:52,755 --> 00:57:55,341
Isn't today the anniversary of Carlo's death?
871
00:57:55,549 --> 00:57:56,258
Yes.
872
00:58:40,636 --> 00:58:42,930
There we are.
873
00:58:48,227 --> 00:58:50,271
Thank you, much obliged.
874
00:59:08,789 --> 00:59:10,833
Are you really sure you want to do this?
875
00:59:11,041 --> 00:59:12,835
Well, since I haven't sold the magazine yet...
876
00:59:13,043 --> 00:59:14,420
I thought I'd model again.
877
00:59:14,628 --> 00:59:15,838
Like in the old days.
878
00:59:16,046 --> 00:59:18,424
Hey, I haven't got anything against the idea.
879
00:59:18,632 --> 00:59:20,176
I think it's great.
880
00:59:21,302 --> 00:59:23,095
I'm coming.
881
00:59:24,972 --> 00:59:25,764
Sorry.
882
00:59:25,973 --> 00:59:26,849
Hi, Tony.
883
00:59:27,057 --> 00:59:28,976
Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:29,185 --> 00:59:30,519
I'm glad to meet you finally.
885
00:59:30,728 --> 00:59:32,855
Tony's always talking about you.
886
00:59:33,063 --> 00:59:34,565
Oh? What does he say?
887
00:59:34,773 --> 00:59:36,358
Oh, he thinks you're the greatest...
888
00:59:36,567 --> 00:59:37,693
the most beautiful, the most...
889
00:59:37,902 --> 00:59:39,069
Hey hey, come on now.
890
00:59:39,278 --> 00:59:42,198
Tony always exaggerates.
891
00:59:50,331 --> 00:59:52,917
Yeah, this place is perfect.
892
00:59:54,043 --> 00:59:55,044
What's over there?
893
00:59:55,252 --> 00:59:57,588
Children's clothes.
894
00:59:57,796 --> 01:00:00,132
Gee, I didn't know it was so big.
895
01:00:00,341 --> 01:00:04,220
Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:04,428 --> 01:00:06,096
Frankly Tony, I think you're asking a lot...
897
01:00:06,305 --> 01:00:08,057
of personal customer service.
898
01:00:08,265 --> 01:00:10,142
How could I refuse Tony anything?
899
01:00:10,351 --> 01:00:14,104
He's filled the house with flowers and candy.
900
01:00:15,898 --> 01:00:19,151
Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:20,069 --> 01:00:22,821
You have a very persuasive brother.
902
01:00:23,030 --> 01:00:23,781
What do you think if I posed...
903
01:00:23,989 --> 01:00:25,407
with just this wind jacket on?
904
01:00:25,616 --> 01:00:27,159
Ah-ha, good idea.
905
01:00:28,077 --> 01:00:31,163
Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:33,958 --> 01:00:37,378
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:37,586 --> 01:00:39,255
Would you like to visit the other floors now?
908
01:00:39,463 --> 01:00:40,923
Oh yes, I would.
909
01:00:49,890 --> 01:00:52,059
Pretty good shot, huh?
910
01:00:52,268 --> 01:00:54,812
This is the men's department.
911
01:00:59,775 --> 01:01:01,193
This is still men's clothing.
912
01:01:01,402 --> 01:01:04,280
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks...
913
01:01:04,488 --> 01:01:05,155
you name it.
914
01:01:05,364 --> 01:01:08,117
They're as stylish as our clothes now, aren't they?
915
01:01:08,325 --> 01:01:10,953
Yeah, we do everything we can to please the ladies.
916
01:01:11,161 --> 01:01:13,789
They're all becoming more vain than we are.
917
01:01:13,998 --> 01:01:16,000
Oh, you're just jealous, come here a minute.
918
01:01:16,208 --> 01:01:17,459
Tony, please.
919
01:01:17,668 --> 01:01:19,003
Listen, what are you doing, later?
920
01:01:19,211 --> 01:01:20,004
Maybe we could have dinner, or...
921
01:01:20,212 --> 01:01:22,006
OK, but calm down.
922
01:01:22,214 --> 01:01:24,717
You come on strong, don't you?
923
01:01:27,761 --> 01:01:28,887
Hey!
924
01:01:29,096 --> 01:01:30,597
Hey!
925
01:01:30,806 --> 01:01:33,475
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:53,537 --> 01:01:54,371
Tony!
927
01:01:55,748 --> 01:01:57,082
Susan!
928
01:01:57,291 --> 01:01:59,835
Come on, you can play with fire later.
929
01:02:00,044 --> 01:02:03,130
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:04,590 --> 01:02:06,342
Come on up now, Tony.
931
01:02:11,013 --> 01:02:11,847
No, no!
932
01:02:13,057 --> 01:02:13,849
Tony, no!
933
01:02:17,269 --> 01:02:18,062
Not you.
934
01:02:19,772 --> 01:02:21,315
Oh, god.
935
01:02:21,523 --> 01:02:23,734
What happened to you, Tony?
936
01:02:34,078 --> 01:02:36,705
Now it's your turn, Gloria.
937
01:02:39,458 --> 01:02:40,876
You can't escape.
938
01:02:49,760 --> 01:02:51,637
It's your turn to die.
939
01:03:10,030 --> 01:03:11,448
Susan?
940
01:03:54,199 --> 01:03:55,993
Susan, where are you?
941
01:03:56,201 --> 01:03:56,952
Susan!
942
01:06:55,631 --> 01:06:59,551
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:59,760 --> 01:07:01,136
You can't escape.
944
01:07:19,529 --> 01:07:20,864
When we went to the department store...
945
01:07:21,073 --> 01:07:24,034
there was no trace of either Tony or his girlfriend.
946
01:07:24,242 --> 01:07:28,455
They'll probably turn up in a few days,
but who knows where?
947
01:08:48,034 --> 01:08:48,869
Gloria?
948
01:08:52,330 --> 01:08:53,165
Drink it.
949
01:08:58,420 --> 01:09:00,005
Evelyn, would you open the curtains?
950
01:09:00,213 --> 01:09:01,882
It's so dark in here.
951
01:09:09,181 --> 01:09:10,015
Oh...
952
01:09:17,105 --> 01:09:18,565
Is that better?
953
01:09:21,568 --> 01:09:24,112
It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:24,321 --> 01:09:25,697
You have to fight it, Gloria.
955
01:09:25,906 --> 01:09:27,073
We all have to.
956
01:09:29,201 --> 01:09:31,286
I know I have to, Evelyn.
957
01:09:31,495 --> 01:09:33,580
I have to go on living.
958
01:09:33,789 --> 01:09:34,998
I'll go get your pills.
959
01:09:35,207 --> 01:09:36,291
I won't be long.
960
01:09:36,500 --> 01:09:38,168
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:38,376 --> 01:09:39,920
I'll be right back.
962
01:10:26,716 --> 01:10:27,551
Oh no.
963
01:10:29,302 --> 01:10:30,136
Oh my god!
964
01:11:08,758 --> 01:11:10,343
Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:10,552 --> 01:11:12,345
Yeah, I wonder, too.
966
01:11:14,598 --> 01:11:15,599
Hey, wait.
967
01:11:24,900 --> 01:11:25,734
All right.
968
01:11:27,861 --> 01:11:29,237
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:29,446 --> 01:11:30,947
Yeah, I'd say so.
970
01:11:58,725 --> 01:12:00,393
What do you think, Inspector?
971
01:12:00,602 --> 01:12:03,021
Am I going to be the next victim?
972
01:12:08,944 --> 01:12:09,861
Yes, hello?
973
01:12:10,070 --> 01:12:12,322
High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:12,530 --> 01:12:13,865
Alex.
975
01:12:14,074 --> 01:12:15,116
How are you?
976
01:12:15,325 --> 01:12:17,243
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:17,452 --> 01:12:18,495
You finish your film?
978
01:12:18,703 --> 01:12:19,371
You back?
979
01:12:19,579 --> 01:12:21,247
No baby, I'm sorry.
980
01:12:22,332 --> 01:12:25,126
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:25,335 --> 01:12:26,836
Gloria, I miss you.
982
01:16:34,876 --> 01:16:35,877
Hello, who's speaking?
983
01:16:36,085 --> 01:16:37,503
This is Inspector Corsi.
984
01:16:37,712 --> 01:16:39,297
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:39,505 --> 01:16:40,882
But do you suspect him?
986
01:16:41,090 --> 01:16:42,091
You mean he's the murderer?
987
01:16:42,300 --> 01:16:43,843
I haven't time to explain now.
988
01:16:44,052 --> 01:16:44,928
Just do what I say.
989
01:16:45,136 --> 01:16:46,179
And don't open your door to him.
990
01:16:46,387 --> 01:16:48,348
We're coming right over.
991
01:16:52,268 --> 01:16:53,937
Gloria, let me in.
992
01:16:55,188 --> 01:16:56,981
I have to see you.
993
01:16:57,190 --> 01:16:58,441
Evelyn.
994
01:16:58,650 --> 01:16:59,400
Evelyn!
995
01:17:01,152 --> 01:17:02,070
Evelyn, oh!
996
01:17:04,405 --> 01:17:05,240
Gloria!
997
01:17:07,242 --> 01:17:08,076
Wait!
998
01:17:18,044 --> 01:17:18,878
Gloria!
999
01:17:20,129 --> 01:17:20,922
Gloria!
1000
01:17:28,721 --> 01:17:29,806
Gloria, wait!
1001
01:17:35,103 --> 01:17:36,854
Help me, somebody!
1002
01:17:37,063 --> 01:17:40,149
Why are you running away?
1003
01:17:41,401 --> 01:17:42,235
Gloria!
1004
01:17:43,236 --> 01:17:44,862
I have to talk with you.
1005
01:17:45,071 --> 01:17:46,447
It's me, Roberto.
1006
01:17:50,034 --> 01:17:50,952
Stop, wait!
1007
01:18:02,463 --> 01:18:03,798
Gloria, help me.
1008
01:18:06,509 --> 01:18:07,510
I'm sorry.
1009
01:18:22,275 --> 01:18:23,735
I can't understand any of this.
1010
01:18:23,943 --> 01:18:26,863
Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:27,071 --> 01:18:28,948
And especially you, Gloria.
1012
01:18:29,157 --> 01:18:31,034
Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:31,242 --> 01:18:33,202
It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:33,411 --> 01:18:34,662
But in the department store...
1015
01:18:34,871 --> 01:18:37,081
what I clearly remember had a woman's voice.
1016
01:18:37,290 --> 01:18:39,208
No, it wasn't a girl.
1017
01:18:39,417 --> 01:18:40,752
The voice you heard at that moment...
1018
01:18:40,960 --> 01:18:43,379
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:43,588 --> 01:18:45,798
Assuming you're right...
1020
01:18:46,007 --> 01:18:48,426
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:48,634 --> 01:18:49,677
The car that killed him, for example...
1022
01:18:49,886 --> 01:18:51,387
why didn't it stop?
1023
01:18:53,222 --> 01:18:56,476
I've got to blot it out or I'll go mad, too.
1024
01:19:07,487 --> 01:19:08,363
Who is it?
1025
01:19:08,571 --> 01:19:09,364
This is Mark.
1026
01:19:09,572 --> 01:19:12,033
I see the police are there again, what gives?
1027
01:19:12,241 --> 01:19:14,452
How does it feel to be surrounded by death?
1028
01:19:14,660 --> 01:19:16,704
Stop calling, you fool!
1029
01:19:40,853 --> 01:19:43,439
Our battle seems to have finished.
1030
01:19:43,648 --> 01:19:45,650
Though you certainly were a tough adversary.
1031
01:19:45,858 --> 01:19:50,113
I'm sorry my dear,
I'm putting you out to pasture.
1032
01:20:02,542 --> 01:20:05,336
You know I suppose I really ought to thank you.
1033
01:20:05,545 --> 01:20:07,588
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:07,797 --> 01:20:10,174
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:10,383 --> 01:20:13,886
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:14,929 --> 01:20:17,765
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:55,344 --> 01:20:56,137
Evelyn?
1038
01:20:59,265 --> 01:21:00,057
Evelyn?
1039
01:21:01,642 --> 01:21:03,227
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:03,436 --> 01:21:04,270
She's gone, madame.
1041
01:21:04,479 --> 01:21:05,563
She took all her things.
1042
01:21:05,771 --> 01:21:08,149
She left this letter for you.
1043
01:21:12,195 --> 01:21:12,945
Gloria...
1044
01:21:13,154 --> 01:21:14,780
forgive me for leaving like this
but I worked for you...
1045
01:21:14,989 --> 01:21:16,032
not the magazine.
1046
01:21:16,240 --> 01:21:18,034
So what sense would it make for me to stay on...
1047
01:21:18,242 --> 01:21:19,660
regretting what we no longer have?
1048
01:21:19,869 --> 01:21:20,620
Good luck.
1049
01:21:21,787 --> 01:21:24,248
She must think I have a will of iron.
1050
01:21:24,457 --> 01:21:25,708
She wanted me to go on with the magazine...
1051
01:21:25,917 --> 01:21:28,252
after all of those killings.
1052
01:21:50,900 --> 01:21:51,817
Yes, hello?
1053
01:21:53,694 --> 01:21:54,529
Hello?
1054
01:22:30,856 --> 01:22:31,691
Oh, no.
1055
01:22:52,962 --> 01:22:53,754
Tony!
1056
01:22:54,839 --> 01:22:55,923
Dear god, no.
1057
01:23:43,888 --> 01:23:47,933
Now it's your turn, Gloria.
1058
01:23:49,310 --> 01:23:50,728
You can't escape.
1059
01:23:56,067 --> 01:23:57,943
It's your turn to die.
1060
01:23:59,445 --> 01:24:01,364
Come out, show yourself!
1061
01:24:01,572 --> 01:24:04,700
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:04,909 --> 01:24:07,411
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:15,670 --> 01:24:18,005
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:22,385 --> 01:24:23,844
You can't escape.
1065
01:24:29,433 --> 01:24:31,394
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:32,353 --> 01:24:34,605
How would you like to die?
1067
01:24:35,773 --> 01:24:38,818
The police took the pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:39,026 --> 01:24:40,945
And I didn't have time to get more killer bees...
1069
01:24:41,153 --> 01:24:43,948
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:44,156 --> 01:24:46,492
But I'll think of something.
1071
01:24:46,701 --> 01:24:49,453
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:07,805 --> 01:25:09,181
Tony?
1073
01:25:09,390 --> 01:25:10,224
No.
1074
01:25:10,433 --> 01:25:11,183
It's me.
1075
01:25:13,728 --> 01:25:15,271
What's the matter?
1076
01:25:16,814 --> 01:25:19,066
Don't you like me?
1077
01:25:19,275 --> 01:25:20,693
Don't you like me?
1078
01:25:22,194 --> 01:25:23,028
Oh no.
1079
01:25:25,239 --> 01:25:28,492
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:28,701 --> 01:25:31,412
I'm not even very good at that.
1081
01:25:31,620 --> 01:25:32,621
But why, Tony?
1082
01:25:32,830 --> 01:25:33,581
But why?
1083
01:25:35,541 --> 01:25:37,626
You should know, Gloria.
1084
01:25:37,835 --> 01:25:40,004
You're the only one I love.
1085
01:25:40,212 --> 01:25:41,922
I've always loved you.
1086
01:25:42,131 --> 01:25:43,632
Since we were kids.
1087
01:25:45,050 --> 01:25:46,427
Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:46,635 --> 01:25:48,095
What made you do that?
1089
01:25:48,304 --> 01:25:49,930
You ought to thank me.
1090
01:25:50,139 --> 01:25:51,474
Yeah.
1091
01:25:51,682 --> 01:25:55,102
That bitch Kim was trying to take your place
as a model.
1092
01:25:55,311 --> 01:25:57,021
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:57,229 --> 01:25:58,522
And I didn't want that.
1094
01:25:58,731 --> 01:26:01,817
That little salesgirl Susan was trying to trap me.
1095
01:26:02,026 --> 01:26:04,528
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:04,737 --> 01:26:05,613
No Tony, no.
1097
01:26:05,821 --> 01:26:07,782
I'm dead, Gloria.
1098
01:26:07,990 --> 01:26:10,034
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:11,911 --> 01:26:13,370
I could have run away.
1100
01:26:13,579 --> 01:26:15,164
But I figured...
1101
01:26:15,372 --> 01:26:16,832
while you're alive...
1102
01:26:18,459 --> 01:26:20,085
I'll never be free.
1103
01:26:21,378 --> 01:26:25,007
But first, I want to see you naked one more time.
1104
01:26:25,216 --> 01:26:26,300
No.
1105
01:26:26,509 --> 01:26:27,384
No.
1106
01:26:27,593 --> 01:26:28,511
No.
1107
01:26:28,719 --> 01:26:29,762
No.
1108
01:26:29,970 --> 01:26:30,679
No.
1109
01:26:32,139 --> 01:26:33,057
Tony, stop!
1110
01:26:36,727 --> 01:26:37,645
Help, help!
1111
01:27:00,501 --> 01:27:01,710
And now, strip.
1112
01:27:01,919 --> 01:27:03,128
My god...
1113
01:27:03,337 --> 01:27:05,714
For the last time.
1114
01:27:05,923 --> 01:27:06,841
Just for me.
1115
01:27:09,260 --> 01:27:12,346
No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:18,352 --> 01:27:19,144
No.
1117
01:27:20,354 --> 01:27:23,357
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:23,566 --> 01:27:24,608
Oh yes, I do.
1119
01:27:24,817 --> 01:27:26,944
You belong to me, only me.
1120
01:27:35,119 --> 01:27:35,953
Go on.
1121
01:27:41,083 --> 01:27:43,669
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:44,920 --> 01:27:46,422
Every part of you.
1123
01:27:51,468 --> 01:27:52,303
Your lips.
1124
01:27:59,852 --> 01:28:01,228
And your tongue.
1125
01:28:11,071 --> 01:28:13,741
And the curve of your white throat.
1126
01:28:13,949 --> 01:28:18,203
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:32,092 --> 01:28:34,053
Now I want to see them.
1128
01:28:41,518 --> 01:28:45,814
Nobody else will ever caress your body again,
Gloria.
1129
01:28:52,321 --> 01:28:53,822
Oh, no.
1130
01:28:54,031 --> 01:28:55,199
No, no.
1131
01:28:55,407 --> 01:28:56,158
Yes.
1132
01:28:56,367 --> 01:28:58,494
Take this off, too.
1133
01:28:58,702 --> 01:28:59,453
No.
1134
01:29:00,371 --> 01:29:02,331
I said take them off.
1135
01:29:05,250 --> 01:29:06,835
Oh, Tony!
1136
01:29:25,354 --> 01:29:26,981
Is my brother alive?
1137
01:29:27,189 --> 01:29:28,482
Yes, he'll make it.
1138
01:29:28,691 --> 01:29:29,942
Though I'm afraid he'll need a wheelchair...
1139
01:29:30,150 --> 01:29:32,403
the rest of his life.
1140
01:29:32,611 --> 01:29:34,446
I'm sorry Inspector, she's still in shock.
1141
01:29:34,655 --> 01:29:35,739
She has to sleep.
1142
01:29:35,948 --> 01:29:37,324
Yes, I'm going.
1143
01:29:38,701 --> 01:29:42,079
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:42,287 --> 01:29:43,205
We'll see.
1145
01:29:47,543 --> 01:29:48,877
Get well soon.
1146
01:29:51,130 --> 01:29:53,048
You must try to sleep now.
1147
01:29:53,257 --> 01:29:55,134
Call me if you need me.
1148
01:31:24,223 --> 01:31:25,682
Did I frighten you?
1149
01:31:25,891 --> 01:31:26,642
I'm sorry.
1150
01:31:27,684 --> 01:31:29,561
I just had to see you.
1151
01:31:35,526 --> 01:31:36,235
Here.
1152
01:31:36,443 --> 01:31:37,694
Thanks.
1153
01:31:37,903 --> 01:31:40,405
Gloria, you won't mind if I phone to tell you...
1154
01:31:40,614 --> 01:31:41,824
that your beautiful?
1155
01:31:42,032 --> 01:31:43,075
More beautiful?
1156
01:31:43,283 --> 01:31:45,452
Of course you can, Mark.
1157
01:31:45,661 --> 01:31:47,746
Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:47,955 --> 01:31:49,998
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:50,207 --> 01:31:51,416
I'm so glad.
1160
01:31:51,625 --> 01:31:53,252
It's good to see you again.
1161
01:31:53,460 --> 01:31:55,295
And you, you get better, huh?
1162
01:31:55,504 --> 01:31:56,672
Yes.
1163
01:32:02,302 --> 01:32:05,305
Don't forget me now, promise?
1164
01:32:05,514 --> 01:32:06,265
I won't.
78695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.