All language subtitles for Club House (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,320 --> 00:01:56,200 Stop here! 2 00:02:15,040 --> 00:02:18,280 Good morning. What happened to you, Professor? 3 00:02:18,400 --> 00:02:21,439 Good morning, madam. I had a fracture during training. 4 00:02:22,200 --> 00:02:23,919 Nothing serious. Anything? 5 00:02:24,040 --> 00:02:25,840 I wanted to confirm the time you will be leaving. 6 00:02:25,960 --> 00:02:27,759 I need to arrange for housekeeping and so on. 7 00:02:27,879 --> 00:02:31,840 Yes, we will be leaving this evening around 7 pm. 8 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Is it okay with you? -Yes, not an issue. 9 00:02:34,160 --> 00:02:36,480 But later, a new guest will be coming to view the unit. 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,359 I hope you don't mind. -Sure, anytime. 11 00:02:39,560 --> 00:02:41,679 Okay, I'll see you later. You take care of yourself. 12 00:02:41,799 --> 00:02:43,360 Thank you, madam. -Bye. 13 00:02:43,480 --> 00:02:45,120 Bye. 14 00:03:39,200 --> 00:03:41,719 The hands that wer supposed to hold a pen... 15 00:03:41,839 --> 00:03:46,360 ...chose to hold a pistol. It is the mistake of this world. 16 00:03:49,360 --> 00:03:53,719 The weapon that we pick is decided by our enemy. 17 00:03:54,680 --> 00:03:58,759 But the weapon I picked... 18 00:03:58,879 --> 00:04:01,639 ...is not to kill,... 19 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 ...but to intimidate and ensure the success of my plans. 20 00:04:16,960 --> 00:04:20,439 This was all because of money. 21 00:04:20,560 --> 00:04:22,759 Only money. 22 00:06:19,280 --> 00:06:22,240 Yogi, give me the gun. -Okay! 23 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Vikram, gun! 24 00:06:56,399 --> 00:06:58,480 Hello! 25 00:06:58,719 --> 00:07:01,560 Priya! -Two men proposed to me. 26 00:07:01,679 --> 00:07:03,600 I sent you a text asking you to help me choose... 27 00:07:03,720 --> 00:07:06,120 ...a suitable man for me. But you didn't even read my text. 28 00:07:06,240 --> 00:07:09,919 What? -What? Read my message first. 29 00:07:12,840 --> 00:07:15,520 Happy birthday, dear! 30 00:07:18,640 --> 00:07:20,520 Thank you, Priya. 31 00:07:20,640 --> 00:07:22,799 Your wishes made my day so special. 32 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 Fine. What kept you so busy... 33 00:07:25,840 --> 00:07:27,560 ...that you had no time to even read my message? 34 00:07:27,680 --> 00:07:29,759 Nothing keeps me busier than you. 35 00:07:29,879 --> 00:07:32,399 I've read it. So, leave it. 36 00:07:32,520 --> 00:07:34,360 I won't leave you. 37 00:07:34,480 --> 00:07:37,240 There is a punishment for this. -What punishment? 38 00:07:37,360 --> 00:07:38,879 How can I tell you everything over the phone? 39 00:07:39,000 --> 00:07:41,280 You had it when I meet you later. 40 00:07:41,400 --> 00:07:44,480 Come on then. Let's see how it works. 41 00:07:44,960 --> 00:07:48,200 Okay then. -Okay, Priya. Bye. 42 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 Yogi! -Yes, Professor? I'm coming! 43 00:08:27,040 --> 00:08:30,600 I want to see how the shopkeeper drives me out from his shop hereon. 44 00:08:30,720 --> 00:08:32,399 I will throw money in his face... 45 00:08:32,520 --> 00:08:36,000 ...and buy the most expensive liquor from his shop. 46 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 I'm sorry. -Gently. 47 00:08:38,120 --> 00:08:43,600 Let's drink as much as we can and float in the pool, sir! 48 00:08:45,120 --> 00:08:46,919 My legs hurt. 49 00:08:47,040 --> 00:08:50,200 I used the extra-heeled shoes and walked about 1 km... 50 00:08:50,319 --> 00:08:52,480 ...from where we parked our vehicle. 51 00:08:52,599 --> 00:08:54,680 And also the different sized clothes. 52 00:08:54,800 --> 00:08:56,600 My legs are aching now. 53 00:08:57,560 --> 00:08:59,679 Where does it ache? 54 00:09:03,160 --> 00:09:07,720 Everything heals at the touch of my hands. 55 00:09:08,279 --> 00:09:10,120 Be patient! 56 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 Why did we use the high heels? 57 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 Or we would have reached 15 minutes earlier. 58 00:09:16,120 --> 00:09:20,319 I want to buy 2 or 3 bungalows just like this clubhouse. 59 00:09:20,439 --> 00:09:23,559 My girlfriend and I will reside in one of the bungalows. 60 00:09:23,679 --> 00:09:26,919 I will rent out the other two bungalows. 61 00:09:27,080 --> 00:09:30,240 Hey! Do you have a girlfriend? You never mentioned it before. 62 00:09:31,360 --> 00:09:34,400 We have money now. Finding a girlfriend will be easy. 63 00:09:34,519 --> 00:09:36,240 I must prove to Kumutha with the ponytail... 64 00:09:36,360 --> 00:09:39,240 ...who rejected me the last time. 65 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 My desire is S-sized. 66 00:09:42,440 --> 00:09:44,359 But yours is XL-sized. 67 00:09:45,879 --> 00:09:49,439 I will multiply 1 to 10, 10 to 100. 68 00:09:49,560 --> 00:09:53,320 After saving enough money, I will start to spend it. 69 00:09:53,440 --> 00:09:57,879 I will float on money and not sleep on a bed. 70 00:09:58,200 --> 00:09:59,679 I'll be with a Russian woman on my right,... 71 00:09:59,799 --> 00:10:02,439 ...a Thai on my left, and an Indonesian in the middle. 72 00:10:02,560 --> 00:10:06,440 The world map will be in my room. 73 00:10:07,439 --> 00:10:11,519 Great! You're a brilliant man. Guide me too. 74 00:10:13,040 --> 00:10:14,680 How about you, Professor? 75 00:10:14,799 --> 00:10:17,719 You must have a XXL-sized desire. 76 00:10:24,640 --> 00:10:27,960 We must have desires. We must make plans. 77 00:10:28,080 --> 00:10:32,120 But we must remain silent until we successfully reach our goal. 78 00:10:33,160 --> 00:10:35,599 My plan is a secret for now. 79 00:10:35,719 --> 00:10:38,799 Size? -There is no size for it. 80 00:10:40,360 --> 00:10:43,760 Even if there is, you will not tell us, won't you? 81 00:10:46,599 --> 00:10:50,240 I don't think it's anything great. It's only Priya, am I right? 82 00:10:50,359 --> 00:10:53,120 Even Yogi does not have a girlfriend. 83 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 Priya is just half your age. 84 00:10:55,199 --> 00:10:58,280 Like in the movie I'm 20 And You're 18,... 85 00:10:58,400 --> 00:11:02,279 ...you are 44 and your girlfriend is 24. 86 00:11:04,839 --> 00:11:06,520 Come on! 87 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Hey! -What did you say? 88 00:11:23,080 --> 00:11:25,240 You will lose your respect if I respond to that. 89 00:11:25,360 --> 00:11:27,720 Just leave it. -I dare you to respond. 90 00:11:38,080 --> 00:11:40,559 Wait, let me pacify the Professor. 91 00:11:53,799 --> 00:11:57,439 We will do a post-mortem now. -What? A post-mortem? 92 00:11:58,040 --> 00:12:00,120 Doctors cut corpses only in hospitals. 93 00:12:00,240 --> 00:12:02,839 What are we going to cut here? 94 00:12:05,160 --> 00:12:06,840 Follow me. 95 00:12:09,960 --> 00:12:12,040 Get up, come on. 96 00:12:27,879 --> 00:12:30,040 This was a major mistake. 97 00:12:30,960 --> 00:12:34,480 We need to identify which is a plus and which is a minus... 98 00:12:34,599 --> 00:12:36,560 ...in the plan we executed. 99 00:12:36,680 --> 00:12:39,799 What we should have done and what we shouldn't have done,... 100 00:12:39,919 --> 00:12:42,600 ...that is what we are going to study. 101 00:12:43,679 --> 00:12:46,160 We have planned and robbed the money successfully. 102 00:12:46,280 --> 00:12:50,439 We'll send the money safely to Hong Kong via an agent. 103 00:12:50,560 --> 00:12:53,559 Then, we will go on vacation for two months... 104 00:12:53,679 --> 00:12:55,600 ...and inject the fund... 105 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 ...into our export company account to make it white money. 106 00:12:57,839 --> 00:13:00,720 We'll declare this robbed money as legally earned money. 107 00:13:00,840 --> 00:13:05,040 Why must we do a post-mortem? Don't be so boring. 108 00:13:07,439 --> 00:13:10,040 If you did not shoot the owner of the money changer,... 109 00:13:10,160 --> 00:13:12,760 ...this case would have been just a robbery. 110 00:13:13,080 --> 00:13:15,919 But now, it's a robbery cum murder case. 111 00:13:16,519 --> 00:13:19,439 I'm sure by now, there must be roadblocks everywhere. 112 00:13:19,560 --> 00:13:22,480 They would have set up a special investigation team. 113 00:13:23,759 --> 00:13:27,560 It's not easy to take the money downhill. 114 00:13:28,879 --> 00:13:30,320 If I did not shoot the owner of the money changer,... 115 00:13:30,440 --> 00:13:31,879 ...he would have activated the security alarm. 116 00:13:32,000 --> 00:13:33,640 We would be behind bars by now. 117 00:13:35,679 --> 00:13:38,279 Vikram, you are a great hacker. 118 00:13:38,399 --> 00:13:42,320 But at times, I don't know why you just cannot think. 119 00:13:42,480 --> 00:13:45,319 You hacked his email and told us that the money... 120 00:13:45,439 --> 00:13:46,960 ...we robbed was black money. 121 00:13:47,080 --> 00:13:49,159 They can't make a police report since it is black money. 122 00:13:49,560 --> 00:13:51,200 But they will make a police report because you killed him. 123 00:13:51,319 --> 00:13:55,879 Yes, I shot him. Why did we take a gun then? 124 00:13:57,439 --> 00:13:59,120 There is a difference between utilizing the gun... 125 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 ...for an emergency and your atrocity. 126 00:14:02,359 --> 00:14:04,200 So, the purpose of this post-mortem... 127 00:14:04,320 --> 00:14:06,240 ...is to identify my mistakes, am I right? 128 00:14:07,040 --> 00:14:10,799 Look, I'm not a born robber. This is our first time. 129 00:14:10,919 --> 00:14:13,199 Mistakes take place. 130 00:14:13,320 --> 00:14:16,839 That is not an excuse, Mr. Vikram. 131 00:14:17,320 --> 00:14:19,879 You're a professor only in the college and we are your students. 132 00:14:20,000 --> 00:14:23,240 But here, we are all the same, a team of robbers. 133 00:14:23,360 --> 00:14:25,960 Instead of talking about our mistakes, let's conclude. 134 00:14:26,080 --> 00:14:28,679 We have to hand over the loot to the agent safely. 135 00:14:28,799 --> 00:14:30,200 How are we going to do that? 136 00:14:30,960 --> 00:14:34,440 Yes, Professor, we need to map out our next step. 137 00:14:39,879 --> 00:14:42,920 He irritates me. -Calm down, Vikram. 138 00:14:57,359 --> 00:15:00,520 First, we need to find out the progress of this case. 139 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 Then we can plan our next step. 140 00:15:03,160 --> 00:15:06,640 A man was shot during a robbery at West Side, Green Valley. 141 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 The owner of AS Money Changer, Hassan Kuthus,... 142 00:15:18,680 --> 00:15:22,080 ...was shot by armed robbers. Fortunately was not killed. 143 00:15:22,759 --> 00:15:25,919 We have initial clues and we will crack the case promptly. 144 00:15:26,040 --> 00:15:29,639 This case will be investigated by Inspector Steve. 145 00:15:29,759 --> 00:15:31,320 Okay? Thank you. 146 00:15:31,439 --> 00:15:33,399 All right? Take care. 147 00:15:33,919 --> 00:15:36,320 How many persons were involved in this robbery, sir? 148 00:15:37,280 --> 00:15:38,759 According to the victim and CCTV footage,... 149 00:15:38,879 --> 00:15:40,360 ...three persons were involved. 150 00:15:40,480 --> 00:15:42,520 Were you able to identify the robbers? 151 00:15:42,640 --> 00:15:44,080 It just happened and we are investigating. 152 00:15:44,200 --> 00:15:45,919 Anyhow, we will get them soon. 153 00:15:46,040 --> 00:15:48,480 What was the robbed amount, sir? -The initial report says,... 154 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 ...it is US$10.5 million. 155 00:15:50,759 --> 00:15:52,759 How is the condition of the victim, sir? 156 00:15:52,879 --> 00:15:54,800 He is alive and is on treatment. 157 00:15:55,399 --> 00:15:57,000 No more questions. 158 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 We will update the media once we get the forensic reports. 159 00:16:16,679 --> 00:16:18,480 His initial report to the police says that... 160 00:16:18,600 --> 00:16:20,640 ...three armed robbers were involved... 161 00:16:20,759 --> 00:16:23,360 ...and one of the robbers shot him and snatched the bag loaded... 162 00:16:23,480 --> 00:16:26,399 ...with US$10.5 million. 163 00:16:32,200 --> 00:16:33,839 Hey, Yogi! 164 00:16:34,440 --> 00:16:37,639 You said there were only 3 CCTV cameras. 165 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 How is there a fourth camera now? 166 00:16:39,319 --> 00:16:41,040 When I checked, there were only 3 cameras. 167 00:16:41,160 --> 00:16:44,200 Based on this angle, there may have been another camera on the counter. 168 00:16:44,319 --> 00:16:46,240 Maybe? 169 00:16:48,080 --> 00:16:50,799 I'm sorry. I messed up. 170 00:16:50,919 --> 00:16:53,120 I'm sorry. -Is this why I sent you... 171 00:16:53,240 --> 00:16:55,480 ...with the owner's son to collect information about the shop? 172 00:16:55,600 --> 00:16:57,279 You botched it. 173 00:17:01,399 --> 00:17:03,200 Hey, Vikram! 174 00:17:04,599 --> 00:17:07,520 Professor, I..... -Let's pack up. 175 00:18:46,799 --> 00:18:49,399 For the past 3 months,... 176 00:18:49,520 --> 00:18:52,280 ...we planned it perfectly,... 177 00:18:52,400 --> 00:18:54,080 ...and executed the plan. 178 00:18:55,159 --> 00:18:57,439 Yet, there are so many loopholes. 179 00:18:58,160 --> 00:19:02,000 You asked why we had to wear shoes with extra heels... 180 00:19:02,120 --> 00:19:03,720 ...and body-fitting clothes. 181 00:19:03,839 --> 00:19:07,480 Everyone would have known our height and size... 182 00:19:07,600 --> 00:19:09,399 ...from the CCTV footage. 183 00:19:09,520 --> 00:19:13,639 Nobody can identify us even if we walk past the police now... 184 00:19:13,960 --> 00:19:18,560 ...because of the difference in our height and body size. 185 00:19:20,040 --> 00:19:23,280 Professor, you are a genius. 186 00:19:24,720 --> 00:19:28,559 I'm not only your professor in college, but here as well. 187 00:19:28,679 --> 00:19:32,799 If I say something, don't question me. 188 00:19:33,680 --> 00:19:37,439 Because when I say something, there will be a reason. 189 00:19:38,240 --> 00:19:39,879 As if he is a money heist professor. 190 00:19:40,000 --> 00:19:41,879 I hope there are no issues now, Professor. 191 00:19:42,000 --> 00:19:43,800 We can leave as planned, am I right? 192 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 We are not safe yet. 193 00:19:54,760 --> 00:19:58,559 They would have started asking hotels, residences,... 194 00:19:58,679 --> 00:20:04,360 ...bungalows and homestays if three people had stayed there. 195 00:20:04,480 --> 00:20:06,880 Oh, no! -As I said earlier,... 196 00:20:07,000 --> 00:20:09,560 ...roadblocks, inquiries,... 197 00:20:10,000 --> 00:20:13,320 ...we have to escape all these and exit this place safely. 198 00:20:14,240 --> 00:20:16,960 We need to hand over the money to the agent... 199 00:20:17,080 --> 00:20:21,040 ...and catch the flight to Hong Kong. 200 00:20:22,639 --> 00:20:26,359 How do we do that? -Yes, sir, how do we do that? 201 00:20:27,759 --> 00:20:30,600 Instead of meeting the agent at the valley,... 202 00:20:30,720 --> 00:20:32,960 ...what if we ask the agent to come here? 203 00:20:33,279 --> 00:20:37,520 And? -We'll hand over the money to him. 204 00:20:38,120 --> 00:20:40,799 Wouldn't they face the same roadblocks? 205 00:20:40,919 --> 00:20:43,439 He's right. -That is none of our business. 206 00:20:44,279 --> 00:20:47,440 After collecting the money, they need not rush down. 207 00:20:47,719 --> 00:20:49,320 They can hide the money somewhere here. 208 00:20:49,439 --> 00:20:52,440 When the situation is safer, they can head down. 209 00:20:53,000 --> 00:20:54,840 Once we hand over the money to them,... 210 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 ...it becomes their responsibility. They only need a commission. 211 00:20:58,200 --> 00:21:02,319 We need to receive the money in Hong Kong. 212 00:21:04,440 --> 00:21:06,800 Will that agent agree to this? 213 00:21:07,399 --> 00:21:10,040 They should. We'll talk to them. 214 00:21:14,520 --> 00:21:17,360 I doubt if they will agree. 215 00:21:30,160 --> 00:21:33,759 Hello. -Brother, it's me, Professor. 216 00:21:34,320 --> 00:21:36,160 When will you hand over the money to us? 217 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Brother, there is a problem. -What is the issue? 218 00:21:39,080 --> 00:21:41,040 Can you come here and collect the money? 219 00:21:41,160 --> 00:21:43,399 It is risky for us to go up there. 220 00:21:43,520 --> 00:21:45,720 Our safety is important. 221 00:21:45,839 --> 00:21:49,280 We need to receive the money in Hong Kong in another two days. 222 00:21:49,399 --> 00:21:51,759 Do something. -If that is the case,... 223 00:21:51,879 --> 00:21:53,440 ...then add another 10% to the exchange rate. 224 00:21:53,559 --> 00:21:55,720 We will pick up and deliver. Let me know. 225 00:21:55,840 --> 00:21:58,960 Yes, the deal is okay. -Is everything ready? 226 00:21:59,080 --> 00:22:01,800 Everything is ready. -How much in total? 227 00:22:01,960 --> 00:22:06,040 US$10.5. -Put all the money in one bag. 228 00:22:06,160 --> 00:22:09,399 What time will you get here? -We'll be there around 2-3 pm. 229 00:22:09,520 --> 00:22:13,960 Okay. Once you reach Hilltown, please give me a call. 230 00:22:14,279 --> 00:22:18,000 I'll wait for you. Okay then. -Okay. 231 00:22:20,960 --> 00:22:24,360 We need to put all the money in one bag. Come on. 232 00:22:25,159 --> 00:22:27,120 You mentioned 'den'gi' while you were talking. 233 00:22:27,240 --> 00:22:29,960 What does that mean? -It's cash in the Russian language. 234 00:22:30,240 --> 00:22:32,279 It's a code word. 235 00:22:41,759 --> 00:22:43,639 Here. 236 00:22:43,760 --> 00:22:45,720 Put it in one bag. 237 00:22:45,960 --> 00:22:47,440 They are saying on the news that they are searching... 238 00:22:47,559 --> 00:22:49,000 ...everywhere for us. What if they come here? 239 00:22:49,120 --> 00:22:50,640 What are we going to do? 240 00:22:52,679 --> 00:22:54,520 Put it away. 241 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 What is it? 242 00:23:00,560 --> 00:23:02,200 Just leave it. 243 00:23:03,240 --> 00:23:05,480 Let's wait and see, it's them against us. 244 00:23:13,840 --> 00:23:16,679 They might come, or they might not come. 245 00:23:16,799 --> 00:23:19,480 Even if they come here, we shall not get caught. 246 00:23:20,799 --> 00:23:22,599 The three of us are seen on the CCTV footage. 247 00:23:22,719 --> 00:23:24,440 And here we are in a group of three. 248 00:23:24,560 --> 00:23:27,439 If they come here, they will search every nook and corner. 249 00:23:27,560 --> 00:23:29,919 They will catch us and confiscate the money too. 250 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 Let's leave immediately,... 251 00:23:33,279 --> 00:23:36,400 ...that's the only way to escape from being caught. 252 00:23:36,520 --> 00:23:39,520 There are roadblocks everywhere. Where do we go from here? 253 00:23:40,440 --> 00:23:45,640 If we move out and the police come here to inquire,... 254 00:23:45,759 --> 00:23:48,200 ...the owner will inform the police that we were supposed... 255 00:23:48,320 --> 00:23:51,640 ...to leave at night but decided to leave earlier. 256 00:23:52,320 --> 00:23:54,200 And if the police investigate the three of us,... 257 00:23:54,320 --> 00:23:56,480 ...she might hand over our ID copy to them. 258 00:23:56,919 --> 00:23:59,160 We will be their prime suspect. 259 00:24:00,200 --> 00:24:02,279 Based on our identification card, they would trace our phone number. 260 00:24:02,399 --> 00:24:03,919 From our phone signal, the police would trace our location. 261 00:24:04,040 --> 00:24:05,599 Call tracing. 262 00:24:05,719 --> 00:24:07,439 And many other things that are not in our plan will take place,... 263 00:24:07,560 --> 00:24:10,400 ...including being captured and jailed. 264 00:24:23,240 --> 00:24:26,200 Priya, it has been some time since I heard from you. 265 00:24:26,759 --> 00:24:29,719 Did someone propose to you? 266 00:24:30,960 --> 00:24:33,919 We can't stay here or go out. What are we going to do now? 267 00:24:39,680 --> 00:24:42,240 We'll have a party. -Party? 268 00:24:42,640 --> 00:24:44,359 Are you okay? 269 00:24:44,480 --> 00:24:47,400 Aren't we looking for trouble? 270 00:24:49,879 --> 00:24:54,160 The police shouldn't see the three of us alone. 271 00:24:54,280 --> 00:24:58,559 Because a group of three robbers is their only hint. 272 00:24:58,759 --> 00:25:00,920 So let's have a party... 273 00:25:01,040 --> 00:25:03,960 ...and make it look like a professor and student gathering. 274 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 Even if the police do come here,... 275 00:25:06,120 --> 00:25:07,840 ...we wouldn't look like there are only the three of us here. 276 00:25:07,960 --> 00:25:11,040 They would assume that it is a college gathering. 277 00:25:12,600 --> 00:25:16,040 We wore heels and extra-sized clothes. 278 00:25:16,160 --> 00:25:18,640 How will the police identify us? 279 00:25:20,640 --> 00:25:22,919 In a normal situation, that is not an issue. 280 00:25:23,040 --> 00:25:26,680 But you made this case a robbery and murder attempt. 281 00:25:26,799 --> 00:25:30,400 Yogi overlooked the fourth CCTV camera. 282 00:25:31,600 --> 00:25:36,240 Now, this is a serious case. So we must be extra alert. 283 00:25:39,960 --> 00:25:43,360 Are you joking? You said we could meet this evening. 284 00:25:43,520 --> 00:25:47,360 I just can't wait for this evening. 285 00:25:49,800 --> 00:25:52,280 No more waiting, darling. We will meet for lunch. 286 00:25:52,400 --> 00:25:53,919 Come to the Club House. 287 00:25:54,040 --> 00:25:57,480 Send an invitation to our WhatsApp group. 288 00:25:57,600 --> 00:26:02,040 Invite all the professors and students to a lunch party. 289 00:26:02,919 --> 00:26:05,160 If they ask about the purpose of the party? 290 00:26:05,280 --> 00:26:07,399 It's Professor Arun's birthday. 291 00:26:11,200 --> 00:26:13,879 Party? Wow! I'm excited. 292 00:26:14,000 --> 00:26:17,639 But many students have gone home due to the semester break. 293 00:26:20,839 --> 00:26:23,160 Whoever is available is welcome, especially you. 294 00:26:23,280 --> 00:26:26,439 Okay? Don't delay. Be punctual. 295 00:26:26,560 --> 00:26:28,799 See you soon. 296 00:26:32,640 --> 00:26:35,839 If we are having a party, do you think the police will not search? 297 00:26:38,399 --> 00:26:41,400 No one will be partying right after a robbery. 298 00:26:41,559 --> 00:26:44,240 Moreover, this is a party between professors and students. 299 00:26:44,359 --> 00:26:46,400 No one will suspect us. 300 00:26:46,519 --> 00:26:49,159 It'll be easy for us to divert the attention of the police. 301 00:26:51,040 --> 00:26:52,759 Does that mean the police will come here? 302 00:26:52,879 --> 00:26:56,279 As I said earlier, they might or might not come. 303 00:26:56,439 --> 00:26:59,480 But if they come, we shouldn't get caught. 304 00:27:01,159 --> 00:27:02,919 How are we supposed to hand the money over to the agent... 305 00:27:03,040 --> 00:27:04,799 ...if there is a party here? 306 00:27:05,759 --> 00:27:07,679 We shall invite them to the party too. 307 00:27:07,800 --> 00:27:10,320 We shall silently hand over the money to them. 308 00:27:10,480 --> 00:27:13,000 Today is my birthday. Let them enjoy it too. 309 00:27:15,160 --> 00:27:17,719 Happy birthday, Professor. -Thank you, Yogi. 310 00:27:17,839 --> 00:27:20,759 How old are you this year? 311 00:27:21,879 --> 00:27:23,799 My body may have aged. 312 00:27:23,919 --> 00:27:26,799 But my heart is always sweet 16. 313 00:27:27,839 --> 00:27:30,240 Hey, where are you going? 314 00:27:30,560 --> 00:27:32,960 Vikram, did you hear what the professor said? 315 00:27:33,080 --> 00:27:35,280 Is he going to give you an extra 10% if you wish him? 316 00:27:35,400 --> 00:27:38,040 You keep praising him all the time. 317 00:27:38,160 --> 00:27:42,000 You are too much. -Vikram, what is wrong with you? 318 00:27:42,120 --> 00:27:44,640 When someone special wishes him,... 319 00:27:44,759 --> 00:27:47,120 ...you will see the naughty professor inside him appear. 320 00:27:47,240 --> 00:27:49,720 Your wish means nothing to him. Do you understand? 321 00:27:49,840 --> 00:27:52,080 Don't be foolish. 322 00:27:52,200 --> 00:27:57,000 Don't keep praising him. Get lost! 323 00:28:02,879 --> 00:28:04,679 Vikram! 324 00:28:05,400 --> 00:28:07,480 I want to ask you something. 325 00:28:07,600 --> 00:28:11,559 I have a young girlfriend. Is that a problem for you? 326 00:28:11,839 --> 00:28:15,080 Or you don't have a girlfriend, is that your problem? 327 00:28:15,359 --> 00:28:17,960 You're not focusing on the next step. 328 00:28:18,080 --> 00:28:20,000 Instead, you want to enjo with your young girlfriend. 329 00:28:20,120 --> 00:28:22,440 This is my problem. 330 00:28:24,000 --> 00:28:26,560 Everything is on track. Why are you causing trouble? 331 00:28:29,280 --> 00:28:31,520 Just because your girlfriend left you,... 332 00:28:31,639 --> 00:28:34,679 ...do you feel others shouldn't have a girlfriend too? 333 00:28:34,799 --> 00:28:38,319 She didn't leave me, I drove her away. 334 00:28:38,720 --> 00:28:40,799 And besides, it is my personal issue. 335 00:28:40,919 --> 00:28:44,040 No one has the right to speak about my personal stuff. 336 00:28:44,160 --> 00:28:46,639 Same here. This is my personal issue. 337 00:28:46,759 --> 00:28:48,360 So, you shut up! 338 00:28:48,480 --> 00:28:51,439 Hey, I didn't snatch someone else's girlfriend like you. 339 00:28:51,560 --> 00:28:55,040 Priya's first love was Jack. Then you came along. 340 00:28:55,159 --> 00:28:59,160 Perhaps tomorrow, she will be mine. I can make her mine in seconds. 341 00:28:59,280 --> 00:29:01,159 Up to the challenge? 342 00:29:02,200 --> 00:29:04,440 You can't do that. -Why can't I? 343 00:29:04,559 --> 00:29:07,800 Are you challenging me? -Because... 344 00:29:07,919 --> 00:29:09,359 ...you are not a man. 345 00:29:09,680 --> 00:29:11,919 That is why your ex-girlfriend left you. 346 00:29:12,040 --> 00:29:16,040 Not only Priya, you can't seduce anyone. 347 00:29:17,120 --> 00:29:19,360 A Russian lady on your right, a Thai lady on your left... 348 00:29:19,480 --> 00:29:21,399 ...and in the middle, an Indonesian lady. 349 00:29:21,520 --> 00:29:26,040 When you mentioned that, I felt pity for you. 350 00:29:26,960 --> 00:29:30,400 According to psychology, those who can't do something... 351 00:29:30,520 --> 00:29:33,919 ...would say it repeatedly to comfort themselves. 352 00:29:34,280 --> 00:29:36,360 I dare you to send your teenage daughter to me. 353 00:29:36,480 --> 00:29:40,040 I will prove that I'm a man. -Don't, sir! Stop it, Vikram! 354 00:29:40,719 --> 00:29:44,200 Unfortunately, there aren't any girls in my house. 355 00:29:44,319 --> 00:29:47,000 Even if I have a daughter,... 356 00:29:47,120 --> 00:29:51,160 ...I would leave her in a room with you. 357 00:29:51,640 --> 00:29:54,280 Do you know why? 358 00:29:55,320 --> 00:29:58,000 Hey! What are you doing? 359 00:29:58,160 --> 00:29:59,839 Professor! -Vikram, don't! 360 00:29:59,960 --> 00:30:02,879 No! 361 00:30:03,120 --> 00:30:05,400 Listen to me, you're being hasty, Vikram! 362 00:30:06,120 --> 00:30:07,639 Vikram! 363 00:30:08,680 --> 00:30:10,559 Come on! 364 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 Vikram, no! 365 00:30:29,559 --> 00:30:31,040 Let go, Yogi! 366 00:30:52,759 --> 00:30:54,960 Get up! 367 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Why are you running away like a coward? 368 00:31:20,319 --> 00:31:22,240 Come on! 369 00:31:24,480 --> 00:31:26,000 Don't! -Hey, Vikram! 370 00:31:26,640 --> 00:31:29,200 Vikram, what are you doing? 371 00:31:29,919 --> 00:31:32,560 You argued, so did I. You hit me, I hit you back. 372 00:31:33,960 --> 00:31:36,160 Hey! -Now, I'm going to shoot you. 373 00:31:36,280 --> 00:31:38,399 But you won't be able to shoot me back. 374 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 Because you will die. -Vikram! 375 00:31:40,320 --> 00:31:43,280 Did we struggle for 3 months just for this? 376 00:31:44,240 --> 00:31:46,879 We have a lot more to do. 377 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 We'll solve our issue later. 378 00:31:53,000 --> 00:31:55,800 Vikram, don't. He is our professor. 379 00:31:56,040 --> 00:31:59,519 Listen to me. Don't pick a fight. 380 00:31:59,759 --> 00:32:03,000 I believe in dialogue. -Don't, he is our professor. 381 00:32:03,120 --> 00:32:04,559 Stop your lecture. 382 00:32:04,679 --> 00:32:06,440 I know how you con people with your nasty lecture. 383 00:32:06,680 --> 00:32:10,679 It won't work for me now. -Vikram, don't. 384 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 Dying is the only option I'm giving you. 385 00:32:13,399 --> 00:32:15,200 Don't! 386 00:32:15,319 --> 00:32:17,200 Sex is not the only yardstick to manhood. 387 00:32:17,320 --> 00:32:19,280 Bravery is manhood too. 388 00:32:20,200 --> 00:32:22,120 Calm down, Vikram. 389 00:32:22,240 --> 00:32:24,400 Cool. -I know. 390 00:32:25,399 --> 00:32:28,200 So, put the gun aside. 391 00:32:29,320 --> 00:32:31,560 Come, let's test your courage. -Vikram! 392 00:32:31,679 --> 00:32:34,400 Come on! Why are you pointing the gun like a coward? 393 00:32:34,759 --> 00:32:36,640 Come on! 394 00:32:37,199 --> 00:32:39,839 Come on! -Do you want to die? Here you go! 395 00:32:39,960 --> 00:32:42,160 Vikram! 396 00:32:48,160 --> 00:32:50,520 No! 397 00:32:52,080 --> 00:32:54,520 Oh, God! 398 00:32:54,640 --> 00:32:57,200 Oh, no! 399 00:32:57,319 --> 00:32:59,400 Hey! 400 00:32:59,839 --> 00:33:01,960 Oh, God! 401 00:33:02,080 --> 00:33:04,040 Let him die. 402 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 You acted hastily. 403 00:33:14,720 --> 00:33:17,120 Professor! 404 00:33:19,480 --> 00:33:21,200 Why did you do this, Vikram? 405 00:33:21,319 --> 00:33:25,520 Now, we are responsible for the money and the corpse. 406 00:33:25,760 --> 00:33:27,480 How are we going to get away from this? 407 00:33:27,600 --> 00:33:30,520 Hereafter, who is going to lead us? 408 00:33:30,640 --> 00:33:32,240 He wasn't a wise man. 409 00:33:32,359 --> 00:33:34,559 As if we can't do anything without him. 410 00:33:34,679 --> 00:33:38,319 3 parts can now be 2 parts. It's 50-50% hereon. 411 00:33:38,439 --> 00:33:40,559 We are supposed to celebrate and not grieve. 412 00:33:40,679 --> 00:33:44,279 50-50 only applies if we can get away from this. 413 00:33:44,399 --> 00:33:46,080 The police will be here at any moment. 414 00:33:46,200 --> 00:33:47,839 The professor has invited guests to the party. 415 00:33:47,960 --> 00:33:49,919 How are we going to handle this with the guests here? 416 00:33:50,040 --> 00:33:52,240 I will handle it. 417 00:33:52,360 --> 00:33:56,120 First, we'll dump this body into the ravine. 418 00:33:57,080 --> 00:33:59,599 Then we'll celebrate his funeral. 419 00:33:59,719 --> 00:34:01,800 Then we will think about our next action. 420 00:34:02,960 --> 00:34:06,040 We'll look for a spot in Mossy Forest and hide the money. 421 00:34:06,160 --> 00:34:08,839 Once things are under control, we'll start using this money. 422 00:34:08,960 --> 00:34:10,839 Do you understand? 423 00:34:10,960 --> 00:34:12,440 Come on. 424 00:34:14,279 --> 00:34:17,759 I'm sorry, Professor. -Lift him. 425 00:34:20,600 --> 00:34:22,440 Take him to the room. 426 00:34:26,879 --> 00:34:31,679 I'm so sorry, Professor. I never expected this to happen. 427 00:34:36,120 --> 00:34:39,919 Enough. Don't keep crying. Let's settle this problem. 428 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 Come out. 429 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Come. 430 00:35:01,360 --> 00:35:03,520 You acted in haste. 431 00:35:04,160 --> 00:35:08,200 You should have not done this. -Stop it, calm down. 432 00:35:13,520 --> 00:35:16,719 Let's make sure there are no people outside. 433 00:35:16,839 --> 00:35:19,720 Then we will take the money and..... 434 00:35:42,200 --> 00:35:44,160 It's the house owner. 435 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 Hi! 436 00:35:56,759 --> 00:35:58,480 Hi, madam. -Hi. 437 00:35:58,599 --> 00:36:00,040 I've a new guest to show the unit. -Hello. 438 00:36:00,160 --> 00:36:02,399 Please come. -Please, come in. 439 00:36:04,679 --> 00:36:06,800 I'll show you the rooms. 440 00:36:24,960 --> 00:36:27,439 There is only one room here. -That is the other room. 441 00:36:27,560 --> 00:36:29,799 That one is bigger. 442 00:36:31,240 --> 00:36:32,799 This is the room. 443 00:36:37,560 --> 00:36:41,280 This room comes with an attached bathroom. 444 00:36:55,760 --> 00:36:58,360 The kitchen is over here. -Okay. 445 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 And this is the bigger room. -Madam, sorry. 446 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 The room is locked. 447 00:37:02,799 --> 00:37:05,360 Professor went out with the key. -Is the Professor out? 448 00:37:05,639 --> 00:37:07,240 When he will be back? 449 00:37:07,360 --> 00:37:10,200 I have no idea. -Okay. All right. 450 00:37:17,879 --> 00:37:20,120 See you guys. -Thank you. 451 00:37:23,120 --> 00:37:24,880 Bye, madam. 452 00:37:25,000 --> 00:37:28,759 Bye, madam. 453 00:37:36,320 --> 00:37:38,160 It is not safe to keep the body here. 454 00:37:38,640 --> 00:37:40,759 As you said, let's take the body and leave. 455 00:37:40,879 --> 00:37:43,159 Wait. -Till then, we won't have peace. 456 00:37:44,520 --> 00:37:46,679 We need to send a WhatsApp message from the professor's phone... 457 00:37:46,799 --> 00:37:48,800 ...to inform everyone that the party is cancelled. 458 00:37:48,920 --> 00:37:51,919 Look for his phone. Look for it. 459 00:37:52,080 --> 00:37:54,240 Find it quickly. 460 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 I'm worried someone else might come here. 461 00:37:58,960 --> 00:38:00,560 What about our plan to pass the money to the agent... 462 00:38:00,680 --> 00:38:02,160 ...and going to Hong Kong? 463 00:38:02,279 --> 00:38:04,000 Handing over the money to the agent... 464 00:38:04,120 --> 00:38:06,480 ...and our plan to go to Hong Kong is off. 465 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 How many times do I need to repeat? 466 00:38:08,319 --> 00:38:11,639 We'll hide the cash in Mossy Forest and dump this body from the hill. 467 00:38:11,839 --> 00:38:16,559 Fool! None of his fingers match. 468 00:38:18,480 --> 00:38:21,520 Let's clear this body first. -All right. Come on. 469 00:38:21,640 --> 00:38:23,480 Lift him! 470 00:38:34,160 --> 00:38:36,600 Lift him! 471 00:38:43,960 --> 00:38:45,839 Put it here. 472 00:38:46,120 --> 00:38:48,520 Open the door. -Key! 473 00:38:49,080 --> 00:38:51,839 Here, open the door. 474 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Lift him. 475 00:39:00,320 --> 00:39:02,520 Hold this hand. 476 00:39:08,399 --> 00:39:10,200 Shut the door. 477 00:39:10,320 --> 00:39:11,759 Lock it! 478 00:39:15,439 --> 00:39:19,040 What are you looking at? Come on. 479 00:39:19,159 --> 00:39:20,839 Hey! 480 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 Look at our profesor. Why did this happen? 481 00:39:23,360 --> 00:39:25,120 Now is not the time to get emotional. 482 00:39:25,360 --> 00:39:27,279 Shut up and come here. 483 00:39:30,920 --> 00:39:33,040 Where is the key? -Here. 484 00:39:40,679 --> 00:39:42,560 Let's take a peg and get going. 485 00:39:42,680 --> 00:39:44,720 We must dump him from the hilltop and focus on our next step. 486 00:39:48,000 --> 00:39:49,600 Pour. 487 00:39:50,319 --> 00:39:51,799 Pour. 488 00:39:51,919 --> 00:39:53,360 Give it to me. 489 00:40:09,439 --> 00:40:13,120 Next, we shall take the money and leave. 490 00:40:15,839 --> 00:40:18,840 I'm terrified. Please do something. 491 00:40:22,160 --> 00:40:24,200 Oh, no! This guy is here. 492 00:40:26,799 --> 00:40:28,519 He is here so early. 493 00:40:30,720 --> 00:40:32,919 Welcome. -Hi, guys. What's up? 494 00:40:33,759 --> 00:40:36,440 Why do you look so terrified? -Nothing, it's as usual. 495 00:40:36,960 --> 00:40:38,520 Come on in. 496 00:40:39,359 --> 00:40:41,759 Nice place. Where is our Professor? -Have a seat. 497 00:40:41,879 --> 00:40:43,439 He went out. He will be back soon. 498 00:40:43,560 --> 00:40:45,919 Did he go out? They said there was a party. 499 00:40:46,040 --> 00:40:47,639 So, isn't there a party? -Yes, there is. 500 00:40:47,759 --> 00:40:50,879 Good. I'm here to enjoy the party. 501 00:40:51,240 --> 00:40:54,680 Only the three of us are here. Aren't the others coming? 502 00:40:56,600 --> 00:40:58,799 They are not here yet. They will be here soon. 503 00:40:58,919 --> 00:41:01,320 You're the first to arrive. -Okay. 504 00:41:01,439 --> 00:41:03,359 Priya is coming, right? 505 00:41:03,480 --> 00:41:06,480 You've given up Priya to the Professor. 506 00:41:06,600 --> 00:41:09,279 Even you do not understand. 507 00:41:09,399 --> 00:41:11,759 We loved each other for 2 years. 508 00:41:12,880 --> 00:41:15,040 I don't know what is so great about the Professor... 509 00:41:15,160 --> 00:41:18,240 ...that she kept on quarrelling with me and left me for him. 510 00:41:18,360 --> 00:41:24,040 She'll be here later. So use this opportunity, okay? 511 00:41:24,160 --> 00:41:26,240 I'll try. -Okay, wait here. 512 00:41:26,359 --> 00:41:29,400 I'll get you some juice. Yogi, come on. 513 00:41:29,519 --> 00:41:31,480 Jack, you wait here. I'll be right back. 514 00:41:31,600 --> 00:41:33,080 Okay. 515 00:41:43,879 --> 00:41:47,040 How could you act so calmly in a situation like this? 516 00:41:47,160 --> 00:41:50,480 What is the point of being terrified? 517 00:41:50,600 --> 00:41:52,799 What are we going to do if others come to the party? 518 00:41:56,040 --> 00:41:59,080 We can't stop anyone from coming here. 519 00:42:00,120 --> 00:42:02,120 How are we going to handle the situation? 520 00:42:03,000 --> 00:42:08,839 Forget everything that happened, try to act calm. 521 00:42:10,400 --> 00:42:12,680 How is that possible? 522 00:42:12,800 --> 00:42:14,919 They are coming here to celebrate Professor Arun's birthday. 523 00:42:15,279 --> 00:42:16,679 But he will not be here. 524 00:42:16,799 --> 00:42:20,240 Only the two of us know that the professor will not be here. 525 00:42:20,359 --> 00:42:22,799 So, be quiet. 526 00:42:24,400 --> 00:42:26,839 Hey! 527 00:42:41,480 --> 00:42:43,199 Take this. -Only this for the party? 528 00:42:44,160 --> 00:42:45,919 Only juice? 529 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Drink the juice first. -Give me some. 530 00:42:53,200 --> 00:42:54,600 Hello. -Hi, sir. 531 00:42:54,720 --> 00:42:56,160 Hi, Jack. -Welcome, sir. 532 00:42:56,279 --> 00:42:58,200 How are you? -Good. 533 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 Professor Mark. -Hi. 534 00:43:01,520 --> 00:43:05,559 Hi, Profesor Athimoolam. -Hi, Vikram. 535 00:43:05,679 --> 00:43:07,720 Welcome. -Hi, Yogi. How are you? 536 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 I'm good, sir. Fine. -Where is Professor Arun? 537 00:43:13,480 --> 00:43:16,919 Nice place. Feel free! -He went out in the morning. 538 00:43:17,040 --> 00:43:19,080 Is it? 539 00:43:20,399 --> 00:43:23,320 What was more important than celebrating his birthday? 540 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Take your seat, sir. Professor Arun will be here soon. 541 00:43:26,480 --> 00:43:28,240 Have a seat. 542 00:43:35,599 --> 00:43:37,840 Have a drink. -Here you go. 543 00:43:37,960 --> 00:43:42,920 Here, sir, drink. -I'm tired after the journey. 544 00:43:46,599 --> 00:43:49,520 Cheers, brother. -Cheers, sir. 545 00:43:49,639 --> 00:43:51,240 You look nervous. 546 00:43:51,359 --> 00:43:53,360 Go ahead and drink, sir. -For you? 547 00:43:57,839 --> 00:44:01,080 Hey, Priya. Welcome! -Hi. 548 00:44:01,480 --> 00:44:03,879 Hi, Sharon, How are you? -I'm good. You? 549 00:44:04,000 --> 00:44:06,160 I'm doing great. Come on in. -I think we're late. 550 00:44:06,840 --> 00:44:08,879 No, please come in. 551 00:44:10,480 --> 00:44:12,720 Hi. -Hi. 552 00:44:13,760 --> 00:44:15,759 How are you, Priya? -Good. 553 00:44:15,879 --> 00:44:17,719 Are we late? -I said no. 554 00:44:17,839 --> 00:44:21,080 I think he must be angry with me. 555 00:44:21,200 --> 00:44:23,440 Why would he be angry with you, Priya? 556 00:44:23,559 --> 00:44:27,359 Even he is not here yet. -What? He is not here yet? 557 00:44:27,640 --> 00:44:29,679 Yes, he is not here yet. 558 00:44:29,799 --> 00:44:32,520 So, we're supposed to be angry with him. 559 00:44:33,439 --> 00:44:35,280 He is late. 560 00:44:35,400 --> 00:44:37,360 He is not here yet? -Yes. 561 00:44:37,480 --> 00:44:39,120 He is never late. 562 00:44:39,240 --> 00:44:42,320 He told me to be punctual and bring all of you here on time. 563 00:44:45,000 --> 00:44:48,840 Try to call him. -Well, I think we have to wait. 564 00:44:50,240 --> 00:44:51,799 You carry on. 565 00:44:51,919 --> 00:44:53,919 No, I tried calling him along the way... 566 00:44:54,040 --> 00:44:55,919 ...to inform him that I'd be late, but his phone was switched off. 567 00:44:56,040 --> 00:44:57,520 His phone is still switched off. 568 00:44:57,640 --> 00:44:59,759 He asked us to be here. Now where did he go? 569 00:44:59,879 --> 00:45:02,560 Yes. 570 00:45:02,680 --> 00:45:06,800 Maybe he is busy with something. 571 00:45:17,400 --> 00:45:20,359 We have orange juice here and nothing else. 572 00:45:20,480 --> 00:45:23,040 Nothing to do with it. 573 00:45:24,960 --> 00:45:27,439 Hello, boys. 574 00:45:28,040 --> 00:45:29,559 Hey, Natalia. -Hi. 575 00:45:29,679 --> 00:45:33,240 You look gorgeous and fashionable. 576 00:45:33,680 --> 00:45:36,560 The girls must learn to groom from you. 577 00:45:36,680 --> 00:45:39,279 Is it? Thank you. -Please, come. 578 00:45:39,520 --> 00:45:41,400 This way. 579 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Excuse me. -It's Natalie. 580 00:45:46,080 --> 00:45:47,960 I've seen her in college. Remember me? 581 00:45:48,080 --> 00:45:49,800 Hello! Hi! -She is gorgeous. 582 00:45:53,519 --> 00:45:56,279 Cool. Hasn't the party started yet? 583 00:45:57,080 --> 00:46:02,120 Why are you just looking with the glass in your hand? 584 00:46:02,359 --> 00:46:04,879 Where is our stuff? 585 00:46:05,320 --> 00:46:06,800 Wait. 586 00:46:06,920 --> 00:46:09,839 Before Professor Arun arrives, we'll have a healthy drink. 587 00:46:09,960 --> 00:46:12,600 After he arrives, we shall have our wealthy drink. 588 00:46:12,720 --> 00:46:15,680 Isn't Professor Arun here yet? -Not yet. 589 00:46:15,799 --> 00:46:19,120 Why can't we have a peg before he arrives? 590 00:46:19,240 --> 00:46:22,280 Why not? -Here I come. 591 00:46:23,360 --> 00:46:26,439 Can I help you open the bottle? -Yes, of course. 592 00:46:29,799 --> 00:46:31,560 It's a nice drink. -Thank you so much. 593 00:46:31,679 --> 00:46:33,960 This is for you. And for me. 594 00:46:34,080 --> 00:46:37,120 We shall have a little first because I'm eager to drink. 595 00:46:37,879 --> 00:46:40,160 Cheers, guys. -Cheers! 596 00:46:40,280 --> 00:46:42,280 Everybody, cheers! -Cheers! 597 00:46:42,600 --> 00:46:47,480 Here, take this. Cheers! -Cheers! 598 00:46:49,639 --> 00:46:51,040 What a wonderful drink. 599 00:46:51,160 --> 00:46:54,560 So, guys and sirs, may I have your attention? 600 00:46:55,439 --> 00:47:00,200 Raise your hand if you want to get rich fast and easy. 601 00:47:00,720 --> 00:47:02,160 Oh, wow! 602 00:47:02,279 --> 00:47:05,240 Who doesn't want to be rich especially when it comes to money? 603 00:47:06,080 --> 00:47:10,919 I do have a promising plan, but allow me to explain it to you. 604 00:47:11,040 --> 00:47:13,280 If it is MLM, I'm not interested. 605 00:47:13,399 --> 00:47:18,920 Well, Professor Mark, this is not at all MLM. 606 00:47:19,040 --> 00:47:24,480 This business is different. You have to invest US$60 first... 607 00:47:24,600 --> 00:47:28,639 ...and register yourself under the Leisure Life Combo Plan... 608 00:47:29,040 --> 00:47:32,759 ...and recruit 2 members as your downline. 609 00:47:32,879 --> 00:47:37,280 And your business starts growing. -This is MLM. 610 00:47:37,399 --> 00:47:40,599 We have to recruit 2 persons, and they have to find 2 persons. 611 00:47:40,719 --> 00:47:42,800 They each have to keep recruiting 2 persons under them. 612 00:47:42,920 --> 00:47:44,799 No! 613 00:47:44,919 --> 00:47:50,000 This is an international online business. 614 00:47:52,240 --> 00:47:57,600 I think we should talk about this in detail this Sunday. 615 00:47:57,720 --> 00:47:59,400 Yes. 616 00:47:59,519 --> 00:48:02,680 Well, yeah, this Sunday, we do have a meeting at Ruso Hall. 617 00:48:02,799 --> 00:48:07,240 You might want to join us there. -Well, why not? 618 00:48:07,360 --> 00:48:08,759 Anything for you. 619 00:48:08,879 --> 00:48:12,280 But I thought it was going to be a one-to-one session. 620 00:48:12,400 --> 00:48:16,960 Well, I guess that can be arranged between you and me. 621 00:48:17,080 --> 00:48:22,360 Wow! That's great. Thank you so much. 622 00:48:22,519 --> 00:48:25,120 Okay. You're most welcome. 623 00:48:26,960 --> 00:48:31,280 Come on, let's cheers. -Cheers. 624 00:48:31,399 --> 00:48:33,520 Let's move. 625 00:48:35,599 --> 00:48:37,399 I love the taste. Where did you buy the liquor? 626 00:48:37,520 --> 00:48:39,319 Nice taste. 627 00:48:44,240 --> 00:48:48,240 Let me try calling him again. -Sharon, come have a drink. 628 00:48:48,520 --> 00:48:51,080 Wait, I'll be right back. You try calling him, okay? 629 00:49:24,280 --> 00:49:28,599 There has been a rumour spreading in college about our relationship. 630 00:49:29,440 --> 00:49:34,200 Our relationship? I've overcome that stage long ago. 631 00:49:34,320 --> 00:49:37,960 So, don't you love me? -No. 632 00:49:38,720 --> 00:49:40,960 It's more than just love. 633 00:49:42,120 --> 00:49:44,080 I thought you meant it. 634 00:49:48,680 --> 00:49:52,360 If I don't speak to you for a while, that day becomes hell. 635 00:49:52,519 --> 00:49:57,720 I'll never give you hell. I'll only give you heaven. 636 00:49:57,839 --> 00:49:59,320 So, what's special on your birthday? 637 00:49:59,440 --> 00:50:00,880 You are the one special on my birthday. 638 00:50:01,000 --> 00:50:03,720 Tell me. -There's a surprise for you. 639 00:50:03,839 --> 00:50:06,040 Please tell me. 640 00:50:06,160 --> 00:50:07,960 If I tell you, it is not a surprise anymore. 641 00:50:08,080 --> 00:50:09,960 Be patient until my birthday. 642 00:50:10,080 --> 00:50:12,200 Your surprise is just making me nervous. 643 00:50:12,720 --> 00:50:14,879 Please come, Arun. 644 00:50:15,680 --> 00:50:17,879 I can feel that you are somewhere here. 645 00:50:18,720 --> 00:50:20,399 I can even smell your perfume. 646 00:50:20,720 --> 00:50:22,839 Please don't make me keep searching for you. 647 00:50:22,960 --> 00:50:25,000 Please come. 648 00:50:27,439 --> 00:50:29,040 Just chill. -You can see what's happening. 649 00:50:29,160 --> 00:50:30,960 Leave it now. Just chill. 650 00:50:31,080 --> 00:50:32,640 I've been trying to call him since morning. 651 00:50:32,759 --> 00:50:34,320 I can't reach him till now. -We're here for the party. 652 00:50:34,440 --> 00:50:36,160 So, relax. Okay? 653 00:50:36,280 --> 00:50:38,839 He could be busy with his project. Don't worry. 654 00:50:38,960 --> 00:50:41,919 He'll be here anytime soon. -Okay. 655 00:51:08,919 --> 00:51:13,520 Vikram, is Professor Arun coming or not? 656 00:51:13,639 --> 00:51:17,120 Because at times, this is how he pranks us. 657 00:51:17,440 --> 00:51:19,399 That is why I'm asking. -Yes, sir. 658 00:51:19,520 --> 00:51:22,040 He arrange for this birthday party. 659 00:51:22,160 --> 00:51:24,600 And we didn't even take a day off. 660 00:51:24,720 --> 00:51:27,279 The three of you live here together. 661 00:51:27,399 --> 00:51:29,679 It's impossible he went out without informing you guys. 662 00:51:33,480 --> 00:51:37,280 What exactly are you guys doing here? 663 00:51:38,960 --> 00:51:42,600 We want to do our project without any disturbance. 664 00:51:44,040 --> 00:51:47,120 We've completed our project. 665 00:51:47,240 --> 00:51:51,799 We'll leave after the party. 666 00:51:52,040 --> 00:51:54,320 Yes. What project are you working on? 667 00:51:54,440 --> 00:51:57,160 Sir, you should ask Professor Arun. 668 00:52:20,680 --> 00:52:25,280 I'll wait however long it takes... 669 00:52:26,640 --> 00:52:31,320 I'm suffering with the problem unresolved... 670 00:52:31,720 --> 00:52:37,399 Who doesn't make mistakes... 671 00:52:38,080 --> 00:52:43,159 Don't leave without saying anything... 672 00:52:43,399 --> 00:52:48,680 I'll laugh when my dream life does not come true... 673 00:52:49,399 --> 00:52:54,440 I'll appreciate it even if I know it's fake... 674 00:52:54,800 --> 00:53:00,240 Love, I'll wait for you... 675 00:53:01,000 --> 00:53:03,759 You are my world, girl... 676 00:53:04,040 --> 00:53:06,880 Please don't leave me... 677 00:53:15,960 --> 00:53:18,360 Looks like they are not going to leave anytime soon. 678 00:53:23,519 --> 00:53:25,199 Shall we say something so that they leave? 679 00:53:25,320 --> 00:53:29,400 How long would they wait? They would leave soon. 680 00:53:29,879 --> 00:53:32,480 It would look like we're also waiting for the Professor to come. 681 00:53:32,600 --> 00:53:34,360 Look at him. 682 00:53:34,480 --> 00:53:37,040 He might attract Priya with his guitar. 683 00:53:37,159 --> 00:53:39,720 Let him attract Priya because the professor is no longer alive. 684 00:53:44,000 --> 00:53:47,320 You'd better watch your limit. 685 00:53:47,440 --> 00:53:51,759 If you get drunk, I won't be able to handle you. 686 00:53:52,080 --> 00:53:54,920 Understand? 687 00:53:55,360 --> 00:53:58,000 Love... 688 00:53:58,120 --> 00:54:01,639 Love... 689 00:54:04,480 --> 00:54:09,200 I'll wait no matter how long it takes... 690 00:54:10,240 --> 00:54:15,040 I'm suffering with the problem unresolved... 691 00:54:24,400 --> 00:54:29,839 Wow, great! You're a good player. -It's so nice. 692 00:54:29,960 --> 00:54:34,080 Awesome! Good play! -Thank you. 693 00:54:34,200 --> 00:54:36,080 Nice. -You're so good. 694 00:54:36,200 --> 00:54:38,759 Thank you. 695 00:54:38,879 --> 00:54:42,240 He is talented. -Great. 696 00:54:42,360 --> 00:54:45,000 Let him be, but you be careful. 697 00:55:05,719 --> 00:55:08,520 I never thought that you could forget everything... 698 00:55:08,640 --> 00:55:11,160 ...and move on so easily in your new relationship. 699 00:55:11,559 --> 00:55:14,600 I forget nothing between us, but that's enough. 700 00:55:14,720 --> 00:55:16,759 Why enough? -Because I don't like it anymore. 701 00:55:17,360 --> 00:55:19,199 But you liked it before. 702 00:55:19,320 --> 00:55:22,240 That was earlier, but not anymore. -But why? 703 00:55:23,000 --> 00:55:25,600 I don't know why I liked it before and why I don't like it anymore. 704 00:55:25,720 --> 00:55:28,799 I know. The reason is Professor Arun. 705 00:55:29,120 --> 00:55:33,560 Priya, I can't imagine how you could get attracted to him. 706 00:55:33,680 --> 00:55:35,240 Do you expect me to be attracted only to you? 707 00:55:35,360 --> 00:55:37,720 Priya, I didn't mean that. 708 00:55:37,840 --> 00:55:40,240 But do you understand what are you saying? 709 00:55:40,360 --> 00:55:42,680 Jack, that's enough. 710 00:55:42,800 --> 00:55:46,320 Whatever happened is over. Why are you still bothering her? 711 00:55:46,440 --> 00:55:49,439 Bothering her? Am I disturbing you, Priya? 712 00:55:49,560 --> 00:55:51,040 Sharon, you were always around Priya. 713 00:55:51,160 --> 00:55:53,639 Don't you know what I've done for her? 714 00:55:54,000 --> 00:55:57,520 Tell me. How much have I done..... -Hey, what could you have done? 715 00:55:57,640 --> 00:56:00,920 24 hours of messages, video calls, pick up and drop off. 716 00:56:01,040 --> 00:56:05,120 You would have spent some money, bought her a few inners. 717 00:56:06,040 --> 00:56:09,799 Then it's romance and sex chat. 718 00:56:09,919 --> 00:56:12,760 And you would have touched her here and there, right? 719 00:56:12,880 --> 00:56:15,680 Just think that the money you spent on her is to touch her. 720 00:56:15,799 --> 00:56:18,360 Lia, what are you saying? I'm not that kind, okay? 721 00:56:19,720 --> 00:56:21,560 So, nothing happened between you guys? 722 00:56:22,919 --> 00:56:24,400 Oh, my God! 723 00:56:24,760 --> 00:56:27,879 There's nothing wrong with Priya getting attracted to the Professor. 724 00:56:28,040 --> 00:56:29,839 Jack, be a gentleman. 725 00:56:29,960 --> 00:56:32,720 Both of you decided to part together. 726 00:56:32,839 --> 00:56:35,000 So, why are you bothering her now? 727 00:56:35,839 --> 00:56:38,759 Although they are not together anymore,... 728 00:56:38,879 --> 00:56:44,560 ...his love blooms each time he bumps into Priya anywhere. 729 00:56:45,640 --> 00:56:47,719 Can you stop this nonsense? 730 00:56:47,839 --> 00:56:49,919 Jack, please stop coming after me. 731 00:56:50,040 --> 00:56:51,480 You don't have to listen to others and ditch me anymore. 732 00:56:51,600 --> 00:56:53,120 Sharon, let's go. -Stop everything right now. 733 00:56:53,240 --> 00:56:56,040 You can't change them. -Okay, I won't bother you anymore. 734 00:56:56,160 --> 00:56:59,559 Priya, why are you going after Professor Arun? 735 00:56:59,719 --> 00:57:01,399 There is a huge age gap between you guys. 736 00:57:01,520 --> 00:57:06,240 Jack, love based on age, status and beauty does not last either. 737 00:57:06,640 --> 00:57:08,600 Once you like someone, nothing matters. 738 00:57:08,720 --> 00:57:12,160 Priya, you don't get me. What do you know about him? 739 00:57:12,520 --> 00:57:15,640 He could be a married man. -Fine, I'll be his second wife. 740 00:57:15,759 --> 00:57:17,320 Priya, you don't understand. 741 00:57:17,440 --> 00:57:19,399 I can't see the two of you as a couple. 742 00:57:19,520 --> 00:57:23,400 Don't see, shut your eyes. -Priya, I'm not joking. 743 00:57:24,160 --> 00:57:27,839 What do you know about him? He could even be a criminal. 744 00:57:28,559 --> 00:57:30,400 I will change him. 745 00:57:30,520 --> 00:57:33,000 Can you show me one man who has not made a mistake? 746 00:57:33,839 --> 00:57:37,320 Of course, I can't. You're defending the professor. 747 00:57:37,439 --> 00:57:39,399 Have you ever defended me this way? 748 00:57:39,520 --> 00:57:41,200 You can't even accommodate me. -No, I can't. 749 00:57:41,320 --> 00:57:43,879 Why? -Because you're a selfish guy. 750 00:57:44,640 --> 00:57:47,000 When there is a problem, you would abandon me. 751 00:57:47,120 --> 00:57:49,280 Have you forgotten? During our trip to the forest,... 752 00:57:49,399 --> 00:57:50,960 ...you ran away leaving me alone when the gangster attacked us. 753 00:57:51,080 --> 00:57:52,480 I feel insecure when I'm with you, Jack. 754 00:57:52,599 --> 00:57:54,200 Priya, you didn't know what happened that day. 755 00:57:54,320 --> 00:57:57,240 Enough, it's over. Leave me alone. 756 00:57:59,000 --> 00:58:01,320 Priya! 757 00:58:09,480 --> 00:58:12,000 When there is a weakness or mistake... 758 00:58:12,120 --> 00:58:15,040 It will stand out, girl... 759 00:58:15,839 --> 00:58:21,200 I gave you my heart... 760 00:58:21,399 --> 00:58:23,639 Come to me, beautiful... 761 00:58:23,759 --> 00:58:27,120 If you do, a beautiful love will bloom... 762 00:58:27,240 --> 00:58:32,600 If you do not come, what am I to do... 763 00:58:33,040 --> 00:58:38,279 Love... 764 00:58:38,399 --> 00:58:41,679 Love... 765 00:58:44,560 --> 00:58:49,280 I'll wait however long it takes... 766 00:58:50,040 --> 00:58:54,840 I'm suffering with the problem unresolved... 767 00:59:25,560 --> 00:59:27,279 Who is that? -I'm hungry. 768 00:59:28,080 --> 00:59:31,760 What do you want to eat? -What do you have? 769 00:59:31,879 --> 00:59:36,840 If you come so close to me and speak, then I will..... 770 00:59:36,960 --> 00:59:38,960 What will you do? 771 00:59:42,520 --> 00:59:44,600 Can we get married? 772 00:59:47,280 --> 00:59:50,480 Well, I am not interested in marriage. 773 00:59:50,600 --> 00:59:53,879 It's difficult to handle me. 774 00:59:54,000 --> 00:59:59,919 Not only that, I also have big dreams. 775 01:00:02,200 --> 01:00:07,399 How big? This big? 776 01:00:10,400 --> 01:00:12,600 I can afford to buy you anything you want. 777 01:00:12,800 --> 01:00:15,200 Anything? 778 01:00:17,120 --> 01:00:20,040 I have debt. 779 01:00:20,160 --> 01:00:22,639 Can you settle that debt for me? 780 01:00:24,760 --> 01:00:29,280 If you agree to marry me, I'll settle your debt right away. 781 01:00:29,919 --> 01:00:32,520 Right away? How is that possible? 782 01:00:34,639 --> 01:00:36,600 I have loads of money inside. 783 01:00:36,720 --> 01:00:38,520 Come on, I'll show you. -Okay. 784 01:00:41,799 --> 01:00:47,480 Money! Cash! -Cash! 785 01:00:49,480 --> 01:00:50,879 Come. 786 01:00:51,000 --> 01:00:54,040 Hey, where is the money? 787 01:01:00,640 --> 01:01:02,040 Where is the zipper? 788 01:01:02,160 --> 01:01:05,480 What are you searching for? -Wait. 789 01:01:06,840 --> 01:01:08,960 Do you need help? 790 01:01:09,080 --> 01:01:11,160 Yogi, what are you doing? 791 01:01:11,280 --> 01:01:13,159 Vikram, watch it! Oh, my God! 792 01:01:13,280 --> 01:01:14,759 I want to help settle Natalia's debt. 793 01:01:14,879 --> 01:01:16,440 I'll use my share. -That's her problem. 794 01:01:16,559 --> 01:01:18,680 She'll settle it herself. 795 01:01:18,880 --> 01:01:21,200 Natalia, leave. There is nothing in here. 796 01:01:21,319 --> 01:01:22,919 I want to marry Natalia. 797 01:01:23,040 --> 01:01:25,120 When did this happen? -I want to take her in my Benz. 798 01:01:25,240 --> 01:01:26,759 Don't spoil my plans. -We'll talk about this later. 799 01:01:26,879 --> 01:01:28,440 I don't want to get married. 800 01:01:28,559 --> 01:01:30,600 I just want to live together. -Till when? 801 01:01:30,720 --> 01:01:33,279 Until I get bored. -You get out. 802 01:01:33,399 --> 01:01:34,960 And if you get bored? 803 01:01:35,080 --> 01:01:37,720 We'll each find someone else. -Get out. 804 01:01:38,439 --> 01:01:40,440 Why is she talking that way? 805 01:01:40,559 --> 01:01:43,080 Come on. 806 01:01:43,520 --> 01:01:45,439 Sit. 807 01:01:46,360 --> 01:01:50,040 This is why I told you to watch your limit. 808 01:01:50,759 --> 01:01:52,799 Why are you doing this? 809 01:01:56,560 --> 01:01:59,120 Hereafter, be extra careful. Don't do this again. 810 01:01:59,240 --> 01:02:00,960 Do you understand? -I'm so sorry. 811 01:02:01,080 --> 01:02:03,319 I'm so sorry. -Be careful. That's all I will say. 812 01:02:03,600 --> 01:02:05,360 Come. 813 01:02:11,200 --> 01:02:13,280 Sit here. 814 01:02:13,840 --> 01:02:15,879 I'll get you some lime juice. Do you understand? 815 01:02:17,599 --> 01:02:19,600 What happened to him? -Is he drunk already? 816 01:02:19,720 --> 01:02:23,000 Sir, 2 glasses are enough for him. -I will take care of him. 817 01:02:24,680 --> 01:02:26,960 Leave him to me. No problem. 818 01:02:27,399 --> 01:02:30,240 Are you okay? -I'll take care of him. 819 01:02:30,360 --> 01:02:32,040 No, that's okay. 820 01:02:32,160 --> 01:02:33,680 Vikram. -Yes, sir? 821 01:02:33,799 --> 01:02:35,400 Is Professor Arun coming or not? -I'm not sure, sir. 822 01:02:35,519 --> 01:02:38,640 We are hungry. -I'll get you something to eat. 823 01:02:38,759 --> 01:02:40,519 Please wait. -Okay. 824 01:02:45,520 --> 01:02:47,839 Cheers! -Cheers! 825 01:02:47,960 --> 01:02:49,760 I want to talk to him. 826 01:02:52,240 --> 01:02:57,439 What project are you guys working on with Professor Arun? 827 01:02:58,919 --> 01:03:03,520 One day, Professor Arun called us. 828 01:03:04,200 --> 01:03:08,480 He asked us about our ambition. 829 01:03:09,040 --> 01:03:12,120 Both of us had the same ambition. 830 01:03:13,040 --> 01:03:15,120 To be a millionaire. 831 01:03:16,440 --> 01:03:19,879 He had the same ambition too. 832 01:03:20,879 --> 01:03:25,240 So, we sketched a plan and executed the project. 833 01:03:26,240 --> 01:03:28,839 But what project is it? 834 01:03:29,240 --> 01:03:31,480 It is..... -Have some soup, sir. 835 01:03:31,600 --> 01:03:35,599 Soup. For me? -Sir, for you. 836 01:03:35,719 --> 01:03:38,120 Thank you. 837 01:03:39,839 --> 01:03:42,000 For you? -Have it. 838 01:03:42,360 --> 01:03:44,200 For you? 839 01:03:44,720 --> 01:03:48,960 Come, have some soup. -Soup for me? 840 01:03:50,839 --> 01:03:52,799 Wonderful soup! 841 01:03:52,919 --> 01:03:54,640 It's nice. -This is my breakfast,... 842 01:03:54,760 --> 01:03:58,240 ...lunch and dinner. -What? 843 01:03:58,360 --> 01:04:01,199 Help yourself, sir. -Hot soup. 844 01:04:01,480 --> 01:04:04,280 Yogi, come on. 845 01:04:04,919 --> 01:04:06,720 Enjoy. 846 01:04:22,440 --> 01:04:27,359 Yogi, if I ever see you drink again,... 847 01:04:27,480 --> 01:04:30,080 ...I'll break your hands. 848 01:04:32,319 --> 01:04:37,520 Before you create a problem, I'll go and dispose of the body. 849 01:04:37,639 --> 01:04:39,799 Do you understand? -How am I to be alone here? 850 01:04:39,919 --> 01:04:42,960 You need to be here to handle the guests. 851 01:04:43,080 --> 01:04:44,799 If you follow me, who is going to attend to our guests? 852 01:04:44,919 --> 01:04:46,879 We'll do it after they leave, Vikram. 853 01:04:47,200 --> 01:04:50,480 I'm only going to dispose of the body, I'm not taking the money. 854 01:04:50,600 --> 01:04:54,640 So, you stay here and be careful. Don't cause any trouble. 855 01:04:58,120 --> 01:05:00,600 Keep an eye. -Hey, Vikram! 856 01:05:01,879 --> 01:05:03,919 Don't go! 857 01:05:04,040 --> 01:05:06,920 Just do as I say. 858 01:05:18,360 --> 01:05:20,879 Vikram, are you going out? 859 01:05:21,000 --> 01:05:22,440 Yes, I'm going out to buy some food for all of us. 860 01:05:22,559 --> 01:05:25,360 Wait inside. -No, I want to make a move. 861 01:05:25,480 --> 01:05:27,399 Could you drop me in the city? 862 01:05:27,520 --> 01:05:31,240 I'm only going to the Chinese restaurant near the hills. 863 01:05:31,399 --> 01:05:33,480 Maybe later..... -Drop me along the way. 864 01:05:33,600 --> 01:05:36,880 I want to pack some food too. -Are you guys going out? 865 01:05:37,000 --> 01:05:40,040 Yes, sir. -I would like to follow too. 866 01:05:40,759 --> 01:05:44,319 Because I need to buy cigars and come food. 867 01:05:44,839 --> 01:05:49,280 Is it, sir? Sir, I'll get some food first. 868 01:05:49,439 --> 01:05:53,000 Then we can go out together. -But I'm too hungry. 869 01:05:53,120 --> 01:05:56,200 I'll come along -I just gave you some soup. 870 01:05:56,319 --> 01:05:59,839 That is not enough for me. I'm a diabetic. 871 01:06:01,439 --> 01:06:04,160 We can go out together after I buy some food. 872 01:06:04,280 --> 01:06:06,040 Vikram, just drop me. I need to leave. 873 01:06:06,160 --> 01:06:08,040 You wait here. Let me go with him. 874 01:06:08,680 --> 01:06:11,040 You played the guitar so well. 875 01:06:11,839 --> 01:06:13,800 I'm eager to listen to your music. 876 01:06:14,319 --> 01:06:17,719 Yes, sir. You can continue the party inside. 877 01:06:17,839 --> 01:06:21,279 I will go pack some food for us. 878 01:07:14,960 --> 01:07:17,679 Okay, call the owner of this homestay. 879 01:07:23,599 --> 01:07:25,560 What is happening here? -Party, sir. 880 01:07:25,679 --> 01:07:28,559 We're celebrating a birthday party. -We came for an investigation 881 01:07:30,120 --> 01:07:33,680 So, who is the organiser? -Myself. Vikram. 882 01:07:34,240 --> 01:07:36,960 What do you do? -I'm a psychology student. 883 01:07:37,240 --> 01:07:38,720 Wellington College. 884 01:07:40,480 --> 01:07:42,640 Are all of you from the same college? 885 01:07:42,760 --> 01:07:44,399 Yeah. 886 01:07:44,640 --> 01:07:46,440 Can we enter? -Why, sir? 887 01:07:46,559 --> 01:07:48,400 Sure, sir. -Is there a problem? 888 01:07:48,520 --> 01:07:52,919 The entrance is over there. We can use this way. 889 01:07:53,040 --> 01:07:54,600 This way. 890 01:07:54,720 --> 01:07:56,919 May I know the purpose of this inquiry, sir? 891 01:07:59,599 --> 01:08:02,120 Just a routine check. -This way, sir. 892 01:08:20,879 --> 01:08:23,160 Come on, faster! 893 01:08:28,000 --> 01:08:31,439 Hey, Sharon! What are you doing here? 894 01:08:31,560 --> 01:08:34,839 What a surprise! -I told you... 895 01:08:34,960 --> 01:08:37,199 ...I'm going to a birthday party. -Is it here? 896 01:08:40,599 --> 01:08:42,880 I shared the location with you on WhatsApp. 897 01:08:43,000 --> 01:08:45,040 But you didn't even look at my message. 898 01:08:45,480 --> 01:08:48,880 Just marry your job. -There you go again! 899 01:08:56,040 --> 01:08:58,200 Natalia. I told you earlier about Steve. 900 01:08:59,200 --> 01:09:00,880 So, you've got yourself a cop. 901 01:09:01,000 --> 01:09:03,359 Hello. 902 01:09:03,480 --> 01:09:05,599 Come, let's have a drink. -No, I'm on duty now. 903 01:09:05,719 --> 01:09:07,560 Yes, officer. Why don't you join us for a drink? 904 01:09:09,640 --> 01:09:12,960 You are Sharon's friend too. Please come in. 905 01:09:13,080 --> 01:09:16,120 What's going on there? -Nothing to worry. 906 01:09:16,360 --> 01:09:19,159 What's the inquiry about? -This is our routine inquiry. 907 01:09:19,679 --> 01:09:22,639 Professor Mark, he is my boyfriend, Steve. 908 01:09:22,759 --> 01:09:24,720 Oh, okay. 909 01:09:26,040 --> 01:09:29,639 Okay, please come in. -Come. 910 01:09:29,759 --> 01:09:32,240 Please join us. -Come in. 911 01:09:48,560 --> 01:09:50,839 Whose birthday is it? 912 01:09:50,960 --> 01:09:54,320 It is Professor Arun's birthday. -Where is he? 913 01:09:54,440 --> 01:09:56,240 He is the only one not here yet. 914 01:09:56,359 --> 01:10:00,560 What? You're celebrating a birthday without the birthday person? 915 01:10:01,679 --> 01:10:04,080 He invited us to the party this morning,... 916 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ...but he wasn't here when we arrived. 917 01:10:07,399 --> 01:10:10,719 Did you call him? -I tried, but I couldn't reach him. 918 01:10:21,200 --> 01:10:22,599 Apple juice. -Thanks. 919 01:10:36,880 --> 01:10:38,680 This place is nice. 920 01:11:03,720 --> 01:11:06,280 The house is very spacious. -Yes. 921 01:11:08,919 --> 01:11:10,639 Wait. 922 01:11:13,560 --> 01:11:15,480 'Den'gi'. 923 01:11:33,839 --> 01:11:36,320 When will I meet you again? -I will inform you. 924 01:11:37,560 --> 01:11:40,280 Even when you have no cases, we rarely meet. 925 01:11:40,400 --> 01:11:42,440 I doubt I can meet you because I saw... 926 01:11:42,560 --> 01:11:44,399 ...in the news that you're investigating a case. 927 01:11:44,759 --> 01:11:47,160 I wonder when I will meet you again. 928 01:11:50,240 --> 01:11:53,080 Listen up, Sharon. I repeatedly mentioned to you,... 929 01:11:53,200 --> 01:11:57,279 ...this isn't just a job. It's my father's dream. 930 01:11:57,399 --> 01:11:58,799 I need to be successful. 931 01:11:58,919 --> 01:12:00,640 Only then, I will not be able to think about us. 932 01:12:01,120 --> 01:12:03,520 Please don't make yourself upset and upset me too. 933 01:12:04,559 --> 01:12:06,080 This is the only reason I am being patient. 934 01:12:06,200 --> 01:12:08,439 We've been running this homestay for the past 10 years. 935 01:12:09,839 --> 01:12:11,839 Wait, I'll be back. 936 01:12:11,960 --> 01:12:13,679 Have you done verification for your tenants? 937 01:12:13,800 --> 01:12:16,839 Yes, we did. We always follow the government procedures. 938 01:12:17,120 --> 01:12:20,080 So, you have to submit your papers to us. 939 01:12:20,200 --> 01:12:21,720 Okay, definitely. 940 01:12:21,839 --> 01:12:23,440 How long have they been staying here? 941 01:12:23,559 --> 01:12:26,120 Around 3 months. They are supposed to check out today. 942 01:12:26,279 --> 01:12:28,919 May I know why these police officers are here? 943 01:12:29,839 --> 01:12:32,600 Is there a problem over there? -Yet to know. Don't worry. 944 01:12:32,720 --> 01:12:35,040 No issues, right? 945 01:12:35,160 --> 01:12:36,800 We will get back to you. -Okay. 946 01:12:36,920 --> 01:12:39,080 Thank you. -Okay. 947 01:12:39,520 --> 01:12:41,679 Yes, Steve. -I smell something here, sir. 948 01:12:43,600 --> 01:12:45,919 What is it? -I'm not sure. 949 01:12:46,160 --> 01:12:48,040 But there are possibilities it might be related to our case. 950 01:12:48,160 --> 01:12:50,200 Or maybe not. 951 01:12:50,839 --> 01:12:53,599 But there is something. 952 01:12:54,520 --> 01:12:57,399 Okay. In between that, who is that girl? 953 01:12:57,520 --> 01:13:00,520 She was so close to you. -Did you notice, sir? 954 01:13:00,640 --> 01:13:02,960 She is Sharon, the girl I used to speak about. 955 01:13:04,679 --> 01:13:07,199 If I was only your senior officer,... 956 01:13:07,320 --> 01:13:11,280 ...I would not have noticed or asked you about her. Okay? 957 01:13:11,599 --> 01:13:16,200 Your father was my best friend. Fate leaves no one. 958 01:13:16,320 --> 01:13:20,160 He left us all too soon. 959 01:13:20,279 --> 01:13:24,640 But he had great dreams in this career. 960 01:13:24,760 --> 01:13:27,279 You must achieve it. Get me? 961 01:13:27,520 --> 01:13:30,200 That is why I tuned you like this. 962 01:13:33,600 --> 01:13:35,120 Okay, sir. 963 01:13:36,440 --> 01:13:39,839 In the house, I saw a spot with a burnt mark. 964 01:13:43,439 --> 01:13:45,439 I suspect something fishy is going on, sir. 965 01:13:47,960 --> 01:13:50,720 Does your instinct say that? -Yes, sir. 966 01:13:51,960 --> 01:13:55,439 Let's get into the case. What happened when you were there? 967 01:13:55,560 --> 01:13:59,799 I have a strong instinct that something is fishy here. 968 01:14:00,520 --> 01:14:02,359 It's not the burnt marks,... 969 01:14:02,480 --> 01:14:05,519 ...but also because the birthday person is not here. 970 01:14:05,639 --> 01:14:09,200 Sharon received the birthday invitation only this morning. 971 01:14:09,799 --> 01:14:12,520 So, all these things do not convince me. 972 01:14:13,520 --> 01:14:16,080 Shall we go in and do a thorough search? 973 01:14:16,759 --> 01:14:21,799 No, don't rush. It's complicated inside. 974 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Because they are a group of professors and students. 975 01:14:24,200 --> 01:14:27,560 So, we must be very careful when we act. Okay? 976 01:14:27,720 --> 01:14:29,519 Your instinct will never go wrong. 977 01:14:36,200 --> 01:14:38,640 Sir, I'm not sure if there is a connection... 978 01:14:38,759 --> 01:14:41,240 ...to the robbery, but I could feel... 979 01:14:41,360 --> 01:14:42,800 ...something bigger might happen here. 980 01:14:43,520 --> 01:14:46,040 Seriously? Okay. 981 01:14:49,800 --> 01:14:51,879 I think you must be here as a guest. 982 01:14:52,160 --> 01:14:53,839 Yes, sir. 983 01:14:54,520 --> 01:14:56,480 Ask him to get your jacket. 984 01:14:56,839 --> 01:14:59,040 Mike! 985 01:15:01,199 --> 01:15:05,200 Okay, you must be here as a guest as we discussed just now... 986 01:15:05,320 --> 01:15:07,760 ...to collect more information easily and accurately. 987 01:15:07,879 --> 01:15:09,359 You got it? 988 01:15:09,480 --> 01:15:11,719 And because of that girl..... 989 01:15:11,839 --> 01:15:16,919 Yes, because Sharon is here, no one will doubt you. 990 01:15:17,559 --> 01:15:19,840 You know what I mean, right, Steve? 991 01:15:19,960 --> 01:15:23,839 So, you stay here and keep me updated. Okay? 992 01:15:23,960 --> 01:15:26,120 Okay, sir. -Be careful. 993 01:15:27,680 --> 01:15:31,320 And I'll search for other spots. 994 01:15:31,840 --> 01:15:34,960 Sir! -Take care and be careful. Okay? 995 01:15:36,720 --> 01:15:39,560 Guys, let's move. 996 01:15:50,000 --> 01:15:55,720 Sharon, I'm going to be with you. -Really? You'll be with me? 997 01:15:55,960 --> 01:15:59,160 Only for you. -Not bad. 998 01:15:59,280 --> 01:16:01,199 There is still some love left inside you for me. 999 01:16:01,320 --> 01:16:02,919 What? 1000 01:16:32,319 --> 01:16:34,080 He is back again. 1001 01:16:38,839 --> 01:16:41,599 Is he coming back for Sharon or did he smell something? 1002 01:16:41,719 --> 01:16:44,279 If he had smelled something, we would close his chapter. 1003 01:16:44,399 --> 01:16:47,559 Do you get it? We'll send him to accompany the Professor. 1004 01:16:47,679 --> 01:16:49,800 What shall we do now? 1005 01:16:56,120 --> 01:16:57,960 I want you to activate the jammer. 1006 01:16:58,080 --> 01:17:01,600 He will not be able to get any information. 1007 01:17:48,920 --> 01:17:51,839 May I use the washroom? -Yes, over there. 1008 01:17:51,960 --> 01:17:53,919 That washroom over there is broken, sir. 1009 01:17:54,040 --> 01:17:56,200 You can use this washroom over here. 1010 01:18:21,960 --> 01:18:24,120 Why is there no network? -You can connect to the wifi. 1011 01:18:24,240 --> 01:18:28,320 And you can make a call. Now, turn on the news. 1012 01:18:29,320 --> 01:18:30,800 Look at that. 1013 01:18:32,839 --> 01:18:34,440 Don't worry. 1014 01:19:10,080 --> 01:19:13,879 This murder case looks serious. 1015 01:19:14,000 --> 01:19:17,440 Aren't you involved in this case? 1016 01:19:18,520 --> 01:19:23,519 You are more interested than us in this case. 1017 01:19:23,759 --> 01:19:27,319 Yes, sir. I've followed many cases like this. 1018 01:19:27,439 --> 01:19:30,400 But not many cases were resolved. 1019 01:19:33,520 --> 01:19:36,480 Many criminals escaped. 1020 01:19:39,000 --> 01:19:41,080 Criminals can't hide for too long, Vikram. 1021 01:19:41,200 --> 01:19:43,600 They will eventually get punished. 1022 01:19:44,919 --> 01:19:48,400 That is true. If he gets caught, he will serve his sentence. 1023 01:19:48,760 --> 01:19:51,839 But if he doesn't..... -You will get caught... 1024 01:19:51,960 --> 01:19:55,720 ...in less than 10 or 15 minutes. Start counting your time. 1025 01:19:56,879 --> 01:20:01,879 Every criminal will surely leave evidence without realizing it. 1026 01:20:02,160 --> 01:20:04,320 That was before. 1027 01:20:04,440 --> 01:20:06,880 Nowadays, crimes are done perfectly, sir. 1028 01:20:07,800 --> 01:20:09,799 There is no perfect crime. 1029 01:20:10,480 --> 01:20:13,280 A criminal must pay for his crime. 1030 01:20:13,720 --> 01:20:15,919 That's the law of nature. 1031 01:20:17,480 --> 01:20:20,560 Science is so advanced now. 1032 01:20:20,680 --> 01:20:24,080 I can't believe you are still talking about nature. 1033 01:20:26,879 --> 01:20:31,879 Science and technology will never defeat the law of nature. 1034 01:20:36,320 --> 01:20:38,520 What's happening here? 1035 01:20:38,640 --> 01:20:40,839 Your conversation sounds as if he is a criminal... 1036 01:20:40,960 --> 01:20:42,960 ...and you are the police who have come to arrest him. 1037 01:20:43,439 --> 01:20:46,400 Come on, let's change the mode. Let's enjoy the party. 1038 01:20:46,519 --> 01:20:49,760 Guys! Why don't we stay in the party mode? 1039 01:20:49,879 --> 01:20:51,839 Oh, my God! Right? -Right. 1040 01:20:52,280 --> 01:20:54,320 Just keep on partying. -Yes. 1041 01:21:08,839 --> 01:21:10,919 Guys, you go ahead. 1042 01:21:11,040 --> 01:21:12,880 I'm leaving. -Are you leaving, Priya? 1043 01:21:13,159 --> 01:21:16,599 Priya, you are the main person. Wait for the professor to come. 1044 01:21:16,719 --> 01:21:18,760 If he asks about you, what do we answer him? 1045 01:21:19,040 --> 01:21:22,240 If he asks, just tell him I send him my regards. 1046 01:21:22,360 --> 01:21:23,799 I'm leaving. 1047 01:21:28,879 --> 01:21:32,720 Okay, sir. We would also like to make a move. 1048 01:21:32,960 --> 01:21:34,919 We will end the party here. 1049 01:21:35,120 --> 01:21:37,439 What? -We just started to enjoy it. 1050 01:21:37,560 --> 01:21:40,320 Sir, let's make a move. -We just started to have fun. 1051 01:21:40,440 --> 01:21:43,720 Do we need to leave now? -Okay, see you guys. 1052 01:21:43,840 --> 01:21:45,759 Where's my key? 1053 01:21:45,879 --> 01:21:47,320 What to do? 1054 01:21:47,960 --> 01:21:49,720 Take care, sir. -Come on, Professor. 1055 01:21:49,840 --> 01:21:53,839 Okay, sir. See you again, sir. -See you, Yogi. Bye, Vikram. 1056 01:21:53,960 --> 01:21:56,120 Bye! 1057 01:22:00,720 --> 01:22:02,720 It's not here. 1058 01:22:04,480 --> 01:22:06,640 They have not left yet. -What are you looking for? 1059 01:22:06,760 --> 01:22:09,839 My car key. It's gone. 1060 01:22:09,960 --> 01:22:12,080 Bye, sir. 1061 01:22:21,520 --> 01:22:24,400 Hey, I found my key. 1062 01:22:24,520 --> 01:22:26,839 Whose ring is this? 1063 01:22:52,040 --> 01:22:55,879 This is the first time he didn't come after fixing a date with me. 1064 01:22:56,640 --> 01:22:58,919 Why? What's the problem? 1065 01:23:02,600 --> 01:23:06,160 I know something has happened to him. I'm worried. 1066 01:23:09,319 --> 01:23:12,400 Do you feel the professor is in danger because of those two guys? 1067 01:23:12,520 --> 01:23:14,000 He has never told me anything like that. 1068 01:23:14,120 --> 01:23:15,759 I don't know what to say. 1069 01:23:15,879 --> 01:23:18,880 Steve, if you question those guys, we'll get an answer. 1070 01:23:19,120 --> 01:23:22,240 Right, Priya? -No, I don't know what to say. 1071 01:23:25,760 --> 01:23:29,879 Sure. It's not only the Professor, but they are also involved... 1072 01:23:30,000 --> 01:23:33,399 ...in something serious. -What is that? 1073 01:23:33,879 --> 01:23:36,000 I will tell you. 1074 01:23:46,639 --> 01:23:50,359 Network failure. -I have no network either. 1075 01:23:52,960 --> 01:23:55,199 No network issues here. -Jammer. 1076 01:23:55,320 --> 01:23:59,879 Guys, are you still here? -We are about to leave. 1077 01:24:06,480 --> 01:24:12,360 Where did you get this ring from? -I found it under the sofa... 1078 01:24:12,480 --> 01:24:14,040 ...while I was looking for my car key. 1079 01:24:14,160 --> 01:24:18,240 I gifted this ring to Professor Arun last New Year. 1080 01:24:18,360 --> 01:24:22,559 There is bloodstain on this ring. -Something serious happened here. 1081 01:24:27,000 --> 01:24:29,519 Nothing would have happened. Steve will handle it, okay? 1082 01:24:29,839 --> 01:24:33,480 Sharon! Natalia, could you please drop them? 1083 01:24:33,600 --> 01:24:36,120 Yeah, sure. -Sharon, don't worry. 1084 01:24:36,240 --> 01:24:38,200 Stay with Priya. You guys go on. 1085 01:24:38,399 --> 01:24:41,000 I'll settle this case. -Let's go. 1086 01:24:41,120 --> 01:24:43,760 Sharon, please drive. 1087 01:24:49,879 --> 01:24:51,480 There must have been a fight between Professor Arun... 1088 01:24:51,600 --> 01:24:53,240 ...and those guys. 1089 01:24:53,360 --> 01:24:55,879 The ring must have fallen under the sofa. 1090 01:24:57,160 --> 01:25:00,440 For a cop like me who wants to achieve,... 1091 01:25:00,560 --> 01:25:03,640 ...a case like this is a golden opportunity. 1092 01:25:05,519 --> 01:25:07,679 I should not let go of this opportunity. 1093 01:25:07,800 --> 01:25:09,520 I must succeed. 1094 01:26:09,759 --> 01:26:11,879 I have checked. Everyone has gone. 1095 01:26:12,000 --> 01:26:15,160 Did you check thoroughly? -Yes, thoroughly. 1096 01:26:15,399 --> 01:26:18,880 Okay, let's take the bag and leave. -Okay. 1097 01:26:28,519 --> 01:26:33,120 What do we do now? -Vikram, where are you going? 1098 01:26:34,679 --> 01:26:38,640 Well, we have to check out, sir. 1099 01:26:41,000 --> 01:26:43,159 What's in that bag? 1100 01:26:43,960 --> 01:26:46,280 Don't you understand Tamil? What's inside the bag? 1101 01:26:49,520 --> 01:26:51,080 Clothes. 1102 01:26:51,600 --> 01:26:53,759 What? Come again? 1103 01:26:54,520 --> 01:26:58,360 Clothes. -Clothes or money? 1104 01:26:59,919 --> 01:27:02,600 Clothes, sir. We just told you. -Open the bag! 1105 01:27:03,439 --> 01:27:05,480 Open the bag! 1106 01:27:06,240 --> 01:27:08,399 Sir, there isn't anything in this bag. 1107 01:27:08,520 --> 01:27:10,759 Don't create unnecessary scenes. 1108 01:27:11,679 --> 01:27:13,240 Please leave us. 1109 01:27:14,839 --> 01:27:17,360 Open the bag! 1110 01:27:38,680 --> 01:27:40,839 Switch off the network jammer. 1111 01:27:43,040 --> 01:27:44,640 Come on, faster! 1112 01:27:48,560 --> 01:27:50,919 There were 3 of you. Where is the other person? 1113 01:28:00,440 --> 01:28:03,160 Sir, positive. 1114 01:28:03,279 --> 01:28:06,920 The robbers are Yogi, Vikram and one more person. 1115 01:28:08,480 --> 01:28:12,080 The money is here. Need backup. Urgent. 1116 01:28:20,759 --> 01:28:23,400 Turn around and be on your knees! 1117 01:28:32,359 --> 01:28:34,679 Where is the third person? 1118 01:28:37,439 --> 01:28:39,520 Hey, we need to do something. 1119 01:28:45,680 --> 01:28:47,839 We shall finish him. 1120 01:29:36,320 --> 01:29:38,040 The police will be here any time now. 1121 01:29:38,160 --> 01:29:39,720 Let's move! 1122 01:29:40,480 --> 01:29:42,320 Grab the bag! 1123 01:29:46,919 --> 01:29:49,679 Vikram, I'm sorry. -Why are you apologising? 1124 01:29:49,800 --> 01:29:52,679 Come on, let's go. -Hey, wait. 1125 01:29:53,080 --> 01:29:55,120 The professor's body is not in the vehicle. 1126 01:29:57,759 --> 01:30:01,360 What? His body is missing? 1127 01:30:16,280 --> 01:30:18,200 Where is the professor? 1128 01:30:19,720 --> 01:30:21,240 Who opened the car? 1129 01:30:26,160 --> 01:30:28,160 I opened it. 1130 01:30:29,280 --> 01:30:32,279 Why? So, where is the professor? 1131 01:30:32,399 --> 01:30:35,799 The professor is still alive. -Why didn't you tell me earlier? 1132 01:30:36,120 --> 01:30:37,760 He asked me not to tell you. 1133 01:30:37,960 --> 01:30:39,520 He asked me to call him in case of any emergency. 1134 01:30:42,160 --> 01:30:46,599 Where is the professor now? -I don't know. 1135 01:30:47,480 --> 01:30:51,680 I'm sorry, Vikram. I don't know. 1136 01:30:56,960 --> 01:31:00,520 Professor! 1137 01:31:00,640 --> 01:31:04,160 I'm sorry, Vikram. 1138 01:31:04,280 --> 01:31:06,560 Please forgive me. 1139 01:31:06,880 --> 01:31:09,839 I should kill you first. 1140 01:31:09,960 --> 01:31:12,520 Please, Vikram. -Get lost! 1141 01:31:13,679 --> 01:31:15,160 Professor! 1142 01:31:15,279 --> 01:31:18,640 Our lives are in danger as long as the professor is still alive. 1143 01:31:21,480 --> 01:31:24,920 Yogi fell into the professor's trap. 1144 01:31:25,960 --> 01:31:29,599 I don't know when Yogi released the professor. 1145 01:31:30,160 --> 01:31:33,560 When did he know that the professor was still alive? 1146 01:31:33,960 --> 01:31:36,080 I'm confused. 1147 01:31:36,880 --> 01:31:42,120 Only I know how dangerous the professor is. 1148 01:31:43,439 --> 01:31:48,280 Before that, I need to know what he is going to do to us. 1149 01:31:49,760 --> 01:31:54,720 Before he hurts us, I need to kill him. 1150 01:32:02,399 --> 01:32:04,280 Professor! 1151 01:32:04,400 --> 01:32:06,840 Are you lecturing us over here too? 1152 01:32:08,040 --> 01:32:11,559 How are you still alive? 1153 01:32:12,840 --> 01:32:14,839 Come on, tell me. 1154 01:32:17,960 --> 01:32:20,279 Who? Who are you? 1155 01:32:20,399 --> 01:32:23,480 I'm a being of divine. 1156 01:32:25,520 --> 01:32:27,359 How did you escape? 1157 01:32:28,559 --> 01:32:30,760 Tell me. 1158 01:32:30,880 --> 01:32:32,279 Tell me! 1159 01:32:39,520 --> 01:32:43,560 My faith saved me. 1160 01:32:47,280 --> 01:32:52,719 You were unable to do anything without me, right? 1161 01:32:54,600 --> 01:32:56,319 You acted hastily in everything. 1162 01:32:57,839 --> 01:32:59,759 First, you shot the money changer. 1163 01:33:00,280 --> 01:33:04,599 Then you shot me. And now, you shot this cop. 1164 01:33:07,320 --> 01:33:10,160 You pretended to be dead. Now, I want you to truly die. 1165 01:33:11,000 --> 01:33:15,960 I didn't fake death, but I took some rest. 1166 01:33:16,360 --> 01:33:19,439 I learned a lot while I was resting. 1167 01:33:20,560 --> 01:33:22,719 We must view life on its terms. 1168 01:33:22,960 --> 01:33:25,199 That's what I have done. 1169 01:33:25,320 --> 01:33:27,439 It was very nice. 1170 01:33:28,080 --> 01:33:29,679 Poor Priya, she was devastated. 1171 01:33:30,080 --> 01:33:31,960 That's love. 1172 01:33:32,480 --> 01:33:34,719 That was an opportunity to get to know her. 1173 01:33:36,320 --> 01:33:37,879 So, it was all your trick, right? 1174 01:33:38,000 --> 01:33:40,839 You provoked me and made me shoot you. 1175 01:33:40,960 --> 01:33:42,720 You faked death. 1176 01:33:42,840 --> 01:33:46,919 And then, you made everyone look for you. 1177 01:33:47,040 --> 01:33:49,639 What's your next plan? Tell me before you die. 1178 01:33:53,799 --> 01:33:55,520 You are making another mistake, Vikram. 1179 01:33:56,279 --> 01:34:00,600 No, I made a mistake when I shot you the last time. 1180 01:34:00,720 --> 01:34:02,200 I should have shot you in your head. 1181 01:34:02,560 --> 01:34:06,160 You escaped because you had a metallic shield on your chest. 1182 01:34:06,680 --> 01:34:08,319 This time I will shoot you on your head. 1183 01:34:08,439 --> 01:34:10,040 Just watch! -Vikram, don't. 1184 01:34:11,320 --> 01:34:13,760 Vikram, listen. Don't do it again. 1185 01:34:13,879 --> 01:34:16,599 Leave him, Vikram! 1186 01:34:16,719 --> 01:34:19,720 Vikram, don't! Vikram, listen! Don't do it! 1187 01:34:19,879 --> 01:34:21,680 No! 1188 01:34:21,799 --> 01:34:24,840 No, Vikram! 1189 01:34:54,840 --> 01:34:58,120 I made a big mistake. 1190 01:34:58,960 --> 01:35:00,880 You guys were hasty. 1191 01:35:31,560 --> 01:35:33,319 I'm sorry, Yogi. 1192 01:37:26,799 --> 01:37:29,040 Hey! 1193 01:37:29,160 --> 01:37:30,560 Who are you? 1194 01:37:30,680 --> 01:37:34,080 Hey! 1195 01:39:15,640 --> 01:39:17,519 Call the ambulance. 1196 01:39:18,240 --> 01:39:19,879 Call it now! Fast! 1197 01:39:22,799 --> 01:39:26,600 Officers, charge! 1198 01:39:34,280 --> 01:39:36,200 Steve! 1199 01:39:36,320 --> 01:39:39,720 I thought you'll succeed. But you failed. 1200 01:39:40,280 --> 01:39:42,440 Steve, I didn't expect this. 1201 01:39:42,560 --> 01:39:44,399 I should have not left you alone. 1202 01:39:44,919 --> 01:39:47,080 I'm sorry, Steve. 1203 01:39:50,640 --> 01:39:52,559 Sir, someone has been beaten up here. 1204 01:39:52,679 --> 01:39:55,199 He is unconscious. -Yes. 1205 01:39:57,759 --> 01:40:00,920 Take him out. 1206 01:40:01,600 --> 01:40:03,200 Faster! 1207 01:40:03,319 --> 01:40:05,040 Now! 1208 01:40:05,160 --> 01:40:07,520 Hurry up! 1209 01:40:53,040 --> 01:40:55,199 Guys, continue your search. 1210 01:40:55,760 --> 01:40:58,679 Hey, who are you? 1211 01:40:58,799 --> 01:41:00,640 What happened to you? Are you okay? 1212 01:41:01,639 --> 01:41:05,919 I am Professor Arun. 1213 01:41:06,960 --> 01:41:08,720 What happened? 1214 01:41:08,839 --> 01:41:13,360 This morning went I went out,... 1215 01:41:13,480 --> 01:41:16,440 ...Vikram..... 1216 01:41:16,559 --> 01:41:19,520 Vikram and..... -What happened? 1217 01:41:19,639 --> 01:41:21,759 Tell me. -Where were you since morning? 1218 01:41:23,519 --> 01:41:26,319 What happened? -Priya, let me check on Steve. 1219 01:41:28,759 --> 01:41:32,480 So much blood. -What happened? Tell me. 1220 01:41:32,600 --> 01:41:36,360 What happened? -Hey, can you relax for a while? 1221 01:41:41,480 --> 01:41:43,879 Come on, fast. 1222 01:41:44,799 --> 01:41:48,840 They were all inside with wads of money. 1223 01:41:49,960 --> 01:41:53,160 When I questioned them, they beat me and tied me up. 1224 01:41:53,360 --> 01:41:57,720 I fell unconscious. I don't know what happened thereafter, sir. 1225 01:42:03,439 --> 01:42:05,599 Was there anyone else during the incident? 1226 01:42:05,719 --> 01:42:07,399 Be careful. 1227 01:42:10,000 --> 01:42:11,719 What? I'll be back. 1228 01:42:13,840 --> 01:42:17,599 Don't worry, you will be fine. 1229 01:42:17,919 --> 01:42:19,960 You are fine. 1230 01:42:34,160 --> 01:42:36,080 Sir! 1231 01:42:51,160 --> 01:42:53,160 Slowly! 1232 01:42:56,759 --> 01:42:58,400 Be careful. 1233 01:42:59,719 --> 01:43:01,120 Sit. 1234 01:43:03,160 --> 01:43:05,360 What happened? Who shot you? 1235 01:43:06,720 --> 01:43:08,399 Vikram. -Vikram? 1236 01:43:08,799 --> 01:43:11,960 Did they shoot each other after they shot you? 1237 01:43:12,200 --> 01:43:13,720 That's what the scene of crime tells us. 1238 01:43:15,919 --> 01:43:19,639 But when I was unconscious, I heard a third man's voice. 1239 01:43:19,760 --> 01:43:21,560 Okay. 1240 01:43:21,680 --> 01:43:24,760 But now, let me take you to the hospital first. 1241 01:43:24,880 --> 01:43:26,759 We will discuss this later. 1242 01:43:27,240 --> 01:43:29,240 No! 1243 01:43:29,879 --> 01:43:32,359 Did you recover the money? -No. 1244 01:43:32,560 --> 01:43:34,759 There were three people involved in this robbery. Okay? 1245 01:43:34,879 --> 01:43:36,520 Two of them are dead here. 1246 01:43:36,640 --> 01:43:40,080 Probably, the third person escaped with the money. 1247 01:43:41,360 --> 01:43:43,000 Impossible. 1248 01:43:43,520 --> 01:43:48,680 Vikram and Yogi were partying. 1249 01:43:54,480 --> 01:43:59,280 Where did the third person come from? 1250 01:44:00,200 --> 01:44:02,839 After all the guests left,... 1251 01:44:02,960 --> 01:44:06,360 ...they tried to escape with the money. 1252 01:44:07,879 --> 01:44:09,319 I tried to stop them. 1253 01:44:10,040 --> 01:44:12,760 Vikram shot me when we were fighting. 1254 01:44:12,880 --> 01:44:16,120 How could a third person have taken the money away? 1255 01:44:16,240 --> 01:44:19,560 Get up. Get him up. -Get up slowly. 1256 01:44:32,080 --> 01:44:34,040 Who is that? 1257 01:44:41,040 --> 01:44:42,920 Be careful. 1258 01:44:46,200 --> 01:44:48,320 Professor Arun. Priya's boyfriend. 1259 01:44:48,920 --> 01:44:53,879 They beat up the professor because he found out about the robbery. 1260 01:44:54,400 --> 01:44:56,439 We rescued him. Why? 1261 01:45:01,120 --> 01:45:02,960 Is it too painful? 1262 01:45:05,799 --> 01:45:08,279 Are you okay? -No, Priya. 1263 01:45:08,520 --> 01:45:11,120 Go to the hospital first, we will take care of the rest. 1264 01:45:11,240 --> 01:45:13,840 Go. Sharon, take him to the hospital. 1265 01:45:19,000 --> 01:45:23,080 Where did they tie you up? -Inside the first room. 1266 01:45:24,600 --> 01:45:28,200 Professor, what were you doing here? 1267 01:45:29,919 --> 01:45:33,839 I had a dimension program from overseas. 1268 01:45:33,960 --> 01:45:39,960 Since the deadline was limited, I hired those boys to assist me. 1269 01:45:43,120 --> 01:45:45,640 Do you have the overseas offer letter for the project? 1270 01:45:45,759 --> 01:45:48,720 Yes, it's in my email. 1271 01:45:48,840 --> 01:45:51,520 You may need to submit it. -Sure. 1272 01:45:57,799 --> 01:46:00,000 Be careful. Slowly. 1273 01:46:00,200 --> 01:46:03,480 Steve, what happened? 1274 01:46:05,519 --> 01:46:07,720 Why didn't you go to the hospital yet? 1275 01:46:10,360 --> 01:46:14,560 Sir, the voice I heard was this professor's voice. 1276 01:46:15,120 --> 01:46:18,520 He was talking to Yogi and Vikram. 1277 01:46:18,640 --> 01:46:21,080 Then I heard the sound of a gunshot. 1278 01:46:23,480 --> 01:46:26,600 Steve, what are you talking? 1279 01:46:26,720 --> 01:46:28,679 We came and untied him. 1280 01:46:28,799 --> 01:46:31,040 We also removed the plaster from his mouth. 1281 01:46:31,159 --> 01:46:33,120 You are confused. 1282 01:46:36,920 --> 01:46:42,480 Sir, why can't that third person be this professor? 1283 01:46:44,319 --> 01:46:46,799 What are you saying? 1284 01:46:47,839 --> 01:46:51,359 Maybe he hurt himself just to divert us. 1285 01:46:53,040 --> 01:46:58,120 So, who ran away from here with the money? 1286 01:47:03,319 --> 01:47:06,920 We have a strong eyewitness. -Who is that? 1287 01:47:08,560 --> 01:47:11,519 The homestay owner. -The homestay owner? 1288 01:47:13,600 --> 01:47:17,759 Does it hurt badly? -Come on, we'll talk to her. 1289 01:47:20,720 --> 01:47:24,160 You are wounded badly and you're bleeding. 1290 01:47:28,559 --> 01:47:31,600 Do you feel better now? Don't worry. You will be all right. 1291 01:47:31,720 --> 01:47:35,400 Just hold on, we shall get you to the hospital, okay? 1292 01:47:36,120 --> 01:47:38,480 Let the homestay owner come here and you will get your doubts clear 1293 01:47:38,640 --> 01:47:41,559 Okay, sir. -Steve, I didn't expect this. 1294 01:47:41,679 --> 01:47:44,560 I'm so sorry. Okay? 1295 01:47:46,679 --> 01:47:50,839 Madam, could you please tell me again about the incident? 1296 01:47:51,160 --> 01:47:52,960 What did you see this evening? -Yes, sir. 1297 01:47:53,080 --> 01:47:56,560 I saw a man in a black mas running away from this bungalow... 1298 01:47:56,680 --> 01:48:00,000 ...with a big bag. -Are you sure? 1299 01:48:01,480 --> 01:48:04,440 Sure. -Okay, I'll get back to you. 1300 01:48:24,160 --> 01:48:25,800 Hold on, sir. 1301 01:48:42,560 --> 01:48:44,960 What happened? Be careful. 1302 01:48:48,520 --> 01:48:50,240 I will take him to the hospital. 1303 01:48:50,359 --> 01:48:52,200 Tell me, officer. 1304 01:48:57,799 --> 01:49:00,360 Professor, you need to come to the police station... 1305 01:49:00,480 --> 01:49:02,120 ...to give us a statement. 1306 01:49:02,600 --> 01:49:04,280 I will take him to the police station right... 1307 01:49:04,400 --> 01:49:06,040 ...after he gets treatment at the hospital. 1308 01:49:07,159 --> 01:49:09,720 Yeah, sure. But the professor is now under your responsibility. 1309 01:49:09,839 --> 01:49:13,560 Yes, I'll take care of everything. -Don't lose him again. 1310 01:49:14,080 --> 01:49:16,200 I will take good care of him. 1311 01:49:16,320 --> 01:49:18,480 You take care too. -Thanks. 1312 01:49:19,760 --> 01:49:22,320 I'm supposed to thank you. 1313 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 Be careful. 1314 01:49:35,400 --> 01:49:39,000 Sir, please don't pass this case to any other officer... 1315 01:49:39,120 --> 01:49:41,120 ...while I get treatment. 1316 01:49:41,679 --> 01:49:44,000 I must question the professor. 1317 01:49:44,120 --> 01:49:48,920 You will see how the professor tells us the truth. 1318 01:49:55,760 --> 01:49:58,160 It was my mistake that I told him his instinct never goes wrong. 1319 01:49:58,280 --> 01:50:00,080 This case is almost solved. 1320 01:50:00,200 --> 01:50:02,080 He still wants to question the professor. 1321 01:50:03,439 --> 01:50:06,920 Can you drive? -Yes, I can still drive. 1322 01:50:07,040 --> 01:50:09,520 You get in. 1323 01:50:13,960 --> 01:50:16,120 Professor! 1324 01:50:23,400 --> 01:50:26,000 Professor, I just wanted to tell you something. 1325 01:50:27,480 --> 01:50:30,080 My instinct will never go wrong. 1326 01:50:30,200 --> 01:50:33,120 I will make sure I solve this case within 24 hours. 1327 01:50:34,519 --> 01:50:38,240 Officer, I understand your skills. 1328 01:50:39,399 --> 01:50:44,319 But the criminal has executed everything with a brilliant plan. 1329 01:50:45,120 --> 01:50:49,480 You still haven't got a clue about the third person. 1330 01:50:52,320 --> 01:50:54,160 You will come for the inquiry, right? 1331 01:50:54,440 --> 01:50:56,839 I hope you won't vanish again. 1332 01:50:57,359 --> 01:50:59,480 We will talk about the clues during the inquiry. 1333 01:51:00,760 --> 01:51:02,799 I'll come. 1334 01:51:03,839 --> 01:51:06,880 I face everything. 1335 01:51:07,000 --> 01:51:12,800 After the inquiry, you'll shake my hands and send me off. 1336 01:51:13,600 --> 01:51:15,759 You are very intelligent. 1337 01:51:16,679 --> 01:51:20,000 Intelligence is like a knife. 1338 01:51:20,120 --> 01:51:24,080 It can slice butter and also mutton. 1339 01:51:25,720 --> 01:51:30,000 The sharpness of the knife depends on the material it needs to slice. 1340 01:51:31,399 --> 01:51:33,680 In short, we can say it is like you. 1341 01:52:32,600 --> 01:52:34,400 Luckily they didn't notice this. 1342 01:52:34,759 --> 01:52:37,120 While looking for something big, they would be careless... 1343 01:52:37,240 --> 01:52:40,839 ...with little things like this. My hunch was correct. 1344 01:52:45,759 --> 01:52:49,080 Money! 1345 01:52:56,080 --> 01:52:59,639 Money is important. 1346 01:53:03,120 --> 01:53:05,679 I aim to rob the money. 1347 01:53:05,799 --> 01:53:07,840 It is not to do charity or for any divine reason. 1348 01:53:07,960 --> 01:53:11,160 Everyone desires to live a luxurious life. 1349 01:53:11,559 --> 01:53:13,639 I want to be rich too. 1350 01:53:13,760 --> 01:53:18,840 How long am I to struggle? I planned this robbery to taste... 1351 01:53:18,960 --> 01:53:21,919 ...luxury life at least once in a lifetime. 1352 01:53:24,160 --> 01:53:29,000 Poor Yogi and Vikram, they sealed their fate. 1353 01:53:29,559 --> 01:53:34,040 That tall cop asked me to attend an inquiry. 1354 01:53:34,240 --> 01:53:37,520 We'll see how it goes. Bye! 1355 01:53:38,759 --> 01:53:44,399 He who doesn't take risks, never gets to drink champagne. 1356 01:53:47,080 --> 01:53:49,159 Professor, what are you doing there? 1357 01:53:49,280 --> 01:53:50,839 I'm coming. 103833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.