All language subtitles for Cannibal.Man.1972.EXTENDED.1080P.BLURAY.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,095 --> 00:00:16,016 THE WEEK OF THE KILLER (THE CANNIBAL MAN) 2 00:02:22,101 --> 00:02:23,936 - Don't let him get it! 3 00:02:23,936 --> 00:02:27,147 Be careful, he's coming up, be careful! 4 00:02:30,150 --> 00:02:31,277 You've gotta get him! 5 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 - It's my turn. 6 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 - Again? But you folded. 7 00:04:22,679 --> 00:04:23,639 - Where? Where? 8 00:04:23,806 --> 00:04:24,765 - Go to the line. 9 00:04:26,683 --> 00:04:28,143 - Hey, get me another bottle. 10 00:04:28,727 --> 00:04:29,686 - Right away. 11 00:04:36,402 --> 00:04:37,569 - Ernie says, in this weather, 12 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 it's much better to have consommeé. 13 00:04:40,197 --> 00:04:42,241 But this soup will fill you up good, huh? 14 00:04:43,117 --> 00:04:46,787 It's real chicken, and no preservatives. 15 00:04:46,787 --> 00:04:48,956 Not like they use where you work at, Marcos. 16 00:04:51,333 --> 00:04:53,210 - Listen, Rosa, the soups we make in the factory 17 00:04:53,210 --> 00:04:54,461 aren't that bad. 18 00:04:54,461 --> 00:04:58,549 - Yeah, soup from Flory has all the right ingredients. 19 00:04:58,549 --> 00:05:02,052 Yeah, and it tastes like mother used to make. 20 00:05:03,429 --> 00:05:05,472 - But it's nowhere near as good as yours, Rosa. 21 00:05:08,392 --> 00:05:09,935 It's really getting hot. 22 00:05:09,935 --> 00:05:12,688 - Where you gotta be about 7:00 tonight? 23 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 - I have a date with Paula. 24 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 We'll probably take in a movie or something. 25 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 And go for a walk. 26 00:05:19,570 --> 00:05:21,864 - It's about time you had a real woman, not a child. 27 00:05:21,864 --> 00:05:23,240 I could teach you some things. 28 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 - Rosa, we've got other customers to serve. 29 00:05:25,409 --> 00:05:27,161 Stop wasting your time over there. 30 00:05:27,161 --> 00:05:28,912 - I'm coming Ernie. 31 00:05:28,912 --> 00:05:30,456 Don't forget my proposal, okay? 32 00:05:31,999 --> 00:05:35,419 - I always give my family the best food that I can find. 33 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 That's why I give them Flory Soup. 34 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 Because Flory soups have, mmm, 35 00:05:40,716 --> 00:05:43,969 the flavor of good, rich, meat. 36 00:05:50,559 --> 00:05:51,435 - Sorry. 37 00:05:51,435 --> 00:05:52,352 - You are late. 38 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 - Dinner was later than usual. 39 00:05:53,687 --> 00:05:54,605 - If I could meet you at your house 40 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 I wouldn't have to wait here like a fool. 41 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 - That's impossible, darling. 42 00:05:58,275 --> 00:06:00,360 You know what my father feels. 43 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 He would kill me if he had any idea 44 00:06:01,778 --> 00:06:03,489 that I was seeing you, Marcos. 45 00:06:45,948 --> 00:06:49,535 - You're not happy, say something. 46 00:06:49,535 --> 00:06:53,372 - I just think we're never going to get married. 47 00:06:53,372 --> 00:06:55,791 You never talk about making more money, 48 00:06:55,791 --> 00:06:57,459 and most men do who want marriage. 49 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 I really have to think about these things. 50 00:07:03,340 --> 00:07:05,175 - If you want us to break up, say so. 51 00:07:11,765 --> 00:07:12,558 Paula... 52 00:07:13,559 --> 00:07:14,851 - But I love you. 53 00:07:15,727 --> 00:07:17,437 - All right, we'll get married. 54 00:07:17,437 --> 00:07:20,315 As soon as I get a better job at the factory, believe me. 55 00:07:22,109 --> 00:07:23,318 - I believe you, Marcos. 56 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Far from the subway, what will we do, it's late? 57 00:07:37,541 --> 00:07:39,084 - Don't worry, we'll get a taxi. 58 00:07:44,506 --> 00:07:45,882 Here comes one, now. 59 00:07:49,177 --> 00:07:51,638 Taxi, taxi! 60 00:08:16,288 --> 00:08:18,290 - Hey, you two are pretty lucky I was out this way. 61 00:08:18,290 --> 00:08:19,458 It's getting quite late. 62 00:08:20,626 --> 00:08:21,585 Hey, what gives? 63 00:08:26,006 --> 00:08:28,050 You've got the wrong cab. 64 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 All right, everybody out. 65 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 - Man, what gives? 66 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 - I don't run a bordello. 67 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 Get out of here, Romeo and Juliet. 68 00:09:01,583 --> 00:09:03,210 Both of you, get out of my cab. 69 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 - Listen, it's not your business to look at us. 70 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 - Now on top of it, 71 00:09:06,046 --> 00:09:08,382 you want to start an argument, chum? 72 00:09:08,382 --> 00:09:09,925 - Haven't you ever been with a girl before? 73 00:09:09,925 --> 00:09:12,010 What are you, some kind of homosexual? 74 00:09:12,010 --> 00:09:14,429 - Look buddy, I'm a married man. 75 00:09:14,429 --> 00:09:16,556 - Mind your own business and drive us into town. 76 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 - Well, I don't want any fooling around in my taxi. 77 00:09:19,267 --> 00:09:21,353 - Please, Marcos, please, we better get out. 78 00:09:21,353 --> 00:09:24,481 - Go on, get out, there's plenty of time to enjoy the night. 79 00:09:24,481 --> 00:09:26,274 Just get yourselves a bed. 80 00:09:26,274 --> 00:09:28,860 Or do you prefer to make love in public? 81 00:09:28,860 --> 00:09:30,612 - Stop, you hear, stop. 82 00:09:30,612 --> 00:09:33,448 Let's go. My suggestion to you is shove your taxi. 83 00:09:36,118 --> 00:09:37,369 - Hey, just a minute, 84 00:09:37,369 --> 00:09:39,830 you still have 3.50 on the meter to pay. 85 00:09:39,830 --> 00:09:40,914 You don't think you're gonna get away 86 00:09:40,914 --> 00:09:41,998 with a free ride, do you? 87 00:09:41,998 --> 00:09:44,668 - Pay you, hell, you didn't take us where we told you. 88 00:09:47,129 --> 00:09:48,004 - Look here, lover boy, 89 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 I don't have to take any lip from you. 90 00:09:50,006 --> 00:09:52,134 Are you trying to say you don't wanna pay me? 91 00:09:52,134 --> 00:09:53,260 - Not one penny. 92 00:09:53,260 --> 00:09:55,220 I don't have to take your insults, understand? 93 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 I'm not paying you. 94 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 - Pay him, Marcos, and let's go. 95 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 - That's pretty good advice, buster. 96 00:10:00,267 --> 00:10:03,061 If you won't pay, I'll make it a night you won't forget. 97 00:10:03,061 --> 00:10:04,438 - I've had just about enough of your crap. 98 00:10:08,066 --> 00:10:08,900 - Beast! 99 00:10:08,900 --> 00:10:09,985 - I am gonna give you the beating 100 00:10:09,985 --> 00:10:12,028 that your father never had time to give you. 101 00:10:12,988 --> 00:10:13,822 - Marcos! 102 00:10:27,961 --> 00:10:29,337 - Come on, quick. 103 00:10:32,340 --> 00:10:34,718 - I'm so scared, Marcos, you might've killed him. 104 00:10:36,887 --> 00:10:37,721 Think he's gonna be all right? 105 00:10:37,721 --> 00:10:39,347 - Oh, don't worry. 106 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 You can only kill a person as easy as that in the movies. 107 00:10:42,267 --> 00:10:43,101 - Any scratches? 108 00:10:44,269 --> 00:10:45,604 - Nope. 109 00:10:45,604 --> 00:10:48,273 - I'll get hell for arriving home so late. 110 00:10:48,273 --> 00:10:49,691 - Shall I meet you tomorrow at the supermarket? 111 00:10:49,691 --> 00:10:50,776 - No, I'll meet you at the bus stop. 112 00:10:50,776 --> 00:10:53,403 - Fine, about seven. 113 00:10:53,403 --> 00:10:55,155 - I won't sleep a wink tonight, I just know it. 114 00:10:55,155 --> 00:10:56,406 - Don't be silly, darling. 115 00:10:58,366 --> 00:10:59,159 - I'll see you. 116 00:11:10,003 --> 00:11:11,463 - Come on. 117 00:11:13,632 --> 00:11:14,591 Hi. 118 00:11:16,134 --> 00:11:17,385 - Out walking the dog? 119 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 - That's right, same as always. 120 00:11:18,678 --> 00:11:20,472 - I didn't think you were still here. 121 00:11:20,472 --> 00:11:22,432 Thought everybody living there was off on vacation. 122 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 - Yes, my family went away. 123 00:11:24,267 --> 00:11:26,144 We've been left alone, my dog and me. 124 00:11:27,145 --> 00:11:27,979 - Why do you stay here? 125 00:11:27,979 --> 00:11:29,523 It's so hot. 126 00:11:29,523 --> 00:11:30,774 - I didn't care to go. 127 00:11:30,774 --> 00:11:32,359 You always act indifferent, why? 128 00:11:33,777 --> 00:11:35,403 - Guess it's the way I'm made. 129 00:11:35,403 --> 00:11:37,155 - You live near to me, and I'd hoped that maybe, 130 00:11:37,155 --> 00:11:40,867 eventually, we could become better friends. Smoke? 131 00:11:41,993 --> 00:11:42,744 - Thanks. 132 00:11:48,583 --> 00:11:51,044 - You look very tired. Been working hard? 133 00:11:53,171 --> 00:11:55,340 - No, just a bit nervous. 134 00:11:56,466 --> 00:11:58,301 Guess I better be going. Be seeing you. 135 00:11:58,301 --> 00:11:59,302 - Yeah, sure. 136 00:12:07,853 --> 00:12:09,104 MONDAY 137 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 - Hey, Marcos, drop your work. 138 00:14:20,860 --> 00:14:22,529 The chief wants to see you in his office. 139 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 - See me, why? 140 00:14:24,280 --> 00:14:26,324 - Who knows, maybe it's a better job. 141 00:14:37,210 --> 00:14:38,169 - Yes? 142 00:14:39,462 --> 00:14:44,384 Yes. No, that should be solved by control. 143 00:14:45,135 --> 00:14:46,553 Sure, you're welcome, dear friend. 144 00:14:50,056 --> 00:14:54,102 So, where were we? 145 00:14:54,102 --> 00:14:55,603 - What the company has decided. 146 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 - What have they decided? 147 00:14:58,773 --> 00:15:02,944 Very straightforward, very simple, 148 00:15:03,695 --> 00:15:04,988 to grant you the promotion. 149 00:15:05,739 --> 00:15:09,993 Because this factory, believe it or not, is as much yours as mine, 150 00:15:10,535 --> 00:15:11,870 as the CEO's. 151 00:15:12,704 --> 00:15:14,080 We have all created it, 152 00:15:14,581 --> 00:15:16,833 we have all raised it. 153 00:15:19,753 --> 00:15:22,672 Do you follow me? You follow me, right? 154 00:15:22,839 --> 00:15:25,175 Good. Well, in short, 155 00:15:27,719 --> 00:15:29,471 the machines have arrived. 156 00:15:29,888 --> 00:15:34,559 Yes, they have arrived, but they are not like the other machines. 157 00:15:34,934 --> 00:15:39,397 No, no, they are so precise, so perfect, 158 00:15:39,814 --> 00:15:45,695 you could say that the brains of 100 wise men have been placed inside them, 159 00:15:46,154 --> 00:15:48,948 placed in the perfect position. 160 00:15:49,365 --> 00:15:54,370 But like all perfect works, this machinery needs great care, 161 00:15:55,080 --> 00:15:56,372 great care. 162 00:15:56,664 --> 00:16:00,543 Its mechanism is so delicate, so precise, 163 00:16:01,336 --> 00:16:02,295 SO-- 164 00:16:04,589 --> 00:16:05,715 How shall we say? 165 00:16:06,174 --> 00:16:07,133 Synchronized. 166 00:16:08,134 --> 00:16:09,719 - So synchronized, 167 00:16:10,136 --> 00:16:12,514 that it should not be put in the hands of any random person. 168 00:16:14,015 --> 00:16:16,893 We need a man with great experience. 169 00:16:18,103 --> 00:16:19,062 Do you follow me? 170 00:16:21,731 --> 00:16:24,567 That machine will be your new boss, 171 00:16:25,777 --> 00:16:29,239 together you can perform interesting work, 172 00:16:30,073 --> 00:16:33,159 fair, competitive. 173 00:16:34,744 --> 00:16:35,912 How shall we say? 174 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 - Synchronized. 175 00:16:37,539 --> 00:16:40,166 - That, synchronized. Thanks, child. 176 00:16:41,960 --> 00:16:44,629 Not only have we taken into account 177 00:16:44,838 --> 00:16:47,382 the 15 years you've been at the service of the company, 178 00:16:47,966 --> 00:16:50,176 but to this we have added 179 00:16:50,468 --> 00:16:54,180 the ever-present memory of your mother, a great operator. 180 00:16:54,472 --> 00:16:55,431 Your mother. 181 00:16:55,640 --> 00:16:58,309 A lifetime of complete dedication to this society, 182 00:16:58,309 --> 00:17:02,105 until that unfortunate and unpredictable accident ended her life. 183 00:17:03,231 --> 00:17:05,775 It's true that the company at the time 184 00:17:06,276 --> 00:17:10,822 not only paid what the guild and union foresee for such cases, 185 00:17:10,822 --> 00:17:14,367 but also paid on its own a splendid compensation, 186 00:17:14,367 --> 00:17:16,161 and even paid for 187 00:17:16,161 --> 00:17:20,123 a quarter-page obituary in the ABC newspaper. 188 00:17:23,751 --> 00:17:25,962 Go, son, go to the machine, 189 00:17:26,713 --> 00:17:29,799 and let no one say that you are not worthy of it. 190 00:17:31,926 --> 00:17:32,886 Let the next one in. 191 00:17:37,473 --> 00:17:41,477 TAXI DRIVER FOUND DEAD 192 00:17:58,077 --> 00:17:59,579 - Marcos, what happened? 193 00:17:59,579 --> 00:18:00,997 The paper have anything? 194 00:18:00,997 --> 00:18:02,290 - No, not a word. 195 00:18:02,290 --> 00:18:03,124 - Did you read it all? 196 00:18:03,124 --> 00:18:06,252 - But there was something, the man died. 197 00:18:06,252 --> 00:18:07,545 His picture's in the paper. 198 00:18:10,298 --> 00:18:11,466 If he hadn't come at me like he did-- 199 00:18:11,466 --> 00:18:13,760 And well, when he began hitting you, Paula, 200 00:18:13,760 --> 00:18:14,886 I couldn't help myself. 201 00:18:23,061 --> 00:18:24,729 Come on, let's not stand here. 202 00:18:24,729 --> 00:18:25,605 Let's go, come on. 203 00:18:31,319 --> 00:18:32,570 - Where are we going? 204 00:18:32,570 --> 00:18:34,155 - To my house. 205 00:18:34,155 --> 00:18:36,241 It's the only place where we can talk quietly. 206 00:18:36,241 --> 00:18:37,283 - And your brother? 207 00:18:37,283 --> 00:18:38,117 - Away on a trip. 208 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 He won't come back till after tomorrow. 209 00:18:46,084 --> 00:18:48,878 We came here to talk, quit fooling with that package. 210 00:18:48,878 --> 00:18:49,671 What is it? 211 00:18:52,924 --> 00:18:56,636 - Just some plastic bags for the garbage pail, for my mother. 212 00:18:58,346 --> 00:18:59,138 - Yeah. 213 00:19:01,849 --> 00:19:03,726 - I'm afraid, Marcos. 214 00:19:03,726 --> 00:19:04,936 - But, afraid of what? 215 00:19:05,979 --> 00:19:08,690 There was nobody who saw us take the taxi, nobody. 216 00:19:10,608 --> 00:19:12,235 - I'm sure they'll find out it was us. 217 00:19:12,235 --> 00:19:15,488 - Nobody knows, but if you keep on with that face, 218 00:19:15,488 --> 00:19:16,614 then everyone will know. 219 00:19:21,828 --> 00:19:25,748 Don't be a fool, trust me. 220 00:19:27,917 --> 00:19:29,002 - Nobody will find out? 221 00:19:29,002 --> 00:19:29,794 You believe that? 222 00:19:30,753 --> 00:19:31,546 - No one. 223 00:21:24,700 --> 00:21:25,743 - Want a smoke? 224 00:21:29,997 --> 00:21:32,500 Do you regret making love, darling? 225 00:21:32,500 --> 00:21:33,543 You crying about that? 226 00:21:36,796 --> 00:21:37,964 Is there something else? 227 00:21:41,717 --> 00:21:43,261 Please tell me then, darling. 228 00:22:10,538 --> 00:22:12,665 - Why don't we tell everything to the police? 229 00:22:14,500 --> 00:22:17,128 - Tell what, what happened in there? 230 00:22:17,128 --> 00:22:20,465 - You know what I mean, Marcos, don't joke. 231 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 Marcos, let's go and see the police. 232 00:22:24,218 --> 00:22:26,596 - We decided I was to take care of it, remember? 233 00:22:28,055 --> 00:22:30,349 - Yes, but after all that, 234 00:22:31,350 --> 00:22:34,020 we should go and see them together, huh? 235 00:22:34,020 --> 00:22:35,563 - No one is going to the police. 236 00:22:36,647 --> 00:22:38,274 - But we ought to tell them what happened. 237 00:22:38,274 --> 00:22:41,027 That he kicked you and hit me. 238 00:22:41,027 --> 00:22:42,737 - They wouldn't believe a word. 239 00:22:42,737 --> 00:22:43,988 And your family. 240 00:22:43,988 --> 00:22:44,822 How would you like them to know 241 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 that you've been going out with me? 242 00:22:46,365 --> 00:22:48,201 - But, we should tell the truth. 243 00:22:49,869 --> 00:22:52,955 Because you and I are getting married, aren't we? 244 00:22:52,955 --> 00:22:54,165 - Yes, of course we are. 245 00:22:55,625 --> 00:22:57,084 - Then to the police. 246 00:22:57,084 --> 00:22:58,336 - Don't act like an idiot. 247 00:23:01,172 --> 00:23:03,758 If we go to the police, it will spoil everything. 248 00:23:04,926 --> 00:23:06,344 You know what time it is? 249 00:23:06,344 --> 00:23:08,930 It's almost 10, pretty late. 250 00:23:18,523 --> 00:23:21,192 You'll see, now, tomorrow you'll think in another way. 251 00:23:21,192 --> 00:23:22,735 - I'll think the same as now. 252 00:23:22,735 --> 00:23:24,695 - So will I, I don't wanna be locked up. 253 00:23:25,696 --> 00:23:27,532 - Then I'll go to the police alone. 254 00:23:27,532 --> 00:23:28,491 - What's wrong with you? 255 00:23:28,491 --> 00:23:30,076 You act more like a baby every minute. 256 00:23:31,160 --> 00:23:33,412 - That's because you treat me like a child. 257 00:23:33,412 --> 00:23:36,832 - Look beautiful, it's late, but let's go back to the house. 258 00:23:36,832 --> 00:23:38,501 We have to agree on this, come on. 259 00:23:40,461 --> 00:23:42,964 - You can talk all you like, but you won't change my mind. 260 00:23:42,964 --> 00:23:45,258 - Well, please do listen to what I have to say. 261 00:23:55,726 --> 00:23:57,395 I'm not a kid anymore, understand? 262 00:23:58,396 --> 00:24:00,481 And when I say no, it's no. 263 00:24:00,481 --> 00:24:01,315 - That's the trouble. 264 00:24:01,315 --> 00:24:02,858 If you were younger, you'd have more courage. 265 00:24:02,858 --> 00:24:03,693 - You just don't get it, Paula. 266 00:24:03,693 --> 00:24:04,610 - Leave me alone! 267 00:24:04,610 --> 00:24:05,486 - I haven't a chance in my situation. 268 00:24:05,486 --> 00:24:06,696 - Stop, you're hurting me. 269 00:24:06,696 --> 00:24:08,739 - But can't you see, Paula? 270 00:24:08,739 --> 00:24:09,574 If we go to the police, 271 00:24:09,574 --> 00:24:13,160 they'll never listen to someone as poor as I am, a nobody. 272 00:24:13,160 --> 00:24:14,745 - What a ridiculous thing to say. 273 00:24:17,081 --> 00:24:19,500 - Police will listen to the rich only. 274 00:24:19,500 --> 00:24:21,586 - I don't believe that, it's a bunch of nonsense. 275 00:24:21,586 --> 00:24:25,047 - But a good lawyer costs money, far too much. 276 00:24:25,047 --> 00:24:29,427 - It's funny, I think my marriage with you would never work. 277 00:24:29,427 --> 00:24:30,303 And you know why? 278 00:24:31,596 --> 00:24:34,724 I can't believe anyone who won't face reality. 279 00:24:34,724 --> 00:24:37,310 And marriage can't be built on lies. 280 00:24:37,310 --> 00:24:39,186 Don't pretend with me, Marcos, it won't work. 281 00:24:39,186 --> 00:24:40,855 I don't want to be made a fool of. 282 00:24:42,356 --> 00:24:44,442 - That's what you believe? 283 00:24:44,442 --> 00:24:45,943 - Yes. 284 00:24:45,943 --> 00:24:48,821 - So I can go to the police or I can go to hell, right? 285 00:24:51,073 --> 00:24:52,033 - Marcos. 286 00:24:52,742 --> 00:24:55,453 - It was you that wanted the marriage, and I agreed. 287 00:24:55,453 --> 00:24:56,579 Now you say, forget it. 288 00:24:57,913 --> 00:24:59,498 - Oh Marcos, I do want it. 289 00:26:29,714 --> 00:26:31,632 TUESDAY 290 00:26:31,924 --> 00:26:34,135 - So you are Juana's son? 291 00:26:34,468 --> 00:26:35,886 - Yes, did you know her? 292 00:26:35,886 --> 00:26:37,179 - Did I know her? 293 00:26:37,972 --> 00:26:40,391 I was close to her the day of the accident. 294 00:26:41,392 --> 00:26:43,811 See, moments earlier, she was so normal, 295 00:26:44,353 --> 00:26:51,777 so fresh, and suddenly, she turned into a human torch, running like hell. 296 00:26:52,194 --> 00:26:57,324 She didn't run, she flew. Tripped over a stool, and the stool burned down. 297 00:26:57,324 --> 00:27:01,871 She grabbed onto a shelf, and the shelf looked like a burning log, 298 00:27:02,663 --> 00:27:07,960 and thank goodness she didn't make it to the acid decanters, because 299 00:27:08,419 --> 00:27:13,549 the factory would've gone to hell. And you don't want to know how she screamed. 300 00:27:14,258 --> 00:27:16,677 She didn't scream, she shrieked. 301 00:27:17,178 --> 00:27:21,348 So much that the workers in the other wing heard her and 302 00:27:21,766 --> 00:27:25,186 thought it was the factory siren and stopped working. 303 00:27:25,811 --> 00:27:30,191 It smelled, God, yes, it smelled. 304 00:27:30,608 --> 00:27:35,321 So much that after a month, that room still smelled of your mother. 305 00:27:35,780 --> 00:27:37,114 - It's better to forget those things. 306 00:27:37,114 --> 00:27:38,073 - Yes, let's leave it. 307 00:27:39,950 --> 00:27:40,993 This is the machine. 308 00:27:42,244 --> 00:27:43,204 What do you think? 309 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 - It seems complicated. 310 00:27:45,164 --> 00:27:47,666 - Complicated? 311 00:27:47,666 --> 00:27:50,085 You don't have to do a thing, she does everything. 312 00:27:50,669 --> 00:27:53,672 Look, every five minutes, 313 00:27:54,507 --> 00:27:57,051 you have to load it through the hopper. 314 00:27:59,929 --> 00:28:01,847 The machine does the rest. 315 00:28:02,932 --> 00:28:03,891 Cook, 316 00:28:04,850 --> 00:28:05,810 grind, 317 00:28:06,310 --> 00:28:08,437 and finally turn everything into pulp. 318 00:28:08,854 --> 00:28:09,814 - Quite easy. 319 00:28:10,189 --> 00:28:11,148 - That's it. 320 00:28:12,608 --> 00:28:13,567 You see, 321 00:28:14,652 --> 00:28:17,822 if in those times we would have had machines like this, 322 00:28:18,489 --> 00:28:21,408 Juana would be alive and well. 323 00:28:24,370 --> 00:28:27,957 You know, if you ever want us to write a little paragraph about your mother, 324 00:28:27,957 --> 00:28:30,459 look for me, I would be delighted. 325 00:30:14,897 --> 00:30:15,856 - Hi, Steve. 326 00:30:17,608 --> 00:30:22,571 - Hi, Marcos, did I have a difficult time. 327 00:30:23,489 --> 00:30:26,825 That damn truck of mine broke down and I had to come back. 328 00:30:26,825 --> 00:30:28,118 That's why I'm a day early. 329 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 - Have you eaten? 330 00:30:30,120 --> 00:30:31,705 - No, anything cold to drink? 331 00:30:31,705 --> 00:30:33,874 - No, afraid not, I drank it all. 332 00:30:33,874 --> 00:30:35,584 - Well, why don't we go to Rosa's then? 333 00:30:35,584 --> 00:30:37,628 I've been riding for six hours straight. 334 00:30:39,463 --> 00:30:42,716 Wait until you see the present I bought for Carmen. 335 00:30:42,716 --> 00:30:44,969 I picked out this watch that cost me plenty. 336 00:30:45,886 --> 00:30:48,472 Between that and wedding expenses, 337 00:30:48,472 --> 00:30:49,974 haven't been able to save a dime. 338 00:30:49,974 --> 00:30:52,601 - Naturally, and from now on you can't screw around anymore. 339 00:30:52,601 --> 00:30:53,435 - Tell me Marcos, 340 00:30:53,435 --> 00:30:56,021 when are you gonna start enjoying yourself a little? 341 00:30:56,021 --> 00:30:58,774 From home to the factory, and from factory to the home. 342 00:30:58,774 --> 00:31:02,569 - Everyone amuses themselves the way that they like. 343 00:31:02,569 --> 00:31:04,071 - You're sure a strange one. 344 00:31:04,071 --> 00:31:05,990 I can hardly believe you're my brother. 345 00:31:06,991 --> 00:31:08,909 - Take six so you can double. 346 00:31:08,909 --> 00:31:09,868 - Okay, okay, I got them. 347 00:31:12,663 --> 00:31:13,831 - Gonna be here long, Steve? 348 00:31:13,831 --> 00:31:16,291 - No, getting hitched to Carmen next week. 349 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 Won't be around much longer, Rosa. 350 00:31:17,876 --> 00:31:20,421 - I see you're going to be a good husband. 351 00:31:20,421 --> 00:31:23,757 Treat Carmen well, she's a good girl. 352 00:31:23,757 --> 00:31:24,591 Don't you cheat. 353 00:31:24,591 --> 00:31:25,843 - I won't if I can help it. 354 00:31:26,677 --> 00:31:29,430 - Come on, I'll believe that when you're in a wheelchair. 355 00:31:29,430 --> 00:31:31,140 - Well listen, would it be all right 356 00:31:31,140 --> 00:31:32,725 if I leave my jalopy here? 357 00:31:32,725 --> 00:31:33,600 - Won't you take it? 358 00:31:33,600 --> 00:31:36,103 - Yeah, good place to spend the wedding night with Carmen. 359 00:31:36,895 --> 00:31:38,147 - I'm sure she'll enjoy that. 360 00:31:46,321 --> 00:31:48,407 - Hey Rosa, what have you been doing 361 00:31:48,407 --> 00:31:50,534 to make my brother so happy? 362 00:31:50,534 --> 00:31:52,286 - What did I do to him? Nothing. 363 00:31:52,286 --> 00:31:54,538 - Well, I meant to say what's he been eating here? 364 00:31:54,538 --> 00:31:55,330 - Very little. 365 00:32:03,547 --> 00:32:04,590 - Something wrong? 366 00:32:07,009 --> 00:32:08,552 Spit it out. 367 00:32:08,802 --> 00:32:11,346 That's what brothers are for, to tell your troubles to. 368 00:32:11,680 --> 00:32:13,348 - It has to do with my girlfriend. 369 00:32:14,099 --> 00:32:16,685 - Your girlfriend? You're too old of a hand 370 00:32:16,685 --> 00:32:18,103 to be letting a girl and get you down like this. 371 00:32:18,103 --> 00:32:19,063 - No, it's not that. 372 00:32:19,938 --> 00:32:21,523 Something more complicated. 373 00:32:21,523 --> 00:32:24,610 - Well then, out with it, tell me what's wrong. 374 00:32:24,610 --> 00:32:26,945 - Suppose we go home, I can speak easier there. 375 00:32:32,034 --> 00:32:33,285 - We're leaving, Rosa. 376 00:32:33,285 --> 00:32:34,912 - Okay. 377 00:32:34,912 --> 00:32:35,704 - See you later. 378 00:32:36,872 --> 00:32:38,749 Is the poker game on for later tonight? 379 00:32:40,000 --> 00:32:41,877 - Is that all you men ever think of is playing cards? 380 00:32:43,670 --> 00:32:46,423 I think it's dull, there are better things to do. 381 00:32:46,423 --> 00:32:49,093 - In that case, I'll see you later, 382 00:32:49,093 --> 00:32:50,761 and we'll play together. 383 00:32:56,600 --> 00:32:58,352 Have you gone crazy? 384 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 What happened, couldn't you leave her or what? 385 00:33:00,604 --> 00:33:03,023 Better to have married her than to have done this! 386 00:33:03,023 --> 00:33:05,734 - No, it's not that, it wasn't that way at all. 387 00:33:05,734 --> 00:33:08,821 - Sure, you panic, and the world breaks down. 388 00:33:08,821 --> 00:33:11,532 Too bad you couldn't make it with Rosa. 389 00:33:11,532 --> 00:33:13,200 No man, you make it with young chicks. 390 00:33:13,200 --> 00:33:15,285 You've made yourself a whole lot of trouble, you idiot! 391 00:33:15,285 --> 00:33:17,037 - Later, I'll tell you everything, Steve, 392 00:33:17,037 --> 00:33:18,789 but now will you help me? 393 00:33:20,457 --> 00:33:22,709 - I'll go to the police with you, for now. 394 00:33:22,709 --> 00:33:25,129 But let's invent some kind of a story. 395 00:33:25,129 --> 00:33:26,505 - No, not to the police. 396 00:33:27,631 --> 00:33:29,633 Maybe we can take her in the truck, and maybe-- 397 00:33:29,633 --> 00:33:32,010 - But you don't think that you're gonna get away with this? 398 00:33:32,010 --> 00:33:35,097 It won't be long and the fuzz will be swarming here. 399 00:33:35,097 --> 00:33:37,808 Don't you think they won't be looking for the girl? 400 00:33:37,808 --> 00:33:41,854 - But you wouldn't let me go to jail, would you? 401 00:33:41,854 --> 00:33:43,939 - You should've thought about that earlier, Marcos. 402 00:33:43,939 --> 00:33:45,357 Now that your life is in such a mess, 403 00:33:45,357 --> 00:33:48,443 you come here and you wanna try and spoil mine too. 404 00:33:48,443 --> 00:33:49,695 - Steve, if you won't help me, 405 00:33:49,695 --> 00:33:51,155 who else do I have to turn to? 406 00:33:52,281 --> 00:33:57,244 - Marcos, you've made yourself one hell of a situation. 407 00:33:58,162 --> 00:34:00,038 The best thing is to turn yourself in. 408 00:34:05,002 --> 00:34:05,794 - No, I can't. 409 00:34:12,718 --> 00:34:13,552 - Look, I never thought that 410 00:34:13,552 --> 00:34:16,889 you could be capable of doing such a terrible thing, Marcos. 411 00:34:16,889 --> 00:34:18,515 But I'm taking you to the police 412 00:34:18,515 --> 00:34:20,559 if it's the last thing I do. Do you hear? 413 00:34:26,023 --> 00:34:27,816 - If you want me to go, I'll go. 414 00:34:30,569 --> 00:34:32,237 We don't have to fight about it, you know? 415 00:34:32,237 --> 00:34:37,075 - I hope not, now you're once again my brother, Marcos. 416 00:35:10,317 --> 00:35:11,360 - This is Paula's. 417 00:35:13,070 --> 00:35:15,739 I guess it got on here when I carried her to the bedroom. 418 00:35:15,739 --> 00:35:17,491 - Better not bug yourself. 419 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 It's important that you get it off your chest 420 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 as soon as possible. 421 00:35:30,796 --> 00:35:33,715 Look Marcos, I don't feel good about this, 422 00:35:33,715 --> 00:35:35,342 but I want you to know, 423 00:35:35,342 --> 00:35:36,802 we have to clean up this mess. 424 00:38:11,540 --> 00:38:12,833 WEDNESDAY 425 00:38:38,525 --> 00:38:39,776 - Are you through with work? 426 00:38:40,110 --> 00:38:42,612 - Yeah, just closed. What's wrong with him? 427 00:38:42,612 --> 00:38:45,657 - He's horny, do you know anyone who's got a bitch? 428 00:38:45,657 --> 00:38:48,243 - No, there's a bunch of mutts around here. 429 00:38:48,243 --> 00:38:50,412 - No good, it has to be a boxer. 430 00:38:50,412 --> 00:38:51,746 - Well, is he particular? 431 00:38:53,457 --> 00:38:56,543 - I believe tonight I might let him roam where he wants to. 432 00:38:56,543 --> 00:38:58,628 - Well, he better be careful they don't eat him up. 433 00:38:58,628 --> 00:39:00,630 The mutts that live around here are a pretty hungry lot. 434 00:39:00,630 --> 00:39:01,590 - There's no danger. 435 00:39:01,590 --> 00:39:04,259 A well-fed dog is always stronger than the hungry one. 436 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 - Something you never know. 437 00:39:06,344 --> 00:39:08,680 There's nothing more powerful than hunger. 438 00:39:08,680 --> 00:39:10,098 - You sound like a demagogue. 439 00:39:11,475 --> 00:39:12,267 - Like a what? 440 00:39:13,935 --> 00:39:16,521 - No, nothing, I didn't insult you though. 441 00:39:16,521 --> 00:39:17,439 - See you later. 442 00:39:17,439 --> 00:39:18,231 - So long. 443 00:39:26,448 --> 00:39:28,366 - It's an hour I've been waiting here. 444 00:39:28,366 --> 00:39:29,826 What happened to your brother? 445 00:39:31,328 --> 00:39:33,079 - He hasn't come back as yet. 446 00:39:33,079 --> 00:39:34,831 - Not returned from where? 447 00:39:34,831 --> 00:39:35,999 Yesterday he telephoned to say 448 00:39:35,999 --> 00:39:37,792 he was coming back a day earlier. 449 00:39:37,792 --> 00:39:41,171 - Well, he is back from the trip, he's out on an errand. 450 00:39:42,088 --> 00:39:44,382 - It's too much, he hasn't called all day. 451 00:39:45,509 --> 00:39:46,760 Here we are about to be married 452 00:39:46,760 --> 00:39:48,678 and me with a thousand things to do. 453 00:39:48,678 --> 00:39:50,555 - Calm down, Carmen, don't be nervous. 454 00:39:54,935 --> 00:39:56,061 Would you like to come in? 455 00:39:56,061 --> 00:39:58,104 - Why not, he can't be gone too long. 456 00:39:58,104 --> 00:39:59,564 And if you don't mind, Marcos. 457 00:40:10,492 --> 00:40:12,661 - Here, it's already 10:00. 458 00:40:12,661 --> 00:40:14,371 I'd like to know what he's up to. 459 00:40:14,371 --> 00:40:16,831 I'm not leaving until he gets back, you just wait. 460 00:40:21,503 --> 00:40:23,713 I've never seen a house as dirty as this place. 461 00:40:25,423 --> 00:40:26,341 It smells funny. 462 00:40:31,096 --> 00:40:33,557 And dad is waiting for me to get his dinner ready. 463 00:40:34,766 --> 00:40:36,643 - Well then, let him get used to eating alone. 464 00:40:36,643 --> 00:40:37,978 When you're living with Steve-- 465 00:40:37,978 --> 00:40:40,480 - Oh, you don't know him well. 466 00:40:40,480 --> 00:40:43,191 He's not even used to the idea of my getting married. 467 00:40:43,191 --> 00:40:47,028 Well, he'll have to get used to it, he'll soon be alone. 468 00:40:47,028 --> 00:40:49,281 - Why not go home, instead of sitting around here? 469 00:40:49,281 --> 00:40:51,575 When Steve gets back home, I'll have him call. 470 00:40:51,575 --> 00:40:52,659 - He's a bastard. 471 00:40:53,702 --> 00:40:56,371 I bet you he's out having himself a little fling with a chick. 472 00:40:57,747 --> 00:40:59,874 But I guess I'm too much hung up on the guy 473 00:41:01,042 --> 00:41:02,794 to tell him what he could go and do. 474 00:41:06,590 --> 00:41:10,010 Did he mention anything of the gift he was supposed to get? 475 00:41:10,010 --> 00:41:13,888 - Well, oh no, what was it? 476 00:41:13,888 --> 00:41:17,726 - A wristwatch, I'll go take a look in his room and see. 477 00:41:17,726 --> 00:41:20,812 - No, no, don't. 478 00:41:20,812 --> 00:41:23,023 - But what's wrong? 479 00:41:26,109 --> 00:41:28,403 Oh, I get it, he wants to make it a surprise. 480 00:41:29,654 --> 00:41:32,657 How nice he is, even though he acts like a beast. 481 00:41:33,950 --> 00:41:34,909 I wanna see. 482 00:41:34,909 --> 00:41:36,953 - I don't want you to go in there. 483 00:41:37,954 --> 00:41:40,206 - Well, if you say so. 484 00:41:40,206 --> 00:41:41,207 What's bothering you? 485 00:41:42,626 --> 00:41:45,462 I guess you wanna keep Steve's surprise a secret. 486 00:41:45,462 --> 00:41:46,671 - I'm sorry, Carmen. 487 00:41:46,671 --> 00:41:49,257 The truth is, he didn't say anything. 488 00:41:49,257 --> 00:41:50,300 You know what he's like, don't you? 489 00:41:50,300 --> 00:41:52,344 He's a man who likes to surprise everyone. 490 00:41:57,223 --> 00:41:58,892 - Well, well, well. 491 00:42:02,395 --> 00:42:05,357 I'm starting to get a terrible headache. 492 00:42:05,357 --> 00:42:06,524 Do you have any aspirin? 493 00:42:08,276 --> 00:42:11,363 - Well, I don't know, there could be some in the kitchen. 494 00:42:11,363 --> 00:42:13,198 - Oh, go on, Marcos, be a good Samaritan. 495 00:42:13,198 --> 00:42:16,034 Go get me a couple of aspirins and a glass of water, okay? 496 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 - Do you really want me to bring the aspirins? 497 00:42:34,302 --> 00:42:36,554 - Yes, my head really aches. 498 00:42:38,306 --> 00:42:39,349 - Well, okay. 499 00:43:15,719 --> 00:43:17,053 Here's your glass of water. 500 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 It really is a shame, Carmen, 501 00:43:19,889 --> 00:43:22,267 but I couldn't find the aspirin. 502 00:43:24,894 --> 00:43:25,812 I'm really sorry. 503 00:43:28,064 --> 00:43:28,982 Take the water. 504 00:45:56,129 --> 00:45:57,505 - Hi, hot isn't it? 505 00:45:59,340 --> 00:46:01,426 - Yeah, sure. 506 00:46:02,468 --> 00:46:04,512 - Have you finished with the girl, lover boy? 507 00:46:06,055 --> 00:46:08,308 I saw her waiting for you in front of the house 508 00:46:08,308 --> 00:46:11,644 when you arrived home this evening, and she wasn't bad. 509 00:46:12,562 --> 00:46:13,688 Maybe I could meet her. 510 00:46:15,189 --> 00:46:18,109 - No, no, it's not what you think. 511 00:46:18,109 --> 00:46:20,278 Besides, she's already gone. 512 00:46:20,278 --> 00:46:22,322 - Okay, that's why you're so bushed, huh? 513 00:46:27,994 --> 00:46:32,707 - Yeah, it could be, not only that, the heat. 514 00:46:32,707 --> 00:46:34,751 - Yeah, it's really warm. 515 00:46:35,919 --> 00:46:37,420 You know something? 516 00:46:37,420 --> 00:46:40,214 I let the dog loose. I gave him two hours freedom. 517 00:46:42,175 --> 00:46:43,384 Do you feel like walking? 518 00:46:44,552 --> 00:46:46,721 - No, it's getting late. 519 00:46:48,097 --> 00:46:52,560 - Oh, come on now, it's still early, let's take a walk. 520 00:46:55,355 --> 00:46:56,272 - Why not? 521 00:47:09,118 --> 00:47:11,454 - It's curious, we've seen each other for weeks 522 00:47:11,454 --> 00:47:13,957 and we don't even know each other's names. 523 00:47:13,957 --> 00:47:17,168 Mine is Nestor. And yours? 524 00:47:18,127 --> 00:47:20,672 - Marcos. 525 00:47:22,006 --> 00:47:24,092 - Why should a guy like me interest you? 526 00:47:24,634 --> 00:47:27,512 You must know an awful lot of important people. 527 00:47:29,389 --> 00:47:32,016 - Important people always think they have a solution for everything. 528 00:47:33,101 --> 00:47:35,812 - It must be wonderful to find a solution for everything. 529 00:47:36,688 --> 00:47:37,689 - You know something? 530 00:47:38,815 --> 00:47:40,483 You're going to think that I'm an idiot, 531 00:47:41,484 --> 00:47:43,569 but all this darkness makes me feel afraid. 532 00:47:45,279 --> 00:47:48,282 - Afraid? Of what? 533 00:47:48,282 --> 00:47:51,119 - It's easy to be afraid, and I should know. 534 00:47:53,413 --> 00:47:56,165 Anyway, I don't want you to think I'm a fool. 535 00:47:57,959 --> 00:48:01,170 There's a cafe over there, let's go have a drink, okay? 536 00:48:11,848 --> 00:48:14,684 I'm beginning to think that we're both rare birds. 537 00:48:14,684 --> 00:48:16,811 - Yeah, why? 538 00:48:18,980 --> 00:48:22,775 - It's obvious, I ought to be like you said, 539 00:48:22,775 --> 00:48:26,821 with guys in my own class, dancing in the discotheques, 540 00:48:27,989 --> 00:48:30,158 spending the summer in Torremolinos, 541 00:48:30,158 --> 00:48:32,744 racing over the highways at 120 per hour. 542 00:48:35,872 --> 00:48:37,206 And you should have a home, 543 00:48:38,583 --> 00:48:41,377 with a wife, maybe, and some kids. 544 00:48:41,377 --> 00:48:43,087 Making a down payment on a washer. 545 00:48:45,214 --> 00:48:47,383 And with luck, be able to have your own car. 546 00:49:06,027 --> 00:49:09,614 - Oh sure, it's possible for you. 547 00:49:10,907 --> 00:49:12,950 But marriage just isn't for me right now. 548 00:49:13,951 --> 00:49:17,914 But who knows, it might have been, once. 549 00:49:17,914 --> 00:49:19,707 Most men do sometimes want that. 550 00:49:21,042 --> 00:49:25,254 However I must say your idea is impossible for me right now. 551 00:49:26,339 --> 00:49:27,548 My brother's engaged. 552 00:49:28,424 --> 00:49:30,551 His plans are to live out in the country now. 553 00:49:32,386 --> 00:49:37,308 I don't know, I can't be sure about my own future though. 554 00:49:38,976 --> 00:49:41,729 - I have a friend who's very wise, he's always reading. 555 00:49:43,064 --> 00:49:44,941 He'd call us pariahs or outcasts. 556 00:49:47,110 --> 00:49:48,069 - What was that? 557 00:49:49,779 --> 00:49:52,615 - Nothing, just some words. 558 00:50:07,755 --> 00:50:10,424 - Police, kids, let's see your identification. 559 00:50:12,885 --> 00:50:13,678 - Sure. 560 00:50:44,125 --> 00:50:46,502 - And yours, where's your ID? 561 00:50:47,336 --> 00:50:48,671 - Sorry, I don't have it with me. 562 00:50:48,921 --> 00:50:50,047 - No identification? 563 00:50:50,298 --> 00:50:51,299 - I left it at the house. 564 00:50:51,674 --> 00:50:54,010 - Well, what are you doing here at this time of night? 565 00:50:54,760 --> 00:50:57,054 - Passing the time, and having a drink. 566 00:50:57,305 --> 00:50:58,347 - Don't you know it's the law 567 00:50:58,347 --> 00:51:00,474 that you have to carry some kind of identity card? 568 00:51:01,184 --> 00:51:02,894 - I'm awfully sorry, but... 569 00:51:05,563 --> 00:51:07,857 - Excuse me, inspector, I know the young man. 570 00:51:07,857 --> 00:51:09,901 He lives in this new building over there. 571 00:51:12,945 --> 00:51:14,197 - Oh, he lives over there, 572 00:51:14,197 --> 00:51:16,532 in one of those high rise apartments. 573 00:51:16,532 --> 00:51:19,911 Well, in that case, just don't forget. 574 00:51:20,870 --> 00:51:24,081 You should always carry your identity card with you. 575 00:51:24,081 --> 00:51:25,166 We have to be careful. 576 00:51:25,166 --> 00:51:29,503 You never know what we might find out here, good evening. 577 00:51:29,503 --> 00:51:31,714 - So long, inspector, always good to see you. 578 00:51:35,301 --> 00:51:37,678 - I like your place, there aren't many left. 579 00:51:39,388 --> 00:51:40,806 - I don't like it. 580 00:51:40,806 --> 00:51:42,892 - Then why do you stay in it? 581 00:51:42,892 --> 00:51:44,477 I believe I've heard that people 582 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 who used to live in these houses have moved 583 00:51:46,479 --> 00:51:48,522 because of the high rises they're building. 584 00:51:48,981 --> 00:51:51,651 - Someday they'll build here too, and I'll have to leave. 585 00:51:51,859 --> 00:51:52,902 - It's a pity. 586 00:51:53,819 --> 00:51:56,530 I would like it if you'd let me take a peek inside. 587 00:52:00,034 --> 00:52:01,285 - There isn't much to see. 588 00:52:01,452 --> 00:52:04,330 Plaster's falling down, walls are damp and dirty. 589 00:52:04,956 --> 00:52:08,501 It's full of memories which wouldn't interest you. 590 00:52:08,918 --> 00:52:10,086 - You should bury them. 591 00:52:10,294 --> 00:52:11,337 - What do you mean? 592 00:52:13,256 --> 00:52:14,465 - Get rid of the memories. 593 00:52:18,844 --> 00:52:22,390 Hello, Trotsky, did you have some fun? 594 00:52:22,390 --> 00:52:24,267 Yeah, boy, oh, good dog. 595 00:52:25,226 --> 00:52:28,729 - It's late. I'm going in, I'm tired. 596 00:52:28,729 --> 00:52:31,232 - Yeah, we're also beat. See you tomorrow. 597 00:52:32,275 --> 00:52:33,317 - Yeah, sure. 598 00:52:34,527 --> 00:52:35,861 - Thanks for the company. 599 00:52:36,070 --> 00:52:37,363 - Good night. 600 00:52:43,744 --> 00:52:45,413 THURSDAY 601 00:53:24,327 --> 00:53:25,911 How come you're here so early, Elmer? 602 00:53:25,911 --> 00:53:27,663 - Just where is your brother? 603 00:53:27,663 --> 00:53:29,457 - On his truck, he hasn't come back. 604 00:53:29,457 --> 00:53:30,249 Why do you ask? 605 00:53:31,167 --> 00:53:33,044 - Because I'm looking for my daughter. 606 00:53:33,044 --> 00:53:34,211 She told me he was back. 607 00:53:35,171 --> 00:53:39,216 - I see. That's odd, Carmen must be mistaken. 608 00:53:40,551 --> 00:53:43,220 - Marcos, I'm pretty sure of my daughter. 609 00:53:43,220 --> 00:53:44,597 It was about 4:00 in the afternoon 610 00:53:44,597 --> 00:53:46,349 when Carmen left the house. 611 00:53:46,349 --> 00:53:49,393 Now it's 6:00 in the morning, and she isn't back yet. 612 00:53:51,520 --> 00:53:52,813 - She must have entertained herself. 613 00:53:53,022 --> 00:53:55,316 - Hey, don't joke around. 614 00:53:55,858 --> 00:53:57,526 As if to top it all off, she would stay with me. 615 00:53:58,861 --> 00:53:59,570 - You see-- 616 00:53:59,570 --> 00:54:02,615 - Your brother is a smart one, but it won't work on me. 617 00:54:02,782 --> 00:54:04,825 - Man, they're getting married next week. 618 00:54:05,242 --> 00:54:06,577 - You make it very easy. 619 00:54:07,370 --> 00:54:10,122 My late wife was flirtier than Carmen, and I resisted. 620 00:54:11,374 --> 00:54:14,251 Plus, they can do want they want during business hours, 621 00:54:14,627 --> 00:54:16,504 but at 11:00 PM, she must be at home. 622 00:54:18,881 --> 00:54:19,965 - Look, Mr. Ambrosio, 623 00:54:20,758 --> 00:54:21,967 do you want to smoke? 624 00:54:21,967 --> 00:54:23,469 - No, I don't want to smoke. 625 00:54:24,011 --> 00:54:25,805 Stop messing around. 626 00:54:26,013 --> 00:54:29,266 You're going to tell me at once where Carmen and that brother of yours are. 627 00:54:30,184 --> 00:54:31,852 - I don't know. - I'm surprised you don't know. 628 00:54:32,812 --> 00:54:34,230 Are they not here, in the house? 629 00:54:35,064 --> 00:54:38,067 Your brother has no shame for that, and much more. 630 00:54:39,568 --> 00:54:43,280 - Well, she's not in here, really, she isn't. 631 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 I haven't seen her in a week. 632 00:54:53,124 --> 00:54:55,751 - Get out of the way, I wanna go in there. 633 00:54:55,751 --> 00:54:56,710 - No. 634 00:54:57,503 --> 00:54:58,462 - Yeah? 635 00:55:05,469 --> 00:55:07,012 Then how do you explain Carmen's purse 636 00:55:07,012 --> 00:55:09,432 if she didn't come to this place? 637 00:55:09,432 --> 00:55:11,142 She just couldn't stay away from your brother 638 00:55:11,142 --> 00:55:13,894 until they were married, the little fool. The fool! 639 00:55:13,894 --> 00:55:15,146 - Please, you're mistaken. 640 00:55:16,147 --> 00:55:18,983 - And now the family would be ridiculed by everybody. 641 00:55:23,112 --> 00:55:25,197 Your brother can't do this to me. 642 00:55:25,197 --> 00:55:26,699 You can't keep me out of there. 643 00:55:27,658 --> 00:55:29,118 You're strong enough to keep me from there now, 644 00:55:29,118 --> 00:55:31,328 but I have an equalizer at home. 645 00:55:33,539 --> 00:55:36,375 You just wait, and I'll be back, Marcos. 646 00:55:36,375 --> 00:55:38,002 - Wait a minute, don't be hasty. 647 00:55:38,961 --> 00:55:41,797 - What do you want? 648 00:55:41,797 --> 00:55:45,259 - Well, please go in there if you want to. 649 00:55:46,969 --> 00:55:49,847 If that's what you need to ease your mind. 650 00:56:25,216 --> 00:56:28,761 - So you're ashamed to look me in the face! 651 00:57:25,568 --> 00:57:26,819 - And now we present 652 00:57:26,819 --> 00:57:28,779 the classic hits of yesteryear. 653 01:00:33,255 --> 01:00:36,216 - There's a halfway mark at round four. 654 01:00:38,343 --> 01:00:40,137 The action's starting to pick up. 655 01:00:41,889 --> 01:00:43,724 Russell seems to be getting stronger. 656 01:00:46,101 --> 01:00:47,978 Armstrong has a good left jab working. 657 01:00:51,774 --> 01:00:53,066 There's 30 seconds. 658 01:02:11,395 --> 01:02:12,938 FRIDAY 659 01:02:19,486 --> 01:02:21,196 - He likes television? - There isn't much. 660 01:02:21,196 --> 01:02:22,865 In the summer, we don't sell a lot of meat. 661 01:02:23,115 --> 01:02:25,742 - That's fine, the dog doesn't eat like a tiger anymore. 662 01:02:26,201 --> 01:02:27,578 - Hi Rosa, coffee, please. 663 01:02:27,870 --> 01:02:28,871 - Right away, Marcos. 664 01:02:29,538 --> 01:02:30,998 - Hi, going to work? 665 01:02:31,790 --> 01:02:32,875 - Yeah. 666 01:02:33,834 --> 01:02:35,878 What a surprise to see you here and up so early. 667 01:02:36,253 --> 01:02:38,964 - I'm not getting up, I didn't even get to bed. 668 01:02:39,381 --> 01:02:40,340 Been up all night. 669 01:02:40,507 --> 01:02:42,092 - Rosa, give me a coffee. 670 01:02:42,259 --> 01:02:43,302 - Insomnia? 671 01:02:43,719 --> 01:02:46,013 - No, I spent the night at the typewriter. 672 01:02:48,181 --> 01:02:49,391 - Writing a letter to your parents? 673 01:02:49,558 --> 01:02:53,854 - No, I'm writing a book now, it's my hobby. 674 01:02:54,938 --> 01:02:55,981 - You're writing a book? 675 01:02:57,357 --> 01:02:59,693 - Well, I hope to have it published. 676 01:03:01,111 --> 01:03:02,988 Who knows, we'll just have to see. 677 01:03:02,988 --> 01:03:04,531 - I better be on my way. 678 01:03:04,531 --> 01:03:05,866 Rosa, here's your money. 679 01:03:05,866 --> 01:03:08,660 - Bye, Marcos, don't be such a bad boy. 680 01:03:08,660 --> 01:03:09,953 Come and see me more often. 681 01:03:12,789 --> 01:03:13,749 - You like sports? 682 01:03:14,333 --> 01:03:16,168 - Yeah, I go to the gym. 683 01:03:16,585 --> 01:03:20,297 - Hm, there's weights in there, are you a muscle man? 684 01:03:21,632 --> 01:03:24,426 - No, I have many things I need in there. 685 01:03:25,594 --> 01:03:26,887 I'll be seeing you. 686 01:03:26,887 --> 01:03:29,139 - I would like to go with you some day. 687 01:03:29,139 --> 01:03:30,307 I need some exercise. 688 01:03:34,019 --> 01:03:35,270 Trotsky, cut it out. 689 01:03:37,856 --> 01:03:39,441 - I better get going. 690 01:03:39,441 --> 01:03:41,443 - I will see you later, no? 691 01:03:41,443 --> 01:03:43,320 - It's possible, so long. 692 01:04:31,994 --> 01:04:35,330 - Thank you. And you, sir? 693 01:04:35,330 --> 01:04:36,665 - I need something for cooking odors, 694 01:04:36,665 --> 01:04:38,625 like I've seen advertised on television. 695 01:04:38,625 --> 01:04:42,129 - Oh, something to smell nice and clean. 696 01:04:42,129 --> 01:04:43,672 - Yes sir, I'll take six. 697 01:04:44,840 --> 01:04:46,842 - There are various types. 698 01:04:46,842 --> 01:04:51,513 Now this one is inexpensive and it smells just divine. 699 01:04:58,687 --> 01:05:00,313 Is there anything more? 700 01:05:00,313 --> 01:05:01,398 - Perfume. 701 01:05:01,398 --> 01:05:02,441 - What fragrance? 702 01:05:02,858 --> 01:05:05,027 - Well, a type with a strong aroma. 703 01:05:05,402 --> 01:05:08,030 - Yeah, well, there are many different kinds, 704 01:05:08,655 --> 01:05:11,116 but I have a brand, fresh, very much in demand. 705 01:05:11,283 --> 01:05:12,534 I'll give you a sniff of it. 706 01:05:12,701 --> 01:05:13,785 - I'll take 10 bottles, thank you. 707 01:05:14,119 --> 01:05:15,579 - What, 10? 708 01:05:16,246 --> 01:05:18,874 You know that's enough to supply a whole Navy! 709 01:05:25,922 --> 01:05:27,340 No, on the arm. 710 01:05:32,179 --> 01:05:34,056 Here we are, like it? 711 01:05:36,892 --> 01:05:39,269 Any woman would love this scent, all right? 712 01:05:39,436 --> 01:05:40,395 - That's fine. 713 01:05:41,438 --> 01:05:42,773 - And would you like anything else? 714 01:05:43,106 --> 01:05:44,149 - No, nothing more. 715 01:05:44,691 --> 01:05:47,360 - It's a present that will make your wife tingle with joy, 716 01:05:47,694 --> 01:05:50,238 because she'll have enough perfume for a long time to come. 717 01:05:51,156 --> 01:05:52,157 - I'm single. 718 01:05:52,324 --> 01:05:53,366 - Oh so... 719 01:05:53,658 --> 01:05:57,329 Well you see that this type can be used by any man 720 01:05:57,329 --> 01:05:59,664 without having the teeniest bit of embarrassment. 721 01:05:59,664 --> 01:06:01,958 You know, why I have several men customers. 722 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 - What do I owe? 723 01:06:04,211 --> 01:06:05,462 - That will be 20 even. 724 01:06:14,721 --> 01:06:16,848 Thank you very much. 725 01:06:16,848 --> 01:06:18,934 What, you don't want the yellow coupons? 726 01:06:27,275 --> 01:06:29,111 - Get out of here, go! 727 01:06:30,070 --> 01:06:34,908 Go on, scram, stay away from here! 728 01:07:53,695 --> 01:07:55,572 - Want something to eat? 729 01:07:55,572 --> 01:07:57,699 - Yeah, if it's too late, 730 01:07:57,699 --> 01:07:59,868 I can get a sandwich somewhere else. 731 01:07:59,868 --> 01:08:01,536 - Oh wait, I haven't eaten either. 732 01:08:02,454 --> 01:08:03,830 Join me, come on. 733 01:08:12,464 --> 01:08:13,256 Enough for you? 734 01:08:16,885 --> 01:08:18,386 - Where's Ernie? 735 01:08:18,386 --> 01:08:19,763 - Like always, sleeping. 736 01:08:21,014 --> 01:08:22,057 And Steve, where's he? 737 01:08:24,142 --> 01:08:25,477 - Away on a trip. 738 01:08:25,477 --> 01:08:27,520 He had to get some papers for the wedding. 739 01:08:28,647 --> 01:08:30,607 - Your brother's very nice. 740 01:08:30,607 --> 01:08:31,858 It's curious, but I haven't seen 741 01:08:31,858 --> 01:08:33,610 Carmen or her father around. 742 01:08:33,610 --> 01:08:35,612 - Well, you know how it is. 743 01:08:35,612 --> 01:08:37,197 I guess Carmen is preparing things for the wedding, 744 01:08:37,197 --> 01:08:39,866 and her father could be helping her. 745 01:08:41,868 --> 01:08:43,411 - Would you like something more? 746 01:08:44,287 --> 01:08:45,497 - No, I've had enough. 747 01:08:45,497 --> 01:08:46,748 - How about some milk with egg in it? 748 01:08:46,748 --> 01:08:48,166 It makes a very good dessert. 749 01:08:48,166 --> 01:08:49,918 - No, really, I should go. 750 01:08:49,918 --> 01:08:51,336 - Oh, it just takes a second. 751 01:08:58,426 --> 01:08:59,302 Here, drink up. 752 01:09:04,307 --> 01:09:07,894 Finish it, you haven't looked well these past few days. 753 01:09:07,894 --> 01:09:09,312 Steve said I should take care of you. 754 01:09:11,439 --> 01:09:13,525 I'm sorry, please let me fix it. 755 01:09:13,525 --> 01:09:15,860 - It's not important, they are my work clothes. 756 01:09:44,139 --> 01:09:47,684 There, almost as good as new. 757 01:09:47,684 --> 01:09:51,104 - Thanks for feeding me so well. How much? 758 01:09:51,104 --> 01:09:53,315 - Nothing, it's on the house. 759 01:09:53,315 --> 01:09:54,941 - But, Rosa. 760 01:09:54,941 --> 01:09:57,319 - I enjoyed it, I said you were my guest. 761 01:09:59,821 --> 01:10:00,613 - Thanks again. 762 01:10:12,625 --> 01:10:14,044 - Hi man, were you frightened? 763 01:10:15,545 --> 01:10:16,796 - I guess you did. 764 01:10:16,796 --> 01:10:18,506 - Don't worry, where are you going? 765 01:10:19,674 --> 01:10:21,885 - Home, I was just on my way there now. 766 01:10:21,885 --> 01:10:23,011 - Do you wanna take a swim? 767 01:10:24,179 --> 01:10:25,221 - Where? 768 01:10:25,221 --> 01:10:28,558 - The pool stays open quite late at my club, come on. 769 01:12:58,833 --> 01:13:01,211 - Wake up, we're here. 770 01:13:03,713 --> 01:13:05,215 - I was really sleeping. 771 01:13:05,215 --> 01:13:07,383 - It's not strange, you get up so early. 772 01:13:08,426 --> 01:13:10,553 - I find it strange. 773 01:13:10,553 --> 01:13:12,555 I just can't recall when I slept so well. 774 01:13:13,640 --> 01:13:14,891 I was really relaxed. 775 01:13:15,850 --> 01:13:18,895 - If I were curious I'd ask what's bothering you. 776 01:13:18,895 --> 01:13:20,813 But I'm not curious. 777 01:13:21,898 --> 01:13:25,360 - I'm going. I'm glad you invited me tonight. 778 01:13:25,360 --> 01:13:28,571 - I guess the swim did you good. See you tomorrow. 779 01:13:28,571 --> 01:13:29,405 - Yeah, thanks. 780 01:14:00,186 --> 01:14:02,313 SATURDAY 781 01:14:04,607 --> 01:14:06,901 - Hey, here he comes. 782 01:14:06,901 --> 01:14:08,987 - Going in for sports, Marcos? 783 01:14:08,987 --> 01:14:09,821 - Yeah, boxing. 784 01:14:09,821 --> 01:14:14,450 - Very professional. Nice sports bag, what's inside, gloves? 785 01:14:14,450 --> 01:14:16,869 - Hey, now that he's got a new job, 786 01:14:16,869 --> 01:14:18,538 he's getting high and fancy. 787 01:14:18,538 --> 01:14:19,539 You should show us the gloves 788 01:14:19,539 --> 01:14:21,499 and let us have a chance to warm up too, Marcos. 789 01:14:22,917 --> 01:14:24,002 - Stop screwing around, will you? 790 01:14:24,002 --> 01:14:25,628 Don't act like kids. 791 01:14:29,591 --> 01:14:32,343 Give it here, damn it! 792 01:14:40,560 --> 01:14:43,062 - Hey, big shot, what do you think he's got in here? 793 01:14:44,689 --> 01:14:48,526 Smells like perfume. Take the bag. 794 01:14:48,526 --> 01:14:50,278 You aren't one of the gang anymore. 795 01:14:50,278 --> 01:14:51,404 Well, the next thing you know, 796 01:14:51,404 --> 01:14:52,739 he'll be moving into one of those 797 01:14:52,739 --> 01:14:55,408 ultra fancy high rises. Get lost. 798 01:15:29,609 --> 01:15:32,403 - Well, I'm going to do a walk-through. 799 01:15:32,695 --> 01:15:35,573 If they don't see me swinging around, they won't mess with me. 800 01:15:37,784 --> 01:15:40,787 - Why does the shredder worker come with a bag every day? 801 01:15:43,748 --> 01:15:44,707 - I don't know. 802 01:15:45,083 --> 01:15:46,042 - It's weird. 803 01:15:47,835 --> 01:15:50,713 - Do you suspect that he may be stealing tools or something? 804 01:15:51,089 --> 01:15:54,634 It's surprising, he's been in the factory for many years. 805 01:15:55,009 --> 01:15:57,220 - Anyway, it wouldn't hurt to take a look. 806 01:15:57,845 --> 01:16:00,139 - Okay. I'm going to take a look. 807 01:16:36,676 --> 01:16:38,386 - I don't want you getting off on the wrong foot, 808 01:16:38,386 --> 01:16:40,179 "cause the last guy that had this job 809 01:16:40,179 --> 01:16:42,140 was fired for stealing meat, understand? 810 01:16:53,234 --> 01:16:55,611 No, the bag was empty. 811 01:16:56,362 --> 01:16:57,864 - We have to keep watching him. 812 01:16:59,949 --> 01:17:01,868 - Something strange is going on. - Yes. 813 01:17:02,910 --> 01:17:05,705 This shredding machine is still in testing, 814 01:17:05,705 --> 01:17:08,541 and the report from the laboratory has come back saying 815 01:17:08,833 --> 01:17:11,127 that they found a strange element on the table. 816 01:17:13,171 --> 01:17:14,756 - We'll be on the lookout. 817 01:18:09,769 --> 01:18:11,187 - Marcos, soup's on the table. 818 01:18:21,864 --> 01:18:23,241 - Hey, Ernie, another beer. 819 01:18:26,244 --> 01:18:29,872 - Tell me how you like it, it's not the same soup as always. 820 01:18:29,872 --> 01:18:32,166 It's one of those from your factory. 821 01:18:32,166 --> 01:18:34,627 Flory, like mother used to make. 822 01:18:40,591 --> 01:18:41,843 You don't like it, Marcos? 823 01:18:41,843 --> 01:18:43,177 - But what's wrong with it? 824 01:18:45,888 --> 01:18:47,849 It can't be that bad, I had some myself. 825 01:18:49,058 --> 01:18:51,727 You look sick, aren't you feeling well? 826 01:18:51,727 --> 01:18:53,521 - I'm going, not hungry. 827 01:18:53,521 --> 01:18:55,565 - But, sit down and have something else. 828 01:18:55,565 --> 01:18:58,943 I'll fix you a T-bone. Red meat, that's what you need. 829 01:18:58,943 --> 01:19:00,528 - Tomorrow, if I feel hungry. 830 01:19:00,528 --> 01:19:02,697 - You should go to your house and lie down. 831 01:19:48,075 --> 01:19:50,328 - Is something wrong, Marcos? 832 01:19:50,328 --> 01:19:53,414 - Something I ate, I feel bad. 833 01:19:53,414 --> 01:19:55,291 - Can I get you something, an aspirin? 834 01:19:56,334 --> 01:19:57,960 - No, thanks, I'm okay. 835 01:19:59,921 --> 01:20:00,880 I'll be all right. 836 01:20:02,465 --> 01:20:03,424 - As you wish. 837 01:20:07,803 --> 01:20:09,305 SUNDAY 838 01:20:14,018 --> 01:20:15,937 - I'll see you later. 839 01:20:15,937 --> 01:20:16,771 - Where are you going? 840 01:20:16,771 --> 01:20:17,647 - I'm going to confession. 841 01:20:17,647 --> 01:20:18,940 - To church? 842 01:20:18,940 --> 01:20:20,191 But you haven't been there, Rosa, 843 01:20:20,191 --> 01:20:21,692 since your first communion. 844 01:20:21,692 --> 01:20:22,860 - Well, today I want to. 845 01:20:23,778 --> 01:20:26,822 It's eight years today since mother died. See ya. 846 01:20:28,157 --> 01:20:29,575 - Hey, without a veil? 847 01:20:31,077 --> 01:20:33,579 I don't need it, I use my handkerchief. 848 01:20:33,579 --> 01:20:35,289 - Well, come back right after the service, 849 01:20:35,289 --> 01:20:37,249 because I don't want to be left alone 850 01:20:37,249 --> 01:20:38,626 and do all the cooking here. 851 01:20:58,270 --> 01:20:59,105 - Who is it? 852 01:20:59,105 --> 01:21:00,690 - Open up, it's me, Rosa. 853 01:21:07,238 --> 01:21:08,948 How are you Marcos, feel all right? 854 01:21:10,116 --> 01:21:12,118 - Better, better, thanks. 855 01:21:12,118 --> 01:21:13,202 - I'm so glad. 856 01:21:13,202 --> 01:21:15,329 I was passing by and I thought if you weren't better, 857 01:21:15,329 --> 01:21:16,998 then someone would have to look after you. 858 01:21:16,998 --> 01:21:18,374 - No, no, I'm all right. 859 01:21:19,834 --> 01:21:21,335 - May I come in? 860 01:21:21,335 --> 01:21:22,837 It'd be nice to see your house. 861 01:21:25,089 --> 01:21:27,633 - Yeah, if you like, come on in. 862 01:21:34,348 --> 01:21:37,852 - I wondered how a man keeps house when he lives alone. 863 01:21:37,852 --> 01:21:39,562 Have you had your breakfast? 864 01:21:39,562 --> 01:21:43,315 - No, I just this minute got up. 865 01:21:43,315 --> 01:21:44,567 - Well then, just slide down again 866 01:21:44,567 --> 01:21:46,485 and I'll prepare something to eat for you. 867 01:21:46,485 --> 01:21:47,820 I brought you a sweet roll. 868 01:21:49,363 --> 01:21:50,906 What smells in here? 869 01:21:50,906 --> 01:21:52,908 - What? Smells? Garbage. 870 01:21:52,908 --> 01:21:55,077 I forgot to take it out last night. 871 01:21:56,203 --> 01:21:57,204 - Is there a kitchen? 872 01:21:58,164 --> 01:21:59,957 - Back there, but don't bother. 873 01:21:59,957 --> 01:22:01,917 - You just lie down on the sofa there. 874 01:22:01,917 --> 01:22:03,878 - I'm okay, I feel much better now. 875 01:22:03,878 --> 01:22:06,213 - You just relax, I'll prepare everything, 876 01:22:06,213 --> 01:22:08,424 and you'll enjoy it. Let me, please. 877 01:22:10,885 --> 01:22:13,304 - That garbage smell seems to come from in there. 878 01:22:14,764 --> 01:22:16,265 Most people don't sleep with their garbage. 879 01:22:16,265 --> 01:22:17,641 They keep it in the kitchen. 880 01:22:43,584 --> 01:22:45,252 Your breakfast is served, my Lord. 881 01:22:46,670 --> 01:22:48,714 - Thanks Rosa, that was very nice. 882 01:22:48,714 --> 01:22:53,677 - No, don't you get up, it's better the way you are. 883 01:23:03,979 --> 01:23:05,815 Don't you want the sweet roll? 884 01:23:05,815 --> 01:23:07,525 - Later, I'll get it. 885 01:24:01,287 --> 01:24:03,164 - Don't let him get it! 886 01:24:26,937 --> 01:24:28,314 - I can come over every day now 887 01:24:28,314 --> 01:24:30,399 and help you to straighten up around here. 888 01:24:32,193 --> 01:24:33,611 A house always needs a woman. 889 01:24:34,945 --> 01:24:37,698 And right now, I'm gonna clean up that room. 890 01:24:37,698 --> 01:24:39,325 The odor from there is too much. 891 01:24:39,325 --> 01:24:40,326 - No, don't do a thing. 892 01:24:40,326 --> 01:24:42,494 We hardly ever use that room and it's not aired. 893 01:24:42,494 --> 01:24:44,205 I'd rather you didn't go in. 894 01:24:44,205 --> 01:24:48,292 - No, no, no, no, no, I insist that you let me clean it. 895 01:24:48,292 --> 01:24:51,212 I wanna clean that room and give it a good airing. 896 01:24:51,212 --> 01:24:52,880 You need fresh air to feel better. 897 01:24:56,300 --> 01:24:57,343 - But don't you see? 898 01:24:58,677 --> 01:25:00,346 I don't want you going in there. 899 01:25:01,388 --> 01:25:04,266 - All right, then you do it, I don't mind. 900 01:25:06,685 --> 01:25:08,103 - Please, excuse me. 901 01:25:08,103 --> 01:25:10,189 I don't want you to suspect that I could-- 902 01:25:10,189 --> 01:25:14,985 - What do you mean, suspect? 903 01:25:35,589 --> 01:25:37,508 Better get going, Ernie's waiting for me. 904 01:25:38,884 --> 01:25:40,594 I've been here for more than an hour. 905 01:25:41,553 --> 01:25:43,806 I don't know what to explain to Ernie, Marcos. 906 01:25:46,433 --> 01:25:49,770 And there's so much work to do at the bar, being a busy day. 907 01:25:49,770 --> 01:25:51,772 Well sure, you know what I mean? 908 01:25:51,772 --> 01:25:53,440 - I don't want you to go, Rosa. 909 01:25:54,650 --> 01:25:57,361 I know it doesn't smell good in here. 910 01:25:57,361 --> 01:26:01,073 But look, this will get rid of the smell. 911 01:26:02,825 --> 01:26:04,910 Only I clean up that room, understand? 912 01:26:06,578 --> 01:26:09,623 I'm glad you took the trouble to bring me that pastry. 913 01:26:10,541 --> 01:26:12,418 Never had anyone so nice to me. 914 01:26:12,418 --> 01:26:14,670 And maybe perhaps we'll do it again. 915 01:26:14,670 --> 01:26:15,504 I've been thinking, 916 01:26:15,504 --> 01:26:18,090 we should see each other more often, Rosa. 917 01:26:18,090 --> 01:26:21,302 - Tomorrow, yes, tomorrow. 918 01:26:22,469 --> 01:26:23,804 Tomorrow I'll clean up the whole house for you, 919 01:26:23,804 --> 01:26:27,057 and I'll wear my best dress for you, 920 01:26:27,057 --> 01:26:29,268 and I should be going to work. 921 01:26:29,268 --> 01:26:30,853 Tomorrow I can come back and... 922 01:26:30,853 --> 01:26:33,147 - Yeah, Rosa, sure. 923 01:26:33,147 --> 01:26:34,356 You see, you see? 924 01:26:35,649 --> 01:26:37,192 It's gone away. 925 01:26:37,192 --> 01:26:40,029 It smells a little bit. Much better than before. 926 01:26:40,029 --> 01:26:41,405 Tomorrow, I'll buy a lot more of this. 927 01:26:41,405 --> 01:26:43,282 It's not expensive, you know? 928 01:26:43,282 --> 01:26:46,827 And it smells good, don't you recognize the smell? 929 01:26:46,827 --> 01:26:47,828 It's like pine trees. 930 01:26:50,581 --> 01:26:51,540 Don't be so worried, 931 01:26:52,875 --> 01:26:56,628 maybe pretend my house is all right and clean. 932 01:27:00,424 --> 01:27:01,842 Maybe we could try to be friends, 933 01:27:01,842 --> 01:27:05,095 and maybe you could be my woman, permanently. 934 01:27:06,805 --> 01:27:10,059 You should be able to have trust and faith in me. 935 01:27:10,059 --> 01:27:13,645 Trust and faith, it's true, I mean it. You believe that? 936 01:27:15,147 --> 01:27:19,777 - There's no smell. Why? Why? 937 01:27:19,777 --> 01:27:21,695 - Yes, yes, I believe you. 938 01:27:21,695 --> 01:27:22,946 I better be going, Marcos. 939 01:27:24,281 --> 01:27:26,283 I promise not to tell anybody. 940 01:27:26,283 --> 01:27:27,701 I swear by the Holy Mother. 941 01:27:30,079 --> 01:27:33,374 - Why did you have to come here and spoil everything, Rosa? 942 01:27:33,374 --> 01:27:35,250 - Why? - Marcos, Marcos! 943 01:29:53,180 --> 01:29:54,264 - What happened? 944 01:29:54,264 --> 01:29:55,474 - His paw is broken. 945 01:30:01,980 --> 01:30:06,401 - I could tell someone. 946 01:30:08,028 --> 01:30:09,947 - Yes, it's best to call a vet, right? 947 01:30:11,532 --> 01:30:13,242 - You'll see, they won't want to come. 948 01:32:20,452 --> 01:32:22,996 - Get away, get out of here! 949 01:32:22,996 --> 01:32:23,955 Move, go on! 950 01:33:24,182 --> 01:33:25,976 - How are you, Marcos? 951 01:33:30,897 --> 01:33:31,690 - I can't say. 952 01:33:32,733 --> 01:33:33,900 - You seem to be lonely. 953 01:33:35,819 --> 01:33:38,113 - I am lonely. 954 01:33:38,113 --> 01:33:39,489 - But today more than before. 955 01:33:40,449 --> 01:33:41,616 And alone on the porch? 956 01:33:43,160 --> 01:33:44,327 - It's too hot in there. 957 01:33:45,871 --> 01:33:47,664 - Well, come then, to my place. 958 01:33:49,791 --> 01:33:50,834 - Your place. 959 01:33:52,127 --> 01:33:52,919 - Why not? 960 01:33:53,962 --> 01:33:58,925 We can fix ourselves a drink, chat, be bored together. 961 01:34:29,206 --> 01:34:30,290 - I locked the dog out. 962 01:34:30,290 --> 01:34:31,750 This way we can talk. 963 01:34:31,750 --> 01:34:34,169 Sometimes they're too much, you know what I mean? 964 01:34:35,420 --> 01:34:38,673 Oh, we need ice, come with me to the kitchen. 965 01:34:38,673 --> 01:34:39,466 - Hm. 966 01:34:42,719 --> 01:34:45,764 - My mother didn't want to leave me alone here. 967 01:34:45,764 --> 01:34:49,100 She was afraid I'd have parties and get into trouble. 968 01:34:49,100 --> 01:34:51,812 What she doesn't know. Ouch! 969 01:34:51,812 --> 01:34:52,729 - What happened? 970 01:34:52,729 --> 01:34:54,439 - I cut myself. 971 01:34:54,439 --> 01:34:57,108 It's not the first time with these damn things. 972 01:34:57,108 --> 01:34:59,945 - Don't do it that way, it's better with cold water. 973 01:35:01,321 --> 01:35:02,280 It'll soon be okay. 974 01:35:05,617 --> 01:35:08,745 - I know a lot of people who get ill when they see blood. 975 01:35:08,745 --> 01:35:11,248 You're not the same way about blood. 976 01:35:11,248 --> 01:35:14,167 - No, it doesn't bother me in the least. 977 01:35:18,964 --> 01:35:20,340 - Do you want soda? 978 01:35:20,340 --> 01:35:21,341 - Yeah, sure. 979 01:35:41,278 --> 01:35:43,738 - Strong right from Smith stuns McNally. 980 01:35:45,699 --> 01:35:47,534 - Do you like boxing? 981 01:35:47,534 --> 01:35:48,702 - Yeah, sometimes. 982 01:35:51,872 --> 01:35:53,707 - McNally's coming with a good left lead. 983 01:35:53,707 --> 01:35:58,628 Smith is down, two, three, four, five, six, seven. 984 01:36:02,799 --> 01:36:04,718 And Smith is up at the corner bay. 985 01:36:04,718 --> 01:36:06,136 - A beautiful view from here. 986 01:36:14,352 --> 01:36:18,607 They're very good glasses, they can pick out anything. 987 01:36:22,068 --> 01:36:23,945 - Smith is fighting for survival. 988 01:36:25,238 --> 01:36:27,949 - Look here, I'm looking in your house now. 989 01:36:29,242 --> 01:36:31,202 The small window filled with flowers. 990 01:36:32,454 --> 01:36:34,414 You left your lights on. 991 01:36:34,414 --> 01:36:35,165 You know what? 992 01:36:36,082 --> 01:36:39,669 Marcos, you can see very clear into your living room, look. 993 01:36:48,261 --> 01:36:50,430 Turn both dials until it's into focus. 994 01:37:18,208 --> 01:37:19,250 You can see perfectly. 995 01:37:43,733 --> 01:37:45,944 - That's the 10 second warning. 996 01:37:45,944 --> 01:37:48,655 Both boys are standing in their corners. 997 01:37:48,655 --> 01:37:50,907 None too worse after that last round. 998 01:37:52,492 --> 01:37:55,036 And there we go for round five. 999 01:37:59,708 --> 01:38:02,293 - Have you made much use of those binoculars? 1000 01:38:02,293 --> 01:38:04,963 - Sure, I've seen a lot out there. 1001 01:38:28,987 --> 01:38:30,864 - Now Smith is picking up his tempo. 1002 01:38:35,201 --> 01:38:38,580 - You should bury them, everything. 1003 01:38:44,169 --> 01:38:45,503 You can't get away with it. 1004 01:38:48,882 --> 01:38:50,425 What are you doing? 1005 01:40:06,042 --> 01:40:10,922 Come on, you need a drink. 1006 01:40:16,636 --> 01:40:18,179 And don't break it. 1007 01:40:32,735 --> 01:40:34,445 - Did I scare you very much? 1008 01:40:34,445 --> 01:40:38,199 - A little, a guy doesn't try to cut your throat every day. 1009 01:40:49,919 --> 01:40:54,132 - But you weren't even afraid, and fear you can notice. 1010 01:40:55,341 --> 01:40:59,971 It's something you can see, and even smell. 1011 01:41:02,140 --> 01:41:04,893 But you, you showed no fear. 1012 01:41:07,562 --> 01:41:09,606 - Why should I fear you? 1013 01:41:09,606 --> 01:41:11,733 I haven't forced you with any pressures. 1014 01:41:11,733 --> 01:41:14,235 Or perhaps, I didn't believe 1015 01:41:14,235 --> 01:41:16,070 that you would really try to kill me. 1016 01:41:17,530 --> 01:41:19,908 What's more likely is I didn't care if I did die. 1017 01:41:31,878 --> 01:41:33,087 Your work in the slaughter house 1018 01:41:33,087 --> 01:41:35,256 is necessary for people like me. 1019 01:41:36,382 --> 01:41:38,760 We like to eat the meat, but not prepare it. 1020 01:41:40,094 --> 01:41:42,138 But you should not relate this to humans. 1021 01:41:43,932 --> 01:41:45,808 - This is good whiskey, very good. 1022 01:41:47,227 --> 01:41:49,687 I find it helps a lot, Nestor. 1023 01:41:49,687 --> 01:41:50,813 Thanks for inviting me. 1024 01:41:54,400 --> 01:41:56,444 What did you see through those binoculars? 1025 01:42:01,241 --> 01:42:02,992 And what do you know about me? 1026 01:42:02,992 --> 01:42:07,580 - Everything. You're alone, and you're sad, 1027 01:42:07,580 --> 01:42:10,541 and you need some help, and I want to help you. 1028 01:42:11,459 --> 01:42:13,836 - Why? 1029 01:42:13,836 --> 01:42:16,464 Let's say it's a situation. 1030 01:42:18,049 --> 01:42:18,925 - It's a surprise. 1031 01:42:19,968 --> 01:42:22,595 I've been without any help for so long now. 1032 01:42:22,595 --> 01:42:24,681 - Really? - Really. 1033 01:42:24,681 --> 01:42:27,600 - Well, I'm going to help you, okay? 1034 01:42:29,852 --> 01:42:30,645 It's up to you. 1035 01:42:46,119 --> 01:42:48,997 - Yeah, thank you. 1036 01:42:51,207 --> 01:42:52,917 - You must leave that hell you're in. 1037 01:42:53,918 --> 01:42:56,129 And whatever decision you make, I'm with you. 1038 01:42:57,880 --> 01:42:59,382 - I know what to do now. 1039 01:42:59,382 --> 01:43:00,258 - I'm sure you do. 1040 01:43:01,134 --> 01:43:03,094 - I guess I'll be going. 1041 01:43:03,094 --> 01:43:05,596 There isn't any reason for any more explanations. 1042 01:43:05,596 --> 01:43:07,056 I know what to do now, Nestor. 1043 01:43:14,605 --> 01:43:17,483 Well, I guess I won't be seeing you. 1044 01:43:17,483 --> 01:43:18,609 Keep well, bye. 1045 01:44:32,433 --> 01:44:37,397 Police, I have killed six persons. 1046 01:44:41,901 --> 01:44:43,403 I'll wait for you at my house. 1047 01:44:47,740 --> 01:44:49,534 Have you got a pencil? 1048 01:44:49,534 --> 01:44:51,786 I'll give you the address. 1049 01:46:59,247 --> 01:47:02,208 The End 77251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.