All language subtitles for Das.dunkle.Paradies.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,604 CO-PRODUCTION SUPPORTED BY 2 00:01:02,396 --> 00:01:04,865 SCRIPT 3 00:01:21,782 --> 00:01:24,751 MUSIC 4 00:01:31,391 --> 00:01:34,194 MAKE-UP 5 00:01:38,699 --> 00:01:42,002 COSTUMES 6 00:01:46,206 --> 00:01:49,776 LOCATION 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,416 EDITING 8 00:02:00,153 --> 00:02:02,189 CAMERA 9 00:02:08,228 --> 00:02:11,231 PRODUCERS 10 00:02:15,936 --> 00:02:18,805 EDITORIAL STAFF 11 00:02:23,310 --> 00:02:26,747 DIRECTOR 12 00:02:32,019 --> 00:02:33,373 Hello... 13 00:02:33,440 --> 00:02:34,921 What have we here? 14 00:02:35,840 --> 00:02:37,560 Hello, pretty lady. 15 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Get lost. 16 00:03:40,800 --> 00:03:43,093 TROUBLED WATERS 17 00:03:43,160 --> 00:03:46,693 Since we're all sat here together, there's something I'd like to tell you. 18 00:03:50,880 --> 00:03:53,920 Right, I have an announcement to make and I... 19 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 "An announcement to make..." 20 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 No. 21 00:04:01,520 --> 00:04:03,320 I need to tell you something. 22 00:04:04,120 --> 00:04:06,012 There's someone in my life, and... 23 00:04:09,920 --> 00:04:11,685 Franzi, what are you doing? 24 00:04:11,752 --> 00:04:12,813 Hi, Mum. 25 00:04:12,880 --> 00:04:14,954 I'll... I'll be a minute. 26 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Fine. 27 00:04:30,000 --> 00:04:32,253 A lesbian? Seriously? 28 00:04:32,320 --> 00:04:36,573 - Yes, Eva Hillinger's daughter. - No way. 29 00:04:36,640 --> 00:04:38,733 You know, the one in Vienna. 30 00:04:38,800 --> 00:04:40,980 Mrs Berner told me at the butcher's. 31 00:04:41,047 --> 00:04:43,783 So she doesn't like any men at all now? 32 00:04:43,850 --> 00:04:45,020 I guess so. 33 00:04:45,087 --> 00:04:47,060 There are no good ones left anyway. 34 00:04:47,127 --> 00:04:48,555 Leave it, Mum. 35 00:04:48,622 --> 00:04:49,620 It's true, though. 36 00:04:49,687 --> 00:04:51,540 This isn't about liking someone... 37 00:04:51,607 --> 00:04:52,726 I feel sorry for Eva. 38 00:04:52,793 --> 00:04:55,300 As a mother, I'd ask myself some questions. 39 00:04:55,367 --> 00:04:56,763 Ask yourself what, Mum? 40 00:04:56,830 --> 00:04:58,643 What I'd done wrong. 41 00:04:58,710 --> 00:05:01,003 I'm not saying Eva did do anything wrong, 42 00:05:01,070 --> 00:05:03,590 but you always want the best for your child. 43 00:05:04,310 --> 00:05:06,539 And then for this to happen... 44 00:05:06,606 --> 00:05:08,708 Say, Luise, is there any more schnapps? 45 00:05:08,775 --> 00:05:10,577 Of course. 46 00:05:10,644 --> 00:05:13,683 I'm telling you, this is all because of that #MeToo stuff. 47 00:05:13,750 --> 00:05:15,070 You're talking rubbish. 48 00:05:17,117 --> 00:05:19,619 I think Ferdl's right. 49 00:05:19,686 --> 00:05:21,921 We don't have to copy the Americans. 50 00:05:21,988 --> 00:05:23,123 Come on, Dad. 51 00:05:23,846 --> 00:05:25,099 What? 52 00:05:25,166 --> 00:05:26,126 Do we have to? 53 00:05:49,126 --> 00:05:50,779 Nose kiss! 54 00:05:50,846 --> 00:05:53,052 Nose kiss? Really? 55 00:05:54,721 --> 00:05:55,722 Come here. 56 00:05:57,991 --> 00:06:00,299 You two look very smart. 57 00:06:00,366 --> 00:06:02,859 Would you like a blue nose too? 58 00:06:02,926 --> 00:06:04,299 No thanks, not today. 59 00:06:04,366 --> 00:06:06,032 Of course Auntie Annie wants a blue nose. 60 00:06:06,099 --> 00:06:06,900 Yes! 61 00:06:06,967 --> 00:06:09,135 Don't you dare... 62 00:06:11,846 --> 00:06:13,473 Do it, Daddy! 63 00:06:13,540 --> 00:06:15,939 I used to be bigger than you when we grew up. 64 00:06:16,006 --> 00:06:17,878 Delayed revenge, dear sister. 65 00:06:18,578 --> 00:06:20,880 Come on, I was always nice. 66 00:06:21,766 --> 00:06:23,750 - Would you like a drink, darling? - Yes! 67 00:06:26,686 --> 00:06:27,821 You idiot. 68 00:06:34,427 --> 00:06:35,699 Don't move! Police! 69 00:06:35,766 --> 00:06:36,729 Daddy! 70 00:06:37,664 --> 00:06:40,059 Down, hands on your back! You're under arrest. 71 00:06:40,126 --> 00:06:42,219 I haven't done anything! What is this? 72 00:06:42,286 --> 00:06:44,699 Listen! I haven't done anything! Damn it! 73 00:06:44,766 --> 00:06:46,166 Stop this bullshit! 74 00:06:46,640 --> 00:06:48,206 Leave me alone. 75 00:06:51,478 --> 00:06:52,779 I haven't done anything. 76 00:06:52,846 --> 00:06:54,979 Let go of me, you bastards. 77 00:06:55,046 --> 00:06:56,382 - Calm down. - Let go. 78 00:06:57,526 --> 00:06:58,659 It's fine, darling. 79 00:06:58,726 --> 00:06:59,752 It'll be fine. 80 00:07:03,723 --> 00:07:05,758 So, what's new with you, Franzi? 81 00:07:05,825 --> 00:07:08,979 - Well, there's not much... - Franzi's always working. 82 00:07:09,046 --> 00:07:10,619 We hardly get to see her. 83 00:07:10,686 --> 00:07:13,259 Leave her alone, she just takes her job seriously. 84 00:07:13,326 --> 00:07:14,299 Excuse me. 85 00:07:14,366 --> 00:07:17,019 Why leave her alone? She hasn't visited in a month. 86 00:07:17,086 --> 00:07:18,339 She's a police officer. 87 00:07:18,406 --> 00:07:21,499 Franzi, do you have to take this call now? Franzi? 88 00:07:21,566 --> 00:07:23,646 Listen, I'm still at my par... 89 00:07:28,481 --> 00:07:29,549 Annie... 90 00:07:29,616 --> 00:07:33,253 Annie, you need to slow down, I can't hear what you're saying. 91 00:07:34,806 --> 00:07:35,806 What? 92 00:07:38,325 --> 00:07:40,899 Okay... Okay, now listen to me. 93 00:07:40,966 --> 00:07:43,429 It must be some misunderstanding. 94 00:07:43,496 --> 00:07:46,066 Yes, I'll go there, I'll sort it out. 95 00:07:51,471 --> 00:07:54,859 Negotiations for the Deltaprom pipeline are underway. 96 00:07:54,926 --> 00:07:58,299 Diplomats and business leaders from five European countries 97 00:07:58,366 --> 00:07:59,899 are meeting in Salzburg. 98 00:07:59,966 --> 00:08:03,939 Political analysts are expecting binding agreements for next week. 99 00:08:04,006 --> 00:08:06,286 And here's your weather: more rain, but... 100 00:08:09,289 --> 00:08:10,699 Hello, Officer. 101 00:08:10,766 --> 00:08:11,939 Hello. 102 00:08:12,006 --> 00:08:14,659 I was just passing by. Everything all right here? 103 00:08:14,726 --> 00:08:16,326 Yes, all good. 104 00:08:17,030 --> 00:08:18,665 I'll go and get a coffee. 105 00:08:20,326 --> 00:08:22,135 And who are you? 106 00:08:22,202 --> 00:08:24,470 Chief Constable Heilmayr, Krimml Police. 107 00:08:24,537 --> 00:08:26,973 Of course. I'm sorry. 108 00:08:27,040 --> 00:08:28,141 No worries. 109 00:08:38,686 --> 00:08:40,486 I wasn't there, I don't know. 110 00:08:41,126 --> 00:08:42,926 Can I call my daughter now? 111 00:08:48,206 --> 00:08:50,366 That's Irene. What about her? 112 00:08:51,206 --> 00:08:54,100 A gardener found her in shallow water this morning. 113 00:08:55,835 --> 00:08:58,471 She was raped and abused before she was killed. 114 00:09:04,366 --> 00:09:08,414 Several witnesses saw you with the victim recently. How come? 115 00:09:13,086 --> 00:09:14,287 We knew each other. 116 00:09:15,326 --> 00:09:17,099 We went for a beer a few times. 117 00:09:17,166 --> 00:09:18,858 You went for a beer? 118 00:09:18,925 --> 00:09:19,926 A few times? 119 00:09:19,993 --> 00:09:22,896 With one of the country's most expensive high class escorts? 120 00:09:24,393 --> 00:09:25,366 Yes... 121 00:09:25,433 --> 00:09:29,086 Whose customers are usually Saudi sheiks and Russian billionaires? 122 00:09:29,153 --> 00:09:31,153 I wasn't... I wasn't a customer. 123 00:09:32,473 --> 00:09:35,008 Did you meet Ms Magyari yesterday, Mr Teichtner? 124 00:09:35,353 --> 00:09:36,366 No. 125 00:09:36,433 --> 00:09:39,926 We found a text message from you on her mobile, asking for a meeting. 126 00:09:39,993 --> 00:09:41,806 Yes, but I didn't hear back from her. 127 00:09:41,873 --> 00:09:43,566 Where were you last night? 128 00:09:43,633 --> 00:09:45,284 - I went for a walk. - Where? Who with? 129 00:09:45,953 --> 00:09:47,446 By the lake. On my own. 130 00:09:47,513 --> 00:09:48,846 And your daughter? 131 00:09:48,913 --> 00:09:49,886 Was with my sister. 132 00:09:49,953 --> 00:09:52,092 Did anyone see you on your walk? 133 00:10:00,513 --> 00:10:02,769 You have an impressive criminal record. 134 00:10:02,836 --> 00:10:04,971 Serious drug offences, burglaries, 135 00:10:05,038 --> 00:10:07,251 in 2009 you torched a car. 136 00:10:07,318 --> 00:10:09,042 2009 was a long time ago, 137 00:10:09,109 --> 00:10:10,743 I changed after Mia was born. 138 00:10:10,810 --> 00:10:14,758 Sure, your child made you turn your life around, I've heard it all before. 139 00:10:16,850 --> 00:10:21,118 Mr Teichtner, we can carry on talking crap or you tell me what happened. 140 00:10:21,598 --> 00:10:23,356 I don't know what happened. 141 00:10:23,423 --> 00:10:26,993 So you didn't meet Irene yesterday... 142 00:10:27,861 --> 00:10:29,091 At her place. 143 00:10:29,158 --> 00:10:32,131 You had a few beers, you wanted more, but she didn't. 144 00:10:32,198 --> 00:10:33,411 Come on, that's enough. 145 00:10:33,478 --> 00:10:36,469 She screamed and struggled and you wanted that whore to stop. 146 00:10:36,536 --> 00:10:37,603 I don't call her that. 147 00:10:37,670 --> 00:10:39,005 So tell me what happened. 148 00:10:39,072 --> 00:10:40,907 I don't know what happened! 149 00:10:47,780 --> 00:10:49,033 Franziska. 150 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Martin. 151 00:10:50,900 --> 00:10:52,340 What are you doing here? 152 00:10:54,580 --> 00:10:56,460 I'm here because of Roland. 153 00:10:58,780 --> 00:11:01,153 Because of Teichtner? Why? 154 00:11:01,220 --> 00:11:02,460 I know him. 155 00:11:03,900 --> 00:11:05,233 Where from? 156 00:11:05,300 --> 00:11:09,235 He's the brother of my... of my girlfriend. 157 00:11:14,060 --> 00:11:15,820 I can't tell you anything, sorry. 158 00:11:16,420 --> 00:11:19,833 I inadvertently overheard part of your questioning earlier. 159 00:11:19,900 --> 00:11:20,873 You did what? 160 00:11:20,940 --> 00:11:23,980 I was just getting a coffee and couldn't help... 161 00:11:25,340 --> 00:11:26,953 Sure, whatever. 162 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 I'm sorry. 163 00:11:29,180 --> 00:11:31,878 Anyway, I was going to say I don't believe he could have... 164 00:11:31,946 --> 00:11:35,094 Done it? You never think that of someone you know. 165 00:11:35,900 --> 00:11:38,297 Roland really messed up in the past. 166 00:11:38,364 --> 00:11:42,902 Since his daughter's mother died, he's tried so hard to get back on track. 167 00:11:45,860 --> 00:11:49,976 I'm afraid it's once violent, always violent, in my experience. 168 00:11:51,740 --> 00:11:53,112 Can I take him home now? 169 00:11:54,900 --> 00:11:56,716 He stays here, what did you think? 170 00:11:56,783 --> 00:11:58,633 No, you can't do that. 171 00:11:58,700 --> 00:11:59,673 Excuse me? 172 00:11:59,740 --> 00:12:01,393 Based on what? 173 00:12:01,460 --> 00:12:06,359 All you have is someone saw him with the victim and a stupid text. 174 00:12:06,426 --> 00:12:10,129 Any amateur lawyer will tear holes in this as a reasonable suspicion. 175 00:12:10,196 --> 00:12:12,131 Then show me that amateur lawyer. 176 00:12:12,198 --> 00:12:14,133 A little girl is waiting for her dad. 177 00:12:14,200 --> 00:12:16,035 Who could be a brutal killer. 178 00:12:16,769 --> 00:12:18,104 See you, Franziska. 179 00:12:30,300 --> 00:12:31,951 He'll have to stay in a bit longer. 180 00:12:32,018 --> 00:12:34,153 But I'm sure it'll be resolved soon. 181 00:12:34,220 --> 00:12:37,153 He'd never do anything this grisly, it's not like Roland. 182 00:12:37,220 --> 00:12:39,233 I know. I know that. 183 00:12:39,300 --> 00:12:40,513 He watched... 184 00:12:40,580 --> 00:12:42,860 He watched Dad beating Mum. 185 00:12:43,780 --> 00:12:44,864 He wouldn't... 186 00:12:45,465 --> 00:12:47,198 He'd never attack a woman. 187 00:12:48,380 --> 00:12:50,380 I understand, Annie, but... 188 00:12:51,540 --> 00:12:53,473 Unfortunately, he doesn't have an alibi. 189 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 What...? 190 00:12:56,340 --> 00:12:58,753 I thought he was out with the guys? 191 00:12:58,820 --> 00:13:01,073 I asked them on the way here. 192 00:13:01,140 --> 00:13:03,580 None of them saw Roland last night. 193 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 What? 194 00:13:05,900 --> 00:13:08,021 He told the inspector he went for a walk. 195 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 A walk? 196 00:13:14,380 --> 00:13:15,780 I don't understand. 197 00:14:03,020 --> 00:14:05,140 - Good morning. - Morning. 198 00:14:05,940 --> 00:14:07,833 Have you been awake long? 199 00:14:07,900 --> 00:14:08,900 A while. 200 00:14:16,300 --> 00:14:18,940 How did it go with your family yesterday? 201 00:14:21,420 --> 00:14:23,180 Well, same as always. 202 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 Hard work. 203 00:14:27,900 --> 00:14:28,901 But... 204 00:14:29,380 --> 00:14:31,020 You did tell them? 205 00:14:32,540 --> 00:14:35,793 Well... the topic was firmly on the table. 206 00:14:35,860 --> 00:14:37,410 Totally. 207 00:14:37,477 --> 00:14:38,473 That's great. 208 00:14:38,540 --> 00:14:42,014 Now I know what every single one of them thinks of gay people. 209 00:14:43,020 --> 00:14:45,118 They'll have to accept it eventually. 210 00:14:46,500 --> 00:14:49,260 But you told them, that's the most important thing. 211 00:14:51,540 --> 00:14:54,994 It's... I... It was... 212 00:14:56,829 --> 00:14:58,130 What do you want to tell me? 213 00:15:01,860 --> 00:15:03,060 I love you. 214 00:15:05,180 --> 00:15:06,260 I love you too. 215 00:15:44,580 --> 00:15:46,873 He says he only wants to talk to you. 216 00:15:46,940 --> 00:15:49,180 Okay. I know what to do. 217 00:15:51,020 --> 00:15:53,700 This doesn't mean you're a co-investigator. 218 00:15:54,820 --> 00:15:58,433 I'm only giving you access because he might open up to you, got that? 219 00:15:58,500 --> 00:15:59,820 Yes, got it. 220 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 How are you? 221 00:16:11,060 --> 00:16:12,500 It wasn't me, Franzi. 222 00:16:13,820 --> 00:16:15,020 It wasn't me. 223 00:16:15,700 --> 00:16:16,900 Do you believe me? 224 00:16:19,700 --> 00:16:23,420 Roland, why didn't you tell us about Irene? 225 00:16:28,921 --> 00:16:30,993 Were you together, you and her? 226 00:16:31,060 --> 00:16:34,553 No, I knew her through the agency where I worked as a driver. 227 00:16:34,620 --> 00:16:37,153 I used to take the girls all the way to Salzburg, 228 00:16:37,220 --> 00:16:38,330 so you get talking. 229 00:16:38,397 --> 00:16:39,340 About what? 230 00:16:40,860 --> 00:16:41,963 Anything. 231 00:16:42,030 --> 00:16:45,373 She told me about her little boy in Romania, I told her about Mia. 232 00:16:50,460 --> 00:16:51,611 How is Mia? 233 00:16:53,220 --> 00:16:56,783 She slept in our bed last night. Don't worry about her. 234 00:16:58,460 --> 00:17:01,821 Distract her. Just tell her... Tell her daddy is... 235 00:17:01,888 --> 00:17:03,990 Don't worry, we'll think of something. 236 00:17:13,300 --> 00:17:15,233 If they lock me up, I'll... 237 00:17:15,300 --> 00:17:18,773 Roland, they won't lock you up if you didn't do it. 238 00:17:18,840 --> 00:17:20,433 Come on, Franzi. 239 00:17:20,500 --> 00:17:23,413 That inspector sees my prison tattoos and that's it. 240 00:17:23,480 --> 00:17:25,820 They've already made up their minds. 241 00:17:26,900 --> 00:17:28,483 Why did you want to talk to me? 242 00:17:32,940 --> 00:17:35,923 I was thinking, you're a police officer too. 243 00:17:35,990 --> 00:17:38,273 And you know me. Can't you maybe... 244 00:17:38,340 --> 00:17:40,063 I'm sorry, Roland. 245 00:17:40,130 --> 00:17:43,033 I'm not a homicide detective and I'm prejudiced like hell. 246 00:17:43,100 --> 00:17:45,433 Prejudiced? Franzi, you know me, they don't. 247 00:17:45,500 --> 00:17:48,233 I know Merana, he's a decent, thorough investigator. 248 00:17:48,300 --> 00:17:51,153 - That doesn't mean anything. - Of course it does. 249 00:17:51,220 --> 00:17:52,220 Really? 250 00:17:52,820 --> 00:17:55,513 Okay, so you're telling me they're not all thinking, 251 00:17:55,580 --> 00:17:58,473 "ex-junkie, violent, fits the bill, got him." 252 00:17:59,111 --> 00:18:00,346 I can't do it, Roland, okay? 253 00:18:01,380 --> 00:18:02,593 I can't do it. 254 00:18:02,660 --> 00:18:03,900 Franziska, please. 255 00:18:06,520 --> 00:18:07,653 And? 256 00:18:09,420 --> 00:18:11,433 He says he didn't do it. 257 00:18:11,500 --> 00:18:12,793 And what else? 258 00:18:12,860 --> 00:18:14,100 Nothing else. 259 00:18:22,620 --> 00:18:23,860 Damn. 260 00:18:34,740 --> 00:18:36,115 - Hi, Werner. - Hi. 261 00:18:38,740 --> 00:18:40,923 Want to try some? It's amazing. 262 00:18:40,990 --> 00:18:43,123 No, thanks. Today's my zero day. 263 00:18:43,190 --> 00:18:44,673 What's a zero day? 264 00:18:44,740 --> 00:18:47,426 Today, I don't eat, tomorrow I do... Doesn't matter. 265 00:18:47,940 --> 00:18:50,263 - Okay... - Did you bring everything? 266 00:18:54,140 --> 00:18:56,073 We never met here, all right? 267 00:18:56,140 --> 00:18:59,573 I'm not even here, it's all a figment of your imagination. 268 00:19:00,300 --> 00:19:02,660 Werner, just show me already. 269 00:19:07,780 --> 00:19:09,393 The probable time of death 270 00:19:09,460 --> 00:19:13,753 is between 8 pm and midnight on Saturday night. 271 00:19:14,780 --> 00:19:17,590 There are strangulation marks on her neck, bite marks, 272 00:19:18,340 --> 00:19:20,540 yes, and injuries to the vaginal area. 273 00:19:22,940 --> 00:19:24,460 But these injuries here... 274 00:19:25,020 --> 00:19:26,020 What about them? 275 00:19:26,620 --> 00:19:28,734 Signs of a fight. She did struggle. 276 00:19:30,260 --> 00:19:32,940 Unfortunately, we haven't had any useful DNA. 277 00:19:33,460 --> 00:19:35,940 You know, being in the water this long... 278 00:19:39,100 --> 00:19:41,914 The blood analysis returned quite a lot of stuff. 279 00:19:42,780 --> 00:19:44,613 Alcohol, cocaine... 280 00:19:44,680 --> 00:19:45,940 Cocaine? Really? 281 00:19:46,700 --> 00:19:48,660 I'm not making this up. 282 00:19:49,860 --> 00:19:51,553 Is this the crime scene report? 283 00:19:54,660 --> 00:19:56,260 This is where she was found. 284 00:19:57,540 --> 00:19:59,940 But she was thrown into the water over there. 285 00:20:02,740 --> 00:20:04,420 That's part of the Grand Hotel. 286 00:20:05,040 --> 00:20:08,140 We found drag marks and one of the victim's earrings there. 287 00:20:08,860 --> 00:20:11,811 The officers are currently checking if anyone saw anything. 288 00:20:23,520 --> 00:20:26,233 Look, Soferl, as a concierge, 289 00:20:26,300 --> 00:20:31,063 you're not just some random creature happening to stand here. 290 00:20:31,130 --> 00:20:34,767 No, you're the face of this hotel, 291 00:20:34,834 --> 00:20:37,403 an ambassador of this noble house. 292 00:20:38,600 --> 00:20:40,433 The guest is everything. 293 00:20:40,500 --> 00:20:43,953 Everyone stepping up to this desk is royalty to us, 294 00:20:44,020 --> 00:20:47,073 a prince or a queen, or... 295 00:20:47,140 --> 00:20:48,233 Excuse me. 296 00:20:48,300 --> 00:20:50,993 I've been told Special Inspector Merana is here, 297 00:20:51,060 --> 00:20:52,913 I need to speak to him, urgently. 298 00:20:52,980 --> 00:20:53,993 Yes... well... 299 00:20:54,060 --> 00:20:55,454 - Fifth floor. - Thanks. 300 00:20:55,521 --> 00:20:56,423 You're welcome. 301 00:20:59,520 --> 00:21:03,496 Royalty comes in all shapes and sizes, doesn't it? 302 00:21:07,580 --> 00:21:09,168 It's just terrible. 303 00:21:10,260 --> 00:21:12,233 This would always be a tragedy, 304 00:21:12,300 --> 00:21:14,593 but just before the start of the season... 305 00:21:14,660 --> 00:21:18,844 Yes, I'm sure the victim would have preferred being killed off-season. 306 00:21:19,820 --> 00:21:22,213 I'm sorry, but I have to consider our guests. 307 00:21:22,280 --> 00:21:25,793 In a tourist region like Zell, you need to see the big picture. 308 00:21:25,860 --> 00:21:28,100 - Anything else would be naive. - Excuse me. 309 00:21:29,090 --> 00:21:31,073 I need a quick word about the case. 310 00:21:31,140 --> 00:21:32,673 I told you to keep out of it. 311 00:21:32,740 --> 00:21:34,033 But it's important. 312 00:21:34,100 --> 00:21:35,793 Is this the case file? 313 00:21:35,860 --> 00:21:37,463 Do you know who this is? 314 00:21:37,530 --> 00:21:39,233 The hotel director and... 315 00:21:39,300 --> 00:21:41,353 Dr Bernsteiner, the State Prosecutor, 316 00:21:41,420 --> 00:21:43,180 he mustn't see you with this. 317 00:21:45,660 --> 00:21:48,153 Tell me what you've got and then get out of here. 318 00:21:48,220 --> 00:21:52,678 So, they found the body on the shore, but it was thrown in back there. 319 00:21:54,620 --> 00:21:55,833 That's why we're here. 320 00:21:55,900 --> 00:21:57,273 It doesn't make sense. 321 00:21:57,340 --> 00:22:00,393 Roland owns a boat hire only 50 metres further on. 322 00:22:00,460 --> 00:22:02,287 If it had been him, 323 00:22:02,354 --> 00:22:05,313 he would have been stupid to just throw her in. 324 00:22:05,380 --> 00:22:08,473 He'd have used a boat to dump the body in the middle of the lake 325 00:22:08,540 --> 00:22:10,593 where it stays down, 60 metres deep. 326 00:22:10,660 --> 00:22:13,953 Teichtner was drunk and had just killed someone, he panicked. 327 00:22:14,020 --> 00:22:17,073 Do you think he thought about the logistics of disposal? 328 00:22:17,140 --> 00:22:19,572 Yes, I do, because... I mean... 329 00:22:21,100 --> 00:22:23,353 Doesn't it feel weird to you? 330 00:22:23,420 --> 00:22:25,633 No idea what it feels like, Franziska, 331 00:22:25,700 --> 00:22:27,140 I just go by the facts. 332 00:22:27,820 --> 00:22:29,215 You used to be different. 333 00:22:29,740 --> 00:22:32,313 You're barging into a case you know nothing about. 334 00:22:32,380 --> 00:22:34,987 Stay out of it or we have a problem, you understand? 335 00:22:38,100 --> 00:22:40,426 Excuse me, gentlemen, it was a... 336 00:22:43,730 --> 00:22:46,393 He treated me like a country bumpkin. 337 00:22:46,460 --> 00:22:49,163 But you found something to exonerate Roland? 338 00:22:49,230 --> 00:22:50,993 Martin wasn't actually listening. 339 00:22:51,060 --> 00:22:52,820 And then they all laughed at me. 340 00:22:53,580 --> 00:22:55,174 So what are you going to do now? 341 00:22:55,460 --> 00:22:59,380 If he thinks he can shoo me away like some hysterical chicken, he's... 342 00:23:01,620 --> 00:23:03,300 I need to borrow your laptop. 343 00:23:12,580 --> 00:23:15,661 Serena... Sessima... 344 00:23:16,560 --> 00:23:17,913 What are you looking for? 345 00:23:17,980 --> 00:23:20,299 The agency Irene was working for. 346 00:23:21,230 --> 00:23:23,602 I reckon I'll barge in there and talk to them. 347 00:23:24,420 --> 00:23:26,113 Isn't that a bit dangerous? 348 00:23:26,180 --> 00:23:28,173 It's just a glorified brothel. 349 00:23:28,820 --> 00:23:31,953 If I can find out if she had any regular clients... 350 00:23:32,020 --> 00:23:34,446 I want my daddy. 351 00:23:36,660 --> 00:23:38,283 I'm coming. 352 00:24:25,660 --> 00:24:27,220 That's it, now turn round. 353 00:24:32,940 --> 00:24:34,673 Yes, that's great, like this. 354 00:24:41,660 --> 00:24:43,015 Are you looking for someone? 355 00:24:43,580 --> 00:24:44,917 Police... 356 00:24:45,540 --> 00:24:48,913 Chief Constable Franziska Heilmayr, I'd like to talk to the boss. 357 00:24:48,980 --> 00:24:51,023 I'll take it from here, Raphael. 358 00:24:52,740 --> 00:24:53,923 Beate Rotner. 359 00:24:53,990 --> 00:24:54,993 Nice to meet you. 360 00:24:55,060 --> 00:24:59,193 Please excuse the chaos, we're preparing for our Christmas Special. 361 00:24:59,260 --> 00:25:01,073 I'm here because of Irene Magyari. 362 00:25:01,140 --> 00:25:04,580 Inspector Merana wants me to make some independent inquiries. 363 00:25:05,740 --> 00:25:07,020 Isn't it terrible? 364 00:25:08,100 --> 00:25:10,313 I was on the phone with her a few hours earlier. 365 00:25:10,380 --> 00:25:11,700 I see. What about? 366 00:25:12,460 --> 00:25:14,180 Why don't we sit down? Please. 367 00:25:19,340 --> 00:25:21,153 Please, have a seat. 368 00:25:21,220 --> 00:25:22,421 Thank you, Bruno. 369 00:25:27,140 --> 00:25:29,862 I call the boys and girls once a week, 370 00:25:30,629 --> 00:25:32,533 to check if they're okay, 371 00:25:32,600 --> 00:25:34,767 If they have any issues. 372 00:25:35,900 --> 00:25:37,573 They're like my children. 373 00:25:39,300 --> 00:25:41,300 Had Irene been working for you long? 374 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Three years. 375 00:25:44,940 --> 00:25:46,380 She was one of the best. 376 00:25:49,820 --> 00:25:52,853 Slightly headstrong... 377 00:25:55,020 --> 00:25:56,940 But that was part of her charm. 378 00:25:58,620 --> 00:26:00,793 Some men like that, 379 00:26:02,027 --> 00:26:03,533 conquering a bit of resistance. 380 00:26:03,600 --> 00:26:04,930 A bit of defiance. 381 00:26:07,460 --> 00:26:09,033 Are you defiant, inspector? 382 00:26:09,100 --> 00:26:10,733 I beg your pardon? 383 00:26:13,038 --> 00:26:14,073 I think you are. 384 00:26:16,070 --> 00:26:17,833 Can we stick to Irene, please? 385 00:26:17,900 --> 00:26:19,073 Certainly. 386 00:26:19,140 --> 00:26:22,081 I need a list of all the punters she was recently with. 387 00:26:23,100 --> 00:26:25,083 You mean our esteemed clients? 388 00:26:27,660 --> 00:26:28,823 That's great, Ivan. 389 00:26:29,780 --> 00:26:31,924 That's it, stick your bum out. 390 00:26:32,620 --> 00:26:35,828 I'd like a list of all clients, we need to make absolutely sure. 391 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 Make sure? 392 00:26:38,860 --> 00:26:40,233 Has it not been solved yet? 393 00:26:40,300 --> 00:26:41,380 No. 394 00:26:42,820 --> 00:26:45,153 Teichtner had been chasing Irene for months, 395 00:26:45,220 --> 00:26:47,113 ever since he started working for me. 396 00:26:47,180 --> 00:26:48,393 It was obvious. 397 00:26:48,460 --> 00:26:50,609 But that doesn't make him a killer. 398 00:26:51,100 --> 00:26:53,953 That bastard couldn't afford Irene. 399 00:26:54,020 --> 00:26:55,820 That's why he took her by force. 400 00:26:56,540 --> 00:26:58,633 Let me tell you something, inspector. 401 00:26:58,700 --> 00:27:01,953 If I get hold of him, I'll punch him between the legs so hard, 402 00:27:02,020 --> 00:27:03,780 he won't know what hit him. 403 00:27:04,860 --> 00:27:08,327 And why couldn't it have been one of your "esteemed clients"? 404 00:27:09,420 --> 00:27:13,098 Because Irene didn't have a professional engagement that night. 405 00:27:13,740 --> 00:27:15,553 I set up all the dates. 406 00:27:15,620 --> 00:27:18,153 She could have arranged it behind your back, 407 00:27:18,220 --> 00:27:20,939 with a regular client, as a kind of side hustle. 408 00:27:23,260 --> 00:27:24,773 That's ridiculous. 409 00:27:25,340 --> 00:27:27,233 My children wouldn't do such a thing. 410 00:27:27,300 --> 00:27:29,153 Yes, okay, but they still... 411 00:27:29,220 --> 00:27:33,353 Do you know what's the most important thing between employer and employee? 412 00:27:33,420 --> 00:27:34,833 Communication and trust. 413 00:27:34,900 --> 00:27:36,153 Which makes me wonder... 414 00:27:36,220 --> 00:27:37,222 What? 415 00:27:37,580 --> 00:27:40,673 It makes me wonder why Mr Merana didn't tell you 416 00:27:40,740 --> 00:27:44,463 that I already had the clients list sent over by courier this morning. 417 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Right. 418 00:27:47,799 --> 00:27:48,733 Oh, and by the way, 419 00:27:48,800 --> 00:27:51,793 did you know we're one of only a few agencies 420 00:27:51,860 --> 00:27:53,972 offering a "girls for girls" service? 421 00:28:02,710 --> 00:28:05,153 Remember I told you where your daddy is? 422 00:28:05,220 --> 00:28:07,219 He's in hospital, isn't he? 423 00:28:07,820 --> 00:28:09,540 Yes, something like that. 424 00:28:10,580 --> 00:28:13,673 But he can't leave there until they know what's going on; 425 00:28:13,740 --> 00:28:15,153 do you understand? 426 00:28:15,220 --> 00:28:18,763 We're going to visit him now, but he'll have to stay there, okay? 427 00:28:18,830 --> 00:28:20,165 - Okay... - Okay. 428 00:28:36,500 --> 00:28:38,016 Hey... Hi, Mia. 429 00:28:38,660 --> 00:28:39,660 Hello... 430 00:28:40,580 --> 00:28:42,454 What are you doing? 431 00:28:45,660 --> 00:28:47,526 Come here, sit there. 432 00:28:58,780 --> 00:29:00,706 Yes, thank you, Ferdl. 433 00:29:05,780 --> 00:29:08,947 Ah, Miss Police Officer... 434 00:29:09,740 --> 00:29:11,180 May I join you? 435 00:29:13,540 --> 00:29:16,755 Girl, I can't tell you any more than what I told the inspector. 436 00:29:17,940 --> 00:29:21,093 And I wasn't even on duty that weekend. 437 00:29:25,540 --> 00:29:28,733 I'm not here for a witness statement anyway. 438 00:29:28,800 --> 00:29:32,538 More like for some general expertise. 439 00:29:34,260 --> 00:29:35,260 What? 440 00:29:36,340 --> 00:29:39,778 Well, I'm just after your general take on it all. 441 00:29:40,900 --> 00:29:43,248 A professional opinion. 442 00:29:44,540 --> 00:29:49,433 I mean, the concierge is the eyes and ears of a hotel. 443 00:29:49,500 --> 00:29:50,833 And if he... 444 00:29:50,900 --> 00:29:53,258 Girl, are you brown-nosing me? 445 00:29:54,540 --> 00:29:55,993 Yes, I am. 446 00:29:56,060 --> 00:29:57,296 Totally. 447 00:29:59,060 --> 00:30:02,334 But, I mean, I'd only brown-nose someone who's worth it. 448 00:30:03,900 --> 00:30:05,953 For example for their expertise. 449 00:30:06,020 --> 00:30:08,353 I'm sorry, I really can't tell you anything. 450 00:30:08,420 --> 00:30:11,210 But we can certainly have a drink together. 451 00:30:19,100 --> 00:30:21,853 Just say it was manslaughter, Mr Teichtner. 452 00:30:23,740 --> 00:30:27,125 That's seven to ten years, maybe only five with good behaviour. 453 00:30:28,727 --> 00:30:30,862 Just five years and you're back out. 454 00:30:31,940 --> 00:30:34,132 If you don't confess, you'll get life. 455 00:30:37,860 --> 00:30:39,803 Do you understand what I'm saying? 456 00:31:09,340 --> 00:31:12,073 What do you mean, paradise? 457 00:31:12,140 --> 00:31:14,393 Well, in the Koran, 458 00:31:14,460 --> 00:31:17,009 you know, in their holy book, 459 00:31:17,820 --> 00:31:23,048 paradise is described as a snow-covered mountain with a lake below. 460 00:31:24,616 --> 00:31:27,553 So that's why all the Arabs come on holiday here? 461 00:31:27,620 --> 00:31:30,188 We had 70,000 of them last year. 462 00:31:31,260 --> 00:31:32,273 And let me tell you, 463 00:31:32,340 --> 00:31:35,894 anyone who thinks paradise looks like my Zell, 464 00:31:36,860 --> 00:31:38,630 we have something in common. 465 00:31:39,260 --> 00:31:40,940 I like these people. 466 00:31:42,940 --> 00:31:44,669 Listen, Poidl... 467 00:31:46,260 --> 00:31:48,073 Coming back to Saturday night... 468 00:31:48,140 --> 00:31:51,410 I already told you I was off-duty that weekend. 469 00:31:52,060 --> 00:31:53,713 Yes, sure, 470 00:31:53,780 --> 00:31:56,315 but... your staff do talk. 471 00:31:57,660 --> 00:32:00,252 And if anything suspicious happens here, 472 00:32:00,820 --> 00:32:04,153 you're the best placed to find out about it. 473 00:32:04,220 --> 00:32:05,857 - Yes. - I mean... 474 00:32:08,860 --> 00:32:10,893 She regularly met clients... 475 00:32:11,930 --> 00:32:13,370 here at the hotel. 476 00:32:17,420 --> 00:32:19,071 Yes, that's right. 477 00:32:22,140 --> 00:32:23,675 She was a lovely girl. 478 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Lovely. 479 00:32:27,460 --> 00:32:28,593 Yes, and... 480 00:32:28,660 --> 00:32:31,750 this somehow makes her a hotel guest, too, 481 00:32:33,180 --> 00:32:34,786 and the guests are sacred. 482 00:32:35,940 --> 00:32:37,900 Well, if you insist... 483 00:32:39,020 --> 00:32:41,226 It did seem strange 484 00:32:41,560 --> 00:32:44,496 that they were doing some work in the server room, 485 00:32:45,420 --> 00:32:48,803 on the day they found the girl. 486 00:32:50,180 --> 00:32:51,273 Can we have a look? 487 00:32:51,340 --> 00:32:54,073 No, that's out of the question, no way. 488 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 There. 489 00:32:56,020 --> 00:32:57,409 Just a tiny look? 490 00:33:01,060 --> 00:33:03,382 Come on, let's have one for the road. 491 00:33:08,690 --> 00:33:14,092 On Friday night, I start up the car 492 00:33:15,700 --> 00:33:20,065 Skis on the roof rack, won't go too far 493 00:33:21,860 --> 00:33:26,571 To Stubaital or to Zell am See... 494 00:33:31,740 --> 00:33:32,944 What did you do? 495 00:33:34,260 --> 00:33:36,582 I secured evidence. 496 00:33:38,100 --> 00:33:39,793 You're completely drunk. 497 00:33:39,860 --> 00:33:40,886 Sorry. 498 00:33:42,940 --> 00:33:44,353 Come on, I'll get you to bed. 499 00:33:44,420 --> 00:33:45,791 No. 500 00:33:46,925 --> 00:33:48,433 You have to go to bed now. 501 00:33:48,500 --> 00:33:51,730 I don't have to do anything, I need to have another kissy. 502 00:33:52,580 --> 00:33:55,000 You're my kissy constable. 503 00:34:07,180 --> 00:34:08,500 You smell of booze. 504 00:34:09,260 --> 00:34:10,620 It's bad. 505 00:34:14,660 --> 00:34:16,054 Will you marry me? 506 00:34:17,860 --> 00:34:19,024 What? 507 00:34:20,180 --> 00:34:21,593 Will you marry me? 508 00:34:25,380 --> 00:34:26,793 Are you serious? 509 00:34:26,860 --> 00:34:27,899 Totally. 510 00:34:28,460 --> 00:34:30,969 Totally sozzled Franzi... 511 00:34:32,940 --> 00:34:34,539 What are you talking about? 512 00:34:44,140 --> 00:34:46,540 Ask me again when you're sober, okay? 513 00:35:11,940 --> 00:35:13,033 Hello, Martin. 514 00:35:13,100 --> 00:35:14,620 I'll be with you shortly. 515 00:35:16,680 --> 00:35:19,953 We're looking for witnesses, someone must have seen something. 516 00:35:20,020 --> 00:35:21,513 What about the hotel guests? 517 00:35:21,580 --> 00:35:22,753 We talked to everyone, 518 00:35:22,820 --> 00:35:25,393 no one's seen anything or acted suspiciously. 519 00:35:25,460 --> 00:35:27,863 So Teichtner remains our best lead? 520 00:35:27,930 --> 00:35:30,128 Yes, and he still hasn't got an alibi. 521 00:35:30,820 --> 00:35:33,833 And we've just found his DNA in her flat. 522 00:35:33,900 --> 00:35:35,633 He claims it's from last week. 523 00:35:35,700 --> 00:35:37,869 I see. That's not very convincing. 524 00:35:38,837 --> 00:35:41,513 It's just such a shame there's a small child involved. 525 00:35:41,580 --> 00:35:45,510 Of course, but it's obvious what kind of dad a guy like this will be. 526 00:35:47,340 --> 00:35:48,583 Just one more thing. 527 00:35:48,650 --> 00:35:50,882 Franziska Heilmayr is an acquaintance of yours? 528 00:35:50,949 --> 00:35:52,060 Yes. Why? 529 00:35:52,940 --> 00:35:54,786 Beate Rotner called us. 530 00:35:55,460 --> 00:35:58,857 She wanted to know if Ms Heilmayr is part of our official investigations. 531 00:36:18,700 --> 00:36:21,073 So, did the swim help your hangover? 532 00:36:21,140 --> 00:36:23,181 No. I'm gonna die. 533 00:36:24,660 --> 00:36:27,185 You will if you keep jumping into freezing water. 534 00:36:28,060 --> 00:36:30,793 What temperature is the lake, eight degrees? 535 00:36:30,860 --> 00:36:33,593 Freezing to death would be a mercy. 536 00:36:33,660 --> 00:36:35,994 I'll die of a headache, you'll see. 537 00:36:38,260 --> 00:36:39,998 Did you nick this from the hotel? 538 00:36:41,460 --> 00:36:42,667 The notepad? 539 00:36:43,300 --> 00:36:46,753 No, my new friend Poidl gave it to me, 540 00:36:46,820 --> 00:36:49,993 because a real detective needs a notepad. 541 00:36:50,060 --> 00:36:51,843 Yes, and a magnifying glass. 542 00:36:54,100 --> 00:36:55,583 I'll be on the jetty. 543 00:36:57,780 --> 00:37:00,053 Morning. You want to go on a boat trip? 544 00:37:00,120 --> 00:37:02,220 Do you want an electric one or a pedalo? 545 00:37:08,780 --> 00:37:10,113 I want you to look at this. 546 00:37:10,180 --> 00:37:12,020 What are you doing here? What... 547 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 Shit... 548 00:37:26,660 --> 00:37:27,713 Who is this? 549 00:37:27,780 --> 00:37:29,513 I mean, who was this? 550 00:37:29,580 --> 00:37:33,353 A pimp who encroached on Rotner's terrain, or what's left of him. 551 00:37:34,300 --> 00:37:37,523 Rotner? The woman from the escort agency? 552 00:37:37,590 --> 00:37:39,633 She's a legend in the underworld, 553 00:37:39,700 --> 00:37:42,833 with contacts everywhere, including politicians. 554 00:37:42,900 --> 00:37:45,993 She has compromising material on everyone. 555 00:37:46,060 --> 00:37:47,763 Why are you telling me this? 556 00:37:47,830 --> 00:37:51,202 Because you thought it was a great idea to pop over there for a chat. 557 00:37:51,940 --> 00:37:52,913 Don't shout... 558 00:37:52,980 --> 00:37:56,641 I'll shout if I want. I told you, you've no idea what's at stake here. 559 00:37:58,260 --> 00:38:01,013 You're saying Rotner had Magyari killed? 560 00:38:02,500 --> 00:38:05,273 She'd be stupid to damage her own merchandise. 561 00:38:05,340 --> 00:38:08,083 But someone she and her friends can damage 562 00:38:08,150 --> 00:38:10,420 is a naive rural police officer. 563 00:38:10,900 --> 00:38:13,913 All right, it may not have been the smartest move, but... 564 00:38:13,980 --> 00:38:16,163 It was completely stupid of you. 565 00:38:16,230 --> 00:38:17,933 - Maybe, but... - It was idiotic. 566 00:38:18,000 --> 00:38:20,633 It could ruin your career. The Prosecutor... 567 00:38:20,700 --> 00:38:22,963 Now you listen to me for a change! 568 00:38:24,102 --> 00:38:26,793 You can carry on shouting at me in a minute. 569 00:38:26,860 --> 00:38:29,740 But first, you'll look at what I found, okay? 570 00:38:30,940 --> 00:38:34,746 Please don't tell me you've confiscated evidence without authorisation. 571 00:38:36,160 --> 00:38:38,483 Let's say I borrowed it. Briefly. 572 00:38:39,020 --> 00:38:40,953 I've seen this, Irene isn't on there. 573 00:38:41,020 --> 00:38:42,453 I know. But look at this. 574 00:38:45,460 --> 00:38:48,463 This is the corridor at 10 pm on Saturday, 575 00:38:48,530 --> 00:38:49,953 the time of the killing. 576 00:38:50,020 --> 00:38:53,433 This here is the same day at 10 am, 577 00:38:53,500 --> 00:38:56,273 and this here is Sunday evening. 578 00:38:56,340 --> 00:38:57,602 Now look at this. 579 00:38:58,380 --> 00:39:00,205 If you compare these in detail, 580 00:39:00,780 --> 00:39:04,073 the frame of the image is much narrower here. 581 00:39:04,140 --> 00:39:07,073 But only a few hours before and after the time in question. 582 00:39:07,140 --> 00:39:09,213 The same goes for the garage and lift. 583 00:39:09,280 --> 00:39:12,683 You only notice it when they're next to each other. 584 00:39:12,750 --> 00:39:16,433 I just don't know exactly what this means yet, it could be... 585 00:39:16,500 --> 00:39:20,091 But I know. Someone cut out the time code, replaced it with a new one. 586 00:39:21,140 --> 00:39:22,980 Someone manipulated the videos. 587 00:39:27,260 --> 00:39:28,260 Very well. 588 00:39:29,340 --> 00:39:31,593 Mr Loacker will be with you shortly. 589 00:39:31,660 --> 00:39:32,660 Thank you. 590 00:39:33,620 --> 00:39:37,193 Our forensics and IT people will arrive in about half an hour. 591 00:39:37,260 --> 00:39:39,380 Please show them to the server room. 592 00:39:41,620 --> 00:39:43,540 I think we better get some air. 593 00:39:45,250 --> 00:39:46,380 Your hands are cold. 594 00:39:47,060 --> 00:39:49,653 Let's go home and have something warm. 595 00:40:00,260 --> 00:40:03,634 Excuse me, I don't mean to intrude, but aren't you Franziska's mum? 596 00:40:03,701 --> 00:40:04,733 Yes. 597 00:40:05,540 --> 00:40:07,033 I've seen you in photos. 598 00:40:08,340 --> 00:40:09,773 And you are? 599 00:40:09,840 --> 00:40:12,243 I'm Annie, and this is Mia. 600 00:40:13,740 --> 00:40:16,383 Nice to meet you. How cute. 601 00:40:16,450 --> 00:40:18,683 Can you say hello? 602 00:40:20,100 --> 00:40:22,387 I'm Franziska's girlfriend. 603 00:40:23,150 --> 00:40:24,853 Did you go to school together? 604 00:40:24,920 --> 00:40:26,591 What... No. 605 00:40:27,340 --> 00:40:28,493 I'm her girlfriend. 606 00:40:30,540 --> 00:40:33,998 That's strange. I thought I knew all of Franzi's friends. 607 00:40:34,065 --> 00:40:36,100 I mean, there aren't that many. 608 00:40:36,980 --> 00:40:38,573 How do you know her? 609 00:40:40,540 --> 00:40:42,773 From... work. 610 00:40:42,840 --> 00:40:44,473 We were... 611 00:40:44,540 --> 00:40:45,540 How nice. 612 00:40:47,620 --> 00:40:50,113 I... I need to go now. 613 00:40:50,180 --> 00:40:52,233 Goodbye. Come, Mia. 614 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 Bye then. 615 00:40:55,060 --> 00:40:56,033 Come on. 616 00:40:56,100 --> 00:40:58,020 What a strange person. 617 00:40:59,023 --> 00:41:01,225 She doesn't look like a police officer. 618 00:41:01,740 --> 00:41:04,473 Maybe Franzi arrested her once. 619 00:41:04,540 --> 00:41:07,093 Don't be ridiculous, Bibi. Come on, let's go. 620 00:41:09,340 --> 00:41:11,113 It's busy for the time of year. 621 00:41:11,180 --> 00:41:15,113 Well, with this economic thingy going on in Salzburg, 622 00:41:15,180 --> 00:41:18,260 all the bigwigs are coming to Zell for the weekend. 623 00:41:19,060 --> 00:41:21,679 And the Arabs love coming in November anyway. 624 00:41:22,540 --> 00:41:24,593 Why? It usually rains then. 625 00:41:24,660 --> 00:41:26,918 Exactly, they don't get that at home. 626 00:41:27,740 --> 00:41:30,580 They love it, it makes them happy. 627 00:41:32,140 --> 00:41:33,891 And Zell is happy to take their money. 628 00:41:34,500 --> 00:41:36,393 I'm ready to see you now. 629 00:41:39,860 --> 00:41:42,260 That was quick. Do you think he's nervous? 630 00:41:50,470 --> 00:41:52,543 Don't ask me about these images. 631 00:41:53,340 --> 00:41:55,033 I'm not an engineer. 632 00:41:55,100 --> 00:41:56,913 It's a brand new system. 633 00:41:56,980 --> 00:41:59,753 A computer expert won't care how new it is, 634 00:41:59,820 --> 00:42:02,920 all he needs to manipulate the images is access to the server room. 635 00:42:03,660 --> 00:42:04,940 Who has the key? 636 00:42:05,940 --> 00:42:07,793 Several people, of course. 637 00:42:08,780 --> 00:42:11,180 There's also a key at reception. 638 00:42:12,500 --> 00:42:13,733 What corridor is this? 639 00:42:13,800 --> 00:42:15,466 It leads to our suites. 640 00:42:16,180 --> 00:42:17,700 Can we go and have a look? 641 00:42:19,620 --> 00:42:20,633 Yes. 642 00:42:20,700 --> 00:42:24,073 But discreetly. It's about the wellbeing of our guests. 643 00:42:24,140 --> 00:42:26,443 Yes, and about a murder. 644 00:42:30,420 --> 00:42:31,780 Right, there you are. 645 00:42:32,780 --> 00:42:36,233 Our suites all come with private saunas and whirlpools, 646 00:42:36,300 --> 00:42:39,393 and of course the balconies overlook our beautiful lake. 647 00:42:39,460 --> 00:42:41,673 There are five suites on this floor? 648 00:42:41,740 --> 00:42:42,740 That's correct. 649 00:42:43,300 --> 00:42:46,313 According to your register, four suites were occupied. 650 00:42:46,380 --> 00:42:49,193 We interviewed the guests in the first three. 651 00:42:49,260 --> 00:42:50,260 So? 652 00:42:51,180 --> 00:42:52,153 Why mention this? 653 00:42:52,220 --> 00:42:54,273 We want to know who the fourth guest was. 654 00:42:54,340 --> 00:42:58,273 Because I don't think "Humphrey Bogart" would have stayed here, 655 00:42:58,340 --> 00:42:59,843 he's a bit too dead for that. 656 00:42:59,910 --> 00:43:01,193 So? 657 00:43:01,260 --> 00:43:05,260 It's not unusual for our guests to use an alias for their stay. 658 00:43:05,780 --> 00:43:09,953 Strangely, he's not on the allegedly complete guest list you provided. 659 00:43:10,020 --> 00:43:12,580 We interviewed every guest, except him. 660 00:43:13,300 --> 00:43:14,593 Now look here. 661 00:43:14,660 --> 00:43:16,793 I already talked to the gentleman in question. 662 00:43:16,860 --> 00:43:20,793 I guarantee you, he's got nothing to do with all this. 663 00:43:20,860 --> 00:43:21,766 Because he's... 664 00:43:21,833 --> 00:43:25,103 Thanks for trying to do our work for us, but we prefer doing it ourselves. 665 00:43:25,780 --> 00:43:28,300 It's all covered by your tax contributions. 666 00:43:30,700 --> 00:43:31,773 The name. 667 00:43:35,620 --> 00:43:37,083 I'm sorry. I can't do that. 668 00:43:37,150 --> 00:43:38,220 Why not? 669 00:43:39,140 --> 00:43:40,753 He's a well-known personality, 670 00:43:40,820 --> 00:43:42,253 with a lot of power. 671 00:43:42,940 --> 00:43:45,313 And he's an impeccable guest, very friendly. 672 00:43:45,380 --> 00:43:47,225 And he might be a very friendly killer. 673 00:43:47,830 --> 00:43:50,563 Come on now, that's pure speculation. 674 00:43:50,630 --> 00:43:52,793 You've no idea who you're inconveniencing 675 00:43:52,860 --> 00:43:56,133 and I certainly won't help you do it. 676 00:43:56,200 --> 00:43:57,903 If you'll excuse me now. 677 00:43:57,970 --> 00:43:58,993 Now you listen to... 678 00:43:59,060 --> 00:44:01,620 Franziska, we'll get a court order. 679 00:44:02,900 --> 00:44:04,233 A what? 680 00:44:04,300 --> 00:44:07,873 A court order, plus we'll charge you with obfuscation, 681 00:44:07,940 --> 00:44:10,233 and, just to complete the set, 682 00:44:10,300 --> 00:44:14,073 we'll get an army of forensics experts to tear apart every single room. 683 00:44:14,140 --> 00:44:18,089 I'm sure your impeccable guests will find that exciting, like on TV. 684 00:44:23,660 --> 00:44:25,620 Khalid ibn Hamza. 685 00:44:26,340 --> 00:44:27,473 Never heard of him. 686 00:44:27,540 --> 00:44:28,953 Do you know the name? 687 00:44:29,020 --> 00:44:29,993 No. 688 00:44:30,060 --> 00:44:33,153 But going by how Loacker reacted, he must be very powerful, 689 00:44:33,220 --> 00:44:34,953 or very wealthy. 690 00:44:35,020 --> 00:44:37,993 It also means Rotner was involved in the cover-up. 691 00:44:38,060 --> 00:44:42,953 Or do you think Irene would have had such a big client behind her back? 692 00:44:43,020 --> 00:44:44,393 No, I don't. 693 00:44:44,460 --> 00:44:48,233 But Rotner won't talk, she's been stonewalling us for years. 694 00:44:48,300 --> 00:44:49,940 So what do we do instead? 695 00:44:51,060 --> 00:44:53,291 I'll see what I can find out about him. 696 00:45:00,700 --> 00:45:01,793 Hello, Mia. 697 00:45:01,860 --> 00:45:02,933 Hello. 698 00:45:06,460 --> 00:45:07,405 Annie? 699 00:45:08,020 --> 00:45:09,300 What's wrong? 700 00:45:14,780 --> 00:45:16,220 What happened? 701 00:45:18,380 --> 00:45:20,033 I just met someone. 702 00:45:20,100 --> 00:45:21,700 What? Who? 703 00:45:23,580 --> 00:45:24,780 Your mum. 704 00:45:25,820 --> 00:45:27,380 I introduced myself. 705 00:45:29,140 --> 00:45:30,294 No need to worry. 706 00:45:31,020 --> 00:45:32,293 She didn't get it. 707 00:45:33,980 --> 00:45:35,620 Your secret's safe. 708 00:45:38,100 --> 00:45:39,553 Listen... 709 00:45:39,620 --> 00:45:40,713 Annie... 710 00:45:40,780 --> 00:45:42,340 I messed up. 711 00:45:43,060 --> 00:45:44,060 Yes. 712 00:45:45,340 --> 00:45:47,413 I'm sorry, I... 713 00:45:48,700 --> 00:45:50,613 I was afraid of how you'd react. 714 00:45:50,680 --> 00:45:52,913 How I'd react? So you're saying it's my fault? 715 00:45:52,980 --> 00:45:54,300 No. 716 00:45:54,780 --> 00:45:57,121 Why bloody propose to me 717 00:45:57,860 --> 00:46:01,553 when you can't even tell your family that you have a girlfriend? 718 00:46:01,620 --> 00:46:03,460 I'm sorry, I... 719 00:46:05,140 --> 00:46:07,033 I've been a coward. 720 00:46:07,100 --> 00:46:10,233 The whole family sat there cracking lesbian jokes. 721 00:46:11,100 --> 00:46:12,713 What was I to do? 722 00:46:12,780 --> 00:46:15,540 Tell them they're narrow-minded idiots? 723 00:46:17,740 --> 00:46:19,793 They're still my family. 724 00:46:19,860 --> 00:46:21,213 And what am I? 725 00:46:21,280 --> 00:46:22,913 Some distant acquaintance? 726 00:46:22,980 --> 00:46:24,815 Don't argue. 727 00:46:25,950 --> 00:46:27,753 I'm sorry, Mia. 728 00:46:27,820 --> 00:46:28,913 We're just talking. 729 00:46:28,980 --> 00:46:30,473 That's not fair. 730 00:46:30,540 --> 00:46:31,913 Not fair... 731 00:46:31,980 --> 00:46:33,673 It all makes sense. 732 00:46:33,740 --> 00:46:36,313 That's why you kept your flat in Krimml as a backup. 733 00:46:36,380 --> 00:46:38,353 What do you mean, backup? 734 00:46:38,420 --> 00:46:42,193 We live in a 40 square metre hut with your brother and the little one. 735 00:46:42,260 --> 00:46:45,753 I'm trying hard to free Roland, I'm putting my job on the line for you. 736 00:46:45,820 --> 00:46:46,820 Yes. 737 00:46:47,380 --> 00:46:49,343 You're such a hero. 738 00:46:49,410 --> 00:46:50,741 You'll do anything for me. 739 00:46:52,010 --> 00:46:53,911 Except admitting I actually exist. 740 00:46:56,910 --> 00:46:58,215 We're closed! 741 00:47:13,620 --> 00:47:16,167 May I present Khalid ibn Hamza, 742 00:47:17,070 --> 00:47:19,113 a Saudi Arabian businessman. 743 00:47:19,180 --> 00:47:23,313 He's not a powerful politician, but his father is, 744 00:47:23,380 --> 00:47:24,713 I think that's him there, 745 00:47:24,780 --> 00:47:28,083 Hamza bin Talal, a big global player. 746 00:47:28,150 --> 00:47:29,847 - Good for him. - Yes. 747 00:47:30,700 --> 00:47:33,813 Apparently, his son hasn't got a talent for politics. 748 00:47:33,880 --> 00:47:35,913 He's known as a bit of a playboy 749 00:47:35,980 --> 00:47:39,093 and likes spending time in Austria, Germany and Ibiza. 750 00:47:40,060 --> 00:47:41,233 Now get this. 751 00:47:41,300 --> 00:47:43,553 Two years ago, he rented a villa in Salzburg. 752 00:47:43,620 --> 00:47:46,893 The neighbours called the police when they heard screams, 753 00:47:46,960 --> 00:47:49,199 cries for help, someone in pain, the whole lot. 754 00:47:49,266 --> 00:47:53,133 The officers found the sheikh in the company of a young woman, 755 00:47:53,200 --> 00:47:54,472 Sabine Nastnak. 756 00:47:54,980 --> 00:47:56,203 No way. 757 00:47:56,270 --> 00:47:57,643 Was she hurt? 758 00:47:57,710 --> 00:48:00,243 We don't know. She refused any contact with the police. 759 00:48:01,420 --> 00:48:03,713 How much do you think he paid for her silence? 760 00:48:03,780 --> 00:48:05,113 Or she was threatened. 761 00:48:05,180 --> 00:48:08,753 And now she's disappeared without a trace or a forwarding address. 762 00:48:08,820 --> 00:48:11,922 Yeah, sure, or we just haven't found her body yet. 763 00:48:14,780 --> 00:48:16,560 So? What do we do now? 764 00:48:17,020 --> 00:48:18,993 Are we questioning that guy? 765 00:48:19,060 --> 00:48:22,900 What do you think happens if we confront him without any hard evidence? 766 00:48:23,580 --> 00:48:26,771 He denies everything and leaves the country on the next flight. 767 00:48:27,620 --> 00:48:31,393 We have one chance to confront him, one single chance. 768 00:48:31,460 --> 00:48:32,500 Okay? And... 769 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Yes? 770 00:48:39,740 --> 00:48:41,423 Following a two-day hiatus, 771 00:48:41,490 --> 00:48:45,793 negotiations around the planned Deltaprom pipeline reconvened today. 772 00:48:45,860 --> 00:48:50,353 Apparently, the Belgian delegation under State Secretary Mathis Benoit 773 00:48:50,420 --> 00:48:54,380 were responsible for suspending the talks, based on demands which... 774 00:48:55,380 --> 00:48:56,353 Ankerl? 775 00:48:56,420 --> 00:48:57,833 No way, it's Merana. 776 00:48:58,500 --> 00:49:00,173 - Hiya, Franzi. - Hello. 777 00:49:00,240 --> 00:49:01,603 What are you doing here? 778 00:49:01,670 --> 00:49:03,873 Just got back from holiday, looking good. 779 00:49:03,940 --> 00:49:05,442 No, I meant, why do you work here? 780 00:49:05,509 --> 00:49:06,573 I see. 781 00:49:06,640 --> 00:49:10,613 Well, a slight career change after the misunderstanding at Krimml. 782 00:49:11,660 --> 00:49:15,593 The misunderstanding where you withheld important evidence? 783 00:49:15,660 --> 00:49:17,393 Exactly, a silly thing, really. 784 00:49:17,460 --> 00:49:21,563 I prefer it here anyway, and the chicks love the new uniform. 785 00:49:22,460 --> 00:49:25,793 Ah, the three of us reunited, like the Three Musketeers! 786 00:49:29,580 --> 00:49:30,963 We're here for Roland Teichtner. 787 00:49:31,030 --> 00:49:32,370 What happened? 788 00:49:33,100 --> 00:49:37,153 Well, your prince tried to escape after his medical exam. 789 00:49:37,220 --> 00:49:38,553 What? 790 00:49:38,620 --> 00:49:40,511 Yes, he got all of ten metres. 791 00:49:41,860 --> 00:49:43,814 My colleague here will take you to him. 792 00:49:43,881 --> 00:49:45,549 I hope you have fun. 793 00:49:49,300 --> 00:49:51,893 Have you gone completely insane? 794 00:49:52,940 --> 00:49:54,673 You're as thick as a plank. 795 00:49:54,740 --> 00:49:56,923 I couldn't stand it, I wanted to see Mia. 796 00:49:56,990 --> 00:49:58,193 Great. And then what? 797 00:49:58,260 --> 00:50:00,333 Be a fugitive for the rest of your life?! 798 00:50:00,400 --> 00:50:03,363 That's just perfect for a child's development! 799 00:50:07,260 --> 00:50:08,980 I didn't go for a walk that night. 800 00:50:10,220 --> 00:50:12,193 I went to Irene's flat. 801 00:50:12,260 --> 00:50:13,443 Come again? 802 00:50:14,300 --> 00:50:16,233 Why didn't you tell us? 803 00:50:16,300 --> 00:50:18,073 I thought it would be suspicious. 804 00:50:18,140 --> 00:50:19,653 No, you moron. 805 00:50:19,720 --> 00:50:23,393 Lying and trying to escape makes you suspicious. 806 00:50:23,460 --> 00:50:26,260 Mr Teichtner, why did you meet with Ms Magyari? 807 00:50:27,300 --> 00:50:28,300 Roland! 808 00:50:31,940 --> 00:50:33,363 I sold her some gear. 809 00:50:34,300 --> 00:50:35,703 A little coke. 810 00:50:37,540 --> 00:50:40,033 She needed it to cope with those bastards. 811 00:50:40,940 --> 00:50:42,553 You dealt drugs? 812 00:50:42,620 --> 00:50:44,343 I thought you'd stopped? 813 00:50:44,410 --> 00:50:46,433 Or was that for Mia too? 814 00:50:46,500 --> 00:50:48,340 She deserves the odd treat. 815 00:50:50,020 --> 00:50:52,913 You could have come to us if you needed money. 816 00:50:52,980 --> 00:50:54,918 Wouldn't Annie have helped you? 817 00:50:54,985 --> 00:50:56,053 I would have helped you. 818 00:50:56,120 --> 00:50:57,688 I don't need charity. 819 00:50:57,755 --> 00:50:59,490 What you need is brains. 820 00:51:00,580 --> 00:51:03,961 So you were in her flat, and then? Did you take drugs together? 821 00:51:04,028 --> 00:51:04,863 No. 822 00:51:06,380 --> 00:51:09,473 We were going to go for a drink, but then her boss called 823 00:51:09,540 --> 00:51:11,403 and she had to leave straight away. 824 00:51:12,060 --> 00:51:13,353 She was picked up by a car. 825 00:51:13,420 --> 00:51:15,706 Can you describe the car in more detail? 826 00:51:16,980 --> 00:51:18,380 A black BMW 7 series. 827 00:51:19,060 --> 00:51:21,100 She got in, that's the last I saw of her. 828 00:51:22,500 --> 00:51:24,100 Give me one reason... 829 00:51:25,260 --> 00:51:28,586 ...one good reason why we should believe you. 830 00:51:29,740 --> 00:51:30,940 Let's hear it! 831 00:51:37,300 --> 00:51:39,420 Damn... damn... damn! 832 00:51:44,300 --> 00:51:45,513 Now what? 833 00:51:45,580 --> 00:51:47,793 Roland is an imbecile, 834 00:51:47,860 --> 00:51:51,575 and a liar, a dealer and an arsehole, but... 835 00:51:54,660 --> 00:51:56,940 I still don't believe he's a murderer. 836 00:52:00,940 --> 00:52:02,780 No, me neither, unfortunately. 837 00:52:03,860 --> 00:52:05,553 So... 838 00:52:05,620 --> 00:52:06,860 We carry on? 839 00:52:09,340 --> 00:52:10,663 We carry on. 840 00:52:12,700 --> 00:52:15,260 All right. Yes, thank you. Bye. 841 00:52:15,900 --> 00:52:17,913 The officers who answered the call, 842 00:52:17,980 --> 00:52:19,753 one of them left the police, 843 00:52:19,820 --> 00:52:22,573 and the other's off sick, he'll call me as soon as he can. 844 00:52:24,140 --> 00:52:25,873 Have you got anything? 845 00:52:25,940 --> 00:52:27,353 I can't tell yet. 846 00:52:27,420 --> 00:52:29,073 This could be something, look. 847 00:52:29,140 --> 00:52:31,393 You can see the entrance to the car park. 848 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Yes. 849 00:52:35,860 --> 00:52:37,321 And this... 850 00:52:39,860 --> 00:52:42,833 This could be the car Roland described, couldn't it? 851 00:52:42,900 --> 00:52:46,273 Yes, black BMW 7 series, that's it. 852 00:52:46,340 --> 00:52:49,033 I just can't read the number plate properly. 853 00:52:49,100 --> 00:52:50,940 Is this a P or a B? 854 00:52:51,860 --> 00:52:53,153 I think it's a B. 855 00:52:53,220 --> 00:52:54,972 Okay, I'll give it a try. 856 00:53:07,380 --> 00:53:10,754 No... Okay, wait, let me try with a P. 857 00:53:17,100 --> 00:53:19,273 How about trying a 3 instead of the 9? 858 00:53:19,340 --> 00:53:20,380 Why not? 859 00:53:26,780 --> 00:53:27,900 It's Bernsteiner. 860 00:53:29,820 --> 00:53:30,820 Florian. 861 00:53:53,420 --> 00:53:54,620 How are you? 862 00:53:55,580 --> 00:53:56,660 I don't know. 863 00:53:57,860 --> 00:53:58,860 And you? 864 00:54:00,500 --> 00:54:02,033 I'm sorry about yesterday. 865 00:54:02,100 --> 00:54:04,174 No. I'm sorry. 866 00:54:05,900 --> 00:54:07,500 I like living here. 867 00:54:11,500 --> 00:54:12,500 You know... 868 00:54:14,900 --> 00:54:17,753 I was just wondering if that's really what you want. 869 00:54:17,820 --> 00:54:18,820 What do you mean? 870 00:54:20,140 --> 00:54:21,140 Us. 871 00:54:22,260 --> 00:54:24,193 Come on, Annie. 872 00:54:24,260 --> 00:54:27,633 The opportunity didn't present itself, but I will tell them. 873 00:54:27,700 --> 00:54:29,633 It's been like this for two years. 874 00:54:29,700 --> 00:54:30,700 It's not... 875 00:54:32,940 --> 00:54:35,233 It's not just my family. 876 00:54:35,300 --> 00:54:36,300 I... 877 00:54:37,540 --> 00:54:39,076 I've always stood out. 878 00:54:40,700 --> 00:54:43,140 I was the one fat kid in my class. 879 00:54:43,780 --> 00:54:47,220 Four inches taller than the rest, and shy to boot. 880 00:54:48,620 --> 00:54:51,020 I was the one that wasn't quite normal. 881 00:54:52,260 --> 00:54:53,860 What's that got to do with us? 882 00:54:55,660 --> 00:54:56,660 Well... 883 00:54:58,100 --> 00:54:59,900 I'd be the same again, wouldn't I? 884 00:55:00,860 --> 00:55:02,073 What do you mean? 885 00:55:02,140 --> 00:55:03,593 Come on now. 886 00:55:03,660 --> 00:55:05,193 Here, in the countryside? 887 00:55:05,260 --> 00:55:07,753 A policewoman who's with another woman? 888 00:55:07,820 --> 00:55:10,673 They'll all gossip about us, 889 00:55:10,740 --> 00:55:14,193 family, colleagues, my dad's colleagues, everyone. 890 00:55:14,260 --> 00:55:16,353 What's so bad about that? 891 00:55:16,420 --> 00:55:18,913 You're not at school anymore, don't you get it? 892 00:55:18,980 --> 00:55:20,984 No, you don't get it. 893 00:55:23,220 --> 00:55:24,220 I do. 894 00:55:26,340 --> 00:55:27,700 I totally get it. 895 00:55:29,100 --> 00:55:30,833 But you know what? 896 00:55:30,900 --> 00:55:32,953 You can always hook up with a nice guy, 897 00:55:33,020 --> 00:55:35,732 produce 1.5 grandchildren, 898 00:55:36,533 --> 00:55:40,180 buy a house with garden gnomes and have the most normal life possible. 899 00:55:41,180 --> 00:55:43,193 You always have that option. 900 00:55:43,260 --> 00:55:45,309 No, I... I don't want that. 901 00:55:47,100 --> 00:55:48,380 So what do you want? 902 00:55:49,460 --> 00:55:50,900 I... I want you. 903 00:55:52,780 --> 00:55:54,020 Are you sure? 904 00:55:57,340 --> 00:55:59,793 - Okay... - Auntie Annie! 905 00:55:59,860 --> 00:56:01,180 That's good to know. 906 00:56:10,634 --> 00:56:12,833 I'm sorry, it's out of my hands now. 907 00:56:12,900 --> 00:56:15,233 Florian, there are still inconsistencies. 908 00:56:15,300 --> 00:56:17,513 Which ones? A weird image frame? 909 00:56:17,580 --> 00:56:20,513 A noise complaint several years ago without witnesses? 910 00:56:20,580 --> 00:56:23,073 We can't prove Teichtner did it and Franziska... 911 00:56:23,140 --> 00:56:24,353 Franziska Heilmayr? 912 00:56:24,420 --> 00:56:27,100 Who was meant to stay away from the investigation? 913 00:56:28,940 --> 00:56:32,653 I rate you as an investigator, Martin, but you're on the wrong track. 914 00:56:39,180 --> 00:56:40,500 You won't stop, will you? 915 00:56:41,260 --> 00:56:42,540 No, I won't. 916 00:56:43,740 --> 00:56:45,633 Martin, you have no hard evidence. 917 00:56:45,700 --> 00:56:47,380 You just follow your feeling. 918 00:56:52,260 --> 00:56:53,593 One more day. 919 00:56:53,660 --> 00:56:55,673 I can give you one more day. 920 00:56:55,740 --> 00:56:57,860 - But that's it. - Thank you. 921 00:56:58,340 --> 00:57:00,617 I'll bring Heilmayr along as support. 922 00:57:04,300 --> 00:57:05,500 Do you have a new car? 923 00:57:06,380 --> 00:57:08,792 I don't get many treats. Bye. 924 00:57:23,300 --> 00:57:25,943 We need to confront ibn Hamza directly. 925 00:57:28,020 --> 00:57:30,647 Because it's our only remaining chance, that's why. 926 00:58:42,820 --> 00:58:45,260 There you go, a new friend for you. 927 00:58:50,620 --> 00:58:51,620 Hello. 928 00:58:52,820 --> 00:58:54,940 Hey, you... Hello! 929 00:58:59,820 --> 00:59:01,460 A nice room you got here. 930 00:59:07,380 --> 00:59:09,079 She's such a lovely girl... 931 00:59:09,950 --> 00:59:11,460 little Mia. 932 00:59:14,820 --> 00:59:15,883 Really lovely. 933 00:59:16,700 --> 00:59:18,060 What did you just say? 934 00:59:18,980 --> 00:59:21,693 Would be a shame if anything was to happen to her. 935 00:59:48,940 --> 00:59:49,940 Khallas. 936 00:59:52,620 --> 00:59:53,853 I'm Khalid ibn Hamza. 937 00:59:53,920 --> 00:59:56,313 Nice to meet you, Mr... 938 00:59:56,380 --> 00:59:57,793 Special Inspector Merana. 939 00:59:57,860 --> 00:59:59,833 Heilmayr, Chief Constable. 940 00:59:59,900 --> 01:00:02,433 Mr Loacker said it's about the terrible thing 941 01:00:02,500 --> 01:00:05,503 that happened to that young woman. 942 01:00:05,570 --> 01:00:07,673 How can I help you? 943 01:00:07,740 --> 01:00:10,440 We actually wanted to ask you about Ms Nastnak. 944 01:00:11,741 --> 01:00:13,613 We'd like to find out why she screamed. 945 01:00:15,280 --> 01:00:16,946 I can't possibly tell you. 946 01:00:17,013 --> 01:00:17,883 And why's that? 947 01:00:18,950 --> 01:00:21,793 Because this is about a lady's privacy. 948 01:00:21,860 --> 01:00:25,323 But I can assure you, nothing unseemly happened. 949 01:00:25,390 --> 01:00:26,890 And the screams for help? 950 01:00:29,540 --> 01:00:32,393 Did your colleagues say the lady required help? 951 01:00:32,460 --> 01:00:33,673 That's not the point. 952 01:00:33,740 --> 01:00:34,993 We want to know if... 953 01:00:35,060 --> 01:00:37,913 The real question you'd like to ask is of course, 954 01:00:37,980 --> 01:00:41,433 did I hurt that poor young woman on Saturday night? 955 01:00:41,500 --> 01:00:44,943 And I can assure you, nothing could be further from the truth. 956 01:00:45,700 --> 01:00:47,513 Where were you on Saturday night? 957 01:00:47,580 --> 01:00:51,073 In a video conference with my father's business associates, 958 01:00:51,140 --> 01:00:56,353 from about 8 pm till 1 am, because of the time difference. 959 01:00:56,420 --> 01:00:58,023 And you have witnesses? 960 01:00:59,460 --> 01:01:00,873 Yes, of course. 961 01:01:00,940 --> 01:01:04,523 Eight business partners in seven different time zones, 962 01:01:04,590 --> 01:01:06,763 my bodyguards, 963 01:01:06,830 --> 01:01:07,820 my secretary. 964 01:01:08,540 --> 01:01:10,000 The hotel staff. 965 01:01:11,580 --> 01:01:14,633 And I think the meeting was recorded. 966 01:01:14,700 --> 01:01:18,508 Okay. I'll need contact details, so we can verify all this. 967 01:01:19,480 --> 01:01:20,510 Of course. 968 01:01:20,577 --> 01:01:21,878 Excuse me, please. 969 01:01:23,940 --> 01:01:24,940 Thank you. 970 01:01:25,540 --> 01:01:27,053 What is it, Ankerl? 971 01:01:27,120 --> 01:01:29,653 Hiya Franzi, congratulations! 972 01:01:29,720 --> 01:01:30,753 What? 973 01:01:30,820 --> 01:01:33,123 The old Ankerl magic is back. 974 01:01:33,190 --> 01:01:36,159 I only need to be near a case and it's solved. 975 01:01:36,960 --> 01:01:38,863 What are you talking about? 976 01:01:38,930 --> 01:01:41,540 Your suspect wants to make a confession. 977 01:01:43,980 --> 01:01:44,980 Franzi? 978 01:01:47,070 --> 01:01:50,173 I want to know why you lied to us. 979 01:01:53,443 --> 01:01:54,443 Well... 980 01:01:56,180 --> 01:01:58,553 I would have been stupid not to try. 981 01:01:58,620 --> 01:01:59,913 True. 982 01:01:59,980 --> 01:02:02,485 But why not go through with it till the end? 983 01:02:05,460 --> 01:02:07,123 A heavy conscience... 984 01:02:07,190 --> 01:02:08,700 Don't be ridiculous. 985 01:02:13,220 --> 01:02:15,163 Can I make my confession now? 986 01:02:35,620 --> 01:02:37,353 I'm Irene Magyari's murderer. 987 01:02:37,420 --> 01:02:39,620 I raped her and killed her. 988 01:02:41,190 --> 01:02:42,260 It was me. 989 01:02:47,740 --> 01:02:49,100 I don't believe you. 990 01:03:04,550 --> 01:03:05,982 Annie's right. 991 01:03:09,620 --> 01:03:11,121 You're desperate to belong, 992 01:03:12,090 --> 01:03:13,490 to be one of them. 993 01:03:14,500 --> 01:03:15,793 Conforming, 994 01:03:15,860 --> 01:03:17,020 inconspicuous. 995 01:03:19,940 --> 01:03:23,593 It was obvious the sad loner would work with you, you're one yourself. 996 01:03:23,660 --> 01:03:25,903 You're such a sick psychopath. 997 01:03:26,603 --> 01:03:28,403 Did you know she's screwing my sister? 998 01:03:28,470 --> 01:03:30,773 She's embarrassed about that, too. 999 01:03:30,840 --> 01:03:34,473 I think it's better you leave, Franzi, there's nothing for it. 1000 01:03:41,660 --> 01:03:42,940 Okay, Mr Teichtner. 1001 01:03:48,100 --> 01:03:49,660 Let's start again. 1002 01:03:55,430 --> 01:03:58,073 Make sure you keep 50 metres distance. Have fun. 1003 01:03:58,140 --> 01:03:59,669 Thank you. Bye. 1004 01:04:03,670 --> 01:04:05,873 I don't believe it. 1005 01:04:07,180 --> 01:04:09,312 He made a full confession. 1006 01:04:10,150 --> 01:04:12,580 With inside knowledge and everything. 1007 01:04:13,460 --> 01:04:14,813 Someone could have told him. 1008 01:04:14,880 --> 01:04:17,554 Yes, but who? And where? 1009 01:04:18,820 --> 01:04:19,833 When? 1010 01:04:19,900 --> 01:04:22,593 It wasn't Roli. Please, you've got to do something. 1011 01:04:22,660 --> 01:04:25,933 You got to go back and do something before he's going to prison. 1012 01:04:26,000 --> 01:04:28,733 Listen, Annie, what else do you want from me? 1013 01:04:30,220 --> 01:04:31,293 What? 1014 01:04:31,361 --> 01:04:34,953 I can't prove your stupid brother is no murderer, 1015 01:04:35,020 --> 01:04:37,843 because he is one, you understand? 1016 01:04:37,910 --> 01:04:38,793 He confessed. 1017 01:04:38,860 --> 01:04:40,873 I know you've done all you can, but... 1018 01:04:40,940 --> 01:04:42,013 It's not enough? 1019 01:04:43,220 --> 01:04:44,460 It's never enough. 1020 01:04:46,580 --> 01:04:47,883 What does that mean? 1021 01:04:47,950 --> 01:04:49,193 You know what, Annie? 1022 01:04:49,260 --> 01:04:51,713 Maybe I just can't do it sometimes. 1023 01:04:51,780 --> 01:04:54,073 I can't save Roland. 1024 01:04:54,140 --> 01:04:56,563 And maybe I can't talk to my family. 1025 01:04:58,100 --> 01:05:01,733 It would be great if you could get off my back for five minutes, 1026 01:05:01,800 --> 01:05:05,035 instead of constantly demanding things from me! 1027 01:05:08,220 --> 01:05:10,407 I want you to pack your things and leave. 1028 01:05:13,340 --> 01:05:14,673 What? 1029 01:05:16,020 --> 01:05:17,940 If I'm such a burden to you... 1030 01:05:18,980 --> 01:05:20,453 It's best if we call it off. 1031 01:05:22,300 --> 01:05:23,483 You really want that? 1032 01:05:24,580 --> 01:05:25,580 Just go. 1033 01:05:26,860 --> 01:05:28,353 Get out of my house. 1034 01:05:29,340 --> 01:05:31,263 - Annie, please... - Get out! 1035 01:06:58,380 --> 01:06:59,620 Hello? 1036 01:07:09,820 --> 01:07:12,095 Are you out of your little mind? 1037 01:07:14,700 --> 01:07:16,299 What happened, Franzi? 1038 01:07:17,540 --> 01:07:19,713 Why did you go into the freezing water? 1039 01:07:19,780 --> 01:07:21,173 You almost died. 1040 01:07:21,240 --> 01:07:24,673 I don't believe it. I can already see the headlines. 1041 01:07:24,740 --> 01:07:29,413 "Mad policewoman goes for naked swim in freezing lake and nearly snuffs it." 1042 01:07:29,480 --> 01:07:30,860 That's enough now. 1043 01:07:31,620 --> 01:07:34,050 It's way too long for a headline anyway. 1044 01:07:35,700 --> 01:07:37,253 Maybe you were drunk? 1045 01:07:37,980 --> 01:07:39,822 Or did you take something else? 1046 01:07:39,890 --> 01:07:41,833 Come on, Franzi's a police officer. 1047 01:07:41,900 --> 01:07:46,793 Right, and who smoked dope all the time while he was the local Head of Police? 1048 01:07:46,860 --> 01:07:49,192 Yes, while you were with our neighbour... 1049 01:07:49,260 --> 01:07:51,980 Because you were stoned all the time. 1050 01:08:03,180 --> 01:08:04,180 Franzi... 1051 01:08:06,820 --> 01:08:08,184 Are you lovesick? 1052 01:08:11,340 --> 01:08:12,580 Is there a young man? 1053 01:08:17,940 --> 01:08:18,940 You know what? 1054 01:08:20,060 --> 01:08:21,940 You just have a nice rest now. 1055 01:08:23,970 --> 01:08:27,020 And then there's something to look forward to. 1056 01:08:28,100 --> 01:08:32,743 On Saturday, the Knierzingers celebrate their granddad's birthday. 1057 01:08:34,540 --> 01:08:36,346 And you know who's coming to that? 1058 01:08:36,940 --> 01:08:37,940 Jurgen. 1059 01:08:38,700 --> 01:08:40,253 Mum, please, stop it. 1060 01:08:40,320 --> 01:08:42,318 Apparently, he's single again. 1061 01:08:43,020 --> 01:08:46,523 He's done his diploma and it's only a matter of time till he... 1062 01:08:49,420 --> 01:08:50,860 What is it, Franzi? 1063 01:08:51,620 --> 01:08:52,663 Yes... 1064 01:08:54,140 --> 01:08:55,763 I'll hook up with him straight away, 1065 01:08:57,780 --> 01:09:00,513 we get married the next day, 1066 01:09:00,580 --> 01:09:02,260 we build a house... 1067 01:09:03,340 --> 01:09:05,975 ...and then have 1.5 children. 1068 01:09:08,620 --> 01:09:12,460 And you'll give me the garden gnome to match. 1069 01:09:15,060 --> 01:09:18,453 And on Sundays, we eat cake and gossip. 1070 01:09:19,860 --> 01:09:21,093 I need a schnapps. 1071 01:09:21,160 --> 01:09:23,820 I really don't know what's so funny about that. 1072 01:09:24,820 --> 01:09:26,263 We all need someone. 1073 01:09:34,500 --> 01:09:35,860 I've got someone. 1074 01:09:37,780 --> 01:09:39,140 What, really? 1075 01:09:40,610 --> 01:09:41,978 Just not a man. 1076 01:09:44,620 --> 01:09:46,483 Well, it wouldn't be a koala, would it? 1077 01:09:46,550 --> 01:09:47,684 No. 1078 01:09:50,260 --> 01:09:51,340 A woman. 1079 01:09:54,460 --> 01:09:57,363 You're not trying to tell us that you're... 1080 01:09:57,430 --> 01:09:58,923 That I'm what? 1081 01:09:58,990 --> 01:10:00,963 No way, she had a boyfriend. 1082 01:10:01,860 --> 01:10:03,133 I'm into boys and girls. 1083 01:10:04,830 --> 01:10:06,203 Both at the same time? 1084 01:10:07,260 --> 01:10:09,706 But... you can't do that to us now. 1085 01:10:10,660 --> 01:10:12,433 Yes. I can. 1086 01:10:12,500 --> 01:10:14,173 That's brilliant. 1087 01:10:14,240 --> 01:10:15,813 Mother, please! 1088 01:10:16,860 --> 01:10:17,913 That's just great. 1089 01:10:19,340 --> 01:10:21,833 They'll all gossip about us now. 1090 01:10:21,900 --> 01:10:24,300 But you don't give a damn. 1091 01:11:14,380 --> 01:11:15,780 You've got to be joking. 1092 01:11:33,720 --> 01:11:35,123 I need to talk to Roland. 1093 01:11:37,300 --> 01:11:39,733 You can't just walk in here and demand this. 1094 01:11:39,800 --> 01:11:42,333 I don't care, I need to talk to him again. 1095 01:11:42,400 --> 01:11:44,303 Why? He's confessed. 1096 01:11:44,370 --> 01:11:45,313 Yes, exactly. 1097 01:11:45,380 --> 01:11:46,433 But why? 1098 01:11:46,500 --> 01:11:50,713 Confessing now means he's got no chance of being with Mia again. 1099 01:11:50,780 --> 01:11:53,060 - Sure, but... - There's no "but". 1100 01:11:53,820 --> 01:11:57,913 Unlike me, Roland's always known who matters most to him. 1101 01:11:57,980 --> 01:11:59,753 And that's his daughter. 1102 01:11:59,820 --> 01:12:02,553 Even if he'd killed that woman while he was drunk, 1103 01:12:02,620 --> 01:12:04,453 he'd never admit it because of his girl. 1104 01:12:08,860 --> 01:12:10,159 Ankerl, please. 1105 01:12:10,700 --> 01:12:12,553 How long have we known each other? 1106 01:12:12,620 --> 01:12:14,193 I can't do it, Franziska. 1107 01:12:14,780 --> 01:12:18,303 I'm already in trouble for losing that inmate. 1108 01:12:18,370 --> 01:12:19,335 You did what? 1109 01:12:19,402 --> 01:12:21,203 Well, not that one. 1110 01:12:21,270 --> 01:12:22,953 We had another one here, briefly. 1111 01:12:23,020 --> 01:12:24,473 He was in Teichtner's cell. 1112 01:12:24,540 --> 01:12:27,073 He was then moved on, but no-one knows where to. 1113 01:12:27,780 --> 01:12:29,633 And... what was his name? 1114 01:12:29,700 --> 01:12:31,793 You see? That's problem number two. 1115 01:12:31,860 --> 01:12:33,449 He's not in our system. 1116 01:12:33,860 --> 01:12:36,723 Nobody knows his name or who he was. 1117 01:12:36,790 --> 01:12:40,353 And who's getting blamed for it all? Officer Ankerl. 1118 01:12:40,420 --> 01:12:43,459 And he was in Roland's cell? 1119 01:12:44,340 --> 01:12:47,063 Ankerl, please, I have to talk to him. 1120 01:12:47,130 --> 01:12:50,733 It's impossible, Franziska. Damn it, I can't do it! 1121 01:12:50,940 --> 01:12:52,773 - Please. Ankerl. - Bye now. 1122 01:12:54,040 --> 01:12:55,872 I can leave on my own. 1123 01:13:23,100 --> 01:13:24,267 Are you all right? 1124 01:13:24,780 --> 01:13:26,913 They blackmailed him, Martin. 1125 01:13:26,980 --> 01:13:29,705 They put someone in his cell to put pressure on him. 1126 01:13:31,710 --> 01:13:34,977 If he's convinced he'll be convicted, he might as well confess. 1127 01:13:35,940 --> 01:13:37,043 Look at this. 1128 01:13:37,110 --> 01:13:38,193 What is it? 1129 01:13:38,260 --> 01:13:40,780 I got it from Poidl, the hotel concierge. 1130 01:13:42,260 --> 01:13:43,553 What does it mean? 1131 01:13:43,620 --> 01:13:46,833 We focused on the Saudi as the only suspect on the corridor. 1132 01:13:46,900 --> 01:13:49,893 - Yes... - Only four suites were occupied... 1133 01:13:49,960 --> 01:13:51,093 The fifth suite. 1134 01:13:52,220 --> 01:13:54,300 We're really rubbish detectives. 1135 01:13:55,340 --> 01:13:57,793 The bastards, I'm such an idiot... 1136 01:13:57,860 --> 01:13:59,220 So you believe me? 1137 01:14:01,500 --> 01:14:04,033 A super important guest stays at the Grand Hotel. 1138 01:14:04,100 --> 01:14:08,513 He has an escort brought to him and stupidly proceeds to kill her. 1139 01:14:08,580 --> 01:14:10,993 He's coked up and can't think straight, 1140 01:14:11,060 --> 01:14:13,713 so he does the first thing that comes to his mind. 1141 01:14:13,780 --> 01:14:15,473 He throws the body into the lake. 1142 01:14:15,540 --> 01:14:17,313 When he comes down a bit, 1143 01:14:17,380 --> 01:14:20,233 he realises his mistake and calls his people. 1144 01:14:20,300 --> 01:14:21,923 But by then, she's been found. 1145 01:14:21,990 --> 01:14:24,713 So then it's about covering his tracks. 1146 01:14:24,780 --> 01:14:27,273 Hotel management helps him, part of the service. 1147 01:14:27,340 --> 01:14:28,340 Yes. 1148 01:14:28,980 --> 01:14:31,073 So? What do we do? 1149 01:14:31,140 --> 01:14:33,953 Do we question Loacker again to see if he cracks? 1150 01:14:34,020 --> 01:14:35,073 No chance. 1151 01:14:35,140 --> 01:14:39,073 And any hotel staff involved will have been paid off handsomely. 1152 01:14:39,140 --> 01:14:40,153 The concierge? 1153 01:14:40,220 --> 01:14:43,183 He won't talk. The hotel is sacred to him. 1154 01:14:47,220 --> 01:14:49,753 At the other end of the equation is Beate Rotner. 1155 01:14:49,820 --> 01:14:51,523 She was vital for the cover-up. 1156 01:14:51,590 --> 01:14:54,313 - You mean she stored some evidence? - Guaranteed. 1157 01:14:54,380 --> 01:14:56,593 Great, but how do we get hold of it? 1158 01:14:56,660 --> 01:14:58,993 Any chance of getting a search warrant? 1159 01:14:59,060 --> 01:15:00,940 No, none whatsoever. 1160 01:15:09,860 --> 01:15:10,860 Okay... 1161 01:15:12,300 --> 01:15:13,860 Everything looks quiet. 1162 01:15:15,740 --> 01:15:19,353 On loan from the Police Department, but without their knowledge. 1163 01:15:19,420 --> 01:15:20,993 Are you sure about this? 1164 01:15:21,060 --> 01:15:25,953 You said if I find anything, we can get a warrant retrospectively. 1165 01:15:26,020 --> 01:15:28,193 Yes, but we do have to find something. 1166 01:15:28,260 --> 01:15:29,793 I'll try my best. 1167 01:15:29,860 --> 01:15:32,740 Don't get caught, that's the most important thing. 1168 01:15:57,300 --> 01:16:00,180 Just out of interest, how do you know how to do this? 1169 01:16:01,500 --> 01:16:04,113 Three years on local burglary prevention, 1170 01:16:04,180 --> 01:16:06,529 you wouldn't believe the things you learn there. 1171 01:16:14,420 --> 01:16:15,420 Ready? 1172 01:16:16,620 --> 01:16:17,620 Ready. 1173 01:16:26,860 --> 01:16:29,633 This is Bravo calling Zell Area 1 or Zell Area 2. 1174 01:16:29,700 --> 01:16:30,713 This is Area 2. 1175 01:16:30,780 --> 01:16:34,233 Burglar alarm triggered at 17 Sonnbergweg, Serenissima. 1176 01:16:34,300 --> 01:16:36,073 This is Special Inspector Merana. 1177 01:16:36,140 --> 01:16:38,113 I happen to be nearby. I'll take a look. 1178 01:16:38,180 --> 01:16:40,393 Special Inspector, a patrol car should... 1179 01:16:40,460 --> 01:16:43,980 No, no, I'm just around the corner, I'll be quickest to the scene. 1180 01:16:45,060 --> 01:16:46,060 Understood. 1181 01:16:46,980 --> 01:16:48,073 We have a few minutes. 1182 01:16:48,140 --> 01:16:49,580 All right, great. 1183 01:16:50,660 --> 01:16:52,508 If she has anything, it's in the... 1184 01:16:54,740 --> 01:16:55,740 Franziska? 1185 01:16:56,780 --> 01:16:58,473 Are you all right? 1186 01:16:58,540 --> 01:16:59,593 I'm fine. 1187 01:16:59,660 --> 01:17:01,860 I just tripped over a... 1188 01:17:28,580 --> 01:17:29,553 Damn. 1189 01:17:29,620 --> 01:17:30,593 What's wrong? 1190 01:17:30,660 --> 01:17:32,048 You need to leave. 1191 01:17:33,380 --> 01:17:35,193 Just give me another moment. 1192 01:17:35,260 --> 01:17:37,500 They're coming, get out of there, now! 1193 01:17:46,820 --> 01:17:49,231 That stupid burglar alarm again. 1194 01:17:51,740 --> 01:17:53,313 That's better. 1195 01:17:53,380 --> 01:17:54,513 Are we having a drink? 1196 01:17:54,580 --> 01:17:55,553 Yes, please. 1197 01:17:55,620 --> 01:17:56,593 Bruno. 1198 01:17:56,660 --> 01:17:58,460 - Cognac? - And brandy, please. 1199 01:18:13,980 --> 01:18:16,500 It went better than we expected. 1200 01:18:17,660 --> 01:18:19,033 Yes, very co-operative. 1201 01:18:19,100 --> 01:18:21,140 So this means the case is closed. 1202 01:18:22,060 --> 01:18:23,260 Let's hope so. 1203 01:18:26,580 --> 01:18:28,020 Who have we here? 1204 01:18:32,860 --> 01:18:34,833 Go... Go, go, go! 1205 01:18:34,900 --> 01:18:35,980 Quickly! 1206 01:18:37,860 --> 01:18:39,949 Shit... shit! 1207 01:19:20,980 --> 01:19:22,260 What is it? 1208 01:19:23,900 --> 01:19:25,433 I need to make some calls. 1209 01:19:25,500 --> 01:19:27,233 What? Now? 1210 01:19:27,300 --> 01:19:28,353 This late? 1211 01:19:28,420 --> 01:19:30,593 I recognised that guy, Franziska. 1212 01:19:30,660 --> 01:19:32,260 I even worked with him before. 1213 01:19:32,780 --> 01:19:33,780 What? 1214 01:19:53,820 --> 01:19:55,473 Do you know what time it is? 1215 01:19:55,540 --> 01:19:58,627 You were up anyway, or haven't your bosses called you yet? 1216 01:20:05,980 --> 01:20:08,173 You've no idea what trouble you're in. 1217 01:20:08,240 --> 01:20:09,873 Breaking into Rotner's house... 1218 01:20:10,340 --> 01:20:12,773 What was a Foreign Ministry guy doing there? 1219 01:20:12,840 --> 01:20:15,073 This is way above your paygrade. 1220 01:20:15,140 --> 01:20:17,043 What I can say is that you two... 1221 01:20:17,110 --> 01:20:18,020 Mathis Benoit. 1222 01:20:20,020 --> 01:20:20,993 And who's that? 1223 01:20:21,060 --> 01:20:22,420 I think you know him. 1224 01:20:33,060 --> 01:20:35,363 The head of the Belgian delegation 1225 01:20:35,430 --> 01:20:37,673 negotiating a gas pipeline, ring any bells? 1226 01:20:37,740 --> 01:20:39,953 Supposed to invest millions in Austria 1227 01:20:40,020 --> 01:20:43,143 and create lots of jobs, that's what everyone's after. 1228 01:20:43,780 --> 01:20:46,193 He got a Foreign Ministry car for his trip, 1229 01:20:46,260 --> 01:20:48,473 so of course the number plate won't come up. 1230 01:20:48,540 --> 01:20:52,983 He and two of his colleagues spent the weekend in Zell to relax, 1231 01:20:53,050 --> 01:20:56,713 but he didn't check into any of the hotels, at least not officially. 1232 01:20:56,780 --> 01:21:01,273 And for the next two days, Benoit was absent from the negotiations. 1233 01:21:01,340 --> 01:21:04,763 It's understandable, killing a woman can be stressful. 1234 01:21:06,190 --> 01:21:08,130 That's an absurd fabrication. 1235 01:21:08,700 --> 01:21:12,313 It would have been a bloody scandal and the end of the pipeline, 1236 01:21:12,380 --> 01:21:15,873 so someone high above decided to go for an Austrian solution. 1237 01:21:15,940 --> 01:21:17,673 Sweep it under the carpet, 1238 01:21:17,740 --> 01:21:19,313 let Rotner do the dirty work, 1239 01:21:19,380 --> 01:21:21,473 you make sure the investigation stalls, 1240 01:21:21,540 --> 01:21:23,643 and we all have a glass of wine in the end. 1241 01:21:23,710 --> 01:21:25,620 All you needed was a perpetrator. 1242 01:21:26,420 --> 01:21:29,913 And since Roland was the ideal candidate, there was no choice. 1243 01:21:29,980 --> 01:21:31,553 You can't prove anything. 1244 01:21:31,620 --> 01:21:32,953 You won't convince a judge. 1245 01:21:33,020 --> 01:21:36,273 We don't have to convince a judge, only the press. 1246 01:21:36,340 --> 01:21:39,513 Unless you instantly drop the case against Roland Teichtner. 1247 01:21:39,580 --> 01:21:43,432 Administrative errors, lack of evidence, you'll think of something. 1248 01:21:44,340 --> 01:21:46,153 If you go to the press with this, 1249 01:21:46,220 --> 01:21:48,220 it'll be the end of your career. 1250 01:21:49,620 --> 01:21:51,540 I'll take that risk. Will you? 1251 01:22:26,340 --> 01:22:28,060 It's Daddy! 1252 01:22:30,020 --> 01:22:31,020 Mia... 1253 01:22:35,020 --> 01:22:37,353 Daddy, you won't leave again, will you? 1254 01:22:37,420 --> 01:22:39,833 No, I won't leave again, it's all good. 1255 01:22:39,900 --> 01:22:41,100 It's all good. 1256 01:22:50,580 --> 01:22:52,393 Sabine Nastnak has turned up, 1257 01:22:52,460 --> 01:22:55,073 you know, the girl they found with the sheikh. 1258 01:22:55,140 --> 01:22:57,343 She really did move abroad, to Florida. 1259 01:22:57,410 --> 01:22:59,107 And? What happened to her? 1260 01:23:00,060 --> 01:23:03,245 You should ask what she does for a living. She's an acting coach. 1261 01:23:05,380 --> 01:23:07,983 Our Humphrey Bogart does have a dark secret. 1262 01:23:09,420 --> 01:23:12,513 He wants to tread the boards, but Daddy wouldn't allow it, 1263 01:23:12,580 --> 01:23:14,300 so he takes secret lessons. 1264 01:23:16,260 --> 01:23:17,323 You're kidding me. 1265 01:23:17,390 --> 01:23:20,193 No, what the neighbours called the police for 1266 01:23:20,260 --> 01:23:21,830 was actually an improv lesson. 1267 01:23:25,660 --> 01:23:27,803 He did most of the screaming, by the way. 1268 01:23:41,500 --> 01:23:43,380 We did do the right thing, didn't we? 1269 01:23:46,420 --> 01:23:47,940 We're covering up a murder. 1270 01:24:13,220 --> 01:24:14,220 Hello. 1271 01:24:15,100 --> 01:24:16,100 Thank you. 1272 01:24:16,700 --> 01:24:17,700 Pleasure. 1273 01:24:18,740 --> 01:24:20,100 It was nothing, really. 1274 01:24:41,500 --> 01:24:43,060 My parents know. 1275 01:24:44,900 --> 01:24:46,460 I told them everything. 1276 01:24:47,460 --> 01:24:48,980 Including about us. 1277 01:24:50,420 --> 01:24:51,420 Really? 1278 01:24:53,660 --> 01:24:55,353 Yes, it... 1279 01:24:55,420 --> 01:24:58,300 It doesn't mean I'm expecting anything from you. 1280 01:24:59,700 --> 01:25:02,260 I get that you don't want me anymore, but... 1281 01:25:10,340 --> 01:25:13,180 I really would love to live my life with you, and... 1282 01:25:15,540 --> 01:25:17,380 I wanted to ask if maybe you... 1283 01:25:19,380 --> 01:25:21,049 I mean, if we... 1284 01:25:23,620 --> 01:25:25,260 Will you marry me? 1285 01:25:28,380 --> 01:25:29,853 I'm serious now. 1286 01:25:32,220 --> 01:25:33,220 Yes, Franzi. 1287 01:25:35,220 --> 01:25:36,365 Of course I will. 1288 01:25:40,140 --> 01:25:41,300 You will? 1289 01:25:42,100 --> 01:25:43,660 Don't act surprised now. 1290 01:25:44,620 --> 01:25:46,100 Yes, I want to marry you. 1291 01:25:53,740 --> 01:25:56,485 What's with you bikini queens, don't you have a home to go to? 1292 01:25:58,780 --> 01:25:59,980 Piss off. 1293 01:26:01,100 --> 01:26:02,513 Shall we go on a boat trip? 1294 01:26:02,580 --> 01:26:05,113 Yes, a family outing! 1295 01:26:05,180 --> 01:26:06,393 Come on, then. 1296 01:26:10,780 --> 01:26:12,353 My doggy! 1297 01:26:12,420 --> 01:26:14,713 You want to run and get him? Go on. 1298 01:26:14,780 --> 01:26:19,203 Today saw the conclusion of the controversial Deltaprom negotiations. 1299 01:26:19,270 --> 01:26:23,273 Austrian business leaders were extremely pleased with the outcome. 1300 01:26:23,340 --> 01:26:26,740 They expect contracts worth billions for the Austrian economy. 1301 01:26:28,420 --> 01:26:31,393 We're very happy with this positive result 1302 01:26:31,460 --> 01:26:34,513 benefiting first and foremost the population, 1303 01:26:34,580 --> 01:26:36,725 because jobs create wealth for all. 92726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.