Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,320 --> 00:01:56,200
Stop here!
2
00:02:15,040 --> 00:02:18,280
Good morning.
What happened to you, Professor?
3
00:02:18,400 --> 00:02:21,439
Good morning, madam.
I had a fracture during training.
4
00:02:22,200 --> 00:02:23,919
Nothing serious. Anything?
5
00:02:24,040 --> 00:02:25,840
I wanted to confirm
the time you will be leaving.
6
00:02:25,960 --> 00:02:27,759
I need to arrange
for housekeeping and so on.
7
00:02:27,879 --> 00:02:31,840
Yes, we will be leaving
this evening around 7 pm.
8
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Is it okay with you?
-Yes, not an issue.
9
00:02:34,160 --> 00:02:36,480
But later, a new guest
will be coming to view the unit.
10
00:02:36,600 --> 00:02:39,359
I hope you don't mind.
-Sure, anytime.
11
00:02:39,560 --> 00:02:41,679
Okay, I'll see you later.
You take care of yourself.
12
00:02:41,799 --> 00:02:43,360
Thank you, madam.
-Bye.
13
00:02:43,480 --> 00:02:45,120
Bye.
14
00:03:39,200 --> 00:03:41,719
The hands that wer
supposed to hold a pen...
15
00:03:41,839 --> 00:03:46,360
...chose to hold a pistol.
It is the mistake of this world.
16
00:03:49,360 --> 00:03:53,719
The weapon that we pick
is decided by our enemy.
17
00:03:54,680 --> 00:03:58,759
But the weapon I picked...
18
00:03:58,879 --> 00:04:01,639
...is not to kill,...
19
00:04:01,760 --> 00:04:04,960
...but to intimidate and
ensure the success of my plans.
20
00:04:16,960 --> 00:04:20,439
This was all because of money.
21
00:04:20,560 --> 00:04:22,759
Only money.
22
00:06:19,280 --> 00:06:22,240
Yogi, give me the gun.
-Okay!
23
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Vikram, gun!
24
00:06:56,399 --> 00:06:58,480
Hello!
25
00:06:58,719 --> 00:07:01,560
Priya!
-Two men proposed to me.
26
00:07:01,679 --> 00:07:03,600
I sent you a text asking you
to help me choose...
27
00:07:03,720 --> 00:07:06,120
...a suitable man for me.
But you didn't even read my text.
28
00:07:06,240 --> 00:07:09,919
What?
-What? Read my message first.
29
00:07:12,840 --> 00:07:15,520
Happy birthday, dear!
30
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
Thank you, Priya.
31
00:07:20,640 --> 00:07:22,799
Your wishes
made my day so special.
32
00:07:23,200 --> 00:07:25,720
Fine. What kept you so busy...
33
00:07:25,840 --> 00:07:27,560
...that you had no time
to even read my message?
34
00:07:27,680 --> 00:07:29,759
Nothing keeps me
busier than you.
35
00:07:29,879 --> 00:07:32,399
I've read it. So, leave it.
36
00:07:32,520 --> 00:07:34,360
I won't leave you.
37
00:07:34,480 --> 00:07:37,240
There is a punishment for this.
-What punishment?
38
00:07:37,360 --> 00:07:38,879
How can I tell you everything
over the phone?
39
00:07:39,000 --> 00:07:41,280
You had it
when I meet you later.
40
00:07:41,400 --> 00:07:44,480
Come on then.
Let's see how it works.
41
00:07:44,960 --> 00:07:48,200
Okay then.
-Okay, Priya. Bye.
42
00:08:04,240 --> 00:08:07,360
Yogi!
-Yes, Professor? I'm coming!
43
00:08:27,040 --> 00:08:30,600
I want to see how the shopkeeper
drives me out from his shop hereon.
44
00:08:30,720 --> 00:08:32,399
I will throw money
in his face...
45
00:08:32,520 --> 00:08:36,000
...and buy the most expensive
liquor from his shop.
46
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
I'm sorry.
-Gently.
47
00:08:38,120 --> 00:08:43,600
Let's drink as much as we can
and float in the pool, sir!
48
00:08:45,120 --> 00:08:46,919
My legs hurt.
49
00:08:47,040 --> 00:08:50,200
I used the extra-heeled shoes
and walked about 1 km...
50
00:08:50,319 --> 00:08:52,480
...from where
we parked our vehicle.
51
00:08:52,599 --> 00:08:54,680
And also the different
sized clothes.
52
00:08:54,800 --> 00:08:56,600
My legs are aching now.
53
00:08:57,560 --> 00:08:59,679
Where does it ache?
54
00:09:03,160 --> 00:09:07,720
Everything heals
at the touch of my hands.
55
00:09:08,279 --> 00:09:10,120
Be patient!
56
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
Why did we use the high heels?
57
00:09:12,760 --> 00:09:14,680
Or we would have reached
15 minutes earlier.
58
00:09:16,120 --> 00:09:20,319
I want to buy 2 or 3 bungalows
just like this clubhouse.
59
00:09:20,439 --> 00:09:23,559
My girlfriend and I will reside
in one of the bungalows.
60
00:09:23,679 --> 00:09:26,919
I will rent out
the other two bungalows.
61
00:09:27,080 --> 00:09:30,240
Hey! Do you have a girlfriend?
You never mentioned it before.
62
00:09:31,360 --> 00:09:34,400
We have money now.
Finding a girlfriend will be easy.
63
00:09:34,519 --> 00:09:36,240
I must prove to Kumutha
with the ponytail...
64
00:09:36,360 --> 00:09:39,240
...who rejected me the last time.
65
00:09:40,440 --> 00:09:42,320
My desire is S-sized.
66
00:09:42,440 --> 00:09:44,359
But yours is XL-sized.
67
00:09:45,879 --> 00:09:49,439
I will multiply 1 to 10,
10 to 100.
68
00:09:49,560 --> 00:09:53,320
After saving enough money,
I will start to spend it.
69
00:09:53,440 --> 00:09:57,879
I will float on money
and not sleep on a bed.
70
00:09:58,200 --> 00:09:59,679
I'll be with a Russian woman
on my right,...
71
00:09:59,799 --> 00:10:02,439
...a Thai on my left,
and an Indonesian in the middle.
72
00:10:02,560 --> 00:10:06,440
The world map
will be in my room.
73
00:10:07,439 --> 00:10:11,519
Great! You're a brilliant man.
Guide me too.
74
00:10:13,040 --> 00:10:14,680
How about you, Professor?
75
00:10:14,799 --> 00:10:17,719
You must have
a XXL-sized desire.
76
00:10:24,640 --> 00:10:27,960
We must have desires.
We must make plans.
77
00:10:28,080 --> 00:10:32,120
But we must remain silent until
we successfully reach our goal.
78
00:10:33,160 --> 00:10:35,599
My plan is a secret for now.
79
00:10:35,719 --> 00:10:38,799
Size?
-There is no size for it.
80
00:10:40,360 --> 00:10:43,760
Even if there is,
you will not tell us, won't you?
81
00:10:46,599 --> 00:10:50,240
I don't think it's anything great.
It's only Priya, am I right?
82
00:10:50,359 --> 00:10:53,120
Even Yogi does not
have a girlfriend.
83
00:10:53,240 --> 00:10:55,080
Priya is just half your age.
84
00:10:55,199 --> 00:10:58,280
Like in the movie
I'm 20 And You're 18,...
85
00:10:58,400 --> 00:11:02,279
...you are 44
and your girlfriend is 24.
86
00:11:04,839 --> 00:11:06,520
Come on!
87
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Hey!
-What did you say?
88
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
You will lose your respect
if I respond to that.
89
00:11:25,360 --> 00:11:27,720
Just leave it.
-I dare you to respond.
90
00:11:38,080 --> 00:11:40,559
Wait, let me pacify the Professor.
91
00:11:53,799 --> 00:11:57,439
We will do a post-mortem now.
-What? A post-mortem?
92
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
Doctors cut corpses
only in hospitals.
93
00:12:00,240 --> 00:12:02,839
What are we going
to cut here?
94
00:12:05,160 --> 00:12:06,840
Follow me.
95
00:12:09,960 --> 00:12:12,040
Get up, come on.
96
00:12:27,879 --> 00:12:30,040
This was a major mistake.
97
00:12:30,960 --> 00:12:34,480
We need to identify which is a plus
and which is a minus...
98
00:12:34,599 --> 00:12:36,560
...in the plan we executed.
99
00:12:36,680 --> 00:12:39,799
What we should have done
and what we shouldn't have done,...
100
00:12:39,919 --> 00:12:42,600
...that is what
we are going to study.
101
00:12:43,679 --> 00:12:46,160
We have planned and robbed
the money successfully.
102
00:12:46,280 --> 00:12:50,439
We'll send the money safely
to Hong Kong via an agent.
103
00:12:50,560 --> 00:12:53,559
Then, we will go on vacation
for two months...
104
00:12:53,679 --> 00:12:55,600
...and inject the fund...
105
00:12:55,720 --> 00:12:57,720
...into our export company account
to make it white money.
106
00:12:57,839 --> 00:13:00,720
We'll declare this robbed money
as legally earned money.
107
00:13:00,840 --> 00:13:05,040
Why must we do a post-mortem?
Don't be so boring.
108
00:13:07,439 --> 00:13:10,040
If you did not shoot
the owner of the money changer,...
109
00:13:10,160 --> 00:13:12,760
...this case would have been
just a robbery.
110
00:13:13,080 --> 00:13:15,919
But now, it's a robbery
cum murder case.
111
00:13:16,519 --> 00:13:19,439
I'm sure by now, there must be
roadblocks everywhere.
112
00:13:19,560 --> 00:13:22,480
They would have set up
a special investigation team.
113
00:13:23,759 --> 00:13:27,560
It's not easy to take
the money downhill.
114
00:13:28,879 --> 00:13:30,320
If I did not shoot the owner
of the money changer,...
115
00:13:30,440 --> 00:13:31,879
...he would have activated
the security alarm.
116
00:13:32,000 --> 00:13:33,640
We would be
behind bars by now.
117
00:13:35,679 --> 00:13:38,279
Vikram, you are
a great hacker.
118
00:13:38,399 --> 00:13:42,320
But at times, I don't know why
you just cannot think.
119
00:13:42,480 --> 00:13:45,319
You hacked his email
and told us that the money...
120
00:13:45,439 --> 00:13:46,960
...we robbed was black money.
121
00:13:47,080 --> 00:13:49,159
They can't make a police report
since it is black money.
122
00:13:49,560 --> 00:13:51,200
But they will make a police report
because you killed him.
123
00:13:51,319 --> 00:13:55,879
Yes, I shot him.
Why did we take a gun then?
124
00:13:57,439 --> 00:13:59,120
There is a difference
between utilizing the gun...
125
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
...for an emergency
and your atrocity.
126
00:14:02,359 --> 00:14:04,200
So, the purpose
of this post-mortem...
127
00:14:04,320 --> 00:14:06,240
...is to identify
my mistakes, am I right?
128
00:14:07,040 --> 00:14:10,799
Look, I'm not a born robber.
This is our first time.
129
00:14:10,919 --> 00:14:13,199
Mistakes take place.
130
00:14:13,320 --> 00:14:16,839
That is not an excuse,
Mr. Vikram.
131
00:14:17,320 --> 00:14:19,879
You're a professor only in the
college and we are your students.
132
00:14:20,000 --> 00:14:23,240
But here, we are all the same,
a team of robbers.
133
00:14:23,360 --> 00:14:25,960
Instead of talking about our
mistakes, let's conclude.
134
00:14:26,080 --> 00:14:28,679
We have to hand over
the loot to the agent safely.
135
00:14:28,799 --> 00:14:30,200
How are we going to do that?
136
00:14:30,960 --> 00:14:34,440
Yes, Professor,
we need to map out our next step.
137
00:14:39,879 --> 00:14:42,920
He irritates me.
-Calm down, Vikram.
138
00:14:57,359 --> 00:15:00,520
First, we need to find out
the progress of this case.
139
00:15:00,720 --> 00:15:03,040
Then we can plan
our next step.
140
00:15:03,160 --> 00:15:06,640
A man was shot during a robbery
at West Side, Green Valley.
141
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
The owner of AS Money Changer,
Hassan Kuthus,...
142
00:15:18,680 --> 00:15:22,080
...was shot by armed robbers.
Fortunately was not killed.
143
00:15:22,759 --> 00:15:25,919
We have initial clues and
we will crack the case promptly.
144
00:15:26,040 --> 00:15:29,639
This case will be investigated
by Inspector Steve.
145
00:15:29,759 --> 00:15:31,320
Okay? Thank you.
146
00:15:31,439 --> 00:15:33,399
All right? Take care.
147
00:15:33,919 --> 00:15:36,320
How many persons were involved
in this robbery, sir?
148
00:15:37,280 --> 00:15:38,759
According to the victim
and CCTV footage,...
149
00:15:38,879 --> 00:15:40,360
...three persons were involved.
150
00:15:40,480 --> 00:15:42,520
Were you able to identify
the robbers?
151
00:15:42,640 --> 00:15:44,080
It just happened
and we are investigating.
152
00:15:44,200 --> 00:15:45,919
Anyhow, we will get them soon.
153
00:15:46,040 --> 00:15:48,480
What was the robbed amount, sir?
-The initial report says,...
154
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
...it is US$10.5 million.
155
00:15:50,759 --> 00:15:52,759
How is the condition
of the victim, sir?
156
00:15:52,879 --> 00:15:54,800
He is alive
and is on treatment.
157
00:15:55,399 --> 00:15:57,000
No more questions.
158
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
We will update the media
once we get the forensic reports.
159
00:16:16,679 --> 00:16:18,480
His initial report
to the police says that...
160
00:16:18,600 --> 00:16:20,640
...three armed robbers
were involved...
161
00:16:20,759 --> 00:16:23,360
...and one of the robbers shot him
and snatched the bag loaded...
162
00:16:23,480 --> 00:16:26,399
...with US$10.5 million.
163
00:16:32,200 --> 00:16:33,839
Hey, Yogi!
164
00:16:34,440 --> 00:16:37,639
You said there
were only 3 CCTV cameras.
165
00:16:37,760 --> 00:16:39,200
How is there a fourth
camera now?
166
00:16:39,319 --> 00:16:41,040
When I checked,
there were only 3 cameras.
167
00:16:41,160 --> 00:16:44,200
Based on this angle, there may have
been another camera on the counter.
168
00:16:44,319 --> 00:16:46,240
Maybe?
169
00:16:48,080 --> 00:16:50,799
I'm sorry. I messed up.
170
00:16:50,919 --> 00:16:53,120
I'm sorry.
-Is this why I sent you...
171
00:16:53,240 --> 00:16:55,480
...with the owner's son to collect
information about the shop?
172
00:16:55,600 --> 00:16:57,279
You botched it.
173
00:17:01,399 --> 00:17:03,200
Hey, Vikram!
174
00:17:04,599 --> 00:17:07,520
Professor, I.....
-Let's pack up.
175
00:18:46,799 --> 00:18:49,399
For the past 3 months,...
176
00:18:49,520 --> 00:18:52,280
...we planned it perfectly,...
177
00:18:52,400 --> 00:18:54,080
...and executed the plan.
178
00:18:55,159 --> 00:18:57,439
Yet, there are
so many loopholes.
179
00:18:58,160 --> 00:19:02,000
You asked why we had to wear
shoes with extra heels...
180
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
...and body-fitting clothes.
181
00:19:03,839 --> 00:19:07,480
Everyone would have known
our height and size...
182
00:19:07,600 --> 00:19:09,399
...from the CCTV footage.
183
00:19:09,520 --> 00:19:13,639
Nobody can identify us even
if we walk past the police now...
184
00:19:13,960 --> 00:19:18,560
...because of the difference
in our height and body size.
185
00:19:20,040 --> 00:19:23,280
Professor, you are a genius.
186
00:19:24,720 --> 00:19:28,559
I'm not only your professor
in college, but here as well.
187
00:19:28,679 --> 00:19:32,799
If I say something,
don't question me.
188
00:19:33,680 --> 00:19:37,439
Because when I say something,
there will be a reason.
189
00:19:38,240 --> 00:19:39,879
As if he is
a money heist professor.
190
00:19:40,000 --> 00:19:41,879
I hope there are
no issues now, Professor.
191
00:19:42,000 --> 00:19:43,800
We can leave as planned,
am I right?
192
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
We are not safe yet.
193
00:19:54,760 --> 00:19:58,559
They would have started
asking hotels, residences,...
194
00:19:58,679 --> 00:20:04,360
...bungalows and homestays
if three people had stayed there.
195
00:20:04,480 --> 00:20:06,880
Oh, no!
-As I said earlier,...
196
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
...roadblocks, inquiries,...
197
00:20:10,000 --> 00:20:13,320
...we have to escape all these
and exit this place safely.
198
00:20:14,240 --> 00:20:16,960
We need to hand over
the money to the agent...
199
00:20:17,080 --> 00:20:21,040
...and catch the flight
to Hong Kong.
200
00:20:22,639 --> 00:20:26,359
How do we do that?
-Yes, sir, how do we do that?
201
00:20:27,759 --> 00:20:30,600
Instead of meeting
the agent at the valley,...
202
00:20:30,720 --> 00:20:32,960
...what if we ask the agent
to come here?
203
00:20:33,279 --> 00:20:37,520
And?
-We'll hand over the money to him.
204
00:20:38,120 --> 00:20:40,799
Wouldn't they face
the same roadblocks?
205
00:20:40,919 --> 00:20:43,439
He's right.
-That is none of our business.
206
00:20:44,279 --> 00:20:47,440
After collecting the money,
they need not rush down.
207
00:20:47,719 --> 00:20:49,320
They can hide
the money somewhere here.
208
00:20:49,439 --> 00:20:52,440
When the situation is safer,
they can head down.
209
00:20:53,000 --> 00:20:54,840
Once we hand over
the money to them,...
210
00:20:54,960 --> 00:20:58,080
...it becomes their responsibility.
They only need a commission.
211
00:20:58,200 --> 00:21:02,319
We need to receive
the money in Hong Kong.
212
00:21:04,440 --> 00:21:06,800
Will that agent agree to this?
213
00:21:07,399 --> 00:21:10,040
They should.
We'll talk to them.
214
00:21:14,520 --> 00:21:17,360
I doubt if they will agree.
215
00:21:30,160 --> 00:21:33,759
Hello.
-Brother, it's me, Professor.
216
00:21:34,320 --> 00:21:36,160
When will you hand over
the money to us?
217
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
Brother, there is a problem.
-What is the issue?
218
00:21:39,080 --> 00:21:41,040
Can you come here
and collect the money?
219
00:21:41,160 --> 00:21:43,399
It is risky for us
to go up there.
220
00:21:43,520 --> 00:21:45,720
Our safety is important.
221
00:21:45,839 --> 00:21:49,280
We need to receive the money
in Hong Kong in another two days.
222
00:21:49,399 --> 00:21:51,759
Do something.
-If that is the case,...
223
00:21:51,879 --> 00:21:53,440
...then add another
10% to the exchange rate.
224
00:21:53,559 --> 00:21:55,720
We will pick up and deliver.
Let me know.
225
00:21:55,840 --> 00:21:58,960
Yes, the deal is okay.
-Is everything ready?
226
00:21:59,080 --> 00:22:01,800
Everything is ready.
-How much in total?
227
00:22:01,960 --> 00:22:06,040
US$10.5.
-Put all the money in one bag.
228
00:22:06,160 --> 00:22:09,399
What time will you get here?
-We'll be there around 2-3 pm.
229
00:22:09,520 --> 00:22:13,960
Okay. Once you reach Hilltown,
please give me a call.
230
00:22:14,279 --> 00:22:18,000
I'll wait for you. Okay then.
-Okay.
231
00:22:20,960 --> 00:22:24,360
We need to put all the money
in one bag. Come on.
232
00:22:25,159 --> 00:22:27,120
You mentioned 'den'gi'
while you were talking.
233
00:22:27,240 --> 00:22:29,960
What does that mean?
-It's cash in the Russian language.
234
00:22:30,240 --> 00:22:32,279
It's a code word.
235
00:22:41,759 --> 00:22:43,639
Here.
236
00:22:43,760 --> 00:22:45,720
Put it in one bag.
237
00:22:45,960 --> 00:22:47,440
They are saying on the news
that they are searching...
238
00:22:47,559 --> 00:22:49,000
...everywhere for us.
What if they come here?
239
00:22:49,120 --> 00:22:50,640
What are we going to do?
240
00:22:52,679 --> 00:22:54,520
Put it away.
241
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
What is it?
242
00:23:00,560 --> 00:23:02,200
Just leave it.
243
00:23:03,240 --> 00:23:05,480
Let's wait and see,
it's them against us.
244
00:23:13,840 --> 00:23:16,679
They might come,
or they might not come.
245
00:23:16,799 --> 00:23:19,480
Even if they come here,
we shall not get caught.
246
00:23:20,799 --> 00:23:22,599
The three of us are seen
on the CCTV footage.
247
00:23:22,719 --> 00:23:24,440
And here we are
in a group of three.
248
00:23:24,560 --> 00:23:27,439
If they come here, they will search
every nook and corner.
249
00:23:27,560 --> 00:23:29,919
They will catch us
and confiscate the money too.
250
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
Let's leave immediately,...
251
00:23:33,279 --> 00:23:36,400
...that's the only way
to escape from being caught.
252
00:23:36,520 --> 00:23:39,520
There are roadblocks everywhere.
Where do we go from here?
253
00:23:40,440 --> 00:23:45,640
If we move out and the police
come here to inquire,...
254
00:23:45,759 --> 00:23:48,200
...the owner will inform
the police that we were supposed...
255
00:23:48,320 --> 00:23:51,640
...to leave at night
but decided to leave earlier.
256
00:23:52,320 --> 00:23:54,200
And if the police investigate
the three of us,...
257
00:23:54,320 --> 00:23:56,480
...she might hand over
our ID copy to them.
258
00:23:56,919 --> 00:23:59,160
We will be
their prime suspect.
259
00:24:00,200 --> 00:24:02,279
Based on our identification card,
they would trace our phone number.
260
00:24:02,399 --> 00:24:03,919
From our phone signal, the police
would trace our location.
261
00:24:04,040 --> 00:24:05,599
Call tracing.
262
00:24:05,719 --> 00:24:07,439
And many other things that are not
in our plan will take place,...
263
00:24:07,560 --> 00:24:10,400
...including being captured
and jailed.
264
00:24:23,240 --> 00:24:26,200
Priya, it has been some time
since I heard from you.
265
00:24:26,759 --> 00:24:29,719
Did someone
propose to you?
266
00:24:30,960 --> 00:24:33,919
We can't stay here or go out.
What are we going to do now?
267
00:24:39,680 --> 00:24:42,240
We'll have a party.
-Party?
268
00:24:42,640 --> 00:24:44,359
Are you okay?
269
00:24:44,480 --> 00:24:47,400
Aren't we looking
for trouble?
270
00:24:49,879 --> 00:24:54,160
The police shouldn't see
the three of us alone.
271
00:24:54,280 --> 00:24:58,559
Because a group of three robbers
is their only hint.
272
00:24:58,759 --> 00:25:00,920
So let's have a party...
273
00:25:01,040 --> 00:25:03,960
...and make it look like
a professor and student gathering.
274
00:25:04,080 --> 00:25:06,000
Even if the police
do come here,...
275
00:25:06,120 --> 00:25:07,840
...we wouldn't look like there are
only the three of us here.
276
00:25:07,960 --> 00:25:11,040
They would assume
that it is a college gathering.
277
00:25:12,600 --> 00:25:16,040
We wore heels
and extra-sized clothes.
278
00:25:16,160 --> 00:25:18,640
How will the police identify us?
279
00:25:20,640 --> 00:25:22,919
In a normal situation,
that is not an issue.
280
00:25:23,040 --> 00:25:26,680
But you made this case a robbery
and murder attempt.
281
00:25:26,799 --> 00:25:30,400
Yogi overlooked
the fourth CCTV camera.
282
00:25:31,600 --> 00:25:36,240
Now, this is a serious case.
So we must be extra alert.
283
00:25:39,960 --> 00:25:43,360
Are you joking? You said
we could meet this evening.
284
00:25:43,520 --> 00:25:47,360
I just can't wait for this evening.
285
00:25:49,800 --> 00:25:52,280
No more waiting, darling.
We will meet for lunch.
286
00:25:52,400 --> 00:25:53,919
Come to the Club House.
287
00:25:54,040 --> 00:25:57,480
Send an invitation
to our WhatsApp group.
288
00:25:57,600 --> 00:26:02,040
Invite all the professors
and students to a lunch party.
289
00:26:02,919 --> 00:26:05,160
If they ask about
the purpose of the party?
290
00:26:05,280 --> 00:26:07,399
It's Professor Arun's birthday.
291
00:26:11,200 --> 00:26:13,879
Party? Wow! I'm excited.
292
00:26:14,000 --> 00:26:17,639
But many students have gone home
due to the semester break.
293
00:26:20,839 --> 00:26:23,160
Whoever is available is welcome,
especially you.
294
00:26:23,280 --> 00:26:26,439
Okay? Don't delay.
Be punctual.
295
00:26:26,560 --> 00:26:28,799
See you soon.
296
00:26:32,640 --> 00:26:35,839
If we are having a party, do you
think the police will not search?
297
00:26:38,399 --> 00:26:41,400
No one will be partying
right after a robbery.
298
00:26:41,559 --> 00:26:44,240
Moreover, this is a party
between professors and students.
299
00:26:44,359 --> 00:26:46,400
No one will suspect us.
300
00:26:46,519 --> 00:26:49,159
It'll be easy for us to divert
the attention of the police.
301
00:26:51,040 --> 00:26:52,759
Does that mean
the police will come here?
302
00:26:52,879 --> 00:26:56,279
As I said earlier,
they might or might not come.
303
00:26:56,439 --> 00:26:59,480
But if they come,
we shouldn't get caught.
304
00:27:01,159 --> 00:27:02,919
How are we supposed to hand
the money over to the agent...
305
00:27:03,040 --> 00:27:04,799
...if there is a party here?
306
00:27:05,759 --> 00:27:07,679
We shall invite them
to the party too.
307
00:27:07,800 --> 00:27:10,320
We shall silently
hand over the money to them.
308
00:27:10,480 --> 00:27:13,000
Today is my birthday.
Let them enjoy it too.
309
00:27:15,160 --> 00:27:17,719
Happy birthday, Professor.
-Thank you, Yogi.
310
00:27:17,839 --> 00:27:20,759
How old are you this year?
311
00:27:21,879 --> 00:27:23,799
My body may have aged.
312
00:27:23,919 --> 00:27:26,799
But my heart is always
sweet 16.
313
00:27:27,839 --> 00:27:30,240
Hey, where are you going?
314
00:27:30,560 --> 00:27:32,960
Vikram, did you hear
what the professor said?
315
00:27:33,080 --> 00:27:35,280
Is he going to give you
an extra 10% if you wish him?
316
00:27:35,400 --> 00:27:38,040
You keep praising him
all the time.
317
00:27:38,160 --> 00:27:42,000
You are too much.
-Vikram, what is wrong with you?
318
00:27:42,120 --> 00:27:44,640
When someone special wishes him,...
319
00:27:44,759 --> 00:27:47,120
...you will see the naughty
professor inside him appear.
320
00:27:47,240 --> 00:27:49,720
Your wish means nothing to him.
Do you understand?
321
00:27:49,840 --> 00:27:52,080
Don't be foolish.
322
00:27:52,200 --> 00:27:57,000
Don't keep praising him.
Get lost!
323
00:28:02,879 --> 00:28:04,679
Vikram!
324
00:28:05,400 --> 00:28:07,480
I want to ask you something.
325
00:28:07,600 --> 00:28:11,559
I have a young girlfriend.
Is that a problem for you?
326
00:28:11,839 --> 00:28:15,080
Or you don't have a girlfriend,
is that your problem?
327
00:28:15,359 --> 00:28:17,960
You're not focusing
on the next step.
328
00:28:18,080 --> 00:28:20,000
Instead, you want to enjo
with your young girlfriend.
329
00:28:20,120 --> 00:28:22,440
This is my problem.
330
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Everything is on track.
Why are you causing trouble?
331
00:28:29,280 --> 00:28:31,520
Just because
your girlfriend left you,...
332
00:28:31,639 --> 00:28:34,679
...do you feel others
shouldn't have a girlfriend too?
333
00:28:34,799 --> 00:28:38,319
She didn't leave me,
I drove her away.
334
00:28:38,720 --> 00:28:40,799
And besides,
it is my personal issue.
335
00:28:40,919 --> 00:28:44,040
No one has the right
to speak about my personal stuff.
336
00:28:44,160 --> 00:28:46,639
Same here.
This is my personal issue.
337
00:28:46,759 --> 00:28:48,360
So, you shut up!
338
00:28:48,480 --> 00:28:51,439
Hey, I didn't snatch someone else's
girlfriend like you.
339
00:28:51,560 --> 00:28:55,040
Priya's first love was Jack.
Then you came along.
340
00:28:55,159 --> 00:28:59,160
Perhaps tomorrow, she will be mine.
I can make her mine in seconds.
341
00:28:59,280 --> 00:29:01,159
Up to the challenge?
342
00:29:02,200 --> 00:29:04,440
You can't do that.
-Why can't I?
343
00:29:04,559 --> 00:29:07,800
Are you challenging me?
-Because...
344
00:29:07,919 --> 00:29:09,359
...you are not a man.
345
00:29:09,680 --> 00:29:11,919
That is why
your ex-girlfriend left you.
346
00:29:12,040 --> 00:29:16,040
Not only Priya,
you can't seduce anyone.
347
00:29:17,120 --> 00:29:19,360
A Russian lady on your right,
a Thai lady on your left...
348
00:29:19,480 --> 00:29:21,399
...and in the middle,
an Indonesian lady.
349
00:29:21,520 --> 00:29:26,040
When you mentioned that,
I felt pity for you.
350
00:29:26,960 --> 00:29:30,400
According to psychology,
those who can't do something...
351
00:29:30,520 --> 00:29:33,919
...would say it repeatedly
to comfort themselves.
352
00:29:34,280 --> 00:29:36,360
I dare you to send your teenage
daughter to me.
353
00:29:36,480 --> 00:29:40,040
I will prove that I'm a man.
-Don't, sir! Stop it, Vikram!
354
00:29:40,719 --> 00:29:44,200
Unfortunately, there aren't
any girls in my house.
355
00:29:44,319 --> 00:29:47,000
Even if I have a daughter,...
356
00:29:47,120 --> 00:29:51,160
...I would leave her
in a room with you.
357
00:29:51,640 --> 00:29:54,280
Do you know why?
358
00:29:55,320 --> 00:29:58,000
Hey! What are you doing?
359
00:29:58,160 --> 00:29:59,839
Professor!
-Vikram, don't!
360
00:29:59,960 --> 00:30:02,879
No!
361
00:30:03,120 --> 00:30:05,400
Listen to me,
you're being hasty, Vikram!
362
00:30:06,120 --> 00:30:07,639
Vikram!
363
00:30:08,680 --> 00:30:10,559
Come on!
364
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
Vikram, no!
365
00:30:29,559 --> 00:30:31,040
Let go, Yogi!
366
00:30:52,759 --> 00:30:54,960
Get up!
367
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Why are you running away
like a coward?
368
00:31:20,319 --> 00:31:22,240
Come on!
369
00:31:24,480 --> 00:31:26,000
Don't!
-Hey, Vikram!
370
00:31:26,640 --> 00:31:29,200
Vikram, what are you doing?
371
00:31:29,919 --> 00:31:32,560
You argued, so did I.
You hit me, I hit you back.
372
00:31:33,960 --> 00:31:36,160
Hey!
-Now, I'm going to shoot you.
373
00:31:36,280 --> 00:31:38,399
But you won't be able
to shoot me back.
374
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
Because you will die.
-Vikram!
375
00:31:40,320 --> 00:31:43,280
Did we struggle
for 3 months just for this?
376
00:31:44,240 --> 00:31:46,879
We have a lot more to do.
377
00:31:47,000 --> 00:31:49,040
We'll solve our issue later.
378
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
Vikram, don't.
He is our professor.
379
00:31:56,040 --> 00:31:59,519
Listen to me.
Don't pick a fight.
380
00:31:59,759 --> 00:32:03,000
I believe in dialogue.
-Don't, he is our professor.
381
00:32:03,120 --> 00:32:04,559
Stop your lecture.
382
00:32:04,679 --> 00:32:06,440
I know how you con people
with your nasty lecture.
383
00:32:06,680 --> 00:32:10,679
It won't work for me now.
-Vikram, don't.
384
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
Dying is the only option
I'm giving you.
385
00:32:13,399 --> 00:32:15,200
Don't!
386
00:32:15,319 --> 00:32:17,200
Sex is not
the only yardstick to manhood.
387
00:32:17,320 --> 00:32:19,280
Bravery is manhood too.
388
00:32:20,200 --> 00:32:22,120
Calm down, Vikram.
389
00:32:22,240 --> 00:32:24,400
Cool.
-I know.
390
00:32:25,399 --> 00:32:28,200
So, put the gun aside.
391
00:32:29,320 --> 00:32:31,560
Come, let's test your courage.
-Vikram!
392
00:32:31,679 --> 00:32:34,400
Come on! Why are you pointing
the gun like a coward?
393
00:32:34,759 --> 00:32:36,640
Come on!
394
00:32:37,199 --> 00:32:39,839
Come on!
-Do you want to die? Here you go!
395
00:32:39,960 --> 00:32:42,160
Vikram!
396
00:32:48,160 --> 00:32:50,520
No!
397
00:32:52,080 --> 00:32:54,520
Oh, God!
398
00:32:54,640 --> 00:32:57,200
Oh, no!
399
00:32:57,319 --> 00:32:59,400
Hey!
400
00:32:59,839 --> 00:33:01,960
Oh, God!
401
00:33:02,080 --> 00:33:04,040
Let him die.
402
00:33:09,680 --> 00:33:11,960
You acted hastily.
403
00:33:14,720 --> 00:33:17,120
Professor!
404
00:33:19,480 --> 00:33:21,200
Why did you do this, Vikram?
405
00:33:21,319 --> 00:33:25,520
Now, we are responsible
for the money and the corpse.
406
00:33:25,760 --> 00:33:27,480
How are we going
to get away from this?
407
00:33:27,600 --> 00:33:30,520
Hereafter, who is going
to lead us?
408
00:33:30,640 --> 00:33:32,240
He wasn't a wise man.
409
00:33:32,359 --> 00:33:34,559
As if we can't do anything
without him.
410
00:33:34,679 --> 00:33:38,319
3 parts can now be 2 parts.
It's 50-50% hereon.
411
00:33:38,439 --> 00:33:40,559
We are supposed to celebrate
and not grieve.
412
00:33:40,679 --> 00:33:44,279
50-50 only applies
if we can get away from this.
413
00:33:44,399 --> 00:33:46,080
The police will be here
at any moment.
414
00:33:46,200 --> 00:33:47,839
The professor has invited
guests to the party.
415
00:33:47,960 --> 00:33:49,919
How are we going to handle this
with the guests here?
416
00:33:50,040 --> 00:33:52,240
I will handle it.
417
00:33:52,360 --> 00:33:56,120
First, we'll dump this body
into the ravine.
418
00:33:57,080 --> 00:33:59,599
Then we'll celebrate his funeral.
419
00:33:59,719 --> 00:34:01,800
Then we will think
about our next action.
420
00:34:02,960 --> 00:34:06,040
We'll look for a spot
in Mossy Forest and hide the money.
421
00:34:06,160 --> 00:34:08,839
Once things are under control,
we'll start using this money.
422
00:34:08,960 --> 00:34:10,839
Do you understand?
423
00:34:10,960 --> 00:34:12,440
Come on.
424
00:34:14,279 --> 00:34:17,759
I'm sorry, Professor.
-Lift him.
425
00:34:20,600 --> 00:34:22,440
Take him to the room.
426
00:34:26,879 --> 00:34:31,679
I'm so sorry, Professor.
I never expected this to happen.
427
00:34:36,120 --> 00:34:39,919
Enough. Don't keep crying.
Let's settle this problem.
428
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
Come out.
429
00:34:44,480 --> 00:34:46,440
Come.
430
00:35:01,360 --> 00:35:03,520
You acted in haste.
431
00:35:04,160 --> 00:35:08,200
You should have not done this.
-Stop it, calm down.
432
00:35:13,520 --> 00:35:16,719
Let's make sure
there are no people outside.
433
00:35:16,839 --> 00:35:19,720
Then we will
take the money and.....
434
00:35:42,200 --> 00:35:44,160
It's the house owner.
435
00:35:53,160 --> 00:35:54,760
Hi!
436
00:35:56,759 --> 00:35:58,480
Hi, madam.
-Hi.
437
00:35:58,599 --> 00:36:00,040
I've a new guest to show the unit.
-Hello.
438
00:36:00,160 --> 00:36:02,399
Please come.
-Please, come in.
439
00:36:04,679 --> 00:36:06,800
I'll show you the rooms.
440
00:36:24,960 --> 00:36:27,439
There is only one room here.
-That is the other room.
441
00:36:27,560 --> 00:36:29,799
That one is bigger.
442
00:36:31,240 --> 00:36:32,799
This is the room.
443
00:36:37,560 --> 00:36:41,280
This room comes
with an attached bathroom.
444
00:36:55,760 --> 00:36:58,360
The kitchen is over here.
-Okay.
445
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
And this is the bigger room.
-Madam, sorry.
446
00:37:01,040 --> 00:37:02,680
The room is locked.
447
00:37:02,799 --> 00:37:05,360
Professor went out with the key.
-Is the Professor out?
448
00:37:05,639 --> 00:37:07,240
When he will be back?
449
00:37:07,360 --> 00:37:10,200
I have no idea.
-Okay. All right.
450
00:37:17,879 --> 00:37:20,120
See you guys.
-Thank you.
451
00:37:23,120 --> 00:37:24,880
Bye, madam.
452
00:37:25,000 --> 00:37:28,759
Bye, madam.
453
00:37:36,320 --> 00:37:38,160
It is not safe
to keep the body here.
454
00:37:38,640 --> 00:37:40,759
As you said, let's take
the body and leave.
455
00:37:40,879 --> 00:37:43,159
Wait.
-Till then, we won't have peace.
456
00:37:44,520 --> 00:37:46,679
We need to send a WhatsApp message
from the professor's phone...
457
00:37:46,799 --> 00:37:48,800
...to inform everyone
that the party is cancelled.
458
00:37:48,920 --> 00:37:51,919
Look for his phone.
Look for it.
459
00:37:52,080 --> 00:37:54,240
Find it quickly.
460
00:37:55,280 --> 00:37:58,000
I'm worried someone else
might come here.
461
00:37:58,960 --> 00:38:00,560
What about our plan to pass
the money to the agent...
462
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
...and going to Hong Kong?
463
00:38:02,279 --> 00:38:04,000
Handing over the money
to the agent...
464
00:38:04,120 --> 00:38:06,480
...and our plan to go
to Hong Kong is off.
465
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
How many times
do I need to repeat?
466
00:38:08,319 --> 00:38:11,639
We'll hide the cash in Mossy Forest
and dump this body from the hill.
467
00:38:11,839 --> 00:38:16,559
Fool! None of his fingers match.
468
00:38:18,480 --> 00:38:21,520
Let's clear this body first.
-All right. Come on.
469
00:38:21,640 --> 00:38:23,480
Lift him!
470
00:38:34,160 --> 00:38:36,600
Lift him!
471
00:38:43,960 --> 00:38:45,839
Put it here.
472
00:38:46,120 --> 00:38:48,520
Open the door.
-Key!
473
00:38:49,080 --> 00:38:51,839
Here, open the door.
474
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Lift him.
475
00:39:00,320 --> 00:39:02,520
Hold this hand.
476
00:39:08,399 --> 00:39:10,200
Shut the door.
477
00:39:10,320 --> 00:39:11,759
Lock it!
478
00:39:15,439 --> 00:39:19,040
What are you looking at?
Come on.
479
00:39:19,159 --> 00:39:20,839
Hey!
480
00:39:20,960 --> 00:39:23,240
Look at our profesor.
Why did this happen?
481
00:39:23,360 --> 00:39:25,120
Now is not the time
to get emotional.
482
00:39:25,360 --> 00:39:27,279
Shut up and come here.
483
00:39:30,920 --> 00:39:33,040
Where is the key?
-Here.
484
00:39:40,679 --> 00:39:42,560
Let's take a peg
and get going.
485
00:39:42,680 --> 00:39:44,720
We must dump him from the hilltop
and focus on our next step.
486
00:39:48,000 --> 00:39:49,600
Pour.
487
00:39:50,319 --> 00:39:51,799
Pour.
488
00:39:51,919 --> 00:39:53,360
Give it to me.
489
00:40:09,439 --> 00:40:13,120
Next, we shall take
the money and leave.
490
00:40:15,839 --> 00:40:18,840
I'm terrified.
Please do something.
491
00:40:22,160 --> 00:40:24,200
Oh, no! This guy is here.
492
00:40:26,799 --> 00:40:28,519
He is here so early.
493
00:40:30,720 --> 00:40:32,919
Welcome.
-Hi, guys. What's up?
494
00:40:33,759 --> 00:40:36,440
Why do you look so terrified?
-Nothing, it's as usual.
495
00:40:36,960 --> 00:40:38,520
Come on in.
496
00:40:39,359 --> 00:40:41,759
Nice place. Where is our Professor?
-Have a seat.
497
00:40:41,879 --> 00:40:43,439
He went out.
He will be back soon.
498
00:40:43,560 --> 00:40:45,919
Did he go out?
They said there was a party.
499
00:40:46,040 --> 00:40:47,639
So, isn't there a party?
-Yes, there is.
500
00:40:47,759 --> 00:40:50,879
Good. I'm here to enjoy the party.
501
00:40:51,240 --> 00:40:54,680
Only the three of us are here.
Aren't the others coming?
502
00:40:56,600 --> 00:40:58,799
They are not here yet.
They will be here soon.
503
00:40:58,919 --> 00:41:01,320
You're the first to arrive.
-Okay.
504
00:41:01,439 --> 00:41:03,359
Priya is coming, right?
505
00:41:03,480 --> 00:41:06,480
You've given up Priya
to the Professor.
506
00:41:06,600 --> 00:41:09,279
Even you do not understand.
507
00:41:09,399 --> 00:41:11,759
We loved each other
for 2 years.
508
00:41:12,880 --> 00:41:15,040
I don't know what
is so great about the Professor...
509
00:41:15,160 --> 00:41:18,240
...that she kept on quarrelling
with me and left me for him.
510
00:41:18,360 --> 00:41:24,040
She'll be here later.
So use this opportunity, okay?
511
00:41:24,160 --> 00:41:26,240
I'll try.
-Okay, wait here.
512
00:41:26,359 --> 00:41:29,400
I'll get you some juice.
Yogi, come on.
513
00:41:29,519 --> 00:41:31,480
Jack, you wait here.
I'll be right back.
514
00:41:31,600 --> 00:41:33,080
Okay.
515
00:41:43,879 --> 00:41:47,040
How could you act so calmly
in a situation like this?
516
00:41:47,160 --> 00:41:50,480
What is the point
of being terrified?
517
00:41:50,600 --> 00:41:52,799
What are we going to do
if others come to the party?
518
00:41:56,040 --> 00:41:59,080
We can't stop anyone
from coming here.
519
00:42:00,120 --> 00:42:02,120
How are we going to handle
the situation?
520
00:42:03,000 --> 00:42:08,839
Forget everything that happened,
try to act calm.
521
00:42:10,400 --> 00:42:12,680
How is that possible?
522
00:42:12,800 --> 00:42:14,919
They are coming here to celebrate
Professor Arun's birthday.
523
00:42:15,279 --> 00:42:16,679
But he will not be here.
524
00:42:16,799 --> 00:42:20,240
Only the two of us know that
the professor will not be here.
525
00:42:20,359 --> 00:42:22,799
So, be quiet.
526
00:42:24,400 --> 00:42:26,839
Hey!
527
00:42:41,480 --> 00:42:43,199
Take this.
-Only this for the party?
528
00:42:44,160 --> 00:42:45,919
Only juice?
529
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
Drink the juice first.
-Give me some.
530
00:42:53,200 --> 00:42:54,600
Hello.
-Hi, sir.
531
00:42:54,720 --> 00:42:56,160
Hi, Jack.
-Welcome, sir.
532
00:42:56,279 --> 00:42:58,200
How are you?
-Good.
533
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
Professor Mark.
-Hi.
534
00:43:01,520 --> 00:43:05,559
Hi, Profesor Athimoolam.
-Hi, Vikram.
535
00:43:05,679 --> 00:43:07,720
Welcome.
-Hi, Yogi. How are you?
536
00:43:07,840 --> 00:43:10,160
I'm good, sir. Fine.
-Where is Professor Arun?
537
00:43:13,480 --> 00:43:16,919
Nice place. Feel free!
-He went out in the morning.
538
00:43:17,040 --> 00:43:19,080
Is it?
539
00:43:20,399 --> 00:43:23,320
What was more important
than celebrating his birthday?
540
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Take your seat, sir.
Professor Arun will be here soon.
541
00:43:26,480 --> 00:43:28,240
Have a seat.
542
00:43:35,599 --> 00:43:37,840
Have a drink.
-Here you go.
543
00:43:37,960 --> 00:43:42,920
Here, sir, drink.
-I'm tired after the journey.
544
00:43:46,599 --> 00:43:49,520
Cheers, brother.
-Cheers, sir.
545
00:43:49,639 --> 00:43:51,240
You look nervous.
546
00:43:51,359 --> 00:43:53,360
Go ahead and drink, sir.
-For you?
547
00:43:57,839 --> 00:44:01,080
Hey, Priya. Welcome!
-Hi.
548
00:44:01,480 --> 00:44:03,879
Hi, Sharon, How are you?
-I'm good. You?
549
00:44:04,000 --> 00:44:06,160
I'm doing great. Come on in.
-I think we're late.
550
00:44:06,840 --> 00:44:08,879
No, please come in.
551
00:44:10,480 --> 00:44:12,720
Hi.
-Hi.
552
00:44:13,760 --> 00:44:15,759
How are you, Priya?
-Good.
553
00:44:15,879 --> 00:44:17,719
Are we late?
-I said no.
554
00:44:17,839 --> 00:44:21,080
I think he must be angry with me.
555
00:44:21,200 --> 00:44:23,440
Why would he be angry
with you, Priya?
556
00:44:23,559 --> 00:44:27,359
Even he is not here yet.
-What? He is not here yet?
557
00:44:27,640 --> 00:44:29,679
Yes, he is not here yet.
558
00:44:29,799 --> 00:44:32,520
So, we're supposed
to be angry with him.
559
00:44:33,439 --> 00:44:35,280
He is late.
560
00:44:35,400 --> 00:44:37,360
He is not here yet?
-Yes.
561
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
He is never late.
562
00:44:39,240 --> 00:44:42,320
He told me to be punctual
and bring all of you here on time.
563
00:44:45,000 --> 00:44:48,840
Try to call him.
-Well, I think we have to wait.
564
00:44:50,240 --> 00:44:51,799
You carry on.
565
00:44:51,919 --> 00:44:53,919
No, I tried calling him
along the way...
566
00:44:54,040 --> 00:44:55,919
...to inform him that I'd be late,
but his phone was switched off.
567
00:44:56,040 --> 00:44:57,520
His phone is
still switched off.
568
00:44:57,640 --> 00:44:59,759
He asked us to be here.
Now where did he go?
569
00:44:59,879 --> 00:45:02,560
Yes.
570
00:45:02,680 --> 00:45:06,800
Maybe he is busy
with something.
571
00:45:17,400 --> 00:45:20,359
We have orange juice here
and nothing else.
572
00:45:20,480 --> 00:45:23,040
Nothing to do with it.
573
00:45:24,960 --> 00:45:27,439
Hello, boys.
574
00:45:28,040 --> 00:45:29,559
Hey, Natalia.
-Hi.
575
00:45:29,679 --> 00:45:33,240
You look gorgeous and fashionable.
576
00:45:33,680 --> 00:45:36,560
The girls must learn
to groom from you.
577
00:45:36,680 --> 00:45:39,279
Is it? Thank you.
-Please, come.
578
00:45:39,520 --> 00:45:41,400
This way.
579
00:45:43,760 --> 00:45:45,960
Excuse me.
-It's Natalie.
580
00:45:46,080 --> 00:45:47,960
I've seen her in college.
Remember me?
581
00:45:48,080 --> 00:45:49,800
Hello! Hi!
-She is gorgeous.
582
00:45:53,519 --> 00:45:56,279
Cool. Hasn't the party
started yet?
583
00:45:57,080 --> 00:46:02,120
Why are you just looking
with the glass in your hand?
584
00:46:02,359 --> 00:46:04,879
Where is our stuff?
585
00:46:05,320 --> 00:46:06,800
Wait.
586
00:46:06,920 --> 00:46:09,839
Before Professor Arun arrives,
we'll have a healthy drink.
587
00:46:09,960 --> 00:46:12,600
After he arrives,
we shall have our wealthy drink.
588
00:46:12,720 --> 00:46:15,680
Isn't Professor Arun here yet?
-Not yet.
589
00:46:15,799 --> 00:46:19,120
Why can't we have a peg
before he arrives?
590
00:46:19,240 --> 00:46:22,280
Why not?
-Here I come.
591
00:46:23,360 --> 00:46:26,439
Can I help you open the bottle?
-Yes, of course.
592
00:46:29,799 --> 00:46:31,560
It's a nice drink.
-Thank you so much.
593
00:46:31,679 --> 00:46:33,960
This is for you.
And for me.
594
00:46:34,080 --> 00:46:37,120
We shall have a little first
because I'm eager to drink.
595
00:46:37,879 --> 00:46:40,160
Cheers, guys.
-Cheers!
596
00:46:40,280 --> 00:46:42,280
Everybody, cheers!
-Cheers!
597
00:46:42,600 --> 00:46:47,480
Here, take this. Cheers!
-Cheers!
598
00:46:49,639 --> 00:46:51,040
What a wonderful drink.
599
00:46:51,160 --> 00:46:54,560
So, guys and sirs,
may I have your attention?
600
00:46:55,439 --> 00:47:00,200
Raise your hand if you want
to get rich fast and easy.
601
00:47:00,720 --> 00:47:02,160
Oh, wow!
602
00:47:02,279 --> 00:47:05,240
Who doesn't want to be rich
especially when it comes to money?
603
00:47:06,080 --> 00:47:10,919
I do have a promising plan,
but allow me to explain it to you.
604
00:47:11,040 --> 00:47:13,280
If it is MLM,
I'm not interested.
605
00:47:13,399 --> 00:47:18,920
Well, Professor Mark,
this is not at all MLM.
606
00:47:19,040 --> 00:47:24,480
This business is different.
You have to invest US$60 first...
607
00:47:24,600 --> 00:47:28,639
...and register yourself under
the Leisure Life Combo Plan...
608
00:47:29,040 --> 00:47:32,759
...and recruit 2 members
as your downline.
609
00:47:32,879 --> 00:47:37,280
And your business starts growing.
-This is MLM.
610
00:47:37,399 --> 00:47:40,599
We have to recruit 2 persons,
and they have to find 2 persons.
611
00:47:40,719 --> 00:47:42,800
They each have to keep recruiting
2 persons under them.
612
00:47:42,920 --> 00:47:44,799
No!
613
00:47:44,919 --> 00:47:50,000
This is an international
online business.
614
00:47:52,240 --> 00:47:57,600
I think we should talk about
this in detail this Sunday.
615
00:47:57,720 --> 00:47:59,400
Yes.
616
00:47:59,519 --> 00:48:02,680
Well, yeah, this Sunday,
we do have a meeting at Ruso Hall.
617
00:48:02,799 --> 00:48:07,240
You might want to join us there.
-Well, why not?
618
00:48:07,360 --> 00:48:08,759
Anything for you.
619
00:48:08,879 --> 00:48:12,280
But I thought it was going to be
a one-to-one session.
620
00:48:12,400 --> 00:48:16,960
Well, I guess that can be arranged
between you and me.
621
00:48:17,080 --> 00:48:22,360
Wow! That's great.
Thank you so much.
622
00:48:22,519 --> 00:48:25,120
Okay. You're most welcome.
623
00:48:26,960 --> 00:48:31,280
Come on, let's cheers.
-Cheers.
624
00:48:31,399 --> 00:48:33,520
Let's move.
625
00:48:35,599 --> 00:48:37,399
I love the taste.
Where did you buy the liquor?
626
00:48:37,520 --> 00:48:39,319
Nice taste.
627
00:48:44,240 --> 00:48:48,240
Let me try calling him again.
-Sharon, come have a drink.
628
00:48:48,520 --> 00:48:51,080
Wait, I'll be right back.
You try calling him, okay?
629
00:49:24,280 --> 00:49:28,599
There has been a rumour spreading
in college about our relationship.
630
00:49:29,440 --> 00:49:34,200
Our relationship?
I've overcome that stage long ago.
631
00:49:34,320 --> 00:49:37,960
So, don't you love me?
-No.
632
00:49:38,720 --> 00:49:40,960
It's more than just love.
633
00:49:42,120 --> 00:49:44,080
I thought you meant it.
634
00:49:48,680 --> 00:49:52,360
If I don't speak to you
for a while, that day becomes hell.
635
00:49:52,519 --> 00:49:57,720
I'll never give you hell.
I'll only give you heaven.
636
00:49:57,839 --> 00:49:59,320
So, what's special
on your birthday?
637
00:49:59,440 --> 00:50:00,880
You are the one special
on my birthday.
638
00:50:01,000 --> 00:50:03,720
Tell me.
-There's a surprise for you.
639
00:50:03,839 --> 00:50:06,040
Please tell me.
640
00:50:06,160 --> 00:50:07,960
If I tell you,
it is not a surprise anymore.
641
00:50:08,080 --> 00:50:09,960
Be patient until my birthday.
642
00:50:10,080 --> 00:50:12,200
Your surprise
is just making me nervous.
643
00:50:12,720 --> 00:50:14,879
Please come, Arun.
644
00:50:15,680 --> 00:50:17,879
I can feel
that you are somewhere here.
645
00:50:18,720 --> 00:50:20,399
I can even smell your perfume.
646
00:50:20,720 --> 00:50:22,839
Please don't make me
keep searching for you.
647
00:50:22,960 --> 00:50:25,000
Please come.
648
00:50:27,439 --> 00:50:29,040
Just chill.
-You can see what's happening.
649
00:50:29,160 --> 00:50:30,960
Leave it now. Just chill.
650
00:50:31,080 --> 00:50:32,640
I've been trying to call
him since morning.
651
00:50:32,759 --> 00:50:34,320
I can't reach him till now.
-We're here for the party.
652
00:50:34,440 --> 00:50:36,160
So, relax. Okay?
653
00:50:36,280 --> 00:50:38,839
He could be busy with his project.
Don't worry.
654
00:50:38,960 --> 00:50:41,919
He'll be here anytime soon.
-Okay.
655
00:51:08,919 --> 00:51:13,520
Vikram, is Professor Arun
coming or not?
656
00:51:13,639 --> 00:51:17,120
Because at times,
this is how he pranks us.
657
00:51:17,440 --> 00:51:19,399
That is why I'm asking.
-Yes, sir.
658
00:51:19,520 --> 00:51:22,040
He arrange
for this birthday party.
659
00:51:22,160 --> 00:51:24,600
And we didn't even
take a day off.
660
00:51:24,720 --> 00:51:27,279
The three of you
live here together.
661
00:51:27,399 --> 00:51:29,679
It's impossible he went out
without informing you guys.
662
00:51:33,480 --> 00:51:37,280
What exactly
are you guys doing here?
663
00:51:38,960 --> 00:51:42,600
We want to do our project
without any disturbance.
664
00:51:44,040 --> 00:51:47,120
We've completed our project.
665
00:51:47,240 --> 00:51:51,799
We'll leave after the party.
666
00:51:52,040 --> 00:51:54,320
Yes. What project
are you working on?
667
00:51:54,440 --> 00:51:57,160
Sir, you should ask
Professor Arun.
668
00:52:20,680 --> 00:52:25,280
I'll wait
however long it takes...
669
00:52:26,640 --> 00:52:31,320
I'm suffering
with the problem unresolved...
670
00:52:31,720 --> 00:52:37,399
Who doesn't make mistakes...
671
00:52:38,080 --> 00:52:43,159
Don't leave
without saying anything...
672
00:52:43,399 --> 00:52:48,680
I'll laugh when my dream life
does not come true...
673
00:52:49,399 --> 00:52:54,440
I'll appreciate it
even if I know it's fake...
674
00:52:54,800 --> 00:53:00,240
Love, I'll wait for you...
675
00:53:01,000 --> 00:53:03,759
You are my world, girl...
676
00:53:04,040 --> 00:53:06,880
Please don't leave me...
677
00:53:15,960 --> 00:53:18,360
Looks like they are
not going to leave anytime soon.
678
00:53:23,519 --> 00:53:25,199
Shall we say something
so that they leave?
679
00:53:25,320 --> 00:53:29,400
How long would they wait?
They would leave soon.
680
00:53:29,879 --> 00:53:32,480
It would look like we're also
waiting for the Professor to come.
681
00:53:32,600 --> 00:53:34,360
Look at him.
682
00:53:34,480 --> 00:53:37,040
He might attract Priya
with his guitar.
683
00:53:37,159 --> 00:53:39,720
Let him attract Priya because
the professor is no longer alive.
684
00:53:44,000 --> 00:53:47,320
You'd better watch your limit.
685
00:53:47,440 --> 00:53:51,759
If you get drunk,
I won't be able to handle you.
686
00:53:52,080 --> 00:53:54,920
Understand?
687
00:53:55,360 --> 00:53:58,000
Love...
688
00:53:58,120 --> 00:54:01,639
Love...
689
00:54:04,480 --> 00:54:09,200
I'll wait
no matter how long it takes...
690
00:54:10,240 --> 00:54:15,040
I'm suffering
with the problem unresolved...
691
00:54:24,400 --> 00:54:29,839
Wow, great! You're a good player.
-It's so nice.
692
00:54:29,960 --> 00:54:34,080
Awesome! Good play!
-Thank you.
693
00:54:34,200 --> 00:54:36,080
Nice.
-You're so good.
694
00:54:36,200 --> 00:54:38,759
Thank you.
695
00:54:38,879 --> 00:54:42,240
He is talented.
-Great.
696
00:54:42,360 --> 00:54:45,000
Let him be,
but you be careful.
697
00:55:05,719 --> 00:55:08,520
I never thought that
you could forget everything...
698
00:55:08,640 --> 00:55:11,160
...and move on so easily
in your new relationship.
699
00:55:11,559 --> 00:55:14,600
I forget nothing between us,
but that's enough.
700
00:55:14,720 --> 00:55:16,759
Why enough?
-Because I don't like it anymore.
701
00:55:17,360 --> 00:55:19,199
But you liked it before.
702
00:55:19,320 --> 00:55:22,240
That was earlier, but not anymore.
-But why?
703
00:55:23,000 --> 00:55:25,600
I don't know why I liked it before
and why I don't like it anymore.
704
00:55:25,720 --> 00:55:28,799
I know.
The reason is Professor Arun.
705
00:55:29,120 --> 00:55:33,560
Priya, I can't imagine
how you could get attracted to him.
706
00:55:33,680 --> 00:55:35,240
Do you expect me
to be attracted only to you?
707
00:55:35,360 --> 00:55:37,720
Priya, I didn't mean that.
708
00:55:37,840 --> 00:55:40,240
But do you understand
what are you saying?
709
00:55:40,360 --> 00:55:42,680
Jack, that's enough.
710
00:55:42,800 --> 00:55:46,320
Whatever happened is over.
Why are you still bothering her?
711
00:55:46,440 --> 00:55:49,439
Bothering her?
Am I disturbing you, Priya?
712
00:55:49,560 --> 00:55:51,040
Sharon, you were
always around Priya.
713
00:55:51,160 --> 00:55:53,639
Don't you know
what I've done for her?
714
00:55:54,000 --> 00:55:57,520
Tell me. How much have I done.....
-Hey, what could you have done?
715
00:55:57,640 --> 00:56:00,920
24 hours of messages, video calls,
pick up and drop off.
716
00:56:01,040 --> 00:56:05,120
You would have spent some money,
bought her a few inners.
717
00:56:06,040 --> 00:56:09,799
Then it's romance and sex chat.
718
00:56:09,919 --> 00:56:12,760
And you would have
touched her here and there, right?
719
00:56:12,880 --> 00:56:15,680
Just think that the money
you spent on her is to touch her.
720
00:56:15,799 --> 00:56:18,360
Lia, what are you saying?
I'm not that kind, okay?
721
00:56:19,720 --> 00:56:21,560
So, nothing happened
between you guys?
722
00:56:22,919 --> 00:56:24,400
Oh, my God!
723
00:56:24,760 --> 00:56:27,879
There's nothing wrong with Priya
getting attracted to the Professor.
724
00:56:28,040 --> 00:56:29,839
Jack, be a gentleman.
725
00:56:29,960 --> 00:56:32,720
Both of you
decided to part together.
726
00:56:32,839 --> 00:56:35,000
So, why are you
bothering her now?
727
00:56:35,839 --> 00:56:38,759
Although they are
not together anymore,...
728
00:56:38,879 --> 00:56:44,560
...his love blooms each time
he bumps into Priya anywhere.
729
00:56:45,640 --> 00:56:47,719
Can you stop this nonsense?
730
00:56:47,839 --> 00:56:49,919
Jack, please stop
coming after me.
731
00:56:50,040 --> 00:56:51,480
You don't have to listen
to others and ditch me anymore.
732
00:56:51,600 --> 00:56:53,120
Sharon, let's go.
-Stop everything right now.
733
00:56:53,240 --> 00:56:56,040
You can't change them.
-Okay, I won't bother you anymore.
734
00:56:56,160 --> 00:56:59,559
Priya, why are you
going after Professor Arun?
735
00:56:59,719 --> 00:57:01,399
There is a huge age gap
between you guys.
736
00:57:01,520 --> 00:57:06,240
Jack, love based on age, status
and beauty does not last either.
737
00:57:06,640 --> 00:57:08,600
Once you like someone,
nothing matters.
738
00:57:08,720 --> 00:57:12,160
Priya, you don't get me.
What do you know about him?
739
00:57:12,520 --> 00:57:15,640
He could be a married man.
-Fine, I'll be his second wife.
740
00:57:15,759 --> 00:57:17,320
Priya, you don't understand.
741
00:57:17,440 --> 00:57:19,399
I can't see
the two of you as a couple.
742
00:57:19,520 --> 00:57:23,400
Don't see, shut your eyes.
-Priya, I'm not joking.
743
00:57:24,160 --> 00:57:27,839
What do you know about him?
He could even be a criminal.
744
00:57:28,559 --> 00:57:30,400
I will change him.
745
00:57:30,520 --> 00:57:33,000
Can you show me one man
who has not made a mistake?
746
00:57:33,839 --> 00:57:37,320
Of course, I can't.
You're defending the professor.
747
00:57:37,439 --> 00:57:39,399
Have you ever
defended me this way?
748
00:57:39,520 --> 00:57:41,200
You can't even accommodate me.
-No, I can't.
749
00:57:41,320 --> 00:57:43,879
Why?
-Because you're a selfish guy.
750
00:57:44,640 --> 00:57:47,000
When there is a problem,
you would abandon me.
751
00:57:47,120 --> 00:57:49,280
Have you forgotten?
During our trip to the forest,...
752
00:57:49,399 --> 00:57:50,960
...you ran away leaving me alone
when the gangster attacked us.
753
00:57:51,080 --> 00:57:52,480
I feel insecure
when I'm with you, Jack.
754
00:57:52,599 --> 00:57:54,200
Priya, you didn't know
what happened that day.
755
00:57:54,320 --> 00:57:57,240
Enough, it's over.
Leave me alone.
756
00:57:59,000 --> 00:58:01,320
Priya!
757
00:58:09,480 --> 00:58:12,000
When there
is a weakness or mistake...
758
00:58:12,120 --> 00:58:15,040
It will stand out, girl...
759
00:58:15,839 --> 00:58:21,200
I gave you my heart...
760
00:58:21,399 --> 00:58:23,639
Come to me, beautiful...
761
00:58:23,759 --> 00:58:27,120
If you do,
a beautiful love will bloom...
762
00:58:27,240 --> 00:58:32,600
If you do not come,
what am I to do...
763
00:58:33,040 --> 00:58:38,279
Love...
764
00:58:38,399 --> 00:58:41,679
Love...
765
00:58:44,560 --> 00:58:49,280
I'll wait
however long it takes...
766
00:58:50,040 --> 00:58:54,840
I'm suffering
with the problem unresolved...
767
00:59:25,560 --> 00:59:27,279
Who is that?
-I'm hungry.
768
00:59:28,080 --> 00:59:31,760
What do you want to eat?
-What do you have?
769
00:59:31,879 --> 00:59:36,840
If you come so close to me
and speak, then I will.....
770
00:59:36,960 --> 00:59:38,960
What will you do?
771
00:59:42,520 --> 00:59:44,600
Can we get married?
772
00:59:47,280 --> 00:59:50,480
Well, I am not
interested in marriage.
773
00:59:50,600 --> 00:59:53,879
It's difficult to handle me.
774
00:59:54,000 --> 00:59:59,919
Not only that,
I also have big dreams.
775
01:00:02,200 --> 01:00:07,399
How big? This big?
776
01:00:10,400 --> 01:00:12,600
I can afford to buy you
anything you want.
777
01:00:12,800 --> 01:00:15,200
Anything?
778
01:00:17,120 --> 01:00:20,040
I have debt.
779
01:00:20,160 --> 01:00:22,639
Can you settle that debt for me?
780
01:00:24,760 --> 01:00:29,280
If you agree to marry me,
I'll settle your debt right away.
781
01:00:29,919 --> 01:00:32,520
Right away?
How is that possible?
782
01:00:34,639 --> 01:00:36,600
I have loads of money inside.
783
01:00:36,720 --> 01:00:38,520
Come on, I'll show you.
-Okay.
784
01:00:41,799 --> 01:00:47,480
Money! Cash!
-Cash!
785
01:00:49,480 --> 01:00:50,879
Come.
786
01:00:51,000 --> 01:00:54,040
Hey, where is the money?
787
01:01:00,640 --> 01:01:02,040
Where is the zipper?
788
01:01:02,160 --> 01:01:05,480
What are you searching for?
-Wait.
789
01:01:06,840 --> 01:01:08,960
Do you need help?
790
01:01:09,080 --> 01:01:11,160
Yogi, what are you doing?
791
01:01:11,280 --> 01:01:13,159
Vikram, watch it!
Oh, my God!
792
01:01:13,280 --> 01:01:14,759
I want to help settle
Natalia's debt.
793
01:01:14,879 --> 01:01:16,440
I'll use my share.
-That's her problem.
794
01:01:16,559 --> 01:01:18,680
She'll settle it herself.
795
01:01:18,880 --> 01:01:21,200
Natalia, leave.
There is nothing in here.
796
01:01:21,319 --> 01:01:22,919
I want to marry Natalia.
797
01:01:23,040 --> 01:01:25,120
When did this happen?
-I want to take her in my Benz.
798
01:01:25,240 --> 01:01:26,759
Don't spoil my plans.
-We'll talk about this later.
799
01:01:26,879 --> 01:01:28,440
I don't want to get married.
800
01:01:28,559 --> 01:01:30,600
I just want to live together.
-Till when?
801
01:01:30,720 --> 01:01:33,279
Until I get bored.
-You get out.
802
01:01:33,399 --> 01:01:34,960
And if you get bored?
803
01:01:35,080 --> 01:01:37,720
We'll each find someone else.
-Get out.
804
01:01:38,439 --> 01:01:40,440
Why is she talking that way?
805
01:01:40,559 --> 01:01:43,080
Come on.
806
01:01:43,520 --> 01:01:45,439
Sit.
807
01:01:46,360 --> 01:01:50,040
This is why I told you
to watch your limit.
808
01:01:50,759 --> 01:01:52,799
Why are you doing this?
809
01:01:56,560 --> 01:01:59,120
Hereafter, be extra careful.
Don't do this again.
810
01:01:59,240 --> 01:02:00,960
Do you understand?
-I'm so sorry.
811
01:02:01,080 --> 01:02:03,319
I'm so sorry.
-Be careful. That's all I will say.
812
01:02:03,600 --> 01:02:05,360
Come.
813
01:02:11,200 --> 01:02:13,280
Sit here.
814
01:02:13,840 --> 01:02:15,879
I'll get you some lime juice.
Do you understand?
815
01:02:17,599 --> 01:02:19,600
What happened to him?
-Is he drunk already?
816
01:02:19,720 --> 01:02:23,000
Sir, 2 glasses are enough for him.
-I will take care of him.
817
01:02:24,680 --> 01:02:26,960
Leave him to me.
No problem.
818
01:02:27,399 --> 01:02:30,240
Are you okay?
-I'll take care of him.
819
01:02:30,360 --> 01:02:32,040
No, that's okay.
820
01:02:32,160 --> 01:02:33,680
Vikram.
-Yes, sir?
821
01:02:33,799 --> 01:02:35,400
Is Professor Arun coming or not?
-I'm not sure, sir.
822
01:02:35,519 --> 01:02:38,640
We are hungry.
-I'll get you something to eat.
823
01:02:38,759 --> 01:02:40,519
Please wait.
-Okay.
824
01:02:45,520 --> 01:02:47,839
Cheers!
-Cheers!
825
01:02:47,960 --> 01:02:49,760
I want to talk to him.
826
01:02:52,240 --> 01:02:57,439
What project are you guys
working on with Professor Arun?
827
01:02:58,919 --> 01:03:03,520
One day,
Professor Arun called us.
828
01:03:04,200 --> 01:03:08,480
He asked us
about our ambition.
829
01:03:09,040 --> 01:03:12,120
Both of us
had the same ambition.
830
01:03:13,040 --> 01:03:15,120
To be a millionaire.
831
01:03:16,440 --> 01:03:19,879
He had the same ambition too.
832
01:03:20,879 --> 01:03:25,240
So, we sketched a plan
and executed the project.
833
01:03:26,240 --> 01:03:28,839
But what project is it?
834
01:03:29,240 --> 01:03:31,480
It is.....
-Have some soup, sir.
835
01:03:31,600 --> 01:03:35,599
Soup. For me?
-Sir, for you.
836
01:03:35,719 --> 01:03:38,120
Thank you.
837
01:03:39,839 --> 01:03:42,000
For you?
-Have it.
838
01:03:42,360 --> 01:03:44,200
For you?
839
01:03:44,720 --> 01:03:48,960
Come, have some soup.
-Soup for me?
840
01:03:50,839 --> 01:03:52,799
Wonderful soup!
841
01:03:52,919 --> 01:03:54,640
It's nice.
-This is my breakfast,...
842
01:03:54,760 --> 01:03:58,240
...lunch and dinner.
-What?
843
01:03:58,360 --> 01:04:01,199
Help yourself, sir.
-Hot soup.
844
01:04:01,480 --> 01:04:04,280
Yogi, come on.
845
01:04:04,919 --> 01:04:06,720
Enjoy.
846
01:04:22,440 --> 01:04:27,359
Yogi, if I ever see you
drink again,...
847
01:04:27,480 --> 01:04:30,080
...I'll break your hands.
848
01:04:32,319 --> 01:04:37,520
Before you create a problem,
I'll go and dispose of the body.
849
01:04:37,639 --> 01:04:39,799
Do you understand?
-How am I to be alone here?
850
01:04:39,919 --> 01:04:42,960
You need to be here
to handle the guests.
851
01:04:43,080 --> 01:04:44,799
If you follow me, who is going
to attend to our guests?
852
01:04:44,919 --> 01:04:46,879
We'll do it
after they leave, Vikram.
853
01:04:47,200 --> 01:04:50,480
I'm only going to dispose of
the body, I'm not taking the money.
854
01:04:50,600 --> 01:04:54,640
So, you stay here and be careful.
Don't cause any trouble.
855
01:04:58,120 --> 01:05:00,600
Keep an eye.
-Hey, Vikram!
856
01:05:01,879 --> 01:05:03,919
Don't go!
857
01:05:04,040 --> 01:05:06,920
Just do as I say.
858
01:05:18,360 --> 01:05:20,879
Vikram, are you going out?
859
01:05:21,000 --> 01:05:22,440
Yes, I'm going out to buy
some food for all of us.
860
01:05:22,559 --> 01:05:25,360
Wait inside.
-No, I want to make a move.
861
01:05:25,480 --> 01:05:27,399
Could you drop me in the city?
862
01:05:27,520 --> 01:05:31,240
I'm only going to the Chinese
restaurant near the hills.
863
01:05:31,399 --> 01:05:33,480
Maybe later.....
-Drop me along the way.
864
01:05:33,600 --> 01:05:36,880
I want to pack some food too.
-Are you guys going out?
865
01:05:37,000 --> 01:05:40,040
Yes, sir.
-I would like to follow too.
866
01:05:40,759 --> 01:05:44,319
Because I need to buy
cigars and come food.
867
01:05:44,839 --> 01:05:49,280
Is it, sir?
Sir, I'll get some food first.
868
01:05:49,439 --> 01:05:53,000
Then we can go out together.
-But I'm too hungry.
869
01:05:53,120 --> 01:05:56,200
I'll come along
-I just gave you some soup.
870
01:05:56,319 --> 01:05:59,839
That is not enough for me.
I'm a diabetic.
871
01:06:01,439 --> 01:06:04,160
We can go out together
after I buy some food.
872
01:06:04,280 --> 01:06:06,040
Vikram, just drop me.
I need to leave.
873
01:06:06,160 --> 01:06:08,040
You wait here.
Let me go with him.
874
01:06:08,680 --> 01:06:11,040
You played the guitar so well.
875
01:06:11,839 --> 01:06:13,800
I'm eager to listen
to your music.
876
01:06:14,319 --> 01:06:17,719
Yes, sir. You can continue
the party inside.
877
01:06:17,839 --> 01:06:21,279
I will go pack
some food for us.
878
01:07:14,960 --> 01:07:17,679
Okay, call the owner
of this homestay.
879
01:07:23,599 --> 01:07:25,560
What is happening here?
-Party, sir.
880
01:07:25,679 --> 01:07:28,559
We're celebrating a birthday party.
-We came for an investigation
881
01:07:30,120 --> 01:07:33,680
So, who is the organiser?
-Myself. Vikram.
882
01:07:34,240 --> 01:07:36,960
What do you do?
-I'm a psychology student.
883
01:07:37,240 --> 01:07:38,720
Wellington College.
884
01:07:40,480 --> 01:07:42,640
Are all of you
from the same college?
885
01:07:42,760 --> 01:07:44,399
Yeah.
886
01:07:44,640 --> 01:07:46,440
Can we enter?
-Why, sir?
887
01:07:46,559 --> 01:07:48,400
Sure, sir.
-Is there a problem?
888
01:07:48,520 --> 01:07:52,919
The entrance is over there.
We can use this way.
889
01:07:53,040 --> 01:07:54,600
This way.
890
01:07:54,720 --> 01:07:56,919
May I know the purpose
of this inquiry, sir?
891
01:07:59,599 --> 01:08:02,120
Just a routine check.
-This way, sir.
892
01:08:20,879 --> 01:08:23,160
Come on, faster!
893
01:08:28,000 --> 01:08:31,439
Hey, Sharon!
What are you doing here?
894
01:08:31,560 --> 01:08:34,839
What a surprise!
-I told you...
895
01:08:34,960 --> 01:08:37,199
...I'm going to a birthday party.
-Is it here?
896
01:08:40,599 --> 01:08:42,880
I shared the location
with you on WhatsApp.
897
01:08:43,000 --> 01:08:45,040
But you didn't even look
at my message.
898
01:08:45,480 --> 01:08:48,880
Just marry your job.
-There you go again!
899
01:08:56,040 --> 01:08:58,200
Natalia. I told you earlier
about Steve.
900
01:08:59,200 --> 01:09:00,880
So, you've got yourself a cop.
901
01:09:01,000 --> 01:09:03,359
Hello.
902
01:09:03,480 --> 01:09:05,599
Come, let's have a drink.
-No, I'm on duty now.
903
01:09:05,719 --> 01:09:07,560
Yes, officer. Why don't you
join us for a drink?
904
01:09:09,640 --> 01:09:12,960
You are Sharon's friend too.
Please come in.
905
01:09:13,080 --> 01:09:16,120
What's going on there?
-Nothing to worry.
906
01:09:16,360 --> 01:09:19,159
What's the inquiry about?
-This is our routine inquiry.
907
01:09:19,679 --> 01:09:22,639
Professor Mark,
he is my boyfriend, Steve.
908
01:09:22,759 --> 01:09:24,720
Oh, okay.
909
01:09:26,040 --> 01:09:29,639
Okay, please come in.
-Come.
910
01:09:29,759 --> 01:09:32,240
Please join us.
-Come in.
911
01:09:48,560 --> 01:09:50,839
Whose birthday is it?
912
01:09:50,960 --> 01:09:54,320
It is Professor Arun's birthday.
-Where is he?
913
01:09:54,440 --> 01:09:56,240
He is the only one not here yet.
914
01:09:56,359 --> 01:10:00,560
What? You're celebrating a birthday
without the birthday person?
915
01:10:01,679 --> 01:10:04,080
He invited us
to the party this morning,...
916
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
...but he wasn't here
when we arrived.
917
01:10:07,399 --> 01:10:10,719
Did you call him?
-I tried, but I couldn't reach him.
918
01:10:21,200 --> 01:10:22,599
Apple juice.
-Thanks.
919
01:10:36,880 --> 01:10:38,680
This place is nice.
920
01:11:03,720 --> 01:11:06,280
The house is very spacious.
-Yes.
921
01:11:08,919 --> 01:11:10,639
Wait.
922
01:11:13,560 --> 01:11:15,480
'Den'gi'.
923
01:11:33,839 --> 01:11:36,320
When will I meet you again?
-I will inform you.
924
01:11:37,560 --> 01:11:40,280
Even when you have no cases,
we rarely meet.
925
01:11:40,400 --> 01:11:42,440
I doubt I can meet you
because I saw...
926
01:11:42,560 --> 01:11:44,399
...in the news
that you're investigating a case.
927
01:11:44,759 --> 01:11:47,160
I wonder when
I will meet you again.
928
01:11:50,240 --> 01:11:53,080
Listen up, Sharon.
I repeatedly mentioned to you,...
929
01:11:53,200 --> 01:11:57,279
...this isn't just a job.
It's my father's dream.
930
01:11:57,399 --> 01:11:58,799
I need to be successful.
931
01:11:58,919 --> 01:12:00,640
Only then, I will not be able
to think about us.
932
01:12:01,120 --> 01:12:03,520
Please don't make yourself upset
and upset me too.
933
01:12:04,559 --> 01:12:06,080
This is the only reason
I am being patient.
934
01:12:06,200 --> 01:12:08,439
We've been running this homestay
for the past 10 years.
935
01:12:09,839 --> 01:12:11,839
Wait, I'll be back.
936
01:12:11,960 --> 01:12:13,679
Have you done verification
for your tenants?
937
01:12:13,800 --> 01:12:16,839
Yes, we did. We always follow
the government procedures.
938
01:12:17,120 --> 01:12:20,080
So, you have to submit
your papers to us.
939
01:12:20,200 --> 01:12:21,720
Okay, definitely.
940
01:12:21,839 --> 01:12:23,440
How long have they been
staying here?
941
01:12:23,559 --> 01:12:26,120
Around 3 months. They are supposed
to check out today.
942
01:12:26,279 --> 01:12:28,919
May I know why
these police officers are here?
943
01:12:29,839 --> 01:12:32,600
Is there a problem over there?
-Yet to know. Don't worry.
944
01:12:32,720 --> 01:12:35,040
No issues, right?
945
01:12:35,160 --> 01:12:36,800
We will get back to you.
-Okay.
946
01:12:36,920 --> 01:12:39,080
Thank you.
-Okay.
947
01:12:39,520 --> 01:12:41,679
Yes, Steve.
-I smell something here, sir.
948
01:12:43,600 --> 01:12:45,919
What is it?
-I'm not sure.
949
01:12:46,160 --> 01:12:48,040
But there are possibilities
it might be related to our case.
950
01:12:48,160 --> 01:12:50,200
Or maybe not.
951
01:12:50,839 --> 01:12:53,599
But there is something.
952
01:12:54,520 --> 01:12:57,399
Okay. In between that,
who is that girl?
953
01:12:57,520 --> 01:13:00,520
She was so close to you.
-Did you notice, sir?
954
01:13:00,640 --> 01:13:02,960
She is Sharon,
the girl I used to speak about.
955
01:13:04,679 --> 01:13:07,199
If I was only
your senior officer,...
956
01:13:07,320 --> 01:13:11,280
...I would not have noticed
or asked you about her. Okay?
957
01:13:11,599 --> 01:13:16,200
Your father was my best friend.
Fate leaves no one.
958
01:13:16,320 --> 01:13:20,160
He left us all too soon.
959
01:13:20,279 --> 01:13:24,640
But he had great dreams
in this career.
960
01:13:24,760 --> 01:13:27,279
You must achieve it.
Get me?
961
01:13:27,520 --> 01:13:30,200
That is why
I tuned you like this.
962
01:13:33,600 --> 01:13:35,120
Okay, sir.
963
01:13:36,440 --> 01:13:39,839
In the house, I saw a spot
with a burnt mark.
964
01:13:43,439 --> 01:13:45,439
I suspect something fishy
is going on, sir.
965
01:13:47,960 --> 01:13:50,720
Does your instinct say that?
-Yes, sir.
966
01:13:51,960 --> 01:13:55,439
Let's get into the case.
What happened when you were there?
967
01:13:55,560 --> 01:13:59,799
I have a strong instinct
that something is fishy here.
968
01:14:00,520 --> 01:14:02,359
It's not the burnt marks,...
969
01:14:02,480 --> 01:14:05,519
...but also because the birthday
person is not here.
970
01:14:05,639 --> 01:14:09,200
Sharon received the birthday
invitation only this morning.
971
01:14:09,799 --> 01:14:12,520
So, all these things
do not convince me.
972
01:14:13,520 --> 01:14:16,080
Shall we go in and
do a thorough search?
973
01:14:16,759 --> 01:14:21,799
No, don't rush.
It's complicated inside.
974
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Because they are
a group of professors and students.
975
01:14:24,200 --> 01:14:27,560
So, we must be very careful
when we act. Okay?
976
01:14:27,720 --> 01:14:29,519
Your instinct
will never go wrong.
977
01:14:36,200 --> 01:14:38,640
Sir, I'm not sure
if there is a connection...
978
01:14:38,759 --> 01:14:41,240
...to the robbery,
but I could feel...
979
01:14:41,360 --> 01:14:42,800
...something bigger
might happen here.
980
01:14:43,520 --> 01:14:46,040
Seriously? Okay.
981
01:14:49,800 --> 01:14:51,879
I think you
must be here as a guest.
982
01:14:52,160 --> 01:14:53,839
Yes, sir.
983
01:14:54,520 --> 01:14:56,480
Ask him to get your jacket.
984
01:14:56,839 --> 01:14:59,040
Mike!
985
01:15:01,199 --> 01:15:05,200
Okay, you must be here as a guest
as we discussed just now...
986
01:15:05,320 --> 01:15:07,760
...to collect more information
easily and accurately.
987
01:15:07,879 --> 01:15:09,359
You got it?
988
01:15:09,480 --> 01:15:11,719
And because of that girl.....
989
01:15:11,839 --> 01:15:16,919
Yes, because Sharon is here,
no one will doubt you.
990
01:15:17,559 --> 01:15:19,840
You know what I mean,
right, Steve?
991
01:15:19,960 --> 01:15:23,839
So, you stay here
and keep me updated. Okay?
992
01:15:23,960 --> 01:15:26,120
Okay, sir.
-Be careful.
993
01:15:27,680 --> 01:15:31,320
And I'll search for other spots.
994
01:15:31,840 --> 01:15:34,960
Sir!
-Take care and be careful. Okay?
995
01:15:36,720 --> 01:15:39,560
Guys, let's move.
996
01:15:50,000 --> 01:15:55,720
Sharon, I'm going to be with you.
-Really? You'll be with me?
997
01:15:55,960 --> 01:15:59,160
Only for you.
-Not bad.
998
01:15:59,280 --> 01:16:01,199
There is still some love
left inside you for me.
999
01:16:01,320 --> 01:16:02,919
What?
1000
01:16:32,319 --> 01:16:34,080
He is back again.
1001
01:16:38,839 --> 01:16:41,599
Is he coming back for Sharon
or did he smell something?
1002
01:16:41,719 --> 01:16:44,279
If he had smelled something,
we would close his chapter.
1003
01:16:44,399 --> 01:16:47,559
Do you get it? We'll send him
to accompany the Professor.
1004
01:16:47,679 --> 01:16:49,800
What shall we do now?
1005
01:16:56,120 --> 01:16:57,960
I want you to activate
the jammer.
1006
01:16:58,080 --> 01:17:01,600
He will not be able
to get any information.
1007
01:17:48,920 --> 01:17:51,839
May I use the washroom?
-Yes, over there.
1008
01:17:51,960 --> 01:17:53,919
That washroom
over there is broken, sir.
1009
01:17:54,040 --> 01:17:56,200
You can use
this washroom over here.
1010
01:18:21,960 --> 01:18:24,120
Why is there no network?
-You can connect to the wifi.
1011
01:18:24,240 --> 01:18:28,320
And you can make a call.
Now, turn on the news.
1012
01:18:29,320 --> 01:18:30,800
Look at that.
1013
01:18:32,839 --> 01:18:34,440
Don't worry.
1014
01:19:10,080 --> 01:19:13,879
This murder case looks serious.
1015
01:19:14,000 --> 01:19:17,440
Aren't you involved
in this case?
1016
01:19:18,520 --> 01:19:23,519
You are more interested
than us in this case.
1017
01:19:23,759 --> 01:19:27,319
Yes, sir. I've followed
many cases like this.
1018
01:19:27,439 --> 01:19:30,400
But not many cases
were resolved.
1019
01:19:33,520 --> 01:19:36,480
Many criminals escaped.
1020
01:19:39,000 --> 01:19:41,080
Criminals can't hide
for too long, Vikram.
1021
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
They will eventually
get punished.
1022
01:19:44,919 --> 01:19:48,400
That is true. If he gets caught,
he will serve his sentence.
1023
01:19:48,760 --> 01:19:51,839
But if he doesn't.....
-You will get caught...
1024
01:19:51,960 --> 01:19:55,720
...in less than 10 or 15 minutes.
Start counting your time.
1025
01:19:56,879 --> 01:20:01,879
Every criminal will surely leave
evidence without realizing it.
1026
01:20:02,160 --> 01:20:04,320
That was before.
1027
01:20:04,440 --> 01:20:06,880
Nowadays, crimes are
done perfectly, sir.
1028
01:20:07,800 --> 01:20:09,799
There is no perfect crime.
1029
01:20:10,480 --> 01:20:13,280
A criminal must pay
for his crime.
1030
01:20:13,720 --> 01:20:15,919
That's the law of nature.
1031
01:20:17,480 --> 01:20:20,560
Science is so advanced now.
1032
01:20:20,680 --> 01:20:24,080
I can't believe
you are still talking about nature.
1033
01:20:26,879 --> 01:20:31,879
Science and technology will never
defeat the law of nature.
1034
01:20:36,320 --> 01:20:38,520
What's happening here?
1035
01:20:38,640 --> 01:20:40,839
Your conversation sounds
as if he is a criminal...
1036
01:20:40,960 --> 01:20:42,960
...and you are the police
who have come to arrest him.
1037
01:20:43,439 --> 01:20:46,400
Come on, let's change the mode.
Let's enjoy the party.
1038
01:20:46,519 --> 01:20:49,760
Guys! Why don't we stay
in the party mode?
1039
01:20:49,879 --> 01:20:51,839
Oh, my God! Right?
-Right.
1040
01:20:52,280 --> 01:20:54,320
Just keep on partying.
-Yes.
1041
01:21:08,839 --> 01:21:10,919
Guys, you go ahead.
1042
01:21:11,040 --> 01:21:12,880
I'm leaving.
-Are you leaving, Priya?
1043
01:21:13,159 --> 01:21:16,599
Priya, you are the main person.
Wait for the professor to come.
1044
01:21:16,719 --> 01:21:18,760
If he asks about you,
what do we answer him?
1045
01:21:19,040 --> 01:21:22,240
If he asks, just tell him
I send him my regards.
1046
01:21:22,360 --> 01:21:23,799
I'm leaving.
1047
01:21:28,879 --> 01:21:32,720
Okay, sir. We would also like
to make a move.
1048
01:21:32,960 --> 01:21:34,919
We will end the party here.
1049
01:21:35,120 --> 01:21:37,439
What?
-We just started to enjoy it.
1050
01:21:37,560 --> 01:21:40,320
Sir, let's make a move.
-We just started to have fun.
1051
01:21:40,440 --> 01:21:43,720
Do we need to leave now?
-Okay, see you guys.
1052
01:21:43,840 --> 01:21:45,759
Where's my key?
1053
01:21:45,879 --> 01:21:47,320
What to do?
1054
01:21:47,960 --> 01:21:49,720
Take care, sir.
-Come on, Professor.
1055
01:21:49,840 --> 01:21:53,839
Okay, sir. See you again, sir.
-See you, Yogi. Bye, Vikram.
1056
01:21:53,960 --> 01:21:56,120
Bye!
1057
01:22:00,720 --> 01:22:02,720
It's not here.
1058
01:22:04,480 --> 01:22:06,640
They have not left yet.
-What are you looking for?
1059
01:22:06,760 --> 01:22:09,839
My car key. It's gone.
1060
01:22:09,960 --> 01:22:12,080
Bye, sir.
1061
01:22:21,520 --> 01:22:24,400
Hey, I found my key.
1062
01:22:24,520 --> 01:22:26,839
Whose ring is this?
1063
01:22:52,040 --> 01:22:55,879
This is the first time he didn't
come after fixing a date with me.
1064
01:22:56,640 --> 01:22:58,919
Why? What's the problem?
1065
01:23:02,600 --> 01:23:06,160
I know something has happened
to him. I'm worried.
1066
01:23:09,319 --> 01:23:12,400
Do you feel the professor is in
danger because of those two guys?
1067
01:23:12,520 --> 01:23:14,000
He has never told me
anything like that.
1068
01:23:14,120 --> 01:23:15,759
I don't know what to say.
1069
01:23:15,879 --> 01:23:18,880
Steve, if you question those guys,
we'll get an answer.
1070
01:23:19,120 --> 01:23:22,240
Right, Priya?
-No, I don't know what to say.
1071
01:23:25,760 --> 01:23:29,879
Sure. It's not only the Professor,
but they are also involved...
1072
01:23:30,000 --> 01:23:33,399
...in something serious.
-What is that?
1073
01:23:33,879 --> 01:23:36,000
I will tell you.
1074
01:23:46,639 --> 01:23:50,359
Network failure.
-I have no network either.
1075
01:23:52,960 --> 01:23:55,199
No network issues here.
-Jammer.
1076
01:23:55,320 --> 01:23:59,879
Guys, are you still here?
-We are about to leave.
1077
01:24:06,480 --> 01:24:12,360
Where did you get this ring from?
-I found it under the sofa...
1078
01:24:12,480 --> 01:24:14,040
...while I was looking
for my car key.
1079
01:24:14,160 --> 01:24:18,240
I gifted this ring
to Professor Arun last New Year.
1080
01:24:18,360 --> 01:24:22,559
There is bloodstain on this ring.
-Something serious happened here.
1081
01:24:27,000 --> 01:24:29,519
Nothing would have happened.
Steve will handle it, okay?
1082
01:24:29,839 --> 01:24:33,480
Sharon! Natalia,
could you please drop them?
1083
01:24:33,600 --> 01:24:36,120
Yeah, sure.
-Sharon, don't worry.
1084
01:24:36,240 --> 01:24:38,200
Stay with Priya.
You guys go on.
1085
01:24:38,399 --> 01:24:41,000
I'll settle this case.
-Let's go.
1086
01:24:41,120 --> 01:24:43,760
Sharon, please drive.
1087
01:24:49,879 --> 01:24:51,480
There must have been a fight
between Professor Arun...
1088
01:24:51,600 --> 01:24:53,240
...and those guys.
1089
01:24:53,360 --> 01:24:55,879
The ring must have fallen
under the sofa.
1090
01:24:57,160 --> 01:25:00,440
For a cop like me
who wants to achieve,...
1091
01:25:00,560 --> 01:25:03,640
...a case like this
is a golden opportunity.
1092
01:25:05,519 --> 01:25:07,679
I should not let go
of this opportunity.
1093
01:25:07,800 --> 01:25:09,520
I must succeed.
1094
01:26:09,759 --> 01:26:11,879
I have checked.
Everyone has gone.
1095
01:26:12,000 --> 01:26:15,160
Did you check thoroughly?
-Yes, thoroughly.
1096
01:26:15,399 --> 01:26:18,880
Okay, let's take the bag and leave.
-Okay.
1097
01:26:28,519 --> 01:26:33,120
What do we do now?
-Vikram, where are you going?
1098
01:26:34,679 --> 01:26:38,640
Well, we have to check out, sir.
1099
01:26:41,000 --> 01:26:43,159
What's in that bag?
1100
01:26:43,960 --> 01:26:46,280
Don't you understand Tamil?
What's inside the bag?
1101
01:26:49,520 --> 01:26:51,080
Clothes.
1102
01:26:51,600 --> 01:26:53,759
What? Come again?
1103
01:26:54,520 --> 01:26:58,360
Clothes.
-Clothes or money?
1104
01:26:59,919 --> 01:27:02,600
Clothes, sir. We just told you.
-Open the bag!
1105
01:27:03,439 --> 01:27:05,480
Open the bag!
1106
01:27:06,240 --> 01:27:08,399
Sir, there isn't anything
in this bag.
1107
01:27:08,520 --> 01:27:10,759
Don't create unnecessary scenes.
1108
01:27:11,679 --> 01:27:13,240
Please leave us.
1109
01:27:14,839 --> 01:27:17,360
Open the bag!
1110
01:27:38,680 --> 01:27:40,839
Switch off the network jammer.
1111
01:27:43,040 --> 01:27:44,640
Come on, faster!
1112
01:27:48,560 --> 01:27:50,919
There were 3 of you.
Where is the other person?
1113
01:28:00,440 --> 01:28:03,160
Sir, positive.
1114
01:28:03,279 --> 01:28:06,920
The robbers are Yogi,
Vikram and one more person.
1115
01:28:08,480 --> 01:28:12,080
The money is here.
Need backup. Urgent.
1116
01:28:20,759 --> 01:28:23,400
Turn around and be on your knees!
1117
01:28:32,359 --> 01:28:34,679
Where is the third person?
1118
01:28:37,439 --> 01:28:39,520
Hey, we need to do something.
1119
01:28:45,680 --> 01:28:47,839
We shall finish him.
1120
01:29:36,320 --> 01:29:38,040
The police will be here
any time now.
1121
01:29:38,160 --> 01:29:39,720
Let's move!
1122
01:29:40,480 --> 01:29:42,320
Grab the bag!
1123
01:29:46,919 --> 01:29:49,679
Vikram, I'm sorry.
-Why are you apologising?
1124
01:29:49,800 --> 01:29:52,679
Come on, let's go.
-Hey, wait.
1125
01:29:53,080 --> 01:29:55,120
The professor's body
is not in the vehicle.
1126
01:29:57,759 --> 01:30:01,360
What? His body is missing?
1127
01:30:16,280 --> 01:30:18,200
Where is the professor?
1128
01:30:19,720 --> 01:30:21,240
Who opened the car?
1129
01:30:26,160 --> 01:30:28,160
I opened it.
1130
01:30:29,280 --> 01:30:32,279
Why? So, where is the professor?
1131
01:30:32,399 --> 01:30:35,799
The professor is still alive.
-Why didn't you tell me earlier?
1132
01:30:36,120 --> 01:30:37,760
He asked me
not to tell you.
1133
01:30:37,960 --> 01:30:39,520
He asked me to call him
in case of any emergency.
1134
01:30:42,160 --> 01:30:46,599
Where is the professor now?
-I don't know.
1135
01:30:47,480 --> 01:30:51,680
I'm sorry, Vikram.
I don't know.
1136
01:30:56,960 --> 01:31:00,520
Professor!
1137
01:31:00,640 --> 01:31:04,160
I'm sorry, Vikram.
1138
01:31:04,280 --> 01:31:06,560
Please forgive me.
1139
01:31:06,880 --> 01:31:09,839
I should kill you first.
1140
01:31:09,960 --> 01:31:12,520
Please, Vikram.
-Get lost!
1141
01:31:13,679 --> 01:31:15,160
Professor!
1142
01:31:15,279 --> 01:31:18,640
Our lives are in danger as long
as the professor is still alive.
1143
01:31:21,480 --> 01:31:24,920
Yogi fell into
the professor's trap.
1144
01:31:25,960 --> 01:31:29,599
I don't know when Yogi
released the professor.
1145
01:31:30,160 --> 01:31:33,560
When did he know that
the professor was still alive?
1146
01:31:33,960 --> 01:31:36,080
I'm confused.
1147
01:31:36,880 --> 01:31:42,120
Only I know how dangerous
the professor is.
1148
01:31:43,439 --> 01:31:48,280
Before that, I need to know
what he is going to do to us.
1149
01:31:49,760 --> 01:31:54,720
Before he hurts us,
I need to kill him.
1150
01:32:02,399 --> 01:32:04,280
Professor!
1151
01:32:04,400 --> 01:32:06,840
Are you lecturing us
over here too?
1152
01:32:08,040 --> 01:32:11,559
How are you still alive?
1153
01:32:12,840 --> 01:32:14,839
Come on, tell me.
1154
01:32:17,960 --> 01:32:20,279
Who? Who are you?
1155
01:32:20,399 --> 01:32:23,480
I'm a being of divine.
1156
01:32:25,520 --> 01:32:27,359
How did you escape?
1157
01:32:28,559 --> 01:32:30,760
Tell me.
1158
01:32:30,880 --> 01:32:32,279
Tell me!
1159
01:32:39,520 --> 01:32:43,560
My faith saved me.
1160
01:32:47,280 --> 01:32:52,719
You were unable to do anything
without me, right?
1161
01:32:54,600 --> 01:32:56,319
You acted hastily in everything.
1162
01:32:57,839 --> 01:32:59,759
First, you shot
the money changer.
1163
01:33:00,280 --> 01:33:04,599
Then you shot me.
And now, you shot this cop.
1164
01:33:07,320 --> 01:33:10,160
You pretended to be dead.
Now, I want you to truly die.
1165
01:33:11,000 --> 01:33:15,960
I didn't fake death,
but I took some rest.
1166
01:33:16,360 --> 01:33:19,439
I learned a lot
while I was resting.
1167
01:33:20,560 --> 01:33:22,719
We must view life
on its terms.
1168
01:33:22,960 --> 01:33:25,199
That's what I have done.
1169
01:33:25,320 --> 01:33:27,439
It was very nice.
1170
01:33:28,080 --> 01:33:29,679
Poor Priya,
she was devastated.
1171
01:33:30,080 --> 01:33:31,960
That's love.
1172
01:33:32,480 --> 01:33:34,719
That was an opportunity
to get to know her.
1173
01:33:36,320 --> 01:33:37,879
So, it was
all your trick, right?
1174
01:33:38,000 --> 01:33:40,839
You provoked me
and made me shoot you.
1175
01:33:40,960 --> 01:33:42,720
You faked death.
1176
01:33:42,840 --> 01:33:46,919
And then, you made
everyone look for you.
1177
01:33:47,040 --> 01:33:49,639
What's your next plan?
Tell me before you die.
1178
01:33:53,799 --> 01:33:55,520
You are making
another mistake, Vikram.
1179
01:33:56,279 --> 01:34:00,600
No, I made a mistake
when I shot you the last time.
1180
01:34:00,720 --> 01:34:02,200
I should have shot you
in your head.
1181
01:34:02,560 --> 01:34:06,160
You escaped because you had
a metallic shield on your chest.
1182
01:34:06,680 --> 01:34:08,319
This time I will shoot you
on your head.
1183
01:34:08,439 --> 01:34:10,040
Just watch!
-Vikram, don't.
1184
01:34:11,320 --> 01:34:13,760
Vikram, listen.
Don't do it again.
1185
01:34:13,879 --> 01:34:16,599
Leave him, Vikram!
1186
01:34:16,719 --> 01:34:19,720
Vikram, don't!
Vikram, listen! Don't do it!
1187
01:34:19,879 --> 01:34:21,680
No!
1188
01:34:21,799 --> 01:34:24,840
No, Vikram!
1189
01:34:54,840 --> 01:34:58,120
I made a big mistake.
1190
01:34:58,960 --> 01:35:00,880
You guys were hasty.
1191
01:35:31,560 --> 01:35:33,319
I'm sorry, Yogi.
1192
01:37:26,799 --> 01:37:29,040
Hey!
1193
01:37:29,160 --> 01:37:30,560
Who are you?
1194
01:37:30,680 --> 01:37:34,080
Hey!
1195
01:39:15,640 --> 01:39:17,519
Call the ambulance.
1196
01:39:18,240 --> 01:39:19,879
Call it now! Fast!
1197
01:39:22,799 --> 01:39:26,600
Officers, charge!
1198
01:39:34,280 --> 01:39:36,200
Steve!
1199
01:39:36,320 --> 01:39:39,720
I thought you'll succeed.
But you failed.
1200
01:39:40,280 --> 01:39:42,440
Steve, I didn't expect this.
1201
01:39:42,560 --> 01:39:44,399
I should have not left you alone.
1202
01:39:44,919 --> 01:39:47,080
I'm sorry, Steve.
1203
01:39:50,640 --> 01:39:52,559
Sir, someone has been
beaten up here.
1204
01:39:52,679 --> 01:39:55,199
He is unconscious.
-Yes.
1205
01:39:57,759 --> 01:40:00,920
Take him out.
1206
01:40:01,600 --> 01:40:03,200
Faster!
1207
01:40:03,319 --> 01:40:05,040
Now!
1208
01:40:05,160 --> 01:40:07,520
Hurry up!
1209
01:40:53,040 --> 01:40:55,199
Guys, continue your search.
1210
01:40:55,760 --> 01:40:58,679
Hey, who are you?
1211
01:40:58,799 --> 01:41:00,640
What happened to you?
Are you okay?
1212
01:41:01,639 --> 01:41:05,919
I am Professor Arun.
1213
01:41:06,960 --> 01:41:08,720
What happened?
1214
01:41:08,839 --> 01:41:13,360
This morning went I went out,...
1215
01:41:13,480 --> 01:41:16,440
...Vikram.....
1216
01:41:16,559 --> 01:41:19,520
Vikram and.....
-What happened?
1217
01:41:19,639 --> 01:41:21,759
Tell me.
-Where were you since morning?
1218
01:41:23,519 --> 01:41:26,319
What happened?
-Priya, let me check on Steve.
1219
01:41:28,759 --> 01:41:32,480
So much blood.
-What happened? Tell me.
1220
01:41:32,600 --> 01:41:36,360
What happened?
-Hey, can you relax for a while?
1221
01:41:41,480 --> 01:41:43,879
Come on, fast.
1222
01:41:44,799 --> 01:41:48,840
They were all inside
with wads of money.
1223
01:41:49,960 --> 01:41:53,160
When I questioned them,
they beat me and tied me up.
1224
01:41:53,360 --> 01:41:57,720
I fell unconscious. I don't know
what happened thereafter, sir.
1225
01:42:03,439 --> 01:42:05,599
Was there anyone else
during the incident?
1226
01:42:05,719 --> 01:42:07,399
Be careful.
1227
01:42:10,000 --> 01:42:11,719
What? I'll be back.
1228
01:42:13,840 --> 01:42:17,599
Don't worry, you will be fine.
1229
01:42:17,919 --> 01:42:19,960
You are fine.
1230
01:42:34,160 --> 01:42:36,080
Sir!
1231
01:42:51,160 --> 01:42:53,160
Slowly!
1232
01:42:56,759 --> 01:42:58,400
Be careful.
1233
01:42:59,719 --> 01:43:01,120
Sit.
1234
01:43:03,160 --> 01:43:05,360
What happened?
Who shot you?
1235
01:43:06,720 --> 01:43:08,399
Vikram.
-Vikram?
1236
01:43:08,799 --> 01:43:11,960
Did they shoot each other
after they shot you?
1237
01:43:12,200 --> 01:43:13,720
That's what the scene
of crime tells us.
1238
01:43:15,919 --> 01:43:19,639
But when I was unconscious,
I heard a third man's voice.
1239
01:43:19,760 --> 01:43:21,560
Okay.
1240
01:43:21,680 --> 01:43:24,760
But now, let me take you
to the hospital first.
1241
01:43:24,880 --> 01:43:26,759
We will discuss this later.
1242
01:43:27,240 --> 01:43:29,240
No!
1243
01:43:29,879 --> 01:43:32,359
Did you recover the money?
-No.
1244
01:43:32,560 --> 01:43:34,759
There were three people involved
in this robbery. Okay?
1245
01:43:34,879 --> 01:43:36,520
Two of them are dead here.
1246
01:43:36,640 --> 01:43:40,080
Probably, the third person
escaped with the money.
1247
01:43:41,360 --> 01:43:43,000
Impossible.
1248
01:43:43,520 --> 01:43:48,680
Vikram and Yogi were partying.
1249
01:43:54,480 --> 01:43:59,280
Where did the third person
come from?
1250
01:44:00,200 --> 01:44:02,839
After all the guests left,...
1251
01:44:02,960 --> 01:44:06,360
...they tried to escape
with the money.
1252
01:44:07,879 --> 01:44:09,319
I tried to stop them.
1253
01:44:10,040 --> 01:44:12,760
Vikram shot me
when we were fighting.
1254
01:44:12,880 --> 01:44:16,120
How could a third person
have taken the money away?
1255
01:44:16,240 --> 01:44:19,560
Get up. Get him up.
-Get up slowly.
1256
01:44:32,080 --> 01:44:34,040
Who is that?
1257
01:44:41,040 --> 01:44:42,920
Be careful.
1258
01:44:46,200 --> 01:44:48,320
Professor Arun.
Priya's boyfriend.
1259
01:44:48,920 --> 01:44:53,879
They beat up the professor because
he found out about the robbery.
1260
01:44:54,400 --> 01:44:56,439
We rescued him. Why?
1261
01:45:01,120 --> 01:45:02,960
Is it too painful?
1262
01:45:05,799 --> 01:45:08,279
Are you okay?
-No, Priya.
1263
01:45:08,520 --> 01:45:11,120
Go to the hospital first,
we will take care of the rest.
1264
01:45:11,240 --> 01:45:13,840
Go. Sharon, take him
to the hospital.
1265
01:45:19,000 --> 01:45:23,080
Where did they tie you up?
-Inside the first room.
1266
01:45:24,600 --> 01:45:28,200
Professor, what were you
doing here?
1267
01:45:29,919 --> 01:45:33,839
I had a dimension program
from overseas.
1268
01:45:33,960 --> 01:45:39,960
Since the deadline was limited,
I hired those boys to assist me.
1269
01:45:43,120 --> 01:45:45,640
Do you have the overseas
offer letter for the project?
1270
01:45:45,759 --> 01:45:48,720
Yes, it's in my email.
1271
01:45:48,840 --> 01:45:51,520
You may need to submit it.
-Sure.
1272
01:45:57,799 --> 01:46:00,000
Be careful. Slowly.
1273
01:46:00,200 --> 01:46:03,480
Steve, what happened?
1274
01:46:05,519 --> 01:46:07,720
Why didn't you go
to the hospital yet?
1275
01:46:10,360 --> 01:46:14,560
Sir, the voice I heard
was this professor's voice.
1276
01:46:15,120 --> 01:46:18,520
He was talking
to Yogi and Vikram.
1277
01:46:18,640 --> 01:46:21,080
Then I heard
the sound of a gunshot.
1278
01:46:23,480 --> 01:46:26,600
Steve, what are you talking?
1279
01:46:26,720 --> 01:46:28,679
We came and untied him.
1280
01:46:28,799 --> 01:46:31,040
We also removed
the plaster from his mouth.
1281
01:46:31,159 --> 01:46:33,120
You are confused.
1282
01:46:36,920 --> 01:46:42,480
Sir, why can't that third person
be this professor?
1283
01:46:44,319 --> 01:46:46,799
What are you saying?
1284
01:46:47,839 --> 01:46:51,359
Maybe he hurt himself
just to divert us.
1285
01:46:53,040 --> 01:46:58,120
So, who ran away
from here with the money?
1286
01:47:03,319 --> 01:47:06,920
We have a strong eyewitness.
-Who is that?
1287
01:47:08,560 --> 01:47:11,519
The homestay owner.
-The homestay owner?
1288
01:47:13,600 --> 01:47:17,759
Does it hurt badly?
-Come on, we'll talk to her.
1289
01:47:20,720 --> 01:47:24,160
You are wounded badly
and you're bleeding.
1290
01:47:28,559 --> 01:47:31,600
Do you feel better now?
Don't worry. You will be all right.
1291
01:47:31,720 --> 01:47:35,400
Just hold on, we shall get you
to the hospital, okay?
1292
01:47:36,120 --> 01:47:38,480
Let the homestay owner come here
and you will get your doubts clear
1293
01:47:38,640 --> 01:47:41,559
Okay, sir.
-Steve, I didn't expect this.
1294
01:47:41,679 --> 01:47:44,560
I'm so sorry. Okay?
1295
01:47:46,679 --> 01:47:50,839
Madam, could you please
tell me again about the incident?
1296
01:47:51,160 --> 01:47:52,960
What did you see this evening?
-Yes, sir.
1297
01:47:53,080 --> 01:47:56,560
I saw a man in a black mas
running away from this bungalow...
1298
01:47:56,680 --> 01:48:00,000
...with a big bag.
-Are you sure?
1299
01:48:01,480 --> 01:48:04,440
Sure.
-Okay, I'll get back to you.
1300
01:48:24,160 --> 01:48:25,800
Hold on, sir.
1301
01:48:42,560 --> 01:48:44,960
What happened?
Be careful.
1302
01:48:48,520 --> 01:48:50,240
I will take him
to the hospital.
1303
01:48:50,359 --> 01:48:52,200
Tell me, officer.
1304
01:48:57,799 --> 01:49:00,360
Professor, you need to come
to the police station...
1305
01:49:00,480 --> 01:49:02,120
...to give us a statement.
1306
01:49:02,600 --> 01:49:04,280
I will take him
to the police station right...
1307
01:49:04,400 --> 01:49:06,040
...after he gets treatment
at the hospital.
1308
01:49:07,159 --> 01:49:09,720
Yeah, sure. But the professor
is now under your responsibility.
1309
01:49:09,839 --> 01:49:13,560
Yes, I'll take care of everything.
-Don't lose him again.
1310
01:49:14,080 --> 01:49:16,200
I will take good care of him.
1311
01:49:16,320 --> 01:49:18,480
You take care too.
-Thanks.
1312
01:49:19,760 --> 01:49:22,320
I'm supposed to thank you.
1313
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
Be careful.
1314
01:49:35,400 --> 01:49:39,000
Sir, please don't pass this case
to any other officer...
1315
01:49:39,120 --> 01:49:41,120
...while I get treatment.
1316
01:49:41,679 --> 01:49:44,000
I must question the professor.
1317
01:49:44,120 --> 01:49:48,920
You will see how the professor
tells us the truth.
1318
01:49:55,760 --> 01:49:58,160
It was my mistake that I told him
his instinct never goes wrong.
1319
01:49:58,280 --> 01:50:00,080
This case is almost solved.
1320
01:50:00,200 --> 01:50:02,080
He still wants to question
the professor.
1321
01:50:03,439 --> 01:50:06,920
Can you drive?
-Yes, I can still drive.
1322
01:50:07,040 --> 01:50:09,520
You get in.
1323
01:50:13,960 --> 01:50:16,120
Professor!
1324
01:50:23,400 --> 01:50:26,000
Professor, I just wanted
to tell you something.
1325
01:50:27,480 --> 01:50:30,080
My instinct will never go wrong.
1326
01:50:30,200 --> 01:50:33,120
I will make sure I solve
this case within 24 hours.
1327
01:50:34,519 --> 01:50:38,240
Officer, I understand
your skills.
1328
01:50:39,399 --> 01:50:44,319
But the criminal has executed
everything with a brilliant plan.
1329
01:50:45,120 --> 01:50:49,480
You still haven't got a clue
about the third person.
1330
01:50:52,320 --> 01:50:54,160
You will come
for the inquiry, right?
1331
01:50:54,440 --> 01:50:56,839
I hope you won't vanish again.
1332
01:50:57,359 --> 01:50:59,480
We will talk about the clues
during the inquiry.
1333
01:51:00,760 --> 01:51:02,799
I'll come.
1334
01:51:03,839 --> 01:51:06,880
I face everything.
1335
01:51:07,000 --> 01:51:12,800
After the inquiry, you'll shake
my hands and send me off.
1336
01:51:13,600 --> 01:51:15,759
You are very intelligent.
1337
01:51:16,679 --> 01:51:20,000
Intelligence is like a knife.
1338
01:51:20,120 --> 01:51:24,080
It can slice butter
and also mutton.
1339
01:51:25,720 --> 01:51:30,000
The sharpness of the knife depends
on the material it needs to slice.
1340
01:51:31,399 --> 01:51:33,680
In short,
we can say it is like you.
1341
01:52:32,600 --> 01:52:34,400
Luckily they didn't
notice this.
1342
01:52:34,759 --> 01:52:37,120
While looking for something big,
they would be careless...
1343
01:52:37,240 --> 01:52:40,839
...with little things like this.
My hunch was correct.
1344
01:52:45,759 --> 01:52:49,080
Money!
1345
01:52:56,080 --> 01:52:59,639
Money is important.
1346
01:53:03,120 --> 01:53:05,679
I aim to rob the money.
1347
01:53:05,799 --> 01:53:07,840
It is not to do charity
or for any divine reason.
1348
01:53:07,960 --> 01:53:11,160
Everyone desires
to live a luxurious life.
1349
01:53:11,559 --> 01:53:13,639
I want to be rich too.
1350
01:53:13,760 --> 01:53:18,840
How long am I to struggle?
I planned this robbery to taste...
1351
01:53:18,960 --> 01:53:21,919
...luxury life
at least once in a lifetime.
1352
01:53:24,160 --> 01:53:29,000
Poor Yogi and Vikram,
they sealed their fate.
1353
01:53:29,559 --> 01:53:34,040
That tall cop asked me
to attend an inquiry.
1354
01:53:34,240 --> 01:53:37,520
We'll see how it goes. Bye!
1355
01:53:38,759 --> 01:53:44,399
He who doesn't take risks,
never gets to drink champagne.
1356
01:53:47,080 --> 01:53:49,159
Professor, what are you
doing there?
1357
01:53:49,280 --> 01:53:50,839
I'm coming.
103833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.