Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,082 --> 00:00:20,186
[music playing]
2
00:01:28,588 --> 00:01:31,157
[bell ringing]
3
00:01:31,191 --> 00:01:32,158
Good morning, Harry.
4
00:01:32,192 --> 00:01:32,892
Good morning, Brewster.
5
00:01:52,712 --> 00:01:53,813
Good morning, Pavlo.
6
00:01:53,847 --> 00:01:55,515
Good morning, Harry.
7
00:01:55,548 --> 00:01:57,217
Sid wants a sequencer.
8
00:01:57,250 --> 00:02:00,286
He asked me to get your
signature on this paper.
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,689
He's on duty in the
emergency room this week.
10
00:02:02,722 --> 00:02:04,591
I hate paperwork.
11
00:02:04,624 --> 00:02:06,726
I sympathize with
you Harry, and any time
12
00:02:06,759 --> 00:02:09,229
that you'd like to give up
control of 800,000 bucks
13
00:02:09,262 --> 00:02:10,763
in funding, I'm
sure Sid'll be very
14
00:02:10,797 --> 00:02:12,432
happy to take over for you.
15
00:02:12,465 --> 00:02:15,201
Another of the dilemmas in
which we are all, Pavolo,
16
00:02:15,235 --> 00:02:19,305
is that are too many damn
machines around here.
17
00:02:19,339 --> 00:02:23,643
We're all missing
the big picture.
18
00:02:23,676 --> 00:02:24,744
Please, Harry, not today.
19
00:02:24,777 --> 00:02:26,613
Just sign the paper, OK?
20
00:02:29,849 --> 00:02:31,351
A sequencer?
21
00:02:31,384 --> 00:02:34,487
But Sid doesn't need
a sequencer, Pavlo.
22
00:02:34,521 --> 00:02:36,623
Once he's done the labeling
his experiment is over,
23
00:02:36,656 --> 00:02:38,658
and he doesn't have
the room for it anyway.
24
00:02:38,691 --> 00:02:40,827
Oh, he put all of
his animals in my lab.
25
00:02:45,899 --> 00:02:49,402
Sid may have the only
biology lab in the world
26
00:02:49,435 --> 00:02:51,871
that has nothing alive in it.
27
00:02:51,905 --> 00:02:54,007
I'll tell Sid it's
on your desk, Harry.
28
00:02:54,040 --> 00:02:57,844
Pavlo, tell Sid,
the big picture.
29
00:03:06,920 --> 00:03:07,921
Morning, Mrs, Pruitt.
30
00:03:07,954 --> 00:03:09,022
How are we today?
31
00:03:09,055 --> 00:03:11,724
We're splendid, Dr. Wolper.
32
00:03:11,758 --> 00:03:15,695
Ready, set, go.
33
00:03:15,728 --> 00:03:18,264
Dr. Novak called, he says
that your proposed address
34
00:03:18,298 --> 00:03:19,866
of the medical
congress on the profit
35
00:03:19,899 --> 00:03:22,902
incentive and misdiagnosis is
really not very funny at all.
36
00:03:22,936 --> 00:03:24,470
He wants a new
title, and he says
37
00:03:24,504 --> 00:03:27,340
for you to, quote "come
off it, stop the nonsense,
38
00:03:27,373 --> 00:03:28,908
and" et cetera, et cetera.
39
00:03:28,942 --> 00:03:32,478
I am at a very delicate stage
in my research, Mrs. Pruitt.
40
00:03:32,512 --> 00:03:35,348
Any news on that student
assistant I want?
41
00:03:35,381 --> 00:03:37,283
Oh, yes.
42
00:03:37,317 --> 00:03:39,385
Mrs. Gonzalez from
the registrar's office
43
00:03:39,419 --> 00:03:41,988
called with regard to your
request for another slave
44
00:03:42,021 --> 00:03:44,557
and wanted me to remind you that
she is still waiting to hear
45
00:03:44,591 --> 00:03:46,326
why exactly is it
that you permitted
46
00:03:46,359 --> 00:03:48,962
Dennis Scoffman to submit the
Bible for his dissertation.
47
00:03:48,995 --> 00:03:50,930
Quote, "it will be
a cold day in hell
48
00:03:50,964 --> 00:03:52,765
before I subject
another graduate student
49
00:03:52,799 --> 00:03:55,368
to the kind of zoo
that," and then she
50
00:03:55,401 --> 00:03:56,803
started speaking in Spanish.
51
00:03:56,836 --> 00:03:59,472
Tell Mrs. Gonzalez I
want someone serious-minded
52
00:03:59,505 --> 00:04:00,807
but with some life in him.
53
00:04:03,910 --> 00:04:06,546
[whirring sound]
54
00:04:06,579 --> 00:04:08,081
BORIS (ON RECORDING): (IN
FEMININE TONE) Wake up.
55
00:04:08,114 --> 00:04:09,882
I want you so much.
56
00:04:09,916 --> 00:04:11,451
Take my body, Boris.
57
00:04:11,484 --> 00:04:12,952
I'm yours.
58
00:04:12,986 --> 00:04:14,454
(RETURNS TO NORMAL VOICE)
If you ever wake up, Lafkin.
59
00:04:14,487 --> 00:04:16,022
Let's go, move your ass.
60
00:04:16,055 --> 00:04:20,360
Time to resume your quest
for the ultimate female.
61
00:04:20,393 --> 00:04:23,563
[robot playing music]
62
00:04:26,966 --> 00:04:28,468
Countdown.
63
00:04:28,501 --> 00:04:34,374
5, 4, 3, 2, 1.
64
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
Today is September 1st,
young master Lafkin.
65
00:04:42,982 --> 00:04:47,620
On this date in history, Mozart
completed his 3th symphony.
66
00:04:47,654 --> 00:04:50,390
Mozart was most likely
eight years old at the time.
67
00:04:50,423 --> 00:04:53,359
So far, what have you done
with your life, Lafkin?
68
00:04:53,393 --> 00:04:55,828
Have you even answered
one cosmic question?
69
00:04:55,862 --> 00:04:57,730
Have you discovered
the meaning of life?
70
00:04:57,764 --> 00:04:59,499
Have you at least picked
up your clean laundry,
71
00:04:59,532 --> 00:05:01,467
which was ready last week.
72
00:05:01,501 --> 00:05:05,605
You look less than
happy today, Paul.
73
00:05:05,638 --> 00:05:08,474
Well, there's been a lot of
talk about how happy we'd all
74
00:05:08,508 --> 00:05:11,377
be if you were transferred out
to Northfield with the rest
75
00:05:11,411 --> 00:05:14,914
of the old codgers.
76
00:05:14,947 --> 00:05:17,617
They've been giving me a
rough time of it, Harry.
77
00:05:17,650 --> 00:05:20,887
But you're so very good at
surviving rough times, Paul.
78
00:05:20,920 --> 00:05:22,789
That's how you got
to be chairmen.
79
00:05:22,822 --> 00:05:23,723
PAUL: So what's new?
80
00:05:26,759 --> 00:05:29,862
I'm close to a major
breakthrough, Paul.
81
00:05:29,896 --> 00:05:31,431
Oh?
82
00:05:31,464 --> 00:05:36,436
I'm near I need a
personal student assistant.
83
00:05:36,469 --> 00:05:38,671
Well, don't they count?
84
00:05:38,705 --> 00:05:40,073
Well, they're near graduation.
85
00:05:40,106 --> 00:05:43,676
I need a fresh, new kid.
86
00:05:43,710 --> 00:05:47,547
Preferably someone who's
never heard of you, hmm?
87
00:05:47,580 --> 00:05:48,414
Mm.
88
00:05:53,219 --> 00:05:54,620
BORIS (ON RECORDING):
Xeno's paradox
89
00:05:54,654 --> 00:05:56,989
for today, if guys
are always doing it
90
00:05:57,023 --> 00:06:00,193
and girls are never doing
it, how does it ever happen?
91
00:06:00,226 --> 00:06:03,496
And When, exactly was the last
time you got laid, Lafkin?
92
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
You keep holding out
for that special lady
93
00:06:05,064 --> 00:06:06,833
to bring you the Brady
Bunch, and you'll
94
00:06:06,866 --> 00:06:08,768
be 105 before you do it again.
95
00:06:08,801 --> 00:06:12,171
All the Spanish Fly in the
world won't get up your pecker.
96
00:06:12,205 --> 00:06:14,006
I'm not that patient, Lafkin.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,508
I want my vacuum cleaner.
98
00:06:15,541 --> 00:06:16,476
For three years now
you've been promising
99
00:06:16,509 --> 00:06:17,643
me this gorgeous Hoover.
100
00:06:17,677 --> 00:06:18,678
I want my Hoover, Lafkin.
101
00:06:18,711 --> 00:06:21,647
I want my Hoover now.
102
00:06:21,681 --> 00:06:23,516
We're supposed to be getting
our lives together, Lafkin.
103
00:06:23,549 --> 00:06:24,917
And forget it if you
think graduate school is
104
00:06:24,951 --> 00:06:27,954
going to make one damn
bit of difference.
105
00:06:27,987 --> 00:06:28,921
Graduate school--
106
00:06:28,955 --> 00:06:32,525
[robot fading out]
107
00:06:32,558 --> 00:06:35,862
[background chatter]
108
00:06:50,843 --> 00:06:51,778
Hi.
109
00:06:51,811 --> 00:06:52,712
Hi.
110
00:06:52,745 --> 00:06:53,613
Hey.
111
00:06:53,646 --> 00:06:54,781
When did you get back?
112
00:06:54,814 --> 00:06:56,048
About a week to go.
113
00:06:56,082 --> 00:06:58,217
Who'd you get for
physiology, Kullenbeck?
114
00:06:58,251 --> 00:06:59,819
No.
115
00:06:59,852 --> 00:07:02,155
I'm not in a single one
of his classes this year.
116
00:07:02,188 --> 00:07:03,222
Isn't that great?
117
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
BARBARA: You lucked out.
118
00:07:18,237 --> 00:07:19,772
BORIS: Uh, excuse me.
119
00:07:19,806 --> 00:07:20,640
Excuse me.
120
00:07:30,016 --> 00:07:33,252
Excuse me, I'm looking
for Dr. Kullenbeck's lab.
121
00:07:33,286 --> 00:07:34,220
"Cool-en-beck."
122
00:07:34,253 --> 00:07:35,154
Kullenbeck, right.
123
00:07:35,188 --> 00:07:36,289
Do you know--
124
00:07:36,322 --> 00:07:38,257
He's downstairs,
end of the hall.
125
00:07:38,291 --> 00:07:41,561
Oh, great, because
he's my new advisor.
126
00:07:41,594 --> 00:07:43,563
Did you say Dr.
Sid Kullenbeck?
127
00:07:43,596 --> 00:07:44,697
Right.
Yeah.
128
00:07:44,730 --> 00:07:45,998
I'm sure I'll find him.
129
00:07:46,032 --> 00:07:49,302
Were you to be his
new student graduate?
130
00:07:49,335 --> 00:07:50,236
Yeah.
131
00:07:50,269 --> 00:07:51,671
Pretty girl.
132
00:07:51,704 --> 00:07:53,172
Oh, dear.
133
00:07:53,206 --> 00:07:56,242
Dr. Kullenbeck can't take
on any new graduate students
134
00:07:56,275 --> 00:07:59,579
for a while, he's
just run out of money.
135
00:07:59,612 --> 00:08:02,048
I just spent six hours in
line at the registration.
136
00:08:02,081 --> 00:08:06,285
HARRY: Well, come here to
me and your luck may change.
137
00:08:06,319 --> 00:08:11,257
It happens that I have an
opening for one student.
138
00:08:11,290 --> 00:08:12,191
Thank you.
139
00:08:12,225 --> 00:08:13,192
HARRY: Not at all.
140
00:08:13,226 --> 00:08:14,093
Dr. Wolper.
141
00:08:14,126 --> 00:08:14,961
Harry.
142
00:08:17,129 --> 00:08:19,332
Oh, you have to
approve my course card.
143
00:08:19,365 --> 00:08:24,937
Well, Boris, you can forget
Kepplmen's Chemistry 300,
144
00:08:24,971 --> 00:08:29,842
Bernestein's Physiology 211,
Wolch's Microbiology 245,
145
00:08:29,876 --> 00:08:32,812
and whatever you learn of
Cavelli's Genetics 101 will
146
00:08:32,845 --> 00:08:34,847
be redundant by the final exam.
147
00:08:34,881 --> 00:08:37,183
Dr. Wolper, I have to take
at least 12 credits to--
148
00:08:37,216 --> 00:08:38,718
Harry.
149
00:08:38,751 --> 00:08:40,753
You worry far too much.
150
00:08:40,786 --> 00:08:49,295
Watch-- Introduction to The
Big Picture, 12 credits.
151
00:08:49,328 --> 00:08:51,597
That's it?
152
00:08:51,631 --> 00:08:54,600
One course in The Big
Picture, 12 credits?
153
00:08:54,634 --> 00:08:55,968
It's very big.
154
00:08:56,002 --> 00:08:58,905
12 credits probably
isn't enough it's so big.
155
00:09:01,641 --> 00:09:03,776
I think I'll go back
down to registration.
156
00:09:03,809 --> 00:09:05,278
HARRY: There are no exams.
157
00:09:05,311 --> 00:09:09,148
Grades ares based on
interest and participation.
158
00:09:09,181 --> 00:09:10,883
It's OK with me, I like exams.
159
00:09:10,917 --> 00:09:14,253
My assistantships pay 3,500.
160
00:09:14,287 --> 00:09:16,055
So do everybody else's.
161
00:09:16,088 --> 00:09:19,926
Also, I know the name of the
girl you followed into the lab.
162
00:09:28,100 --> 00:09:29,969
I need to think.
163
00:09:30,002 --> 00:09:30,836
Think there.
164
00:09:38,411 --> 00:09:40,279
OK, Harry, where
the hell is the?
165
00:09:40,313 --> 00:09:42,014
Doctor Kullenbeck.
166
00:09:42,048 --> 00:09:43,416
Cut the Dr.
Kullenbeck back crap.
167
00:09:43,449 --> 00:09:45,351
Where the hell is my
new graduate student?
168
00:09:45,384 --> 00:09:46,285
I'm paying him.
169
00:09:46,319 --> 00:09:47,386
I own his ass.
170
00:09:47,420 --> 00:09:49,155
Oh, no you don't, Sid.
171
00:09:49,188 --> 00:09:51,958
You have just blown the last
of your money on a sequencer.
172
00:09:51,991 --> 00:09:53,359
(GRUMBLING) Wait a minute.
173
00:09:53,392 --> 00:09:54,794
Wait a minute.
174
00:09:54,827 --> 00:09:56,295
You didn't tell me
I was out of money.
175
00:09:56,329 --> 00:09:59,265
Did you ask?
176
00:09:59,298 --> 00:10:01,767
Come on, Harry, I need him.
177
00:10:01,801 --> 00:10:04,804
I'm running a tight, well-oiled
machine over in my lab,
178
00:10:04,837 --> 00:10:07,673
and every insignificant
little cog counts.
179
00:10:07,707 --> 00:10:09,709
Now, where the hell
is the little fucker?
180
00:10:09,742 --> 00:10:12,178
The little fucker
is over here, sir.
181
00:10:12,211 --> 00:10:16,115
Good God, he's prime,
grade A material,
182
00:10:16,148 --> 00:10:17,249
and you stole him, Harry.
183
00:10:17,283 --> 00:10:18,317
He stole you, didn't he, kid?
184
00:10:23,189 --> 00:10:28,961
Well, the truth is, sir, that
ever since I was a little kid,
185
00:10:28,995 --> 00:10:31,998
I've been dreaming of working
with Doctor Wolper one day.
186
00:10:32,031 --> 00:10:34,300
It's true, he did steal me.
187
00:10:34,333 --> 00:10:36,869
But not today-- he
captured my heart
188
00:10:36,902 --> 00:10:39,372
long ago when I first
heard of his wonderful work
189
00:10:39,405 --> 00:10:41,707
with the Guinea Pig.
190
00:10:41,741 --> 00:10:42,441
Rabbit.
191
00:10:42,475 --> 00:10:43,275
Rabbit.
192
00:10:50,182 --> 00:10:54,854
Harry, I'm going to lay
you whale shit for this.
193
00:10:54,887 --> 00:10:58,157
[laughter]
194
00:11:01,827 --> 00:11:03,195
Welcome.
195
00:11:03,229 --> 00:11:04,163
MRS. MALLORY: That's it.
196
00:11:04,196 --> 00:11:05,164
That's it.
197
00:11:05,197 --> 00:11:07,133
Good, good.
198
00:11:07,166 --> 00:11:11,137
HARRY: --cell dance merrily
around the centrifuge.
199
00:11:11,170 --> 00:11:15,941
Add cassium, or maybe
cyclic AMP, and lo,
200
00:11:15,975 --> 00:11:19,845
new romances are flourishing
between enzymes and proteins.
201
00:11:19,879 --> 00:11:22,948
Mrs. Mallory, this Boris Lafkin.
202
00:11:22,982 --> 00:11:26,085
Over the next few years we will
be making him in our image.
203
00:11:26,118 --> 00:11:28,387
So see that the boy eats well.
204
00:11:28,421 --> 00:11:29,989
Hello, Mrs. Mallory.
205
00:11:30,022 --> 00:11:30,990
Nice to me you.
206
00:11:31,023 --> 00:11:32,958
Humph.
207
00:11:32,992 --> 00:11:35,895
[music playing]
208
00:11:43,402 --> 00:11:44,937
You've got two labs?
209
00:11:44,970 --> 00:11:46,906
HARRY: Each has its place.
210
00:11:46,939 --> 00:11:50,142
At the University I try to
please the federal government.
211
00:11:50,176 --> 00:11:55,381
Here I negotiate with God.
212
00:11:55,414 --> 00:11:57,049
What do use these animals for?
213
00:11:57,083 --> 00:11:58,250
Companionship.
214
00:11:58,284 --> 00:12:01,087
I feed them, they
keep me company.
215
00:12:01,120 --> 00:12:02,021
Are you hungry, Boris?
216
00:12:04,490 --> 00:12:05,324
Not really.
217
00:12:08,027 --> 00:12:09,862
What are you working on now?
218
00:12:09,895 --> 00:12:11,163
Lucy.
219
00:12:11,197 --> 00:12:12,131
Lucy?
220
00:12:12,164 --> 00:12:13,332
What does Lucy stand for?
221
00:12:13,365 --> 00:12:15,534
HARRY: It stands
for my late wife.
222
00:12:15,568 --> 00:12:17,403
Since she died,
30 years ago, I've
223
00:12:17,436 --> 00:12:19,972
been cultivating her cells.
224
00:12:20,005 --> 00:12:22,208
Each nucleus has the
information to make
225
00:12:22,241 --> 00:12:24,343
an exact duplicate of her.
226
00:12:24,376 --> 00:12:26,412
Would you like to see her?
227
00:12:26,445 --> 00:12:28,247
Nah, I don't want to see her.
228
00:12:28,280 --> 00:12:30,850
I'd like to get back on
the registration line.
229
00:12:30,883 --> 00:12:31,484
Her picture.
230
00:12:37,056 --> 00:12:38,958
BORIS: She was something.
231
00:12:38,991 --> 00:12:41,293
HARRY: She was-- everything.
232
00:12:45,131 --> 00:12:47,933
You are going to get me in
a lot of trouble, aren't you?
233
00:12:47,967 --> 00:12:51,837
[music playing]
234
00:13:09,255 --> 00:13:13,025
Look, Harry, one night a
week, from now on, I need a bed.
235
00:13:13,058 --> 00:13:16,495
You know, mattresses with
pillows and sheets and stuff.
236
00:13:16,529 --> 00:13:19,265
I will not encourage
slothfulness, Boris.
237
00:13:19,298 --> 00:13:21,133
Look, the first day of classes.
238
00:13:21,167 --> 00:13:22,935
Undergraduate graduate
female bottoms
239
00:13:22,968 --> 00:13:24,336
as far as the eye can see.
240
00:13:24,370 --> 00:13:26,605
Look, Harry, I want to
know the name of the girl
241
00:13:26,639 --> 00:13:28,207
I followed into your lab.
242
00:13:28,240 --> 00:13:30,109
In two weeks time, all
the really choice bottoms
243
00:13:30,142 --> 00:13:34,180
will be in the hands, so to
speak, of the varsity athletes.
244
00:13:34,213 --> 00:13:36,916
I'm not interested
in her anatomy, Harry.
245
00:13:36,949 --> 00:13:38,350
I mean, I want someone special.
246
00:13:38,384 --> 00:13:40,386
If we click, her ass can
sag a little here and there,
247
00:13:40,419 --> 00:13:41,387
I don't mind.
248
00:13:41,420 --> 00:13:42,388
Now, what's the girl's name.
249
00:13:42,421 --> 00:13:44,423
Lucy had a devastating bottom.
250
00:13:44,456 --> 00:13:46,125
Good for Lucy.
251
00:13:46,158 --> 00:13:50,462
Harry, what's-- you don't
know her name, do you?
252
00:13:50,496 --> 00:13:51,997
Help!
253
00:13:52,031 --> 00:13:53,199
Help!
254
00:13:53,232 --> 00:13:54,133
Come on, Boris.
255
00:13:54,166 --> 00:13:55,401
Sides on duty.
256
00:13:55,434 --> 00:13:57,069
You are about to have
another wonderful
257
00:13:57,102 --> 00:13:58,504
educational experience.
258
00:13:58,537 --> 00:13:59,438
No, I'm not, Harry.
259
00:13:59,471 --> 00:14:00,406
I can't.
260
00:14:00,439 --> 00:14:01,607
SID: This isn't a person.
261
00:14:01,640 --> 00:14:03,042
This is a monkey.
262
00:14:03,075 --> 00:14:04,443
The most important
step in diagnosis,
263
00:14:04,476 --> 00:14:05,945
determine the species
of your patient.
264
00:14:05,978 --> 00:14:07,513
SID: I'm not going
to treat a monkey.
265
00:14:07,546 --> 00:14:09,582
It's like a child to me.
266
00:14:09,615 --> 00:14:11,550
Give me hand, Sid, and
we'll have this fellow
267
00:14:11,584 --> 00:14:13,118
out of here in no time at all.
268
00:14:13,152 --> 00:14:14,019
Boris, I need your help.
269
00:14:14,053 --> 00:14:15,287
SID: No, No!
270
00:14:15,321 --> 00:14:18,657
Harry, under no
condition shall a patient
271
00:14:18,691 --> 00:14:21,060
received treatment without
full and informed consent
272
00:14:21,093 --> 00:14:22,194
in writing.
273
00:14:22,228 --> 00:14:23,562
Hand me that
hypodermic, Boris.
274
00:14:23,596 --> 00:14:24,997
I don't want this
fellow waking up.
275
00:14:25,030 --> 00:14:28,033
And a standard razor.
276
00:14:28,067 --> 00:14:30,102
Harry, be reasonable.
277
00:14:30,135 --> 00:14:32,104
No!
278
00:14:32,137 --> 00:14:34,306
Look, we don't want word
to get around that we
279
00:14:34,340 --> 00:14:36,208
are treating monkeys now.
280
00:14:36,242 --> 00:14:38,143
One of God's creatures, Sid.
281
00:14:38,177 --> 00:14:39,578
Don't start on God
in the cosmos again.
282
00:14:39,612 --> 00:14:41,113
God, no.
283
00:14:41,146 --> 00:14:43,015
Here, Boris, you see an
example of how academic
284
00:14:43,048 --> 00:14:45,251
medicine can lead
to total paralysis.
285
00:14:45,284 --> 00:14:47,386
No more action-- it's
look, watch, test.
286
00:14:47,419 --> 00:14:49,722
Take Sid, we're all
becoming voyeurs,
287
00:14:49,755 --> 00:14:51,624
leering through
microscopic keyholes
288
00:14:51,657 --> 00:14:55,527
and drooling over
biological bottoms and tits.
289
00:14:55,561 --> 00:14:57,296
Give it a rest,
Harry, will ya?
290
00:14:57,329 --> 00:14:59,198
I tell you, Boris,
that one of these days
291
00:14:59,231 --> 00:15:01,300
we will look in our
microscopes and find ourselves
292
00:15:01,333 --> 00:15:04,036
staring right into God's eyes.
293
00:15:04,069 --> 00:15:06,505
And the first one who blinks
is going to lose his testicles.
294
00:15:06,538 --> 00:15:08,374
Come on, Boris, let's operate.
295
00:15:08,407 --> 00:15:11,310
You are absolutely
crazy, Harry.
296
00:15:11,343 --> 00:15:14,113
If you cut into that monkey
in my operating room,
297
00:15:14,146 --> 00:15:15,681
and I swear to God, I'll
have your butt out of here
298
00:15:15,714 --> 00:15:17,249
before the end of the semester.
299
00:15:17,283 --> 00:15:19,385
You too, you little, smart-ass.
300
00:15:19,418 --> 00:15:23,289
Fair warning, you cut that
monkey and it's all over.
301
00:15:23,322 --> 00:15:24,223
Scalpel.
302
00:15:24,256 --> 00:15:25,057
Scalpel.
303
00:15:29,595 --> 00:15:32,298
Oh, no, no, no.
304
00:15:32,331 --> 00:15:33,232
Boris--
305
00:15:33,265 --> 00:15:34,466
[snoring]
306
00:15:34,500 --> 00:15:35,367
Boris!
307
00:15:35,401 --> 00:15:36,669
What?
308
00:15:36,702 --> 00:15:39,204
This cell that you
gave me has no intention
309
00:15:39,238 --> 00:15:41,573
of ever growing into Lucy.
310
00:15:41,607 --> 00:15:45,144
It just looked like
another cell to me, Harry.
311
00:15:45,177 --> 00:15:47,513
How am I supposed to know
what its intentions are?
312
00:15:47,546 --> 00:15:51,050
All right, which one of you guys
wants to grow into Lucy Wolper?
313
00:15:51,083 --> 00:15:57,189
Ah, yes, the bright,
cheerful cell on the right.
314
00:15:57,222 --> 00:15:59,158
Watch out, Harry, she's
very enthusiastic.
315
00:16:08,734 --> 00:16:09,601
Better.
316
00:16:09,635 --> 00:16:10,736
Much.
317
00:16:10,769 --> 00:16:13,205
Thank you.
You know, Harry--
318
00:16:13,238 --> 00:16:15,107
Amino acids.
319
00:16:15,140 --> 00:16:17,409
We're very close to
getting Lucy back,
320
00:16:17,443 --> 00:16:21,180
but her amino acids are
not in the right sequence.
321
00:16:21,213 --> 00:16:23,582
How do we get her amino acids
in the right sequence, Harry?
322
00:16:23,615 --> 00:16:24,817
We get her a sequencer, Boris.
323
00:16:24,850 --> 00:16:25,718
We do?
324
00:16:25,751 --> 00:16:27,186
We do.
325
00:16:27,219 --> 00:16:30,289
And I fancy I know
where we can find one.
326
00:16:30,322 --> 00:16:31,690
Come on, Sancho.
327
00:16:31,724 --> 00:16:36,795
[music playing]
328
00:16:36,829 --> 00:16:39,331
It must be tough fixing
these things, huh, Dr. Wolper?
329
00:16:39,365 --> 00:16:40,265
Very tough.
330
00:16:40,299 --> 00:16:41,800
It could take months.
331
00:16:41,834 --> 00:16:43,068
Well, that'll do it.
332
00:16:43,102 --> 00:16:44,703
Good night, Dr. Wolper.
333
00:16:44,737 --> 00:16:47,506
Sorry about pulling the guns.
334
00:16:47,539 --> 00:16:49,675
Harry, you know, we could
go to jail for something
335
00:16:49,708 --> 00:16:50,709
like this.
336
00:16:50,743 --> 00:16:52,244
If we don't get killed first.
337
00:16:52,277 --> 00:16:54,213
Science is a global
enterprise, Boris.
338
00:16:54,246 --> 00:16:55,647
It's all community property.
339
00:16:55,681 --> 00:16:59,551
Does Dr. Kullenbeck
know that, Harry?
340
00:16:59,585 --> 00:17:02,121
Let me tell you something
about regrowing your dead wife,
341
00:17:02,154 --> 00:17:03,455
Lucy, Harry.
342
00:17:03,489 --> 00:17:06,525
It's probably illegal,
potentially dangerous,
343
00:17:06,558 --> 00:17:07,659
and definitely crazy.
344
00:17:19,538 --> 00:17:20,472
Good morning, Dr. Wolper.
345
00:17:20,506 --> 00:17:21,874
Good morning.
346
00:17:21,907 --> 00:17:24,143
In regard to your escapade
in the emergency room,
347
00:17:24,176 --> 00:17:25,577
doctor Wittier has
asked me to inform you
348
00:17:25,611 --> 00:17:27,813
that your surgical privileges
are now restricted,
349
00:17:27,846 --> 00:17:30,816
and that if you, quote, "even
look at another non-human
350
00:17:30,849 --> 00:17:32,584
in his hospital, he
will have your rear end
351
00:17:32,618 --> 00:17:35,387
out in Northfield before you
can even," et cetera, et cetera.
352
00:17:35,421 --> 00:17:37,589
The fall of of justice
is terrible swift
353
00:17:37,623 --> 00:17:39,525
around here, Mrs. Pruitt.
354
00:17:39,558 --> 00:17:40,726
Isn't it.
355
00:17:40,759 --> 00:17:42,428
Along those lines,
I have been asked
356
00:17:42,461 --> 00:17:45,164
to deliver the annual plea
on behalf of our department.
357
00:17:45,197 --> 00:17:48,267
Quote, "this semester, you
will be presenting our grants
358
00:17:48,300 --> 00:17:49,868
to the site review committee.
359
00:17:49,902 --> 00:17:52,337
The money from these grants pays
for the salaries of absolutely
360
00:17:52,371 --> 00:17:54,873
everyone, myself included.
361
00:17:54,907 --> 00:17:57,709
Husbands, wives, small children,
mothers, and their pets
362
00:17:57,743 --> 00:17:59,711
are counting that your personal
urges and obsessions will
363
00:17:59,745 --> 00:18:01,613
temporarily be set aside
in order to benefit
364
00:18:01,647 --> 00:18:02,815
the" et cetera, et cetera.
365
00:18:02,848 --> 00:18:04,616
Ah, yes, money.
366
00:18:04,650 --> 00:18:07,586
Moving right
along, Mrs. Gonzales
367
00:18:07,619 --> 00:18:09,521
asked me to convey her
displeasure at Boris
368
00:18:09,555 --> 00:18:11,223
Lafkin's kidnapping and
wants me to tell you,
369
00:18:11,256 --> 00:18:13,258
you will get yours.
370
00:18:13,292 --> 00:18:14,660
No good quotes in English.
371
00:18:14,693 --> 00:18:16,528
[chatter]
372
00:18:18,497 --> 00:18:20,332
LAB STUDENT: Harry,
do you remember
373
00:18:20,365 --> 00:18:21,667
the DNA cloning experiment?
374
00:18:21,700 --> 00:18:24,503
Uh-huh.
375
00:18:24,536 --> 00:18:25,904
[laughter]
376
00:18:25,938 --> 00:18:28,841
I have found the big picture.
377
00:18:28,874 --> 00:18:32,744
And it's so big, so bloody big.
378
00:18:32,778 --> 00:18:35,614
[laughter]
379
00:18:46,258 --> 00:18:48,360
My dad's dead.
380
00:18:48,393 --> 00:18:49,194
Oh.
381
00:19:04,276 --> 00:19:09,248
[waves rolling]
382
00:19:09,281 --> 00:19:12,851
Then my mom got sick.
383
00:19:12,885 --> 00:19:14,586
Everything we owned went
in to trying to save here.
384
00:19:17,623 --> 00:19:18,924
I hate funerals.
385
00:19:22,561 --> 00:19:23,829
I'm glad you came.
386
00:19:27,900 --> 00:19:32,404
You know what keeps going
around and around in my head?
387
00:19:32,437 --> 00:19:34,239
How I never--
388
00:19:34,273 --> 00:19:37,809
I never thought
much of my father.
389
00:19:37,843 --> 00:19:41,313
I never liked the way he looked.
390
00:19:41,346 --> 00:19:46,351
I never thought he said the
things I wanted him to tell me.
391
00:19:46,385 --> 00:19:47,786
Never liked the jobs he had.
392
00:19:51,290 --> 00:19:56,895
And now, I just want him
back, just the way he was.
393
00:20:05,637 --> 00:20:08,941
HARRY: I looked behind
into the room, right there.
394
00:20:08,974 --> 00:20:14,479
And there was Lucy, stark naked
and pregnant as a pelican,
395
00:20:14,513 --> 00:20:18,850
holding her Miss New Jersey
bathing suit, tears tumbling
396
00:20:18,884 --> 00:20:21,853
down her face because she
couldn't fit into her swimsuit
397
00:20:21,887 --> 00:20:24,690
anymore, her girlhood
gone forever.
398
00:20:27,993 --> 00:20:31,296
And I think I loved her more
at that moment than I thought
399
00:20:31,330 --> 00:20:32,864
it was possible to love anyone.
400
00:20:37,436 --> 00:20:39,771
I really hope you
get her back, Harry.
401
00:20:39,805 --> 00:20:41,707
I'm sorry you
lost your father.
402
00:20:44,810 --> 00:20:48,280
[music playing]
403
00:20:51,783 --> 00:20:55,687
[waves crashing into shore]
404
00:21:15,107 --> 00:21:18,076
BORIS: Hey, Harry,
want to come up?
405
00:21:18,110 --> 00:21:19,611
It's a nice night.
406
00:21:25,083 --> 00:21:28,620
Nearer, my God, to thee.
407
00:21:28,654 --> 00:21:31,657
It's said, Boris, that
when science finally
408
00:21:31,690 --> 00:21:34,459
peers over the crest
of the mountain,
409
00:21:34,493 --> 00:21:37,796
it will find that religion has
been sitting there all along.
410
00:21:49,041 --> 00:21:51,710
Do you really believe in God?
411
00:21:51,743 --> 00:21:53,345
Yes, Boris, I believe in God.
412
00:21:58,050 --> 00:21:59,084
I'm not sure what I believe.
413
00:22:05,190 --> 00:22:07,492
You know what I want more than
anything in the world, Harry?
414
00:22:07,526 --> 00:22:08,126
HARRY: What?
415
00:22:11,530 --> 00:22:14,166
I want to be like you.
416
00:22:14,199 --> 00:22:17,602
I want to know as much as
I can about everything.
417
00:22:17,636 --> 00:22:20,605
I want to understand people.
418
00:22:20,639 --> 00:22:23,508
I want to believe in God.
419
00:22:23,542 --> 00:22:28,880
I want to know what
makes life have meaning.
420
00:22:28,914 --> 00:22:32,718
I'm not sure that the planet
Earth is ready for two of me.
421
00:22:38,523 --> 00:22:39,725
You know what happened
the other night?
422
00:22:42,894 --> 00:22:45,931
I was dreaming
about you and Lucy.
423
00:22:45,964 --> 00:22:48,767
How you met at the beach
and how much you loved
424
00:22:48,800 --> 00:22:52,137
each other and everything.
425
00:22:52,170 --> 00:22:55,040
I woke up, and I was crying.
426
00:22:58,110 --> 00:23:00,011
All these tears were just--
427
00:23:04,082 --> 00:23:08,487
I want to love someone like
that so bad, Harry, it hurts.
428
00:23:08,520 --> 00:23:09,755
Barbara Spencer.
429
00:23:13,058 --> 00:23:14,159
What?
430
00:23:14,192 --> 00:23:15,560
Well, it's not
much, but it's all
431
00:23:15,594 --> 00:23:17,863
I have for you at the moment.
432
00:23:17,896 --> 00:23:19,231
What is?
433
00:23:19,264 --> 00:23:22,701
The name of the girl
you followed into the lab.
434
00:23:22,734 --> 00:23:25,103
It's Barbara Spencer.
435
00:23:43,722 --> 00:23:46,158
Here, let me give
you a hand with that.
436
00:23:46,191 --> 00:23:47,058
BARBARA: No, that's OK.
437
00:23:47,092 --> 00:23:47,993
I have it.
438
00:23:48,026 --> 00:23:48,960
No, no, no no.
439
00:23:48,994 --> 00:23:50,529
It's nothing, really.
440
00:23:50,562 --> 00:23:51,563
It's nothing.
441
00:23:51,596 --> 00:23:52,964
It's all a matter of leverage.
442
00:23:52,998 --> 00:23:53,932
Yeah.
443
00:23:53,965 --> 00:23:56,802
But-- um.
444
00:23:56,835 --> 00:24:00,205
You see, there's
nothing to it.
445
00:24:00,238 --> 00:24:03,108
[music playing]
446
00:24:08,180 --> 00:24:11,082
BARBARA: Um, it just up here.
447
00:24:11,116 --> 00:24:12,851
Up here.
448
00:24:12,884 --> 00:24:16,154
[grunts]
449
00:24:18,256 --> 00:24:20,792
It's just a little
bit-- just up here.
450
00:24:20,826 --> 00:24:22,160
A little bit farther.
451
00:24:22,194 --> 00:24:22,994
Sorry.
452
00:24:27,666 --> 00:24:30,969
[grunting]
453
00:24:35,640 --> 00:24:38,009
You really didn't
have to do that.
454
00:24:38,043 --> 00:24:39,544
That's OK.
455
00:24:39,578 --> 00:24:40,712
Leverage.
456
00:24:40,745 --> 00:24:42,647
Oh, Penelope,
don't be a bad girl.
457
00:24:42,681 --> 00:24:44,115
[meowing]
Ulysses!
458
00:24:44,149 --> 00:24:45,317
Classics major, huh?
459
00:24:45,350 --> 00:24:46,318
No, biology.
460
00:24:46,351 --> 00:24:47,686
BORIS: Really?
I am too.
461
00:24:47,719 --> 00:24:48,353
I'm in-- whoa!
462
00:24:52,224 --> 00:24:53,925
Oh, are you OK?
463
00:24:53,959 --> 00:24:56,995
I lost the leverage.
464
00:24:57,028 --> 00:24:58,129
Holy shit.
465
00:24:58,163 --> 00:24:59,264
BARBARA: Don't do
that Agamemnon!
466
00:24:59,297 --> 00:24:59,898
HARRY: Don't you
do that Agamemnon!
467
00:24:59,931 --> 00:25:00,765
Whoa!
468
00:25:00,799 --> 00:25:02,601
BARBARA: Oh!
469
00:25:02,634 --> 00:25:04,603
Are you OK?
470
00:25:04,636 --> 00:25:05,270
Oh, no.
471
00:25:09,741 --> 00:25:11,176
Oh, this is Larry, my roommate.
472
00:25:11,209 --> 00:25:12,611
And this is--
473
00:25:12,644 --> 00:25:13,345
BORIS: Boris.
474
00:25:13,378 --> 00:25:14,179
Boris.
475
00:25:18,116 --> 00:25:20,919
Love is dead, Harry.
476
00:25:20,952 --> 00:25:22,787
How depressing.
477
00:25:22,821 --> 00:25:26,958
Never mind, Boris, women's
liberation will run its course
478
00:25:26,992 --> 00:25:29,261
and we will prevail.
479
00:25:29,294 --> 00:25:31,296
Stone cold dead.
480
00:25:31,329 --> 00:25:35,133
Which reminds me, Dr.
Kullenbeck wants to see you.
481
00:25:35,166 --> 00:25:36,134
Damn it.
482
00:25:36,167 --> 00:25:39,104
What now?
483
00:25:39,137 --> 00:25:41,339
Hey, Boris, glad you
could make the time.
484
00:25:41,373 --> 00:25:42,707
Try a 3K test on those.
485
00:25:42,741 --> 00:25:43,742
LAB HELPER: OK.
486
00:25:43,775 --> 00:25:46,111
Take a look at these results.
487
00:25:46,144 --> 00:25:49,281
This little fellow
will do covariance,
488
00:25:49,314 --> 00:25:54,886
multiple regression, path
analysis in one pass.
489
00:25:54,920 --> 00:25:57,255
It is smarter than God.
490
00:25:57,289 --> 00:26:01,359
If this thing told me to quit my
job and lead a tribe of Ubangis
491
00:26:01,393 --> 00:26:02,794
across the desert,
I'd have to give
492
00:26:02,827 --> 00:26:05,096
it very serious consideration.
493
00:26:05,130 --> 00:26:07,232
It's a nice system,
Dr. Kullenbeck.
494
00:26:07,265 --> 00:26:09,401
SID: Sid.
495
00:26:09,434 --> 00:26:11,636
Yeah, it is.
496
00:26:11,670 --> 00:26:13,405
I got it to run
the new sequencer.
497
00:26:13,438 --> 00:26:16,641
The sequencer's
gone, disappeared.
498
00:26:19,177 --> 00:26:19,978
Poof.
499
00:26:24,015 --> 00:26:27,052
Hey, why don't we
play some racquetball.
500
00:26:27,085 --> 00:26:29,654
Well, I really don't
play racquetball, Sid.
501
00:26:29,688 --> 00:26:34,793
Boris, I wear a number
of hats around here--
502
00:26:34,826 --> 00:26:40,065
scientist, physician, friend
and confidant to my students.
503
00:26:40,098 --> 00:26:43,802
But right now, I want to talk to
you in my capacity as chairman
504
00:26:43,835 --> 00:26:45,103
of your degree committee.
505
00:27:04,422 --> 00:27:10,462
Harry's never understood that
there is no big picture, Boris,
506
00:27:10,495 --> 00:27:13,865
just a lot of little pictures.
507
00:27:13,898 --> 00:27:19,804
Reduce everything to its most
elemental form, molecules.
508
00:27:19,838 --> 00:27:25,010
And then, you know
what it all means?
509
00:27:25,043 --> 00:27:27,345
HARRY: That's a really
neat theory, Sid.
510
00:27:27,379 --> 00:27:28,446
I'd like to go home
and think about.
511
00:27:36,888 --> 00:27:38,957
SID: So, tell me,
Boris, what's going on
512
00:27:38,990 --> 00:27:40,291
out there in Harry's backyard.
513
00:27:40,325 --> 00:27:41,826
Backyard?
514
00:27:41,860 --> 00:27:43,161
Yeah.
515
00:27:43,194 --> 00:27:44,896
You know, little place
out behind the house,
516
00:27:44,929 --> 00:27:47,165
little shack where most people
grow plants, pot tomatoes.
517
00:27:47,198 --> 00:27:49,267
Unless, of course, you're Harry
Wolper, and then who knows what
518
00:27:49,300 --> 00:27:52,837
hell's being potted out there.
519
00:27:52,871 --> 00:27:53,838
You got me, Sid.
520
00:27:56,508 --> 00:27:58,510
I will, Boris.
521
00:27:58,543 --> 00:28:00,345
I will.
522
00:28:00,378 --> 00:28:03,815
[yelling]
523
00:28:08,920 --> 00:28:10,488
How many laps was that?
524
00:28:10,522 --> 00:28:12,190
Uh, 100, Sid.
525
00:28:12,223 --> 00:28:14,526
10 raised to the second power.
526
00:28:14,559 --> 00:28:16,027
How many did
you do altogether?
527
00:28:16,061 --> 00:28:18,530
Altogether-- three, Sid.
528
00:28:18,563 --> 00:28:21,032
Can I go home now, I'm
kind of jocked out.
529
00:28:21,066 --> 00:28:25,437
No, come on.
530
00:28:25,470 --> 00:28:26,838
Bottom line.
531
00:28:26,871 --> 00:28:28,273
Thank God.
532
00:28:28,306 --> 00:28:33,278
Harry Wolper is crazy,
and I want him out of here.
533
00:28:33,311 --> 00:28:35,046
Transferring him
out to Northfield
534
00:28:35,080 --> 00:28:37,415
with the other old farts
is probably the easiest
535
00:28:37,449 --> 00:28:38,783
way to get rid of him.
536
00:28:38,817 --> 00:28:41,286
But sooner or
later, you are going
537
00:28:41,319 --> 00:28:43,555
to tell me what he's doing
out in his back yard,
538
00:28:43,588 --> 00:28:45,824
or so help me God, I'm
going to squeeze your nuts
539
00:28:45,857 --> 00:28:47,158
until they crack wide open.
540
00:28:47,192 --> 00:28:48,493
Forget it!
541
00:28:48,526 --> 00:28:49,894
I'm not going to help
you get rid of Harry.
542
00:28:49,928 --> 00:28:51,429
You just don't like
him because he's
543
00:28:51,463 --> 00:28:54,232
the only one around here who
cares about the big picture.
544
00:28:54,265 --> 00:28:56,868
What the fuck is
the big picture?!
545
00:28:56,901 --> 00:28:59,037
I don't know what the
fuck the big picture is!
546
00:28:59,070 --> 00:29:01,206
And one of these days, when
Harry thinks I'm ready,
547
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
he's going to tell me.
548
00:29:02,273 --> 00:29:03,808
Now, leave me alone.
549
00:29:03,842 --> 00:29:06,544
I know what I'm doing.
550
00:29:06,578 --> 00:29:09,481
[women screaming]
551
00:29:10,515 --> 00:29:13,918
[laughter]
552
00:29:18,356 --> 00:29:21,593
When Lucy and I first met,
Paul, the world was a pet.
553
00:29:21,626 --> 00:29:25,830
It came along with us wherever
we went, like a good dog.
554
00:29:25,864 --> 00:29:29,434
Obedient, loyal, friendly.
555
00:29:29,467 --> 00:29:33,304
The world responded
to our commands.
556
00:29:33,338 --> 00:29:35,373
Remember?
557
00:29:35,406 --> 00:29:36,241
Mm-hmm.
558
00:29:40,311 --> 00:29:42,147
I need an egg, Paul.
559
00:29:45,416 --> 00:29:48,019
What kind of egg?
560
00:29:48,052 --> 00:29:49,954
A human egg--
561
00:29:49,988 --> 00:29:51,990
a live one.
562
00:29:52,023 --> 00:29:54,559
If I can put the nucleus
from one of Lucy's cells
563
00:29:54,592 --> 00:29:58,496
in place of the nucleus from an
ovum, it will grow into Lucy.
564
00:29:58,530 --> 00:29:59,864
I need an egg, Paul.
565
00:29:59,898 --> 00:30:01,232
Oh, come one.
566
00:30:01,266 --> 00:30:02,500
Harry, how hell are
you going to get
567
00:30:02,534 --> 00:30:05,336
some girl to give you her egg?
568
00:30:05,370 --> 00:30:07,372
Advertise?
569
00:30:07,405 --> 00:30:08,940
[chuckles]
570
00:30:08,973 --> 00:30:12,243
[music playing]
571
00:30:39,637 --> 00:30:42,640
Why didn't you take out a
full page ad in "The Times?"
572
00:30:42,674 --> 00:30:45,343
They wanted a minimum run
of six days-- very expensive.
573
00:30:45,376 --> 00:30:47,278
Sid is smelling blood, Harry.
574
00:30:47,312 --> 00:30:48,646
He's scared to death
that you're going
575
00:30:48,680 --> 00:30:50,348
to do one of your
patented weird things
576
00:30:50,381 --> 00:30:52,550
in front of the site
review committee
577
00:30:52,584 --> 00:30:55,920
and just blow all of our money.
578
00:30:55,954 --> 00:30:57,555
This poster won't
help me convince
579
00:30:57,589 --> 00:30:59,057
anyone that he's wrong.
580
00:31:02,093 --> 00:31:02,994
Excuse me.
581
00:31:11,002 --> 00:31:14,305
Are you all right?
582
00:31:14,339 --> 00:31:18,142
Do I look like I'm all right?
583
00:31:18,176 --> 00:31:20,478
I'm miserable is what I am.
584
00:31:20,511 --> 00:31:22,280
I'm sorry to hear that.
585
00:31:22,313 --> 00:31:23,681
MELI: Why?
586
00:31:23,715 --> 00:31:27,151
I could be crying because
I'd just drowned my cat.
587
00:31:27,185 --> 00:31:28,086
Anything I can do?
588
00:31:33,324 --> 00:31:35,126
Two weeks ago my
boyfriend took off.
589
00:31:38,296 --> 00:31:42,033
And I think maybe
he got me pregnant.
590
00:31:42,066 --> 00:31:44,168
But I'll be damned if I'm going
to go to one of those who are
591
00:31:44,202 --> 00:31:46,671
lousy six-at-time
welfare clinics
592
00:31:46,704 --> 00:31:50,008
and get another stupid
lecture from some fat nurse
593
00:31:50,041 --> 00:31:52,343
on my reproductive system.
594
00:31:52,377 --> 00:31:56,481
On how I can keep my ovaries
from making eggs if only I let
595
00:31:56,514 --> 00:31:59,984
them put those diaphragms,
and loops, and coils,
596
00:32:00,018 --> 00:32:03,688
and God knows what
else inside of me.
597
00:32:03,721 --> 00:32:06,991
And I don't have enough money
to see a private doctor to find
598
00:32:07,025 --> 00:32:11,229
out if I'm pregnant, even
if I had a private doctor,
599
00:32:11,262 --> 00:32:12,563
which I don't.
600
00:32:16,634 --> 00:32:17,502
So there.
601
00:32:20,605 --> 00:32:22,440
Now you know.
602
00:32:22,473 --> 00:32:23,374
Maybe I could help.
603
00:32:29,347 --> 00:32:31,749
MELI: This is awfully damn
nice of you Dr. Wolper.
604
00:32:31,783 --> 00:32:32,650
Not at all.
605
00:32:32,684 --> 00:32:33,785
Happy to help.
606
00:32:33,818 --> 00:32:35,219
Are you going somewhere?
607
00:32:35,253 --> 00:32:37,021
MELI: Nope, just got here.
608
00:32:37,055 --> 00:32:40,258
You see, I got this intellect,
and all my friends from Oregon,
609
00:32:40,291 --> 00:32:42,493
which is where I
live, keep telling me
610
00:32:42,527 --> 00:32:46,197
that this intellect needs
a college really bad.
611
00:32:46,230 --> 00:32:47,598
Anyway, I figure, what the hell.
612
00:32:47,632 --> 00:32:49,801
Why not come down here
where they are and do
613
00:32:49,834 --> 00:32:52,136
some waitressing, which
isn't so bad except for all
614
00:32:52,170 --> 00:32:54,572
the pinching, until I
can make enough money
615
00:32:54,605 --> 00:32:57,675
to see if this college and
I are mutually compatible.
616
00:32:57,709 --> 00:33:00,144
Meli, you didn't do use
one of those drugstore tests
617
00:33:00,178 --> 00:33:02,313
to find out if you were
pregnant or not, did you?
618
00:33:02,347 --> 00:33:03,381
Didn't have to.
619
00:33:03,414 --> 00:33:05,116
A woman knows these things.
620
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
I missed my period,
ain't that enough?
621
00:33:07,185 --> 00:33:08,419
Not this time.
622
00:33:08,453 --> 00:33:09,587
You mean I'm not pregnant?
623
00:33:09,620 --> 00:33:11,155
That's what I mean.
624
00:33:11,189 --> 00:33:12,090
Wow!
625
00:33:12,123 --> 00:33:13,224
Oh, that's fantastic!
626
00:33:13,257 --> 00:33:15,159
Oh, Dr. Wolper,
is there anything
627
00:33:15,193 --> 00:33:16,661
I can do for you in return?
628
00:33:16,694 --> 00:33:18,363
Just name it.
629
00:33:18,396 --> 00:33:21,532
Go ahead, name it.
630
00:33:21,566 --> 00:33:24,102
You must have loved your
wife a whole lot to grow
631
00:33:24,135 --> 00:33:25,803
her for all these years.
632
00:33:25,837 --> 00:33:26,704
I've done it, Meli.
633
00:33:26,738 --> 00:33:29,340
I've done it.
634
00:33:29,374 --> 00:33:30,575
Me too, Dr. Wolper.
635
00:33:35,680 --> 00:33:39,751
Dr. Wolper, why do I
orgasm all the time
636
00:33:39,784 --> 00:33:42,186
from absolutely everything?
637
00:33:42,220 --> 00:33:44,222
I mean, I feel like
a goddamn battery
638
00:33:44,255 --> 00:33:47,759
charging and discharging
and charging up again.
639
00:33:47,792 --> 00:33:49,761
I think I'm a nymphomaniac.
640
00:33:49,794 --> 00:33:51,462
You seem to be fairly healthy.
641
00:33:51,496 --> 00:33:53,164
MELI: That's just it.
642
00:33:53,197 --> 00:33:55,099
I mean, what guy is going to
feel good about having sex
643
00:33:55,133 --> 00:33:57,168
with you if you've
already come six times
644
00:33:57,201 --> 00:34:00,838
between his ringing the doorbell
and my opening the screen door?
645
00:34:00,872 --> 00:34:03,708
Many would think you to be
a joyfully lucky young girl.
646
00:34:03,741 --> 00:34:06,577
An orgasm is the
fun of creation.
647
00:34:06,611 --> 00:34:08,813
You don't really think that
all those people out there are
648
00:34:08,846 --> 00:34:11,182
going crazy over each
other just so they
649
00:34:11,215 --> 00:34:14,552
can play hide the salami has
anything to do with creation.
650
00:34:17,922 --> 00:34:20,858
Ultimately, I do.
651
00:34:20,892 --> 00:34:22,260
It's love, Meli.
652
00:34:22,293 --> 00:34:24,896
Nah.
653
00:34:24,929 --> 00:34:29,600
Love is very quiet
and tender mostly.
654
00:34:29,634 --> 00:34:32,870
It's like this beautiful
light that lets you see things
655
00:34:32,904 --> 00:34:34,439
that no one else can see.
656
00:34:37,909 --> 00:34:39,477
[yawning]
657
00:34:39,510 --> 00:34:42,814
[music playing]
658
00:35:10,541 --> 00:35:12,343
Barbara Spencer?
659
00:35:12,376 --> 00:35:13,511
Are you crazy?
660
00:35:13,544 --> 00:35:15,213
You don't have a chance.
661
00:35:15,246 --> 00:35:16,414
BORIS (ON RECORDING):
Barbara Spencer?
662
00:35:16,447 --> 00:35:17,548
Are you crazy?
663
00:35:17,582 --> 00:35:19,350
You don't have a chance.
664
00:35:19,383 --> 00:35:21,219
You got to be really nuts to get
all worked up about some girl
665
00:35:21,252 --> 00:35:22,286
you don't even know.
666
00:35:22,320 --> 00:35:23,621
What's with you?
667
00:35:23,654 --> 00:35:25,590
If you're going to live
this, why stop half way.
668
00:35:25,623 --> 00:35:27,325
[phone ringing]
669
00:35:27,358 --> 00:35:28,626
It's unimaginable to Christie
Brinkley to think suicide
670
00:35:28,659 --> 00:35:30,828
if she doesn't mail
you her bikini bottom.
671
00:35:30,862 --> 00:35:33,364
HARRY (ON PHONE): Boris,
what in Earth is going on?
672
00:35:33,397 --> 00:35:35,666
The [inaudible]
was running at 500.
673
00:35:35,700 --> 00:35:36,601
300, Harry!
674
00:35:36,634 --> 00:35:37,468
300!
675
00:35:42,273 --> 00:35:43,307
300, Harry.
676
00:35:43,341 --> 00:35:45,243
Not 500, 3.
677
00:35:45,276 --> 00:35:46,310
Remember, 3?
678
00:35:46,344 --> 00:35:48,212
I'll try to remember, Boris.
679
00:35:48,246 --> 00:35:50,948
OK, because one of these
days, if I get lucky,
680
00:35:50,982 --> 00:35:53,251
I may not be available
in the mornings, OK?
681
00:35:53,284 --> 00:35:55,987
Because just because you
live like a monkey, doesn't--
682
00:35:56,020 --> 00:35:57,555
son of a bitch!
683
00:35:57,588 --> 00:36:01,259
One world, sonabitch.
684
00:36:01,292 --> 00:36:02,593
Son of a bitch!
685
00:36:02,627 --> 00:36:05,630
Sonofabitch-- accent
on the last syllable.
686
00:36:05,663 --> 00:36:08,466
Do you see, Boris,
Friedrich Hegel left us
687
00:36:08,499 --> 00:36:10,835
with two important
ideas, that nothing
688
00:36:10,868 --> 00:36:13,771
great has ever been
accomplished without passion,
689
00:36:13,804 --> 00:36:15,506
and sonofabitch.
690
00:36:15,540 --> 00:36:17,008
Hegel's a son of a bitch.
691
00:36:17,041 --> 00:36:20,311
You know, Kullenbeck
is a lunatic.
692
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
He's a very dangerous man.
693
00:36:21,546 --> 00:36:22,947
You overestimate him, Boris
694
00:36:22,980 --> 00:36:23,915
The hell if do.
695
00:36:23,948 --> 00:36:25,416
You watch, you'll see.
696
00:36:25,449 --> 00:36:26,784
I'll tell your Dr.
Wolper, your sofa
697
00:36:26,817 --> 00:36:30,988
is worse than a back
seat of a Volkswagen.
698
00:36:31,022 --> 00:36:32,790
Who the hell is she?
699
00:36:32,823 --> 00:36:35,459
I'm Meli, Dr.
Wolper's 19-year-old
700
00:36:35,493 --> 00:36:38,696
nymphomaniac who's helping
him grow his dead wife.
701
00:36:38,729 --> 00:36:42,266
[crashing sound]
702
00:36:42,300 --> 00:36:43,367
You will excuse me.
703
00:36:47,705 --> 00:36:49,440
Who are you really?
704
00:36:49,473 --> 00:36:50,775
- Really?
- Really.
705
00:36:50,808 --> 00:36:51,676
I'm Meli.
706
00:36:51,709 --> 00:36:53,578
I'm Dr. Wolper's fiance.
707
00:36:53,611 --> 00:36:55,446
Well, I'm not
exactly his fiance.
708
00:36:55,479 --> 00:36:56,647
But I am going to marry him.
709
00:36:56,681 --> 00:36:58,683
Only, don't tell
him/ I don't want him
710
00:36:58,716 --> 00:37:00,484
to get all nervous about it.
711
00:37:00,518 --> 00:37:01,852
Harry!
712
00:37:01,886 --> 00:37:03,754
What are you up to Harry?
713
00:37:03,788 --> 00:37:04,855
Son of a bitch.
714
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
Son of a bitch!
715
00:37:06,591 --> 00:37:08,359
Keep practicing.
716
00:37:08,392 --> 00:37:09,694
Boris, have you got a girl?
717
00:37:13,965 --> 00:37:15,533
Hey, Boris.
718
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
Hey.
719
00:37:16,767 --> 00:37:17,935
I've been looking
all over for you.
720
00:37:17,969 --> 00:37:21,072
I'm sorry about
the refrigerator.
721
00:37:21,105 --> 00:37:25,543
And I tried to tell
you about Larry.
722
00:37:25,576 --> 00:37:29,480
But then Agamemnon, I
thought he was tied upstairs.
723
00:37:29,513 --> 00:37:31,315
And then the cats.
724
00:37:31,349 --> 00:37:32,950
[laughter]
725
00:37:32,984 --> 00:37:36,587
I'm still taking out
cat hairs from that.
726
00:37:36,621 --> 00:37:39,357
BARBARA: Larry kept telling
me that it would just
727
00:37:39,390 --> 00:37:42,526
be roommates and nothing more.
728
00:37:42,560 --> 00:37:44,829
And I wasn't there a
week until he was trying
729
00:37:44,862 --> 00:37:46,697
to get me to sleep with him.
730
00:37:46,731 --> 00:37:48,032
BORIS: That's terrible.
731
00:37:48,065 --> 00:37:49,767
I know.
732
00:37:49,800 --> 00:37:53,771
And I've tried to talk to
him, but he won't even listen.
733
00:37:53,804 --> 00:37:55,473
He just keeps making
me feel like there's
734
00:37:55,506 --> 00:37:56,974
something wrong with me.
735
00:37:57,008 --> 00:37:58,042
That's terrible.
736
00:37:58,075 --> 00:37:59,577
I know.
737
00:37:59,610 --> 00:38:00,778
I had a room lined up at
his girlfriend's house,
738
00:38:00,811 --> 00:38:01,612
but it fell through.
739
00:38:06,417 --> 00:38:07,852
BORIS: You know, Barbara,
I've got lots of room
740
00:38:07,885 --> 00:38:09,353
in my apartment.
741
00:38:09,387 --> 00:38:10,421
And I won't bother you.
742
00:38:10,454 --> 00:38:11,689
Really.
743
00:38:11,722 --> 00:38:12,923
BARBARA: Wow, that's
nice of you, Boris,
744
00:38:12,957 --> 00:38:14,625
but I'm sure I'll
find something soon.
745
00:38:14,659 --> 00:38:17,061
BORIS: Well, as soon as you
do you can move right out.
746
00:38:17,094 --> 00:38:18,696
Boris, I don't even know you.
747
00:38:18,729 --> 00:38:19,730
You know me.
748
00:38:19,764 --> 00:38:21,632
I'm harmless.
749
00:38:21,666 --> 00:38:24,902
Besides, I don't know
why, but I feel like I've
750
00:38:24,935 --> 00:38:26,871
known you a long time.
751
00:38:26,904 --> 00:38:29,440
It's weird.
752
00:38:29,473 --> 00:38:31,409
Do you know what I mean?
753
00:38:31,442 --> 00:38:32,743
BARBARA: Yeah, I
know what you mean.
754
00:38:37,748 --> 00:38:39,383
OK, I'll do it.
755
00:38:39,417 --> 00:38:40,818
BORIS: That's terrific.
756
00:38:40,851 --> 00:38:42,920
Now, just until I
find another place.
757
00:38:42,953 --> 00:38:43,854
Absolutely.
758
00:38:43,888 --> 00:38:45,156
I mean it, Boris.
759
00:38:45,189 --> 00:38:46,724
This business with Larry
has been bad enough.
760
00:38:46,757 --> 00:38:48,092
So don't try and make me.
761
00:38:48,125 --> 00:38:49,694
Now, you have to promise.
762
00:38:49,727 --> 00:38:51,796
I promise!
763
00:38:51,829 --> 00:38:53,030
I really mean it, Boris!
764
00:38:53,064 --> 00:38:53,898
Me too!
765
00:38:57,635 --> 00:39:00,905
MELI: (SINGING) Get up at
6:00 and start all over again.
766
00:39:00,938 --> 00:39:04,775
Because I'm a woman--
767
00:39:04,809 --> 00:39:10,948
W-O-M-A-N. Tell you again.
768
00:39:10,981 --> 00:39:11,816
I'm a woman.
769
00:39:15,453 --> 00:39:16,821
W-O-M-A-N.
770
00:39:16,854 --> 00:39:20,391
[music playing]
771
00:39:31,736 --> 00:39:33,104
Oh!
772
00:39:33,137 --> 00:39:34,839
Don't get hysterical.
773
00:39:34,872 --> 00:39:36,507
I'm not going to attack you.
774
00:39:36,540 --> 00:39:38,042
I'm hot, that's all.
775
00:39:41,078 --> 00:39:43,614
You know, Dr. Wolper,
there are probably
776
00:39:43,647 --> 00:39:47,017
1,000 guys that'd
give their left nut
777
00:39:47,051 --> 00:39:48,753
to be where you are right now.
778
00:39:48,786 --> 00:39:50,521
Meli, be reasonable
779
00:39:50,554 --> 00:39:51,589
OK, 100 guys.
780
00:39:54,191 --> 00:39:58,596
Look, Dr. Wolper, maybe
when I'm as ancient as you
781
00:39:58,629 --> 00:40:01,499
and there's some 19-year-old
guy lying on my sofa,
782
00:40:01,532 --> 00:40:03,134
I'll talk to him about
being reasonable.
783
00:40:03,167 --> 00:40:05,002
But God, I hope not.
784
00:40:05,035 --> 00:40:08,672
Mei, soon I shall need
a fresh egg from you.
785
00:40:08,706 --> 00:40:10,241
Fat chance.
786
00:40:10,274 --> 00:40:11,876
It means a great
deal to me, Meli.
787
00:40:15,980 --> 00:40:17,548
OK, Dr. Wolper.
788
00:40:17,581 --> 00:40:21,118
I'll tell you what, you
give this thing between us
789
00:40:21,152 --> 00:40:24,488
half a chance,
you'll get my egg.
790
00:40:24,522 --> 00:40:27,124
What do you want me to do?
791
00:40:27,158 --> 00:40:28,959
Well, first of all you
can put on one of those
792
00:40:28,993 --> 00:40:29,994
records up there.
793
00:40:30,027 --> 00:40:31,662
Anything in particular?
794
00:40:31,695 --> 00:40:34,865
Start with A. Well,
you wouldn't prefer B?
795
00:40:34,899 --> 00:40:35,866
Bach, Beethoven.
796
00:40:35,900 --> 00:40:37,668
And then
797
00:40:37,701 --> 00:40:39,904
MELI: When we're done with B,
we can go on to C, and then D,
798
00:40:39,937 --> 00:40:41,906
and all the way
through the alphabet.
799
00:40:41,939 --> 00:40:44,108
It will be kind of
like a special school
800
00:40:44,141 --> 00:40:47,645
for musically retarded people.
801
00:40:47,678 --> 00:40:52,049
Uh-uh, that is not the deal.
802
00:40:52,082 --> 00:40:55,052
By me.
803
00:40:55,085 --> 00:40:57,121
[MUSIC - BEETHOVEN,
"SYMPHONY NO.
804
00:40:57,154 --> 00:40:58,556
5]
805
00:41:46,270 --> 00:41:49,740
[music playing]
806
00:42:01,752 --> 00:42:04,121
BORIS: I'm really glad
you decided to come.
807
00:42:04,154 --> 00:42:07,892
Well, I really appreciate
all your help, Boris.
808
00:42:07,925 --> 00:42:09,660
No, no.
809
00:42:09,693 --> 00:42:11,996
No, don't shut that, there's
this great breeze that goes--
810
00:42:12,029 --> 00:42:15,599
BARBARA: I guess, basically I'm
just a shy person, you know?
811
00:42:15,633 --> 00:42:18,802
And Larry never understood that.
812
00:42:18,836 --> 00:42:21,972
Barbara, I'm kind
of shy too, you know?
813
00:42:22,006 --> 00:42:23,841
Hey, do you want another pillow?
814
00:42:23,874 --> 00:42:24,942
You can have this
one if you want.
815
00:42:24,975 --> 00:42:26,176
Oh, it's all right.
I'm OK.
816
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
You sure?
BARBARA: No, no.
817
00:42:27,411 --> 00:42:28,746
I'm fine.
818
00:42:28,779 --> 00:42:31,282
It's hard being shy,
don't you think?
819
00:42:31,315 --> 00:42:33,817
Larry says that a
guy wants a girl
820
00:42:33,851 --> 00:42:38,956
who's really free and open,
especially with her body.
821
00:42:42,693 --> 00:42:48,032
Well, I think that a girl
who is tender and gentle
822
00:42:48,065 --> 00:42:51,835
is very sexy also.
823
00:42:51,869 --> 00:42:53,270
You want another blanket?
824
00:42:53,304 --> 00:42:54,672
I've got more in the closet.
825
00:42:54,705 --> 00:42:55,673
No, I'm fine.
826
00:42:55,706 --> 00:42:56,740
I'm fine.
827
00:42:56,774 --> 00:42:59,109
If you want one, you tell me.
828
00:42:59,143 --> 00:43:01,312
BARBARA: See, Larry
says that there
829
00:43:01,345 --> 00:43:04,949
is a lot of women today who
are really horny all the time,
830
00:43:04,982 --> 00:43:06,083
just like guys.
831
00:43:06,116 --> 00:43:07,851
And they spend all
night long just
832
00:43:07,885 --> 00:43:12,323
crawling all over their men
like they can't get enough.
833
00:43:12,356 --> 00:43:17,428
Well, I think that a girl's
personality is very important.
834
00:43:17,461 --> 00:43:21,765
And I like to think of
the whole relationship.
835
00:43:21,799 --> 00:43:25,703
I mean, what girl
wants some guy going
836
00:43:25,736 --> 00:43:28,339
over every inch of her
body all night long just
837
00:43:28,372 --> 00:43:31,909
because it feels good, right?
838
00:43:31,942 --> 00:43:35,846
BARBARA: Um, right.
839
00:43:41,318 --> 00:43:42,853
Good night, Boris.
840
00:43:42,886 --> 00:43:43,787
BORIS: Good night, Barbara.
841
00:43:57,201 --> 00:44:00,037
Come on, Einstein, Mrs.
Mallory has got chow on.
842
00:44:00,070 --> 00:44:01,472
Meli, a minute.
843
00:44:01,505 --> 00:44:03,173
You must have a peep at this.
844
00:44:08,345 --> 00:44:13,350
It's Lucy-- the first
day of her life.
845
00:44:13,384 --> 00:44:17,788
I'm keeping a pictorial
record, a sort of family album.
846
00:44:17,821 --> 00:44:19,123
I don't believe this.
847
00:44:22,226 --> 00:44:23,861
[clears throat]
848
00:44:23,894 --> 00:44:24,728
Woo-hoo.
849
00:44:30,200 --> 00:44:33,704
[clinking of glass]
850
00:44:37,875 --> 00:44:38,709
Humph.
851
00:44:41,779 --> 00:44:46,784
[whistles]
852
00:44:46,817 --> 00:44:50,020
Want to get married?
853
00:44:50,054 --> 00:44:53,323
[chatter]
854
00:44:55,426 --> 00:44:58,429
It's not that simple, Meli.
855
00:44:58,462 --> 00:45:00,497
Epistemologists have
been trying to prove
856
00:45:00,531 --> 00:45:02,299
that we exist for centuries.
857
00:45:02,332 --> 00:45:05,402
But if we didn't exist,
how could we do anything?
858
00:45:05,436 --> 00:45:09,239
Yes, but the question is,
Meli, how do we know we exist?
859
00:45:09,273 --> 00:45:12,242
How could we even think
about it if we didn't exist?
860
00:45:12,276 --> 00:45:14,511
Maybe we only think
we're thinking about it.
861
00:45:14,545 --> 00:45:18,482
Look, why don't you start
out thinking you don't exist
862
00:45:18,515 --> 00:45:19,516
and see where that gets you.
863
00:45:25,823 --> 00:45:28,125
Why don't we just stroll
over and take a look.
864
00:45:28,158 --> 00:45:31,395
Because I know whatever Harry's
got in there will get him
865
00:45:31,428 --> 00:45:32,963
in so much trouble
the dean will ship him
866
00:45:32,996 --> 00:45:34,998
to Northfield in 10 minutes.
867
00:45:35,032 --> 00:45:38,969
You'll need probable cause
for a search warrant, Sid.
868
00:45:39,002 --> 00:45:41,939
And you don't have any.
869
00:45:41,972 --> 00:45:43,974
Come on, Paul.
870
00:45:44,007 --> 00:45:46,110
It's time to bite the bullet.
871
00:45:46,143 --> 00:45:49,213
Harry starts ranting to the site
review committee about God's
872
00:45:49,246 --> 00:45:51,048
testicles and it's all over.
873
00:45:51,081 --> 00:45:53,083
Why don't you just
ship him to Northfield?
874
00:45:56,420 --> 00:46:01,158
My position is no different
this year than any other.
875
00:46:01,191 --> 00:46:04,828
Harry is going nowhere
as long as I'm chairman.
876
00:46:07,631 --> 00:46:10,100
God, we're going to miss
your consistency, Paul.
877
00:46:13,036 --> 00:46:16,173
[clanging of bells]
878
00:46:17,207 --> 00:46:19,042
Dinner!
879
00:46:19,076 --> 00:46:23,580
[music playing]
880
00:46:23,614 --> 00:46:26,450
I really mean it, Dr. Wolper,
I want us to get married.
881
00:46:26,483 --> 00:46:31,021
Meli, you still
call me Dr. Wolper.
882
00:46:31,054 --> 00:46:32,055
So?
883
00:46:32,089 --> 00:46:33,457
What's that supposed to mean?
884
00:46:33,490 --> 00:46:35,025
When I met you, you
were Dr. Wolper,
885
00:46:35,058 --> 00:46:37,261
and that's the way
I got to know you.
886
00:46:37,294 --> 00:46:40,497
So don't go making any big
goddamned deal out of that too.
887
00:46:40,531 --> 00:46:42,499
I'm just a formal type person.
888
00:46:42,533 --> 00:46:44,468
If I were sleeping with
the King of France,
889
00:46:44,501 --> 00:46:48,071
I'd say, that was very
nice sex, your highness.
890
00:46:48,105 --> 00:46:49,606
Thank you for banging
me, your majesty.
891
00:46:54,011 --> 00:46:56,180
Now that's what I
call respect, fellas.
892
00:46:56,213 --> 00:46:59,516
[laughter]
893
00:46:59,550 --> 00:47:02,986
[music playing]
894
00:47:11,328 --> 00:47:12,930
You think the and
knows any tunes that
895
00:47:12,963 --> 00:47:14,898
weren't written by dead people?
896
00:47:14,932 --> 00:47:15,899
Unlikely.
897
00:47:32,149 --> 00:47:34,151
Who is she, Harry?
898
00:47:34,184 --> 00:47:36,687
I keep her in the
shed in the backyard.
899
00:47:36,720 --> 00:47:39,423
Well, don't you wish.
900
00:47:39,456 --> 00:47:41,458
I got to hand it
to you, not bad.
901
00:47:45,095 --> 00:47:50,100
Uh, is it OK if I take a
stab at her, so to speak?
902
00:47:50,133 --> 00:47:51,702
Or is she all yours?
903
00:47:51,735 --> 00:47:53,904
Meli belongs
only to Meli, Sid.
904
00:47:56,506 --> 00:47:57,507
Thank you, Harry.
905
00:47:57,541 --> 00:47:58,442
You're a real sport.
906
00:48:08,352 --> 00:48:09,686
Cigar, Paul?
907
00:48:09,720 --> 00:48:11,121
Mm.
908
00:48:11,154 --> 00:48:13,624
Professor Brauer,
kind of you to come
909
00:48:13,657 --> 00:48:16,426
to our little faculty frolic.
910
00:48:16,460 --> 00:48:18,996
Something of a command
performance, Harry.
911
00:48:19,029 --> 00:48:20,664
Sid brought me.
912
00:48:20,697 --> 00:48:22,266
PAUL: Oh, this is fascinating.
913
00:48:22,299 --> 00:48:23,600
What is it you are
supposed to do?
914
00:48:23,634 --> 00:48:25,369
PROFESSOR BRAUER: Invite
Harry out to Northfield,
915
00:48:25,402 --> 00:48:29,139
show him a good time, tell
him what he's missing.
916
00:48:29,172 --> 00:48:30,507
Want to come, Harry?
917
00:48:30,540 --> 00:48:33,076
Absolutely.
918
00:48:33,110 --> 00:48:38,515
But what good is my
yacht, and my Porsche,
919
00:48:38,548 --> 00:48:40,684
and my European ski villa.
920
00:48:40,717 --> 00:48:46,023
Not to mention my reputation
as a world class scientist,
921
00:48:46,056 --> 00:48:47,257
without having a woman.
922
00:48:47,291 --> 00:48:49,459
That's so true, Sid.
923
00:48:49,493 --> 00:48:51,395
Without a good woman
there's nothing.
924
00:48:51,428 --> 00:48:52,996
Nothing.
925
00:48:53,030 --> 00:48:55,232
But as soon as us lesbians
start telling people
926
00:48:55,265 --> 00:48:57,134
that, oh, they start
calling us dykes
927
00:48:57,167 --> 00:48:58,568
and cracking jokes
about oral sex.
928
00:49:04,341 --> 00:49:05,642
I got to call my service.
929
00:49:05,676 --> 00:49:06,576
Excuse me.
930
00:49:12,683 --> 00:49:15,519
Hey, Sid, I
really hope you find
931
00:49:15,552 --> 00:49:18,155
a good woman for your Porsche.
932
00:49:18,188 --> 00:49:19,022
"Por-sha."
933
00:49:25,662 --> 00:49:27,130
HARRY: You must see this.
934
00:49:32,469 --> 00:49:34,271
Jesus Christ.
935
00:49:34,304 --> 00:49:39,176
Harry, you've got
half our lab here.
936
00:49:39,209 --> 00:49:41,178
You got to return
all his equipment.
937
00:49:41,211 --> 00:49:43,714
And I will, any day now.
938
00:49:43,747 --> 00:49:47,050
Do you know who that is?
939
00:49:47,084 --> 00:49:48,218
PAUL: It's Sid.
940
00:49:48,251 --> 00:49:50,420
No.
941
00:49:50,454 --> 00:49:51,555
It's Lucy.
942
00:49:51,588 --> 00:49:53,790
Uh, I'm sorry, Harry.
943
00:49:53,824 --> 00:49:57,361
It's been over 30
years, you know?
944
00:49:57,394 --> 00:50:00,364
She's lost a lot of weight.
945
00:50:00,397 --> 00:50:06,403
Paul, I don't think that
I would want to be God.
946
00:50:06,436 --> 00:50:08,772
Not that I'm turning
down any recent offers,
947
00:50:08,805 --> 00:50:12,476
but that are 4,000 million
humans on this earth,
948
00:50:12,509 --> 00:50:14,411
and yet I still feel alone.
949
00:50:14,444 --> 00:50:18,315
I can't imagine how it
must feel to be one God.
950
00:50:18,348 --> 00:50:24,521
Harry, you going to keep this
business of Lucy to yourself.
951
00:50:24,554 --> 00:50:27,524
I mean, you start talking
about your dead wife
952
00:50:27,557 --> 00:50:31,128
and how you're regrowing
her, by the time you get
953
00:50:31,161 --> 00:50:35,132
to the part about how
lonely it is being God,
954
00:50:35,165 --> 00:50:39,302
people begin to lock
up their sharp objects.
955
00:50:39,336 --> 00:50:41,638
Mm.
956
00:50:41,671 --> 00:50:42,472
That's Lucy.
957
00:50:46,143 --> 00:50:49,413
[music playing]
958
00:50:56,420 --> 00:50:57,788
[bell ringing]
959
00:50:57,821 --> 00:50:59,356
MRS MALLORY: Humph.
960
00:50:59,389 --> 00:51:02,826
From ice to incubator.
961
00:51:02,859 --> 00:51:04,628
Come in from out
of the cold, Lucy,
962
00:51:04,661 --> 00:51:06,663
and into the world of
Boris's little bottle.
963
00:51:10,267 --> 00:51:12,335
Harry, how did you
know you were in love?
964
00:51:12,369 --> 00:51:13,703
I mean, with you and Lucy.
965
00:51:13,737 --> 00:51:16,540
how did you know it
wasn't just infatuation?
966
00:51:16,573 --> 00:51:18,675
Scientifically, of course.
967
00:51:18,708 --> 00:51:20,444
By using the love formula.
968
00:51:20,477 --> 00:51:21,378
The what?
969
00:51:21,411 --> 00:51:23,713
Love formula.
970
00:51:23,747 --> 00:51:26,483
Add up the number of times
that you think about the lady
971
00:51:26,516 --> 00:51:28,618
each day, subtract
from the total
972
00:51:28,652 --> 00:51:32,556
the number of times that you
think about yourself each day.
973
00:51:32,589 --> 00:51:38,261
If the remainder is more
lady and less yourself,
974
00:51:38,295 --> 00:51:40,197
then it's love.
975
00:51:40,230 --> 00:51:43,667
Well, I've been thinking
about Barbara a lot lately.
976
00:51:43,700 --> 00:51:45,869
What's so very neat
about this particular form
977
00:51:45,902 --> 00:51:49,639
is that a lot plugs
into it beautifully.
978
00:51:49,673 --> 00:51:53,910
Boris, would you and the
subject of your computations
979
00:51:53,944 --> 00:51:58,482
care to join me at the
beach house for the weekend?
980
00:51:58,515 --> 00:52:03,286
Thank you, Harry Great.
981
00:52:03,320 --> 00:52:05,622
Hey, I've got great news!
982
00:52:05,655 --> 00:52:06,923
Hello.
983
00:52:06,957 --> 00:52:08,525
We're off to the beach
house this weekend.
984
00:52:08,558 --> 00:52:11,228
Not me, I just got
a waitressing job.
985
00:52:11,261 --> 00:52:13,196
I start tonight.
986
00:52:13,230 --> 00:52:14,197
You're not coming?
987
00:52:14,231 --> 00:52:15,665
Nope.
988
00:52:15,699 --> 00:52:17,267
MELI: It'll do you good to
struggle along without me
989
00:52:17,300 --> 00:52:18,568
for a couple of days.
990
00:52:18,602 --> 00:52:21,671
Under other, more
extreme conditions,
991
00:52:21,705 --> 00:52:26,409
the love formula is replaced
by Heisenberg's Uncertainty
992
00:52:26,443 --> 00:52:31,615
Principle, we can
never know anything.
993
00:52:31,648 --> 00:52:34,918
[music playing]
994
00:53:13,723 --> 00:53:15,392
See you later, children.
995
00:53:15,425 --> 00:53:18,628
Meals are fend for yourself.
996
00:53:18,662 --> 00:53:19,763
Don't count on fish.
997
00:53:23,600 --> 00:53:24,935
Oh, here's one.
998
00:53:24,968 --> 00:53:27,804
One bedroom, newly
furnished, no lease required.
999
00:53:27,837 --> 00:53:31,541
Barbara, you don't have
to move out of my apartment.
1000
00:53:31,575 --> 00:53:32,943
That's very nice
of you, Boris.
1001
00:53:32,976 --> 00:53:35,745
But I don't feel like
living with anyone again.
1002
00:53:35,779 --> 00:53:37,981
This would really
be like a roommate.
1003
00:53:38,014 --> 00:53:40,951
You know, just business.
1004
00:53:40,984 --> 00:53:42,919
It sounds like fun.
1005
00:53:42,953 --> 00:53:44,888
Look, we could
share everything.
1006
00:53:44,921 --> 00:53:47,490
It would be really
good financially too.
1007
00:53:47,524 --> 00:53:50,594
We could share the
rent, the food,
1008
00:53:50,627 --> 00:53:53,597
the utilities, the laundry.
1009
00:53:53,630 --> 00:53:55,498
Oh, shit, my laundry.
1010
00:53:55,532 --> 00:53:56,967
You know, you're
right, it would really
1011
00:53:57,000 --> 00:53:58,001
cut down on our overhead.
1012
00:54:02,672 --> 00:54:05,475
I get lots of magazines,
we could share them.
1013
00:54:05,508 --> 00:54:06,409
Sounds good.
1014
00:54:09,512 --> 00:54:11,881
What religion are you?
1015
00:54:11,915 --> 00:54:14,084
Oh, we get to share God too?
1016
00:54:14,117 --> 00:54:16,720
I'm Catholic.
1017
00:54:16,753 --> 00:54:18,922
Really Catholic?
1018
00:54:18,955 --> 00:54:22,058
I mean, like you say hail
Mary's and eat the communion,
1019
00:54:22,092 --> 00:54:23,627
and confession, and all that.
1020
00:54:23,660 --> 00:54:25,562
Yes, really Catholic.
1021
00:54:25,595 --> 00:54:26,930
But I promise not
to pray out loud
1022
00:54:26,963 --> 00:54:29,499
when your friends come over.
1023
00:54:29,532 --> 00:54:30,967
I race you to the blanket.
1024
00:54:31,001 --> 00:54:34,104
Last one there puts suntan
lotion all over the other!
1025
00:54:34,137 --> 00:54:37,607
I'll beat you on one leg, lady!
1026
00:54:37,641 --> 00:54:38,842
[laughter]
1027
00:54:38,875 --> 00:54:40,076
BARBARA: Oh!
1028
00:54:40,110 --> 00:54:41,945
BORIS: Son of a gun.
1029
00:54:41,978 --> 00:54:43,046
You beat me.
1030
00:54:55,759 --> 00:54:57,894
This is some bet.
1031
00:54:57,927 --> 00:55:00,130
Barbara, have you ever
thought about what kind of a guy
1032
00:55:00,163 --> 00:55:02,799
you'd be interested
in marrying some day?
1033
00:55:02,832 --> 00:55:04,501
I don't mean right away.
1034
00:55:04,534 --> 00:55:08,004
You know, maybe, in a few years?
1035
00:55:08,038 --> 00:55:10,040
Sure.
1036
00:55:10,073 --> 00:55:14,644
Somebody who's very
stable, very secure,
1037
00:55:14,678 --> 00:55:17,781
and with lots of self-esteem.
1038
00:55:17,814 --> 00:55:18,815
Jesus Christ.
1039
00:55:18,848 --> 00:55:20,684
[laughter]
1040
00:55:20,717 --> 00:55:22,118
Well, it serves
you right for putting
1041
00:55:22,152 --> 00:55:23,019
you on the spot like that.
1042
00:55:25,755 --> 00:55:26,656
Oh!
1043
00:55:26,690 --> 00:55:29,025
Oh, God!
1044
00:55:29,059 --> 00:55:29,959
BORIS: No way!
1045
00:55:33,063 --> 00:55:33,997
BARBARA: Oh, you!
1046
00:55:34,030 --> 00:55:35,999
Oh!
1047
00:55:36,032 --> 00:55:39,969
[laughter]
1048
00:55:40,003 --> 00:55:40,970
Truce!
1049
00:55:41,004 --> 00:55:43,039
Truce.
1050
00:55:43,073 --> 00:55:43,873
OK, truce.
1051
00:55:55,518 --> 00:55:58,188
Do you think there's
life on other planets.
1052
00:55:58,221 --> 00:56:01,424
Are we about to have a
significant discussion?
1053
00:56:01,458 --> 00:56:02,792
I was just wondering.
1054
00:56:05,762 --> 00:56:07,764
What do you think is
happening between us?
1055
00:56:07,797 --> 00:56:12,135
Do you think it's real
or just temporary?
1056
00:56:12,168 --> 00:56:15,038
Boris, I absolutely
insist that we
1057
00:56:15,071 --> 00:56:17,607
do not start analyzing
our relationship
1058
00:56:17,640 --> 00:56:19,442
until we've had one.
1059
00:56:19,476 --> 00:56:22,178
[laughs]
1060
00:56:23,847 --> 00:56:26,883
Gone in to town, back late.
1061
00:56:26,916 --> 00:56:31,855
Don't wait-- Friar Wolper.
1062
00:56:31,888 --> 00:56:33,690
BARBARA: I'm taking a shower.
1063
00:56:33,723 --> 00:56:35,191
I'll save some
hot water for you.
1064
00:56:38,161 --> 00:56:41,064
I was 15, and she was 27.
1065
00:56:41,097 --> 00:56:42,732
[laughter]
1066
00:56:42,766 --> 00:56:44,467
I don't know what
the hell I was doing.
1067
00:56:44,501 --> 00:56:45,935
BARBARA: Boris, would you grab
me an extra towel, please.
1068
00:56:45,969 --> 00:56:48,671
Sure.
1069
00:56:48,705 --> 00:56:50,173
I think there's one in my bag.
1070
00:56:50,206 --> 00:56:51,941
Thank you.
1071
00:56:51,975 --> 00:56:56,479
She drew this diagram, you
know, with everything lettered,
1072
00:56:56,513 --> 00:56:59,849
and she taped it at
the head of the bed.
1073
00:56:59,883 --> 00:57:04,154
And all night long, she kept
saying, letter B, Boris.
1074
00:57:04,187 --> 00:57:05,255
Letter C, Boris.
1075
00:57:05,288 --> 00:57:08,057
Letter B, B.
1076
00:57:08,091 --> 00:57:11,795
So I suppose there's
been a lot since then, hmm?
1077
00:57:11,828 --> 00:57:13,630
(MUTTERING) Son of a bitch.
1078
00:57:17,534 --> 00:57:18,968
Well, I don't know if
you could say lots.
1079
00:57:19,002 --> 00:57:19,869
BARBARA: I bet.
1080
00:57:19,903 --> 00:57:21,037
Come on, Boris.
1081
00:57:21,070 --> 00:57:22,806
How many girls have
you slept with?
1082
00:57:22,839 --> 00:57:23,807
Well, not a lot.
1083
00:57:23,840 --> 00:57:25,041
Really.
1084
00:57:25,074 --> 00:57:27,644
I don't believe you.
1085
00:57:27,677 --> 00:57:29,846
Oh, my God, Barbara
1086
00:57:29,879 --> 00:57:33,183
Boris, go take your shower.
1087
00:57:33,216 --> 00:57:34,684
[laughing]
1088
00:57:34,717 --> 00:57:36,119
All my life I've wanted
to do that to a guy!
1089
00:57:36,152 --> 00:57:37,153
Come here, Barbara.
1090
00:57:37,187 --> 00:57:38,221
BARBARA: No, thank you, Boris.
1091
00:57:38,254 --> 00:57:39,189
BORIS: Come here, Barbara!
1092
00:57:39,222 --> 00:57:42,625
[screams]
1093
00:57:42,659 --> 00:57:44,661
We'll discuss this later.
1094
00:57:44,694 --> 00:57:46,062
BARBARA: Boris.
1095
00:57:46,095 --> 00:57:47,664
Yes?
1096
00:57:47,697 --> 00:57:50,600
BARBARA: You've got a nice body.
1097
00:57:50,633 --> 00:57:51,301
So do you, Barbara.
1098
00:57:51,334 --> 00:57:52,802
You're gorgeous.
1099
00:57:52,836 --> 00:57:55,271
Want to come in
the shower with me?
1100
00:57:55,305 --> 00:57:56,606
BARBARA: I just took a shower.
1101
00:57:56,639 --> 00:57:58,074
I'm clean.
1102
00:57:58,107 --> 00:57:59,843
You still got some
sand on your back.
1103
00:57:59,876 --> 00:58:01,010
I saw it as you
were running away.
1104
00:58:08,685 --> 00:58:11,921
I hate not getting
all the sand out.
1105
00:58:11,955 --> 00:58:13,990
It gets on the sheets
and feels like you're
1106
00:58:14,023 --> 00:58:15,191
sleeping on sandpaper.
1107
00:58:15,225 --> 00:58:16,659
It's very aggravating.
1108
00:58:19,696 --> 00:58:22,165
I've never taken a
shower with anyone before.
1109
00:58:22,198 --> 00:58:27,737
Neither have I. But I do
know one thing though, you
1110
00:58:27,770 --> 00:58:29,038
probably won't need this.
1111
00:58:35,078 --> 00:58:36,779
[laughter]
1112
00:58:36,813 --> 00:58:38,114
I can't believe
I'm doing this.
1113
00:58:38,147 --> 00:58:39,883
This is an excellent
decisions you've made,
1114
00:58:39,916 --> 00:58:40,917
Barbara.
1115
00:58:40,950 --> 00:58:42,218
I can't believe I'm doing this!
1116
00:58:42,252 --> 00:58:44,053
It's so middle class,
two people soaping
1117
00:58:44,087 --> 00:58:45,655
each other in the shower.
1118
00:58:45,688 --> 00:58:49,826
The socioeconomic
implications are mind boggling.
1119
00:58:49,859 --> 00:58:51,761
It's not like
me at all, Boris.
1120
00:58:51,794 --> 00:58:53,129
It's so, middle class.
1121
00:58:53,162 --> 00:58:54,931
I'm very middle class.
1122
00:58:54,964 --> 00:58:58,968
I go crazy over station
wagons and Little League.
1123
00:58:59,002 --> 00:59:00,003
You do, huh?
1124
00:59:00,036 --> 00:59:00,837
Yeah.
1125
00:59:07,110 --> 00:59:09,312
Middle class is fun!
1126
00:59:09,345 --> 00:59:10,947
I'm so sick of people
who are liberal.
1127
00:59:10,980 --> 00:59:11,881
Me too.
1128
00:59:11,915 --> 00:59:13,750
Fuck group sex.
1129
00:59:13,783 --> 00:59:15,218
Fuck cocaine.
1130
00:59:15,251 --> 00:59:16,686
And fuck gas-o-haulics.
1131
00:59:16,719 --> 00:59:17,387
Just fuck it.
1132
00:59:17,420 --> 00:59:18,855
Fuck solar heat.
1133
00:59:18,888 --> 00:59:19,923
And four wheel drives.
1134
00:59:19,956 --> 00:59:21,758
Fuck 10-speed bikes.
1135
00:59:21,791 --> 00:59:23,660
And macrame.
1136
00:59:23,693 --> 00:59:24,394
Fuck macrame.
1137
00:59:24,427 --> 00:59:25,728
And the whales.
1138
00:59:25,762 --> 00:59:26,729
Fuck those whales.
1139
00:59:26,763 --> 00:59:28,131
Mm, mm, fuck them.
1140
00:59:28,164 --> 00:59:29,065
Fuck.
1141
00:59:29,098 --> 00:59:30,033
Fuck.
1142
00:59:30,066 --> 00:59:31,367
[laughter]
1143
00:59:31,401 --> 00:59:34,270
[moaning]
1144
00:59:34,304 --> 00:59:35,838
BORIS: Oh, Barbara.
1145
00:59:35,872 --> 00:59:37,941
I don't want this to end.
1146
00:59:37,974 --> 00:59:39,008
Not ever.
1147
00:59:39,042 --> 00:59:40,643
BARBARA: Me neither, Boris.
1148
00:59:40,677 --> 00:59:42,946
BORIS: Oh.
1149
00:59:42,979 --> 00:59:48,885
Barbara, I think we should
definitely get married someday.
1150
00:59:48,918 --> 00:59:50,653
Will you marry me?
1151
00:59:50,687 --> 00:59:53,790
BARBARA: Yes, but can
we please this first?
1152
00:59:53,823 --> 00:59:55,058
BORIS: Oh, sure.
1153
00:59:55,091 --> 00:59:58,428
[laughter]
1154
00:59:58,461 --> 01:00:01,931
[music playing]
1155
01:00:20,316 --> 01:00:23,820
[moans and giggles]
1156
01:00:30,259 --> 01:00:32,428
Did you really mean
it when you said that?
1157
01:00:32,462 --> 01:00:34,330
That you'd marry me one day?
1158
01:00:34,364 --> 01:00:37,200
Yes, I did.
1159
01:00:37,233 --> 01:00:39,002
Thank you, Barbara.
1160
01:00:39,035 --> 01:00:39,969
Thank you very much.
1161
01:00:40,003 --> 01:00:41,304
You're welcome, Boris.
1162
01:00:47,310 --> 01:00:50,480
Barbara would you mind
if I made love to you
1163
01:00:50,513 --> 01:00:51,414
again just for a little while.
1164
01:00:54,183 --> 01:00:55,418
I love you so much, Boris.
1165
01:00:58,521 --> 01:00:59,422
I love you, Barbara.
1166
01:01:24,080 --> 01:01:27,984
[softer music playing]
1167
01:01:39,462 --> 01:01:43,366
[music playing]
1168
01:02:12,428 --> 01:02:15,932
[whirring sound]
1169
01:02:36,986 --> 01:02:40,289
[bubbling sound]
1170
01:03:07,416 --> 01:03:10,486
HARRY: We shall be putting out
another load on Friday, Sid.
1171
01:03:10,520 --> 01:03:12,588
I'll try to leave something
incriminating for you.
1172
01:03:12,622 --> 01:03:16,325
Meanwhile, would you care for
a cup of Mrs. Mallory's coffee?
1173
01:03:16,359 --> 01:03:20,363
Oh, no, I was just, uh--
1174
01:03:20,396 --> 01:03:22,064
Oh, come off it, Sid.
1175
01:03:22,098 --> 01:03:25,468
You can't possibly have
had breakfast by now.
1176
01:03:25,501 --> 01:03:28,137
Sugar?
1177
01:03:28,171 --> 01:03:29,238
I'm sorry, Harry.
1178
01:03:29,272 --> 01:03:32,341
I'm getting desperate.
1179
01:03:32,375 --> 01:03:35,444
Look, the funding
committee meets next week.
1180
01:03:35,478 --> 01:03:38,281
You could save me a
lot of time and trouble
1181
01:03:38,314 --> 01:03:41,017
if you'd just transfer to
Northfield on your own.
1182
01:03:41,050 --> 01:03:42,451
I like it where I am, Sid.
1183
01:03:42,485 --> 01:03:43,986
Thanks.
1184
01:03:44,020 --> 01:03:46,222
But I'm having lunch at
Northfield on Thursday.
1185
01:03:46,255 --> 01:03:49,892
I'll let you know
if I change my mind.
1186
01:03:49,926 --> 01:03:51,494
Milk?
1187
01:03:51,527 --> 01:03:54,931
I'm supposed to spell out
to you the many advantages
1188
01:03:54,964 --> 01:03:56,566
of working in Northfield.
1189
01:03:56,599 --> 01:03:59,468
But so far, I haven't been
able to think of a single one.
1190
01:03:59,502 --> 01:04:01,170
[laughter]
1191
01:04:01,204 --> 01:04:04,006
The most exciting
thing so far has
1192
01:04:04,040 --> 01:04:06,475
been Hartwig watching
food particles
1193
01:04:06,509 --> 01:04:08,244
form out of his dentures.
1194
01:04:08,277 --> 01:04:11,113
Hartwig's still doing that?
1195
01:04:11,147 --> 01:04:14,217
Three times a day.
1196
01:04:14,250 --> 01:04:17,453
That's gruesome.
1197
01:04:17,486 --> 01:04:20,389
An Institute for Advanced
Research with no funds
1198
01:04:20,423 --> 01:04:22,625
for research.
It's a provocative concept.
1199
01:04:22,658 --> 01:04:25,061
Well, as near as I
can tell, the thinking
1200
01:04:25,094 --> 01:04:27,363
of the administration
has been that if we
1201
01:04:27,396 --> 01:04:30,566
are all that advanced,
we shouldn't need money.
1202
01:04:30,600 --> 01:04:32,301
[laughter]
1203
01:04:32,335 --> 01:04:36,505
I hope you'll accept this
advice as the word of a scholar
1204
01:04:36,539 --> 01:04:37,940
and a lover of truth.
1205
01:04:37,974 --> 01:04:39,442
Absolutely.
1206
01:04:39,475 --> 01:04:43,613
Whatever you do, Harry,
don't use your own money.
1207
01:04:43,646 --> 01:04:47,116
[laughter]
1208
01:04:59,195 --> 01:05:02,565
[splashing noise]
1209
01:05:02,598 --> 01:05:06,068
[music playing]
1210
01:05:19,782 --> 01:05:20,583
HARRY: Good God.
1211
01:05:30,459 --> 01:05:32,528
This may be the time
for you and your God
1212
01:05:32,561 --> 01:05:34,430
to have a little chat, Harry.
1213
01:05:34,463 --> 01:05:36,732
I can't believe
you did it, Harry.
1214
01:05:36,766 --> 01:05:40,036
That's a real,
live, little person.
1215
01:05:40,069 --> 01:05:42,538
It's Lucy.
1216
01:05:42,571 --> 01:05:44,440
Help me cover her, Boris.
1217
01:05:54,317 --> 01:05:59,322
Let's keep her out of the light.
1218
01:05:59,355 --> 01:06:02,525
We cannot be too careful
that this little human.
1219
01:06:34,757 --> 01:06:36,058
BORIS (ON RECORDING):
Count down--
1220
01:06:36,092 --> 01:06:37,059
BARBARA: Boris!
1221
01:06:37,093 --> 01:06:38,260
BORIS (ON RECORDING): 5, 4--
1222
01:06:38,294 --> 01:06:40,329
BARBARA: Oh, oh, Boris!
1223
01:06:40,363 --> 01:06:41,597
BORIS (ON RECORDING): 3, 2--
1224
01:06:41,630 --> 01:06:42,698
BARBARA: Oh!
1225
01:06:42,732 --> 01:06:44,133
BORIS (ON RECORDING): 1.
1226
01:06:44,166 --> 01:06:45,668
BARBARA: We're going
to be electrocute!
1227
01:06:45,701 --> 01:06:51,374
BORIS (ON RECORDING): 1/2,
1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on.
1228
01:06:51,407 --> 01:06:52,241
Fooled you.
1229
01:06:55,244 --> 01:06:58,147
[inaudible] first law,
never make love with anyone
1230
01:06:58,180 --> 01:06:59,482
crazier than yourself.
1231
01:06:59,515 --> 01:07:02,651
[laughter]
1232
01:07:02,685 --> 01:07:05,688
Something has definitely got
to be done about that machine.
1233
01:07:05,721 --> 01:07:07,523
Machine?
1234
01:07:07,556 --> 01:07:09,592
That's Xeno, my friend.
1235
01:07:09,625 --> 01:07:10,526
Xeno, don't worry.
1236
01:07:10,559 --> 01:07:13,596
She's just kidding.
1237
01:07:13,629 --> 01:07:14,530
Boris, come on.
1238
01:07:14,563 --> 01:07:17,333
Let me up.
1239
01:07:17,366 --> 01:07:18,467
Boris, I'm serious.
1240
01:07:18,501 --> 01:07:19,635
Come on, I'm going be sick.
1241
01:07:28,511 --> 01:07:30,212
You've been getting sick
a lot in the mornings,
1242
01:07:30,246 --> 01:07:35,818
Barbara I thought you
said you were on the pill.
1243
01:07:35,851 --> 01:07:38,687
I am on the pill, but it's
not 100% effective, you know?
1244
01:07:51,667 --> 01:07:53,602
God, I don't want to
have a baby now, Boris.
1245
01:07:56,939 --> 01:08:00,443
[crying]
1246
01:08:02,912 --> 01:08:05,881
[shouting]
1247
01:08:06,916 --> 01:08:09,151
Stop, stop, stop!
1248
01:08:09,185 --> 01:08:09,819
No!
1249
01:08:12,922 --> 01:08:14,490
Get out of here!
1250
01:08:14,523 --> 01:08:15,491
Get off.
1251
01:08:15,524 --> 01:08:16,425
You're offsides!
1252
01:08:20,529 --> 01:08:21,497
Offsides!
1253
01:08:21,530 --> 01:08:24,900
Offside this.
1254
01:08:24,934 --> 01:08:30,906
Down, set, hut, hut.
1255
01:08:30,940 --> 01:08:34,810
[cheering and screams]
1256
01:08:53,529 --> 01:08:57,666
Harry, Kullenbeck's
out to kill again.
1257
01:08:57,700 --> 01:08:59,535
I thought you were going to
do something about it, huh?
1258
01:08:59,568 --> 01:09:04,740
Oh, Boris, you continually
worry about Dr. Kullenbeck.
1259
01:09:04,773 --> 01:09:05,941
Hey, you feeling OK?
1260
01:09:05,975 --> 01:09:07,376
Not really.
1261
01:09:07,409 --> 01:09:09,445
You don't look so hot.
1262
01:09:09,478 --> 01:09:12,348
I'm going to go home
and get some rest, OK?
1263
01:09:12,381 --> 01:09:13,816
I'll see you after the massacre.
1264
01:09:13,849 --> 01:09:16,552
OK.
1265
01:09:16,585 --> 01:09:19,822
[clapping]
1266
01:09:19,855 --> 01:09:20,956
I don't like Kullenbeck.
1267
01:09:20,990 --> 01:09:21,957
He plays dirty.
1268
01:09:21,991 --> 01:09:23,559
Sid?
1269
01:09:23,592 --> 01:09:24,793
And you haven't
beaten these guys?
1270
01:09:24,827 --> 01:09:26,629
Not even once?
1271
01:09:26,662 --> 01:09:28,364
Not even a draw.
1272
01:09:28,397 --> 01:09:29,298
Let me play.
1273
01:09:29,331 --> 01:09:30,432
I can beat these guys.
1274
01:09:30,466 --> 01:09:31,567
I know it.
1275
01:09:31,600 --> 01:09:33,369
Come on, Dr.
Wolper, let me play.
1276
01:09:33,402 --> 01:09:35,437
We'll need permission.
1277
01:09:35,471 --> 01:09:37,506
Uh, Dr. Kullenbeck?
1278
01:09:37,540 --> 01:09:39,475
Four guys under there,
you couldn't get the ball.
1279
01:09:39,508 --> 01:09:40,643
HARRY: Dr. Kullenbeck?
1280
01:09:40,676 --> 01:09:41,944
Huh?
1281
01:09:41,977 --> 01:09:43,512
HARRY: May Meli play?
1282
01:09:43,546 --> 01:09:45,514
Sure.
1283
01:09:45,548 --> 01:09:46,682
I guess so.
1284
01:09:46,715 --> 01:09:47,716
HARRY: Thank you, Sid.
1285
01:09:47,750 --> 01:09:48,651
The man says you can play.
1286
01:09:48,684 --> 01:09:50,619
Goodie.
1287
01:09:50,653 --> 01:09:53,923
[applause and cheering]
1288
01:09:56,692 --> 01:09:57,660
OK.
1289
01:09:57,693 --> 01:09:59,562
BORIS: All right, let's go.
1290
01:09:59,595 --> 01:10:01,564
MELI: OK, I'm get open, Boris.
1291
01:10:01,597 --> 01:10:04,533
BORIS: OK.
1292
01:10:04,567 --> 01:10:08,904
[screaming]
1293
01:10:08,938 --> 01:10:11,006
So you're playing
an end position, huh?
1294
01:10:11,040 --> 01:10:12,608
Didn't know you were
interest4ed in fielding
1295
01:10:12,641 --> 01:10:13,943
passes, angel cakes.
1296
01:10:13,976 --> 01:10:16,612
Only from guys you can
get it up really high.
1297
01:10:16,645 --> 01:10:17,479
BORIS: Hike!
1298
01:10:24,320 --> 01:10:25,988
Sorry, sugar.
Are you OK.
1299
01:10:26,021 --> 01:10:27,823
Playing a little rough
for a friendly little game,
1300
01:10:27,856 --> 01:10:28,857
aren't we?
1301
01:10:28,891 --> 01:10:30,593
Girls always think it's rough.
1302
01:10:30,626 --> 01:10:31,727
Second down.
1303
01:10:31,760 --> 01:10:32,661
OK, huddle!
1304
01:10:32,695 --> 01:10:33,495
Come on!
1305
01:10:37,066 --> 01:10:38,601
OK, he wants to get physical.
1306
01:10:38,634 --> 01:10:39,902
I'll get physical with him.
1307
01:10:39,935 --> 01:10:41,303
Throw me the ball, Boris.
1308
01:10:41,337 --> 01:10:42,705
No, Meli.
Kullenbeck's all over you.
1309
01:10:42,738 --> 01:10:44,039
We're going to
score the fucking
1310
01:10:44,073 --> 01:10:45,608
touchdown on this play, Boris.
1311
01:10:45,641 --> 01:10:47,409
Throw me the ball
no matter what, OK?
1312
01:10:47,443 --> 01:10:48,477
Meli, he's all over you.
1313
01:10:48,510 --> 01:10:51,347
Throw her the ball, Boris.
1314
01:10:51,380 --> 01:10:52,514
That's a good idea.
1315
01:10:52,548 --> 01:10:53,382
Break.
1316
01:10:58,721 --> 01:10:59,722
Big play, huh?
1317
01:10:59,755 --> 01:11:00,556
Gigantic.
1318
01:11:04,927 --> 01:11:07,429
Boris!
1319
01:11:07,463 --> 01:11:10,733
[screams of celebration]
1320
01:11:18,707 --> 01:11:21,543
If I took my pants off, I
could beat Green Bay Packers.
1321
01:11:25,581 --> 01:11:28,851
[music playing]
1322
01:11:42,798 --> 01:11:44,133
BORIS: There he goes!
1323
01:11:44,166 --> 01:11:47,703
He's got the penguins,
he's got it--
1324
01:11:47,736 --> 01:11:49,672
oh, shit.
1325
01:11:49,705 --> 01:11:50,906
Hey!
1326
01:11:50,939 --> 01:11:52,474
You can't do that!
1327
01:11:52,508 --> 01:11:54,443
Put all that stuff back!
1328
01:11:54,476 --> 01:11:55,411
Hey, come on.
1329
01:11:55,444 --> 01:11:57,146
This is private property!
1330
01:11:57,179 --> 01:11:59,581
Dr. Wolper, tell them to stop!
1331
01:11:59,615 --> 01:12:00,716
Come on.
1332
01:12:00,749 --> 01:12:03,552
This is against
the Constitution.
1333
01:12:03,585 --> 01:12:05,487
I'm sorry about
all this, Dr. Wolper,
1334
01:12:05,521 --> 01:12:06,889
but the orders came
straight from the dean.
1335
01:12:11,894 --> 01:12:13,162
MELI: This is your last chance!
1336
01:12:13,195 --> 01:12:15,397
If you don't put all
that stuff back, and I'm
1337
01:12:15,431 --> 01:12:16,732
calling the Supreme Court.
1338
01:12:16,765 --> 01:12:18,067
I mean it!
1339
01:12:18,100 --> 01:12:20,002
Put it back!
1340
01:12:20,035 --> 01:12:21,603
Come on!
1341
01:12:21,637 --> 01:12:22,471
Shit.
1342
01:12:24,840 --> 01:12:25,641
HARRY: Lucy's gone.
1343
01:12:33,882 --> 01:12:36,118
Her cells are still vital.
1344
01:12:36,151 --> 01:12:38,687
She's alive.
1345
01:12:38,721 --> 01:12:41,757
Well, I guess that's it.
1346
01:12:41,790 --> 01:12:45,027
You're going to Northfield,
and I'm getting kicked out.
1347
01:12:49,164 --> 01:12:51,867
"If it be now,
'tis not to come.
1348
01:12:51,900 --> 01:12:54,636
If it be not to
come, it will be now.
1349
01:12:54,670 --> 01:12:58,474
If it be not, now
yet it will come--
1350
01:12:58,507 --> 01:13:00,075
the readiness is all.
1351
01:13:00,109 --> 01:13:02,144
You've got a philosophy
for everything.
1352
01:13:02,177 --> 01:13:06,081
The love formula,
the big picture.
1353
01:13:06,115 --> 01:13:08,550
Oh, I'll take my big
picture now, thank you.
1354
01:13:08,584 --> 01:13:10,686
Where is it?
1355
01:13:10,719 --> 01:13:11,987
We are resourceful men.
1356
01:13:12,020 --> 01:13:13,489
I will write a grant,
and we will take it.
1357
01:13:13,522 --> 01:13:14,623
- We, Harry?
- We.
1358
01:13:14,656 --> 01:13:15,657
We?
We!
1359
01:13:15,691 --> 01:13:17,559
No more we, Harry!
1360
01:13:17,593 --> 01:13:18,961
I came here for an education.
1361
01:13:18,994 --> 01:13:19,895
You're getting one!
1362
01:13:19,928 --> 01:13:21,530
No, I'm not!
1363
01:13:21,563 --> 01:13:23,766
I'm playing sandbag to
professor Sidney Kullenbeck.
1364
01:13:23,799 --> 01:13:25,200
Sid Is an excellent physician!
1365
01:13:25,234 --> 01:13:26,969
And what can we rip-off next?
1366
01:13:27,002 --> 01:13:28,537
- We're merely liberating a--
- And screw the university!
1367
01:13:28,570 --> 01:13:29,872
For science!
1368
01:13:29,905 --> 01:13:32,808
I am not interested in
god's testicles, Harry.
1369
01:13:32,841 --> 01:13:34,076
Then you are a fool!
1370
01:13:37,813 --> 01:13:38,647
No, I'm not.
1371
01:13:41,216 --> 01:13:43,719
I was just trying to
get my life together.
1372
01:13:56,665 --> 01:13:59,234
He will be back.
1373
01:13:59,268 --> 01:14:01,069
I don't think he
will, Dr. Wolper.
1374
01:14:04,139 --> 01:14:09,211
Hey, what do you say we get away
from all this and get married?
1375
01:14:09,244 --> 01:14:11,914
Have a regular family,
like everyone else?
1376
01:14:11,947 --> 01:14:14,149
Meli, I know you're upset.
1377
01:14:14,183 --> 01:14:20,155
I'm not upset Dr.
Wolper, I'm pissed off.
1378
01:14:20,189 --> 01:14:22,090
Upset is something
little old ladies
1379
01:14:22,124 --> 01:14:24,293
get when their cakes fall.
1380
01:14:24,326 --> 01:14:26,695
I'm pissed off,
understand the difference?
1381
01:14:26,728 --> 01:14:27,596
I do.
1382
01:14:27,629 --> 01:14:29,665
But there is no need.
1383
01:14:29,698 --> 01:14:32,634
Nobody but us knew that
Lucy was hooked up.
1384
01:14:32,668 --> 01:14:34,036
Oh, I hate Lucy!
1385
01:14:34,069 --> 01:14:36,572
Hate her, hate her, hate her!
1386
01:14:36,605 --> 01:14:37,306
Oh, I see!
1387
01:14:37,339 --> 01:14:38,240
Marriage?
1388
01:14:38,273 --> 01:14:39,741
What sort of marriage?
1389
01:14:39,775 --> 01:14:41,210
Monogamy, polygamy?
1390
01:14:41,243 --> 01:14:43,879
There are many primitive
cultures with no marriage
1391
01:14:43,912 --> 01:14:45,180
at all.
1392
01:14:45,214 --> 01:14:47,082
They hunt, they farm,
they have children.
1393
01:14:47,115 --> 01:14:50,819
Not in this tribe, Dr. Wolper!
1394
01:14:50,853 --> 01:14:53,755
Maybe when you start hunting
antelopes in the bushes,
1395
01:14:53,789 --> 01:14:55,724
then I'll cover myself
in sheep [inaudible]..
1396
01:14:55,757 --> 01:14:58,694
And walk around nursing
babies on my "National
1397
01:14:58,727 --> 01:15:02,030
Geographic" boobs.
1398
01:15:02,064 --> 01:15:04,600
We can forget all
about marriage.
1399
01:15:04,633 --> 01:15:06,969
It's probably too
hot for it anyway!
1400
01:15:07,002 --> 01:15:08,170
My work with Lucy--
1401
01:15:08,203 --> 01:15:09,071
Lucy is dead!
1402
01:15:16,078 --> 01:15:19,147
Why someone with the
brains to win a Nobel Prize
1403
01:15:19,181 --> 01:15:22,784
can't figure that
out is beyond me.
1404
01:15:22,818 --> 01:15:26,655
You're not making life in
here, you're making death.
1405
01:15:30,259 --> 01:15:32,094
So cut it the hell out, will ya?
1406
01:15:37,666 --> 01:15:41,570
[door closes]
1407
01:15:50,412 --> 01:15:53,916
[rumbling and glass shattering]
1408
01:15:57,019 --> 01:15:58,387
Don't humph!
1409
01:15:58,420 --> 01:16:01,156
Your humphing is
driving me crazy.
1410
01:16:01,189 --> 01:16:03,825
Take English at night school,
or see a throat doctor,
1411
01:16:03,859 --> 01:16:04,760
but stop humphing.
1412
01:16:07,229 --> 01:16:08,063
Humph.
1413
01:16:17,906 --> 01:16:20,175
Do come back in, Meli.
1414
01:16:20,208 --> 01:16:23,078
Let's talk.
1415
01:16:23,111 --> 01:16:25,347
I don't really want to
talk anymore, Dr. Wolper.
1416
01:16:29,017 --> 01:16:32,955
Well, I got to go.
1417
01:16:32,988 --> 01:16:36,258
[music playing]
1418
01:16:56,144 --> 01:16:59,715
You know, I'm going
to miss you goddamn,
1419
01:16:59,748 --> 01:17:03,719
classical musical heart breaker.
1420
01:17:23,138 --> 01:17:25,007
Dean Harrington, how are you.
1421
01:17:25,040 --> 01:17:26,908
Tom, what's this?
1422
01:17:26,942 --> 01:17:28,110
Paperwork?
1423
01:17:28,143 --> 01:17:29,911
If you'll just
sign here, Harry,
1424
01:17:29,945 --> 01:17:32,347
you will now
irrevocably be Professor
1425
01:17:32,381 --> 01:17:33,482
Emeritus at Northfield.
1426
01:17:33,515 --> 01:17:35,917
Oh.
1427
01:17:35,951 --> 01:17:36,918
Here.
1428
01:17:36,952 --> 01:17:38,186
Thank you.
1429
01:17:38,220 --> 01:17:40,222
I see no reason for
any further action,
1430
01:17:40,255 --> 01:17:43,825
assuming, of course, that your
presentations to the committee
1431
01:17:43,859 --> 01:17:47,729
are restrained,
articulate, and demonstrate
1432
01:17:47,763 --> 01:17:50,332
a convincing
simulation of sanity.
1433
01:17:50,365 --> 01:17:51,800
Now, wait a minute, present--
1434
01:17:51,833 --> 01:17:53,435
I'm going to do the--
- Sid, I'm sorry.
1435
01:17:53,468 --> 01:17:56,338
The committee insists on having
the principal investigator
1436
01:17:56,371 --> 01:17:59,808
who's named on the
grants do the presenting.
1437
01:18:06,081 --> 01:18:08,350
As you know, our
research here relates
1438
01:18:08,383 --> 01:18:11,219
to the biochemical
mechanisms of disease.
1439
01:18:11,253 --> 01:18:14,022
And I am pleased to announce
this morning that God has
1440
01:18:14,056 --> 01:18:15,857
agreed to provide us
with all the answers we
1441
01:18:15,891 --> 01:18:18,260
need for just under $800,000.
1442
01:18:18,293 --> 01:18:21,963
[laughter]
1443
01:18:21,997 --> 01:18:25,033
Which, in turn,
will yield new data
1444
01:18:25,067 --> 01:18:28,336
on membrane-binding
properties, which
1445
01:18:28,370 --> 01:18:31,306
will lead us to major
breakthroughs in disease,
1446
01:18:31,339 --> 01:18:33,842
malnutrition, and energy.
1447
01:18:33,875 --> 01:18:34,476
Thank you.
1448
01:18:40,148 --> 01:18:42,984
That's very
impressive, Dr. Wolper.
1449
01:18:43,018 --> 01:18:44,386
Very impressive.
1450
01:18:44,419 --> 01:18:46,054
You are certainly
going to have
1451
01:18:46,088 --> 01:18:49,257
your hands full with $800,000
in research projects.
1452
01:18:49,291 --> 01:18:55,163
Actually, Dr. Wolper has just
become the Professor Emeritus
1453
01:18:55,197 --> 01:18:57,199
out at our Northfield facility.
1454
01:18:57,232 --> 01:18:58,433
Irrevocably.
1455
01:18:58,467 --> 01:19:00,268
Well, well, well.
1456
01:19:00,302 --> 01:19:02,104
So you finally managed
to get some research
1457
01:19:02,137 --> 01:19:03,038
funds for Northfield.
1458
01:19:03,071 --> 01:19:03,972
Good for you.
1459
01:19:04,005 --> 01:19:04,973
It's about time.
1460
01:19:05,006 --> 01:19:06,341
Oh, no.
1461
01:19:06,374 --> 01:19:09,978
See, just Dr. Wolper
is going to Northfield.
1462
01:19:10,011 --> 01:19:12,814
The research money is for here.
1463
01:19:12,848 --> 01:19:16,952
Isn't Dr. Wolper the principal
investigator on these grants?
1464
01:19:16,985 --> 01:19:19,354
Well, technically, yeah.
1465
01:19:19,387 --> 01:19:20,856
But--
1466
01:19:20,889 --> 01:19:24,993
Human beings do
research, not institutions.
1467
01:19:25,026 --> 01:19:28,330
So we award funding to
a person, not a place.
1468
01:19:28,363 --> 01:19:33,001
Now, the money goes where the
principal investigator goes.
1469
01:19:33,034 --> 01:19:36,037
Even if the principal
investigator is bit of a wacko
1470
01:19:36,071 --> 01:19:37,506
every once in awhile.
1471
01:19:37,539 --> 01:19:41,009
Let's see, that's the Northfield
Institute for Advanced--
1472
01:19:41,042 --> 01:19:41,877
No!
1473
01:19:45,213 --> 01:19:46,114
Yes.
1474
01:19:46,148 --> 01:19:48,283
I mean, yes.
1475
01:19:48,316 --> 01:19:50,318
You son of a bitch.
1476
01:19:50,352 --> 01:19:52,888
Look, we can ask
for reconsideration.
1477
01:19:52,921 --> 01:19:54,055
We can refuse the money.
1478
01:19:54,089 --> 01:19:57,526
The chairman of
your department can.
1479
01:19:57,559 --> 01:20:02,597
And I'm the chairman
of your department.
1480
01:20:02,631 --> 01:20:04,132
You can't do this, Harry.
1481
01:20:04,166 --> 01:20:06,268
That money's for here.
1482
01:20:06,301 --> 01:20:07,536
Look.
1483
01:20:07,569 --> 01:20:09,004
this is just a little,
technical problem.
1484
01:20:09,037 --> 01:20:10,472
Well, I don't see
the technical problem
1485
01:20:10,505 --> 01:20:12,874
in giving a brilliant man
money to do his research.
1486
01:20:12,908 --> 01:20:13,875
Whatever it happens to be.
1487
01:20:13,909 --> 01:20:15,043
God, no!
1488
01:20:15,076 --> 01:20:17,445
You can't give
this man any money!
1489
01:20:17,479 --> 01:20:19,147
He's a lunatic!
1490
01:20:19,181 --> 01:20:21,550
He thinks he's regrowing his
dead wife in his backyard.
1491
01:20:21,583 --> 01:20:23,151
This is no joke.
1492
01:20:23,185 --> 01:20:25,420
He's been cloning a dead
person without a license.
1493
01:20:25,453 --> 01:20:28,223
HE took all our lab equipment
without any authorization,
1494
01:20:28,256 --> 01:20:30,058
got a teenage girlfriend,
flashes her tits!
1495
01:20:40,035 --> 01:20:41,970
Sid, Sid.
1496
01:20:42,003 --> 01:20:44,339
Boris, what are you doing here?
1497
01:20:44,372 --> 01:20:45,473
- Look, Sid.
- Yeah?
1498
01:20:45,507 --> 01:20:46,474
Do you think you
could get someone
1499
01:20:46,508 --> 01:20:47,909
to take a look at Barbara?
1500
01:20:47,943 --> 01:20:48,944
I mean, we've been
waiting a long time.
1501
01:20:48,977 --> 01:20:50,145
SID: [inaudible].
1502
01:20:50,178 --> 01:20:51,446
I mean, she keeps
saying, you know--
1503
01:20:51,479 --> 01:20:52,614
Yeah, yeah.
Yeah, I'll take a look at her.
1504
01:20:52,647 --> 01:20:53,648
But let me get
those clothes first.
1505
01:20:53,682 --> 01:20:57,118
Mary, we'll be in the ER.
1506
01:20:57,152 --> 01:21:01,089
BORIS: And today right after
she threw up she passed out.
1507
01:21:01,122 --> 01:21:08,063
We were wondering if she might
have done pregnant somehow.
1508
01:21:08,096 --> 01:21:09,364
Somehow?
1509
01:21:09,397 --> 01:21:10,298
Don't blink for me.
1510
01:21:10,332 --> 01:21:11,233
Just look straight ahead.
1511
01:21:11,266 --> 01:21:14,269
That's good.
1512
01:21:14,302 --> 01:21:15,637
Ah.
1513
01:21:15,670 --> 01:21:17,272
Does the light hurt you?
1514
01:21:17,305 --> 01:21:18,406
Yeah.
1515
01:21:18,440 --> 01:21:20,375
How are you feeling now?
1516
01:21:20,408 --> 01:21:23,278
Not too good actually.
1517
01:21:23,311 --> 01:21:26,314
And I feel like I'm
going to throw again.
1518
01:21:26,348 --> 01:21:28,383
My head is killing me.
1519
01:21:28,416 --> 01:21:29,551
Hmm.
1520
01:21:29,584 --> 01:21:30,952
Do me a favor,
Barbara, squeeze me
1521
01:21:30,986 --> 01:21:32,020
fingers with your right hand.
1522
01:21:32,053 --> 01:21:32,954
That's it.
1523
01:21:32,988 --> 01:21:33,955
Real hard, real hard.
1524
01:21:33,989 --> 01:21:34,689
That's good.
1525
01:21:34,723 --> 01:21:35,590
I'm sorry, Boris.
1526
01:21:35,624 --> 01:21:36,625
Left hand now.
1527
01:21:36,658 --> 01:21:37,659
Real hard.
1528
01:21:37,692 --> 01:21:38,693
Squeeze, squeeze.
1529
01:21:38,727 --> 01:21:40,362
Hold on.
Are you left-handed?
1530
01:21:40,395 --> 01:21:41,329
No.
1531
01:21:41,363 --> 01:21:43,298
No, she's right-handed.
1532
01:21:43,331 --> 01:21:46,234
Huh.
1533
01:21:46,268 --> 01:21:47,369
Do that again with
your right hand.
1534
01:21:47,402 --> 01:21:49,304
Real tight.
Come on, come on.
1535
01:21:49,337 --> 01:21:50,171
Harder.
1536
01:21:54,075 --> 01:21:55,343
Oh, God.
1537
01:21:55,377 --> 01:21:57,279
Boris, this hurts so bad.
- OK.
1538
01:21:57,312 --> 01:21:58,346
OK.
Just--
1539
01:21:58,380 --> 01:22:00,282
I'd like some help in here.
1540
01:22:00,315 --> 01:22:02,484
Just relax.
1541
01:22:02,517 --> 01:22:04,653
SID: Excuse me, if you could
put on that goddamn [inaudible],
1542
01:22:04,686 --> 01:22:05,654
I asked for some help.
1543
01:22:05,687 --> 01:22:07,155
Boris!
1544
01:22:07,188 --> 01:22:08,123
We've got a code here!
1545
01:22:08,156 --> 01:22:09,057
What's going on.
1546
01:22:09,090 --> 01:22:10,191
SID: Boris, take a hike.
1547
01:22:10,225 --> 01:22:12,193
Get out of here!
1548
01:22:12,227 --> 01:22:13,428
Get out of here, Boris!
1549
01:22:19,200 --> 01:22:23,138
[electronic beeps]
1550
01:22:23,171 --> 01:22:26,441
[respirator sounds]
1551
01:22:43,825 --> 01:22:44,793
Hello.
1552
01:22:44,826 --> 01:22:45,627
Boris?
1553
01:22:50,398 --> 01:22:51,199
Barbara?
1554
01:23:01,509 --> 01:23:04,813
Um, Barbara, certainly has
been writing a lot of letters
1555
01:23:04,846 --> 01:23:05,680
this fall.
1556
01:23:08,717 --> 01:23:14,689
She's very much in
love with you, Boris.
1557
01:23:14,723 --> 01:23:16,524
I'm very much in love
with her, Mrs. Spencer.
1558
01:23:22,764 --> 01:23:24,366
NURSE (ON INTERCOM):
Dr. Pippasian,
1559
01:23:24,399 --> 01:23:31,740
report to ward C. Dr.
Pippasian, report to ward C.
1560
01:23:43,818 --> 01:23:47,389
The CVA, Cerebral
Vascular Accident,
1561
01:23:47,422 --> 01:23:51,526
is just devastating
to the brain.
1562
01:23:51,559 --> 01:23:59,401
If Barbara starts to breathe on
her own, which is not likely,
1563
01:23:59,434 --> 01:24:02,837
she could remain
in a coma for five,
1564
01:24:02,871 --> 01:24:06,708
10 years, which would be
a living hell for everyone
1565
01:24:06,741 --> 01:24:08,376
concerned.
1566
01:24:08,410 --> 01:24:15,350
We feel very strongly that
it is in your best interest
1567
01:24:15,383 --> 01:24:21,189
to permit us to shut off
Barbara's life support system.
1568
01:24:21,222 --> 01:24:22,424
I'm very sorry--
- Sid?
1569
01:24:22,457 --> 01:24:23,758
--to this to you so bluntly.
1570
01:24:23,792 --> 01:24:24,793
Sid?
1571
01:24:24,826 --> 01:24:26,327
Can I talk to you for minute?
1572
01:24:26,361 --> 01:24:28,530
This is not a
good time, Boris.
1573
01:24:28,563 --> 01:24:31,900
Sid, I was just down the hall
and I was talking to this girl,
1574
01:24:31,933 --> 01:24:35,804
and two days ago she had brain
surgery, and she's fine now.
1575
01:24:35,837 --> 01:24:37,605
She looks great, Sid.
1576
01:24:37,639 --> 01:24:38,773
I mean, she's all better.
1577
01:24:38,807 --> 01:24:41,643
She had a very
small tumor, Boris.
1578
01:24:41,676 --> 01:24:44,312
Yeah, but maybe an operation
would help Barbara too.
1579
01:24:44,345 --> 01:24:45,780
There's nothing to operate on.
1580
01:24:51,586 --> 01:24:53,521
She's not going to die.
1581
01:24:53,555 --> 01:24:59,761
Boris, we're pretty sure
that Barbara is already dead.
1582
01:24:59,794 --> 01:25:03,832
Sid, we were just talking
to her this morning.
1583
01:25:03,865 --> 01:25:06,367
What are you talking about?
1584
01:25:06,401 --> 01:25:09,270
Huh?
1585
01:25:09,304 --> 01:25:12,340
Where's Harry?
1586
01:25:12,373 --> 01:25:14,375
I don't know.
1587
01:25:14,409 --> 01:25:15,743
Why don't you call him?
1588
01:25:15,777 --> 01:25:16,845
I tried to call him.
1589
01:25:16,878 --> 01:25:17,745
He's not home.
1590
01:25:17,779 --> 01:25:19,347
He's not at the lab.
1591
01:25:19,380 --> 01:25:21,549
We would like
you to think very
1592
01:25:21,583 --> 01:25:26,621
seriously about allowing us to
turn off Barbara's respirator.
1593
01:25:26,654 --> 01:25:27,722
What?
1594
01:25:27,755 --> 01:25:28,823
What are you talk--
1595
01:25:28,857 --> 01:25:30,358
you can't do that!
1596
01:25:30,391 --> 01:25:33,228
That's crazy!
1597
01:25:33,261 --> 01:25:35,263
We need a little more
time Dr. Kullenbeck.
1598
01:25:47,008 --> 01:25:49,277
I'm never going to let
them touch you, Barbara.
1599
01:25:54,349 --> 01:25:58,253
[music playing]
1600
01:26:50,505 --> 01:26:53,808
[velcro separating]
1601
01:27:02,617 --> 01:27:04,385
Now, now, Mrs. Pruitt.
1602
01:27:04,419 --> 01:27:07,055
Northfield is a lovely,
pastoral setting.
1603
01:27:07,088 --> 01:27:08,923
There is no need for tears.
1604
01:27:08,957 --> 01:27:11,926
That's not what I'm
crying about, Dr. Wolper.
1605
01:27:11,960 --> 01:27:14,729
You've had that
coming for years.
1606
01:27:14,762 --> 01:27:16,664
It's this message
from Boris Lafkin.
1607
01:27:23,905 --> 01:27:25,506
MR. SPENCER: We want you
to know we've thought
1608
01:27:25,540 --> 01:27:26,941
this over very seriously.
1609
01:27:26,975 --> 01:27:29,077
No, no, Mr. Spencer--
1610
01:27:29,110 --> 01:27:31,813
MRS. SPENCER: We feel
that Barbara will
1611
01:27:31,846 --> 01:27:34,515
be very happy in God's kingdom.
1612
01:27:34,549 --> 01:27:35,450
No, no.
1613
01:27:35,483 --> 01:27:37,051
Please, don't.
1614
01:27:37,085 --> 01:27:39,921
We've talked it over with the
doctors and Father Morrissey,
1615
01:27:39,954 --> 01:27:41,756
and we've given permission.
1616
01:27:41,789 --> 01:27:42,924
Mr. Spencer.
1617
01:27:42,957 --> 01:27:44,659
We've known Barbara
all of her lief.
1618
01:27:44,692 --> 01:27:45,727
She was always a--
1619
01:27:45,760 --> 01:27:47,528
No, please, don't do this.
1620
01:27:47,562 --> 01:27:49,497
We know how much
you love each other.
1621
01:27:49,530 --> 01:27:53,034
But we think that the Barbara
we've all loved is gone.
1622
01:27:53,067 --> 01:27:54,502
No, she's not.
1623
01:27:54,535 --> 01:27:55,503
She's not, Mr. Spencer.
1624
01:27:55,536 --> 01:27:57,572
Look, she's still here!
1625
01:27:57,605 --> 01:28:00,475
Look, look-- you've just
got to give us a chance.
1626
01:28:00,508 --> 01:28:01,509
That's all.
1627
01:28:01,542 --> 01:28:03,077
Mrs. Spencer, please.
1628
01:28:03,111 --> 01:28:04,979
Just give us a chance!
1629
01:28:15,723 --> 01:28:18,926
Sid, I'm begging
you not to do it.
1630
01:28:18,960 --> 01:28:19,927
Please, I'll do anything.
1631
01:28:19,961 --> 01:28:20,828
Anything.
1632
01:28:20,862 --> 01:28:21,963
Just don't turn it off.
1633
01:28:24,932 --> 01:28:29,604
Look, Boris, stay
with me for a minute.
1634
01:28:29,637 --> 01:28:31,506
Barbara is like a
very complicated
1635
01:28:31,539 --> 01:28:32,740
machine that somehow--
listen, listen.
1636
01:28:32,774 --> 01:28:33,641
No.
1637
01:28:33,675 --> 01:28:35,443
It somehow got broken.
1638
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
No, listen to me.
1639
01:28:36,678 --> 01:28:37,645
Hang on, hang on.
1640
01:28:37,679 --> 01:28:38,813
It really is that simple.
1641
01:28:38,846 --> 01:28:40,481
Sid, listen to me.
1642
01:28:40,515 --> 01:28:41,916
I've been sitting here all
night long,m and I've been
1643
01:28:41,949 --> 01:28:43,718
holding Barbara's hand.
1644
01:28:43,751 --> 01:28:46,387
And every once in a while,
she tightens her grib
1645
01:28:46,421 --> 01:28:47,155
around my head.
1646
01:28:47,188 --> 01:28:48,623
Do you understand?
1647
01:28:48,656 --> 01:28:51,059
She's trying to tell
me that she's alive.
1648
01:28:51,092 --> 01:28:53,161
She's trying to say,
don't let anybody do
1649
01:28:53,194 --> 01:28:54,729
anything terrible to me.
1650
01:28:54,762 --> 01:28:56,431
Grasping is an instinct.
1651
01:28:56,464 --> 01:28:57,532
It's a reflex.
- It's-- no!
1652
01:28:57,565 --> 01:28:58,466
Infants have it.
1653
01:28:58,499 --> 01:29:00,501
It's not a reflex, Sid!
1654
01:29:00,535 --> 01:29:01,869
Here fingers, they move.
1655
01:29:01,903 --> 01:29:04,138
She's trying so hard
to hold my hand.
1656
01:29:04,172 --> 01:29:06,574
She's working her
goddmaned ass off.
1657
01:29:06,607 --> 01:29:08,076
Sid, look-- no, look.
1658
01:29:08,109 --> 01:29:09,410
Sid, touch her.
1659
01:29:09,444 --> 01:29:11,112
Look, Sid, just touch her.
1660
01:29:11,145 --> 01:29:12,447
Just feel her.
1661
01:29:12,480 --> 01:29:13,715
There's all this
life in her, Sid.
1662
01:29:13,748 --> 01:29:14,916
You've just got to
put your hands on her.
1663
01:29:14,949 --> 01:29:18,720
Sid, look, you put
your hand in hers,
1664
01:29:18,753 --> 01:29:20,521
and she'll try to grab it, Sid.
1665
01:29:20,555 --> 01:29:21,889
It's not a reflex.
1666
01:29:21,923 --> 01:29:23,191
Sid, please, honest to God.
1667
01:29:23,224 --> 01:29:24,726
It really moved.
1668
01:29:24,759 --> 01:29:26,160
Boris, don't make this
harder for everybody.
1669
01:29:26,194 --> 01:29:28,930
Sid she wants some more time.
1670
01:29:28,963 --> 01:29:30,431
There is no more time, Boris.
1671
01:29:30,465 --> 01:29:31,833
Don't you understand,
she wants more time.
1672
01:29:31,866 --> 01:29:33,568
This isn't magic,
it's medicine.
1673
01:29:33,601 --> 01:29:35,103
I can't just snap my
fingers and make her better.
1674
01:29:35,136 --> 01:29:36,504
Sid, please, put
your hand on her.
1675
01:29:36,537 --> 01:29:37,538
Just go touch it.
1676
01:29:37,572 --> 01:29:38,740
Boris, there is no more time.
1677
01:29:38,773 --> 01:29:40,007
Please, give her more.
1678
01:29:40,041 --> 01:29:41,843
For Christ sake's, a
little charity, huh?
1679
01:29:41,876 --> 01:29:43,578
Come on, I'm begging
you with all my heart.
1680
01:29:43,611 --> 01:29:44,779
Please, Sid, do this for me!
1681
01:29:44,812 --> 01:29:46,180
Just do for me!
1682
01:29:46,214 --> 01:29:47,215
Boris will you get up,
you're making a fool of--
1683
01:29:47,248 --> 01:29:48,683
I'm a fool!
I don't care!
1684
01:29:48,716 --> 01:29:49,817
I'm a fool!
1685
01:29:49,851 --> 01:29:51,018
Whatever you're
saying I am, Sid.
1686
01:29:51,052 --> 01:29:53,121
Just give us some
more time, please.
1687
01:29:53,154 --> 01:29:54,622
Father Morrissey.
1688
01:29:54,655 --> 01:29:55,923
No!
1689
01:29:55,957 --> 01:29:58,226
I mean, for Christ's
sakes, a little charity.
1690
01:29:58,259 --> 01:29:59,761
Sid.
1691
01:29:59,794 --> 01:30:01,162
Sid!
1692
01:30:01,195 --> 01:30:02,830
Hold your horses, father,
you are about to commit
1693
01:30:02,864 --> 01:30:04,899
one hell of a sin.
1694
01:30:04,932 --> 01:30:05,967
SID: No, you don't, Harry.
1695
01:30:06,000 --> 01:30:07,001
Barbara's my patient.
1696
01:30:07,034 --> 01:30:08,603
You don't even have privileges.
1697
01:30:08,636 --> 01:30:11,839
HARRY: I had a little
chat with the dean.
1698
01:30:11,873 --> 01:30:14,675
SID: Spencer ICU, has been
transferred to Dr. Wolper.
1699
01:30:20,081 --> 01:30:21,949
This gives you two days.
1700
01:30:21,983 --> 01:30:22,950
Thank you, Sid.
1701
01:30:22,984 --> 01:30:23,885
I'll be back.
1702
01:30:23,918 --> 01:30:24,719
Mm-hmm.
1703
01:30:27,822 --> 01:30:30,825
Well, now, haven't
you put yourself
1704
01:30:30,858 --> 01:30:34,128
into a pretty old pickle?
1705
01:30:34,162 --> 01:30:38,065
Harry, she's in a coma.
1706
01:30:38,099 --> 01:30:41,903
Comas confuse me.
1707
01:30:41,936 --> 01:30:44,672
She's not asleep.
1708
01:30:44,705 --> 01:30:47,809
She is not dead.
1709
01:30:47,842 --> 01:30:50,244
She must be alive,
don't you think?
1710
01:30:50,278 --> 01:30:52,847
Yes.
1711
01:30:52,880 --> 01:30:57,251
But what we need around
here is some consciousness.
1712
01:30:57,285 --> 01:30:58,753
Come on, Boris.
1713
01:30:58,786 --> 01:30:59,821
Let's go to work.
1714
01:30:59,854 --> 01:31:00,655
I'll be back.
1715
01:31:03,825 --> 01:31:05,960
HARRY: Does it check?
1716
01:31:05,993 --> 01:31:08,763
Yes, it checks.
1717
01:31:08,796 --> 01:31:11,199
They all check.
1718
01:31:11,232 --> 01:31:15,570
They're coming out just the way
they did when Sid ordered them.
1719
01:31:15,603 --> 01:31:18,272
You're right, he does good work.
1720
01:31:18,306 --> 01:31:20,107
Also, he is an asshole.
1721
01:31:23,778 --> 01:31:25,046
How's Meli?
1722
01:31:25,079 --> 01:31:27,148
Meli has flown the coop.
1723
01:31:27,181 --> 01:31:28,716
BORIS: I'm really sorry
to hear that, Harry.
1724
01:31:28,749 --> 01:31:30,284
You know, she'd be
really good for you.
1725
01:31:30,318 --> 01:31:32,019
So I've heard.
1726
01:31:32,053 --> 01:31:35,289
Well, our understanding
of the infinite variables
1727
01:31:35,323 --> 01:31:40,127
of the human brain's
behavior stops right here.
1728
01:31:40,161 --> 01:31:43,531
Welcome to the Dark Ages
of enlightened science.
1729
01:31:49,670 --> 01:31:50,304
Barbara's cells.
1730
01:31:53,708 --> 01:31:56,143
BORIS: I've been thinking
about it a lot, Harry.
1731
01:31:56,177 --> 01:31:59,046
I probably could get
Barbara back, couldn't I?
1732
01:31:59,080 --> 01:32:02,850
Like you with Lucy.
1733
01:32:02,884 --> 01:32:07,321
If you think the world's ready
for another Harry Wolper.
1734
01:32:07,355 --> 01:32:10,758
But I can't do it.
1735
01:32:10,791 --> 01:32:12,994
It'd never be
Barbara at the beach.
1736
01:32:13,027 --> 01:32:14,996
That was an accident.
1737
01:32:15,029 --> 01:32:16,697
I'd spend the rest
of my life trying
1738
01:32:16,731 --> 01:32:18,566
to make that accident happen
again, and it never would.
1739
01:32:21,269 --> 01:32:24,305
If Barbara dies, then she dies.
1740
01:32:28,776 --> 01:32:33,180
It follows that our next step
is well-informed, blind belief.
1741
01:32:38,019 --> 01:32:40,655
You want know something
really crazy, Harry?
1742
01:32:40,688 --> 01:32:42,857
Always.
1743
01:32:42,890 --> 01:32:46,827
For the first time
ever I believe in God.
1744
01:32:46,861 --> 01:32:51,198
This has been the
worst week of my life.
1745
01:32:51,232 --> 01:32:52,733
I love her a lot, Harry.
1746
01:32:57,238 --> 01:33:01,008
I can't imagine having a
family with anyone else.
1747
01:33:01,042 --> 01:33:05,212
I keep picturing what our
kids are going to look like,
1748
01:33:05,246 --> 01:33:08,249
how we'll go to
those open school
1749
01:33:08,282 --> 01:33:11,852
nights and sit on little chairs,
and the teacher will show us
1750
01:33:11,886 --> 01:33:13,654
how our kids just
learned to make
1751
01:33:13,688 --> 01:33:20,261
the letter K. Do you ever think
about things like that, Harry.
1752
01:33:25,399 --> 01:33:28,035
Once, there was a time
I thought of little else.
1753
01:33:32,740 --> 01:33:37,411
You know, Harry, I'm still
trying to find the big picture.
1754
01:33:37,445 --> 01:33:43,250
But I just keep missing it,
because I'm so full of love
1755
01:33:43,284 --> 01:33:45,786
for Barbara that I just--
1756
01:33:45,820 --> 01:33:47,989
nothing else matters.
1757
01:33:48,022 --> 01:33:50,358
What makes you think
that you're missing it?
1758
01:33:54,762 --> 01:33:57,798
Barbara, I must be off.
1759
01:33:57,832 --> 01:34:01,369
But for the next two days,
and all for your delight,
1760
01:34:01,402 --> 01:34:04,338
you will be in the care
of this young lover
1761
01:34:04,372 --> 01:34:10,978
who tells me that he sees his
unborn children in your eyes.
1762
01:34:11,012 --> 01:34:14,315
He will talk to you
of this, this loving
1763
01:34:14,348 --> 01:34:17,351
that you both share.
1764
01:34:17,385 --> 01:34:23,090
He will sing, shout,
murmur to you.
1765
01:34:23,124 --> 01:34:26,260
He will tell you awful jokes.
1766
01:34:26,293 --> 01:34:28,229
He will read to you.
1767
01:34:28,262 --> 01:34:32,199
He will strive
with all his might
1768
01:34:32,233 --> 01:34:35,102
to communicate with
you from the highest
1769
01:34:35,136 --> 01:34:36,937
level of his sensibility.
1770
01:34:36,971 --> 01:34:40,274
And nothing will
stop him but you.
1771
01:34:43,044 --> 01:34:44,845
We're going do it, Harry.
1772
01:34:44,879 --> 01:34:47,214
Oh, no.
1773
01:34:47,248 --> 01:34:52,186
You are going to do it.
1774
01:34:52,219 --> 01:34:53,120
Talk to Barbara.
1775
01:34:57,792 --> 01:35:01,462
Words can be wonderful things.
1776
01:35:01,495 --> 01:35:04,965
[music playing]
1777
01:35:08,035 --> 01:35:13,874
Barbara, we've got a
whole lot to talk about.
1778
01:35:13,908 --> 01:35:16,343
First of all, you've got
this blue and white tube
1779
01:35:16,377 --> 01:35:18,212
in your mouth, and
you look ridiculous.
1780
01:35:55,249 --> 01:35:57,418
There's these big
cracks that people
1781
01:35:57,451 --> 01:36:00,421
fall in if they're not careful.
1782
01:36:00,454 --> 01:36:02,423
And then we all have to fall
down and we have to save them,
1783
01:36:02,456 --> 01:36:04,125
because they fall in.
1784
01:36:04,158 --> 01:36:07,995
So there's this guy, this
German guy, named Wolfgang,
1785
01:36:08,028 --> 01:36:11,599
and he's taking a picture
of a glacier crack.
1786
01:36:11,632 --> 01:36:12,900
My, God.
1787
01:36:12,933 --> 01:36:14,468
My, God.
1788
01:36:14,502 --> 01:36:19,106
Her eyes widened and the warm
color ebbed from her cheeks.
1789
01:36:19,140 --> 01:36:19,940
That looks ghastly.
1790
01:36:28,249 --> 01:36:32,153
[engine starts]
1791
01:36:49,170 --> 01:36:51,372
Barbara, I know you can hear me.
1792
01:36:51,405 --> 01:36:53,941
People in comas can hear.
1793
01:36:53,974 --> 01:36:55,609
I don't know if you think
this is a dream or something,
1794
01:36:55,643 --> 01:36:56,577
but it's not.
1795
01:36:56,610 --> 01:36:58,379
It's all really happening.
1796
01:36:58,412 --> 01:37:00,447
And this is the only
book I could get.
1797
01:37:00,481 --> 01:37:02,516
I borrowed from
the lady next door.
1798
01:37:02,550 --> 01:37:03,884
If you don't come
out of this thing,
1799
01:37:03,918 --> 01:37:04,618
I got to keep reading it.
1800
01:37:09,256 --> 01:37:11,091
Where's your boyfriend now?
1801
01:37:11,125 --> 01:37:14,028
He's away looking for the dog.
1802
01:37:14,061 --> 01:37:16,463
No, I read that already.
1803
01:37:16,497 --> 01:37:18,365
You got to do it, Barbara.
1804
01:37:18,399 --> 01:37:20,634
You got to do it.
1805
01:37:20,668 --> 01:37:22,603
I mean, first of all,
I am not carrying
1806
01:37:22,636 --> 01:37:25,105
that damn refrigerator of
yours back down those stairs.
1807
01:37:25,139 --> 01:37:26,473
No way.
1808
01:37:26,507 --> 01:37:28,075
No way.
1809
01:37:28,108 --> 01:37:29,109
And that dog.
1810
01:37:29,143 --> 01:37:30,544
I can't stand that dog of yours.
1811
01:37:30,578 --> 01:37:32,046
And I'm going to
get rid of them.
1812
01:37:32,079 --> 01:37:32,947
Agamemnon.
1813
01:37:32,980 --> 01:37:36,217
[ocean surf rolling]
1814
01:37:45,593 --> 01:37:47,695
There is another woman, Lucy.
1815
01:37:47,728 --> 01:37:48,696
Meli.
1816
01:37:48,729 --> 01:37:51,065
Meli is extraordinary, Lucy.
1817
01:37:51,098 --> 01:37:52,566
You would like her, you would.
1818
01:37:52,600 --> 01:37:55,402
She has your spirit.
1819
01:37:55,436 --> 01:37:56,303
Bold as hell.
1820
01:38:02,576 --> 01:38:05,679
I will always love you.
1821
01:38:05,713 --> 01:38:08,449
You have always been with me.
1822
01:38:08,482 --> 01:38:10,117
But I love Meli too.
1823
01:38:14,021 --> 01:38:17,558
Let me go, please.
Let me live.
1824
01:38:20,527 --> 01:38:21,362
Last dance?
1825
01:38:24,431 --> 01:38:27,668
[humming]
1826
01:38:43,417 --> 01:38:44,218
Goodbye, Lucy.
1827
01:38:46,654 --> 01:38:47,488
Goodbye.
1828
01:38:52,760 --> 01:38:56,297
OK, stop putting up these
goddamn posters and I'll
1829
01:38:56,330 --> 01:38:58,499
mart you for Christ's sake.
1830
01:38:58,532 --> 01:39:03,337
Oh, damn it, Meli, I've been
rehearsing a formal proposal.
1831
01:39:03,370 --> 01:39:04,772
Mrs. Mallory warned me.
1832
01:39:04,805 --> 01:39:05,639
I couldn't wait.
1833
01:39:11,312 --> 01:39:13,213
Will you walk with
me to the water?
1834
01:39:13,247 --> 01:39:14,415
Sounds wonderful.
1835
01:39:35,669 --> 01:39:37,438
Back to the sea?
1836
01:39:37,471 --> 01:39:38,305
Back to the sea.
1837
01:40:23,183 --> 01:40:25,552
I love you, Meli.
1838
01:40:25,586 --> 01:40:29,123
I love you too,
you sentimental dope.
1839
01:40:29,156 --> 01:40:32,459
[laughs]
1840
01:40:45,506 --> 01:40:49,143
BORIS: I'm scared, Barbara.
1841
01:40:49,176 --> 01:40:50,444
I get really scared sometimes.
1842
01:40:53,647 --> 01:40:58,886
The first time I asked to
move in with me, I was scared.
1843
01:40:58,919 --> 01:41:01,355
The first time we
made love I scared--
1844
01:41:01,388 --> 01:41:04,124
God, I was scared.
1845
01:41:04,158 --> 01:41:07,795
Barbara, I wish
we could go home.
1846
01:41:07,828 --> 01:41:09,530
Because I know you'd
make me feel better.
1847
01:41:12,599 --> 01:41:15,836
Barbara, I couldn't
stand it if you died.
1848
01:41:15,869 --> 01:41:18,672
I need you a lot, Barbara.
1849
01:41:18,705 --> 01:41:22,543
I mean, there's so many
things I want to do with you.
1850
01:41:22,576 --> 01:41:24,812
And if I don't ever get
a chance to do them,
1851
01:41:24,845 --> 01:41:29,616
I'm going to be really
heartbroken, Barbara.
1852
01:41:29,650 --> 01:41:31,218
Please, Barbara.
1853
01:41:31,251 --> 01:41:34,455
You got to do something
to show them you're alive.
1854
01:41:34,488 --> 01:41:35,589
You go and do
something, Barbara.
1855
01:41:35,622 --> 01:41:37,458
You got to show them.
1856
01:41:37,491 --> 01:41:39,293
You got to do it
for me, Barbara.
1857
01:41:39,326 --> 01:41:40,260
Please.
1858
01:41:40,294 --> 01:41:41,161
Just show them.
1859
01:41:41,195 --> 01:41:42,396
Just help me, Barbara.
1860
01:41:42,429 --> 01:41:43,797
I need you, Barbara.
1861
01:41:43,831 --> 01:41:44,865
Please.
1862
01:41:44,898 --> 01:41:46,700
Help me, Barbara.
1863
01:41:46,733 --> 01:41:48,268
For me-- do it for me.
1864
01:41:48,302 --> 01:41:49,570
Boris.
1865
01:41:49,603 --> 01:41:50,904
Barbara!
1866
01:41:50,938 --> 01:41:52,239
Boris, why don't you go
home and get some rest.
1867
01:41:52,272 --> 01:41:53,574
Help me, Barbara, please.
Help me!
1868
01:41:53,607 --> 01:41:56,410
Come on, Boris there's
nothing you can do here.
1869
01:41:56,443 --> 01:41:57,878
You got to do it.
1870
01:41:57,911 --> 01:41:59,646
You can do it.
1871
01:41:59,680 --> 01:42:00,581
Show them, Barbara.
1872
01:42:00,614 --> 01:42:01,882
Please!
1873
01:42:01,915 --> 01:42:03,317
Help me, Barbara.
1874
01:42:03,350 --> 01:42:04,318
Please!
1875
01:42:04,351 --> 01:42:06,954
Sid, she's grabbing my hand!
1876
01:42:06,987 --> 01:42:09,490
Sid, she's crying!
1877
01:42:09,523 --> 01:42:10,591
She's alive!
1878
01:42:10,624 --> 01:42:12,292
Barbara is alive!
1879
01:42:12,326 --> 01:42:13,193
Look, Sid.
1880
01:42:13,227 --> 01:42:15,762
[coughing]
1881
01:42:15,796 --> 01:42:16,697
Barbara.
1882
01:42:16,730 --> 01:42:18,298
Barbara!
1883
01:42:18,332 --> 01:42:19,233
No, no!
No, Sid!
1884
01:42:19,266 --> 01:42:19,933
No!
1885
01:42:19,967 --> 01:42:21,768
Why dud you turn it off?
1886
01:42:21,802 --> 01:42:23,637
We're going to kill her!
1887
01:42:23,670 --> 01:42:24,972
[shouting]
1888
01:42:25,005 --> 01:42:26,507
Let me go!
1889
01:42:26,540 --> 01:42:27,908
She's gagging!
1890
01:42:27,941 --> 01:42:29,443
She can't breathe by
herself with the respirator
1891
01:42:29,476 --> 01:42:31,979
still going!
1892
01:42:32,012 --> 01:42:34,581
She's breathing by herself.
1893
01:42:34,615 --> 01:42:35,516
Yes, Boris.
1894
01:42:35,549 --> 01:42:37,384
She is.
1895
01:42:37,417 --> 01:42:39,920
Well, that means she's out
of the coma now, right?
1896
01:42:39,953 --> 01:42:41,288
Yeah, yeah.
1897
01:42:41,321 --> 01:42:43,390
Well, that's a
good sign, isn't it?
1898
01:42:43,423 --> 01:42:44,324
Yes, Boris.
1899
01:42:44,358 --> 01:42:45,959
It's an excellent sign.
1900
01:42:45,993 --> 01:42:48,729
It is absolutely outstanding.
1901
01:42:48,762 --> 01:42:50,330
Son of a bitch.
1902
01:42:50,364 --> 01:42:51,999
Barbara, you're outstanding!
Do you hear that!
1903
01:42:52,032 --> 01:42:53,267
You're outstanding.
1904
01:42:53,300 --> 01:42:54,301
You did it!
1905
01:42:54,334 --> 01:42:55,869
Barbara, you did it.
1906
01:42:58,805 --> 01:43:00,974
Your parents-- I'm going
to tell your parents, OK?
1907
01:43:01,008 --> 01:43:02,276
Now, don't go away.
1908
01:43:02,309 --> 01:43:03,010
I'll be right back, OK?
1909
01:43:03,043 --> 01:43:04,711
I'll be right back!
1910
01:43:04,745 --> 01:43:06,580
She's alive!
Barbara's alive!
1911
01:43:06,613 --> 01:43:07,614
She's alive!
1912
01:43:07,648 --> 01:43:08,615
She's alive!
1913
01:43:08,649 --> 01:43:09,983
I can't believe it!
1914
01:43:10,017 --> 01:43:11,985
She's alive!
1915
01:43:12,019 --> 01:43:13,954
She's alive!
1916
01:43:13,987 --> 01:43:14,888
She's ALIVE!
1917
01:43:29,503 --> 01:43:30,804
Son of a bitch!
1918
01:44:04,671 --> 01:44:05,539
Hello.
1919
01:44:05,572 --> 01:44:06,807
Boris.
1920
01:44:06,840 --> 01:44:07,741
Oh, Barbara.
1921
01:44:13,647 --> 01:44:14,815
Harry!
1922
01:44:14,848 --> 01:44:16,516
Harry!
1923
01:44:16,550 --> 01:44:19,019
I don't know how the
hell you did it, Harry.
1924
01:44:19,052 --> 01:44:20,954
Everybody is going
to Northfield.
1925
01:44:20,988 --> 01:44:22,956
The golden rule of
Arts and Sciences,
1926
01:44:22,990 --> 01:44:23,991
Boris, never forget it.
1927
01:44:24,024 --> 01:44:25,392
What's that?
1928
01:44:25,425 --> 01:44:28,428
He who has the
gold makes the rules.
1929
01:44:28,462 --> 01:44:29,997
I'll never forget it, Harry.
1930
01:44:30,030 --> 01:44:32,799
[bells ringing]
1931
01:44:35,502 --> 01:44:36,803
Good morning, Dr. Kullenbeck.
1932
01:44:36,837 --> 01:44:39,039
Yeah, morning.
1933
01:44:39,072 --> 01:44:40,641
Did Harry happen to
mention how long I'm going
1934
01:44:40,674 --> 01:44:42,409
to stay out her at Northfield?
1935
01:44:42,442 --> 01:44:43,910
He says's you can
come right back as soon
1936
01:44:43,944 --> 01:44:44,778
as you get the big picture.
1937
01:44:48,448 --> 01:44:50,784
Optional flight.
1938
01:44:50,817 --> 01:44:52,986
I was thinking last night of
the future good of all penguins.
1939
01:44:53,020 --> 01:44:54,421
[horn honking]
MELI: Guess what?
1940
01:44:54,454 --> 01:44:55,989
I've got great news.
1941
01:44:56,023 --> 01:44:58,592
I'm going to have a baby, you
goddamned, fertile antique.
1942
01:44:58,625 --> 01:45:01,528
Those penguins can choose
to float through the air!
1943
01:45:01,561 --> 01:45:03,363
Oh, no you don't,
Harry Wolper.
1944
01:45:03,397 --> 01:45:04,765
If you think I'm going to have--
1945
01:45:04,798 --> 01:45:07,701
If Meli has a child,
I'm going to be a father.
1946
01:45:07,734 --> 01:45:09,670
I'm going to be a father!
1947
01:45:09,703 --> 01:45:12,739
(SHOUTING) I'm going
to be a father!
1948
01:45:12,773 --> 01:45:16,376
[music playing]
135495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.