All language subtitles for Aban.2022.short.WEB-DL.1080p.Fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,258 --> 00:00:35,007
Aban, tu me l'apportes ?
2
00:00:45,972 --> 00:00:46,980
Aban ?
3
00:00:54,683 --> 00:00:56,140
Tu es lĂ ?
4
00:00:56,854 --> 00:00:58,103
Tu regardes quoi ?
5
00:00:58,438 --> 00:00:59,478
Passe-la-moi.
6
00:01:01,455 --> 00:01:04,557
Enlève ton vernis
avant d'aller à l'école.
7
00:01:20,107 --> 00:01:23,356
Et reste pas au cours d'anglais.
Rentre plus tĂ´t.
8
00:01:24,072 --> 00:01:26,029
On va à l'hôpital avec ton père.
9
00:01:27,340 --> 00:01:28,439
Aujourd'hui ?
10
00:01:29,480 --> 00:01:30,312
Oui.
11
00:01:33,750 --> 00:01:36,832
Je vais me faire opérer ?
Ce sera fait ?
12
00:01:37,250 --> 00:01:38,290
Oui, Aban.
13
00:01:39,208 --> 00:01:40,223
Trop cool.
14
00:01:45,267 --> 00:01:47,524
T'aurais pas dĂ»
le laisser entrer.
15
00:01:47,666 --> 00:01:48,681
Bonjour.
16
00:01:48,853 --> 00:01:50,602
- Bonjour, tata.
- Bonjour, Aban.
17
00:01:50,701 --> 00:01:52,617
Même chez ma mère,
il me lâche pas.
18
00:01:52,907 --> 00:01:55,156
- Il voulait quoi, papa ?
- Rien.
19
00:01:55,638 --> 00:01:57,554
Il veut montrer que mĂŞme maintenant,
20
00:01:57,666 --> 00:01:58,798
il porte la culotte.
21
00:01:58,826 --> 00:02:00,992
On devait pas aller Ă l'hĂ´pital ?
22
00:02:01,437 --> 00:02:03,769
On y va, Aban, ne t'inquiète pas.
23
00:02:04,305 --> 00:02:05,804
Ton père viendra de son côté.
24
00:02:07,548 --> 00:02:09,204
Pauvre gosse...
25
00:02:11,820 --> 00:02:15,601
J'y suis pour rien.
Moi, je demande que ça.
26
00:02:16,583 --> 00:02:19,957
Au moins, comme ça,
il restera avec moi.
27
00:02:23,222 --> 00:02:26,370
Écarte un peu les bras.
28
00:02:27,106 --> 00:02:28,192
C'est du vernis.
29
00:02:31,305 --> 00:02:32,762
C'est ton père qui a fait ça.
30
00:02:37,366 --> 00:02:39,532
Il a un peu déchiré ta robe aussi.
31
00:02:46,663 --> 00:02:49,245
Mais je t'ai apporté mon collant.
32
00:02:50,375 --> 00:02:51,421
Merci.
33
00:02:56,625 --> 00:02:57,914
Tu étais là ?
34
00:02:58,449 --> 00:02:59,671
Dans l'entrée.
35
00:02:59,952 --> 00:03:03,242
Quand ton père est arrivé,
il a d'abord appelé ta mère
36
00:03:03,368 --> 00:03:04,575
et ensuite moi.
37
00:03:05,059 --> 00:03:07,891
Pour savoir si ces habits
étaient à toi ou à moi.
38
00:03:29,387 --> 00:03:30,770
Aban...
39
00:03:32,868 --> 00:03:33,941
Regarde.
40
00:03:36,319 --> 00:03:37,609
Mon dessin.
41
00:03:38,454 --> 00:03:40,218
Prends celui de droite.
42
00:03:49,355 --> 00:03:51,062
Ça se met comment ?
43
00:03:56,094 --> 00:03:57,260
Je te montre.
44
00:04:02,631 --> 00:04:03,717
Ouvre-le.
45
00:04:15,545 --> 00:04:17,412
Ça te va bien.
46
00:04:17,708 --> 00:04:19,624
Tu viens de te les percer ?
47
00:04:20,595 --> 00:04:21,761
Avant-hier.
48
00:04:25,123 --> 00:04:26,664
Ça t'a fait mal ?
49
00:04:27,709 --> 00:04:28,833
Un peu.
50
00:04:31,540 --> 00:04:32,872
Comme une piqûre.
51
00:04:37,180 --> 00:04:38,429
Elles sont belles.
52
00:04:42,590 --> 00:04:45,380
Negar,
ta tante doit prendre tes mesures.
53
00:04:45,778 --> 00:04:47,027
J'arrive.
54
00:04:51,890 --> 00:04:53,222
Regarde comme ça te va bien.
55
00:04:55,501 --> 00:04:56,792
Tu peux le garder.
56
00:05:02,719 --> 00:05:04,676
C'est aujourd'hui, ton opération ?
57
00:05:04,841 --> 00:05:05,840
Oui.
58
00:05:07,117 --> 00:05:09,157
Et après, ce sera fini ?
59
00:05:09,853 --> 00:05:10,935
T'es sûr ?
60
00:05:12,103 --> 00:05:13,727
D'après ma mère, oui.
61
00:05:14,437 --> 00:05:15,144
Génial.
62
00:05:15,208 --> 00:05:17,457
Tu viens ? On doit y aller.
63
00:05:17,642 --> 00:05:18,683
J'arrive.
64
00:05:21,273 --> 00:05:23,480
Et tu vas changer d'école ?
65
00:05:26,646 --> 00:05:27,770
Je sais pas.
66
00:05:29,603 --> 00:05:30,649
Sûrement.
67
00:05:31,375 --> 00:05:32,832
Viens à mon école.
68
00:06:55,769 --> 00:06:56,784
Aban ?
69
00:06:56,923 --> 00:06:59,172
- Tu es prĂŞt ?
- Je me change.
70
00:07:09,090 --> 00:07:11,160
- Ça y est ?
- J'arrive.
71
00:07:30,895 --> 00:07:31,895
Aban chéri,
72
00:07:32,009 --> 00:07:33,883
ça, c'est pour après.
73
00:07:37,703 --> 00:07:39,535
Mets tes vĂŞtements normaux.
74
00:07:39,767 --> 00:07:42,266
Comme quand tu sors avec papa.
75
00:07:42,535 --> 00:07:45,992
Tu lui as pas dit que maintenant.
je mettais mes vĂŞtements ?
76
00:07:47,765 --> 00:07:49,722
T'as pas vu ce qu'il a fait ?
77
00:07:51,192 --> 00:07:52,335
On lui dira.
78
00:07:54,399 --> 00:07:55,481
C'est trop tĂ´t.
79
00:07:57,829 --> 00:07:59,161
Prépare-toi. on y va.
80
00:08:05,103 --> 00:08:07,435
Dr Sadeghi, s'il vous plaît.
81
00:08:07,641 --> 00:08:10,223
- Vous avez rendez-vous ?
- Oui.
82
00:08:11,126 --> 00:08:12,867
À son âge ?
83
00:08:13,211 --> 00:08:14,626
- Mme SaĂŻdi ?
-Oui?
84
00:08:14,833 --> 00:08:18,665
Un rendez-vous du Dr Sadeghi,
mais c'est un grand garçon.
85
00:08:18,892 --> 00:08:19,974
Excusez-moi.
86
00:08:20,176 --> 00:08:22,227
Aban, va t'asseoir lĂ -bas.
87
00:08:23,267 --> 00:08:24,183
Madame...
88
00:08:24,621 --> 00:08:27,078
Pourquoi il n'a pas encore
été circoncis ?
89
00:08:27,452 --> 00:08:29,068
Je l'ai expliqué au médecin.
90
00:08:29,093 --> 00:08:33,195
Ă€ mon avis,
il aura besoin d'anesthésie générale.
91
00:08:33,330 --> 00:08:35,871
Mais bon, c'est le docteur qui décidera.
92
00:08:36,517 --> 00:08:38,808
OĂą est la pharmacie ?
93
00:08:38,970 --> 00:08:41,094
Au bout du couloir, Ă droite.
94
00:08:42,009 --> 00:08:43,175
Je sais, madame.
95
00:08:43,337 --> 00:08:46,578
Si vous pouviez juste accélérer un peu.
96
00:08:46,711 --> 00:08:47,710
Son nom ?
97
00:08:47,880 --> 00:08:49,504
Aban Khoshnoud.
98
00:08:52,304 --> 00:08:54,053
Il est bien inscrit.
99
00:08:54,505 --> 00:08:56,040
Vos cartes d'identité.
100
00:08:57,176 --> 00:08:58,133
Tenez.
101
00:09:03,520 --> 00:09:06,602
Vous êtes divorcée.
Qui a la garde de l'enfant ?
102
00:09:07,879 --> 00:09:10,086
Son père. Mais il vit avec moi.
103
00:09:10,180 --> 00:09:12,179
Il faut que son père soit là .
104
00:09:12,457 --> 00:09:13,480
Je vous en prie.
105
00:09:13,505 --> 00:09:16,734
Son cas est spécial.
Le médecin est au courant.
106
00:09:17,069 --> 00:09:19,523
Faites l'admission,
son père arrive.
107
00:09:19,751 --> 00:09:20,875
Nazanin...
108
00:09:21,085 --> 00:09:22,415
Papa est lĂ .
109
00:09:31,603 --> 00:09:34,852
- Je peux me déshabiller moi-même ?
- Non, il est tard.
110
00:09:37,325 --> 00:09:39,095
C'est quoi ? Pose ça là .
111
00:09:41,919 --> 00:09:44,059
Tu leur as dit que j'avais pas peur ?
112
00:09:44,228 --> 00:09:46,102
Qu'est-ce que tu crois ?
113
00:09:51,994 --> 00:09:53,900
C'est quoi, ça ?
114
00:09:54,218 --> 00:09:58,425
J'ai pas eu le temps de l'enlever,
c'est le collant de Negar.
115
00:09:59,864 --> 00:10:02,029
T'es pas prĂŞt, mon grand ?
116
00:10:02,071 --> 00:10:03,058
Tiens ça.
117
00:10:03,519 --> 00:10:05,893
C'est bien aujourd'hui, mon opération ?
118
00:10:06,123 --> 00:10:07,146
Une opération ?
119
00:10:07,216 --> 00:10:09,302
Un grand mot pour une circoncision.
120
00:10:09,342 --> 00:10:11,133
On t'en coupe un petit bout.
121
00:10:20,214 --> 00:10:21,785
Tu me fais circoncire ?
122
00:10:22,017 --> 00:10:24,682
Tu as peur ? Il y a pas de quoi.
123
00:10:24,707 --> 00:10:26,039
Tu vas devenir un homme.
124
00:10:26,358 --> 00:10:28,882
Vous pouvez sortir un instant ?
125
00:10:29,062 --> 00:10:33,852
Moi, je sors. Mais vous,
vous n'avez pas fait votre boulot.
126
00:11:05,657 --> 00:11:07,540
Pourquoi tu m'as menti ?
127
00:11:09,853 --> 00:11:11,477
C'est ton père qui le veut.
128
00:11:13,125 --> 00:11:14,509
T'as pas le choix.
129
00:11:47,125 --> 00:11:48,578
Je les ai achetées hier.
130
00:11:50,481 --> 00:11:51,656
Elles sont belles.
131
00:12:00,395 --> 00:12:02,324
Tu peux me laisser ?
132
00:12:16,103 --> 00:12:17,931
Ton père lâchera pas.
133
00:12:18,801 --> 00:12:21,517
Si tu le fais pas,
il te prendra chez lui.
134
00:12:24,226 --> 00:12:25,601
J'attends dehors.
135
00:13:10,285 --> 00:13:11,996
Nazanin...
8675