Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,095 --> 00:00:16,016
THE WEEK OF THE KILLER
(THE CANNIBAL MAN)
2
00:02:22,101 --> 00:02:23,936
- Don't let him get it!
3
00:02:23,936 --> 00:02:27,147
Be careful, he's coming up, be careful!
4
00:02:30,150 --> 00:02:31,277
You've gotta get him!
5
00:04:19,885 --> 00:04:21,011
- It's my turn.
6
00:04:21,011 --> 00:04:22,679
- Again? But you folded.
7
00:04:22,679 --> 00:04:23,639
- Where? Where?
8
00:04:23,806 --> 00:04:24,765
- Go to the line.
9
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
- Hey, get me another bottle.
10
00:04:28,727 --> 00:04:29,686
- Right away.
11
00:04:36,402 --> 00:04:37,569
- Ernie says, in this weather,
12
00:04:37,569 --> 00:04:39,238
it's much better to have consommeé.
13
00:04:40,197 --> 00:04:42,241
But this soup will fill you up good, huh?
14
00:04:43,117 --> 00:04:46,787
It's real chicken, and no preservatives.
15
00:04:46,787 --> 00:04:48,956
Not like they use where
you work at, Marcos.
16
00:04:51,333 --> 00:04:53,210
- Listen, Rosa, the soups
we make in the factory
17
00:04:53,210 --> 00:04:54,461
aren't that bad.
18
00:04:54,461 --> 00:04:58,549
- Yeah, soup from Flory has
all the right ingredients.
19
00:04:58,549 --> 00:05:02,052
Yeah, and it tastes like
mother used to make.
20
00:05:03,429 --> 00:05:05,472
- But it's nowhere near
as good as yours, Rosa.
21
00:05:08,392 --> 00:05:09,935
It's really getting hot.
22
00:05:09,935 --> 00:05:12,688
- Where you gotta be about 7:00 tonight?
23
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
- I have a date with Paula.
24
00:05:16,024 --> 00:05:18,485
We'll probably take in
a movie or something.
25
00:05:18,485 --> 00:05:19,570
And go for a walk.
26
00:05:19,570 --> 00:05:21,864
- It's about time you had
a real woman, not a child.
27
00:05:21,864 --> 00:05:23,240
I could teach you some things.
28
00:05:23,240 --> 00:05:25,409
- Rosa, we've got other
customers to serve.
29
00:05:25,409 --> 00:05:27,161
Stop wasting your time over there.
30
00:05:27,161 --> 00:05:28,912
- I'm coming Ernie.
31
00:05:28,912 --> 00:05:30,456
Don't forget my proposal, okay?
32
00:05:31,999 --> 00:05:35,419
- I always give my family the
best food that I can find.
33
00:05:35,419 --> 00:05:37,671
That's why I give them Flory Soup.
34
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
Because Flory soups have, mmm,
35
00:05:40,716 --> 00:05:43,969
the flavor of good, rich, meat.
36
00:05:50,559 --> 00:05:51,435
- Sorry.
37
00:05:51,435 --> 00:05:52,352
- You are late.
38
00:05:52,352 --> 00:05:53,687
- Dinner was later than usual.
39
00:05:53,687 --> 00:05:54,605
- If I could meet you at your house
40
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
I wouldn't have to wait here like a fool.
41
00:05:56,356 --> 00:05:58,275
- That's impossible, darling.
42
00:05:58,275 --> 00:06:00,360
You know what my father feels.
43
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
He would kill me if he had any idea
44
00:06:01,778 --> 00:06:03,489
that I was seeing you, Marcos.
45
00:06:45,948 --> 00:06:49,535
- You're not happy, say something.
46
00:06:49,535 --> 00:06:53,372
- I just think we're never
going to get married.
47
00:06:53,372 --> 00:06:55,791
You never talk about making more money,
48
00:06:55,791 --> 00:06:57,459
and most men do who want marriage.
49
00:06:59,169 --> 00:07:01,213
I really have to think about these things.
50
00:07:03,340 --> 00:07:05,175
- If you want us to break up, say so.
51
00:07:11,765 --> 00:07:12,558
Paula...
52
00:07:13,559 --> 00:07:14,851
- But I love you.
53
00:07:15,727 --> 00:07:17,437
- All right, we'll get married.
54
00:07:17,437 --> 00:07:20,315
As soon as I get a better job
at the factory, believe me.
55
00:07:22,109 --> 00:07:23,318
- I believe you, Marcos.
56
00:07:34,830 --> 00:07:37,541
Far from the subway, what
will we do, it's late?
57
00:07:37,541 --> 00:07:39,084
- Don't worry, we'll get a taxi.
58
00:07:44,506 --> 00:07:45,882
Here comes one, now.
59
00:07:49,177 --> 00:07:51,638
Taxi, taxi!
60
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
- Hey, you two are pretty
lucky I was out this way.
61
00:08:18,290 --> 00:08:19,458
It's getting quite late.
62
00:08:20,626 --> 00:08:21,585
Hey, what gives?
63
00:08:26,006 --> 00:08:28,050
You've got the wrong cab.
64
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
All right, everybody out.
65
00:08:57,579 --> 00:08:58,664
- Man, what gives?
66
00:08:58,664 --> 00:09:00,082
- I don't run a bordello.
67
00:09:00,082 --> 00:09:01,583
Get out of here, Romeo and Juliet.
68
00:09:01,583 --> 00:09:03,210
Both of you, get out of my cab.
69
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
- Listen, it's not your
business to look at us.
70
00:09:05,212 --> 00:09:06,046
- Now on top of it,
71
00:09:06,046 --> 00:09:08,382
you want to start an argument, chum?
72
00:09:08,382 --> 00:09:09,925
- Haven't you ever been
with a girl before?
73
00:09:09,925 --> 00:09:12,010
What are you, some kind of homosexual?
74
00:09:12,010 --> 00:09:14,429
- Look buddy, I'm a married man.
75
00:09:14,429 --> 00:09:16,556
- Mind your own business
and drive us into town.
76
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
- Well, I don't want any
fooling around in my taxi.
77
00:09:19,267 --> 00:09:21,353
- Please, Marcos, please,
we better get out.
78
00:09:21,353 --> 00:09:24,481
- Go on, get out, there's plenty
of time to enjoy the night.
79
00:09:24,481 --> 00:09:26,274
Just get yourselves a bed.
80
00:09:26,274 --> 00:09:28,860
Or do you prefer to make love in public?
81
00:09:28,860 --> 00:09:30,612
- Stop, you hear, stop.
82
00:09:30,612 --> 00:09:33,448
Let's go. My suggestion
to you is shove your taxi.
83
00:09:36,118 --> 00:09:37,369
- Hey, just a minute,
84
00:09:37,369 --> 00:09:39,830
you still have 3.50 on the meter to pay.
85
00:09:39,830 --> 00:09:40,914
You don't think you're gonna get away
86
00:09:40,914 --> 00:09:41,998
with a free ride, do you?
87
00:09:41,998 --> 00:09:44,668
- Pay you, hell, you didn't
take us where we told you.
88
00:09:47,129 --> 00:09:48,004
- Look here, lover boy,
89
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
I don't have to take any lip from you.
90
00:09:50,006 --> 00:09:52,134
Are you trying to say
you don't wanna pay me?
91
00:09:52,134 --> 00:09:53,260
- Not one penny.
92
00:09:53,260 --> 00:09:55,220
I don't have to take
your insults, understand?
93
00:09:55,220 --> 00:09:56,805
I'm not paying you.
94
00:09:56,805 --> 00:09:58,557
- Pay him, Marcos, and let's go.
95
00:09:58,557 --> 00:10:00,267
- That's pretty good advice, buster.
96
00:10:00,267 --> 00:10:03,061
If you won't pay, I'll make
it a night you won't forget.
97
00:10:03,061 --> 00:10:04,438
- I've had just about enough of your crap.
98
00:10:08,066 --> 00:10:08,900
- Beast!
99
00:10:08,900 --> 00:10:09,985
- I am gonna give you the beating
100
00:10:09,985 --> 00:10:12,028
that your father never
had time to give you.
101
00:10:12,988 --> 00:10:13,822
- Marcos!
102
00:10:27,961 --> 00:10:29,337
- Come on, quick.
103
00:10:32,340 --> 00:10:34,718
- I'm so scared, Marcos,
you might've killed him.
104
00:10:36,887 --> 00:10:37,721
Think he's gonna be all right?
105
00:10:37,721 --> 00:10:39,347
- Oh, don't worry.
106
00:10:39,347 --> 00:10:42,267
You can only kill a person as
easy as that in the movies.
107
00:10:42,267 --> 00:10:43,101
- Any scratches?
108
00:10:44,269 --> 00:10:45,604
- Nope.
109
00:10:45,604 --> 00:10:48,273
- I'll get hell for arriving home so late.
110
00:10:48,273 --> 00:10:49,691
- Shall I meet you tomorrow
at the supermarket?
111
00:10:49,691 --> 00:10:50,776
- No, I'll meet you at the bus stop.
112
00:10:50,776 --> 00:10:53,403
- Fine, about seven.
113
00:10:53,403 --> 00:10:55,155
- I won't sleep a wink
tonight, I just know it.
114
00:10:55,155 --> 00:10:56,406
- Don't be silly, darling.
115
00:10:58,366 --> 00:10:59,159
- I'll see you.
116
00:11:10,003 --> 00:11:11,463
- Come on.
117
00:11:13,632 --> 00:11:14,591
Hi.
118
00:11:16,134 --> 00:11:17,385
- Out walking the dog?
119
00:11:17,385 --> 00:11:18,678
- That's right, same as always.
120
00:11:18,678 --> 00:11:20,472
- I didn't think you were still here.
121
00:11:20,472 --> 00:11:22,432
Thought everybody living
there was off on vacation.
122
00:11:22,432 --> 00:11:24,267
- Yes, my family went away.
123
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
We've been left alone, my dog and me.
124
00:11:27,145 --> 00:11:27,979
- Why do you stay here?
125
00:11:27,979 --> 00:11:29,523
It's so hot.
126
00:11:29,523 --> 00:11:30,774
- I didn't care to go.
127
00:11:30,774 --> 00:11:32,359
You always act indifferent, why?
128
00:11:33,777 --> 00:11:35,403
- Guess it's the way I'm made.
129
00:11:35,403 --> 00:11:37,155
- You live near to me,
and I'd hoped that maybe,
130
00:11:37,155 --> 00:11:40,867
eventually, we could become
better friends. Smoke?
131
00:11:41,993 --> 00:11:42,744
- Thanks.
132
00:11:48,583 --> 00:11:51,044
- You look very tired. Been working hard?
133
00:11:53,171 --> 00:11:55,340
- No, just a bit nervous.
134
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
Guess I better be going. Be seeing you.
135
00:11:58,301 --> 00:11:59,302
- Yeah, sure.
136
00:12:07,853 --> 00:12:09,104
MONDAY
137
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
- Hey, Marcos, drop your work.
138
00:14:20,860 --> 00:14:22,529
The chief wants to see you in his office.
139
00:14:22,529 --> 00:14:24,280
- See me, why?
140
00:14:24,280 --> 00:14:26,324
- Who knows, maybe it's a better job.
141
00:14:37,210 --> 00:14:38,169
- Yes?
142
00:14:39,462 --> 00:14:44,384
Yes. No, that should be solved by control.
143
00:14:45,135 --> 00:14:46,553
Sure, you're welcome, dear friend.
144
00:14:50,056 --> 00:14:54,102
So, where were we?
145
00:14:54,102 --> 00:14:55,603
- What the company has decided.
146
00:14:56,604 --> 00:14:57,772
- What have they decided?
147
00:14:58,773 --> 00:15:02,944
Very straightforward, very simple,
148
00:15:03,695 --> 00:15:04,988
to grant you the promotion.
149
00:15:05,739 --> 00:15:09,993
Because this factory, believe it or not,
is as much yours as mine,
150
00:15:10,535 --> 00:15:11,870
as the CEO's.
151
00:15:12,704 --> 00:15:14,080
We have all created it,
152
00:15:14,581 --> 00:15:16,833
we have all raised it.
153
00:15:19,753 --> 00:15:22,672
Do you follow me? You follow me, right?
154
00:15:22,839 --> 00:15:25,175
Good. Well, in short,
155
00:15:27,719 --> 00:15:29,471
the machines have arrived.
156
00:15:29,888 --> 00:15:34,559
Yes, they have arrived, but they are not
like the other machines.
157
00:15:34,934 --> 00:15:39,397
No, no, they are so precise, so perfect,
158
00:15:39,814 --> 00:15:45,695
you could say that the brains of 100
wise men have been placed inside them,
159
00:15:46,154 --> 00:15:48,948
placed in the perfect position.
160
00:15:49,365 --> 00:15:54,370
But like all perfect works,
this machinery needs great care,
161
00:15:55,080 --> 00:15:56,372
great care.
162
00:15:56,664 --> 00:16:00,543
Its mechanism is so delicate, so precise,
163
00:16:01,336 --> 00:16:02,295
SO--
164
00:16:04,589 --> 00:16:05,715
How shall we say?
165
00:16:06,174 --> 00:16:07,133
Synchronized.
166
00:16:08,134 --> 00:16:09,719
- So synchronized,
167
00:16:10,136 --> 00:16:12,514
that it should not be put in the hands
of any random person.
168
00:16:14,015 --> 00:16:16,893
We need a man with great experience.
169
00:16:18,103 --> 00:16:19,062
Do you follow me?
170
00:16:21,731 --> 00:16:24,567
That machine will be your new boss,
171
00:16:25,777 --> 00:16:29,239
together you can perform
interesting work,
172
00:16:30,073 --> 00:16:33,159
fair, competitive.
173
00:16:34,744 --> 00:16:35,912
How shall we say?
174
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
- Synchronized.
175
00:16:37,539 --> 00:16:40,166
- That, synchronized. Thanks, child.
176
00:16:41,960 --> 00:16:44,629
Not only have we taken into account
177
00:16:44,838 --> 00:16:47,382
the 15 years you've been
at the service of the company,
178
00:16:47,966 --> 00:16:50,176
but to this we have added
179
00:16:50,468 --> 00:16:54,180
the ever-present memory
of your mother, a great operator.
180
00:16:54,472 --> 00:16:55,431
Your mother.
181
00:16:55,640 --> 00:16:58,309
A lifetime of complete dedication
to this society,
182
00:16:58,309 --> 00:17:02,105
until that unfortunate
and unpredictable accident ended her life.
183
00:17:03,231 --> 00:17:05,775
It's true that the company at the time
184
00:17:06,276 --> 00:17:10,822
not only paid what the guild and union
foresee for such cases,
185
00:17:10,822 --> 00:17:14,367
but also paid on its own
a splendid compensation,
186
00:17:14,367 --> 00:17:16,161
and even paid for
187
00:17:16,161 --> 00:17:20,123
a quarter-page obituary
in the ABC newspaper.
188
00:17:23,751 --> 00:17:25,962
Go, son, go to the machine,
189
00:17:26,713 --> 00:17:29,799
and let no one say
that you are not worthy of it.
190
00:17:31,926 --> 00:17:32,886
Let the next one in.
191
00:17:37,473 --> 00:17:41,477
TAXI DRIVER FOUND DEAD
192
00:17:58,077 --> 00:17:59,579
- Marcos, what happened?
193
00:17:59,579 --> 00:18:00,997
The paper have anything?
194
00:18:00,997 --> 00:18:02,290
- No, not a word.
195
00:18:02,290 --> 00:18:03,124
- Did you read it all?
196
00:18:03,124 --> 00:18:06,252
- But there was something, the man died.
197
00:18:06,252 --> 00:18:07,545
His picture's in the paper.
198
00:18:10,298 --> 00:18:11,466
If he hadn't come at me like he did--
199
00:18:11,466 --> 00:18:13,760
And well, when he began
hitting you, Paula,
200
00:18:13,760 --> 00:18:14,886
I couldn't help myself.
201
00:18:23,061 --> 00:18:24,729
Come on, let's not stand here.
202
00:18:24,729 --> 00:18:25,605
Let's go, come on.
203
00:18:31,319 --> 00:18:32,570
- Where are we going?
204
00:18:32,570 --> 00:18:34,155
- To my house.
205
00:18:34,155 --> 00:18:36,241
It's the only place where
we can talk quietly.
206
00:18:36,241 --> 00:18:37,283
- And your brother?
207
00:18:37,283 --> 00:18:38,117
- Away on a trip.
208
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
He won't come back till after tomorrow.
209
00:18:46,084 --> 00:18:48,878
We came here to talk, quit
fooling with that package.
210
00:18:48,878 --> 00:18:49,671
What is it?
211
00:18:52,924 --> 00:18:56,636
- Just some plastic bags for
the garbage pail, for my mother.
212
00:18:58,346 --> 00:18:59,138
- Yeah.
213
00:19:01,849 --> 00:19:03,726
- I'm afraid, Marcos.
214
00:19:03,726 --> 00:19:04,936
- But, afraid of what?
215
00:19:05,979 --> 00:19:08,690
There was nobody who saw
us take the taxi, nobody.
216
00:19:10,608 --> 00:19:12,235
- I'm sure they'll find out it was us.
217
00:19:12,235 --> 00:19:15,488
- Nobody knows, but if you
keep on with that face,
218
00:19:15,488 --> 00:19:16,614
then everyone will know.
219
00:19:21,828 --> 00:19:25,748
Don't be a fool, trust me.
220
00:19:27,917 --> 00:19:29,002
- Nobody will find out?
221
00:19:29,002 --> 00:19:29,794
You believe that?
222
00:19:30,753 --> 00:19:31,546
- No one.
223
00:21:24,700 --> 00:21:25,743
- Want a smoke?
224
00:21:29,997 --> 00:21:32,500
Do you regret making love, darling?
225
00:21:32,500 --> 00:21:33,543
You crying about that?
226
00:21:36,796 --> 00:21:37,964
Is there something else?
227
00:21:41,717 --> 00:21:43,261
Please tell me then, darling.
228
00:22:10,538 --> 00:22:12,665
- Why don't we tell
everything to the police?
229
00:22:14,500 --> 00:22:17,128
- Tell what, what happened in there?
230
00:22:17,128 --> 00:22:20,465
- You know what I mean,
Marcos, don't joke.
231
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
Marcos, let's go and see the police.
232
00:22:24,218 --> 00:22:26,596
- We decided I was to
take care of it, remember?
233
00:22:28,055 --> 00:22:30,349
- Yes, but after all that,
234
00:22:31,350 --> 00:22:34,020
we should go and see them together, huh?
235
00:22:34,020 --> 00:22:35,563
- No one is going to the police.
236
00:22:36,647 --> 00:22:38,274
- But we ought to tell them what happened.
237
00:22:38,274 --> 00:22:41,027
That he kicked you and hit me.
238
00:22:41,027 --> 00:22:42,737
- They wouldn't believe a word.
239
00:22:42,737 --> 00:22:43,988
And your family.
240
00:22:43,988 --> 00:22:44,822
How would you like them to know
241
00:22:44,822 --> 00:22:46,365
that you've been going out with me?
242
00:22:46,365 --> 00:22:48,201
- But, we should tell the truth.
243
00:22:49,869 --> 00:22:52,955
Because you and I are
getting married, aren't we?
244
00:22:52,955 --> 00:22:54,165
- Yes, of course we are.
245
00:22:55,625 --> 00:22:57,084
- Then to the police.
246
00:22:57,084 --> 00:22:58,336
- Don't act like an idiot.
247
00:23:01,172 --> 00:23:03,758
If we go to the police,
it will spoil everything.
248
00:23:04,926 --> 00:23:06,344
You know what time it is?
249
00:23:06,344 --> 00:23:08,930
It's almost 10, pretty late.
250
00:23:18,523 --> 00:23:21,192
You'll see, now, tomorrow
you'll think in another way.
251
00:23:21,192 --> 00:23:22,735
- I'll think the same as now.
252
00:23:22,735 --> 00:23:24,695
- So will I, I don't wanna be locked up.
253
00:23:25,696 --> 00:23:27,532
- Then I'll go to the police alone.
254
00:23:27,532 --> 00:23:28,491
- What's wrong with you?
255
00:23:28,491 --> 00:23:30,076
You act more like a baby every minute.
256
00:23:31,160 --> 00:23:33,412
- That's because you
treat me like a child.
257
00:23:33,412 --> 00:23:36,832
- Look beautiful, it's late,
but let's go back to the house.
258
00:23:36,832 --> 00:23:38,501
We have to agree on this, come on.
259
00:23:40,461 --> 00:23:42,964
- You can talk all you like,
but you won't change my mind.
260
00:23:42,964 --> 00:23:45,258
- Well, please do listen
to what I have to say.
261
00:23:55,726 --> 00:23:57,395
I'm not a kid anymore, understand?
262
00:23:58,396 --> 00:24:00,481
And when I say no, it's no.
263
00:24:00,481 --> 00:24:01,315
- That's the trouble.
264
00:24:01,315 --> 00:24:02,858
If you were younger,
you'd have more courage.
265
00:24:02,858 --> 00:24:03,693
- You just don't get it, Paula.
266
00:24:03,693 --> 00:24:04,610
- Leave me alone!
267
00:24:04,610 --> 00:24:05,486
- I haven't a chance in my situation.
268
00:24:05,486 --> 00:24:06,696
- Stop, you're hurting me.
269
00:24:06,696 --> 00:24:08,739
- But can't you see, Paula?
270
00:24:08,739 --> 00:24:09,574
If we go to the police,
271
00:24:09,574 --> 00:24:13,160
they'll never listen to someone
as poor as I am, a nobody.
272
00:24:13,160 --> 00:24:14,745
- What a ridiculous thing to say.
273
00:24:17,081 --> 00:24:19,500
- Police will listen to the rich only.
274
00:24:19,500 --> 00:24:21,586
- I don't believe that,
it's a bunch of nonsense.
275
00:24:21,586 --> 00:24:25,047
- But a good lawyer costs
money, far too much.
276
00:24:25,047 --> 00:24:29,427
- It's funny, I think my marriage
with you would never work.
277
00:24:29,427 --> 00:24:30,303
And you know why?
278
00:24:31,596 --> 00:24:34,724
I can't believe anyone
who won't face reality.
279
00:24:34,724 --> 00:24:37,310
And marriage can't be built on lies.
280
00:24:37,310 --> 00:24:39,186
Don't pretend with me,
Marcos, it won't work.
281
00:24:39,186 --> 00:24:40,855
I don't want to be made a fool of.
282
00:24:42,356 --> 00:24:44,442
- That's what you believe?
283
00:24:44,442 --> 00:24:45,943
- Yes.
284
00:24:45,943 --> 00:24:48,821
- So I can go to the police
or I can go to hell, right?
285
00:24:51,073 --> 00:24:52,033
- Marcos.
286
00:24:52,742 --> 00:24:55,453
- It was you that wanted
the marriage, and I agreed.
287
00:24:55,453 --> 00:24:56,579
Now you say, forget it.
288
00:24:57,913 --> 00:24:59,498
- Oh Marcos, I do want it.
289
00:26:29,714 --> 00:26:31,632
TUESDAY
290
00:26:31,924 --> 00:26:34,135
- So you are Juana's son?
291
00:26:34,468 --> 00:26:35,886
- Yes, did you know her?
292
00:26:35,886 --> 00:26:37,179
- Did I know her?
293
00:26:37,972 --> 00:26:40,391
I was close to her
the day of the accident.
294
00:26:41,392 --> 00:26:43,811
See, moments earlier, she was so normal,
295
00:26:44,353 --> 00:26:51,777
so fresh, and suddenly, she turned into
a human torch, running like hell.
296
00:26:52,194 --> 00:26:57,324
She didn't run, she flew. Tripped
over a stool, and the stool burned down.
297
00:26:57,324 --> 00:27:01,871
She grabbed onto a shelf,
and the shelf looked like a burning log,
298
00:27:02,663 --> 00:27:07,960
and thank goodness she didn't make it
to the acid decanters, because
299
00:27:08,419 --> 00:27:13,549
the factory would've gone to hell. And
you don't want to know how she screamed.
300
00:27:14,258 --> 00:27:16,677
She didn't scream, she shrieked.
301
00:27:17,178 --> 00:27:21,348
So much that the workers in the other wing
heard her and
302
00:27:21,766 --> 00:27:25,186
thought it was the factory siren
and stopped working.
303
00:27:25,811 --> 00:27:30,191
It smelled, God, yes, it smelled.
304
00:27:30,608 --> 00:27:35,321
So much that after a month,
that room still smelled of your mother.
305
00:27:35,780 --> 00:27:37,114
- It's better to forget those things.
306
00:27:37,114 --> 00:27:38,073
- Yes, let's leave it.
307
00:27:39,950 --> 00:27:40,993
This is the machine.
308
00:27:42,244 --> 00:27:43,204
What do you think?
309
00:27:44,163 --> 00:27:45,164
- It seems complicated.
310
00:27:45,164 --> 00:27:47,666
- Complicated?
311
00:27:47,666 --> 00:27:50,085
You don't have to do a thing, she
does everything.
312
00:27:50,669 --> 00:27:53,672
Look, every five minutes,
313
00:27:54,507 --> 00:27:57,051
you have to load it through the hopper.
314
00:27:59,929 --> 00:28:01,847
The machine does the rest.
315
00:28:02,932 --> 00:28:03,891
Cook,
316
00:28:04,850 --> 00:28:05,810
grind,
317
00:28:06,310 --> 00:28:08,437
and finally turn everything into pulp.
318
00:28:08,854 --> 00:28:09,814
- Quite easy.
319
00:28:10,189 --> 00:28:11,148
- That's it.
320
00:28:12,608 --> 00:28:13,567
You see,
321
00:28:14,652 --> 00:28:17,822
if in those times
we would have had machines like this,
322
00:28:18,489 --> 00:28:21,408
Juana would be alive and well.
323
00:28:24,370 --> 00:28:27,957
You know, if you ever want us to write
a little paragraph about your mother,
324
00:28:27,957 --> 00:28:30,459
look for me, I would be delighted.
325
00:30:14,897 --> 00:30:15,856
- Hi, Steve.
326
00:30:17,608 --> 00:30:22,571
- Hi, Marcos, did I have a difficult time.
327
00:30:23,489 --> 00:30:26,825
That damn truck of mine broke
down and I had to come back.
328
00:30:26,825 --> 00:30:28,118
That's why I'm a day early.
329
00:30:29,078 --> 00:30:30,120
- Have you eaten?
330
00:30:30,120 --> 00:30:31,705
- No, anything cold to drink?
331
00:30:31,705 --> 00:30:33,874
- No, afraid not, I drank it all.
332
00:30:33,874 --> 00:30:35,584
- Well, why don't we go to Rosa's then?
333
00:30:35,584 --> 00:30:37,628
I've been riding for six hours straight.
334
00:30:39,463 --> 00:30:42,716
Wait until you see the
present I bought for Carmen.
335
00:30:42,716 --> 00:30:44,969
I picked out this watch
that cost me plenty.
336
00:30:45,886 --> 00:30:48,472
Between that and wedding expenses,
337
00:30:48,472 --> 00:30:49,974
haven't been able to save a dime.
338
00:30:49,974 --> 00:30:52,601
- Naturally, and from now on
you can't screw around anymore.
339
00:30:52,601 --> 00:30:53,435
- Tell me Marcos,
340
00:30:53,435 --> 00:30:56,021
when are you gonna start
enjoying yourself a little?
341
00:30:56,021 --> 00:30:58,774
From home to the factory, and
from factory to the home.
342
00:30:58,774 --> 00:31:02,569
- Everyone amuses themselves
the way that they like.
343
00:31:02,569 --> 00:31:04,071
- You're sure a strange one.
344
00:31:04,071 --> 00:31:05,990
I can hardly believe you're my brother.
345
00:31:06,991 --> 00:31:08,909
- Take six so you can double.
346
00:31:08,909 --> 00:31:09,868
- Okay, okay, I got them.
347
00:31:12,663 --> 00:31:13,831
- Gonna be here long, Steve?
348
00:31:13,831 --> 00:31:16,291
- No, getting hitched to Carmen next week.
349
00:31:16,291 --> 00:31:17,876
Won't be around much longer, Rosa.
350
00:31:17,876 --> 00:31:20,421
- I see you're going to be a good husband.
351
00:31:20,421 --> 00:31:23,757
Treat Carmen well, she's a good girl.
352
00:31:23,757 --> 00:31:24,591
Don't you cheat.
353
00:31:24,591 --> 00:31:25,843
- I won't if I can help it.
354
00:31:26,677 --> 00:31:29,430
- Come on, I'll believe that
when you're in a wheelchair.
355
00:31:29,430 --> 00:31:31,140
- Well listen, would it be all right
356
00:31:31,140 --> 00:31:32,725
if I leave my jalopy here?
357
00:31:32,725 --> 00:31:33,600
- Won't you take it?
358
00:31:33,600 --> 00:31:36,103
- Yeah, good place to spend
the wedding night with Carmen.
359
00:31:36,895 --> 00:31:38,147
- I'm sure she'll enjoy that.
360
00:31:46,321 --> 00:31:48,407
- Hey Rosa, what have you been doing
361
00:31:48,407 --> 00:31:50,534
to make my brother so happy?
362
00:31:50,534 --> 00:31:52,286
- What did I do to him? Nothing.
363
00:31:52,286 --> 00:31:54,538
- Well, I meant to say
what's he been eating here?
364
00:31:54,538 --> 00:31:55,330
- Very little.
365
00:32:03,547 --> 00:32:04,590
- Something wrong?
366
00:32:07,009 --> 00:32:08,552
Spit it out.
367
00:32:08,802 --> 00:32:11,346
That's what brothers are for,
to tell your troubles to.
368
00:32:11,680 --> 00:32:13,348
- It has to do with my girlfriend.
369
00:32:14,099 --> 00:32:16,685
- Your girlfriend?
You're too old of a hand
370
00:32:16,685 --> 00:32:18,103
to be letting a girl and
get you down like this.
371
00:32:18,103 --> 00:32:19,063
- No, it's not that.
372
00:32:19,938 --> 00:32:21,523
Something more complicated.
373
00:32:21,523 --> 00:32:24,610
- Well then, out with
it, tell me what's wrong.
374
00:32:24,610 --> 00:32:26,945
- Suppose we go home,
I can speak easier there.
375
00:32:32,034 --> 00:32:33,285
- We're leaving, Rosa.
376
00:32:33,285 --> 00:32:34,912
- Okay.
377
00:32:34,912 --> 00:32:35,704
- See you later.
378
00:32:36,872 --> 00:32:38,749
Is the poker game on for later tonight?
379
00:32:40,000 --> 00:32:41,877
- Is that all you men ever
think of is playing cards?
380
00:32:43,670 --> 00:32:46,423
I think it's dull, there
are better things to do.
381
00:32:46,423 --> 00:32:49,093
- In that case, I'll see you later,
382
00:32:49,093 --> 00:32:50,761
and we'll play together.
383
00:32:56,600 --> 00:32:58,352
Have you gone crazy?
384
00:32:58,352 --> 00:33:00,604
What happened, couldn't
you leave her or what?
385
00:33:00,604 --> 00:33:03,023
Better to have married her
than to have done this!
386
00:33:03,023 --> 00:33:05,734
- No, it's not that, it
wasn't that way at all.
387
00:33:05,734 --> 00:33:08,821
- Sure, you panic, and
the world breaks down.
388
00:33:08,821 --> 00:33:11,532
Too bad you couldn't make it with Rosa.
389
00:33:11,532 --> 00:33:13,200
No man, you make it with young chicks.
390
00:33:13,200 --> 00:33:15,285
You've made yourself a whole
lot of trouble, you idiot!
391
00:33:15,285 --> 00:33:17,037
- Later, I'll tell you everything, Steve,
392
00:33:17,037 --> 00:33:18,789
but now will you help me?
393
00:33:20,457 --> 00:33:22,709
- I'll go to the police with you, for now.
394
00:33:22,709 --> 00:33:25,129
But let's invent some kind of a story.
395
00:33:25,129 --> 00:33:26,505
- No, not to the police.
396
00:33:27,631 --> 00:33:29,633
Maybe we can take her in
the truck, and maybe--
397
00:33:29,633 --> 00:33:32,010
- But you don't think that
you're gonna get away with this?
398
00:33:32,010 --> 00:33:35,097
It won't be long and the
fuzz will be swarming here.
399
00:33:35,097 --> 00:33:37,808
Don't you think they won't
be looking for the girl?
400
00:33:37,808 --> 00:33:41,854
- But you wouldn't let
me go to jail, would you?
401
00:33:41,854 --> 00:33:43,939
- You should've thought
about that earlier, Marcos.
402
00:33:43,939 --> 00:33:45,357
Now that your life is in such a mess,
403
00:33:45,357 --> 00:33:48,443
you come here and you wanna
try and spoil mine too.
404
00:33:48,443 --> 00:33:49,695
- Steve, if you won't help me,
405
00:33:49,695 --> 00:33:51,155
who else do I have to turn to?
406
00:33:52,281 --> 00:33:57,244
- Marcos, you've made yourself
one hell of a situation.
407
00:33:58,162 --> 00:34:00,038
The best thing is to turn yourself in.
408
00:34:05,002 --> 00:34:05,794
- No, I can't.
409
00:34:12,718 --> 00:34:13,552
- Look, I never thought that
410
00:34:13,552 --> 00:34:16,889
you could be capable of doing
such a terrible thing, Marcos.
411
00:34:16,889 --> 00:34:18,515
But I'm taking you to the police
412
00:34:18,515 --> 00:34:20,559
if it's the last thing I do.
Do you hear?
413
00:34:26,023 --> 00:34:27,816
- If you want me to go, I'll go.
414
00:34:30,569 --> 00:34:32,237
We don't have to fight about it, you know?
415
00:34:32,237 --> 00:34:37,075
- I hope not, now you're once
again my brother, Marcos.
416
00:35:10,317 --> 00:35:11,360
- This is Paula's.
417
00:35:13,070 --> 00:35:15,739
I guess it got on here when
I carried her to the bedroom.
418
00:35:15,739 --> 00:35:17,491
- Better not bug yourself.
419
00:35:17,491 --> 00:35:19,076
It's important that you
get it off your chest
420
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
as soon as possible.
421
00:35:30,796 --> 00:35:33,715
Look Marcos, I don't feel good about this,
422
00:35:33,715 --> 00:35:35,342
but I want you to know,
423
00:35:35,342 --> 00:35:36,802
we have to clean up this mess.
424
00:38:11,540 --> 00:38:12,833
WEDNESDAY
425
00:38:38,525 --> 00:38:39,776
- Are you through with work?
426
00:38:40,110 --> 00:38:42,612
- Yeah, just closed.
What's wrong with him?
427
00:38:42,612 --> 00:38:45,657
- He's horny, do you know
anyone who's got a bitch?
428
00:38:45,657 --> 00:38:48,243
- No, there's a bunch
of mutts around here.
429
00:38:48,243 --> 00:38:50,412
- No good, it has to be a boxer.
430
00:38:50,412 --> 00:38:51,746
- Well, is he particular?
431
00:38:53,457 --> 00:38:56,543
- I believe tonight I might
let him roam where he wants to.
432
00:38:56,543 --> 00:38:58,628
- Well, he better be careful
they don't eat him up.
433
00:38:58,628 --> 00:39:00,630
The mutts that live around
here are a pretty hungry lot.
434
00:39:00,630 --> 00:39:01,590
- There's no danger.
435
00:39:01,590 --> 00:39:04,259
A well-fed dog is always
stronger than the hungry one.
436
00:39:05,343 --> 00:39:06,344
- Something you never know.
437
00:39:06,344 --> 00:39:08,680
There's nothing more
powerful than hunger.
438
00:39:08,680 --> 00:39:10,098
- You sound like a demagogue.
439
00:39:11,475 --> 00:39:12,267
- Like a what?
440
00:39:13,935 --> 00:39:16,521
- No, nothing, I didn't insult you though.
441
00:39:16,521 --> 00:39:17,439
- See you later.
442
00:39:17,439 --> 00:39:18,231
- So long.
443
00:39:26,448 --> 00:39:28,366
- It's an hour I've been waiting here.
444
00:39:28,366 --> 00:39:29,826
What happened to your brother?
445
00:39:31,328 --> 00:39:33,079
- He hasn't come back as yet.
446
00:39:33,079 --> 00:39:34,831
- Not returned from where?
447
00:39:34,831 --> 00:39:35,999
Yesterday he telephoned to say
448
00:39:35,999 --> 00:39:37,792
he was coming back a day earlier.
449
00:39:37,792 --> 00:39:41,171
- Well, he is back from the
trip, he's out on an errand.
450
00:39:42,088 --> 00:39:44,382
- It's too much, he hasn't called all day.
451
00:39:45,509 --> 00:39:46,760
Here we are about to be married
452
00:39:46,760 --> 00:39:48,678
and me with a thousand things to do.
453
00:39:48,678 --> 00:39:50,555
- Calm down, Carmen, don't be nervous.
454
00:39:54,935 --> 00:39:56,061
Would you like to come in?
455
00:39:56,061 --> 00:39:58,104
- Why not, he can't be gone too long.
456
00:39:58,104 --> 00:39:59,564
And if you don't mind, Marcos.
457
00:40:10,492 --> 00:40:12,661
- Here, it's already 10:00.
458
00:40:12,661 --> 00:40:14,371
I'd like to know what he's up to.
459
00:40:14,371 --> 00:40:16,831
I'm not leaving until he
gets back, you just wait.
460
00:40:21,503 --> 00:40:23,713
I've never seen a house
as dirty as this place.
461
00:40:25,423 --> 00:40:26,341
It smells funny.
462
00:40:31,096 --> 00:40:33,557
And dad is waiting for me
to get his dinner ready.
463
00:40:34,766 --> 00:40:36,643
- Well then, let him get
used to eating alone.
464
00:40:36,643 --> 00:40:37,978
When you're living with Steve--
465
00:40:37,978 --> 00:40:40,480
- Oh, you don't know him well.
466
00:40:40,480 --> 00:40:43,191
He's not even used to the
idea of my getting married.
467
00:40:43,191 --> 00:40:47,028
Well, he'll have to get used
to it, he'll soon be alone.
468
00:40:47,028 --> 00:40:49,281
- Why not go home, instead
of sitting around here?
469
00:40:49,281 --> 00:40:51,575
When Steve gets back
home, I'll have him call.
470
00:40:51,575 --> 00:40:52,659
- He's a bastard.
471
00:40:53,702 --> 00:40:56,371
I bet you he's out having himself
a little fling with a chick.
472
00:40:57,747 --> 00:40:59,874
But I guess I'm too
much hung up on the guy
473
00:41:01,042 --> 00:41:02,794
to tell him what he could go and do.
474
00:41:06,590 --> 00:41:10,010
Did he mention anything of the
gift he was supposed to get?
475
00:41:10,010 --> 00:41:13,888
- Well, oh no, what was it?
476
00:41:13,888 --> 00:41:17,726
- A wristwatch, I'll go take
a look in his room and see.
477
00:41:17,726 --> 00:41:20,812
- No, no, don't.
478
00:41:20,812 --> 00:41:23,023
- But what's wrong?
479
00:41:26,109 --> 00:41:28,403
Oh, I get it, he wants
to make it a surprise.
480
00:41:29,654 --> 00:41:32,657
How nice he is, even though
he acts like a beast.
481
00:41:33,950 --> 00:41:34,909
I wanna see.
482
00:41:34,909 --> 00:41:36,953
- I don't want you to go in there.
483
00:41:37,954 --> 00:41:40,206
- Well, if you say so.
484
00:41:40,206 --> 00:41:41,207
What's bothering you?
485
00:41:42,626 --> 00:41:45,462
I guess you wanna keep
Steve's surprise a secret.
486
00:41:45,462 --> 00:41:46,671
- I'm sorry, Carmen.
487
00:41:46,671 --> 00:41:49,257
The truth is, he didn't say anything.
488
00:41:49,257 --> 00:41:50,300
You know what he's like, don't you?
489
00:41:50,300 --> 00:41:52,344
He's a man who likes to surprise everyone.
490
00:41:57,223 --> 00:41:58,892
- Well, well, well.
491
00:42:02,395 --> 00:42:05,357
I'm starting to get a terrible headache.
492
00:42:05,357 --> 00:42:06,524
Do you have any aspirin?
493
00:42:08,276 --> 00:42:11,363
- Well, I don't know, there
could be some in the kitchen.
494
00:42:11,363 --> 00:42:13,198
- Oh, go on, Marcos, be a good Samaritan.
495
00:42:13,198 --> 00:42:16,034
Go get me a couple of aspirins
and a glass of water, okay?
496
00:42:32,175 --> 00:42:34,302
- Do you really want me
to bring the aspirins?
497
00:42:34,302 --> 00:42:36,554
- Yes, my head really aches.
498
00:42:38,306 --> 00:42:39,349
- Well, okay.
499
00:43:15,719 --> 00:43:17,053
Here's your glass of water.
500
00:43:18,471 --> 00:43:19,889
It really is a shame, Carmen,
501
00:43:19,889 --> 00:43:22,267
but I couldn't find the aspirin.
502
00:43:24,894 --> 00:43:25,812
I'm really sorry.
503
00:43:28,064 --> 00:43:28,982
Take the water.
504
00:45:56,129 --> 00:45:57,505
- Hi, hot isn't it?
505
00:45:59,340 --> 00:46:01,426
- Yeah, sure.
506
00:46:02,468 --> 00:46:04,512
- Have you finished with
the girl, lover boy?
507
00:46:06,055 --> 00:46:08,308
I saw her waiting for
you in front of the house
508
00:46:08,308 --> 00:46:11,644
when you arrived home this
evening, and she wasn't bad.
509
00:46:12,562 --> 00:46:13,688
Maybe I could meet her.
510
00:46:15,189 --> 00:46:18,109
- No, no, it's not what you think.
511
00:46:18,109 --> 00:46:20,278
Besides, she's already gone.
512
00:46:20,278 --> 00:46:22,322
- Okay, that's why you're so bushed, huh?
513
00:46:27,994 --> 00:46:32,707
- Yeah, it could be,
not only that, the heat.
514
00:46:32,707 --> 00:46:34,751
- Yeah, it's really warm.
515
00:46:35,919 --> 00:46:37,420
You know something?
516
00:46:37,420 --> 00:46:40,214
I let the dog loose.
I gave him two hours freedom.
517
00:46:42,175 --> 00:46:43,384
Do you feel like walking?
518
00:46:44,552 --> 00:46:46,721
- No, it's getting late.
519
00:46:48,097 --> 00:46:52,560
- Oh, come on now, it's still
early, let's take a walk.
520
00:46:55,355 --> 00:46:56,272
- Why not?
521
00:47:09,118 --> 00:47:11,454
- It's curious, we've
seen each other for weeks
522
00:47:11,454 --> 00:47:13,957
and we don't even know each other's names.
523
00:47:13,957 --> 00:47:17,168
Mine is Nestor. And yours?
524
00:47:18,127 --> 00:47:20,672
- Marcos.
525
00:47:22,006 --> 00:47:24,092
- Why should a guy like me interest you?
526
00:47:24,634 --> 00:47:27,512
You must know an awful
lot of important people.
527
00:47:29,389 --> 00:47:32,016
- Important people always think
they have a solution for everything.
528
00:47:33,101 --> 00:47:35,812
- It must be wonderful to find
a solution for everything.
529
00:47:36,688 --> 00:47:37,689
- You know something?
530
00:47:38,815 --> 00:47:40,483
You're going to think that I'm an idiot,
531
00:47:41,484 --> 00:47:43,569
but all this darkness
makes me feel afraid.
532
00:47:45,279 --> 00:47:48,282
- Afraid? Of what?
533
00:47:48,282 --> 00:47:51,119
- It's easy to be afraid,
and I should know.
534
00:47:53,413 --> 00:47:56,165
Anyway, I don't want
you to think I'm a fool.
535
00:47:57,959 --> 00:48:01,170
There's a cafe over there,
let's go have a drink, okay?
536
00:48:11,848 --> 00:48:14,684
I'm beginning to think
that we're both rare birds.
537
00:48:14,684 --> 00:48:16,811
- Yeah, why?
538
00:48:18,980 --> 00:48:22,775
- It's obvious, I ought
to be like you said,
539
00:48:22,775 --> 00:48:26,821
with guys in my own class,
dancing in the discotheques,
540
00:48:27,989 --> 00:48:30,158
spending the summer in Torremolinos,
541
00:48:30,158 --> 00:48:32,744
racing over the highways at 120 per hour.
542
00:48:35,872 --> 00:48:37,206
And you should have a home,
543
00:48:38,583 --> 00:48:41,377
with a wife, maybe, and some kids.
544
00:48:41,377 --> 00:48:43,087
Making a down payment on a washer.
545
00:48:45,214 --> 00:48:47,383
And with luck, be able
to have your own car.
546
00:49:06,027 --> 00:49:09,614
- Oh sure, it's possible for you.
547
00:49:10,907 --> 00:49:12,950
But marriage just isn't for me right now.
548
00:49:13,951 --> 00:49:17,914
But who knows, it might have been, once.
549
00:49:17,914 --> 00:49:19,707
Most men do sometimes want that.
550
00:49:21,042 --> 00:49:25,254
However I must say your idea
is impossible for me right now.
551
00:49:26,339 --> 00:49:27,548
My brother's engaged.
552
00:49:28,424 --> 00:49:30,551
His plans are to live
out in the country now.
553
00:49:32,386 --> 00:49:37,308
I don't know, I can't be sure
about my own future though.
554
00:49:38,976 --> 00:49:41,729
- I have a friend who's very
wise, he's always reading.
555
00:49:43,064 --> 00:49:44,941
He'd call us pariahs or outcasts.
556
00:49:47,110 --> 00:49:48,069
- What was that?
557
00:49:49,779 --> 00:49:52,615
- Nothing, just some words.
558
00:50:07,755 --> 00:50:10,424
- Police, kids, let's
see your identification.
559
00:50:12,885 --> 00:50:13,678
- Sure.
560
00:50:44,125 --> 00:50:46,502
- And yours, where's your ID?
561
00:50:47,336 --> 00:50:48,671
- Sorry, I don't have it with me.
562
00:50:48,921 --> 00:50:50,047
- No identification?
563
00:50:50,298 --> 00:50:51,299
- I left it at the house.
564
00:50:51,674 --> 00:50:54,010
- Well, what are you doing
here at this time of night?
565
00:50:54,760 --> 00:50:57,054
- Passing the time,
and having a drink.
566
00:50:57,305 --> 00:50:58,347
- Don't you know it's the law
567
00:50:58,347 --> 00:51:00,474
that you have to carry
some kind of identity card?
568
00:51:01,184 --> 00:51:02,894
- I'm awfully sorry, but...
569
00:51:05,563 --> 00:51:07,857
- Excuse me, inspector,
I know the young man.
570
00:51:07,857 --> 00:51:09,901
He lives in this new building over there.
571
00:51:12,945 --> 00:51:14,197
- Oh, he lives over there,
572
00:51:14,197 --> 00:51:16,532
in one of those high rise apartments.
573
00:51:16,532 --> 00:51:19,911
Well, in that case, just don't forget.
574
00:51:20,870 --> 00:51:24,081
You should always carry
your identity card with you.
575
00:51:24,081 --> 00:51:25,166
We have to be careful.
576
00:51:25,166 --> 00:51:29,503
You never know what we might
find out here, good evening.
577
00:51:29,503 --> 00:51:31,714
- So long, inspector,
always good to see you.
578
00:51:35,301 --> 00:51:37,678
- I like your place,
there aren't many left.
579
00:51:39,388 --> 00:51:40,806
- I don't like it.
580
00:51:40,806 --> 00:51:42,892
- Then why do you stay in it?
581
00:51:42,892 --> 00:51:44,477
I believe I've heard that people
582
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
who used to live in
these houses have moved
583
00:51:46,479 --> 00:51:48,522
because of the high
rises they're building.
584
00:51:48,981 --> 00:51:51,651
- Someday they'll build here
too, and I'll have to leave.
585
00:51:51,859 --> 00:51:52,902
- It's a pity.
586
00:51:53,819 --> 00:51:56,530
I would like it if you'd
let me take a peek inside.
587
00:52:00,034 --> 00:52:01,285
- There isn't much to see.
588
00:52:01,452 --> 00:52:04,330
Plaster's falling down,
walls are damp and dirty.
589
00:52:04,956 --> 00:52:08,501
It's full of memories which
wouldn't interest you.
590
00:52:08,918 --> 00:52:10,086
- You should bury them.
591
00:52:10,294 --> 00:52:11,337
- What do you mean?
592
00:52:13,256 --> 00:52:14,465
- Get rid of the memories.
593
00:52:18,844 --> 00:52:22,390
Hello, Trotsky, did you have some fun?
594
00:52:22,390 --> 00:52:24,267
Yeah, boy, oh, good dog.
595
00:52:25,226 --> 00:52:28,729
- It's late. I'm going in, I'm tired.
596
00:52:28,729 --> 00:52:31,232
- Yeah, we're also beat. See you tomorrow.
597
00:52:32,275 --> 00:52:33,317
- Yeah, sure.
598
00:52:34,527 --> 00:52:35,861
- Thanks for the company.
599
00:52:36,070 --> 00:52:37,363
- Good night.
600
00:52:43,744 --> 00:52:45,413
THURSDAY
601
00:53:24,327 --> 00:53:25,911
How come you're here so early, Elmer?
602
00:53:25,911 --> 00:53:27,663
- Just where is your brother?
603
00:53:27,663 --> 00:53:29,457
- On his truck, he hasn't come back.
604
00:53:29,457 --> 00:53:30,249
Why do you ask?
605
00:53:31,167 --> 00:53:33,044
- Because I'm looking for my daughter.
606
00:53:33,044 --> 00:53:34,211
She told me he was back.
607
00:53:35,171 --> 00:53:39,216
- I see. That's odd,
Carmen must be mistaken.
608
00:53:40,551 --> 00:53:43,220
- Marcos, I'm pretty sure of my daughter.
609
00:53:43,220 --> 00:53:44,597
It was about 4:00 in the afternoon
610
00:53:44,597 --> 00:53:46,349
when Carmen left the house.
611
00:53:46,349 --> 00:53:49,393
Now it's 6:00 in the morning,
and she isn't back yet.
612
00:53:51,520 --> 00:53:52,813
- She must have entertained herself.
613
00:53:53,022 --> 00:53:55,316
- Hey, don't joke around.
614
00:53:55,858 --> 00:53:57,526
As if to top it all off,
she would stay with me.
615
00:53:58,861 --> 00:53:59,570
- You see--
616
00:53:59,570 --> 00:54:02,615
- Your brother is a smart one,
but it won't work on me.
617
00:54:02,782 --> 00:54:04,825
- Man, they're getting married next week.
618
00:54:05,242 --> 00:54:06,577
- You make it very easy.
619
00:54:07,370 --> 00:54:10,122
My late wife was flirtier than Carmen,
and I resisted.
620
00:54:11,374 --> 00:54:14,251
Plus, they can do want they want
during business hours,
621
00:54:14,627 --> 00:54:16,504
but at 11:00 PM,
she must be at home.
622
00:54:18,881 --> 00:54:19,965
- Look, Mr. Ambrosio,
623
00:54:20,758 --> 00:54:21,967
do you want to smoke?
624
00:54:21,967 --> 00:54:23,469
- No, I don't want to smoke.
625
00:54:24,011 --> 00:54:25,805
Stop messing around.
626
00:54:26,013 --> 00:54:29,266
You're going to tell me at once where
Carmen and that brother of yours are.
627
00:54:30,184 --> 00:54:31,852
- I don't know.
- I'm surprised you don't know.
628
00:54:32,812 --> 00:54:34,230
Are they not here, in the house?
629
00:54:35,064 --> 00:54:38,067
Your brother has no shame
for that, and much more.
630
00:54:39,568 --> 00:54:43,280
- Well, she's not in
here, really, she isn't.
631
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
I haven't seen her in a week.
632
00:54:53,124 --> 00:54:55,751
- Get out of the way, I wanna go in there.
633
00:54:55,751 --> 00:54:56,710
- No.
634
00:54:57,503 --> 00:54:58,462
- Yeah?
635
00:55:05,469 --> 00:55:07,012
Then how do you explain Carmen's purse
636
00:55:07,012 --> 00:55:09,432
if she didn't come to this place?
637
00:55:09,432 --> 00:55:11,142
She just couldn't stay
away from your brother
638
00:55:11,142 --> 00:55:13,894
until they were married,
the little fool. The fool!
639
00:55:13,894 --> 00:55:15,146
- Please, you're mistaken.
640
00:55:16,147 --> 00:55:18,983
- And now the family would
be ridiculed by everybody.
641
00:55:23,112 --> 00:55:25,197
Your brother can't do this to me.
642
00:55:25,197 --> 00:55:26,699
You can't keep me out of there.
643
00:55:27,658 --> 00:55:29,118
You're strong enough to
keep me from there now,
644
00:55:29,118 --> 00:55:31,328
but I have an equalizer at home.
645
00:55:33,539 --> 00:55:36,375
You just wait, and I'll be back, Marcos.
646
00:55:36,375 --> 00:55:38,002
- Wait a minute, don't be hasty.
647
00:55:38,961 --> 00:55:41,797
- What do you want?
648
00:55:41,797 --> 00:55:45,259
- Well, please go in there if you want to.
649
00:55:46,969 --> 00:55:49,847
If that's what you need to ease your mind.
650
00:56:25,216 --> 00:56:28,761
- So you're ashamed to
look me in the face!
651
00:57:25,568 --> 00:57:26,819
- And now we present
652
00:57:26,819 --> 00:57:28,779
the classic hits of yesteryear.
653
01:00:33,255 --> 01:00:36,216
- There's a halfway
mark at round four.
654
01:00:38,343 --> 01:00:40,137
The action's starting to pick up.
655
01:00:41,889 --> 01:00:43,724
Russell seems to be getting stronger.
656
01:00:46,101 --> 01:00:47,978
Armstrong has a good left jab working.
657
01:00:51,774 --> 01:00:53,066
There's 30 seconds.
658
01:02:11,395 --> 01:02:12,938
FRIDAY
659
01:02:19,486 --> 01:02:21,196
- He likes television?
- There isn't much.
660
01:02:21,196 --> 01:02:22,865
In the summer, we don't
sell a lot of meat.
661
01:02:23,115 --> 01:02:25,742
- That's fine, the dog doesn't
eat like a tiger anymore.
662
01:02:26,201 --> 01:02:27,578
- Hi Rosa, coffee, please.
663
01:02:27,870 --> 01:02:28,871
- Right away, Marcos.
664
01:02:29,538 --> 01:02:30,998
- Hi, going to work?
665
01:02:31,790 --> 01:02:32,875
- Yeah.
666
01:02:33,834 --> 01:02:35,878
What a surprise to see
you here and up so early.
667
01:02:36,253 --> 01:02:38,964
- I'm not getting up,
I didn't even get to bed.
668
01:02:39,381 --> 01:02:40,340
Been up all night.
669
01:02:40,507 --> 01:02:42,092
- Rosa, give me a coffee.
670
01:02:42,259 --> 01:02:43,302
- Insomnia?
671
01:02:43,719 --> 01:02:46,013
- No, I spent the night at the typewriter.
672
01:02:48,181 --> 01:02:49,391
- Writing a letter to your parents?
673
01:02:49,558 --> 01:02:53,854
- No, I'm writing a
book now, it's my hobby.
674
01:02:54,938 --> 01:02:55,981
- You're writing a book?
675
01:02:57,357 --> 01:02:59,693
- Well, I hope to have it published.
676
01:03:01,111 --> 01:03:02,988
Who knows, we'll just have to see.
677
01:03:02,988 --> 01:03:04,531
- I better be on my way.
678
01:03:04,531 --> 01:03:05,866
Rosa, here's your money.
679
01:03:05,866 --> 01:03:08,660
- Bye, Marcos, don't be such a bad boy.
680
01:03:08,660 --> 01:03:09,953
Come and see me more often.
681
01:03:12,789 --> 01:03:13,749
- You like sports?
682
01:03:14,333 --> 01:03:16,168
- Yeah, I go to the gym.
683
01:03:16,585 --> 01:03:20,297
- Hm, there's weights in there,
are you a muscle man?
684
01:03:21,632 --> 01:03:24,426
- No, I have many things
I need in there.
685
01:03:25,594 --> 01:03:26,887
I'll be seeing you.
686
01:03:26,887 --> 01:03:29,139
- I would like to go with you some day.
687
01:03:29,139 --> 01:03:30,307
I need some exercise.
688
01:03:34,019 --> 01:03:35,270
Trotsky, cut it out.
689
01:03:37,856 --> 01:03:39,441
- I better get going.
690
01:03:39,441 --> 01:03:41,443
- I will see you later, no?
691
01:03:41,443 --> 01:03:43,320
- It's possible, so long.
692
01:04:31,994 --> 01:04:35,330
- Thank you. And you, sir?
693
01:04:35,330 --> 01:04:36,665
- I need something for cooking odors,
694
01:04:36,665 --> 01:04:38,625
like I've seen advertised on television.
695
01:04:38,625 --> 01:04:42,129
- Oh, something to smell nice and clean.
696
01:04:42,129 --> 01:04:43,672
- Yes sir, I'll take six.
697
01:04:44,840 --> 01:04:46,842
- There are various types.
698
01:04:46,842 --> 01:04:51,513
Now this one is inexpensive
and it smells just divine.
699
01:04:58,687 --> 01:05:00,313
Is there anything more?
700
01:05:00,313 --> 01:05:01,398
- Perfume.
701
01:05:01,398 --> 01:05:02,441
- What fragrance?
702
01:05:02,858 --> 01:05:05,027
- Well, a type with a strong aroma.
703
01:05:05,402 --> 01:05:08,030
- Yeah, well, there are
many different kinds,
704
01:05:08,655 --> 01:05:11,116
but I have a brand, fresh,
very much in demand.
705
01:05:11,283 --> 01:05:12,534
I'll give you a sniff of it.
706
01:05:12,701 --> 01:05:13,785
- I'll take 10 bottles, thank you.
707
01:05:14,119 --> 01:05:15,579
- What, 10?
708
01:05:16,246 --> 01:05:18,874
You know that's enough
to supply a whole Navy!
709
01:05:25,922 --> 01:05:27,340
No, on the arm.
710
01:05:32,179 --> 01:05:34,056
Here we are, like it?
711
01:05:36,892 --> 01:05:39,269
Any woman would love
this scent, all right?
712
01:05:39,436 --> 01:05:40,395
- That's fine.
713
01:05:41,438 --> 01:05:42,773
- And would you like anything else?
714
01:05:43,106 --> 01:05:44,149
- No, nothing more.
715
01:05:44,691 --> 01:05:47,360
- It's a present that will
make your wife tingle with joy,
716
01:05:47,694 --> 01:05:50,238
because she'll have enough
perfume for a long time to come.
717
01:05:51,156 --> 01:05:52,157
- I'm single.
718
01:05:52,324 --> 01:05:53,366
- Oh so...
719
01:05:53,658 --> 01:05:57,329
Well you see that this type
can be used by any man
720
01:05:57,329 --> 01:05:59,664
without having the teeniest
bit of embarrassment.
721
01:05:59,664 --> 01:06:01,958
You know, why I have
several men customers.
722
01:06:02,751 --> 01:06:03,752
- What do I owe?
723
01:06:04,211 --> 01:06:05,462
- That will be 20 even.
724
01:06:14,721 --> 01:06:16,848
Thank you very much.
725
01:06:16,848 --> 01:06:18,934
What, you don't want the yellow coupons?
726
01:06:27,275 --> 01:06:29,111
- Get out of here, go!
727
01:06:30,070 --> 01:06:34,908
Go on, scram, stay away from here!
728
01:07:53,695 --> 01:07:55,572
- Want something to eat?
729
01:07:55,572 --> 01:07:57,699
- Yeah, if it's too late,
730
01:07:57,699 --> 01:07:59,868
I can get a sandwich somewhere else.
731
01:07:59,868 --> 01:08:01,536
- Oh wait, I haven't eaten either.
732
01:08:02,454 --> 01:08:03,830
Join me, come on.
733
01:08:12,464 --> 01:08:13,256
Enough for you?
734
01:08:16,885 --> 01:08:18,386
- Where's Ernie?
735
01:08:18,386 --> 01:08:19,763
- Like always, sleeping.
736
01:08:21,014 --> 01:08:22,057
And Steve, where's he?
737
01:08:24,142 --> 01:08:25,477
- Away on a trip.
738
01:08:25,477 --> 01:08:27,520
He had to get some papers for the wedding.
739
01:08:28,647 --> 01:08:30,607
- Your brother's very nice.
740
01:08:30,607 --> 01:08:31,858
It's curious, but I haven't seen
741
01:08:31,858 --> 01:08:33,610
Carmen or her father around.
742
01:08:33,610 --> 01:08:35,612
- Well, you know how it is.
743
01:08:35,612 --> 01:08:37,197
I guess Carmen is preparing
things for the wedding,
744
01:08:37,197 --> 01:08:39,866
and her father could be helping her.
745
01:08:41,868 --> 01:08:43,411
- Would you like something more?
746
01:08:44,287 --> 01:08:45,497
- No, I've had enough.
747
01:08:45,497 --> 01:08:46,748
- How about some milk with egg in it?
748
01:08:46,748 --> 01:08:48,166
It makes a very good dessert.
749
01:08:48,166 --> 01:08:49,918
- No, really, I should go.
750
01:08:49,918 --> 01:08:51,336
- Oh, it just takes a second.
751
01:08:58,426 --> 01:08:59,302
Here, drink up.
752
01:09:04,307 --> 01:09:07,894
Finish it, you haven't looked
well these past few days.
753
01:09:07,894 --> 01:09:09,312
Steve said I should take care of you.
754
01:09:11,439 --> 01:09:13,525
I'm sorry, please let me fix it.
755
01:09:13,525 --> 01:09:15,860
- It's not important,
they are my work clothes.
756
01:09:44,139 --> 01:09:47,684
There, almost as good as new.
757
01:09:47,684 --> 01:09:51,104
- Thanks for feeding me so well.
How much?
758
01:09:51,104 --> 01:09:53,315
- Nothing, it's on the house.
759
01:09:53,315 --> 01:09:54,941
- But, Rosa.
760
01:09:54,941 --> 01:09:57,319
- I enjoyed it, I said you were my guest.
761
01:09:59,821 --> 01:10:00,613
- Thanks again.
762
01:10:12,625 --> 01:10:14,044
- Hi man, were you frightened?
763
01:10:15,545 --> 01:10:16,796
- I guess you did.
764
01:10:16,796 --> 01:10:18,506
- Don't worry, where are you going?
765
01:10:19,674 --> 01:10:21,885
- Home, I was just on my way there now.
766
01:10:21,885 --> 01:10:23,011
- Do you wanna take a swim?
767
01:10:24,179 --> 01:10:25,221
- Where?
768
01:10:25,221 --> 01:10:28,558
- The pool stays open quite
late at my club, come on.
769
01:12:58,833 --> 01:13:01,211
- Wake up, we're here.
770
01:13:03,713 --> 01:13:05,215
- I was really sleeping.
771
01:13:05,215 --> 01:13:07,383
- It's not strange, you get up so early.
772
01:13:08,426 --> 01:13:10,553
- I find it strange.
773
01:13:10,553 --> 01:13:12,555
I just can't recall when I slept so well.
774
01:13:13,640 --> 01:13:14,891
I was really relaxed.
775
01:13:15,850 --> 01:13:18,895
- If I were curious I'd
ask what's bothering you.
776
01:13:18,895 --> 01:13:20,813
But I'm not curious.
777
01:13:21,898 --> 01:13:25,360
- I'm going. I'm glad
you invited me tonight.
778
01:13:25,360 --> 01:13:28,571
- I guess the swim did you
good. See you tomorrow.
779
01:13:28,571 --> 01:13:29,405
- Yeah, thanks.
780
01:14:00,186 --> 01:14:02,313
SATURDAY
781
01:14:04,607 --> 01:14:06,901
- Hey, here he comes.
782
01:14:06,901 --> 01:14:08,987
- Going in for sports, Marcos?
783
01:14:08,987 --> 01:14:09,821
- Yeah, boxing.
784
01:14:09,821 --> 01:14:14,450
- Very professional. Nice sports
bag, what's inside, gloves?
785
01:14:14,450 --> 01:14:16,869
- Hey, now that he's got a new job,
786
01:14:16,869 --> 01:14:18,538
he's getting high and fancy.
787
01:14:18,538 --> 01:14:19,539
You should show us the gloves
788
01:14:19,539 --> 01:14:21,499
and let us have a chance
to warm up too, Marcos.
789
01:14:22,917 --> 01:14:24,002
- Stop screwing around, will you?
790
01:14:24,002 --> 01:14:25,628
Don't act like kids.
791
01:14:29,591 --> 01:14:32,343
Give it here, damn it!
792
01:14:40,560 --> 01:14:43,062
- Hey, big shot, what do
you think he's got in here?
793
01:14:44,689 --> 01:14:48,526
Smells like perfume. Take the bag.
794
01:14:48,526 --> 01:14:50,278
You aren't one of the gang anymore.
795
01:14:50,278 --> 01:14:51,404
Well, the next thing you know,
796
01:14:51,404 --> 01:14:52,739
he'll be moving into one of those
797
01:14:52,739 --> 01:14:55,408
ultra fancy high rises. Get lost.
798
01:15:29,609 --> 01:15:32,403
- Well, I'm going to do a walk-through.
799
01:15:32,695 --> 01:15:35,573
If they don't see me swinging around,
they won't mess with me.
800
01:15:37,784 --> 01:15:40,787
- Why does the shredder worker
come with a bag every day?
801
01:15:43,748 --> 01:15:44,707
- I don't know.
802
01:15:45,083 --> 01:15:46,042
- It's weird.
803
01:15:47,835 --> 01:15:50,713
- Do you suspect that he may be
stealing tools or something?
804
01:15:51,089 --> 01:15:54,634
It's surprising, he's been
in the factory for many years.
805
01:15:55,009 --> 01:15:57,220
- Anyway, it wouldn't hurt
to take a look.
806
01:15:57,845 --> 01:16:00,139
- Okay. I'm going to take a look.
807
01:16:36,676 --> 01:16:38,386
- I don't want you getting
off on the wrong foot,
808
01:16:38,386 --> 01:16:40,179
"cause the last guy that had this job
809
01:16:40,179 --> 01:16:42,140
was fired for stealing meat, understand?
810
01:16:53,234 --> 01:16:55,611
No, the bag was empty.
811
01:16:56,362 --> 01:16:57,864
- We have to keep watching him.
812
01:16:59,949 --> 01:17:01,868
- Something strange is going on.
- Yes.
813
01:17:02,910 --> 01:17:05,705
This shredding machine
is still in testing,
814
01:17:05,705 --> 01:17:08,541
and the report from the laboratory has
come back saying
815
01:17:08,833 --> 01:17:11,127
that they found a strange element
on the table.
816
01:17:13,171 --> 01:17:14,756
- We'll be on the lookout.
817
01:18:09,769 --> 01:18:11,187
- Marcos, soup's on the table.
818
01:18:21,864 --> 01:18:23,241
- Hey, Ernie, another beer.
819
01:18:26,244 --> 01:18:29,872
- Tell me how you like it, it's
not the same soup as always.
820
01:18:29,872 --> 01:18:32,166
It's one of those from your factory.
821
01:18:32,166 --> 01:18:34,627
Flory, like mother used to make.
822
01:18:40,591 --> 01:18:41,843
You don't like it, Marcos?
823
01:18:41,843 --> 01:18:43,177
- But what's wrong with it?
824
01:18:45,888 --> 01:18:47,849
It can't be that bad, I had some myself.
825
01:18:49,058 --> 01:18:51,727
You look sick, aren't you feeling well?
826
01:18:51,727 --> 01:18:53,521
- I'm going, not hungry.
827
01:18:53,521 --> 01:18:55,565
- But, sit down and have something else.
828
01:18:55,565 --> 01:18:58,943
I'll fix you a T-bone. Red
meat, that's what you need.
829
01:18:58,943 --> 01:19:00,528
- Tomorrow, if I feel hungry.
830
01:19:00,528 --> 01:19:02,697
- You should go to your
house and lie down.
831
01:19:48,075 --> 01:19:50,328
- Is something wrong, Marcos?
832
01:19:50,328 --> 01:19:53,414
- Something I ate, I feel bad.
833
01:19:53,414 --> 01:19:55,291
- Can I get you something, an aspirin?
834
01:19:56,334 --> 01:19:57,960
- No, thanks, I'm okay.
835
01:19:59,921 --> 01:20:00,880
I'll be all right.
836
01:20:02,465 --> 01:20:03,424
- As you wish.
837
01:20:07,803 --> 01:20:09,305
SUNDAY
838
01:20:14,018 --> 01:20:15,937
- I'll see you later.
839
01:20:15,937 --> 01:20:16,771
- Where are you going?
840
01:20:16,771 --> 01:20:17,647
- I'm going to confession.
841
01:20:17,647 --> 01:20:18,940
- To church?
842
01:20:18,940 --> 01:20:20,191
But you haven't been there, Rosa,
843
01:20:20,191 --> 01:20:21,692
since your first communion.
844
01:20:21,692 --> 01:20:22,860
- Well, today I want to.
845
01:20:23,778 --> 01:20:26,822
It's eight years today
since mother died. See ya.
846
01:20:28,157 --> 01:20:29,575
- Hey, without a veil?
847
01:20:31,077 --> 01:20:33,579
I don't need it, I use my handkerchief.
848
01:20:33,579 --> 01:20:35,289
- Well, come back right after the service,
849
01:20:35,289 --> 01:20:37,249
because I don't want to be left alone
850
01:20:37,249 --> 01:20:38,626
and do all the cooking here.
851
01:20:58,270 --> 01:20:59,105
- Who is it?
852
01:20:59,105 --> 01:21:00,690
- Open up, it's me, Rosa.
853
01:21:07,238 --> 01:21:08,948
How are you Marcos, feel all right?
854
01:21:10,116 --> 01:21:12,118
- Better, better, thanks.
855
01:21:12,118 --> 01:21:13,202
- I'm so glad.
856
01:21:13,202 --> 01:21:15,329
I was passing by and I
thought if you weren't better,
857
01:21:15,329 --> 01:21:16,998
then someone would have to look after you.
858
01:21:16,998 --> 01:21:18,374
- No, no, I'm all right.
859
01:21:19,834 --> 01:21:21,335
- May I come in?
860
01:21:21,335 --> 01:21:22,837
It'd be nice to see your house.
861
01:21:25,089 --> 01:21:27,633
- Yeah, if you like, come on in.
862
01:21:34,348 --> 01:21:37,852
- I wondered how a man keeps
house when he lives alone.
863
01:21:37,852 --> 01:21:39,562
Have you had your breakfast?
864
01:21:39,562 --> 01:21:43,315
- No, I just this minute got up.
865
01:21:43,315 --> 01:21:44,567
- Well then, just slide down again
866
01:21:44,567 --> 01:21:46,485
and I'll prepare something to eat for you.
867
01:21:46,485 --> 01:21:47,820
I brought you a sweet roll.
868
01:21:49,363 --> 01:21:50,906
What smells in here?
869
01:21:50,906 --> 01:21:52,908
- What? Smells? Garbage.
870
01:21:52,908 --> 01:21:55,077
I forgot to take it out last night.
871
01:21:56,203 --> 01:21:57,204
- Is there a kitchen?
872
01:21:58,164 --> 01:21:59,957
- Back there, but don't bother.
873
01:21:59,957 --> 01:22:01,917
- You just lie down on the sofa there.
874
01:22:01,917 --> 01:22:03,878
- I'm okay, I feel much better now.
875
01:22:03,878 --> 01:22:06,213
- You just relax, I'll prepare everything,
876
01:22:06,213 --> 01:22:08,424
and you'll enjoy it. Let me, please.
877
01:22:10,885 --> 01:22:13,304
- That garbage smell seems
to come from in there.
878
01:22:14,764 --> 01:22:16,265
Most people don't sleep
with their garbage.
879
01:22:16,265 --> 01:22:17,641
They keep it in the kitchen.
880
01:22:43,584 --> 01:22:45,252
Your breakfast is served, my Lord.
881
01:22:46,670 --> 01:22:48,714
- Thanks Rosa, that was very nice.
882
01:22:48,714 --> 01:22:53,677
- No, don't you get up,
it's better the way you are.
883
01:23:03,979 --> 01:23:05,815
Don't you want the sweet roll?
884
01:23:05,815 --> 01:23:07,525
- Later, I'll get it.
885
01:24:01,287 --> 01:24:03,164
- Don't let him get it!
886
01:24:26,937 --> 01:24:28,314
- I can come over every day now
887
01:24:28,314 --> 01:24:30,399
and help you to straighten up around here.
888
01:24:32,193 --> 01:24:33,611
A house always needs a woman.
889
01:24:34,945 --> 01:24:37,698
And right now, I'm gonna
clean up that room.
890
01:24:37,698 --> 01:24:39,325
The odor from there is too much.
891
01:24:39,325 --> 01:24:40,326
- No, don't do a thing.
892
01:24:40,326 --> 01:24:42,494
We hardly ever use that
room and it's not aired.
893
01:24:42,494 --> 01:24:44,205
I'd rather you didn't go in.
894
01:24:44,205 --> 01:24:48,292
- No, no, no, no, no, I insist
that you let me clean it.
895
01:24:48,292 --> 01:24:51,212
I wanna clean that room
and give it a good airing.
896
01:24:51,212 --> 01:24:52,880
You need fresh air to feel better.
897
01:24:56,300 --> 01:24:57,343
- But don't you see?
898
01:24:58,677 --> 01:25:00,346
I don't want you going in there.
899
01:25:01,388 --> 01:25:04,266
- All right, then you do it, I don't mind.
900
01:25:06,685 --> 01:25:08,103
- Please, excuse me.
901
01:25:08,103 --> 01:25:10,189
I don't want you to suspect that I could--
902
01:25:10,189 --> 01:25:14,985
- What do you mean, suspect?
903
01:25:35,589 --> 01:25:37,508
Better get going, Ernie's waiting for me.
904
01:25:38,884 --> 01:25:40,594
I've been here for more than an hour.
905
01:25:41,553 --> 01:25:43,806
I don't know what to
explain to Ernie, Marcos.
906
01:25:46,433 --> 01:25:49,770
And there's so much work to do
at the bar, being a busy day.
907
01:25:49,770 --> 01:25:51,772
Well sure, you know what I mean?
908
01:25:51,772 --> 01:25:53,440
- I don't want you to go, Rosa.
909
01:25:54,650 --> 01:25:57,361
I know it doesn't smell good in here.
910
01:25:57,361 --> 01:26:01,073
But look, this will get rid of the smell.
911
01:26:02,825 --> 01:26:04,910
Only I clean up that room, understand?
912
01:26:06,578 --> 01:26:09,623
I'm glad you took the trouble
to bring me that pastry.
913
01:26:10,541 --> 01:26:12,418
Never had anyone so nice to me.
914
01:26:12,418 --> 01:26:14,670
And maybe perhaps we'll do it again.
915
01:26:14,670 --> 01:26:15,504
I've been thinking,
916
01:26:15,504 --> 01:26:18,090
we should see each other more often, Rosa.
917
01:26:18,090 --> 01:26:21,302
- Tomorrow, yes, tomorrow.
918
01:26:22,469 --> 01:26:23,804
Tomorrow I'll clean up
the whole house for you,
919
01:26:23,804 --> 01:26:27,057
and I'll wear my best dress for you,
920
01:26:27,057 --> 01:26:29,268
and I should be going to work.
921
01:26:29,268 --> 01:26:30,853
Tomorrow I can come back and...
922
01:26:30,853 --> 01:26:33,147
- Yeah, Rosa, sure.
923
01:26:33,147 --> 01:26:34,356
You see, you see?
924
01:26:35,649 --> 01:26:37,192
It's gone away.
925
01:26:37,192 --> 01:26:40,029
It smells a little bit.
Much better than before.
926
01:26:40,029 --> 01:26:41,405
Tomorrow, I'll buy a lot more of this.
927
01:26:41,405 --> 01:26:43,282
It's not expensive, you know?
928
01:26:43,282 --> 01:26:46,827
And it smells good, don't
you recognize the smell?
929
01:26:46,827 --> 01:26:47,828
It's like pine trees.
930
01:26:50,581 --> 01:26:51,540
Don't be so worried,
931
01:26:52,875 --> 01:26:56,628
maybe pretend my house
is all right and clean.
932
01:27:00,424 --> 01:27:01,842
Maybe we could try to be friends,
933
01:27:01,842 --> 01:27:05,095
and maybe you could be
my woman, permanently.
934
01:27:06,805 --> 01:27:10,059
You should be able to have
trust and faith in me.
935
01:27:10,059 --> 01:27:13,645
Trust and faith, it's true,
I mean it. You believe that?
936
01:27:15,147 --> 01:27:19,777
- There's no smell. Why? Why?
937
01:27:19,777 --> 01:27:21,695
- Yes, yes, I believe you.
938
01:27:21,695 --> 01:27:22,946
I better be going, Marcos.
939
01:27:24,281 --> 01:27:26,283
I promise not to tell anybody.
940
01:27:26,283 --> 01:27:27,701
I swear by the Holy Mother.
941
01:27:30,079 --> 01:27:33,374
- Why did you have to come here
and spoil everything, Rosa?
942
01:27:33,374 --> 01:27:35,250
- Why?
- Marcos, Marcos!
943
01:29:53,180 --> 01:29:54,264
- What happened?
944
01:29:54,264 --> 01:29:55,474
- His paw is broken.
945
01:30:01,980 --> 01:30:06,401
- I could tell someone.
946
01:30:08,028 --> 01:30:09,947
- Yes, it's best to call a vet, right?
947
01:30:11,532 --> 01:30:13,242
- You'll see, they won't want to come.
948
01:32:20,452 --> 01:32:22,996
- Get away, get out of here!
949
01:32:22,996 --> 01:32:23,955
Move, go on!
950
01:33:24,182 --> 01:33:25,976
- How are you, Marcos?
951
01:33:30,897 --> 01:33:31,690
- I can't say.
952
01:33:32,733 --> 01:33:33,900
- You seem to be lonely.
953
01:33:35,819 --> 01:33:38,113
- I am lonely.
954
01:33:38,113 --> 01:33:39,489
- But today more than before.
955
01:33:40,449 --> 01:33:41,616
And alone on the porch?
956
01:33:43,160 --> 01:33:44,327
- It's too hot in there.
957
01:33:45,871 --> 01:33:47,664
- Well, come then, to my place.
958
01:33:49,791 --> 01:33:50,834
- Your place.
959
01:33:52,127 --> 01:33:52,919
- Why not?
960
01:33:53,962 --> 01:33:58,925
We can fix ourselves a drink,
chat, be bored together.
961
01:34:29,206 --> 01:34:30,290
- I locked the dog out.
962
01:34:30,290 --> 01:34:31,750
This way we can talk.
963
01:34:31,750 --> 01:34:34,169
Sometimes they're too
much, you know what I mean?
964
01:34:35,420 --> 01:34:38,673
Oh, we need ice, come
with me to the kitchen.
965
01:34:38,673 --> 01:34:39,466
- Hm.
966
01:34:42,719 --> 01:34:45,764
- My mother didn't want
to leave me alone here.
967
01:34:45,764 --> 01:34:49,100
She was afraid I'd have
parties and get into trouble.
968
01:34:49,100 --> 01:34:51,812
What she doesn't know. Ouch!
969
01:34:51,812 --> 01:34:52,729
- What happened?
970
01:34:52,729 --> 01:34:54,439
- I cut myself.
971
01:34:54,439 --> 01:34:57,108
It's not the first time
with these damn things.
972
01:34:57,108 --> 01:34:59,945
- Don't do it that way,
it's better with cold water.
973
01:35:01,321 --> 01:35:02,280
It'll soon be okay.
974
01:35:05,617 --> 01:35:08,745
- I know a lot of people who
get ill when they see blood.
975
01:35:08,745 --> 01:35:11,248
You're not the same way about blood.
976
01:35:11,248 --> 01:35:14,167
- No, it doesn't bother me in the least.
977
01:35:18,964 --> 01:35:20,340
- Do you want soda?
978
01:35:20,340 --> 01:35:21,341
- Yeah, sure.
979
01:35:41,278 --> 01:35:43,738
- Strong right
from Smith stuns McNally.
980
01:35:45,699 --> 01:35:47,534
- Do you like boxing?
981
01:35:47,534 --> 01:35:48,702
- Yeah, sometimes.
982
01:35:51,872 --> 01:35:53,707
- McNally's
coming with a good left lead.
983
01:35:53,707 --> 01:35:58,628
Smith is down, two, three,
four, five, six, seven.
984
01:36:02,799 --> 01:36:04,718
And Smith is up at the corner bay.
985
01:36:04,718 --> 01:36:06,136
- A beautiful view from here.
986
01:36:14,352 --> 01:36:18,607
They're very good glasses,
they can pick out anything.
987
01:36:22,068 --> 01:36:23,945
- Smith is
fighting for survival.
988
01:36:25,238 --> 01:36:27,949
- Look here, I'm looking
in your house now.
989
01:36:29,242 --> 01:36:31,202
The small window filled with flowers.
990
01:36:32,454 --> 01:36:34,414
You left your lights on.
991
01:36:34,414 --> 01:36:35,165
You know what?
992
01:36:36,082 --> 01:36:39,669
Marcos, you can see very clear
into your living room, look.
993
01:36:48,261 --> 01:36:50,430
Turn both dials until it's into focus.
994
01:37:18,208 --> 01:37:19,250
You can see perfectly.
995
01:37:43,733 --> 01:37:45,944
- That's the 10 second warning.
996
01:37:45,944 --> 01:37:48,655
Both boys are standing in their corners.
997
01:37:48,655 --> 01:37:50,907
None too worse after that last round.
998
01:37:52,492 --> 01:37:55,036
And there we go for round five.
999
01:37:59,708 --> 01:38:02,293
- Have you made much
use of those binoculars?
1000
01:38:02,293 --> 01:38:04,963
- Sure, I've seen a lot out there.
1001
01:38:28,987 --> 01:38:30,864
- Now Smith
is picking up his tempo.
1002
01:38:35,201 --> 01:38:38,580
- You should bury them, everything.
1003
01:38:44,169 --> 01:38:45,503
You can't get away with it.
1004
01:38:48,882 --> 01:38:50,425
What are you doing?
1005
01:40:06,042 --> 01:40:10,922
Come on, you need a drink.
1006
01:40:16,636 --> 01:40:18,179
And don't break it.
1007
01:40:32,735 --> 01:40:34,445
- Did I scare you very much?
1008
01:40:34,445 --> 01:40:38,199
- A little, a guy doesn't try
to cut your throat every day.
1009
01:40:49,919 --> 01:40:54,132
- But you weren't even afraid,
and fear you can notice.
1010
01:40:55,341 --> 01:40:59,971
It's something you can
see, and even smell.
1011
01:41:02,140 --> 01:41:04,893
But you, you showed no fear.
1012
01:41:07,562 --> 01:41:09,606
- Why should I fear you?
1013
01:41:09,606 --> 01:41:11,733
I haven't forced you with any pressures.
1014
01:41:11,733 --> 01:41:14,235
Or perhaps, I didn't believe
1015
01:41:14,235 --> 01:41:16,070
that you would really try to kill me.
1016
01:41:17,530 --> 01:41:19,908
What's more likely is I
didn't care if I did die.
1017
01:41:31,878 --> 01:41:33,087
Your work in the slaughter house
1018
01:41:33,087 --> 01:41:35,256
is necessary for people like me.
1019
01:41:36,382 --> 01:41:38,760
We like to eat the meat,
but not prepare it.
1020
01:41:40,094 --> 01:41:42,138
But you should not relate this to humans.
1021
01:41:43,932 --> 01:41:45,808
- This is good whiskey, very good.
1022
01:41:47,227 --> 01:41:49,687
I find it helps a lot, Nestor.
1023
01:41:49,687 --> 01:41:50,813
Thanks for inviting me.
1024
01:41:54,400 --> 01:41:56,444
What did you see through those binoculars?
1025
01:42:01,241 --> 01:42:02,992
And what do you know about me?
1026
01:42:02,992 --> 01:42:07,580
- Everything. You're
alone, and you're sad,
1027
01:42:07,580 --> 01:42:10,541
and you need some help,
and I want to help you.
1028
01:42:11,459 --> 01:42:13,836
- Why?
1029
01:42:13,836 --> 01:42:16,464
Let's say it's a situation.
1030
01:42:18,049 --> 01:42:18,925
- It's a surprise.
1031
01:42:19,968 --> 01:42:22,595
I've been without any
help for so long now.
1032
01:42:22,595 --> 01:42:24,681
- Really?
- Really.
1033
01:42:24,681 --> 01:42:27,600
- Well, I'm going to help you, okay?
1034
01:42:29,852 --> 01:42:30,645
It's up to you.
1035
01:42:46,119 --> 01:42:48,997
- Yeah, thank you.
1036
01:42:51,207 --> 01:42:52,917
- You must leave that hell you're in.
1037
01:42:53,918 --> 01:42:56,129
And whatever decision
you make, I'm with you.
1038
01:42:57,880 --> 01:42:59,382
- I know what to do now.
1039
01:42:59,382 --> 01:43:00,258
- I'm sure you do.
1040
01:43:01,134 --> 01:43:03,094
- I guess I'll be going.
1041
01:43:03,094 --> 01:43:05,596
There isn't any reason
for any more explanations.
1042
01:43:05,596 --> 01:43:07,056
I know what to do now, Nestor.
1043
01:43:14,605 --> 01:43:17,483
Well, I guess I won't be seeing you.
1044
01:43:17,483 --> 01:43:18,609
Keep well, bye.
1045
01:44:32,433 --> 01:44:37,397
Police, I have killed six persons.
1046
01:44:41,901 --> 01:44:43,403
I'll wait for you at my house.
1047
01:44:47,740 --> 01:44:49,534
Have you got a pencil?
1048
01:44:49,534 --> 01:44:51,786
I'll give you the address.
1049
01:46:59,247 --> 01:47:02,208
The End
77251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.