All language subtitles for Creator (85)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,082 --> 00:00:20,186 [music playing] 2 00:01:28,588 --> 00:01:31,157 [bell ringing] 3 00:01:31,191 --> 00:01:32,158 Good morning, Harry. 4 00:01:32,192 --> 00:01:32,892 Good morning, Brewster. 5 00:01:52,712 --> 00:01:53,813 Good morning, Pavlo. 6 00:01:53,847 --> 00:01:55,515 Good morning, Harry. 7 00:01:55,548 --> 00:01:57,217 Sid wants a sequencer. 8 00:01:57,250 --> 00:02:00,286 He asked me to get your signature on this paper. 9 00:02:00,320 --> 00:02:02,689 He's on duty in the emergency room this week. 10 00:02:02,722 --> 00:02:04,591 I hate paperwork. 11 00:02:04,624 --> 00:02:06,726 I sympathize with you Harry, and any time 12 00:02:06,759 --> 00:02:09,229 that you'd like to give up control of 800,000 bucks 13 00:02:09,262 --> 00:02:10,763 in funding, I'm sure Sid'll be very 14 00:02:10,797 --> 00:02:12,432 happy to take over for you. 15 00:02:12,465 --> 00:02:15,201 Another of the dilemmas in which we are all, Pavolo, 16 00:02:15,235 --> 00:02:19,305 is that are too many damn machines around here. 17 00:02:19,339 --> 00:02:23,643 We're all missing the big picture. 18 00:02:23,676 --> 00:02:24,744 Please, Harry, not today. 19 00:02:24,777 --> 00:02:26,613 Just sign the paper, OK? 20 00:02:29,849 --> 00:02:31,351 A sequencer? 21 00:02:31,384 --> 00:02:34,487 But Sid doesn't need a sequencer, Pavlo. 22 00:02:34,521 --> 00:02:36,623 Once he's done the labeling his experiment is over, 23 00:02:36,656 --> 00:02:38,658 and he doesn't have the room for it anyway. 24 00:02:38,691 --> 00:02:40,827 Oh, he put all of his animals in my lab. 25 00:02:45,899 --> 00:02:49,402 Sid may have the only biology lab in the world 26 00:02:49,435 --> 00:02:51,871 that has nothing alive in it. 27 00:02:51,905 --> 00:02:54,007 I'll tell Sid it's on your desk, Harry. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,844 Pavlo, tell Sid, the big picture. 29 00:03:06,920 --> 00:03:07,921 Morning, Mrs, Pruitt. 30 00:03:07,954 --> 00:03:09,022 How are we today? 31 00:03:09,055 --> 00:03:11,724 We're splendid, Dr. Wolper. 32 00:03:11,758 --> 00:03:15,695 Ready, set, go. 33 00:03:15,728 --> 00:03:18,264 Dr. Novak called, he says that your proposed address 34 00:03:18,298 --> 00:03:19,866 of the medical congress on the profit 35 00:03:19,899 --> 00:03:22,902 incentive and misdiagnosis is really not very funny at all. 36 00:03:22,936 --> 00:03:24,470 He wants a new title, and he says 37 00:03:24,504 --> 00:03:27,340 for you to, quote "come off it, stop the nonsense, 38 00:03:27,373 --> 00:03:28,908 and" et cetera, et cetera. 39 00:03:28,942 --> 00:03:32,478 I am at a very delicate stage in my research, Mrs. Pruitt. 40 00:03:32,512 --> 00:03:35,348 Any news on that student assistant I want? 41 00:03:35,381 --> 00:03:37,283 Oh, yes. 42 00:03:37,317 --> 00:03:39,385 Mrs. Gonzalez from the registrar's office 43 00:03:39,419 --> 00:03:41,988 called with regard to your request for another slave 44 00:03:42,021 --> 00:03:44,557 and wanted me to remind you that she is still waiting to hear 45 00:03:44,591 --> 00:03:46,326 why exactly is it that you permitted 46 00:03:46,359 --> 00:03:48,962 Dennis Scoffman to submit the Bible for his dissertation. 47 00:03:48,995 --> 00:03:50,930 Quote, "it will be a cold day in hell 48 00:03:50,964 --> 00:03:52,765 before I subject another graduate student 49 00:03:52,799 --> 00:03:55,368 to the kind of zoo that," and then she 50 00:03:55,401 --> 00:03:56,803 started speaking in Spanish. 51 00:03:56,836 --> 00:03:59,472 Tell Mrs. Gonzalez I want someone serious-minded 52 00:03:59,505 --> 00:04:00,807 but with some life in him. 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,546 [whirring sound] 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,081 BORIS (ON RECORDING): (IN FEMININE TONE) Wake up. 55 00:04:08,114 --> 00:04:09,882 I want you so much. 56 00:04:09,916 --> 00:04:11,451 Take my body, Boris. 57 00:04:11,484 --> 00:04:12,952 I'm yours. 58 00:04:12,986 --> 00:04:14,454 (RETURNS TO NORMAL VOICE) If you ever wake up, Lafkin. 59 00:04:14,487 --> 00:04:16,022 Let's go, move your ass. 60 00:04:16,055 --> 00:04:20,360 Time to resume your quest for the ultimate female. 61 00:04:20,393 --> 00:04:23,563 [robot playing music] 62 00:04:26,966 --> 00:04:28,468 Countdown. 63 00:04:28,501 --> 00:04:34,374 5, 4, 3, 2, 1. 64 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 Today is September 1st, young master Lafkin. 65 00:04:42,982 --> 00:04:47,620 On this date in history, Mozart completed his 3th symphony. 66 00:04:47,654 --> 00:04:50,390 Mozart was most likely eight years old at the time. 67 00:04:50,423 --> 00:04:53,359 So far, what have you done with your life, Lafkin? 68 00:04:53,393 --> 00:04:55,828 Have you even answered one cosmic question? 69 00:04:55,862 --> 00:04:57,730 Have you discovered the meaning of life? 70 00:04:57,764 --> 00:04:59,499 Have you at least picked up your clean laundry, 71 00:04:59,532 --> 00:05:01,467 which was ready last week. 72 00:05:01,501 --> 00:05:05,605 You look less than happy today, Paul. 73 00:05:05,638 --> 00:05:08,474 Well, there's been a lot of talk about how happy we'd all 74 00:05:08,508 --> 00:05:11,377 be if you were transferred out to Northfield with the rest 75 00:05:11,411 --> 00:05:14,914 of the old codgers. 76 00:05:14,947 --> 00:05:17,617 They've been giving me a rough time of it, Harry. 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,887 But you're so very good at surviving rough times, Paul. 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,789 That's how you got to be chairmen. 79 00:05:22,822 --> 00:05:23,723 PAUL: So what's new? 80 00:05:26,759 --> 00:05:29,862 I'm close to a major breakthrough, Paul. 81 00:05:29,896 --> 00:05:31,431 Oh? 82 00:05:31,464 --> 00:05:36,436 I'm near I need a personal student assistant. 83 00:05:36,469 --> 00:05:38,671 Well, don't they count? 84 00:05:38,705 --> 00:05:40,073 Well, they're near graduation. 85 00:05:40,106 --> 00:05:43,676 I need a fresh, new kid. 86 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Preferably someone who's never heard of you, hmm? 87 00:05:47,580 --> 00:05:48,414 Mm. 88 00:05:53,219 --> 00:05:54,620 BORIS (ON RECORDING): Xeno's paradox 89 00:05:54,654 --> 00:05:56,989 for today, if guys are always doing it 90 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 and girls are never doing it, how does it ever happen? 91 00:06:00,226 --> 00:06:03,496 And When, exactly was the last time you got laid, Lafkin? 92 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 You keep holding out for that special lady 93 00:06:05,064 --> 00:06:06,833 to bring you the Brady Bunch, and you'll 94 00:06:06,866 --> 00:06:08,768 be 105 before you do it again. 95 00:06:08,801 --> 00:06:12,171 All the Spanish Fly in the world won't get up your pecker. 96 00:06:12,205 --> 00:06:14,006 I'm not that patient, Lafkin. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,508 I want my vacuum cleaner. 98 00:06:15,541 --> 00:06:16,476 For three years now you've been promising 99 00:06:16,509 --> 00:06:17,643 me this gorgeous Hoover. 100 00:06:17,677 --> 00:06:18,678 I want my Hoover, Lafkin. 101 00:06:18,711 --> 00:06:21,647 I want my Hoover now. 102 00:06:21,681 --> 00:06:23,516 We're supposed to be getting our lives together, Lafkin. 103 00:06:23,549 --> 00:06:24,917 And forget it if you think graduate school is 104 00:06:24,951 --> 00:06:27,954 going to make one damn bit of difference. 105 00:06:27,987 --> 00:06:28,921 Graduate school-- 106 00:06:28,955 --> 00:06:32,525 [robot fading out] 107 00:06:32,558 --> 00:06:35,862 [background chatter] 108 00:06:50,843 --> 00:06:51,778 Hi. 109 00:06:51,811 --> 00:06:52,712 Hi. 110 00:06:52,745 --> 00:06:53,613 Hey. 111 00:06:53,646 --> 00:06:54,781 When did you get back? 112 00:06:54,814 --> 00:06:56,048 About a week to go. 113 00:06:56,082 --> 00:06:58,217 Who'd you get for physiology, Kullenbeck? 114 00:06:58,251 --> 00:06:59,819 No. 115 00:06:59,852 --> 00:07:02,155 I'm not in a single one of his classes this year. 116 00:07:02,188 --> 00:07:03,222 Isn't that great? 117 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 BARBARA: You lucked out. 118 00:07:18,237 --> 00:07:19,772 BORIS: Uh, excuse me. 119 00:07:19,806 --> 00:07:20,640 Excuse me. 120 00:07:30,016 --> 00:07:33,252 Excuse me, I'm looking for Dr. Kullenbeck's lab. 121 00:07:33,286 --> 00:07:34,220 "Cool-en-beck." 122 00:07:34,253 --> 00:07:35,154 Kullenbeck, right. 123 00:07:35,188 --> 00:07:36,289 Do you know-- 124 00:07:36,322 --> 00:07:38,257 He's downstairs, end of the hall. 125 00:07:38,291 --> 00:07:41,561 Oh, great, because he's my new advisor. 126 00:07:41,594 --> 00:07:43,563 Did you say Dr. Sid Kullenbeck? 127 00:07:43,596 --> 00:07:44,697 Right. Yeah. 128 00:07:44,730 --> 00:07:45,998 I'm sure I'll find him. 129 00:07:46,032 --> 00:07:49,302 Were you to be his new student graduate? 130 00:07:49,335 --> 00:07:50,236 Yeah. 131 00:07:50,269 --> 00:07:51,671 Pretty girl. 132 00:07:51,704 --> 00:07:53,172 Oh, dear. 133 00:07:53,206 --> 00:07:56,242 Dr. Kullenbeck can't take on any new graduate students 134 00:07:56,275 --> 00:07:59,579 for a while, he's just run out of money. 135 00:07:59,612 --> 00:08:02,048 I just spent six hours in line at the registration. 136 00:08:02,081 --> 00:08:06,285 HARRY: Well, come here to me and your luck may change. 137 00:08:06,319 --> 00:08:11,257 It happens that I have an opening for one student. 138 00:08:11,290 --> 00:08:12,191 Thank you. 139 00:08:12,225 --> 00:08:13,192 HARRY: Not at all. 140 00:08:13,226 --> 00:08:14,093 Dr. Wolper. 141 00:08:14,126 --> 00:08:14,961 Harry. 142 00:08:17,129 --> 00:08:19,332 Oh, you have to approve my course card. 143 00:08:19,365 --> 00:08:24,937 Well, Boris, you can forget Kepplmen's Chemistry 300, 144 00:08:24,971 --> 00:08:29,842 Bernestein's Physiology 211, Wolch's Microbiology 245, 145 00:08:29,876 --> 00:08:32,812 and whatever you learn of Cavelli's Genetics 101 will 146 00:08:32,845 --> 00:08:34,847 be redundant by the final exam. 147 00:08:34,881 --> 00:08:37,183 Dr. Wolper, I have to take at least 12 credits to-- 148 00:08:37,216 --> 00:08:38,718 Harry. 149 00:08:38,751 --> 00:08:40,753 You worry far too much. 150 00:08:40,786 --> 00:08:49,295 Watch-- Introduction to The Big Picture, 12 credits. 151 00:08:49,328 --> 00:08:51,597 That's it? 152 00:08:51,631 --> 00:08:54,600 One course in The Big Picture, 12 credits? 153 00:08:54,634 --> 00:08:55,968 It's very big. 154 00:08:56,002 --> 00:08:58,905 12 credits probably isn't enough it's so big. 155 00:09:01,641 --> 00:09:03,776 I think I'll go back down to registration. 156 00:09:03,809 --> 00:09:05,278 HARRY: There are no exams. 157 00:09:05,311 --> 00:09:09,148 Grades ares based on interest and participation. 158 00:09:09,181 --> 00:09:10,883 It's OK with me, I like exams. 159 00:09:10,917 --> 00:09:14,253 My assistantships pay 3,500. 160 00:09:14,287 --> 00:09:16,055 So do everybody else's. 161 00:09:16,088 --> 00:09:19,926 Also, I know the name of the girl you followed into the lab. 162 00:09:28,100 --> 00:09:29,969 I need to think. 163 00:09:30,002 --> 00:09:30,836 Think there. 164 00:09:38,411 --> 00:09:40,279 OK, Harry, where the hell is the? 165 00:09:40,313 --> 00:09:42,014 Doctor Kullenbeck. 166 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 Cut the Dr. Kullenbeck back crap. 167 00:09:43,449 --> 00:09:45,351 Where the hell is my new graduate student? 168 00:09:45,384 --> 00:09:46,285 I'm paying him. 169 00:09:46,319 --> 00:09:47,386 I own his ass. 170 00:09:47,420 --> 00:09:49,155 Oh, no you don't, Sid. 171 00:09:49,188 --> 00:09:51,958 You have just blown the last of your money on a sequencer. 172 00:09:51,991 --> 00:09:53,359 (GRUMBLING) Wait a minute. 173 00:09:53,392 --> 00:09:54,794 Wait a minute. 174 00:09:54,827 --> 00:09:56,295 You didn't tell me I was out of money. 175 00:09:56,329 --> 00:09:59,265 Did you ask? 176 00:09:59,298 --> 00:10:01,767 Come on, Harry, I need him. 177 00:10:01,801 --> 00:10:04,804 I'm running a tight, well-oiled machine over in my lab, 178 00:10:04,837 --> 00:10:07,673 and every insignificant little cog counts. 179 00:10:07,707 --> 00:10:09,709 Now, where the hell is the little fucker? 180 00:10:09,742 --> 00:10:12,178 The little fucker is over here, sir. 181 00:10:12,211 --> 00:10:16,115 Good God, he's prime, grade A material, 182 00:10:16,148 --> 00:10:17,249 and you stole him, Harry. 183 00:10:17,283 --> 00:10:18,317 He stole you, didn't he, kid? 184 00:10:23,189 --> 00:10:28,961 Well, the truth is, sir, that ever since I was a little kid, 185 00:10:28,995 --> 00:10:31,998 I've been dreaming of working with Doctor Wolper one day. 186 00:10:32,031 --> 00:10:34,300 It's true, he did steal me. 187 00:10:34,333 --> 00:10:36,869 But not today-- he captured my heart 188 00:10:36,902 --> 00:10:39,372 long ago when I first heard of his wonderful work 189 00:10:39,405 --> 00:10:41,707 with the Guinea Pig. 190 00:10:41,741 --> 00:10:42,441 Rabbit. 191 00:10:42,475 --> 00:10:43,275 Rabbit. 192 00:10:50,182 --> 00:10:54,854 Harry, I'm going to lay you whale shit for this. 193 00:10:54,887 --> 00:10:58,157 [laughter] 194 00:11:01,827 --> 00:11:03,195 Welcome. 195 00:11:03,229 --> 00:11:04,163 MRS. MALLORY: That's it. 196 00:11:04,196 --> 00:11:05,164 That's it. 197 00:11:05,197 --> 00:11:07,133 Good, good. 198 00:11:07,166 --> 00:11:11,137 HARRY: --cell dance merrily around the centrifuge. 199 00:11:11,170 --> 00:11:15,941 Add cassium, or maybe cyclic AMP, and lo, 200 00:11:15,975 --> 00:11:19,845 new romances are flourishing between enzymes and proteins. 201 00:11:19,879 --> 00:11:22,948 Mrs. Mallory, this Boris Lafkin. 202 00:11:22,982 --> 00:11:26,085 Over the next few years we will be making him in our image. 203 00:11:26,118 --> 00:11:28,387 So see that the boy eats well. 204 00:11:28,421 --> 00:11:29,989 Hello, Mrs. Mallory. 205 00:11:30,022 --> 00:11:30,990 Nice to me you. 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,958 Humph. 207 00:11:32,992 --> 00:11:35,895 [music playing] 208 00:11:43,402 --> 00:11:44,937 You've got two labs? 209 00:11:44,970 --> 00:11:46,906 HARRY: Each has its place. 210 00:11:46,939 --> 00:11:50,142 At the University I try to please the federal government. 211 00:11:50,176 --> 00:11:55,381 Here I negotiate with God. 212 00:11:55,414 --> 00:11:57,049 What do use these animals for? 213 00:11:57,083 --> 00:11:58,250 Companionship. 214 00:11:58,284 --> 00:12:01,087 I feed them, they keep me company. 215 00:12:01,120 --> 00:12:02,021 Are you hungry, Boris? 216 00:12:04,490 --> 00:12:05,324 Not really. 217 00:12:08,027 --> 00:12:09,862 What are you working on now? 218 00:12:09,895 --> 00:12:11,163 Lucy. 219 00:12:11,197 --> 00:12:12,131 Lucy? 220 00:12:12,164 --> 00:12:13,332 What does Lucy stand for? 221 00:12:13,365 --> 00:12:15,534 HARRY: It stands for my late wife. 222 00:12:15,568 --> 00:12:17,403 Since she died, 30 years ago, I've 223 00:12:17,436 --> 00:12:19,972 been cultivating her cells. 224 00:12:20,005 --> 00:12:22,208 Each nucleus has the information to make 225 00:12:22,241 --> 00:12:24,343 an exact duplicate of her. 226 00:12:24,376 --> 00:12:26,412 Would you like to see her? 227 00:12:26,445 --> 00:12:28,247 Nah, I don't want to see her. 228 00:12:28,280 --> 00:12:30,850 I'd like to get back on the registration line. 229 00:12:30,883 --> 00:12:31,484 Her picture. 230 00:12:37,056 --> 00:12:38,958 BORIS: She was something. 231 00:12:38,991 --> 00:12:41,293 HARRY: She was-- everything. 232 00:12:45,131 --> 00:12:47,933 You are going to get me in a lot of trouble, aren't you? 233 00:12:47,967 --> 00:12:51,837 [music playing] 234 00:13:09,255 --> 00:13:13,025 Look, Harry, one night a week, from now on, I need a bed. 235 00:13:13,058 --> 00:13:16,495 You know, mattresses with pillows and sheets and stuff. 236 00:13:16,529 --> 00:13:19,265 I will not encourage slothfulness, Boris. 237 00:13:19,298 --> 00:13:21,133 Look, the first day of classes. 238 00:13:21,167 --> 00:13:22,935 Undergraduate graduate female bottoms 239 00:13:22,968 --> 00:13:24,336 as far as the eye can see. 240 00:13:24,370 --> 00:13:26,605 Look, Harry, I want to know the name of the girl 241 00:13:26,639 --> 00:13:28,207 I followed into your lab. 242 00:13:28,240 --> 00:13:30,109 In two weeks time, all the really choice bottoms 243 00:13:30,142 --> 00:13:34,180 will be in the hands, so to speak, of the varsity athletes. 244 00:13:34,213 --> 00:13:36,916 I'm not interested in her anatomy, Harry. 245 00:13:36,949 --> 00:13:38,350 I mean, I want someone special. 246 00:13:38,384 --> 00:13:40,386 If we click, her ass can sag a little here and there, 247 00:13:40,419 --> 00:13:41,387 I don't mind. 248 00:13:41,420 --> 00:13:42,388 Now, what's the girl's name. 249 00:13:42,421 --> 00:13:44,423 Lucy had a devastating bottom. 250 00:13:44,456 --> 00:13:46,125 Good for Lucy. 251 00:13:46,158 --> 00:13:50,462 Harry, what's-- you don't know her name, do you? 252 00:13:50,496 --> 00:13:51,997 Help! 253 00:13:52,031 --> 00:13:53,199 Help! 254 00:13:53,232 --> 00:13:54,133 Come on, Boris. 255 00:13:54,166 --> 00:13:55,401 Sides on duty. 256 00:13:55,434 --> 00:13:57,069 You are about to have another wonderful 257 00:13:57,102 --> 00:13:58,504 educational experience. 258 00:13:58,537 --> 00:13:59,438 No, I'm not, Harry. 259 00:13:59,471 --> 00:14:00,406 I can't. 260 00:14:00,439 --> 00:14:01,607 SID: This isn't a person. 261 00:14:01,640 --> 00:14:03,042 This is a monkey. 262 00:14:03,075 --> 00:14:04,443 The most important step in diagnosis, 263 00:14:04,476 --> 00:14:05,945 determine the species of your patient. 264 00:14:05,978 --> 00:14:07,513 SID: I'm not going to treat a monkey. 265 00:14:07,546 --> 00:14:09,582 It's like a child to me. 266 00:14:09,615 --> 00:14:11,550 Give me hand, Sid, and we'll have this fellow 267 00:14:11,584 --> 00:14:13,118 out of here in no time at all. 268 00:14:13,152 --> 00:14:14,019 Boris, I need your help. 269 00:14:14,053 --> 00:14:15,287 SID: No, No! 270 00:14:15,321 --> 00:14:18,657 Harry, under no condition shall a patient 271 00:14:18,691 --> 00:14:21,060 received treatment without full and informed consent 272 00:14:21,093 --> 00:14:22,194 in writing. 273 00:14:22,228 --> 00:14:23,562 Hand me that hypodermic, Boris. 274 00:14:23,596 --> 00:14:24,997 I don't want this fellow waking up. 275 00:14:25,030 --> 00:14:28,033 And a standard razor. 276 00:14:28,067 --> 00:14:30,102 Harry, be reasonable. 277 00:14:30,135 --> 00:14:32,104 No! 278 00:14:32,137 --> 00:14:34,306 Look, we don't want word to get around that we 279 00:14:34,340 --> 00:14:36,208 are treating monkeys now. 280 00:14:36,242 --> 00:14:38,143 One of God's creatures, Sid. 281 00:14:38,177 --> 00:14:39,578 Don't start on God in the cosmos again. 282 00:14:39,612 --> 00:14:41,113 God, no. 283 00:14:41,146 --> 00:14:43,015 Here, Boris, you see an example of how academic 284 00:14:43,048 --> 00:14:45,251 medicine can lead to total paralysis. 285 00:14:45,284 --> 00:14:47,386 No more action-- it's look, watch, test. 286 00:14:47,419 --> 00:14:49,722 Take Sid, we're all becoming voyeurs, 287 00:14:49,755 --> 00:14:51,624 leering through microscopic keyholes 288 00:14:51,657 --> 00:14:55,527 and drooling over biological bottoms and tits. 289 00:14:55,561 --> 00:14:57,296 Give it a rest, Harry, will ya? 290 00:14:57,329 --> 00:14:59,198 I tell you, Boris, that one of these days 291 00:14:59,231 --> 00:15:01,300 we will look in our microscopes and find ourselves 292 00:15:01,333 --> 00:15:04,036 staring right into God's eyes. 293 00:15:04,069 --> 00:15:06,505 And the first one who blinks is going to lose his testicles. 294 00:15:06,538 --> 00:15:08,374 Come on, Boris, let's operate. 295 00:15:08,407 --> 00:15:11,310 You are absolutely crazy, Harry. 296 00:15:11,343 --> 00:15:14,113 If you cut into that monkey in my operating room, 297 00:15:14,146 --> 00:15:15,681 and I swear to God, I'll have your butt out of here 298 00:15:15,714 --> 00:15:17,249 before the end of the semester. 299 00:15:17,283 --> 00:15:19,385 You too, you little, smart-ass. 300 00:15:19,418 --> 00:15:23,289 Fair warning, you cut that monkey and it's all over. 301 00:15:23,322 --> 00:15:24,223 Scalpel. 302 00:15:24,256 --> 00:15:25,057 Scalpel. 303 00:15:29,595 --> 00:15:32,298 Oh, no, no, no. 304 00:15:32,331 --> 00:15:33,232 Boris-- 305 00:15:33,265 --> 00:15:34,466 [snoring] 306 00:15:34,500 --> 00:15:35,367 Boris! 307 00:15:35,401 --> 00:15:36,669 What? 308 00:15:36,702 --> 00:15:39,204 This cell that you gave me has no intention 309 00:15:39,238 --> 00:15:41,573 of ever growing into Lucy. 310 00:15:41,607 --> 00:15:45,144 It just looked like another cell to me, Harry. 311 00:15:45,177 --> 00:15:47,513 How am I supposed to know what its intentions are? 312 00:15:47,546 --> 00:15:51,050 All right, which one of you guys wants to grow into Lucy Wolper? 313 00:15:51,083 --> 00:15:57,189 Ah, yes, the bright, cheerful cell on the right. 314 00:15:57,222 --> 00:15:59,158 Watch out, Harry, she's very enthusiastic. 315 00:16:08,734 --> 00:16:09,601 Better. 316 00:16:09,635 --> 00:16:10,736 Much. 317 00:16:10,769 --> 00:16:13,205 Thank you. You know, Harry-- 318 00:16:13,238 --> 00:16:15,107 Amino acids. 319 00:16:15,140 --> 00:16:17,409 We're very close to getting Lucy back, 320 00:16:17,443 --> 00:16:21,180 but her amino acids are not in the right sequence. 321 00:16:21,213 --> 00:16:23,582 How do we get her amino acids in the right sequence, Harry? 322 00:16:23,615 --> 00:16:24,817 We get her a sequencer, Boris. 323 00:16:24,850 --> 00:16:25,718 We do? 324 00:16:25,751 --> 00:16:27,186 We do. 325 00:16:27,219 --> 00:16:30,289 And I fancy I know where we can find one. 326 00:16:30,322 --> 00:16:31,690 Come on, Sancho. 327 00:16:31,724 --> 00:16:36,795 [music playing] 328 00:16:36,829 --> 00:16:39,331 It must be tough fixing these things, huh, Dr. Wolper? 329 00:16:39,365 --> 00:16:40,265 Very tough. 330 00:16:40,299 --> 00:16:41,800 It could take months. 331 00:16:41,834 --> 00:16:43,068 Well, that'll do it. 332 00:16:43,102 --> 00:16:44,703 Good night, Dr. Wolper. 333 00:16:44,737 --> 00:16:47,506 Sorry about pulling the guns. 334 00:16:47,539 --> 00:16:49,675 Harry, you know, we could go to jail for something 335 00:16:49,708 --> 00:16:50,709 like this. 336 00:16:50,743 --> 00:16:52,244 If we don't get killed first. 337 00:16:52,277 --> 00:16:54,213 Science is a global enterprise, Boris. 338 00:16:54,246 --> 00:16:55,647 It's all community property. 339 00:16:55,681 --> 00:16:59,551 Does Dr. Kullenbeck know that, Harry? 340 00:16:59,585 --> 00:17:02,121 Let me tell you something about regrowing your dead wife, 341 00:17:02,154 --> 00:17:03,455 Lucy, Harry. 342 00:17:03,489 --> 00:17:06,525 It's probably illegal, potentially dangerous, 343 00:17:06,558 --> 00:17:07,659 and definitely crazy. 344 00:17:19,538 --> 00:17:20,472 Good morning, Dr. Wolper. 345 00:17:20,506 --> 00:17:21,874 Good morning. 346 00:17:21,907 --> 00:17:24,143 In regard to your escapade in the emergency room, 347 00:17:24,176 --> 00:17:25,577 doctor Wittier has asked me to inform you 348 00:17:25,611 --> 00:17:27,813 that your surgical privileges are now restricted, 349 00:17:27,846 --> 00:17:30,816 and that if you, quote, "even look at another non-human 350 00:17:30,849 --> 00:17:32,584 in his hospital, he will have your rear end 351 00:17:32,618 --> 00:17:35,387 out in Northfield before you can even," et cetera, et cetera. 352 00:17:35,421 --> 00:17:37,589 The fall of of justice is terrible swift 353 00:17:37,623 --> 00:17:39,525 around here, Mrs. Pruitt. 354 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 Isn't it. 355 00:17:40,759 --> 00:17:42,428 Along those lines, I have been asked 356 00:17:42,461 --> 00:17:45,164 to deliver the annual plea on behalf of our department. 357 00:17:45,197 --> 00:17:48,267 Quote, "this semester, you will be presenting our grants 358 00:17:48,300 --> 00:17:49,868 to the site review committee. 359 00:17:49,902 --> 00:17:52,337 The money from these grants pays for the salaries of absolutely 360 00:17:52,371 --> 00:17:54,873 everyone, myself included. 361 00:17:54,907 --> 00:17:57,709 Husbands, wives, small children, mothers, and their pets 362 00:17:57,743 --> 00:17:59,711 are counting that your personal urges and obsessions will 363 00:17:59,745 --> 00:18:01,613 temporarily be set aside in order to benefit 364 00:18:01,647 --> 00:18:02,815 the" et cetera, et cetera. 365 00:18:02,848 --> 00:18:04,616 Ah, yes, money. 366 00:18:04,650 --> 00:18:07,586 Moving right along, Mrs. Gonzales 367 00:18:07,619 --> 00:18:09,521 asked me to convey her displeasure at Boris 368 00:18:09,555 --> 00:18:11,223 Lafkin's kidnapping and wants me to tell you, 369 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 you will get yours. 370 00:18:13,292 --> 00:18:14,660 No good quotes in English. 371 00:18:14,693 --> 00:18:16,528 [chatter] 372 00:18:18,497 --> 00:18:20,332 LAB STUDENT: Harry, do you remember 373 00:18:20,365 --> 00:18:21,667 the DNA cloning experiment? 374 00:18:21,700 --> 00:18:24,503 Uh-huh. 375 00:18:24,536 --> 00:18:25,904 [laughter] 376 00:18:25,938 --> 00:18:28,841 I have found the big picture. 377 00:18:28,874 --> 00:18:32,744 And it's so big, so bloody big. 378 00:18:32,778 --> 00:18:35,614 [laughter] 379 00:18:46,258 --> 00:18:48,360 My dad's dead. 380 00:18:48,393 --> 00:18:49,194 Oh. 381 00:19:04,276 --> 00:19:09,248 [waves rolling] 382 00:19:09,281 --> 00:19:12,851 Then my mom got sick. 383 00:19:12,885 --> 00:19:14,586 Everything we owned went in to trying to save here. 384 00:19:17,623 --> 00:19:18,924 I hate funerals. 385 00:19:22,561 --> 00:19:23,829 I'm glad you came. 386 00:19:27,900 --> 00:19:32,404 You know what keeps going around and around in my head? 387 00:19:32,437 --> 00:19:34,239 How I never-- 388 00:19:34,273 --> 00:19:37,809 I never thought much of my father. 389 00:19:37,843 --> 00:19:41,313 I never liked the way he looked. 390 00:19:41,346 --> 00:19:46,351 I never thought he said the things I wanted him to tell me. 391 00:19:46,385 --> 00:19:47,786 Never liked the jobs he had. 392 00:19:51,290 --> 00:19:56,895 And now, I just want him back, just the way he was. 393 00:20:05,637 --> 00:20:08,941 HARRY: I looked behind into the room, right there. 394 00:20:08,974 --> 00:20:14,479 And there was Lucy, stark naked and pregnant as a pelican, 395 00:20:14,513 --> 00:20:18,850 holding her Miss New Jersey bathing suit, tears tumbling 396 00:20:18,884 --> 00:20:21,853 down her face because she couldn't fit into her swimsuit 397 00:20:21,887 --> 00:20:24,690 anymore, her girlhood gone forever. 398 00:20:27,993 --> 00:20:31,296 And I think I loved her more at that moment than I thought 399 00:20:31,330 --> 00:20:32,864 it was possible to love anyone. 400 00:20:37,436 --> 00:20:39,771 I really hope you get her back, Harry. 401 00:20:39,805 --> 00:20:41,707 I'm sorry you lost your father. 402 00:20:44,810 --> 00:20:48,280 [music playing] 403 00:20:51,783 --> 00:20:55,687 [waves crashing into shore] 404 00:21:15,107 --> 00:21:18,076 BORIS: Hey, Harry, want to come up? 405 00:21:18,110 --> 00:21:19,611 It's a nice night. 406 00:21:25,083 --> 00:21:28,620 Nearer, my God, to thee. 407 00:21:28,654 --> 00:21:31,657 It's said, Boris, that when science finally 408 00:21:31,690 --> 00:21:34,459 peers over the crest of the mountain, 409 00:21:34,493 --> 00:21:37,796 it will find that religion has been sitting there all along. 410 00:21:49,041 --> 00:21:51,710 Do you really believe in God? 411 00:21:51,743 --> 00:21:53,345 Yes, Boris, I believe in God. 412 00:21:58,050 --> 00:21:59,084 I'm not sure what I believe. 413 00:22:05,190 --> 00:22:07,492 You know what I want more than anything in the world, Harry? 414 00:22:07,526 --> 00:22:08,126 HARRY: What? 415 00:22:11,530 --> 00:22:14,166 I want to be like you. 416 00:22:14,199 --> 00:22:17,602 I want to know as much as I can about everything. 417 00:22:17,636 --> 00:22:20,605 I want to understand people. 418 00:22:20,639 --> 00:22:23,508 I want to believe in God. 419 00:22:23,542 --> 00:22:28,880 I want to know what makes life have meaning. 420 00:22:28,914 --> 00:22:32,718 I'm not sure that the planet Earth is ready for two of me. 421 00:22:38,523 --> 00:22:39,725 You know what happened the other night? 422 00:22:42,894 --> 00:22:45,931 I was dreaming about you and Lucy. 423 00:22:45,964 --> 00:22:48,767 How you met at the beach and how much you loved 424 00:22:48,800 --> 00:22:52,137 each other and everything. 425 00:22:52,170 --> 00:22:55,040 I woke up, and I was crying. 426 00:22:58,110 --> 00:23:00,011 All these tears were just-- 427 00:23:04,082 --> 00:23:08,487 I want to love someone like that so bad, Harry, it hurts. 428 00:23:08,520 --> 00:23:09,755 Barbara Spencer. 429 00:23:13,058 --> 00:23:14,159 What? 430 00:23:14,192 --> 00:23:15,560 Well, it's not much, but it's all 431 00:23:15,594 --> 00:23:17,863 I have for you at the moment. 432 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 What is? 433 00:23:19,264 --> 00:23:22,701 The name of the girl you followed into the lab. 434 00:23:22,734 --> 00:23:25,103 It's Barbara Spencer. 435 00:23:43,722 --> 00:23:46,158 Here, let me give you a hand with that. 436 00:23:46,191 --> 00:23:47,058 BARBARA: No, that's OK. 437 00:23:47,092 --> 00:23:47,993 I have it. 438 00:23:48,026 --> 00:23:48,960 No, no, no no. 439 00:23:48,994 --> 00:23:50,529 It's nothing, really. 440 00:23:50,562 --> 00:23:51,563 It's nothing. 441 00:23:51,596 --> 00:23:52,964 It's all a matter of leverage. 442 00:23:52,998 --> 00:23:53,932 Yeah. 443 00:23:53,965 --> 00:23:56,802 But-- um. 444 00:23:56,835 --> 00:24:00,205 You see, there's nothing to it. 445 00:24:00,238 --> 00:24:03,108 [music playing] 446 00:24:08,180 --> 00:24:11,082 BARBARA: Um, it just up here. 447 00:24:11,116 --> 00:24:12,851 Up here. 448 00:24:12,884 --> 00:24:16,154 [grunts] 449 00:24:18,256 --> 00:24:20,792 It's just a little bit-- just up here. 450 00:24:20,826 --> 00:24:22,160 A little bit farther. 451 00:24:22,194 --> 00:24:22,994 Sorry. 452 00:24:27,666 --> 00:24:30,969 [grunting] 453 00:24:35,640 --> 00:24:38,009 You really didn't have to do that. 454 00:24:38,043 --> 00:24:39,544 That's OK. 455 00:24:39,578 --> 00:24:40,712 Leverage. 456 00:24:40,745 --> 00:24:42,647 Oh, Penelope, don't be a bad girl. 457 00:24:42,681 --> 00:24:44,115 [meowing] Ulysses! 458 00:24:44,149 --> 00:24:45,317 Classics major, huh? 459 00:24:45,350 --> 00:24:46,318 No, biology. 460 00:24:46,351 --> 00:24:47,686 BORIS: Really? I am too. 461 00:24:47,719 --> 00:24:48,353 I'm in-- whoa! 462 00:24:52,224 --> 00:24:53,925 Oh, are you OK? 463 00:24:53,959 --> 00:24:56,995 I lost the leverage. 464 00:24:57,028 --> 00:24:58,129 Holy shit. 465 00:24:58,163 --> 00:24:59,264 BARBARA: Don't do that Agamemnon! 466 00:24:59,297 --> 00:24:59,898 HARRY: Don't you do that Agamemnon! 467 00:24:59,931 --> 00:25:00,765 Whoa! 468 00:25:00,799 --> 00:25:02,601 BARBARA: Oh! 469 00:25:02,634 --> 00:25:04,603 Are you OK? 470 00:25:04,636 --> 00:25:05,270 Oh, no. 471 00:25:09,741 --> 00:25:11,176 Oh, this is Larry, my roommate. 472 00:25:11,209 --> 00:25:12,611 And this is-- 473 00:25:12,644 --> 00:25:13,345 BORIS: Boris. 474 00:25:13,378 --> 00:25:14,179 Boris. 475 00:25:18,116 --> 00:25:20,919 Love is dead, Harry. 476 00:25:20,952 --> 00:25:22,787 How depressing. 477 00:25:22,821 --> 00:25:26,958 Never mind, Boris, women's liberation will run its course 478 00:25:26,992 --> 00:25:29,261 and we will prevail. 479 00:25:29,294 --> 00:25:31,296 Stone cold dead. 480 00:25:31,329 --> 00:25:35,133 Which reminds me, Dr. Kullenbeck wants to see you. 481 00:25:35,166 --> 00:25:36,134 Damn it. 482 00:25:36,167 --> 00:25:39,104 What now? 483 00:25:39,137 --> 00:25:41,339 Hey, Boris, glad you could make the time. 484 00:25:41,373 --> 00:25:42,707 Try a 3K test on those. 485 00:25:42,741 --> 00:25:43,742 LAB HELPER: OK. 486 00:25:43,775 --> 00:25:46,111 Take a look at these results. 487 00:25:46,144 --> 00:25:49,281 This little fellow will do covariance, 488 00:25:49,314 --> 00:25:54,886 multiple regression, path analysis in one pass. 489 00:25:54,920 --> 00:25:57,255 It is smarter than God. 490 00:25:57,289 --> 00:26:01,359 If this thing told me to quit my job and lead a tribe of Ubangis 491 00:26:01,393 --> 00:26:02,794 across the desert, I'd have to give 492 00:26:02,827 --> 00:26:05,096 it very serious consideration. 493 00:26:05,130 --> 00:26:07,232 It's a nice system, Dr. Kullenbeck. 494 00:26:07,265 --> 00:26:09,401 SID: Sid. 495 00:26:09,434 --> 00:26:11,636 Yeah, it is. 496 00:26:11,670 --> 00:26:13,405 I got it to run the new sequencer. 497 00:26:13,438 --> 00:26:16,641 The sequencer's gone, disappeared. 498 00:26:19,177 --> 00:26:19,978 Poof. 499 00:26:24,015 --> 00:26:27,052 Hey, why don't we play some racquetball. 500 00:26:27,085 --> 00:26:29,654 Well, I really don't play racquetball, Sid. 501 00:26:29,688 --> 00:26:34,793 Boris, I wear a number of hats around here-- 502 00:26:34,826 --> 00:26:40,065 scientist, physician, friend and confidant to my students. 503 00:26:40,098 --> 00:26:43,802 But right now, I want to talk to you in my capacity as chairman 504 00:26:43,835 --> 00:26:45,103 of your degree committee. 505 00:27:04,422 --> 00:27:10,462 Harry's never understood that there is no big picture, Boris, 506 00:27:10,495 --> 00:27:13,865 just a lot of little pictures. 507 00:27:13,898 --> 00:27:19,804 Reduce everything to its most elemental form, molecules. 508 00:27:19,838 --> 00:27:25,010 And then, you know what it all means? 509 00:27:25,043 --> 00:27:27,345 HARRY: That's a really neat theory, Sid. 510 00:27:27,379 --> 00:27:28,446 I'd like to go home and think about. 511 00:27:36,888 --> 00:27:38,957 SID: So, tell me, Boris, what's going on 512 00:27:38,990 --> 00:27:40,291 out there in Harry's backyard. 513 00:27:40,325 --> 00:27:41,826 Backyard? 514 00:27:41,860 --> 00:27:43,161 Yeah. 515 00:27:43,194 --> 00:27:44,896 You know, little place out behind the house, 516 00:27:44,929 --> 00:27:47,165 little shack where most people grow plants, pot tomatoes. 517 00:27:47,198 --> 00:27:49,267 Unless, of course, you're Harry Wolper, and then who knows what 518 00:27:49,300 --> 00:27:52,837 hell's being potted out there. 519 00:27:52,871 --> 00:27:53,838 You got me, Sid. 520 00:27:56,508 --> 00:27:58,510 I will, Boris. 521 00:27:58,543 --> 00:28:00,345 I will. 522 00:28:00,378 --> 00:28:03,815 [yelling] 523 00:28:08,920 --> 00:28:10,488 How many laps was that? 524 00:28:10,522 --> 00:28:12,190 Uh, 100, Sid. 525 00:28:12,223 --> 00:28:14,526 10 raised to the second power. 526 00:28:14,559 --> 00:28:16,027 How many did you do altogether? 527 00:28:16,061 --> 00:28:18,530 Altogether-- three, Sid. 528 00:28:18,563 --> 00:28:21,032 Can I go home now, I'm kind of jocked out. 529 00:28:21,066 --> 00:28:25,437 No, come on. 530 00:28:25,470 --> 00:28:26,838 Bottom line. 531 00:28:26,871 --> 00:28:28,273 Thank God. 532 00:28:28,306 --> 00:28:33,278 Harry Wolper is crazy, and I want him out of here. 533 00:28:33,311 --> 00:28:35,046 Transferring him out to Northfield 534 00:28:35,080 --> 00:28:37,415 with the other old farts is probably the easiest 535 00:28:37,449 --> 00:28:38,783 way to get rid of him. 536 00:28:38,817 --> 00:28:41,286 But sooner or later, you are going 537 00:28:41,319 --> 00:28:43,555 to tell me what he's doing out in his back yard, 538 00:28:43,588 --> 00:28:45,824 or so help me God, I'm going to squeeze your nuts 539 00:28:45,857 --> 00:28:47,158 until they crack wide open. 540 00:28:47,192 --> 00:28:48,493 Forget it! 541 00:28:48,526 --> 00:28:49,894 I'm not going to help you get rid of Harry. 542 00:28:49,928 --> 00:28:51,429 You just don't like him because he's 543 00:28:51,463 --> 00:28:54,232 the only one around here who cares about the big picture. 544 00:28:54,265 --> 00:28:56,868 What the fuck is the big picture?! 545 00:28:56,901 --> 00:28:59,037 I don't know what the fuck the big picture is! 546 00:28:59,070 --> 00:29:01,206 And one of these days, when Harry thinks I'm ready, 547 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 he's going to tell me. 548 00:29:02,273 --> 00:29:03,808 Now, leave me alone. 549 00:29:03,842 --> 00:29:06,544 I know what I'm doing. 550 00:29:06,578 --> 00:29:09,481 [women screaming] 551 00:29:10,515 --> 00:29:13,918 [laughter] 552 00:29:18,356 --> 00:29:21,593 When Lucy and I first met, Paul, the world was a pet. 553 00:29:21,626 --> 00:29:25,830 It came along with us wherever we went, like a good dog. 554 00:29:25,864 --> 00:29:29,434 Obedient, loyal, friendly. 555 00:29:29,467 --> 00:29:33,304 The world responded to our commands. 556 00:29:33,338 --> 00:29:35,373 Remember? 557 00:29:35,406 --> 00:29:36,241 Mm-hmm. 558 00:29:40,311 --> 00:29:42,147 I need an egg, Paul. 559 00:29:45,416 --> 00:29:48,019 What kind of egg? 560 00:29:48,052 --> 00:29:49,954 A human egg-- 561 00:29:49,988 --> 00:29:51,990 a live one. 562 00:29:52,023 --> 00:29:54,559 If I can put the nucleus from one of Lucy's cells 563 00:29:54,592 --> 00:29:58,496 in place of the nucleus from an ovum, it will grow into Lucy. 564 00:29:58,530 --> 00:29:59,864 I need an egg, Paul. 565 00:29:59,898 --> 00:30:01,232 Oh, come one. 566 00:30:01,266 --> 00:30:02,500 Harry, how hell are you going to get 567 00:30:02,534 --> 00:30:05,336 some girl to give you her egg? 568 00:30:05,370 --> 00:30:07,372 Advertise? 569 00:30:07,405 --> 00:30:08,940 [chuckles] 570 00:30:08,973 --> 00:30:12,243 [music playing] 571 00:30:39,637 --> 00:30:42,640 Why didn't you take out a full page ad in "The Times?" 572 00:30:42,674 --> 00:30:45,343 They wanted a minimum run of six days-- very expensive. 573 00:30:45,376 --> 00:30:47,278 Sid is smelling blood, Harry. 574 00:30:47,312 --> 00:30:48,646 He's scared to death that you're going 575 00:30:48,680 --> 00:30:50,348 to do one of your patented weird things 576 00:30:50,381 --> 00:30:52,550 in front of the site review committee 577 00:30:52,584 --> 00:30:55,920 and just blow all of our money. 578 00:30:55,954 --> 00:30:57,555 This poster won't help me convince 579 00:30:57,589 --> 00:30:59,057 anyone that he's wrong. 580 00:31:02,093 --> 00:31:02,994 Excuse me. 581 00:31:11,002 --> 00:31:14,305 Are you all right? 582 00:31:14,339 --> 00:31:18,142 Do I look like I'm all right? 583 00:31:18,176 --> 00:31:20,478 I'm miserable is what I am. 584 00:31:20,511 --> 00:31:22,280 I'm sorry to hear that. 585 00:31:22,313 --> 00:31:23,681 MELI: Why? 586 00:31:23,715 --> 00:31:27,151 I could be crying because I'd just drowned my cat. 587 00:31:27,185 --> 00:31:28,086 Anything I can do? 588 00:31:33,324 --> 00:31:35,126 Two weeks ago my boyfriend took off. 589 00:31:38,296 --> 00:31:42,033 And I think maybe he got me pregnant. 590 00:31:42,066 --> 00:31:44,168 But I'll be damned if I'm going to go to one of those who are 591 00:31:44,202 --> 00:31:46,671 lousy six-at-time welfare clinics 592 00:31:46,704 --> 00:31:50,008 and get another stupid lecture from some fat nurse 593 00:31:50,041 --> 00:31:52,343 on my reproductive system. 594 00:31:52,377 --> 00:31:56,481 On how I can keep my ovaries from making eggs if only I let 595 00:31:56,514 --> 00:31:59,984 them put those diaphragms, and loops, and coils, 596 00:32:00,018 --> 00:32:03,688 and God knows what else inside of me. 597 00:32:03,721 --> 00:32:06,991 And I don't have enough money to see a private doctor to find 598 00:32:07,025 --> 00:32:11,229 out if I'm pregnant, even if I had a private doctor, 599 00:32:11,262 --> 00:32:12,563 which I don't. 600 00:32:16,634 --> 00:32:17,502 So there. 601 00:32:20,605 --> 00:32:22,440 Now you know. 602 00:32:22,473 --> 00:32:23,374 Maybe I could help. 603 00:32:29,347 --> 00:32:31,749 MELI: This is awfully damn nice of you Dr. Wolper. 604 00:32:31,783 --> 00:32:32,650 Not at all. 605 00:32:32,684 --> 00:32:33,785 Happy to help. 606 00:32:33,818 --> 00:32:35,219 Are you going somewhere? 607 00:32:35,253 --> 00:32:37,021 MELI: Nope, just got here. 608 00:32:37,055 --> 00:32:40,258 You see, I got this intellect, and all my friends from Oregon, 609 00:32:40,291 --> 00:32:42,493 which is where I live, keep telling me 610 00:32:42,527 --> 00:32:46,197 that this intellect needs a college really bad. 611 00:32:46,230 --> 00:32:47,598 Anyway, I figure, what the hell. 612 00:32:47,632 --> 00:32:49,801 Why not come down here where they are and do 613 00:32:49,834 --> 00:32:52,136 some waitressing, which isn't so bad except for all 614 00:32:52,170 --> 00:32:54,572 the pinching, until I can make enough money 615 00:32:54,605 --> 00:32:57,675 to see if this college and I are mutually compatible. 616 00:32:57,709 --> 00:33:00,144 Meli, you didn't do use one of those drugstore tests 617 00:33:00,178 --> 00:33:02,313 to find out if you were pregnant or not, did you? 618 00:33:02,347 --> 00:33:03,381 Didn't have to. 619 00:33:03,414 --> 00:33:05,116 A woman knows these things. 620 00:33:05,149 --> 00:33:07,151 I missed my period, ain't that enough? 621 00:33:07,185 --> 00:33:08,419 Not this time. 622 00:33:08,453 --> 00:33:09,587 You mean I'm not pregnant? 623 00:33:09,620 --> 00:33:11,155 That's what I mean. 624 00:33:11,189 --> 00:33:12,090 Wow! 625 00:33:12,123 --> 00:33:13,224 Oh, that's fantastic! 626 00:33:13,257 --> 00:33:15,159 Oh, Dr. Wolper, is there anything 627 00:33:15,193 --> 00:33:16,661 I can do for you in return? 628 00:33:16,694 --> 00:33:18,363 Just name it. 629 00:33:18,396 --> 00:33:21,532 Go ahead, name it. 630 00:33:21,566 --> 00:33:24,102 You must have loved your wife a whole lot to grow 631 00:33:24,135 --> 00:33:25,803 her for all these years. 632 00:33:25,837 --> 00:33:26,704 I've done it, Meli. 633 00:33:26,738 --> 00:33:29,340 I've done it. 634 00:33:29,374 --> 00:33:30,575 Me too, Dr. Wolper. 635 00:33:35,680 --> 00:33:39,751 Dr. Wolper, why do I orgasm all the time 636 00:33:39,784 --> 00:33:42,186 from absolutely everything? 637 00:33:42,220 --> 00:33:44,222 I mean, I feel like a goddamn battery 638 00:33:44,255 --> 00:33:47,759 charging and discharging and charging up again. 639 00:33:47,792 --> 00:33:49,761 I think I'm a nymphomaniac. 640 00:33:49,794 --> 00:33:51,462 You seem to be fairly healthy. 641 00:33:51,496 --> 00:33:53,164 MELI: That's just it. 642 00:33:53,197 --> 00:33:55,099 I mean, what guy is going to feel good about having sex 643 00:33:55,133 --> 00:33:57,168 with you if you've already come six times 644 00:33:57,201 --> 00:34:00,838 between his ringing the doorbell and my opening the screen door? 645 00:34:00,872 --> 00:34:03,708 Many would think you to be a joyfully lucky young girl. 646 00:34:03,741 --> 00:34:06,577 An orgasm is the fun of creation. 647 00:34:06,611 --> 00:34:08,813 You don't really think that all those people out there are 648 00:34:08,846 --> 00:34:11,182 going crazy over each other just so they 649 00:34:11,215 --> 00:34:14,552 can play hide the salami has anything to do with creation. 650 00:34:17,922 --> 00:34:20,858 Ultimately, I do. 651 00:34:20,892 --> 00:34:22,260 It's love, Meli. 652 00:34:22,293 --> 00:34:24,896 Nah. 653 00:34:24,929 --> 00:34:29,600 Love is very quiet and tender mostly. 654 00:34:29,634 --> 00:34:32,870 It's like this beautiful light that lets you see things 655 00:34:32,904 --> 00:34:34,439 that no one else can see. 656 00:34:37,909 --> 00:34:39,477 [yawning] 657 00:34:39,510 --> 00:34:42,814 [music playing] 658 00:35:10,541 --> 00:35:12,343 Barbara Spencer? 659 00:35:12,376 --> 00:35:13,511 Are you crazy? 660 00:35:13,544 --> 00:35:15,213 You don't have a chance. 661 00:35:15,246 --> 00:35:16,414 BORIS (ON RECORDING): Barbara Spencer? 662 00:35:16,447 --> 00:35:17,548 Are you crazy? 663 00:35:17,582 --> 00:35:19,350 You don't have a chance. 664 00:35:19,383 --> 00:35:21,219 You got to be really nuts to get all worked up about some girl 665 00:35:21,252 --> 00:35:22,286 you don't even know. 666 00:35:22,320 --> 00:35:23,621 What's with you? 667 00:35:23,654 --> 00:35:25,590 If you're going to live this, why stop half way. 668 00:35:25,623 --> 00:35:27,325 [phone ringing] 669 00:35:27,358 --> 00:35:28,626 It's unimaginable to Christie Brinkley to think suicide 670 00:35:28,659 --> 00:35:30,828 if she doesn't mail you her bikini bottom. 671 00:35:30,862 --> 00:35:33,364 HARRY (ON PHONE): Boris, what in Earth is going on? 672 00:35:33,397 --> 00:35:35,666 The [inaudible] was running at 500. 673 00:35:35,700 --> 00:35:36,601 300, Harry! 674 00:35:36,634 --> 00:35:37,468 300! 675 00:35:42,273 --> 00:35:43,307 300, Harry. 676 00:35:43,341 --> 00:35:45,243 Not 500, 3. 677 00:35:45,276 --> 00:35:46,310 Remember, 3? 678 00:35:46,344 --> 00:35:48,212 I'll try to remember, Boris. 679 00:35:48,246 --> 00:35:50,948 OK, because one of these days, if I get lucky, 680 00:35:50,982 --> 00:35:53,251 I may not be available in the mornings, OK? 681 00:35:53,284 --> 00:35:55,987 Because just because you live like a monkey, doesn't-- 682 00:35:56,020 --> 00:35:57,555 son of a bitch! 683 00:35:57,588 --> 00:36:01,259 One world, sonabitch. 684 00:36:01,292 --> 00:36:02,593 Son of a bitch! 685 00:36:02,627 --> 00:36:05,630 Sonofabitch-- accent on the last syllable. 686 00:36:05,663 --> 00:36:08,466 Do you see, Boris, Friedrich Hegel left us 687 00:36:08,499 --> 00:36:10,835 with two important ideas, that nothing 688 00:36:10,868 --> 00:36:13,771 great has ever been accomplished without passion, 689 00:36:13,804 --> 00:36:15,506 and sonofabitch. 690 00:36:15,540 --> 00:36:17,008 Hegel's a son of a bitch. 691 00:36:17,041 --> 00:36:20,311 You know, Kullenbeck is a lunatic. 692 00:36:20,344 --> 00:36:21,512 He's a very dangerous man. 693 00:36:21,546 --> 00:36:22,947 You overestimate him, Boris 694 00:36:22,980 --> 00:36:23,915 The hell if do. 695 00:36:23,948 --> 00:36:25,416 You watch, you'll see. 696 00:36:25,449 --> 00:36:26,784 I'll tell your Dr. Wolper, your sofa 697 00:36:26,817 --> 00:36:30,988 is worse than a back seat of a Volkswagen. 698 00:36:31,022 --> 00:36:32,790 Who the hell is she? 699 00:36:32,823 --> 00:36:35,459 I'm Meli, Dr. Wolper's 19-year-old 700 00:36:35,493 --> 00:36:38,696 nymphomaniac who's helping him grow his dead wife. 701 00:36:38,729 --> 00:36:42,266 [crashing sound] 702 00:36:42,300 --> 00:36:43,367 You will excuse me. 703 00:36:47,705 --> 00:36:49,440 Who are you really? 704 00:36:49,473 --> 00:36:50,775 - Really? - Really. 705 00:36:50,808 --> 00:36:51,676 I'm Meli. 706 00:36:51,709 --> 00:36:53,578 I'm Dr. Wolper's fiance. 707 00:36:53,611 --> 00:36:55,446 Well, I'm not exactly his fiance. 708 00:36:55,479 --> 00:36:56,647 But I am going to marry him. 709 00:36:56,681 --> 00:36:58,683 Only, don't tell him/ I don't want him 710 00:36:58,716 --> 00:37:00,484 to get all nervous about it. 711 00:37:00,518 --> 00:37:01,852 Harry! 712 00:37:01,886 --> 00:37:03,754 What are you up to Harry? 713 00:37:03,788 --> 00:37:04,855 Son of a bitch. 714 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 Son of a bitch! 715 00:37:06,591 --> 00:37:08,359 Keep practicing. 716 00:37:08,392 --> 00:37:09,694 Boris, have you got a girl? 717 00:37:13,965 --> 00:37:15,533 Hey, Boris. 718 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 Hey. 719 00:37:16,767 --> 00:37:17,935 I've been looking all over for you. 720 00:37:17,969 --> 00:37:21,072 I'm sorry about the refrigerator. 721 00:37:21,105 --> 00:37:25,543 And I tried to tell you about Larry. 722 00:37:25,576 --> 00:37:29,480 But then Agamemnon, I thought he was tied upstairs. 723 00:37:29,513 --> 00:37:31,315 And then the cats. 724 00:37:31,349 --> 00:37:32,950 [laughter] 725 00:37:32,984 --> 00:37:36,587 I'm still taking out cat hairs from that. 726 00:37:36,621 --> 00:37:39,357 BARBARA: Larry kept telling me that it would just 727 00:37:39,390 --> 00:37:42,526 be roommates and nothing more. 728 00:37:42,560 --> 00:37:44,829 And I wasn't there a week until he was trying 729 00:37:44,862 --> 00:37:46,697 to get me to sleep with him. 730 00:37:46,731 --> 00:37:48,032 BORIS: That's terrible. 731 00:37:48,065 --> 00:37:49,767 I know. 732 00:37:49,800 --> 00:37:53,771 And I've tried to talk to him, but he won't even listen. 733 00:37:53,804 --> 00:37:55,473 He just keeps making me feel like there's 734 00:37:55,506 --> 00:37:56,974 something wrong with me. 735 00:37:57,008 --> 00:37:58,042 That's terrible. 736 00:37:58,075 --> 00:37:59,577 I know. 737 00:37:59,610 --> 00:38:00,778 I had a room lined up at his girlfriend's house, 738 00:38:00,811 --> 00:38:01,612 but it fell through. 739 00:38:06,417 --> 00:38:07,852 BORIS: You know, Barbara, I've got lots of room 740 00:38:07,885 --> 00:38:09,353 in my apartment. 741 00:38:09,387 --> 00:38:10,421 And I won't bother you. 742 00:38:10,454 --> 00:38:11,689 Really. 743 00:38:11,722 --> 00:38:12,923 BARBARA: Wow, that's nice of you, Boris, 744 00:38:12,957 --> 00:38:14,625 but I'm sure I'll find something soon. 745 00:38:14,659 --> 00:38:17,061 BORIS: Well, as soon as you do you can move right out. 746 00:38:17,094 --> 00:38:18,696 Boris, I don't even know you. 747 00:38:18,729 --> 00:38:19,730 You know me. 748 00:38:19,764 --> 00:38:21,632 I'm harmless. 749 00:38:21,666 --> 00:38:24,902 Besides, I don't know why, but I feel like I've 750 00:38:24,935 --> 00:38:26,871 known you a long time. 751 00:38:26,904 --> 00:38:29,440 It's weird. 752 00:38:29,473 --> 00:38:31,409 Do you know what I mean? 753 00:38:31,442 --> 00:38:32,743 BARBARA: Yeah, I know what you mean. 754 00:38:37,748 --> 00:38:39,383 OK, I'll do it. 755 00:38:39,417 --> 00:38:40,818 BORIS: That's terrific. 756 00:38:40,851 --> 00:38:42,920 Now, just until I find another place. 757 00:38:42,953 --> 00:38:43,854 Absolutely. 758 00:38:43,888 --> 00:38:45,156 I mean it, Boris. 759 00:38:45,189 --> 00:38:46,724 This business with Larry has been bad enough. 760 00:38:46,757 --> 00:38:48,092 So don't try and make me. 761 00:38:48,125 --> 00:38:49,694 Now, you have to promise. 762 00:38:49,727 --> 00:38:51,796 I promise! 763 00:38:51,829 --> 00:38:53,030 I really mean it, Boris! 764 00:38:53,064 --> 00:38:53,898 Me too! 765 00:38:57,635 --> 00:39:00,905 MELI: (SINGING) Get up at 6:00 and start all over again. 766 00:39:00,938 --> 00:39:04,775 Because I'm a woman-- 767 00:39:04,809 --> 00:39:10,948 W-O-M-A-N. Tell you again. 768 00:39:10,981 --> 00:39:11,816 I'm a woman. 769 00:39:15,453 --> 00:39:16,821 W-O-M-A-N. 770 00:39:16,854 --> 00:39:20,391 [music playing] 771 00:39:31,736 --> 00:39:33,104 Oh! 772 00:39:33,137 --> 00:39:34,839 Don't get hysterical. 773 00:39:34,872 --> 00:39:36,507 I'm not going to attack you. 774 00:39:36,540 --> 00:39:38,042 I'm hot, that's all. 775 00:39:41,078 --> 00:39:43,614 You know, Dr. Wolper, there are probably 776 00:39:43,647 --> 00:39:47,017 1,000 guys that'd give their left nut 777 00:39:47,051 --> 00:39:48,753 to be where you are right now. 778 00:39:48,786 --> 00:39:50,521 Meli, be reasonable 779 00:39:50,554 --> 00:39:51,589 OK, 100 guys. 780 00:39:54,191 --> 00:39:58,596 Look, Dr. Wolper, maybe when I'm as ancient as you 781 00:39:58,629 --> 00:40:01,499 and there's some 19-year-old guy lying on my sofa, 782 00:40:01,532 --> 00:40:03,134 I'll talk to him about being reasonable. 783 00:40:03,167 --> 00:40:05,002 But God, I hope not. 784 00:40:05,035 --> 00:40:08,672 Mei, soon I shall need a fresh egg from you. 785 00:40:08,706 --> 00:40:10,241 Fat chance. 786 00:40:10,274 --> 00:40:11,876 It means a great deal to me, Meli. 787 00:40:15,980 --> 00:40:17,548 OK, Dr. Wolper. 788 00:40:17,581 --> 00:40:21,118 I'll tell you what, you give this thing between us 789 00:40:21,152 --> 00:40:24,488 half a chance, you'll get my egg. 790 00:40:24,522 --> 00:40:27,124 What do you want me to do? 791 00:40:27,158 --> 00:40:28,959 Well, first of all you can put on one of those 792 00:40:28,993 --> 00:40:29,994 records up there. 793 00:40:30,027 --> 00:40:31,662 Anything in particular? 794 00:40:31,695 --> 00:40:34,865 Start with A. Well, you wouldn't prefer B? 795 00:40:34,899 --> 00:40:35,866 Bach, Beethoven. 796 00:40:35,900 --> 00:40:37,668 And then 797 00:40:37,701 --> 00:40:39,904 MELI: When we're done with B, we can go on to C, and then D, 798 00:40:39,937 --> 00:40:41,906 and all the way through the alphabet. 799 00:40:41,939 --> 00:40:44,108 It will be kind of like a special school 800 00:40:44,141 --> 00:40:47,645 for musically retarded people. 801 00:40:47,678 --> 00:40:52,049 Uh-uh, that is not the deal. 802 00:40:52,082 --> 00:40:55,052 By me. 803 00:40:55,085 --> 00:40:57,121 [MUSIC - BEETHOVEN, "SYMPHONY NO. 804 00:40:57,154 --> 00:40:58,556 5] 805 00:41:46,270 --> 00:41:49,740 [music playing] 806 00:42:01,752 --> 00:42:04,121 BORIS: I'm really glad you decided to come. 807 00:42:04,154 --> 00:42:07,892 Well, I really appreciate all your help, Boris. 808 00:42:07,925 --> 00:42:09,660 No, no. 809 00:42:09,693 --> 00:42:11,996 No, don't shut that, there's this great breeze that goes-- 810 00:42:12,029 --> 00:42:15,599 BARBARA: I guess, basically I'm just a shy person, you know? 811 00:42:15,633 --> 00:42:18,802 And Larry never understood that. 812 00:42:18,836 --> 00:42:21,972 Barbara, I'm kind of shy too, you know? 813 00:42:22,006 --> 00:42:23,841 Hey, do you want another pillow? 814 00:42:23,874 --> 00:42:24,942 You can have this one if you want. 815 00:42:24,975 --> 00:42:26,176 Oh, it's all right. I'm OK. 816 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 You sure? BARBARA: No, no. 817 00:42:27,411 --> 00:42:28,746 I'm fine. 818 00:42:28,779 --> 00:42:31,282 It's hard being shy, don't you think? 819 00:42:31,315 --> 00:42:33,817 Larry says that a guy wants a girl 820 00:42:33,851 --> 00:42:38,956 who's really free and open, especially with her body. 821 00:42:42,693 --> 00:42:48,032 Well, I think that a girl who is tender and gentle 822 00:42:48,065 --> 00:42:51,835 is very sexy also. 823 00:42:51,869 --> 00:42:53,270 You want another blanket? 824 00:42:53,304 --> 00:42:54,672 I've got more in the closet. 825 00:42:54,705 --> 00:42:55,673 No, I'm fine. 826 00:42:55,706 --> 00:42:56,740 I'm fine. 827 00:42:56,774 --> 00:42:59,109 If you want one, you tell me. 828 00:42:59,143 --> 00:43:01,312 BARBARA: See, Larry says that there 829 00:43:01,345 --> 00:43:04,949 is a lot of women today who are really horny all the time, 830 00:43:04,982 --> 00:43:06,083 just like guys. 831 00:43:06,116 --> 00:43:07,851 And they spend all night long just 832 00:43:07,885 --> 00:43:12,323 crawling all over their men like they can't get enough. 833 00:43:12,356 --> 00:43:17,428 Well, I think that a girl's personality is very important. 834 00:43:17,461 --> 00:43:21,765 And I like to think of the whole relationship. 835 00:43:21,799 --> 00:43:25,703 I mean, what girl wants some guy going 836 00:43:25,736 --> 00:43:28,339 over every inch of her body all night long just 837 00:43:28,372 --> 00:43:31,909 because it feels good, right? 838 00:43:31,942 --> 00:43:35,846 BARBARA: Um, right. 839 00:43:41,318 --> 00:43:42,853 Good night, Boris. 840 00:43:42,886 --> 00:43:43,787 BORIS: Good night, Barbara. 841 00:43:57,201 --> 00:44:00,037 Come on, Einstein, Mrs. Mallory has got chow on. 842 00:44:00,070 --> 00:44:01,472 Meli, a minute. 843 00:44:01,505 --> 00:44:03,173 You must have a peep at this. 844 00:44:08,345 --> 00:44:13,350 It's Lucy-- the first day of her life. 845 00:44:13,384 --> 00:44:17,788 I'm keeping a pictorial record, a sort of family album. 846 00:44:17,821 --> 00:44:19,123 I don't believe this. 847 00:44:22,226 --> 00:44:23,861 [clears throat] 848 00:44:23,894 --> 00:44:24,728 Woo-hoo. 849 00:44:30,200 --> 00:44:33,704 [clinking of glass] 850 00:44:37,875 --> 00:44:38,709 Humph. 851 00:44:41,779 --> 00:44:46,784 [whistles] 852 00:44:46,817 --> 00:44:50,020 Want to get married? 853 00:44:50,054 --> 00:44:53,323 [chatter] 854 00:44:55,426 --> 00:44:58,429 It's not that simple, Meli. 855 00:44:58,462 --> 00:45:00,497 Epistemologists have been trying to prove 856 00:45:00,531 --> 00:45:02,299 that we exist for centuries. 857 00:45:02,332 --> 00:45:05,402 But if we didn't exist, how could we do anything? 858 00:45:05,436 --> 00:45:09,239 Yes, but the question is, Meli, how do we know we exist? 859 00:45:09,273 --> 00:45:12,242 How could we even think about it if we didn't exist? 860 00:45:12,276 --> 00:45:14,511 Maybe we only think we're thinking about it. 861 00:45:14,545 --> 00:45:18,482 Look, why don't you start out thinking you don't exist 862 00:45:18,515 --> 00:45:19,516 and see where that gets you. 863 00:45:25,823 --> 00:45:28,125 Why don't we just stroll over and take a look. 864 00:45:28,158 --> 00:45:31,395 Because I know whatever Harry's got in there will get him 865 00:45:31,428 --> 00:45:32,963 in so much trouble the dean will ship him 866 00:45:32,996 --> 00:45:34,998 to Northfield in 10 minutes. 867 00:45:35,032 --> 00:45:38,969 You'll need probable cause for a search warrant, Sid. 868 00:45:39,002 --> 00:45:41,939 And you don't have any. 869 00:45:41,972 --> 00:45:43,974 Come on, Paul. 870 00:45:44,007 --> 00:45:46,110 It's time to bite the bullet. 871 00:45:46,143 --> 00:45:49,213 Harry starts ranting to the site review committee about God's 872 00:45:49,246 --> 00:45:51,048 testicles and it's all over. 873 00:45:51,081 --> 00:45:53,083 Why don't you just ship him to Northfield? 874 00:45:56,420 --> 00:46:01,158 My position is no different this year than any other. 875 00:46:01,191 --> 00:46:04,828 Harry is going nowhere as long as I'm chairman. 876 00:46:07,631 --> 00:46:10,100 God, we're going to miss your consistency, Paul. 877 00:46:13,036 --> 00:46:16,173 [clanging of bells] 878 00:46:17,207 --> 00:46:19,042 Dinner! 879 00:46:19,076 --> 00:46:23,580 [music playing] 880 00:46:23,614 --> 00:46:26,450 I really mean it, Dr. Wolper, I want us to get married. 881 00:46:26,483 --> 00:46:31,021 Meli, you still call me Dr. Wolper. 882 00:46:31,054 --> 00:46:32,055 So? 883 00:46:32,089 --> 00:46:33,457 What's that supposed to mean? 884 00:46:33,490 --> 00:46:35,025 When I met you, you were Dr. Wolper, 885 00:46:35,058 --> 00:46:37,261 and that's the way I got to know you. 886 00:46:37,294 --> 00:46:40,497 So don't go making any big goddamned deal out of that too. 887 00:46:40,531 --> 00:46:42,499 I'm just a formal type person. 888 00:46:42,533 --> 00:46:44,468 If I were sleeping with the King of France, 889 00:46:44,501 --> 00:46:48,071 I'd say, that was very nice sex, your highness. 890 00:46:48,105 --> 00:46:49,606 Thank you for banging me, your majesty. 891 00:46:54,011 --> 00:46:56,180 Now that's what I call respect, fellas. 892 00:46:56,213 --> 00:46:59,516 [laughter] 893 00:46:59,550 --> 00:47:02,986 [music playing] 894 00:47:11,328 --> 00:47:12,930 You think the and knows any tunes that 895 00:47:12,963 --> 00:47:14,898 weren't written by dead people? 896 00:47:14,932 --> 00:47:15,899 Unlikely. 897 00:47:32,149 --> 00:47:34,151 Who is she, Harry? 898 00:47:34,184 --> 00:47:36,687 I keep her in the shed in the backyard. 899 00:47:36,720 --> 00:47:39,423 Well, don't you wish. 900 00:47:39,456 --> 00:47:41,458 I got to hand it to you, not bad. 901 00:47:45,095 --> 00:47:50,100 Uh, is it OK if I take a stab at her, so to speak? 902 00:47:50,133 --> 00:47:51,702 Or is she all yours? 903 00:47:51,735 --> 00:47:53,904 Meli belongs only to Meli, Sid. 904 00:47:56,506 --> 00:47:57,507 Thank you, Harry. 905 00:47:57,541 --> 00:47:58,442 You're a real sport. 906 00:48:08,352 --> 00:48:09,686 Cigar, Paul? 907 00:48:09,720 --> 00:48:11,121 Mm. 908 00:48:11,154 --> 00:48:13,624 Professor Brauer, kind of you to come 909 00:48:13,657 --> 00:48:16,426 to our little faculty frolic. 910 00:48:16,460 --> 00:48:18,996 Something of a command performance, Harry. 911 00:48:19,029 --> 00:48:20,664 Sid brought me. 912 00:48:20,697 --> 00:48:22,266 PAUL: Oh, this is fascinating. 913 00:48:22,299 --> 00:48:23,600 What is it you are supposed to do? 914 00:48:23,634 --> 00:48:25,369 PROFESSOR BRAUER: Invite Harry out to Northfield, 915 00:48:25,402 --> 00:48:29,139 show him a good time, tell him what he's missing. 916 00:48:29,172 --> 00:48:30,507 Want to come, Harry? 917 00:48:30,540 --> 00:48:33,076 Absolutely. 918 00:48:33,110 --> 00:48:38,515 But what good is my yacht, and my Porsche, 919 00:48:38,548 --> 00:48:40,684 and my European ski villa. 920 00:48:40,717 --> 00:48:46,023 Not to mention my reputation as a world class scientist, 921 00:48:46,056 --> 00:48:47,257 without having a woman. 922 00:48:47,291 --> 00:48:49,459 That's so true, Sid. 923 00:48:49,493 --> 00:48:51,395 Without a good woman there's nothing. 924 00:48:51,428 --> 00:48:52,996 Nothing. 925 00:48:53,030 --> 00:48:55,232 But as soon as us lesbians start telling people 926 00:48:55,265 --> 00:48:57,134 that, oh, they start calling us dykes 927 00:48:57,167 --> 00:48:58,568 and cracking jokes about oral sex. 928 00:49:04,341 --> 00:49:05,642 I got to call my service. 929 00:49:05,676 --> 00:49:06,576 Excuse me. 930 00:49:12,683 --> 00:49:15,519 Hey, Sid, I really hope you find 931 00:49:15,552 --> 00:49:18,155 a good woman for your Porsche. 932 00:49:18,188 --> 00:49:19,022 "Por-sha." 933 00:49:25,662 --> 00:49:27,130 HARRY: You must see this. 934 00:49:32,469 --> 00:49:34,271 Jesus Christ. 935 00:49:34,304 --> 00:49:39,176 Harry, you've got half our lab here. 936 00:49:39,209 --> 00:49:41,178 You got to return all his equipment. 937 00:49:41,211 --> 00:49:43,714 And I will, any day now. 938 00:49:43,747 --> 00:49:47,050 Do you know who that is? 939 00:49:47,084 --> 00:49:48,218 PAUL: It's Sid. 940 00:49:48,251 --> 00:49:50,420 No. 941 00:49:50,454 --> 00:49:51,555 It's Lucy. 942 00:49:51,588 --> 00:49:53,790 Uh, I'm sorry, Harry. 943 00:49:53,824 --> 00:49:57,361 It's been over 30 years, you know? 944 00:49:57,394 --> 00:50:00,364 She's lost a lot of weight. 945 00:50:00,397 --> 00:50:06,403 Paul, I don't think that I would want to be God. 946 00:50:06,436 --> 00:50:08,772 Not that I'm turning down any recent offers, 947 00:50:08,805 --> 00:50:12,476 but that are 4,000 million humans on this earth, 948 00:50:12,509 --> 00:50:14,411 and yet I still feel alone. 949 00:50:14,444 --> 00:50:18,315 I can't imagine how it must feel to be one God. 950 00:50:18,348 --> 00:50:24,521 Harry, you going to keep this business of Lucy to yourself. 951 00:50:24,554 --> 00:50:27,524 I mean, you start talking about your dead wife 952 00:50:27,557 --> 00:50:31,128 and how you're regrowing her, by the time you get 953 00:50:31,161 --> 00:50:35,132 to the part about how lonely it is being God, 954 00:50:35,165 --> 00:50:39,302 people begin to lock up their sharp objects. 955 00:50:39,336 --> 00:50:41,638 Mm. 956 00:50:41,671 --> 00:50:42,472 That's Lucy. 957 00:50:46,143 --> 00:50:49,413 [music playing] 958 00:50:56,420 --> 00:50:57,788 [bell ringing] 959 00:50:57,821 --> 00:50:59,356 MRS MALLORY: Humph. 960 00:50:59,389 --> 00:51:02,826 From ice to incubator. 961 00:51:02,859 --> 00:51:04,628 Come in from out of the cold, Lucy, 962 00:51:04,661 --> 00:51:06,663 and into the world of Boris's little bottle. 963 00:51:10,267 --> 00:51:12,335 Harry, how did you know you were in love? 964 00:51:12,369 --> 00:51:13,703 I mean, with you and Lucy. 965 00:51:13,737 --> 00:51:16,540 how did you know it wasn't just infatuation? 966 00:51:16,573 --> 00:51:18,675 Scientifically, of course. 967 00:51:18,708 --> 00:51:20,444 By using the love formula. 968 00:51:20,477 --> 00:51:21,378 The what? 969 00:51:21,411 --> 00:51:23,713 Love formula. 970 00:51:23,747 --> 00:51:26,483 Add up the number of times that you think about the lady 971 00:51:26,516 --> 00:51:28,618 each day, subtract from the total 972 00:51:28,652 --> 00:51:32,556 the number of times that you think about yourself each day. 973 00:51:32,589 --> 00:51:38,261 If the remainder is more lady and less yourself, 974 00:51:38,295 --> 00:51:40,197 then it's love. 975 00:51:40,230 --> 00:51:43,667 Well, I've been thinking about Barbara a lot lately. 976 00:51:43,700 --> 00:51:45,869 What's so very neat about this particular form 977 00:51:45,902 --> 00:51:49,639 is that a lot plugs into it beautifully. 978 00:51:49,673 --> 00:51:53,910 Boris, would you and the subject of your computations 979 00:51:53,944 --> 00:51:58,482 care to join me at the beach house for the weekend? 980 00:51:58,515 --> 00:52:03,286 Thank you, Harry Great. 981 00:52:03,320 --> 00:52:05,622 Hey, I've got great news! 982 00:52:05,655 --> 00:52:06,923 Hello. 983 00:52:06,957 --> 00:52:08,525 We're off to the beach house this weekend. 984 00:52:08,558 --> 00:52:11,228 Not me, I just got a waitressing job. 985 00:52:11,261 --> 00:52:13,196 I start tonight. 986 00:52:13,230 --> 00:52:14,197 You're not coming? 987 00:52:14,231 --> 00:52:15,665 Nope. 988 00:52:15,699 --> 00:52:17,267 MELI: It'll do you good to struggle along without me 989 00:52:17,300 --> 00:52:18,568 for a couple of days. 990 00:52:18,602 --> 00:52:21,671 Under other, more extreme conditions, 991 00:52:21,705 --> 00:52:26,409 the love formula is replaced by Heisenberg's Uncertainty 992 00:52:26,443 --> 00:52:31,615 Principle, we can never know anything. 993 00:52:31,648 --> 00:52:34,918 [music playing] 994 00:53:13,723 --> 00:53:15,392 See you later, children. 995 00:53:15,425 --> 00:53:18,628 Meals are fend for yourself. 996 00:53:18,662 --> 00:53:19,763 Don't count on fish. 997 00:53:23,600 --> 00:53:24,935 Oh, here's one. 998 00:53:24,968 --> 00:53:27,804 One bedroom, newly furnished, no lease required. 999 00:53:27,837 --> 00:53:31,541 Barbara, you don't have to move out of my apartment. 1000 00:53:31,575 --> 00:53:32,943 That's very nice of you, Boris. 1001 00:53:32,976 --> 00:53:35,745 But I don't feel like living with anyone again. 1002 00:53:35,779 --> 00:53:37,981 This would really be like a roommate. 1003 00:53:38,014 --> 00:53:40,951 You know, just business. 1004 00:53:40,984 --> 00:53:42,919 It sounds like fun. 1005 00:53:42,953 --> 00:53:44,888 Look, we could share everything. 1006 00:53:44,921 --> 00:53:47,490 It would be really good financially too. 1007 00:53:47,524 --> 00:53:50,594 We could share the rent, the food, 1008 00:53:50,627 --> 00:53:53,597 the utilities, the laundry. 1009 00:53:53,630 --> 00:53:55,498 Oh, shit, my laundry. 1010 00:53:55,532 --> 00:53:56,967 You know, you're right, it would really 1011 00:53:57,000 --> 00:53:58,001 cut down on our overhead. 1012 00:54:02,672 --> 00:54:05,475 I get lots of magazines, we could share them. 1013 00:54:05,508 --> 00:54:06,409 Sounds good. 1014 00:54:09,512 --> 00:54:11,881 What religion are you? 1015 00:54:11,915 --> 00:54:14,084 Oh, we get to share God too? 1016 00:54:14,117 --> 00:54:16,720 I'm Catholic. 1017 00:54:16,753 --> 00:54:18,922 Really Catholic? 1018 00:54:18,955 --> 00:54:22,058 I mean, like you say hail Mary's and eat the communion, 1019 00:54:22,092 --> 00:54:23,627 and confession, and all that. 1020 00:54:23,660 --> 00:54:25,562 Yes, really Catholic. 1021 00:54:25,595 --> 00:54:26,930 But I promise not to pray out loud 1022 00:54:26,963 --> 00:54:29,499 when your friends come over. 1023 00:54:29,532 --> 00:54:30,967 I race you to the blanket. 1024 00:54:31,001 --> 00:54:34,104 Last one there puts suntan lotion all over the other! 1025 00:54:34,137 --> 00:54:37,607 I'll beat you on one leg, lady! 1026 00:54:37,641 --> 00:54:38,842 [laughter] 1027 00:54:38,875 --> 00:54:40,076 BARBARA: Oh! 1028 00:54:40,110 --> 00:54:41,945 BORIS: Son of a gun. 1029 00:54:41,978 --> 00:54:43,046 You beat me. 1030 00:54:55,759 --> 00:54:57,894 This is some bet. 1031 00:54:57,927 --> 00:55:00,130 Barbara, have you ever thought about what kind of a guy 1032 00:55:00,163 --> 00:55:02,799 you'd be interested in marrying some day? 1033 00:55:02,832 --> 00:55:04,501 I don't mean right away. 1034 00:55:04,534 --> 00:55:08,004 You know, maybe, in a few years? 1035 00:55:08,038 --> 00:55:10,040 Sure. 1036 00:55:10,073 --> 00:55:14,644 Somebody who's very stable, very secure, 1037 00:55:14,678 --> 00:55:17,781 and with lots of self-esteem. 1038 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 Jesus Christ. 1039 00:55:18,848 --> 00:55:20,684 [laughter] 1040 00:55:20,717 --> 00:55:22,118 Well, it serves you right for putting 1041 00:55:22,152 --> 00:55:23,019 you on the spot like that. 1042 00:55:25,755 --> 00:55:26,656 Oh! 1043 00:55:26,690 --> 00:55:29,025 Oh, God! 1044 00:55:29,059 --> 00:55:29,959 BORIS: No way! 1045 00:55:33,063 --> 00:55:33,997 BARBARA: Oh, you! 1046 00:55:34,030 --> 00:55:35,999 Oh! 1047 00:55:36,032 --> 00:55:39,969 [laughter] 1048 00:55:40,003 --> 00:55:40,970 Truce! 1049 00:55:41,004 --> 00:55:43,039 Truce. 1050 00:55:43,073 --> 00:55:43,873 OK, truce. 1051 00:55:55,518 --> 00:55:58,188 Do you think there's life on other planets. 1052 00:55:58,221 --> 00:56:01,424 Are we about to have a significant discussion? 1053 00:56:01,458 --> 00:56:02,792 I was just wondering. 1054 00:56:05,762 --> 00:56:07,764 What do you think is happening between us? 1055 00:56:07,797 --> 00:56:12,135 Do you think it's real or just temporary? 1056 00:56:12,168 --> 00:56:15,038 Boris, I absolutely insist that we 1057 00:56:15,071 --> 00:56:17,607 do not start analyzing our relationship 1058 00:56:17,640 --> 00:56:19,442 until we've had one. 1059 00:56:19,476 --> 00:56:22,178 [laughs] 1060 00:56:23,847 --> 00:56:26,883 Gone in to town, back late. 1061 00:56:26,916 --> 00:56:31,855 Don't wait-- Friar Wolper. 1062 00:56:31,888 --> 00:56:33,690 BARBARA: I'm taking a shower. 1063 00:56:33,723 --> 00:56:35,191 I'll save some hot water for you. 1064 00:56:38,161 --> 00:56:41,064 I was 15, and she was 27. 1065 00:56:41,097 --> 00:56:42,732 [laughter] 1066 00:56:42,766 --> 00:56:44,467 I don't know what the hell I was doing. 1067 00:56:44,501 --> 00:56:45,935 BARBARA: Boris, would you grab me an extra towel, please. 1068 00:56:45,969 --> 00:56:48,671 Sure. 1069 00:56:48,705 --> 00:56:50,173 I think there's one in my bag. 1070 00:56:50,206 --> 00:56:51,941 Thank you. 1071 00:56:51,975 --> 00:56:56,479 She drew this diagram, you know, with everything lettered, 1072 00:56:56,513 --> 00:56:59,849 and she taped it at the head of the bed. 1073 00:56:59,883 --> 00:57:04,154 And all night long, she kept saying, letter B, Boris. 1074 00:57:04,187 --> 00:57:05,255 Letter C, Boris. 1075 00:57:05,288 --> 00:57:08,057 Letter B, B. 1076 00:57:08,091 --> 00:57:11,795 So I suppose there's been a lot since then, hmm? 1077 00:57:11,828 --> 00:57:13,630 (MUTTERING) Son of a bitch. 1078 00:57:17,534 --> 00:57:18,968 Well, I don't know if you could say lots. 1079 00:57:19,002 --> 00:57:19,869 BARBARA: I bet. 1080 00:57:19,903 --> 00:57:21,037 Come on, Boris. 1081 00:57:21,070 --> 00:57:22,806 How many girls have you slept with? 1082 00:57:22,839 --> 00:57:23,807 Well, not a lot. 1083 00:57:23,840 --> 00:57:25,041 Really. 1084 00:57:25,074 --> 00:57:27,644 I don't believe you. 1085 00:57:27,677 --> 00:57:29,846 Oh, my God, Barbara 1086 00:57:29,879 --> 00:57:33,183 Boris, go take your shower. 1087 00:57:33,216 --> 00:57:34,684 [laughing] 1088 00:57:34,717 --> 00:57:36,119 All my life I've wanted to do that to a guy! 1089 00:57:36,152 --> 00:57:37,153 Come here, Barbara. 1090 00:57:37,187 --> 00:57:38,221 BARBARA: No, thank you, Boris. 1091 00:57:38,254 --> 00:57:39,189 BORIS: Come here, Barbara! 1092 00:57:39,222 --> 00:57:42,625 [screams] 1093 00:57:42,659 --> 00:57:44,661 We'll discuss this later. 1094 00:57:44,694 --> 00:57:46,062 BARBARA: Boris. 1095 00:57:46,095 --> 00:57:47,664 Yes? 1096 00:57:47,697 --> 00:57:50,600 BARBARA: You've got a nice body. 1097 00:57:50,633 --> 00:57:51,301 So do you, Barbara. 1098 00:57:51,334 --> 00:57:52,802 You're gorgeous. 1099 00:57:52,836 --> 00:57:55,271 Want to come in the shower with me? 1100 00:57:55,305 --> 00:57:56,606 BARBARA: I just took a shower. 1101 00:57:56,639 --> 00:57:58,074 I'm clean. 1102 00:57:58,107 --> 00:57:59,843 You still got some sand on your back. 1103 00:57:59,876 --> 00:58:01,010 I saw it as you were running away. 1104 00:58:08,685 --> 00:58:11,921 I hate not getting all the sand out. 1105 00:58:11,955 --> 00:58:13,990 It gets on the sheets and feels like you're 1106 00:58:14,023 --> 00:58:15,191 sleeping on sandpaper. 1107 00:58:15,225 --> 00:58:16,659 It's very aggravating. 1108 00:58:19,696 --> 00:58:22,165 I've never taken a shower with anyone before. 1109 00:58:22,198 --> 00:58:27,737 Neither have I. But I do know one thing though, you 1110 00:58:27,770 --> 00:58:29,038 probably won't need this. 1111 00:58:35,078 --> 00:58:36,779 [laughter] 1112 00:58:36,813 --> 00:58:38,114 I can't believe I'm doing this. 1113 00:58:38,147 --> 00:58:39,883 This is an excellent decisions you've made, 1114 00:58:39,916 --> 00:58:40,917 Barbara. 1115 00:58:40,950 --> 00:58:42,218 I can't believe I'm doing this! 1116 00:58:42,252 --> 00:58:44,053 It's so middle class, two people soaping 1117 00:58:44,087 --> 00:58:45,655 each other in the shower. 1118 00:58:45,688 --> 00:58:49,826 The socioeconomic implications are mind boggling. 1119 00:58:49,859 --> 00:58:51,761 It's not like me at all, Boris. 1120 00:58:51,794 --> 00:58:53,129 It's so, middle class. 1121 00:58:53,162 --> 00:58:54,931 I'm very middle class. 1122 00:58:54,964 --> 00:58:58,968 I go crazy over station wagons and Little League. 1123 00:58:59,002 --> 00:59:00,003 You do, huh? 1124 00:59:00,036 --> 00:59:00,837 Yeah. 1125 00:59:07,110 --> 00:59:09,312 Middle class is fun! 1126 00:59:09,345 --> 00:59:10,947 I'm so sick of people who are liberal. 1127 00:59:10,980 --> 00:59:11,881 Me too. 1128 00:59:11,915 --> 00:59:13,750 Fuck group sex. 1129 00:59:13,783 --> 00:59:15,218 Fuck cocaine. 1130 00:59:15,251 --> 00:59:16,686 And fuck gas-o-haulics. 1131 00:59:16,719 --> 00:59:17,387 Just fuck it. 1132 00:59:17,420 --> 00:59:18,855 Fuck solar heat. 1133 00:59:18,888 --> 00:59:19,923 And four wheel drives. 1134 00:59:19,956 --> 00:59:21,758 Fuck 10-speed bikes. 1135 00:59:21,791 --> 00:59:23,660 And macrame. 1136 00:59:23,693 --> 00:59:24,394 Fuck macrame. 1137 00:59:24,427 --> 00:59:25,728 And the whales. 1138 00:59:25,762 --> 00:59:26,729 Fuck those whales. 1139 00:59:26,763 --> 00:59:28,131 Mm, mm, fuck them. 1140 00:59:28,164 --> 00:59:29,065 Fuck. 1141 00:59:29,098 --> 00:59:30,033 Fuck. 1142 00:59:30,066 --> 00:59:31,367 [laughter] 1143 00:59:31,401 --> 00:59:34,270 [moaning] 1144 00:59:34,304 --> 00:59:35,838 BORIS: Oh, Barbara. 1145 00:59:35,872 --> 00:59:37,941 I don't want this to end. 1146 00:59:37,974 --> 00:59:39,008 Not ever. 1147 00:59:39,042 --> 00:59:40,643 BARBARA: Me neither, Boris. 1148 00:59:40,677 --> 00:59:42,946 BORIS: Oh. 1149 00:59:42,979 --> 00:59:48,885 Barbara, I think we should definitely get married someday. 1150 00:59:48,918 --> 00:59:50,653 Will you marry me? 1151 00:59:50,687 --> 00:59:53,790 BARBARA: Yes, but can we please this first? 1152 00:59:53,823 --> 00:59:55,058 BORIS: Oh, sure. 1153 00:59:55,091 --> 00:59:58,428 [laughter] 1154 00:59:58,461 --> 01:00:01,931 [music playing] 1155 01:00:20,316 --> 01:00:23,820 [moans and giggles] 1156 01:00:30,259 --> 01:00:32,428 Did you really mean it when you said that? 1157 01:00:32,462 --> 01:00:34,330 That you'd marry me one day? 1158 01:00:34,364 --> 01:00:37,200 Yes, I did. 1159 01:00:37,233 --> 01:00:39,002 Thank you, Barbara. 1160 01:00:39,035 --> 01:00:39,969 Thank you very much. 1161 01:00:40,003 --> 01:00:41,304 You're welcome, Boris. 1162 01:00:47,310 --> 01:00:50,480 Barbara would you mind if I made love to you 1163 01:00:50,513 --> 01:00:51,414 again just for a little while. 1164 01:00:54,183 --> 01:00:55,418 I love you so much, Boris. 1165 01:00:58,521 --> 01:00:59,422 I love you, Barbara. 1166 01:01:24,080 --> 01:01:27,984 [softer music playing] 1167 01:01:39,462 --> 01:01:43,366 [music playing] 1168 01:02:12,428 --> 01:02:15,932 [whirring sound] 1169 01:02:36,986 --> 01:02:40,289 [bubbling sound] 1170 01:03:07,416 --> 01:03:10,486 HARRY: We shall be putting out another load on Friday, Sid. 1171 01:03:10,520 --> 01:03:12,588 I'll try to leave something incriminating for you. 1172 01:03:12,622 --> 01:03:16,325 Meanwhile, would you care for a cup of Mrs. Mallory's coffee? 1173 01:03:16,359 --> 01:03:20,363 Oh, no, I was just, uh-- 1174 01:03:20,396 --> 01:03:22,064 Oh, come off it, Sid. 1175 01:03:22,098 --> 01:03:25,468 You can't possibly have had breakfast by now. 1176 01:03:25,501 --> 01:03:28,137 Sugar? 1177 01:03:28,171 --> 01:03:29,238 I'm sorry, Harry. 1178 01:03:29,272 --> 01:03:32,341 I'm getting desperate. 1179 01:03:32,375 --> 01:03:35,444 Look, the funding committee meets next week. 1180 01:03:35,478 --> 01:03:38,281 You could save me a lot of time and trouble 1181 01:03:38,314 --> 01:03:41,017 if you'd just transfer to Northfield on your own. 1182 01:03:41,050 --> 01:03:42,451 I like it where I am, Sid. 1183 01:03:42,485 --> 01:03:43,986 Thanks. 1184 01:03:44,020 --> 01:03:46,222 But I'm having lunch at Northfield on Thursday. 1185 01:03:46,255 --> 01:03:49,892 I'll let you know if I change my mind. 1186 01:03:49,926 --> 01:03:51,494 Milk? 1187 01:03:51,527 --> 01:03:54,931 I'm supposed to spell out to you the many advantages 1188 01:03:54,964 --> 01:03:56,566 of working in Northfield. 1189 01:03:56,599 --> 01:03:59,468 But so far, I haven't been able to think of a single one. 1190 01:03:59,502 --> 01:04:01,170 [laughter] 1191 01:04:01,204 --> 01:04:04,006 The most exciting thing so far has 1192 01:04:04,040 --> 01:04:06,475 been Hartwig watching food particles 1193 01:04:06,509 --> 01:04:08,244 form out of his dentures. 1194 01:04:08,277 --> 01:04:11,113 Hartwig's still doing that? 1195 01:04:11,147 --> 01:04:14,217 Three times a day. 1196 01:04:14,250 --> 01:04:17,453 That's gruesome. 1197 01:04:17,486 --> 01:04:20,389 An Institute for Advanced Research with no funds 1198 01:04:20,423 --> 01:04:22,625 for research. It's a provocative concept. 1199 01:04:22,658 --> 01:04:25,061 Well, as near as I can tell, the thinking 1200 01:04:25,094 --> 01:04:27,363 of the administration has been that if we 1201 01:04:27,396 --> 01:04:30,566 are all that advanced, we shouldn't need money. 1202 01:04:30,600 --> 01:04:32,301 [laughter] 1203 01:04:32,335 --> 01:04:36,505 I hope you'll accept this advice as the word of a scholar 1204 01:04:36,539 --> 01:04:37,940 and a lover of truth. 1205 01:04:37,974 --> 01:04:39,442 Absolutely. 1206 01:04:39,475 --> 01:04:43,613 Whatever you do, Harry, don't use your own money. 1207 01:04:43,646 --> 01:04:47,116 [laughter] 1208 01:04:59,195 --> 01:05:02,565 [splashing noise] 1209 01:05:02,598 --> 01:05:06,068 [music playing] 1210 01:05:19,782 --> 01:05:20,583 HARRY: Good God. 1211 01:05:30,459 --> 01:05:32,528 This may be the time for you and your God 1212 01:05:32,561 --> 01:05:34,430 to have a little chat, Harry. 1213 01:05:34,463 --> 01:05:36,732 I can't believe you did it, Harry. 1214 01:05:36,766 --> 01:05:40,036 That's a real, live, little person. 1215 01:05:40,069 --> 01:05:42,538 It's Lucy. 1216 01:05:42,571 --> 01:05:44,440 Help me cover her, Boris. 1217 01:05:54,317 --> 01:05:59,322 Let's keep her out of the light. 1218 01:05:59,355 --> 01:06:02,525 We cannot be too careful that this little human. 1219 01:06:34,757 --> 01:06:36,058 BORIS (ON RECORDING): Count down-- 1220 01:06:36,092 --> 01:06:37,059 BARBARA: Boris! 1221 01:06:37,093 --> 01:06:38,260 BORIS (ON RECORDING): 5, 4-- 1222 01:06:38,294 --> 01:06:40,329 BARBARA: Oh, oh, Boris! 1223 01:06:40,363 --> 01:06:41,597 BORIS (ON RECORDING): 3, 2-- 1224 01:06:41,630 --> 01:06:42,698 BARBARA: Oh! 1225 01:06:42,732 --> 01:06:44,133 BORIS (ON RECORDING): 1. 1226 01:06:44,166 --> 01:06:45,668 BARBARA: We're going to be electrocute! 1227 01:06:45,701 --> 01:06:51,374 BORIS (ON RECORDING): 1/2, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on. 1228 01:06:51,407 --> 01:06:52,241 Fooled you. 1229 01:06:55,244 --> 01:06:58,147 [inaudible] first law, never make love with anyone 1230 01:06:58,180 --> 01:06:59,482 crazier than yourself. 1231 01:06:59,515 --> 01:07:02,651 [laughter] 1232 01:07:02,685 --> 01:07:05,688 Something has definitely got to be done about that machine. 1233 01:07:05,721 --> 01:07:07,523 Machine? 1234 01:07:07,556 --> 01:07:09,592 That's Xeno, my friend. 1235 01:07:09,625 --> 01:07:10,526 Xeno, don't worry. 1236 01:07:10,559 --> 01:07:13,596 She's just kidding. 1237 01:07:13,629 --> 01:07:14,530 Boris, come on. 1238 01:07:14,563 --> 01:07:17,333 Let me up. 1239 01:07:17,366 --> 01:07:18,467 Boris, I'm serious. 1240 01:07:18,501 --> 01:07:19,635 Come on, I'm going be sick. 1241 01:07:28,511 --> 01:07:30,212 You've been getting sick a lot in the mornings, 1242 01:07:30,246 --> 01:07:35,818 Barbara I thought you said you were on the pill. 1243 01:07:35,851 --> 01:07:38,687 I am on the pill, but it's not 100% effective, you know? 1244 01:07:51,667 --> 01:07:53,602 God, I don't want to have a baby now, Boris. 1245 01:07:56,939 --> 01:08:00,443 [crying] 1246 01:08:02,912 --> 01:08:05,881 [shouting] 1247 01:08:06,916 --> 01:08:09,151 Stop, stop, stop! 1248 01:08:09,185 --> 01:08:09,819 No! 1249 01:08:12,922 --> 01:08:14,490 Get out of here! 1250 01:08:14,523 --> 01:08:15,491 Get off. 1251 01:08:15,524 --> 01:08:16,425 You're offsides! 1252 01:08:20,529 --> 01:08:21,497 Offsides! 1253 01:08:21,530 --> 01:08:24,900 Offside this. 1254 01:08:24,934 --> 01:08:30,906 Down, set, hut, hut. 1255 01:08:30,940 --> 01:08:34,810 [cheering and screams] 1256 01:08:53,529 --> 01:08:57,666 Harry, Kullenbeck's out to kill again. 1257 01:08:57,700 --> 01:08:59,535 I thought you were going to do something about it, huh? 1258 01:08:59,568 --> 01:09:04,740 Oh, Boris, you continually worry about Dr. Kullenbeck. 1259 01:09:04,773 --> 01:09:05,941 Hey, you feeling OK? 1260 01:09:05,975 --> 01:09:07,376 Not really. 1261 01:09:07,409 --> 01:09:09,445 You don't look so hot. 1262 01:09:09,478 --> 01:09:12,348 I'm going to go home and get some rest, OK? 1263 01:09:12,381 --> 01:09:13,816 I'll see you after the massacre. 1264 01:09:13,849 --> 01:09:16,552 OK. 1265 01:09:16,585 --> 01:09:19,822 [clapping] 1266 01:09:19,855 --> 01:09:20,956 I don't like Kullenbeck. 1267 01:09:20,990 --> 01:09:21,957 He plays dirty. 1268 01:09:21,991 --> 01:09:23,559 Sid? 1269 01:09:23,592 --> 01:09:24,793 And you haven't beaten these guys? 1270 01:09:24,827 --> 01:09:26,629 Not even once? 1271 01:09:26,662 --> 01:09:28,364 Not even a draw. 1272 01:09:28,397 --> 01:09:29,298 Let me play. 1273 01:09:29,331 --> 01:09:30,432 I can beat these guys. 1274 01:09:30,466 --> 01:09:31,567 I know it. 1275 01:09:31,600 --> 01:09:33,369 Come on, Dr. Wolper, let me play. 1276 01:09:33,402 --> 01:09:35,437 We'll need permission. 1277 01:09:35,471 --> 01:09:37,506 Uh, Dr. Kullenbeck? 1278 01:09:37,540 --> 01:09:39,475 Four guys under there, you couldn't get the ball. 1279 01:09:39,508 --> 01:09:40,643 HARRY: Dr. Kullenbeck? 1280 01:09:40,676 --> 01:09:41,944 Huh? 1281 01:09:41,977 --> 01:09:43,512 HARRY: May Meli play? 1282 01:09:43,546 --> 01:09:45,514 Sure. 1283 01:09:45,548 --> 01:09:46,682 I guess so. 1284 01:09:46,715 --> 01:09:47,716 HARRY: Thank you, Sid. 1285 01:09:47,750 --> 01:09:48,651 The man says you can play. 1286 01:09:48,684 --> 01:09:50,619 Goodie. 1287 01:09:50,653 --> 01:09:53,923 [applause and cheering] 1288 01:09:56,692 --> 01:09:57,660 OK. 1289 01:09:57,693 --> 01:09:59,562 BORIS: All right, let's go. 1290 01:09:59,595 --> 01:10:01,564 MELI: OK, I'm get open, Boris. 1291 01:10:01,597 --> 01:10:04,533 BORIS: OK. 1292 01:10:04,567 --> 01:10:08,904 [screaming] 1293 01:10:08,938 --> 01:10:11,006 So you're playing an end position, huh? 1294 01:10:11,040 --> 01:10:12,608 Didn't know you were interest4ed in fielding 1295 01:10:12,641 --> 01:10:13,943 passes, angel cakes. 1296 01:10:13,976 --> 01:10:16,612 Only from guys you can get it up really high. 1297 01:10:16,645 --> 01:10:17,479 BORIS: Hike! 1298 01:10:24,320 --> 01:10:25,988 Sorry, sugar. Are you OK. 1299 01:10:26,021 --> 01:10:27,823 Playing a little rough for a friendly little game, 1300 01:10:27,856 --> 01:10:28,857 aren't we? 1301 01:10:28,891 --> 01:10:30,593 Girls always think it's rough. 1302 01:10:30,626 --> 01:10:31,727 Second down. 1303 01:10:31,760 --> 01:10:32,661 OK, huddle! 1304 01:10:32,695 --> 01:10:33,495 Come on! 1305 01:10:37,066 --> 01:10:38,601 OK, he wants to get physical. 1306 01:10:38,634 --> 01:10:39,902 I'll get physical with him. 1307 01:10:39,935 --> 01:10:41,303 Throw me the ball, Boris. 1308 01:10:41,337 --> 01:10:42,705 No, Meli. Kullenbeck's all over you. 1309 01:10:42,738 --> 01:10:44,039 We're going to score the fucking 1310 01:10:44,073 --> 01:10:45,608 touchdown on this play, Boris. 1311 01:10:45,641 --> 01:10:47,409 Throw me the ball no matter what, OK? 1312 01:10:47,443 --> 01:10:48,477 Meli, he's all over you. 1313 01:10:48,510 --> 01:10:51,347 Throw her the ball, Boris. 1314 01:10:51,380 --> 01:10:52,514 That's a good idea. 1315 01:10:52,548 --> 01:10:53,382 Break. 1316 01:10:58,721 --> 01:10:59,722 Big play, huh? 1317 01:10:59,755 --> 01:11:00,556 Gigantic. 1318 01:11:04,927 --> 01:11:07,429 Boris! 1319 01:11:07,463 --> 01:11:10,733 [screams of celebration] 1320 01:11:18,707 --> 01:11:21,543 If I took my pants off, I could beat Green Bay Packers. 1321 01:11:25,581 --> 01:11:28,851 [music playing] 1322 01:11:42,798 --> 01:11:44,133 BORIS: There he goes! 1323 01:11:44,166 --> 01:11:47,703 He's got the penguins, he's got it-- 1324 01:11:47,736 --> 01:11:49,672 oh, shit. 1325 01:11:49,705 --> 01:11:50,906 Hey! 1326 01:11:50,939 --> 01:11:52,474 You can't do that! 1327 01:11:52,508 --> 01:11:54,443 Put all that stuff back! 1328 01:11:54,476 --> 01:11:55,411 Hey, come on. 1329 01:11:55,444 --> 01:11:57,146 This is private property! 1330 01:11:57,179 --> 01:11:59,581 Dr. Wolper, tell them to stop! 1331 01:11:59,615 --> 01:12:00,716 Come on. 1332 01:12:00,749 --> 01:12:03,552 This is against the Constitution. 1333 01:12:03,585 --> 01:12:05,487 I'm sorry about all this, Dr. Wolper, 1334 01:12:05,521 --> 01:12:06,889 but the orders came straight from the dean. 1335 01:12:11,894 --> 01:12:13,162 MELI: This is your last chance! 1336 01:12:13,195 --> 01:12:15,397 If you don't put all that stuff back, and I'm 1337 01:12:15,431 --> 01:12:16,732 calling the Supreme Court. 1338 01:12:16,765 --> 01:12:18,067 I mean it! 1339 01:12:18,100 --> 01:12:20,002 Put it back! 1340 01:12:20,035 --> 01:12:21,603 Come on! 1341 01:12:21,637 --> 01:12:22,471 Shit. 1342 01:12:24,840 --> 01:12:25,641 HARRY: Lucy's gone. 1343 01:12:33,882 --> 01:12:36,118 Her cells are still vital. 1344 01:12:36,151 --> 01:12:38,687 She's alive. 1345 01:12:38,721 --> 01:12:41,757 Well, I guess that's it. 1346 01:12:41,790 --> 01:12:45,027 You're going to Northfield, and I'm getting kicked out. 1347 01:12:49,164 --> 01:12:51,867 "If it be now, 'tis not to come. 1348 01:12:51,900 --> 01:12:54,636 If it be not to come, it will be now. 1349 01:12:54,670 --> 01:12:58,474 If it be not, now yet it will come-- 1350 01:12:58,507 --> 01:13:00,075 the readiness is all. 1351 01:13:00,109 --> 01:13:02,144 You've got a philosophy for everything. 1352 01:13:02,177 --> 01:13:06,081 The love formula, the big picture. 1353 01:13:06,115 --> 01:13:08,550 Oh, I'll take my big picture now, thank you. 1354 01:13:08,584 --> 01:13:10,686 Where is it? 1355 01:13:10,719 --> 01:13:11,987 We are resourceful men. 1356 01:13:12,020 --> 01:13:13,489 I will write a grant, and we will take it. 1357 01:13:13,522 --> 01:13:14,623 - We, Harry? - We. 1358 01:13:14,656 --> 01:13:15,657 We? We! 1359 01:13:15,691 --> 01:13:17,559 No more we, Harry! 1360 01:13:17,593 --> 01:13:18,961 I came here for an education. 1361 01:13:18,994 --> 01:13:19,895 You're getting one! 1362 01:13:19,928 --> 01:13:21,530 No, I'm not! 1363 01:13:21,563 --> 01:13:23,766 I'm playing sandbag to professor Sidney Kullenbeck. 1364 01:13:23,799 --> 01:13:25,200 Sid Is an excellent physician! 1365 01:13:25,234 --> 01:13:26,969 And what can we rip-off next? 1366 01:13:27,002 --> 01:13:28,537 - We're merely liberating a-- - And screw the university! 1367 01:13:28,570 --> 01:13:29,872 For science! 1368 01:13:29,905 --> 01:13:32,808 I am not interested in god's testicles, Harry. 1369 01:13:32,841 --> 01:13:34,076 Then you are a fool! 1370 01:13:37,813 --> 01:13:38,647 No, I'm not. 1371 01:13:41,216 --> 01:13:43,719 I was just trying to get my life together. 1372 01:13:56,665 --> 01:13:59,234 He will be back. 1373 01:13:59,268 --> 01:14:01,069 I don't think he will, Dr. Wolper. 1374 01:14:04,139 --> 01:14:09,211 Hey, what do you say we get away from all this and get married? 1375 01:14:09,244 --> 01:14:11,914 Have a regular family, like everyone else? 1376 01:14:11,947 --> 01:14:14,149 Meli, I know you're upset. 1377 01:14:14,183 --> 01:14:20,155 I'm not upset Dr. Wolper, I'm pissed off. 1378 01:14:20,189 --> 01:14:22,090 Upset is something little old ladies 1379 01:14:22,124 --> 01:14:24,293 get when their cakes fall. 1380 01:14:24,326 --> 01:14:26,695 I'm pissed off, understand the difference? 1381 01:14:26,728 --> 01:14:27,596 I do. 1382 01:14:27,629 --> 01:14:29,665 But there is no need. 1383 01:14:29,698 --> 01:14:32,634 Nobody but us knew that Lucy was hooked up. 1384 01:14:32,668 --> 01:14:34,036 Oh, I hate Lucy! 1385 01:14:34,069 --> 01:14:36,572 Hate her, hate her, hate her! 1386 01:14:36,605 --> 01:14:37,306 Oh, I see! 1387 01:14:37,339 --> 01:14:38,240 Marriage? 1388 01:14:38,273 --> 01:14:39,741 What sort of marriage? 1389 01:14:39,775 --> 01:14:41,210 Monogamy, polygamy? 1390 01:14:41,243 --> 01:14:43,879 There are many primitive cultures with no marriage 1391 01:14:43,912 --> 01:14:45,180 at all. 1392 01:14:45,214 --> 01:14:47,082 They hunt, they farm, they have children. 1393 01:14:47,115 --> 01:14:50,819 Not in this tribe, Dr. Wolper! 1394 01:14:50,853 --> 01:14:53,755 Maybe when you start hunting antelopes in the bushes, 1395 01:14:53,789 --> 01:14:55,724 then I'll cover myself in sheep [inaudible].. 1396 01:14:55,757 --> 01:14:58,694 And walk around nursing babies on my "National 1397 01:14:58,727 --> 01:15:02,030 Geographic" boobs. 1398 01:15:02,064 --> 01:15:04,600 We can forget all about marriage. 1399 01:15:04,633 --> 01:15:06,969 It's probably too hot for it anyway! 1400 01:15:07,002 --> 01:15:08,170 My work with Lucy-- 1401 01:15:08,203 --> 01:15:09,071 Lucy is dead! 1402 01:15:16,078 --> 01:15:19,147 Why someone with the brains to win a Nobel Prize 1403 01:15:19,181 --> 01:15:22,784 can't figure that out is beyond me. 1404 01:15:22,818 --> 01:15:26,655 You're not making life in here, you're making death. 1405 01:15:30,259 --> 01:15:32,094 So cut it the hell out, will ya? 1406 01:15:37,666 --> 01:15:41,570 [door closes] 1407 01:15:50,412 --> 01:15:53,916 [rumbling and glass shattering] 1408 01:15:57,019 --> 01:15:58,387 Don't humph! 1409 01:15:58,420 --> 01:16:01,156 Your humphing is driving me crazy. 1410 01:16:01,189 --> 01:16:03,825 Take English at night school, or see a throat doctor, 1411 01:16:03,859 --> 01:16:04,760 but stop humphing. 1412 01:16:07,229 --> 01:16:08,063 Humph. 1413 01:16:17,906 --> 01:16:20,175 Do come back in, Meli. 1414 01:16:20,208 --> 01:16:23,078 Let's talk. 1415 01:16:23,111 --> 01:16:25,347 I don't really want to talk anymore, Dr. Wolper. 1416 01:16:29,017 --> 01:16:32,955 Well, I got to go. 1417 01:16:32,988 --> 01:16:36,258 [music playing] 1418 01:16:56,144 --> 01:16:59,715 You know, I'm going to miss you goddamn, 1419 01:16:59,748 --> 01:17:03,719 classical musical heart breaker. 1420 01:17:23,138 --> 01:17:25,007 Dean Harrington, how are you. 1421 01:17:25,040 --> 01:17:26,908 Tom, what's this? 1422 01:17:26,942 --> 01:17:28,110 Paperwork? 1423 01:17:28,143 --> 01:17:29,911 If you'll just sign here, Harry, 1424 01:17:29,945 --> 01:17:32,347 you will now irrevocably be Professor 1425 01:17:32,381 --> 01:17:33,482 Emeritus at Northfield. 1426 01:17:33,515 --> 01:17:35,917 Oh. 1427 01:17:35,951 --> 01:17:36,918 Here. 1428 01:17:36,952 --> 01:17:38,186 Thank you. 1429 01:17:38,220 --> 01:17:40,222 I see no reason for any further action, 1430 01:17:40,255 --> 01:17:43,825 assuming, of course, that your presentations to the committee 1431 01:17:43,859 --> 01:17:47,729 are restrained, articulate, and demonstrate 1432 01:17:47,763 --> 01:17:50,332 a convincing simulation of sanity. 1433 01:17:50,365 --> 01:17:51,800 Now, wait a minute, present-- 1434 01:17:51,833 --> 01:17:53,435 I'm going to do the-- - Sid, I'm sorry. 1435 01:17:53,468 --> 01:17:56,338 The committee insists on having the principal investigator 1436 01:17:56,371 --> 01:17:59,808 who's named on the grants do the presenting. 1437 01:18:06,081 --> 01:18:08,350 As you know, our research here relates 1438 01:18:08,383 --> 01:18:11,219 to the biochemical mechanisms of disease. 1439 01:18:11,253 --> 01:18:14,022 And I am pleased to announce this morning that God has 1440 01:18:14,056 --> 01:18:15,857 agreed to provide us with all the answers we 1441 01:18:15,891 --> 01:18:18,260 need for just under $800,000. 1442 01:18:18,293 --> 01:18:21,963 [laughter] 1443 01:18:21,997 --> 01:18:25,033 Which, in turn, will yield new data 1444 01:18:25,067 --> 01:18:28,336 on membrane-binding properties, which 1445 01:18:28,370 --> 01:18:31,306 will lead us to major breakthroughs in disease, 1446 01:18:31,339 --> 01:18:33,842 malnutrition, and energy. 1447 01:18:33,875 --> 01:18:34,476 Thank you. 1448 01:18:40,148 --> 01:18:42,984 That's very impressive, Dr. Wolper. 1449 01:18:43,018 --> 01:18:44,386 Very impressive. 1450 01:18:44,419 --> 01:18:46,054 You are certainly going to have 1451 01:18:46,088 --> 01:18:49,257 your hands full with $800,000 in research projects. 1452 01:18:49,291 --> 01:18:55,163 Actually, Dr. Wolper has just become the Professor Emeritus 1453 01:18:55,197 --> 01:18:57,199 out at our Northfield facility. 1454 01:18:57,232 --> 01:18:58,433 Irrevocably. 1455 01:18:58,467 --> 01:19:00,268 Well, well, well. 1456 01:19:00,302 --> 01:19:02,104 So you finally managed to get some research 1457 01:19:02,137 --> 01:19:03,038 funds for Northfield. 1458 01:19:03,071 --> 01:19:03,972 Good for you. 1459 01:19:04,005 --> 01:19:04,973 It's about time. 1460 01:19:05,006 --> 01:19:06,341 Oh, no. 1461 01:19:06,374 --> 01:19:09,978 See, just Dr. Wolper is going to Northfield. 1462 01:19:10,011 --> 01:19:12,814 The research money is for here. 1463 01:19:12,848 --> 01:19:16,952 Isn't Dr. Wolper the principal investigator on these grants? 1464 01:19:16,985 --> 01:19:19,354 Well, technically, yeah. 1465 01:19:19,387 --> 01:19:20,856 But-- 1466 01:19:20,889 --> 01:19:24,993 Human beings do research, not institutions. 1467 01:19:25,026 --> 01:19:28,330 So we award funding to a person, not a place. 1468 01:19:28,363 --> 01:19:33,001 Now, the money goes where the principal investigator goes. 1469 01:19:33,034 --> 01:19:36,037 Even if the principal investigator is bit of a wacko 1470 01:19:36,071 --> 01:19:37,506 every once in awhile. 1471 01:19:37,539 --> 01:19:41,009 Let's see, that's the Northfield Institute for Advanced-- 1472 01:19:41,042 --> 01:19:41,877 No! 1473 01:19:45,213 --> 01:19:46,114 Yes. 1474 01:19:46,148 --> 01:19:48,283 I mean, yes. 1475 01:19:48,316 --> 01:19:50,318 You son of a bitch. 1476 01:19:50,352 --> 01:19:52,888 Look, we can ask for reconsideration. 1477 01:19:52,921 --> 01:19:54,055 We can refuse the money. 1478 01:19:54,089 --> 01:19:57,526 The chairman of your department can. 1479 01:19:57,559 --> 01:20:02,597 And I'm the chairman of your department. 1480 01:20:02,631 --> 01:20:04,132 You can't do this, Harry. 1481 01:20:04,166 --> 01:20:06,268 That money's for here. 1482 01:20:06,301 --> 01:20:07,536 Look. 1483 01:20:07,569 --> 01:20:09,004 this is just a little, technical problem. 1484 01:20:09,037 --> 01:20:10,472 Well, I don't see the technical problem 1485 01:20:10,505 --> 01:20:12,874 in giving a brilliant man money to do his research. 1486 01:20:12,908 --> 01:20:13,875 Whatever it happens to be. 1487 01:20:13,909 --> 01:20:15,043 God, no! 1488 01:20:15,076 --> 01:20:17,445 You can't give this man any money! 1489 01:20:17,479 --> 01:20:19,147 He's a lunatic! 1490 01:20:19,181 --> 01:20:21,550 He thinks he's regrowing his dead wife in his backyard. 1491 01:20:21,583 --> 01:20:23,151 This is no joke. 1492 01:20:23,185 --> 01:20:25,420 He's been cloning a dead person without a license. 1493 01:20:25,453 --> 01:20:28,223 HE took all our lab equipment without any authorization, 1494 01:20:28,256 --> 01:20:30,058 got a teenage girlfriend, flashes her tits! 1495 01:20:40,035 --> 01:20:41,970 Sid, Sid. 1496 01:20:42,003 --> 01:20:44,339 Boris, what are you doing here? 1497 01:20:44,372 --> 01:20:45,473 - Look, Sid. - Yeah? 1498 01:20:45,507 --> 01:20:46,474 Do you think you could get someone 1499 01:20:46,508 --> 01:20:47,909 to take a look at Barbara? 1500 01:20:47,943 --> 01:20:48,944 I mean, we've been waiting a long time. 1501 01:20:48,977 --> 01:20:50,145 SID: [inaudible]. 1502 01:20:50,178 --> 01:20:51,446 I mean, she keeps saying, you know-- 1503 01:20:51,479 --> 01:20:52,614 Yeah, yeah. Yeah, I'll take a look at her. 1504 01:20:52,647 --> 01:20:53,648 But let me get those clothes first. 1505 01:20:53,682 --> 01:20:57,118 Mary, we'll be in the ER. 1506 01:20:57,152 --> 01:21:01,089 BORIS: And today right after she threw up she passed out. 1507 01:21:01,122 --> 01:21:08,063 We were wondering if she might have done pregnant somehow. 1508 01:21:08,096 --> 01:21:09,364 Somehow? 1509 01:21:09,397 --> 01:21:10,298 Don't blink for me. 1510 01:21:10,332 --> 01:21:11,233 Just look straight ahead. 1511 01:21:11,266 --> 01:21:14,269 That's good. 1512 01:21:14,302 --> 01:21:15,637 Ah. 1513 01:21:15,670 --> 01:21:17,272 Does the light hurt you? 1514 01:21:17,305 --> 01:21:18,406 Yeah. 1515 01:21:18,440 --> 01:21:20,375 How are you feeling now? 1516 01:21:20,408 --> 01:21:23,278 Not too good actually. 1517 01:21:23,311 --> 01:21:26,314 And I feel like I'm going to throw again. 1518 01:21:26,348 --> 01:21:28,383 My head is killing me. 1519 01:21:28,416 --> 01:21:29,551 Hmm. 1520 01:21:29,584 --> 01:21:30,952 Do me a favor, Barbara, squeeze me 1521 01:21:30,986 --> 01:21:32,020 fingers with your right hand. 1522 01:21:32,053 --> 01:21:32,954 That's it. 1523 01:21:32,988 --> 01:21:33,955 Real hard, real hard. 1524 01:21:33,989 --> 01:21:34,689 That's good. 1525 01:21:34,723 --> 01:21:35,590 I'm sorry, Boris. 1526 01:21:35,624 --> 01:21:36,625 Left hand now. 1527 01:21:36,658 --> 01:21:37,659 Real hard. 1528 01:21:37,692 --> 01:21:38,693 Squeeze, squeeze. 1529 01:21:38,727 --> 01:21:40,362 Hold on. Are you left-handed? 1530 01:21:40,395 --> 01:21:41,329 No. 1531 01:21:41,363 --> 01:21:43,298 No, she's right-handed. 1532 01:21:43,331 --> 01:21:46,234 Huh. 1533 01:21:46,268 --> 01:21:47,369 Do that again with your right hand. 1534 01:21:47,402 --> 01:21:49,304 Real tight. Come on, come on. 1535 01:21:49,337 --> 01:21:50,171 Harder. 1536 01:21:54,075 --> 01:21:55,343 Oh, God. 1537 01:21:55,377 --> 01:21:57,279 Boris, this hurts so bad. - OK. 1538 01:21:57,312 --> 01:21:58,346 OK. Just-- 1539 01:21:58,380 --> 01:22:00,282 I'd like some help in here. 1540 01:22:00,315 --> 01:22:02,484 Just relax. 1541 01:22:02,517 --> 01:22:04,653 SID: Excuse me, if you could put on that goddamn [inaudible], 1542 01:22:04,686 --> 01:22:05,654 I asked for some help. 1543 01:22:05,687 --> 01:22:07,155 Boris! 1544 01:22:07,188 --> 01:22:08,123 We've got a code here! 1545 01:22:08,156 --> 01:22:09,057 What's going on. 1546 01:22:09,090 --> 01:22:10,191 SID: Boris, take a hike. 1547 01:22:10,225 --> 01:22:12,193 Get out of here! 1548 01:22:12,227 --> 01:22:13,428 Get out of here, Boris! 1549 01:22:19,200 --> 01:22:23,138 [electronic beeps] 1550 01:22:23,171 --> 01:22:26,441 [respirator sounds] 1551 01:22:43,825 --> 01:22:44,793 Hello. 1552 01:22:44,826 --> 01:22:45,627 Boris? 1553 01:22:50,398 --> 01:22:51,199 Barbara? 1554 01:23:01,509 --> 01:23:04,813 Um, Barbara, certainly has been writing a lot of letters 1555 01:23:04,846 --> 01:23:05,680 this fall. 1556 01:23:08,717 --> 01:23:14,689 She's very much in love with you, Boris. 1557 01:23:14,723 --> 01:23:16,524 I'm very much in love with her, Mrs. Spencer. 1558 01:23:22,764 --> 01:23:24,366 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Pippasian, 1559 01:23:24,399 --> 01:23:31,740 report to ward C. Dr. Pippasian, report to ward C. 1560 01:23:43,818 --> 01:23:47,389 The CVA, Cerebral Vascular Accident, 1561 01:23:47,422 --> 01:23:51,526 is just devastating to the brain. 1562 01:23:51,559 --> 01:23:59,401 If Barbara starts to breathe on her own, which is not likely, 1563 01:23:59,434 --> 01:24:02,837 she could remain in a coma for five, 1564 01:24:02,871 --> 01:24:06,708 10 years, which would be a living hell for everyone 1565 01:24:06,741 --> 01:24:08,376 concerned. 1566 01:24:08,410 --> 01:24:15,350 We feel very strongly that it is in your best interest 1567 01:24:15,383 --> 01:24:21,189 to permit us to shut off Barbara's life support system. 1568 01:24:21,222 --> 01:24:22,424 I'm very sorry-- - Sid? 1569 01:24:22,457 --> 01:24:23,758 --to this to you so bluntly. 1570 01:24:23,792 --> 01:24:24,793 Sid? 1571 01:24:24,826 --> 01:24:26,327 Can I talk to you for minute? 1572 01:24:26,361 --> 01:24:28,530 This is not a good time, Boris. 1573 01:24:28,563 --> 01:24:31,900 Sid, I was just down the hall and I was talking to this girl, 1574 01:24:31,933 --> 01:24:35,804 and two days ago she had brain surgery, and she's fine now. 1575 01:24:35,837 --> 01:24:37,605 She looks great, Sid. 1576 01:24:37,639 --> 01:24:38,773 I mean, she's all better. 1577 01:24:38,807 --> 01:24:41,643 She had a very small tumor, Boris. 1578 01:24:41,676 --> 01:24:44,312 Yeah, but maybe an operation would help Barbara too. 1579 01:24:44,345 --> 01:24:45,780 There's nothing to operate on. 1580 01:24:51,586 --> 01:24:53,521 She's not going to die. 1581 01:24:53,555 --> 01:24:59,761 Boris, we're pretty sure that Barbara is already dead. 1582 01:24:59,794 --> 01:25:03,832 Sid, we were just talking to her this morning. 1583 01:25:03,865 --> 01:25:06,367 What are you talking about? 1584 01:25:06,401 --> 01:25:09,270 Huh? 1585 01:25:09,304 --> 01:25:12,340 Where's Harry? 1586 01:25:12,373 --> 01:25:14,375 I don't know. 1587 01:25:14,409 --> 01:25:15,743 Why don't you call him? 1588 01:25:15,777 --> 01:25:16,845 I tried to call him. 1589 01:25:16,878 --> 01:25:17,745 He's not home. 1590 01:25:17,779 --> 01:25:19,347 He's not at the lab. 1591 01:25:19,380 --> 01:25:21,549 We would like you to think very 1592 01:25:21,583 --> 01:25:26,621 seriously about allowing us to turn off Barbara's respirator. 1593 01:25:26,654 --> 01:25:27,722 What? 1594 01:25:27,755 --> 01:25:28,823 What are you talk-- 1595 01:25:28,857 --> 01:25:30,358 you can't do that! 1596 01:25:30,391 --> 01:25:33,228 That's crazy! 1597 01:25:33,261 --> 01:25:35,263 We need a little more time Dr. Kullenbeck. 1598 01:25:47,008 --> 01:25:49,277 I'm never going to let them touch you, Barbara. 1599 01:25:54,349 --> 01:25:58,253 [music playing] 1600 01:26:50,505 --> 01:26:53,808 [velcro separating] 1601 01:27:02,617 --> 01:27:04,385 Now, now, Mrs. Pruitt. 1602 01:27:04,419 --> 01:27:07,055 Northfield is a lovely, pastoral setting. 1603 01:27:07,088 --> 01:27:08,923 There is no need for tears. 1604 01:27:08,957 --> 01:27:11,926 That's not what I'm crying about, Dr. Wolper. 1605 01:27:11,960 --> 01:27:14,729 You've had that coming for years. 1606 01:27:14,762 --> 01:27:16,664 It's this message from Boris Lafkin. 1607 01:27:23,905 --> 01:27:25,506 MR. SPENCER: We want you to know we've thought 1608 01:27:25,540 --> 01:27:26,941 this over very seriously. 1609 01:27:26,975 --> 01:27:29,077 No, no, Mr. Spencer-- 1610 01:27:29,110 --> 01:27:31,813 MRS. SPENCER: We feel that Barbara will 1611 01:27:31,846 --> 01:27:34,515 be very happy in God's kingdom. 1612 01:27:34,549 --> 01:27:35,450 No, no. 1613 01:27:35,483 --> 01:27:37,051 Please, don't. 1614 01:27:37,085 --> 01:27:39,921 We've talked it over with the doctors and Father Morrissey, 1615 01:27:39,954 --> 01:27:41,756 and we've given permission. 1616 01:27:41,789 --> 01:27:42,924 Mr. Spencer. 1617 01:27:42,957 --> 01:27:44,659 We've known Barbara all of her lief. 1618 01:27:44,692 --> 01:27:45,727 She was always a-- 1619 01:27:45,760 --> 01:27:47,528 No, please, don't do this. 1620 01:27:47,562 --> 01:27:49,497 We know how much you love each other. 1621 01:27:49,530 --> 01:27:53,034 But we think that the Barbara we've all loved is gone. 1622 01:27:53,067 --> 01:27:54,502 No, she's not. 1623 01:27:54,535 --> 01:27:55,503 She's not, Mr. Spencer. 1624 01:27:55,536 --> 01:27:57,572 Look, she's still here! 1625 01:27:57,605 --> 01:28:00,475 Look, look-- you've just got to give us a chance. 1626 01:28:00,508 --> 01:28:01,509 That's all. 1627 01:28:01,542 --> 01:28:03,077 Mrs. Spencer, please. 1628 01:28:03,111 --> 01:28:04,979 Just give us a chance! 1629 01:28:15,723 --> 01:28:18,926 Sid, I'm begging you not to do it. 1630 01:28:18,960 --> 01:28:19,927 Please, I'll do anything. 1631 01:28:19,961 --> 01:28:20,828 Anything. 1632 01:28:20,862 --> 01:28:21,963 Just don't turn it off. 1633 01:28:24,932 --> 01:28:29,604 Look, Boris, stay with me for a minute. 1634 01:28:29,637 --> 01:28:31,506 Barbara is like a very complicated 1635 01:28:31,539 --> 01:28:32,740 machine that somehow-- listen, listen. 1636 01:28:32,774 --> 01:28:33,641 No. 1637 01:28:33,675 --> 01:28:35,443 It somehow got broken. 1638 01:28:35,476 --> 01:28:36,644 No, listen to me. 1639 01:28:36,678 --> 01:28:37,645 Hang on, hang on. 1640 01:28:37,679 --> 01:28:38,813 It really is that simple. 1641 01:28:38,846 --> 01:28:40,481 Sid, listen to me. 1642 01:28:40,515 --> 01:28:41,916 I've been sitting here all night long,m and I've been 1643 01:28:41,949 --> 01:28:43,718 holding Barbara's hand. 1644 01:28:43,751 --> 01:28:46,387 And every once in a while, she tightens her grib 1645 01:28:46,421 --> 01:28:47,155 around my head. 1646 01:28:47,188 --> 01:28:48,623 Do you understand? 1647 01:28:48,656 --> 01:28:51,059 She's trying to tell me that she's alive. 1648 01:28:51,092 --> 01:28:53,161 She's trying to say, don't let anybody do 1649 01:28:53,194 --> 01:28:54,729 anything terrible to me. 1650 01:28:54,762 --> 01:28:56,431 Grasping is an instinct. 1651 01:28:56,464 --> 01:28:57,532 It's a reflex. - It's-- no! 1652 01:28:57,565 --> 01:28:58,466 Infants have it. 1653 01:28:58,499 --> 01:29:00,501 It's not a reflex, Sid! 1654 01:29:00,535 --> 01:29:01,869 Here fingers, they move. 1655 01:29:01,903 --> 01:29:04,138 She's trying so hard to hold my hand. 1656 01:29:04,172 --> 01:29:06,574 She's working her goddmaned ass off. 1657 01:29:06,607 --> 01:29:08,076 Sid, look-- no, look. 1658 01:29:08,109 --> 01:29:09,410 Sid, touch her. 1659 01:29:09,444 --> 01:29:11,112 Look, Sid, just touch her. 1660 01:29:11,145 --> 01:29:12,447 Just feel her. 1661 01:29:12,480 --> 01:29:13,715 There's all this life in her, Sid. 1662 01:29:13,748 --> 01:29:14,916 You've just got to put your hands on her. 1663 01:29:14,949 --> 01:29:18,720 Sid, look, you put your hand in hers, 1664 01:29:18,753 --> 01:29:20,521 and she'll try to grab it, Sid. 1665 01:29:20,555 --> 01:29:21,889 It's not a reflex. 1666 01:29:21,923 --> 01:29:23,191 Sid, please, honest to God. 1667 01:29:23,224 --> 01:29:24,726 It really moved. 1668 01:29:24,759 --> 01:29:26,160 Boris, don't make this harder for everybody. 1669 01:29:26,194 --> 01:29:28,930 Sid she wants some more time. 1670 01:29:28,963 --> 01:29:30,431 There is no more time, Boris. 1671 01:29:30,465 --> 01:29:31,833 Don't you understand, she wants more time. 1672 01:29:31,866 --> 01:29:33,568 This isn't magic, it's medicine. 1673 01:29:33,601 --> 01:29:35,103 I can't just snap my fingers and make her better. 1674 01:29:35,136 --> 01:29:36,504 Sid, please, put your hand on her. 1675 01:29:36,537 --> 01:29:37,538 Just go touch it. 1676 01:29:37,572 --> 01:29:38,740 Boris, there is no more time. 1677 01:29:38,773 --> 01:29:40,007 Please, give her more. 1678 01:29:40,041 --> 01:29:41,843 For Christ sake's, a little charity, huh? 1679 01:29:41,876 --> 01:29:43,578 Come on, I'm begging you with all my heart. 1680 01:29:43,611 --> 01:29:44,779 Please, Sid, do this for me! 1681 01:29:44,812 --> 01:29:46,180 Just do for me! 1682 01:29:46,214 --> 01:29:47,215 Boris will you get up, you're making a fool of-- 1683 01:29:47,248 --> 01:29:48,683 I'm a fool! I don't care! 1684 01:29:48,716 --> 01:29:49,817 I'm a fool! 1685 01:29:49,851 --> 01:29:51,018 Whatever you're saying I am, Sid. 1686 01:29:51,052 --> 01:29:53,121 Just give us some more time, please. 1687 01:29:53,154 --> 01:29:54,622 Father Morrissey. 1688 01:29:54,655 --> 01:29:55,923 No! 1689 01:29:55,957 --> 01:29:58,226 I mean, for Christ's sakes, a little charity. 1690 01:29:58,259 --> 01:29:59,761 Sid. 1691 01:29:59,794 --> 01:30:01,162 Sid! 1692 01:30:01,195 --> 01:30:02,830 Hold your horses, father, you are about to commit 1693 01:30:02,864 --> 01:30:04,899 one hell of a sin. 1694 01:30:04,932 --> 01:30:05,967 SID: No, you don't, Harry. 1695 01:30:06,000 --> 01:30:07,001 Barbara's my patient. 1696 01:30:07,034 --> 01:30:08,603 You don't even have privileges. 1697 01:30:08,636 --> 01:30:11,839 HARRY: I had a little chat with the dean. 1698 01:30:11,873 --> 01:30:14,675 SID: Spencer ICU, has been transferred to Dr. Wolper. 1699 01:30:20,081 --> 01:30:21,949 This gives you two days. 1700 01:30:21,983 --> 01:30:22,950 Thank you, Sid. 1701 01:30:22,984 --> 01:30:23,885 I'll be back. 1702 01:30:23,918 --> 01:30:24,719 Mm-hmm. 1703 01:30:27,822 --> 01:30:30,825 Well, now, haven't you put yourself 1704 01:30:30,858 --> 01:30:34,128 into a pretty old pickle? 1705 01:30:34,162 --> 01:30:38,065 Harry, she's in a coma. 1706 01:30:38,099 --> 01:30:41,903 Comas confuse me. 1707 01:30:41,936 --> 01:30:44,672 She's not asleep. 1708 01:30:44,705 --> 01:30:47,809 She is not dead. 1709 01:30:47,842 --> 01:30:50,244 She must be alive, don't you think? 1710 01:30:50,278 --> 01:30:52,847 Yes. 1711 01:30:52,880 --> 01:30:57,251 But what we need around here is some consciousness. 1712 01:30:57,285 --> 01:30:58,753 Come on, Boris. 1713 01:30:58,786 --> 01:30:59,821 Let's go to work. 1714 01:30:59,854 --> 01:31:00,655 I'll be back. 1715 01:31:03,825 --> 01:31:05,960 HARRY: Does it check? 1716 01:31:05,993 --> 01:31:08,763 Yes, it checks. 1717 01:31:08,796 --> 01:31:11,199 They all check. 1718 01:31:11,232 --> 01:31:15,570 They're coming out just the way they did when Sid ordered them. 1719 01:31:15,603 --> 01:31:18,272 You're right, he does good work. 1720 01:31:18,306 --> 01:31:20,107 Also, he is an asshole. 1721 01:31:23,778 --> 01:31:25,046 How's Meli? 1722 01:31:25,079 --> 01:31:27,148 Meli has flown the coop. 1723 01:31:27,181 --> 01:31:28,716 BORIS: I'm really sorry to hear that, Harry. 1724 01:31:28,749 --> 01:31:30,284 You know, she'd be really good for you. 1725 01:31:30,318 --> 01:31:32,019 So I've heard. 1726 01:31:32,053 --> 01:31:35,289 Well, our understanding of the infinite variables 1727 01:31:35,323 --> 01:31:40,127 of the human brain's behavior stops right here. 1728 01:31:40,161 --> 01:31:43,531 Welcome to the Dark Ages of enlightened science. 1729 01:31:49,670 --> 01:31:50,304 Barbara's cells. 1730 01:31:53,708 --> 01:31:56,143 BORIS: I've been thinking about it a lot, Harry. 1731 01:31:56,177 --> 01:31:59,046 I probably could get Barbara back, couldn't I? 1732 01:31:59,080 --> 01:32:02,850 Like you with Lucy. 1733 01:32:02,884 --> 01:32:07,321 If you think the world's ready for another Harry Wolper. 1734 01:32:07,355 --> 01:32:10,758 But I can't do it. 1735 01:32:10,791 --> 01:32:12,994 It'd never be Barbara at the beach. 1736 01:32:13,027 --> 01:32:14,996 That was an accident. 1737 01:32:15,029 --> 01:32:16,697 I'd spend the rest of my life trying 1738 01:32:16,731 --> 01:32:18,566 to make that accident happen again, and it never would. 1739 01:32:21,269 --> 01:32:24,305 If Barbara dies, then she dies. 1740 01:32:28,776 --> 01:32:33,180 It follows that our next step is well-informed, blind belief. 1741 01:32:38,019 --> 01:32:40,655 You want know something really crazy, Harry? 1742 01:32:40,688 --> 01:32:42,857 Always. 1743 01:32:42,890 --> 01:32:46,827 For the first time ever I believe in God. 1744 01:32:46,861 --> 01:32:51,198 This has been the worst week of my life. 1745 01:32:51,232 --> 01:32:52,733 I love her a lot, Harry. 1746 01:32:57,238 --> 01:33:01,008 I can't imagine having a family with anyone else. 1747 01:33:01,042 --> 01:33:05,212 I keep picturing what our kids are going to look like, 1748 01:33:05,246 --> 01:33:08,249 how we'll go to those open school 1749 01:33:08,282 --> 01:33:11,852 nights and sit on little chairs, and the teacher will show us 1750 01:33:11,886 --> 01:33:13,654 how our kids just learned to make 1751 01:33:13,688 --> 01:33:20,261 the letter K. Do you ever think about things like that, Harry. 1752 01:33:25,399 --> 01:33:28,035 Once, there was a time I thought of little else. 1753 01:33:32,740 --> 01:33:37,411 You know, Harry, I'm still trying to find the big picture. 1754 01:33:37,445 --> 01:33:43,250 But I just keep missing it, because I'm so full of love 1755 01:33:43,284 --> 01:33:45,786 for Barbara that I just-- 1756 01:33:45,820 --> 01:33:47,989 nothing else matters. 1757 01:33:48,022 --> 01:33:50,358 What makes you think that you're missing it? 1758 01:33:54,762 --> 01:33:57,798 Barbara, I must be off. 1759 01:33:57,832 --> 01:34:01,369 But for the next two days, and all for your delight, 1760 01:34:01,402 --> 01:34:04,338 you will be in the care of this young lover 1761 01:34:04,372 --> 01:34:10,978 who tells me that he sees his unborn children in your eyes. 1762 01:34:11,012 --> 01:34:14,315 He will talk to you of this, this loving 1763 01:34:14,348 --> 01:34:17,351 that you both share. 1764 01:34:17,385 --> 01:34:23,090 He will sing, shout, murmur to you. 1765 01:34:23,124 --> 01:34:26,260 He will tell you awful jokes. 1766 01:34:26,293 --> 01:34:28,229 He will read to you. 1767 01:34:28,262 --> 01:34:32,199 He will strive with all his might 1768 01:34:32,233 --> 01:34:35,102 to communicate with you from the highest 1769 01:34:35,136 --> 01:34:36,937 level of his sensibility. 1770 01:34:36,971 --> 01:34:40,274 And nothing will stop him but you. 1771 01:34:43,044 --> 01:34:44,845 We're going do it, Harry. 1772 01:34:44,879 --> 01:34:47,214 Oh, no. 1773 01:34:47,248 --> 01:34:52,186 You are going to do it. 1774 01:34:52,219 --> 01:34:53,120 Talk to Barbara. 1775 01:34:57,792 --> 01:35:01,462 Words can be wonderful things. 1776 01:35:01,495 --> 01:35:04,965 [music playing] 1777 01:35:08,035 --> 01:35:13,874 Barbara, we've got a whole lot to talk about. 1778 01:35:13,908 --> 01:35:16,343 First of all, you've got this blue and white tube 1779 01:35:16,377 --> 01:35:18,212 in your mouth, and you look ridiculous. 1780 01:35:55,249 --> 01:35:57,418 There's these big cracks that people 1781 01:35:57,451 --> 01:36:00,421 fall in if they're not careful. 1782 01:36:00,454 --> 01:36:02,423 And then we all have to fall down and we have to save them, 1783 01:36:02,456 --> 01:36:04,125 because they fall in. 1784 01:36:04,158 --> 01:36:07,995 So there's this guy, this German guy, named Wolfgang, 1785 01:36:08,028 --> 01:36:11,599 and he's taking a picture of a glacier crack. 1786 01:36:11,632 --> 01:36:12,900 My, God. 1787 01:36:12,933 --> 01:36:14,468 My, God. 1788 01:36:14,502 --> 01:36:19,106 Her eyes widened and the warm color ebbed from her cheeks. 1789 01:36:19,140 --> 01:36:19,940 That looks ghastly. 1790 01:36:28,249 --> 01:36:32,153 [engine starts] 1791 01:36:49,170 --> 01:36:51,372 Barbara, I know you can hear me. 1792 01:36:51,405 --> 01:36:53,941 People in comas can hear. 1793 01:36:53,974 --> 01:36:55,609 I don't know if you think this is a dream or something, 1794 01:36:55,643 --> 01:36:56,577 but it's not. 1795 01:36:56,610 --> 01:36:58,379 It's all really happening. 1796 01:36:58,412 --> 01:37:00,447 And this is the only book I could get. 1797 01:37:00,481 --> 01:37:02,516 I borrowed from the lady next door. 1798 01:37:02,550 --> 01:37:03,884 If you don't come out of this thing, 1799 01:37:03,918 --> 01:37:04,618 I got to keep reading it. 1800 01:37:09,256 --> 01:37:11,091 Where's your boyfriend now? 1801 01:37:11,125 --> 01:37:14,028 He's away looking for the dog. 1802 01:37:14,061 --> 01:37:16,463 No, I read that already. 1803 01:37:16,497 --> 01:37:18,365 You got to do it, Barbara. 1804 01:37:18,399 --> 01:37:20,634 You got to do it. 1805 01:37:20,668 --> 01:37:22,603 I mean, first of all, I am not carrying 1806 01:37:22,636 --> 01:37:25,105 that damn refrigerator of yours back down those stairs. 1807 01:37:25,139 --> 01:37:26,473 No way. 1808 01:37:26,507 --> 01:37:28,075 No way. 1809 01:37:28,108 --> 01:37:29,109 And that dog. 1810 01:37:29,143 --> 01:37:30,544 I can't stand that dog of yours. 1811 01:37:30,578 --> 01:37:32,046 And I'm going to get rid of them. 1812 01:37:32,079 --> 01:37:32,947 Agamemnon. 1813 01:37:32,980 --> 01:37:36,217 [ocean surf rolling] 1814 01:37:45,593 --> 01:37:47,695 There is another woman, Lucy. 1815 01:37:47,728 --> 01:37:48,696 Meli. 1816 01:37:48,729 --> 01:37:51,065 Meli is extraordinary, Lucy. 1817 01:37:51,098 --> 01:37:52,566 You would like her, you would. 1818 01:37:52,600 --> 01:37:55,402 She has your spirit. 1819 01:37:55,436 --> 01:37:56,303 Bold as hell. 1820 01:38:02,576 --> 01:38:05,679 I will always love you. 1821 01:38:05,713 --> 01:38:08,449 You have always been with me. 1822 01:38:08,482 --> 01:38:10,117 But I love Meli too. 1823 01:38:14,021 --> 01:38:17,558 Let me go, please. Let me live. 1824 01:38:20,527 --> 01:38:21,362 Last dance? 1825 01:38:24,431 --> 01:38:27,668 [humming] 1826 01:38:43,417 --> 01:38:44,218 Goodbye, Lucy. 1827 01:38:46,654 --> 01:38:47,488 Goodbye. 1828 01:38:52,760 --> 01:38:56,297 OK, stop putting up these goddamn posters and I'll 1829 01:38:56,330 --> 01:38:58,499 mart you for Christ's sake. 1830 01:38:58,532 --> 01:39:03,337 Oh, damn it, Meli, I've been rehearsing a formal proposal. 1831 01:39:03,370 --> 01:39:04,772 Mrs. Mallory warned me. 1832 01:39:04,805 --> 01:39:05,639 I couldn't wait. 1833 01:39:11,312 --> 01:39:13,213 Will you walk with me to the water? 1834 01:39:13,247 --> 01:39:14,415 Sounds wonderful. 1835 01:39:35,669 --> 01:39:37,438 Back to the sea? 1836 01:39:37,471 --> 01:39:38,305 Back to the sea. 1837 01:40:23,183 --> 01:40:25,552 I love you, Meli. 1838 01:40:25,586 --> 01:40:29,123 I love you too, you sentimental dope. 1839 01:40:29,156 --> 01:40:32,459 [laughs] 1840 01:40:45,506 --> 01:40:49,143 BORIS: I'm scared, Barbara. 1841 01:40:49,176 --> 01:40:50,444 I get really scared sometimes. 1842 01:40:53,647 --> 01:40:58,886 The first time I asked to move in with me, I was scared. 1843 01:40:58,919 --> 01:41:01,355 The first time we made love I scared-- 1844 01:41:01,388 --> 01:41:04,124 God, I was scared. 1845 01:41:04,158 --> 01:41:07,795 Barbara, I wish we could go home. 1846 01:41:07,828 --> 01:41:09,530 Because I know you'd make me feel better. 1847 01:41:12,599 --> 01:41:15,836 Barbara, I couldn't stand it if you died. 1848 01:41:15,869 --> 01:41:18,672 I need you a lot, Barbara. 1849 01:41:18,705 --> 01:41:22,543 I mean, there's so many things I want to do with you. 1850 01:41:22,576 --> 01:41:24,812 And if I don't ever get a chance to do them, 1851 01:41:24,845 --> 01:41:29,616 I'm going to be really heartbroken, Barbara. 1852 01:41:29,650 --> 01:41:31,218 Please, Barbara. 1853 01:41:31,251 --> 01:41:34,455 You got to do something to show them you're alive. 1854 01:41:34,488 --> 01:41:35,589 You go and do something, Barbara. 1855 01:41:35,622 --> 01:41:37,458 You got to show them. 1856 01:41:37,491 --> 01:41:39,293 You got to do it for me, Barbara. 1857 01:41:39,326 --> 01:41:40,260 Please. 1858 01:41:40,294 --> 01:41:41,161 Just show them. 1859 01:41:41,195 --> 01:41:42,396 Just help me, Barbara. 1860 01:41:42,429 --> 01:41:43,797 I need you, Barbara. 1861 01:41:43,831 --> 01:41:44,865 Please. 1862 01:41:44,898 --> 01:41:46,700 Help me, Barbara. 1863 01:41:46,733 --> 01:41:48,268 For me-- do it for me. 1864 01:41:48,302 --> 01:41:49,570 Boris. 1865 01:41:49,603 --> 01:41:50,904 Barbara! 1866 01:41:50,938 --> 01:41:52,239 Boris, why don't you go home and get some rest. 1867 01:41:52,272 --> 01:41:53,574 Help me, Barbara, please. Help me! 1868 01:41:53,607 --> 01:41:56,410 Come on, Boris there's nothing you can do here. 1869 01:41:56,443 --> 01:41:57,878 You got to do it. 1870 01:41:57,911 --> 01:41:59,646 You can do it. 1871 01:41:59,680 --> 01:42:00,581 Show them, Barbara. 1872 01:42:00,614 --> 01:42:01,882 Please! 1873 01:42:01,915 --> 01:42:03,317 Help me, Barbara. 1874 01:42:03,350 --> 01:42:04,318 Please! 1875 01:42:04,351 --> 01:42:06,954 Sid, she's grabbing my hand! 1876 01:42:06,987 --> 01:42:09,490 Sid, she's crying! 1877 01:42:09,523 --> 01:42:10,591 She's alive! 1878 01:42:10,624 --> 01:42:12,292 Barbara is alive! 1879 01:42:12,326 --> 01:42:13,193 Look, Sid. 1880 01:42:13,227 --> 01:42:15,762 [coughing] 1881 01:42:15,796 --> 01:42:16,697 Barbara. 1882 01:42:16,730 --> 01:42:18,298 Barbara! 1883 01:42:18,332 --> 01:42:19,233 No, no! No, Sid! 1884 01:42:19,266 --> 01:42:19,933 No! 1885 01:42:19,967 --> 01:42:21,768 Why dud you turn it off? 1886 01:42:21,802 --> 01:42:23,637 We're going to kill her! 1887 01:42:23,670 --> 01:42:24,972 [shouting] 1888 01:42:25,005 --> 01:42:26,507 Let me go! 1889 01:42:26,540 --> 01:42:27,908 She's gagging! 1890 01:42:27,941 --> 01:42:29,443 She can't breathe by herself with the respirator 1891 01:42:29,476 --> 01:42:31,979 still going! 1892 01:42:32,012 --> 01:42:34,581 She's breathing by herself. 1893 01:42:34,615 --> 01:42:35,516 Yes, Boris. 1894 01:42:35,549 --> 01:42:37,384 She is. 1895 01:42:37,417 --> 01:42:39,920 Well, that means she's out of the coma now, right? 1896 01:42:39,953 --> 01:42:41,288 Yeah, yeah. 1897 01:42:41,321 --> 01:42:43,390 Well, that's a good sign, isn't it? 1898 01:42:43,423 --> 01:42:44,324 Yes, Boris. 1899 01:42:44,358 --> 01:42:45,959 It's an excellent sign. 1900 01:42:45,993 --> 01:42:48,729 It is absolutely outstanding. 1901 01:42:48,762 --> 01:42:50,330 Son of a bitch. 1902 01:42:50,364 --> 01:42:51,999 Barbara, you're outstanding! Do you hear that! 1903 01:42:52,032 --> 01:42:53,267 You're outstanding. 1904 01:42:53,300 --> 01:42:54,301 You did it! 1905 01:42:54,334 --> 01:42:55,869 Barbara, you did it. 1906 01:42:58,805 --> 01:43:00,974 Your parents-- I'm going to tell your parents, OK? 1907 01:43:01,008 --> 01:43:02,276 Now, don't go away. 1908 01:43:02,309 --> 01:43:03,010 I'll be right back, OK? 1909 01:43:03,043 --> 01:43:04,711 I'll be right back! 1910 01:43:04,745 --> 01:43:06,580 She's alive! Barbara's alive! 1911 01:43:06,613 --> 01:43:07,614 She's alive! 1912 01:43:07,648 --> 01:43:08,615 She's alive! 1913 01:43:08,649 --> 01:43:09,983 I can't believe it! 1914 01:43:10,017 --> 01:43:11,985 She's alive! 1915 01:43:12,019 --> 01:43:13,954 She's alive! 1916 01:43:13,987 --> 01:43:14,888 She's ALIVE! 1917 01:43:29,503 --> 01:43:30,804 Son of a bitch! 1918 01:44:04,671 --> 01:44:05,539 Hello. 1919 01:44:05,572 --> 01:44:06,807 Boris. 1920 01:44:06,840 --> 01:44:07,741 Oh, Barbara. 1921 01:44:13,647 --> 01:44:14,815 Harry! 1922 01:44:14,848 --> 01:44:16,516 Harry! 1923 01:44:16,550 --> 01:44:19,019 I don't know how the hell you did it, Harry. 1924 01:44:19,052 --> 01:44:20,954 Everybody is going to Northfield. 1925 01:44:20,988 --> 01:44:22,956 The golden rule of Arts and Sciences, 1926 01:44:22,990 --> 01:44:23,991 Boris, never forget it. 1927 01:44:24,024 --> 01:44:25,392 What's that? 1928 01:44:25,425 --> 01:44:28,428 He who has the gold makes the rules. 1929 01:44:28,462 --> 01:44:29,997 I'll never forget it, Harry. 1930 01:44:30,030 --> 01:44:32,799 [bells ringing] 1931 01:44:35,502 --> 01:44:36,803 Good morning, Dr. Kullenbeck. 1932 01:44:36,837 --> 01:44:39,039 Yeah, morning. 1933 01:44:39,072 --> 01:44:40,641 Did Harry happen to mention how long I'm going 1934 01:44:40,674 --> 01:44:42,409 to stay out her at Northfield? 1935 01:44:42,442 --> 01:44:43,910 He says's you can come right back as soon 1936 01:44:43,944 --> 01:44:44,778 as you get the big picture. 1937 01:44:48,448 --> 01:44:50,784 Optional flight. 1938 01:44:50,817 --> 01:44:52,986 I was thinking last night of the future good of all penguins. 1939 01:44:53,020 --> 01:44:54,421 [horn honking] MELI: Guess what? 1940 01:44:54,454 --> 01:44:55,989 I've got great news. 1941 01:44:56,023 --> 01:44:58,592 I'm going to have a baby, you goddamned, fertile antique. 1942 01:44:58,625 --> 01:45:01,528 Those penguins can choose to float through the air! 1943 01:45:01,561 --> 01:45:03,363 Oh, no you don't, Harry Wolper. 1944 01:45:03,397 --> 01:45:04,765 If you think I'm going to have-- 1945 01:45:04,798 --> 01:45:07,701 If Meli has a child, I'm going to be a father. 1946 01:45:07,734 --> 01:45:09,670 I'm going to be a father! 1947 01:45:09,703 --> 01:45:12,739 (SHOUTING) I'm going to be a father! 1948 01:45:12,773 --> 01:45:16,376 [music playing] 135495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.