Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:14,872 --> 00:00:17,208
(SINGING) I think you
know what you need.
5
00:00:20,086 --> 00:00:24,340
Don't hesitate, take that leap.
6
00:00:24,382 --> 00:00:28,052
Better get up off that
bit, go ahead and jump
7
00:00:28,094 --> 00:00:31,764
on in if that's what you want.
8
00:00:31,806 --> 00:00:33,099
Come on.
9
00:00:33,141 --> 00:00:34,767
Hoo!
10
00:00:34,809 --> 00:00:36,769
If you're going to do it--
do it, do it, do it-- baby,
11
00:00:36,811 --> 00:00:37,562
do it right.
12
00:00:37,603 --> 00:00:39,105
Do, do it right.
13
00:00:39,147 --> 00:00:42,525
If you really want to
do, make sure it's right.
14
00:00:42,567 --> 00:00:44,277
Do, do it right.
15
00:00:44,318 --> 00:00:46,612
'Cause there ain't
nothing to it.
16
00:00:46,654 --> 00:00:50,116
But if you're gonna do it,
you better do it right.
17
00:00:50,158 --> 00:00:51,868
Do it, do it, do it right.
18
00:00:51,909 --> 00:00:52,535
Hey.
19
00:00:52,577 --> 00:00:55,329
Do, do it right.
20
00:00:55,371 --> 00:00:57,915
Now it ain't hard as it seems.
21
00:00:57,957 --> 00:00:59,375
Ooh, ooh, ooh, ooh.
22
00:00:59,417 --> 00:01:00,293
No.
23
00:01:00,334 --> 00:01:01,127
Do what you love--
24
00:01:01,169 --> 00:01:02,044
No, no, no.
25
00:01:02,086 --> 00:01:03,004
--chase your dreams.
26
00:01:03,045 --> 00:01:04,797
Ooh, ooh, ooh, ooh.
27
00:01:04,839 --> 00:01:09,135
And if you're trying your best,
one day it'll all makes sense.
28
00:01:09,177 --> 00:01:11,179
Now sing along.
29
00:01:11,220 --> 00:01:12,180
Hey.
30
00:01:12,221 --> 00:01:13,347
One more time.
31
00:01:13,389 --> 00:01:14,974
Come on.
32
00:01:15,016 --> 00:01:17,185
If you're gonna do it--
do it, do it, do it right.
33
00:01:17,226 --> 00:01:18,019
Better do it right.
34
00:01:18,060 --> 00:01:19,479
Do, do it right.
35
00:01:19,520 --> 00:01:20,772
If you really want.
36
00:01:20,813 --> 00:01:22,231
Do it, do it, do
it-- make sure it's--
37
00:01:22,273 --> 00:01:23,357
Hey, Evelyn.
You OK?
38
00:01:23,399 --> 00:01:24,275
Yeah.
39
00:01:28,863 --> 00:01:29,864
Hey, Sage.
40
00:01:29,906 --> 00:01:30,615
Hey, Amy.
41
00:01:30,656 --> 00:01:31,741
Is Naomi ready for me?
42
00:01:31,783 --> 00:01:33,534
No, she's just
about to finish up
43
00:01:33,576 --> 00:01:35,995
on her daily silent meditation,
so I cannot disturb her.
44
00:01:36,037 --> 00:01:37,747
Do you know how long
she's going to be?
45
00:01:37,789 --> 00:01:39,332
As you know, Naomi
does not like to limit
46
00:01:39,373 --> 00:01:41,167
herself with time restrictions.
- Hmm.
47
00:01:41,209 --> 00:01:43,336
Can I offer you a fresh
smoothie while you wait?
48
00:01:43,377 --> 00:01:45,046
Uh, I-- I ate already.
49
00:01:45,088 --> 00:01:46,172
Are you sure sure?
50
00:01:46,214 --> 00:01:47,548
It's got a hydrating compound.
51
00:01:47,590 --> 00:01:48,966
Yeah, yeah, I know.
52
00:01:49,008 --> 00:01:50,051
No, I'm good.
53
00:01:50,093 --> 00:01:50,843
Thank you.
54
00:01:50,885 --> 00:01:51,511
Thanks.
55
00:01:51,552 --> 00:01:52,512
Send her up.
56
00:01:52,553 --> 00:01:53,346
SAGE: There you go.
57
00:01:53,387 --> 00:01:56,015
Thanks, Sage.
58
00:01:56,057 --> 00:01:57,100
Naomi.
59
00:01:57,141 --> 00:02:00,061
Amy.
60
00:02:00,103 --> 00:02:01,270
How was your weekend?
61
00:02:01,312 --> 00:02:02,605
Good.
62
00:02:02,647 --> 00:02:04,690
I was busy researching
and sampling
63
00:02:04,732 --> 00:02:06,192
our new meal prep kits.
64
00:02:06,234 --> 00:02:07,610
Work, work, work.
65
00:02:07,652 --> 00:02:08,611
You look tired.
66
00:02:08,653 --> 00:02:10,113
Gee, thanks.
67
00:02:10,154 --> 00:02:12,281
You know, studies show
a good work/life balance
68
00:02:12,323 --> 00:02:14,117
actually improves productivity.
69
00:02:14,158 --> 00:02:16,661
I didn't think my
productivity was an issue.
70
00:02:16,702 --> 00:02:19,038
You know you're outperforming
the development VPs.
71
00:02:19,080 --> 00:02:19,831
Am I?
72
00:02:19,872 --> 00:02:20,540
No.
73
00:02:20,581 --> 00:02:22,041
I had no idea.
74
00:02:22,083 --> 00:02:24,710
You need to make space
for some joy in your life.
75
00:02:24,752 --> 00:02:26,963
You might consider a vacation.
76
00:02:27,004 --> 00:02:30,758
I was actually hoping
to joyfully discuss
77
00:02:30,800 --> 00:02:33,928
our new line of meal prep kits.
78
00:02:33,970 --> 00:02:35,096
Talk to me.
79
00:02:35,138 --> 00:02:36,806
Well, as you know,
this is a new department
80
00:02:36,848 --> 00:02:39,308
that Blossom is
exploring, and the market
81
00:02:39,350 --> 00:02:40,893
is getting saturated.
82
00:02:40,935 --> 00:02:42,603
Well, we have excellent
market penetration in the health
83
00:02:42,645 --> 00:02:43,980
and wellness space.
84
00:02:44,021 --> 00:02:45,731
Which is why I want
to brand our new line
85
00:02:45,773 --> 00:02:48,401
of Blossom meal prep
kits with the tagline
86
00:02:48,443 --> 00:02:50,737
"hacking your health."
87
00:02:50,778 --> 00:02:52,321
Catchy.
I like that.
88
00:02:52,363 --> 00:02:53,990
We're incorporating
all the latest
89
00:02:54,031 --> 00:02:57,076
Blossom supplements to promote
general health and well-being.
90
00:02:57,118 --> 00:02:58,619
Great idea.
91
00:02:58,661 --> 00:03:00,997
You and I have always resonated
on the same frequency.
92
00:03:01,038 --> 00:03:02,123
[chuckles]
93
00:03:03,124 --> 00:03:04,584
Oh, I sense discomfort.
94
00:03:04,625 --> 00:03:06,878
Our consulting
chef Jean-Paul, he
95
00:03:06,919 --> 00:03:08,588
can't seem to blend
the supplements without
96
00:03:08,629 --> 00:03:10,590
ruining the flavor profiles.
97
00:03:10,631 --> 00:03:13,259
The meal kits just
don't taste very good.
98
00:03:13,301 --> 00:03:14,635
So tell him that.
99
00:03:14,677 --> 00:03:17,764
Jean-Paul doesn't
exactly enjoy criticism.
100
00:03:17,805 --> 00:03:20,183
Well, we can't hack
anyone's health if they
101
00:03:20,224 --> 00:03:21,851
don't enjoy eating the food.
102
00:03:21,893 --> 00:03:22,477
No.
103
00:03:22,518 --> 00:03:24,103
No, we can't.
104
00:03:24,145 --> 00:03:29,525
So I was wondering if you
might want to talk to him.
105
00:03:29,567 --> 00:03:31,360
Thank you, but no.
106
00:03:31,402 --> 00:03:34,280
You said you love your job,
and this is a part of it.
107
00:03:34,322 --> 00:03:36,574
I would not want to deprive
you of an opportunity
108
00:03:36,616 --> 00:03:37,450
for personal growth.
109
00:03:37,492 --> 00:03:40,119
[chuckles] I got it.
110
00:03:40,161 --> 00:03:42,038
You do.
111
00:03:42,080 --> 00:03:42,830
Thank you, Amy.
112
00:03:42,872 --> 00:03:44,832
Be well.
113
00:03:44,874 --> 00:03:46,834
Sage.
114
00:03:46,876 --> 00:03:49,170
Good morning, boss.
115
00:03:49,212 --> 00:03:50,630
Good morning, doc.
116
00:03:50,671 --> 00:03:52,924
And how's our chef doing today?
117
00:03:52,965 --> 00:03:54,383
JEAN-PAUL: I'm not your chef.
118
00:03:54,425 --> 00:03:55,635
Oh, OK.
119
00:03:55,676 --> 00:03:57,261
And I'm trying
to figure out why
120
00:03:57,303 --> 00:03:59,889
you have me working with people
who know nothing about food.
121
00:03:59,931 --> 00:04:01,808
That's not fair, Jean-Paul.
122
00:04:01,849 --> 00:04:03,851
Dr. Higgins is one of the top
food scientists in the country.
123
00:04:03,893 --> 00:04:05,103
He's just not a chef.
124
00:04:05,144 --> 00:04:06,479
Clearly not.
125
00:04:06,521 --> 00:04:08,523
I was wondering if
I could talk to you.
126
00:04:08,564 --> 00:04:10,441
You are talking to me.
127
00:04:10,483 --> 00:04:12,527
In private.
128
00:04:12,568 --> 00:04:13,653
I'm making a souffle.
129
00:04:13,694 --> 00:04:15,738
I cannot leave my oven.
130
00:04:15,780 --> 00:04:19,325
OK, well, Naomi and I have
a few notes on the new line
131
00:04:19,367 --> 00:04:20,410
of meal prep kits.
132
00:04:20,451 --> 00:04:21,661
Notes.
133
00:04:21,702 --> 00:04:23,121
What kind of notes?
134
00:04:23,162 --> 00:04:25,081
Well, let's start
with the duck recipe.
135
00:04:25,123 --> 00:04:26,874
Confit de canard
is my favorite dish.
136
00:04:26,916 --> 00:04:28,668
But the recipe calls
for the duck to be
137
00:04:28,709 --> 00:04:30,503
slow roasted for two hours.
138
00:04:30,545 --> 00:04:31,712
Our customers are busy.
139
00:04:31,754 --> 00:04:32,672
They don't want to
cook anything that
140
00:04:32,713 --> 00:04:33,756
takes more than 30 minutes.
141
00:04:33,798 --> 00:04:34,632
According to who?
142
00:04:34,674 --> 00:04:35,758
Our focus groups.
143
00:04:35,800 --> 00:04:36,926
Focus groups?
144
00:04:36,968 --> 00:04:38,344
Those people have no taste.
145
00:04:38,386 --> 00:04:40,012
And me.
146
00:04:40,054 --> 00:04:41,722
I tried making the recipe
on the weekend with prep.
147
00:04:41,764 --> 00:04:43,433
It took me more
than three hours.
148
00:04:43,474 --> 00:04:44,976
Perhaps you're
just a bad cook.
149
00:04:45,017 --> 00:04:47,854
[laughs sarcastically] I
know how to follow a recipe.
150
00:04:47,895 --> 00:04:49,772
French cuisine is
an art form, Amy.
151
00:04:49,814 --> 00:04:51,649
It is considered to be
the most prestigious
152
00:04:51,691 --> 00:04:53,276
cuisine in the world.
153
00:04:53,317 --> 00:04:55,361
And I love that, but you've
got to work with me here,
154
00:04:55,403 --> 00:04:57,071
Jean-Paul.
155
00:04:57,113 --> 00:04:58,865
We're selling meal prep kits,
not a restaurant experience.
156
00:04:58,906 --> 00:05:00,783
The meals need to take
less than 30 minutes.
157
00:05:00,825 --> 00:05:02,535
And we haven't even talked
about the taste yet.
158
00:05:02,577 --> 00:05:03,911
What's wrong with the taste?
159
00:05:03,953 --> 00:05:05,997
Don't take this the
wrong way, but the meals
160
00:05:06,038 --> 00:05:07,457
just aren't tasting that great.
161
00:05:07,498 --> 00:05:08,541
Says who?
162
00:05:08,583 --> 00:05:09,542
Focus groups?
163
00:05:09,584 --> 00:05:10,668
No, no, me.
164
00:05:10,710 --> 00:05:12,378
It doesn't taste great.
165
00:05:12,420 --> 00:05:14,881
It's because French food has
a delicate balance of flavors
166
00:05:14,922 --> 00:05:17,300
and your supplements
are throwing them off.
167
00:05:17,341 --> 00:05:19,886
We hired you to blend our
supplements in your recipes.
168
00:05:19,927 --> 00:05:21,721
Maybe you need to
change the supplements.
169
00:05:21,763 --> 00:05:23,139
No, no, no, we can't do that.
170
00:05:23,181 --> 00:05:25,516
And I can't change 200
years of French cuisine.
171
00:05:25,558 --> 00:05:27,351
[sighs] OK.
172
00:05:27,393 --> 00:05:30,229
You're the chef, I can't
tell you what to do.
173
00:05:30,271 --> 00:05:31,606
Good.
174
00:05:31,647 --> 00:05:33,566
But as far as the meal
prep kit recipes go,
175
00:05:33,608 --> 00:05:34,984
you're not quite there yet.
176
00:05:35,026 --> 00:05:36,444
I'm not quite there yet?
177
00:05:36,486 --> 00:05:37,320
Me?
178
00:05:37,361 --> 00:05:38,362
So that's my fault?
179
00:05:38,404 --> 00:05:39,322
No, no, no, no.
180
00:05:39,363 --> 00:05:40,406
This is nobody's fault--
181
00:05:40,448 --> 00:05:42,200
Stop.
182
00:05:42,241 --> 00:05:44,452
I'm sorry, but I can't listen
to you insult French cuisine.
183
00:05:44,494 --> 00:05:46,079
I'm not insulting
French cuisine.
184
00:05:46,120 --> 00:05:48,289
I think you may be being
just a touch sensitive here--
185
00:05:48,331 --> 00:05:49,123
I'm not sensitive.
186
00:05:49,165 --> 00:05:49,749
OK.
187
00:05:49,791 --> 00:05:51,125
That's enough.
188
00:05:51,167 --> 00:05:51,959
I quit.
- Wait.
189
00:05:52,001 --> 00:05:53,169
What?
190
00:05:53,211 --> 00:05:54,587
No, no, no, no, no,
you can't do this.
191
00:05:54,629 --> 00:05:56,089
Watch me.
192
00:05:56,130 --> 00:05:58,132
But Jean-Paul, we can
figure this out together.
193
00:05:58,174 --> 00:06:02,178
We'll have to be together
with Dr. Frankenfood.
194
00:06:02,220 --> 00:06:03,096
Good luck.
195
00:06:03,137 --> 00:06:04,806
He cannot even boil an egg.
196
00:06:04,847 --> 00:06:11,187
[groans] Do people
call you that?
197
00:06:11,229 --> 00:06:12,730
No.
198
00:06:12,772 --> 00:06:15,441
And for what it's worth,
I can boil an egg.
199
00:06:15,483 --> 00:06:16,317
Of course you can.
200
00:06:19,904 --> 00:06:23,241
[sighs] Jean-Paul?
201
00:06:23,282 --> 00:06:27,662
Just a slight cleanse to
the aesthetic of two and four
202
00:06:27,703 --> 00:06:29,330
and we'll be right there.
203
00:06:29,372 --> 00:06:32,041
So if I can have new
mockups by end of day?
204
00:06:32,083 --> 00:06:33,835
Thank you for your
beautiful work.
205
00:06:38,089 --> 00:06:40,216
Jean-Paul is on a
plane back to France.
206
00:06:40,258 --> 00:06:41,717
Explain.
207
00:06:41,759 --> 00:06:43,469
Our talk didn't quite
go as well as planned.
208
00:06:43,511 --> 00:06:45,596
I'm sorry, we may have
gone down the wrong path
209
00:06:45,638 --> 00:06:47,056
with French cuisine.
210
00:06:47,098 --> 00:06:49,475
I hope you have a
right path in the works.
211
00:06:49,517 --> 00:06:53,312
Well, I thought we might try
Professor Higgins' recipes.
212
00:06:53,354 --> 00:06:54,564
Dr. Frankenfood?
213
00:06:54,605 --> 00:06:56,315
[sighs] Does
everyone call him that?
214
00:06:56,357 --> 00:06:59,485
He's a brilliant scientist,
and his food tastes like dirt.
215
00:06:59,527 --> 00:07:00,695
Not the good kind.
216
00:07:00,737 --> 00:07:02,488
Right.
217
00:07:02,530 --> 00:07:06,284
Well, I've been proactive in
looking at several new chefs
218
00:07:06,325 --> 00:07:09,078
if we didn't want to go
with Professor Higgins.
219
00:07:09,120 --> 00:07:13,416
And I've zeroed in on an
Italian chef, Marcello Favreau.
220
00:07:13,458 --> 00:07:16,043
He had a restaurant here
in New York, Ciao Bella.
221
00:07:16,085 --> 00:07:17,503
Oh, I remember that place.
222
00:07:17,545 --> 00:07:19,380
Incredible pasta.
223
00:07:19,422 --> 00:07:20,506
And he's handsome.
224
00:07:20,548 --> 00:07:22,008
Always good for marketing.
225
00:07:22,049 --> 00:07:24,635
Marcello quit Cia Bella
opened an exclusive cooking
226
00:07:24,677 --> 00:07:29,682
school back in Venice, but
I'd like to take a run at him.
227
00:07:29,724 --> 00:07:32,852
An Italian curated
meal prep kit?
228
00:07:32,894 --> 00:07:34,896
Does that sound healthy to you?
229
00:07:34,937 --> 00:07:38,357
Well, Dr. Higgins thinks
that the Italian flavor
230
00:07:38,399 --> 00:07:42,528
profiles will be a good match
for the Blossom supplements.
231
00:07:42,570 --> 00:07:43,404
All right.
232
00:07:43,446 --> 00:07:44,614
Worth a shot.
233
00:07:44,655 --> 00:07:46,491
If you think you can land him.
234
00:07:46,532 --> 00:07:47,617
I know I can.
235
00:07:47,658 --> 00:07:48,868
Good.
236
00:07:48,910 --> 00:07:50,411
This is your mess, Amy.
237
00:07:50,453 --> 00:07:52,246
I know you'll fix it.
238
00:07:52,288 --> 00:07:53,372
I got it.
239
00:07:53,414 --> 00:07:57,293
[music playing]
240
00:08:07,178 --> 00:08:11,724
(SINGING) Baby, I
wanna tell you a story.
241
00:08:11,766 --> 00:08:13,226
Hey, Marisol.
242
00:08:13,267 --> 00:08:14,352
Hey.
243
00:08:14,393 --> 00:08:15,186
Wow.
244
00:08:15,228 --> 00:08:17,522
Give me some sugar, mija.
245
00:08:17,563 --> 00:08:18,481
Is my dad here?
246
00:08:18,523 --> 00:08:20,191
Yeah, he's in the back.
247
00:08:20,233 --> 00:08:20,775
Cool.
248
00:08:20,817 --> 00:08:21,734
Stop it.
249
00:08:21,776 --> 00:08:22,485
Just a piece.
250
00:08:22,527 --> 00:08:23,945
Mm.
251
00:08:23,986 --> 00:08:25,238
Can I get one of those?
- I'll bring it over.
252
00:08:25,279 --> 00:08:26,072
Thank you.
253
00:08:33,663 --> 00:08:34,580
Hey, kiddo.
254
00:08:34,622 --> 00:08:36,874
Hey, Dad.
255
00:08:36,916 --> 00:08:37,959
Want some coffee?
256
00:08:38,000 --> 00:08:38,876
No, thanks.
257
00:08:38,918 --> 00:08:39,627
Marisol is on it.
258
00:08:39,669 --> 00:08:40,461
OK.
259
00:08:45,550 --> 00:08:47,093
Hey.
260
00:08:47,135 --> 00:08:48,928
Can't you just take a
break and have a coffee
261
00:08:48,970 --> 00:08:50,012
with your old man for once?
262
00:08:50,054 --> 00:08:50,930
Dad, I can't.
263
00:08:50,972 --> 00:08:51,806
It's morning in Italy.
264
00:08:51,848 --> 00:08:52,765
Really?
265
00:08:52,807 --> 00:08:53,558
I didn't know that.
266
00:08:53,599 --> 00:08:54,434
Mm-hmm.
267
00:08:54,475 --> 00:08:56,894
Oh, who's this?
268
00:08:56,936 --> 00:08:58,146
And what about Italy?
269
00:08:58,187 --> 00:08:59,480
- Dad, stop.
- Who's that handsome guy?
270
00:08:59,522 --> 00:09:00,523
Stop, I've got to work.
271
00:09:00,565 --> 00:09:01,941
I've got to find a new chef.
272
00:09:01,983 --> 00:09:04,485
Hey, hey, always
work, work, work, work.
273
00:09:04,527 --> 00:09:05,278
Listen to me.
274
00:09:05,319 --> 00:09:06,028
Listen to me.
275
00:09:06,070 --> 00:09:07,655
You need to stop.
276
00:09:07,697 --> 00:09:10,616
You need to slow down and
smell the flowers, you know?
277
00:09:10,658 --> 00:09:11,868
Maybe-- maybe get a guy.
278
00:09:11,909 --> 00:09:13,286
Dad, do you want
me to start asking
279
00:09:13,327 --> 00:09:14,871
you about your dating life?
280
00:09:14,912 --> 00:09:16,789
Well, you can ask all
you want, but you know,
281
00:09:16,831 --> 00:09:18,666
I'm not dating.
282
00:09:18,708 --> 00:09:20,376
No one can replace your mother.
283
00:09:20,418 --> 00:09:23,045
Dad, she wouldn't have
wanted you to be alone.
284
00:09:23,087 --> 00:09:25,173
Oh, look who's talking.
285
00:09:25,214 --> 00:09:26,799
And besides, I'm not alone.
286
00:09:26,841 --> 00:09:29,469
I got all these customers coming
in and out of here all day
287
00:09:29,510 --> 00:09:30,428
long, so I'm fine.
288
00:09:30,470 --> 00:09:31,679
And I got you.
289
00:09:31,721 --> 00:09:34,640
And what about Marisol, huh?
290
00:09:34,682 --> 00:09:36,017
What about Marisol?
291
00:09:36,058 --> 00:09:38,102
You do know she's
in love with you.
292
00:09:38,144 --> 00:09:39,520
What are you talking about?
293
00:09:39,562 --> 00:09:40,897
She is.
294
00:09:40,938 --> 00:09:42,482
Can you keep your
voice down, please?
295
00:09:42,523 --> 00:09:44,817
See, you don't like me nosing
around in your dating life
296
00:09:44,859 --> 00:09:45,610
either.
297
00:09:45,651 --> 00:09:46,652
Touche.
298
00:09:46,694 --> 00:09:48,696
I need to make this call.
299
00:09:48,738 --> 00:09:51,199
All right, I'll go see
what's going on in the kitchen.
300
00:09:51,240 --> 00:09:53,367
Mm-hmm.
301
00:09:53,409 --> 00:09:55,286
[dialing]
302
00:09:58,706 --> 00:10:02,543
[phone ringing]
303
00:10:06,005 --> 00:10:07,340
[speaking italian]
304
00:10:07,381 --> 00:10:08,800
AMY (ON PHONE): Marcello Favero?
305
00:10:08,841 --> 00:10:10,718
[speaking italian]
306
00:10:10,760 --> 00:10:12,428
Hi, I'm Amy Bellefarr.
307
00:10:12,470 --> 00:10:13,429
I work at Blossom.
308
00:10:13,471 --> 00:10:14,097
Blossom?
309
00:10:14,138 --> 00:10:15,681
What's Blossom?
310
00:10:15,723 --> 00:10:18,684
Uh, it's a food and
wellness company in New York.
311
00:10:18,726 --> 00:10:19,769
New York?
312
00:10:19,811 --> 00:10:21,437
Listen, I'm just not interested.
313
00:10:21,479 --> 00:10:23,523
Oh, but we're just
based in New York.
314
00:10:23,564 --> 00:10:26,609
We're making a big push for
a new line of meal prep kits
315
00:10:26,651 --> 00:10:29,487
and we're looking for a chef
to help curate the recipes.
316
00:10:29,529 --> 00:10:30,696
No, thanks.
317
00:10:30,738 --> 00:10:31,697
No.
318
00:10:31,739 --> 00:10:32,907
Excuse me?
319
00:10:32,949 --> 00:10:35,034
I said I'm just
not interested.
320
00:10:35,076 --> 00:10:37,995
But you haven't
heard my offer yet.
321
00:10:38,037 --> 00:10:40,748
I appreciate your
calling, but I don't
322
00:10:40,790 --> 00:10:43,751
need to hear any offer, OK?
323
00:10:43,793 --> 00:10:45,545
Thank you, and
have a lovely day.
324
00:10:45,586 --> 00:10:46,337
Grazie.
325
00:10:46,379 --> 00:10:47,672
Ciao.
326
00:10:47,713 --> 00:10:49,257
Hello?
327
00:10:49,298 --> 00:10:50,133
Hello?
328
00:10:53,261 --> 00:10:56,055
Did he just hang up on me?
329
00:10:56,097 --> 00:10:58,391
There you go.
330
00:10:58,433 --> 00:11:02,186
Uh, thanks, Dad, but,
um, I, uh, have to run.
331
00:11:02,228 --> 00:11:04,063
Can I get that to go?
332
00:11:04,105 --> 00:11:05,440
Thank you.
333
00:11:05,481 --> 00:11:07,233
I love you.
334
00:11:07,275 --> 00:11:08,151
Where are you going?
335
00:11:08,192 --> 00:11:09,777
To fix my mess.
336
00:11:09,819 --> 00:11:10,778
Bye, Marisol.
337
00:11:10,820 --> 00:11:11,654
MARISOL: Bye
338
00:11:11,696 --> 00:11:14,073
[plane flying]
339
00:11:14,115 --> 00:11:17,702
[upbeat music]
340
00:11:19,162 --> 00:11:20,955
(SINGING) Doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo.
341
00:11:20,997 --> 00:11:22,373
Doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo.
342
00:11:25,084 --> 00:11:27,795
[singing in italian]
343
00:11:38,639 --> 00:11:39,307
Naomi?
344
00:11:39,348 --> 00:11:41,267
I just got your email.
345
00:11:41,309 --> 00:11:43,102
You're in Venice?
346
00:11:43,144 --> 00:11:45,271
AMY (ON PHONE):
Marcello didn't want
347
00:11:45,313 --> 00:11:48,191
to talk to me over the
phone, so I decided
348
00:11:48,232 --> 00:11:49,817
to sign up for his course.
349
00:11:49,859 --> 00:11:51,778
I thought I'd give him some
FaceTime and pitch to him
350
00:11:51,819 --> 00:11:53,154
in person.
351
00:11:53,196 --> 00:11:54,530
In Venice?
352
00:11:54,572 --> 00:11:56,449
Well, you said
you wanted Marcello,
353
00:11:56,491 --> 00:11:58,743
so I'm doing everything
I can to land him.
354
00:11:58,785 --> 00:11:59,952
I'm surprised.
355
00:11:59,994 --> 00:12:01,496
Is that good?
356
00:12:01,537 --> 00:12:05,458
It could be, if you come
back with an Italian chef.
357
00:12:05,500 --> 00:12:06,918
I will.
358
00:12:06,959 --> 00:12:07,877
OK.
359
00:12:07,919 --> 00:12:09,879
(SINGING) Doo si doo.
360
00:12:17,095 --> 00:12:19,555
[speaking italian]
361
00:12:21,724 --> 00:12:23,518
AUTOMATED TRANSLATOR:
Watch your step.
362
00:12:23,559 --> 00:12:25,728
The villa is just across the
bridge and around the corner.
363
00:12:25,770 --> 00:12:26,646
OK.
364
00:12:26,687 --> 00:12:27,480
Thank you.
- Bene.
365
00:12:27,522 --> 00:12:28,189
Uh-huh.
366
00:12:28,231 --> 00:12:28,981
Can you take my bag?
367
00:12:29,023 --> 00:12:29,982
Si.
368
00:12:30,024 --> 00:12:32,026
Oh, thank you very much.
369
00:12:32,068 --> 00:12:33,361
I'm good, I'm good.
Thank you.
370
00:12:33,403 --> 00:12:34,070
Yeah.
371
00:12:34,112 --> 00:12:35,488
[speaking italian]
372
00:12:35,530 --> 00:12:37,990
No, actually, uh, can
you just help me, um--
373
00:12:38,032 --> 00:12:39,450
[speaking italian]
374
00:12:39,492 --> 00:12:40,243
Uh, whoa.
375
00:12:40,284 --> 00:12:41,160
[speaking italian]
376
00:12:41,202 --> 00:12:42,286
OK, you sure?
OK.
377
00:12:42,328 --> 00:12:43,037
Yeah.
- Just jump.
378
00:12:43,079 --> 00:12:43,871
Whoa!
379
00:12:46,833 --> 00:12:48,835
I'm so sorry.
380
00:12:48,876 --> 00:12:51,712
[speaking italian]
381
00:12:51,754 --> 00:12:52,713
Marcello?
382
00:12:52,755 --> 00:12:55,550
[speaking italian]
383
00:12:58,094 --> 00:12:59,095
I'm so sorry.
384
00:12:59,137 --> 00:13:00,012
I'm really sorry.
385
00:13:00,054 --> 00:13:00,847
I didn't-- I didn't--
386
00:13:00,888 --> 00:13:01,806
I didn't mean to.
387
00:13:01,848 --> 00:13:02,765
I didn't know.
388
00:13:02,807 --> 00:13:04,058
I-- I'm so, so sorry.
389
00:13:04,100 --> 00:13:04,934
It's OK.
390
00:13:04,976 --> 00:13:05,726
Oh my goodness.
391
00:13:05,768 --> 00:13:06,853
It's OK.
392
00:13:06,894 --> 00:13:08,187
Are you OK?
- Yeah, yeah.
393
00:13:08,229 --> 00:13:09,021
I'm fine.
394
00:13:09,063 --> 00:13:10,022
Are you OK?
395
00:13:10,064 --> 00:13:11,065
I'm fine.
Wet.
396
00:13:11,107 --> 00:13:12,483
- Yeah.
- But fine.
397
00:13:12,525 --> 00:13:13,901
Yeah.
398
00:13:13,943 --> 00:13:16,779
Let me pay for your dry
cleaning and some more flowers.
399
00:13:16,821 --> 00:13:18,448
No, there's no need, really.
400
00:13:18,489 --> 00:13:19,699
No, no, no, no, please--
401
00:13:19,741 --> 00:13:21,033
Look, I'm in a rush.
402
00:13:21,075 --> 00:13:22,160
I'm late, sorry.
403
00:13:22,201 --> 00:13:23,286
Have a lovely day.
Ciao.
404
00:13:23,327 --> 00:13:24,203
No, but I insist--
405
00:13:24,245 --> 00:13:25,037
Thank you.
406
00:13:25,079 --> 00:13:26,789
But-- I'm Amy.
407
00:13:26,831 --> 00:13:28,791
We spoke on the phone.
408
00:13:28,833 --> 00:13:29,667
Oh.
409
00:13:29,709 --> 00:13:33,921
[jazzy music]
410
00:13:37,842 --> 00:13:41,387
[singing in italian]
411
00:13:59,280 --> 00:14:00,114
JESSICA: Oh, hi.
412
00:14:00,156 --> 00:14:01,407
Oh, hi.
413
00:14:01,449 --> 00:14:02,742
Are you here for
the cooking course?
414
00:14:02,784 --> 00:14:03,576
Yeah, I'm Amy.
415
00:14:03,618 --> 00:14:04,494
- Oh, Jessica.
- Hi.
416
00:14:04,535 --> 00:14:05,703
First time in Venice?
417
00:14:05,745 --> 00:14:06,412
First time in Italy.
418
00:14:06,454 --> 00:14:07,789
This villa is amazing.
419
00:14:07,830 --> 00:14:09,248
Isn't it?
420
00:14:09,290 --> 00:14:10,833
It's been in Marcello's
family for centuries.
421
00:14:10,875 --> 00:14:12,293
Wow.
422
00:14:12,335 --> 00:14:13,711
They converted it to a
boutique hotel years ago
423
00:14:13,753 --> 00:14:16,756
and now Marcello runs
a cooking school here.
424
00:14:16,798 --> 00:14:18,132
Welcome to Venezia.
425
00:14:18,174 --> 00:14:19,550
I am Caterina.
426
00:14:19,592 --> 00:14:20,968
I manage the cooking
school and the hotel.
427
00:14:21,010 --> 00:14:22,095
Wow.
428
00:14:22,136 --> 00:14:23,346
May I offer you a prosecco?
429
00:14:23,387 --> 00:14:24,806
Oh, uh, I--
430
00:14:24,847 --> 00:14:26,390
You're in Italy for the
first time in your life.
431
00:14:26,432 --> 00:14:28,101
Of course, you'll
have a prosecco.
432
00:14:28,142 --> 00:14:28,935
Cheers.
433
00:14:28,976 --> 00:14:29,769
JESSICA: Saluti.
434
00:14:29,811 --> 00:14:31,437
Saluti.
435
00:14:31,479 --> 00:14:32,980
I'll check you in and then
I'll show you to your room.
436
00:14:33,022 --> 00:14:34,690
Mm, thank you.
437
00:14:34,732 --> 00:14:35,817
Hi.
438
00:14:35,858 --> 00:14:37,110
Thanks.
439
00:14:37,151 --> 00:14:38,778
Actually, I just need some--
440
00:14:38,820 --> 00:14:40,905
[speaking italian]
441
00:14:46,202 --> 00:14:48,496
AUTOMATED TRANSLATOR: I'm
sorry, but an idiotic tourist
442
00:14:48,538 --> 00:14:50,623
pushed me into the canal.
443
00:14:50,665 --> 00:14:51,457
Oh, uh.
444
00:14:54,043 --> 00:14:54,877
Hi.
445
00:14:54,919 --> 00:14:55,962
Hi.
446
00:14:56,003 --> 00:14:57,505
Hello again.
447
00:14:57,547 --> 00:14:59,340
Hello.
448
00:14:59,382 --> 00:15:02,385
Let me say, that's a terrible
translation, by the way.
449
00:15:02,427 --> 00:15:05,638
Yeah, I think we all
know what "idiota" means.
450
00:15:05,680 --> 00:15:06,931
[chuckles]
451
00:15:06,973 --> 00:15:08,307
Excuse my son.
452
00:15:08,349 --> 00:15:09,892
Sometimes he doesn't
think before he speaks.
453
00:15:09,934 --> 00:15:10,726
AMY: Mm-hmm.
454
00:15:10,768 --> 00:15:11,477
Thanks.
455
00:15:11,519 --> 00:15:14,021
Anyhow, Marcello Favero.
456
00:15:14,063 --> 00:15:15,731
Pleased to meet you
457
00:15:15,773 --> 00:15:16,649
Amy Bellefarr.
458
00:15:16,691 --> 00:15:17,692
Idiot tourist.
459
00:15:17,734 --> 00:15:20,862
[laughs] How do
I know this name?
460
00:15:20,903 --> 00:15:22,155
[speaking italian]
461
00:15:22,196 --> 00:15:23,865
AUTOMATED TRANSLATOR:
Because she signed
462
00:15:23,906 --> 00:15:25,575
up for the cooking course.
463
00:15:25,616 --> 00:15:27,577
I'm going to turn this off.
464
00:15:27,618 --> 00:15:29,328
I actually work for Blossom.
465
00:15:29,370 --> 00:15:30,455
We spoke on the phone.
466
00:15:30,496 --> 00:15:31,956
I offered you a job.
467
00:15:31,998 --> 00:15:32,915
I love Blossom.
468
00:15:32,957 --> 00:15:33,833
AMY: Really?
469
00:15:33,875 --> 00:15:35,168
You're hiring Marcello?
470
00:15:35,209 --> 00:15:38,671
Trying to, but he
hung up on me yesterday.
471
00:15:38,713 --> 00:15:40,339
I thought I'd try
you again in person.
472
00:15:40,381 --> 00:15:42,008
So you came to
Venice for that?
473
00:15:42,049 --> 00:15:44,469
[speaking italian]
474
00:15:50,057 --> 00:15:51,559
I'll see you later.
475
00:15:51,601 --> 00:15:53,019
Jessie, I'll see you later.
476
00:15:53,060 --> 00:15:53,895
Welcome.
477
00:15:53,936 --> 00:15:54,979
Sort of.
478
00:15:55,021 --> 00:15:55,897
Welcome.
479
00:15:55,938 --> 00:15:57,774
[speaking italian]
480
00:15:59,067 --> 00:15:59,859
Wow.
481
00:16:03,112 --> 00:16:05,239
This is going to be fun.
482
00:16:05,281 --> 00:16:06,115
Cheers.
483
00:16:06,157 --> 00:16:06,991
Saluti.
484
00:16:07,033 --> 00:16:08,076
Saluti.
485
00:16:08,117 --> 00:16:11,037
[singing in italian]
486
00:16:11,996 --> 00:16:13,331
Hey.
487
00:16:13,372 --> 00:16:14,957
[gasps] Hello.
488
00:16:14,999 --> 00:16:16,042
You look great.
489
00:16:16,084 --> 00:16:16,876
Oh, thank you.
490
00:16:16,918 --> 00:16:17,752
You too.
491
00:16:17,794 --> 00:16:18,878
Thank you.
492
00:16:18,920 --> 00:16:19,879
Oh, these look good.
493
00:16:19,921 --> 00:16:20,671
Yeah, right?
494
00:16:23,716 --> 00:16:24,842
Oh, yeah.
495
00:16:24,884 --> 00:16:26,594
Wow.
496
00:16:26,636 --> 00:16:28,679
So how did you find
Marcello's cooking school?
497
00:16:28,721 --> 00:16:30,556
Oh, one of the chefs
at the restaurant I work
498
00:16:30,598 --> 00:16:32,100
at recommended it.
499
00:16:32,141 --> 00:16:34,936
I took a course with Marcello
last year and loved it,
500
00:16:34,977 --> 00:16:36,896
so here I am again.
501
00:16:36,938 --> 00:16:38,064
So you're a chef?
502
00:16:38,106 --> 00:16:39,440
I'm working as
a kitchen porter
503
00:16:39,482 --> 00:16:42,276
at a restaurant in
Seattle, but the dream is
504
00:16:42,318 --> 00:16:44,153
to open my own place one day.
505
00:16:44,195 --> 00:16:45,696
Well, here's to
dreams coming true.
506
00:16:45,738 --> 00:16:47,240
- Saluti.
- Saluti.
507
00:16:47,281 --> 00:16:48,574
Jessica, darling.
508
00:16:48,616 --> 00:16:49,492
Oh.
509
00:16:49,534 --> 00:16:51,411
Wonderful to see you again.
510
00:16:51,452 --> 00:16:53,913
Oh, you too, Olivia.
511
00:16:53,955 --> 00:16:55,123
So this is Amy.
512
00:16:55,164 --> 00:16:55,998
Hey.
513
00:16:56,040 --> 00:16:57,417
Oh, pleasure.
514
00:16:57,458 --> 00:16:58,709
Where's Harry?
515
00:16:58,751 --> 00:17:02,171
Oh, uh, probably
at home, I imagine.
516
00:17:02,213 --> 00:17:03,256
Harry and I are no more.
517
00:17:03,297 --> 00:17:04,841
He ran off with the dog walker.
518
00:17:04,882 --> 00:17:06,050
Oh, I'm sorry.
519
00:17:06,092 --> 00:17:07,552
Oh no, don't be sorry.
520
00:17:07,593 --> 00:17:09,429
I get to keep the dog, so
I think I got the better
521
00:17:09,470 --> 00:17:11,431
end of the deal, am I right?
522
00:17:11,472 --> 00:17:13,933
Olivia also took
Marcello's course last year.
523
00:17:13,975 --> 00:17:15,226
He's a genius.
524
00:17:15,268 --> 00:17:16,310
I'll let you in on
the little secret.
525
00:17:16,352 --> 00:17:17,770
Please.
526
00:17:17,812 --> 00:17:19,647
Marcello is a darling
and he will always
527
00:17:19,689 --> 00:17:21,357
be polite about your food.
528
00:17:21,399 --> 00:17:24,944
But that makes it impossible to
know whether he really likes it
529
00:17:24,986 --> 00:17:26,362
or not.
AMY: Yeah.
530
00:17:26,404 --> 00:17:28,322
Olivia here's a little
competitive about which
531
00:17:28,364 --> 00:17:30,283
dish Marcello likes best.
532
00:17:30,324 --> 00:17:32,785
So is this a
little competition?
533
00:17:32,827 --> 00:17:35,079
Oh no, no, Marcello
hates competition.
534
00:17:35,121 --> 00:17:36,581
AMY: Oh.
535
00:17:36,622 --> 00:17:38,541
But that doesn't mean
to say that the rest of us
536
00:17:38,583 --> 00:17:42,170
can't have a little
friendly rivalry on the sly.
537
00:17:42,211 --> 00:17:43,880
[chuckling]
538
00:17:43,921 --> 00:17:46,466
Oh hey, you know
who I think that is
539
00:17:46,507 --> 00:17:48,217
in the blue shirt over there?
540
00:17:48,259 --> 00:17:49,510
Bradford Duncan.
541
00:17:49,552 --> 00:17:51,179
He's some kind of
history professor.
542
00:17:51,220 --> 00:17:54,891
By the looks of it, he's much
more interested in Venetian art
543
00:17:54,932 --> 00:17:56,058
than in the food.
544
00:17:56,100 --> 00:17:57,310
Good evening, ladies
545
00:17:57,351 --> 00:17:58,269
Oh, Marcello.
546
00:18:01,105 --> 00:18:03,649
So nice to see you.
547
00:18:03,691 --> 00:18:05,818
Olivia, Jesse, and
I, we are old friends.
548
00:18:05,860 --> 00:18:06,861
I see, I see.
549
00:18:06,903 --> 00:18:09,030
And I don't know
anything about you
550
00:18:09,072 --> 00:18:12,492
except that you work
for Blossom and you tend
551
00:18:12,533 --> 00:18:14,327
to push people in the canal.
552
00:18:14,368 --> 00:18:16,162
Again, I am so sorry.
553
00:18:16,204 --> 00:18:17,538
I'm just kidding.
554
00:18:17,580 --> 00:18:20,166
Amy came to try and
hire Marcello for--
555
00:18:20,208 --> 00:18:22,168
actually, what did you
want to hire Marcello for?
556
00:18:22,210 --> 00:18:25,630
We want him to help curate
our new line of Hacking
557
00:18:25,671 --> 00:18:27,215
Your Health meal prep kits.
558
00:18:27,256 --> 00:18:28,508
Hacking Your Health?
559
00:18:28,549 --> 00:18:29,967
What the heck is that?
560
00:18:30,009 --> 00:18:32,220
We're developing
organic meal prep kits
561
00:18:32,261 --> 00:18:33,596
that blend a range
of supplements
562
00:18:33,638 --> 00:18:36,349
into the food to deliver
optimum wellness.
563
00:18:36,390 --> 00:18:38,601
Those kits are filled
with preservatives
564
00:18:38,643 --> 00:18:41,270
and processed food,
and it's just an insult
565
00:18:41,312 --> 00:18:43,064
to the art of cooking.
566
00:18:43,106 --> 00:18:45,358
So I keep being told.
567
00:18:45,400 --> 00:18:48,861
Listen, Amy, um, I
appreciate your flying
568
00:18:48,903 --> 00:18:51,739
all this way to see me,
but I'm afraid you're
569
00:18:51,781 --> 00:18:53,241
just wasting your time.
570
00:18:53,282 --> 00:18:54,700
[laughs] But--
571
00:18:54,742 --> 00:18:58,037
What we can do now, I
could return your money,
572
00:18:58,079 --> 00:19:00,832
you can stay at the Villa until
you find a flight back home.
573
00:19:00,873 --> 00:19:04,210
But you haven't
heard my pitch yet.
574
00:19:04,252 --> 00:19:06,212
'Cause I'm just
not interested.
575
00:19:06,254 --> 00:19:08,256
Sorry for that.
576
00:19:08,297 --> 00:19:09,966
Anyhow, have a good evening.
577
00:19:10,007 --> 00:19:11,300
[speaking italian]
578
00:19:11,342 --> 00:19:12,301
Ciao.
579
00:19:12,343 --> 00:19:13,177
Ciao.
580
00:19:13,219 --> 00:19:15,638
Ciao.
581
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
Welcome to Venice.
582
00:19:19,100 --> 00:19:20,101
Saluti.
583
00:19:38,953 --> 00:19:40,455
- Oh, Marcello.
- Hey.
584
00:19:40,496 --> 00:19:41,372
Bonjourno.
585
00:19:41,414 --> 00:19:42,623
Bonjourno too.
586
00:19:42,665 --> 00:19:44,041
So what are you
doing at the market?
587
00:19:44,083 --> 00:19:45,334
Jet lag.
588
00:19:45,376 --> 00:19:46,335
This market is amazing.
589
00:19:46,377 --> 00:19:47,628
Yes.
590
00:19:47,670 --> 00:19:49,589
It's been here for
over 800 years.
591
00:19:49,630 --> 00:19:51,382
Wow, that's crazy.
592
00:19:51,424 --> 00:19:53,509
It is.
593
00:19:53,551 --> 00:19:55,636
I was wondering if
I could talk to you
594
00:19:55,678 --> 00:19:57,263
about curating the recipes.
595
00:19:57,305 --> 00:19:58,514
Right.
596
00:19:58,556 --> 00:20:00,600
Um, I've already
told you last night,
597
00:20:00,641 --> 00:20:01,851
I'm not interested in that--
598
00:20:01,893 --> 00:20:02,518
Blossom.
599
00:20:02,560 --> 00:20:03,936
Blossom.
600
00:20:03,978 --> 00:20:05,480
Yeah, but you still
haven't heard my offer.
601
00:20:05,521 --> 00:20:08,191
But I don't need
to hear any offer.
602
00:20:08,232 --> 00:20:09,734
Why not?
603
00:20:09,776 --> 00:20:11,903
Because I mean, Amy,
I've checked your website
604
00:20:11,944 --> 00:20:13,780
and you basically
sell supplements
605
00:20:13,821 --> 00:20:15,448
that boost energy, metabolism--
606
00:20:15,490 --> 00:20:17,700
Yeah, but those
supplements are
607
00:20:17,742 --> 00:20:20,369
being implemented
into our Hacking
608
00:20:20,411 --> 00:20:21,954
Your Health meal prep kits.
609
00:20:21,996 --> 00:20:24,957
But you wouldn't need
to do so if, as you say,
610
00:20:24,999 --> 00:20:27,085
your prep meals were healthy.
611
00:20:27,126 --> 00:20:28,086
They are healthy.
612
00:20:28,127 --> 00:20:29,796
No, they are not.
613
00:20:29,837 --> 00:20:32,507
I don't like the idea of having
science-based supplements
614
00:20:32,548 --> 00:20:33,841
in my food.
615
00:20:33,883 --> 00:20:37,178
Because for me,
preparing real good food
616
00:20:37,220 --> 00:20:39,555
brings nourishment
not only to our body,
617
00:20:39,597 --> 00:20:40,932
but even to our souls.
618
00:20:40,973 --> 00:20:42,225
[speaking italian]
- Right.
619
00:20:42,266 --> 00:20:43,101
OK.
620
00:20:43,142 --> 00:20:44,018
Hey, Marcello.
621
00:20:44,060 --> 00:20:44,644
Hey, Angelo.
622
00:20:44,685 --> 00:20:48,356
[speaking italian]
623
00:20:48,397 --> 00:20:49,190
This is Amy.
624
00:20:49,232 --> 00:20:50,024
Hi.
625
00:20:50,066 --> 00:20:50,733
Angelo.
626
00:20:50,775 --> 00:20:51,651
Pleased to meet you.
627
00:20:51,692 --> 00:20:52,443
American?
628
00:20:52,485 --> 00:20:53,569
Mm-hmm.
629
00:20:53,611 --> 00:20:55,530
Pleased to meet you too, Amy.
630
00:20:55,571 --> 00:21:01,828
Em, What is a beautiful woman
like you doing with this fool?
631
00:21:01,869 --> 00:21:04,372
[chuckles] Well, I'm actually
trying to convince this
632
00:21:04,414 --> 00:21:05,790
fool to come and work for me.
633
00:21:05,832 --> 00:21:07,583
Ah, that explains it.
634
00:21:07,625 --> 00:21:08,459
Mm-hmm.
635
00:21:08,501 --> 00:21:10,002
[laughs]
636
00:21:10,044 --> 00:21:12,672
[speaking italian],,
she's one of my students.
637
00:21:12,713 --> 00:21:14,340
So what's fresh this morning?
638
00:21:14,382 --> 00:21:17,468
Ah, langoustine.
639
00:21:17,510 --> 00:21:19,011
Fresh from the
lagoon this morning.
640
00:21:19,053 --> 00:21:19,679
Wow.
641
00:21:19,720 --> 00:21:21,139
Perfecto.
642
00:21:21,180 --> 00:21:22,598
So I'm going to take 12
of them for the school.
643
00:21:22,640 --> 00:21:23,558
Mm-hmm.
644
00:21:23,599 --> 00:21:25,768
[speaking italian]
645
00:21:27,186 --> 00:21:28,146
No problem.
646
00:21:28,187 --> 00:21:30,690
I will send them
to your villa, OK?
647
00:21:30,731 --> 00:21:31,441
Si, perfecto.
648
00:21:31,482 --> 00:21:32,483
OK.
649
00:21:32,525 --> 00:21:33,735
Nice to meet you, Amy.
650
00:21:33,776 --> 00:21:35,528
[laughs] You too, Angelo.
651
00:21:35,570 --> 00:21:36,404
OK.
652
00:21:36,446 --> 00:21:39,031
[speaking italian]
653
00:21:40,450 --> 00:21:42,827
Angelo doesn't really
know how to talk to a woman
654
00:21:42,869 --> 00:21:43,745
without flirting.
655
00:21:43,786 --> 00:21:44,704
It's an Italian thing.
656
00:21:44,746 --> 00:21:45,496
It's fine.
657
00:21:45,538 --> 00:21:47,623
I can handle it.
658
00:21:47,665 --> 00:21:48,624
What about you?
659
00:21:48,666 --> 00:21:50,251
What about me?
660
00:21:50,293 --> 00:21:52,295
You seem to be unflirty.
661
00:21:52,336 --> 00:21:54,213
[laughs] Unflirty?
662
00:21:54,255 --> 00:21:54,881
Is that a word?
663
00:21:54,922 --> 00:21:56,924
[laughs] It is now.
664
00:21:56,966 --> 00:21:59,010
I'm just trying to be
professional, you know.
665
00:21:59,051 --> 00:22:00,803
Well, if we're
being professional,
666
00:22:00,845 --> 00:22:02,638
then let me pitch.
667
00:22:02,680 --> 00:22:04,140
You don't give up, do you?
668
00:22:04,182 --> 00:22:04,891
No.
669
00:22:04,932 --> 00:22:05,600
No, I don't.
670
00:22:05,641 --> 00:22:06,934
OK.
671
00:22:06,976 --> 00:22:08,311
And the cooking
course is three weeks.
672
00:22:08,352 --> 00:22:11,314
So you know, plenty of
time to wear you down.
673
00:22:11,355 --> 00:22:13,149
I think you're just
wasting your time.
674
00:22:13,191 --> 00:22:14,525
But if you insist on staying--
675
00:22:14,567 --> 00:22:15,443
Oh, no.
676
00:22:15,485 --> 00:22:16,277
I'm staying.
677
00:22:16,319 --> 00:22:17,862
OK then.
678
00:22:17,904 --> 00:22:19,614
So you should take some time
and just enjoy the city.
679
00:22:19,655 --> 00:22:20,823
Absolutely.
680
00:22:20,865 --> 00:22:22,325
I've been reading
the guidebooks.
681
00:22:22,366 --> 00:22:24,535
No, no, just forget
about all the guidebooks.
682
00:22:24,577 --> 00:22:27,455
What you really need
is a local tour.
683
00:22:27,497 --> 00:22:30,458
It's the only one that matters.
684
00:22:30,500 --> 00:22:32,001
OK.
685
00:22:32,043 --> 00:22:34,420
Bene?
686
00:22:34,462 --> 00:22:38,800
[chuckles]
687
00:22:38,841 --> 00:22:39,926
So how did you find out?
688
00:22:39,967 --> 00:22:41,469
She brought back
the wrong dog.
689
00:22:41,511 --> 00:22:42,345
Hey.
690
00:22:42,386 --> 00:22:43,137
On the CCTV.
691
00:22:43,179 --> 00:22:44,138
Oh no.
692
00:22:44,180 --> 00:22:45,431
- I saw them kissing--
- Oh no!
693
00:22:45,473 --> 00:22:46,432
Outside.
694
00:22:46,474 --> 00:22:47,809
Can you imagine?
695
00:22:47,850 --> 00:22:49,977
Bonjourno, everyone.
696
00:22:50,019 --> 00:22:54,023
And welcome to the first class
of our advanced Italian cooking
697
00:22:54,065 --> 00:22:55,274
course.
698
00:22:55,316 --> 00:22:57,360
So first of all, find
a partner because you
699
00:22:57,402 --> 00:22:58,778
will be working in pairs.
700
00:22:58,820 --> 00:22:59,654
Teammate?
701
00:22:59,695 --> 00:23:01,114
Yes, please.
702
00:23:01,155 --> 00:23:03,825
OK, so you have to know
that cooking with others
703
00:23:03,866 --> 00:23:05,493
is an Italian way of life.
704
00:23:05,535 --> 00:23:08,830
It's an expression of
our land and culture.
705
00:23:08,871 --> 00:23:11,082
Said that, you must know
that every day we're
706
00:23:11,124 --> 00:23:13,835
going to be learning a new
Venetian speciality, but just
707
00:23:13,876 --> 00:23:15,169
in the morning.
708
00:23:15,211 --> 00:23:17,088
[gasps] This is going
to be so much fun.
709
00:23:17,130 --> 00:23:19,424
Because then after lunch
I'm going to take you out.
710
00:23:19,465 --> 00:23:21,467
We're going to go
and visit the city.
711
00:23:21,509 --> 00:23:26,514
We're going to see all the
historical and cultural sites.
712
00:23:26,556 --> 00:23:27,682
(WHISPERING) This is new.
713
00:23:27,723 --> 00:23:29,183
(WHISPERING)
It's all new to me.
714
00:23:29,225 --> 00:23:30,351
Oh, don't worry.
715
00:23:30,393 --> 00:23:31,602
I'll help you all
the way through it.
716
00:23:31,644 --> 00:23:33,229
After all, we're partners now.
717
00:23:33,271 --> 00:23:34,772
For our first
lesson, we're going
718
00:23:34,814 --> 00:23:36,858
to make one of my
favorite dishes,
719
00:23:36,899 --> 00:23:39,110
spaghetti alla
busara, which means
720
00:23:39,152 --> 00:23:40,945
spaghetti with langoustine.
721
00:23:40,987 --> 00:23:43,281
Would it be OK with everyone
if I record the lesson?
722
00:23:43,322 --> 00:23:45,867
I want to give my boss a
sense of the Italian dishes
723
00:23:45,908 --> 00:23:47,368
we might use for our meal kits.
724
00:23:47,410 --> 00:23:48,536
Yeah?
Cool.
725
00:23:48,578 --> 00:23:49,412
No, no, no, no, no.
726
00:23:49,454 --> 00:23:50,830
[speaking italian]
727
00:23:50,872 --> 00:23:52,957
I mean, my school is
not for your research.
728
00:23:52,999 --> 00:23:55,877
And no, it's not OK for me
that you are recording, so--
729
00:23:55,918 --> 00:23:57,253
Of course, no problem.
730
00:23:57,295 --> 00:23:58,087
OK.
731
00:23:58,129 --> 00:23:59,130
Grazie.
732
00:23:59,172 --> 00:24:00,506
Listen, Amy, you
have to understand
733
00:24:00,548 --> 00:24:02,091
that cooking is like love.
734
00:24:02,133 --> 00:24:07,430
It should be entered into
with abandon or not at all.
735
00:24:07,472 --> 00:24:08,514
I got it.
736
00:24:08,556 --> 00:24:09,307
Bene?
737
00:24:09,348 --> 00:24:10,099
Mm-hmm.
738
00:24:10,141 --> 00:24:11,601
Grazie.
739
00:24:11,642 --> 00:24:14,771
You will find all the
ingredients on your stations.
740
00:24:14,812 --> 00:24:17,565
So off we go.
741
00:24:17,607 --> 00:24:20,318
[speaking italian]
742
00:24:21,360 --> 00:24:25,198
[uplifting music]
743
00:24:31,454 --> 00:24:32,288
You OK?
744
00:24:32,330 --> 00:24:34,916
Yeah, I'm just a little rusty.
745
00:24:34,957 --> 00:24:36,292
I don't want to mess up.
JESSICA: Follow me.
746
00:24:36,334 --> 00:24:37,877
You'll get the hang of it.
- Yeah.
747
00:24:37,919 --> 00:24:39,003
Thank you.
748
00:24:39,045 --> 00:24:42,548
[uplifting music]
749
00:24:47,970 --> 00:24:52,100
[chatter]
750
00:24:54,977 --> 00:24:56,604
Here we are.
751
00:24:56,646 --> 00:24:59,816
So congratulations to everybody
for a great first morning.
752
00:24:59,857 --> 00:25:01,150
Bravi.
753
00:25:01,192 --> 00:25:03,111
I'd like to thank
my parents, Giovanni
754
00:25:03,152 --> 00:25:05,655
and Caterina, for helping
us sample the food
755
00:25:05,696 --> 00:25:07,990
and lending us their wisdom.
756
00:25:08,032 --> 00:25:09,158
[speaking italian]
757
00:25:09,200 --> 00:25:10,118
Saluti.
758
00:25:10,159 --> 00:25:11,160
MARCELLO: Saluti.
- Saluti.
759
00:25:11,202 --> 00:25:11,828
Saluti.
760
00:25:11,869 --> 00:25:14,247
Saluti.
761
00:25:14,288 --> 00:25:16,666
Now my favorite part
of the cooking class,
762
00:25:16,707 --> 00:25:19,585
tasting your dishes.
763
00:25:19,627 --> 00:25:21,546
Mama, please have a seat.
764
00:25:21,587 --> 00:25:24,590
I will be tasting your
dishes in the kitchen
765
00:25:24,632 --> 00:25:26,175
starting from tomorrow.
766
00:25:26,217 --> 00:25:29,971
Right now, it's nice to have
a family tasting instead.
767
00:25:30,012 --> 00:25:32,723
Perfecto.
768
00:25:32,765 --> 00:25:34,308
This is Jessica and Amy.
769
00:25:34,350 --> 00:25:35,143
OK.
770
00:25:44,193 --> 00:25:45,403
[speaking italian]
771
00:25:48,114 --> 00:25:49,949
Pasta is al dente.
772
00:25:49,991 --> 00:25:51,325
Very good.
773
00:25:51,367 --> 00:25:54,203
But the flavor is
lacking, I'm afraid.
774
00:25:54,245 --> 00:25:56,164
Did you use any herbs?
775
00:25:56,205 --> 00:25:57,707
A little, but not enough.
776
00:25:57,749 --> 00:25:58,708
It was my fault.
777
00:25:58,750 --> 00:25:59,917
No.
778
00:25:59,959 --> 00:26:01,002
No, Amy, there's
no fault here.
779
00:26:01,043 --> 00:26:02,295
We are all learning together.
780
00:26:02,336 --> 00:26:03,337
[italian]
781
00:26:03,379 --> 00:26:05,757
And learning to
cook with abandon.
782
00:26:05,798 --> 00:26:06,716
So you were listening.
783
00:26:06,758 --> 00:26:08,509
[chuckling]
784
00:26:08,551 --> 00:26:14,223
OK, now it's time for
Bradford and Olivia's dish.
785
00:26:14,265 --> 00:26:15,349
Can you pass me the fork?
786
00:26:15,391 --> 00:26:16,225
Sure.
787
00:26:23,024 --> 00:26:24,692
OLIVIA: Mm, you go.
788
00:26:24,734 --> 00:26:27,487
Mm.
789
00:26:27,528 --> 00:26:28,821
Mm.
790
00:26:28,863 --> 00:26:30,990
It's good.
791
00:26:31,032 --> 00:26:32,867
Perfectly balanced.
792
00:26:32,909 --> 00:26:35,578
The flavor is fantastic.
793
00:26:35,620 --> 00:26:36,621
Nicely done.
794
00:26:36,662 --> 00:26:37,622
There's nothing else to say.
795
00:26:37,663 --> 00:26:38,623
Bravissimo.
796
00:26:38,664 --> 00:26:40,374
Bravissimo, Olivia.
797
00:26:40,416 --> 00:26:42,794
Now, please, serve
yourselves and have
798
00:26:42,835 --> 00:26:44,212
a taste of what you have made.
799
00:26:44,253 --> 00:26:46,798
Within one hour time to
tour some of the city.
800
00:26:46,839 --> 00:26:47,840
OK.
Ciao.
801
00:26:47,882 --> 00:26:48,674
- Ciao.
- Ciao.
802
00:26:48,716 --> 00:26:50,218
Ciao.
803
00:26:50,259 --> 00:26:50,885
Ooh.
804
00:26:50,927 --> 00:26:51,761
All right, OK.
805
00:26:51,803 --> 00:26:52,678
Amy?
806
00:26:52,720 --> 00:26:54,180
AMY: Mm?
807
00:26:54,222 --> 00:26:57,016
Uh, you are the food
executive from Blossom, yes?
808
00:26:57,058 --> 00:26:58,017
Mm-hmm.
809
00:26:58,059 --> 00:26:59,435
VP of product development.
810
00:26:59,477 --> 00:27:01,979
Ah, you think of
food as a product?
811
00:27:02,021 --> 00:27:03,189
No, no, no.
812
00:27:03,231 --> 00:27:05,274
That's just my title at Blossom.
813
00:27:05,316 --> 00:27:07,318
Ah, OK.
814
00:27:07,360 --> 00:27:08,820
You have such
a beautiful home.
815
00:27:08,861 --> 00:27:10,780
Oh, thank you.
816
00:27:10,822 --> 00:27:12,615
I'm glad you're here.
817
00:27:12,657 --> 00:27:14,117
Marcello likes you.
818
00:27:14,158 --> 00:27:16,077
No, I don't know
that he likes me.
819
00:27:16,119 --> 00:27:18,246
I think he finds me annoying.
820
00:27:18,287 --> 00:27:21,332
My son has not spoken
about any other women
821
00:27:21,374 --> 00:27:25,044
since he came back from
New York until he met you.
822
00:27:25,086 --> 00:27:26,879
What happened in New York?
823
00:27:26,921 --> 00:27:28,798
Oh, that is not
my story to tell.
824
00:27:28,840 --> 00:27:31,926
You should ask him.
825
00:27:31,968 --> 00:27:33,261
I would like to try this.
Oh.
826
00:27:33,302 --> 00:27:34,679
- This one?
- Yeah.
827
00:27:34,720 --> 00:27:35,513
Feels good.
828
00:27:35,555 --> 00:27:37,140
Mm.
829
00:27:37,181 --> 00:27:38,057
Very good.
830
00:27:38,099 --> 00:27:42,145
[uplifting music]
831
00:27:48,401 --> 00:27:51,320
Piazza San Marco is the
principal square of Venice,
832
00:27:51,362 --> 00:27:54,282
and the French emperor
called this piazza
833
00:27:54,323 --> 00:27:56,284
"The Drawing Room of Europe."
834
00:27:56,325 --> 00:27:56,951
Yes.
835
00:27:56,993 --> 00:27:57,785
You knew that?
836
00:27:57,827 --> 00:27:59,328
I did, yes.
837
00:27:59,370 --> 00:28:01,122
I read this square as
the lowest part of Venice.
838
00:28:01,164 --> 00:28:03,791
Which is why it often floods.
839
00:28:03,833 --> 00:28:05,460
And it's called the--
840
00:28:05,501 --> 00:28:07,295
Agua Alta.
841
00:28:07,336 --> 00:28:10,882
I also learned that the
Basilica has over 500 columns
842
00:28:10,923 --> 00:28:11,966
built over five centuries.
843
00:28:12,008 --> 00:28:14,677
[speaking italian]
844
00:28:14,719 --> 00:28:17,972
Maybe a little travel book is
more useful than I thought.
845
00:28:18,014 --> 00:28:19,265
Hmm.
846
00:28:19,307 --> 00:28:21,058
It's truly amazing.
847
00:28:21,100 --> 00:28:23,394
I had no idea how
beautiful it was
848
00:28:23,436 --> 00:28:26,689
until standing in front of it.
849
00:28:26,731 --> 00:28:29,192
It's one of the most
beautiful thing I've ever seen.
850
00:28:36,741 --> 00:28:40,703
[uplifting music]
851
00:28:53,132 --> 00:28:57,053
[upbeat music]
852
00:29:06,020 --> 00:29:06,938
Hey.
853
00:29:06,979 --> 00:29:07,939
Hey.
854
00:29:07,980 --> 00:29:08,940
Ready to go?
855
00:29:08,981 --> 00:29:10,525
Just one second.
856
00:29:10,566 --> 00:29:12,777
I just have to finish this.
857
00:29:12,819 --> 00:29:14,070
Amy, trust me.
858
00:29:14,112 --> 00:29:16,280
This is worth leaving
your emails for.
859
00:29:16,322 --> 00:29:17,657
OK.
OK.
860
00:29:17,698 --> 00:29:18,324
OK.
861
00:29:18,366 --> 00:29:20,076
I'm done.
862
00:29:20,118 --> 00:29:22,495
[upbeat music] (SINGING) La,
la, la, la, la, la, la, la, la.
863
00:29:22,537 --> 00:29:25,123
La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la.
864
00:29:25,164 --> 00:29:27,708
[singing in italian]
865
00:29:33,005 --> 00:29:33,798
You like it?
866
00:29:33,840 --> 00:29:35,925
Mm, very much.
867
00:29:35,967 --> 00:29:38,386
You know, my family has
been tending this vineyard
868
00:29:38,428 --> 00:29:39,846
for over 100 years.
869
00:29:39,887 --> 00:29:40,972
100?
870
00:29:41,013 --> 00:29:42,181
Wow.
871
00:29:42,223 --> 00:29:44,100
Vines that old still
produce grapes?
872
00:29:44,142 --> 00:29:44,976
Yes.
873
00:29:45,017 --> 00:29:45,935
Hmm.
874
00:29:45,977 --> 00:29:47,311
Vines are like women.
875
00:29:47,353 --> 00:29:49,397
They only get better with age.
876
00:29:49,439 --> 00:29:50,773
Quite right, Brad.
877
00:29:50,815 --> 00:29:53,067
Quite right.
878
00:29:53,109 --> 00:29:54,068
Can we eat them?
879
00:29:54,110 --> 00:29:55,778
Sure.
880
00:29:55,820 --> 00:29:58,281
But we have a harvest to bring
in, so let's get to work.
881
00:29:58,322 --> 00:30:00,450
[speaking italian]
882
00:30:00,491 --> 00:30:03,703
[singing in italian]
883
00:30:10,293 --> 00:30:11,169
Well done.
884
00:30:11,210 --> 00:30:12,086
Wow.
885
00:30:12,128 --> 00:30:12,879
Delicious.
886
00:30:22,430 --> 00:30:26,058
This wine is made from
the vines right here.
887
00:30:26,100 --> 00:30:29,562
[upbeat music]
888
00:30:31,898 --> 00:30:34,192
And I have another
special treat for you.
889
00:30:34,233 --> 00:30:37,403
[singing in italian]
890
00:30:45,578 --> 00:30:50,917
La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la.
891
00:30:50,958 --> 00:30:51,918
Good job.
892
00:30:51,959 --> 00:30:53,044
Good job.
No, really.
893
00:30:53,086 --> 00:30:53,878
Good job.
894
00:30:53,920 --> 00:30:55,213
You just-- now--
895
00:30:55,254 --> 00:30:56,714
AMY: Mm-hmm.
896
00:30:56,756 --> 00:30:59,425
You can make this
movement, and you-- you know?
897
00:30:59,467 --> 00:31:00,301
AMY: Yeah.
898
00:31:00,343 --> 00:31:01,219
And it's easier to--
899
00:31:01,260 --> 00:31:03,846
Hey, wow.
900
00:31:03,888 --> 00:31:04,680
Good.
Good.
901
00:31:04,722 --> 00:31:05,306
Good job.
902
00:31:05,348 --> 00:31:06,933
Thank you.
903
00:31:06,974 --> 00:31:09,227
Today, we're going to learn
the art of pizza making.
904
00:31:09,268 --> 00:31:12,647
Pizza is famous throughout
the world as easy, fast food,
905
00:31:12,688 --> 00:31:15,274
but as you can see, in the
hands of the right cook,
906
00:31:15,316 --> 00:31:17,652
pizza can be healthy
and delicious.
907
00:31:17,693 --> 00:31:19,821
His pizzas are amazing.
908
00:31:19,862 --> 00:31:22,198
So now go ahead and
choose your toppings.
909
00:31:22,240 --> 00:31:24,700
[singing in italian]
910
00:31:43,469 --> 00:31:46,556
Just observe how the
crust of bread for pizza
911
00:31:46,597 --> 00:31:48,224
will begin to puff up.
912
00:31:48,266 --> 00:31:49,267
Wow.
913
00:31:49,308 --> 00:31:51,185
Brown and immediately cook.
914
00:31:51,227 --> 00:31:54,856
Just give some space to Gino.
915
00:31:54,897 --> 00:31:55,773
Tada.
916
00:31:55,815 --> 00:31:56,858
[crowd awwing]
917
00:31:56,899 --> 00:31:58,443
BRADFORD: It looks
like a real pizza.
918
00:31:58,484 --> 00:32:00,111
MARCELLO: So each
of the pizza you
919
00:32:00,153 --> 00:32:03,781
have created reflect your
own individual personalities.
920
00:32:03,823 --> 00:32:07,618
For example, Bradford's cheese,
olives, and tomatoes pizza
921
00:32:07,660 --> 00:32:11,497
is strong, but at the same
time, simple and very delicious.
922
00:32:11,539 --> 00:32:16,377
Then we have Olivia's
wild mushrooms and olive.
923
00:32:16,419 --> 00:32:17,503
Dark and mysterious.
924
00:32:17,545 --> 00:32:19,046
[chuckling]
925
00:32:19,088 --> 00:32:24,802
And now Jessica's pineapple
and pancetta pizza.
926
00:32:24,844 --> 00:32:29,891
It's a nice play of what
Americans call Hawaiian.
927
00:32:29,932 --> 00:32:33,060
But I have to be
honest, an Italian chef
928
00:32:33,102 --> 00:32:36,022
would never blasphemy
a pizza with pineapple.
929
00:32:36,063 --> 00:32:37,398
I'm sorry.
930
00:32:37,440 --> 00:32:39,150
Also, where did you
find the pineapple?
931
00:32:39,192 --> 00:32:41,611
That was not with my
beautiful Italian ingredients
932
00:32:41,652 --> 00:32:42,820
that I offer.
933
00:32:42,862 --> 00:32:44,405
Oh, busted.
934
00:32:44,447 --> 00:32:45,948
[laughter]
935
00:32:45,990 --> 00:32:48,034
I snuck it from the fruit
platter we had earlier.
936
00:32:48,076 --> 00:32:50,995
But Hawaiian pizza is
awesome, for the record.
937
00:32:51,037 --> 00:32:51,829
Very sneaky.
938
00:32:51,871 --> 00:32:53,956
[chuckles] What about Amy's?
939
00:32:53,998 --> 00:32:54,916
Have a try.
940
00:33:01,130 --> 00:33:02,340
Hmm.
941
00:33:02,381 --> 00:33:04,467
You used six different toppings.
942
00:33:04,509 --> 00:33:06,177
It's very complex.
943
00:33:06,219 --> 00:33:07,762
You mean it's a mess?
944
00:33:07,804 --> 00:33:13,226
No, I'm saying that it
feels full of contradictions.
945
00:33:13,267 --> 00:33:17,730
But I think contradictions
make a person interesting.
946
00:33:17,772 --> 00:33:20,858
Yes, but we're talking
about pizzas, not people.
947
00:33:20,900 --> 00:33:24,487
But you said to make
her pizzas personal.
948
00:33:24,529 --> 00:33:25,279
Did I say that?
949
00:33:25,321 --> 00:33:26,114
Mm-hmm.
950
00:33:26,155 --> 00:33:27,490
OK.
951
00:33:27,532 --> 00:33:30,827
Well, em, [italian].
952
00:33:30,868 --> 00:33:32,912
Otherwise, it's getting cold.
953
00:33:32,954 --> 00:33:35,206
[laughter]
954
00:33:35,248 --> 00:33:36,874
Have another slice.
955
00:33:36,916 --> 00:33:37,708
Another bite.
956
00:33:37,750 --> 00:33:38,418
OK.
957
00:33:38,459 --> 00:33:39,419
Big bite.
958
00:33:39,460 --> 00:33:40,211
Big one?
959
00:33:40,253 --> 00:33:41,087
OK.
960
00:33:43,297 --> 00:33:44,966
Wow.
961
00:33:45,007 --> 00:33:46,843
Spectacular view.
962
00:33:46,884 --> 00:33:48,428
Mm.
963
00:33:48,469 --> 00:33:49,262
[sighs].
964
00:33:52,682 --> 00:33:54,684
I'm sorry about the pizza.
965
00:33:54,725 --> 00:33:56,811
No, Amy, don't
be sorry about it.
966
00:33:56,853 --> 00:33:58,980
I mean, we are
all here to learn.
967
00:33:59,021 --> 00:33:59,897
No?
- Hmm.
968
00:33:59,939 --> 00:34:01,732
What?
969
00:34:01,774 --> 00:34:04,193
So you've got a very strong
opinions about flavors, which
970
00:34:04,235 --> 00:34:06,863
is quite normal because
you work for a company that
971
00:34:06,904 --> 00:34:08,156
promotes fast food--
972
00:34:08,197 --> 00:34:09,198
It's not fast food.
973
00:34:09,240 --> 00:34:10,700
[laughs]
974
00:34:10,742 --> 00:34:13,161
It's food for busy people
who want to be healthy.
975
00:34:13,202 --> 00:34:14,162
That's what it's all about.
976
00:34:14,203 --> 00:34:15,788
Mm.
977
00:34:15,830 --> 00:34:18,082
Have you ever heard
about the blue zones?
978
00:34:18,124 --> 00:34:19,500
Sure.
979
00:34:19,542 --> 00:34:21,335
They are places where
people live the longest.
980
00:34:21,377 --> 00:34:24,797
And do you know what all
these places have in common?
981
00:34:24,839 --> 00:34:28,217
They pack their health
with scientifically-designed
982
00:34:28,259 --> 00:34:29,218
meal prep kits?
983
00:34:29,260 --> 00:34:33,222
No, just the opposite.
984
00:34:33,264 --> 00:34:35,016
They don't take any
supplements at all.
985
00:34:35,057 --> 00:34:39,270
They have a diet based on fresh,
seasonal fruit, vegetables,
986
00:34:39,312 --> 00:34:43,566
whole grains, pure olive
oils, along with organic meats
987
00:34:43,608 --> 00:34:44,859
and wild seafood.
988
00:34:44,901 --> 00:34:47,820
And this is what
we all should eat.
989
00:34:47,862 --> 00:34:50,323
But you just taught
us to make pizza.
990
00:34:50,364 --> 00:34:52,825
That's not exactly
a health food.
991
00:34:52,867 --> 00:34:54,243
It is.
992
00:34:54,285 --> 00:34:55,286
It is.
993
00:34:55,328 --> 00:34:56,996
OK.
994
00:34:57,038 --> 00:35:00,083
Those pizzas contains all
the minerals and the vitamins
995
00:35:00,124 --> 00:35:01,626
that the body needs.
996
00:35:01,667 --> 00:35:03,503
You're pitching me
pizza as a health food.
997
00:35:03,544 --> 00:35:07,298
I don't think people
will understand that.
998
00:35:07,340 --> 00:35:10,593
I'll tell you what, tomorrow's
going to be our day off.
999
00:35:10,635 --> 00:35:12,512
And I'd like to take
you to the market
1000
00:35:12,553 --> 00:35:16,307
so you will taste what I mean.
1001
00:35:16,349 --> 00:35:17,600
That's kind of you.
1002
00:35:17,642 --> 00:35:18,976
I like that.
1003
00:35:19,018 --> 00:35:21,521
Thank you.
1004
00:35:21,562 --> 00:35:22,563
[chuckles]
1005
00:35:22,605 --> 00:35:26,067
[uplifting music]
1006
00:35:46,921 --> 00:35:49,340
It's going to take a
few seconds, I hope,
1007
00:35:49,382 --> 00:35:52,009
but I have to leave this
bag to a friend of mine.
1008
00:35:52,051 --> 00:35:52,635
OK.
1009
00:35:52,677 --> 00:35:54,262
He works here.
1010
00:35:54,303 --> 00:35:55,304
Lorenzo.
1011
00:35:55,346 --> 00:35:56,305
Hey, Marcello.
1012
00:35:56,347 --> 00:35:58,433
[speaking italian]
1013
00:36:01,894 --> 00:36:03,187
Looks beautiful.
1014
00:36:03,229 --> 00:36:04,439
This is beautiful.
1015
00:36:04,480 --> 00:36:05,606
Grazie, grazie.
1016
00:36:05,648 --> 00:36:07,608
[speaking italian]
1017
00:36:07,650 --> 00:36:08,651
Lorenzo, Amy.
1018
00:36:08,693 --> 00:36:09,610
Amy, Lorenzo.
1019
00:36:09,652 --> 00:36:10,486
Hey, Lorenzo.
1020
00:36:10,528 --> 00:36:11,946
Pleased to meet you.
1021
00:36:11,988 --> 00:36:14,449
Like you say in America,
have a nice day, huh?
1022
00:36:14,490 --> 00:36:15,867
You too.
1023
00:36:15,908 --> 00:36:16,659
Perfecto, Lorenzo.
1024
00:36:16,701 --> 00:36:17,618
Grazie.
1025
00:36:17,660 --> 00:36:18,619
[speaking italian]
1026
00:36:18,661 --> 00:36:20,621
Mm, look at this.
1027
00:36:20,663 --> 00:36:21,998
Mm.
1028
00:36:22,039 --> 00:36:23,916
You know, basil it's
the most important
1029
00:36:23,958 --> 00:36:26,169
herb in the Italian cooking.
1030
00:36:26,210 --> 00:36:27,128
Wow.
1031
00:36:27,170 --> 00:36:28,796
In Roman times,
they used to eat
1032
00:36:28,838 --> 00:36:31,299
the leaves to sweeten
their breath before going
1033
00:36:31,340 --> 00:36:32,800
on a romantic date.
1034
00:36:32,842 --> 00:36:35,470
I never thought of the
Romans as being romantic.
1035
00:36:35,511 --> 00:36:38,473
Where do you think the
word romance comes from?
1036
00:36:38,514 --> 00:36:39,474
- Right.
- Yeah.
1037
00:36:39,515 --> 00:36:40,308
Right.
1038
00:36:40,349 --> 00:36:42,226
Mm-hmm.
1039
00:36:42,268 --> 00:36:43,519
Mm.
1040
00:36:43,561 --> 00:36:44,687
Wow.
1041
00:36:44,729 --> 00:36:46,230
You can almost taste the Earth.
1042
00:36:46,272 --> 00:36:48,649
Mm.
1043
00:36:48,691 --> 00:36:49,901
Lorenzo, grazie.
1044
00:36:49,942 --> 00:36:51,360
[speaking italian]
1045
00:36:51,402 --> 00:36:52,153
Ciao.
1046
00:36:52,195 --> 00:36:53,029
Ciao.
1047
00:36:55,448 --> 00:36:57,825
I don't see a ring.
1048
00:36:57,867 --> 00:36:59,077
So you're not married?
1049
00:36:59,118 --> 00:36:59,994
No.
1050
00:37:00,036 --> 00:37:02,538
OK, you probably
have a boyfriend
1051
00:37:02,580 --> 00:37:04,207
waiting for you at home, no?
1052
00:37:04,248 --> 00:37:05,833
Is that a
professional question?
1053
00:37:05,875 --> 00:37:09,962
Nah, it's just a normal
conversation, nothing more.
1054
00:37:10,004 --> 00:37:12,507
I was seeing
someone for a while.
1055
00:37:12,548 --> 00:37:14,050
A chef, actually.
1056
00:37:14,092 --> 00:37:14,801
Italian?
1057
00:37:14,842 --> 00:37:15,676
No.
1058
00:37:15,718 --> 00:37:16,969
No, German.
1059
00:37:17,011 --> 00:37:18,346
But it didn't work out.
1060
00:37:18,387 --> 00:37:22,683
Yeah, well, German
chefs make bad husbands.
1061
00:37:22,725 --> 00:37:23,476
Oh, really?
1062
00:37:23,518 --> 00:37:24,393
Mm-hmm.
1063
00:37:24,435 --> 00:37:25,436
Oh, how do you know?
1064
00:37:25,478 --> 00:37:26,562
Were you married to one?
1065
00:37:26,604 --> 00:37:29,065
[laughs] No.
1066
00:37:29,107 --> 00:37:32,568
But they always shout and
throw things in the kitchen.
1067
00:37:32,610 --> 00:37:33,486
It's a mess.
1068
00:37:33,528 --> 00:37:34,904
Isn't that all chefs?
1069
00:37:34,946 --> 00:37:38,366
No, we are famous
for short tempers.
1070
00:37:38,408 --> 00:37:39,075
Even you?
1071
00:37:39,117 --> 00:37:40,993
I can't imagine that.
1072
00:37:41,035 --> 00:37:43,037
When I had my
restaurant in New York,
1073
00:37:43,079 --> 00:37:44,705
my girlfriend used
to complain that I
1074
00:37:44,747 --> 00:37:47,083
was stressed out and angry.
1075
00:37:47,125 --> 00:37:52,088
But now, I'm more
relaxed, more myself.
1076
00:37:52,130 --> 00:37:54,632
So your girlfriend didn't
want to come back to Venice
1077
00:37:54,674 --> 00:37:56,551
with you?
1078
00:37:56,592 --> 00:37:59,595
The moment I quit the
restaurant, she just dumped me.
1079
00:37:59,637 --> 00:38:00,930
Wow.
1080
00:38:00,972 --> 00:38:02,598
I believe she was
more in love with
1081
00:38:02,640 --> 00:38:05,601
the idea of dating
an award-winning
1082
00:38:05,643 --> 00:38:08,354
chef rather than me.
1083
00:38:08,396 --> 00:38:11,107
Well, for the record,
I think the Venice
1084
00:38:11,149 --> 00:38:13,317
Marcello is pretty great.
1085
00:38:13,359 --> 00:38:14,527
Thank you.
1086
00:38:14,569 --> 00:38:15,862
You're not bad yourself.
1087
00:38:15,903 --> 00:38:18,906
[laughs] Not bad.
1088
00:38:18,948 --> 00:38:20,533
Is this how you
say in English, no?
1089
00:38:20,575 --> 00:38:21,784
Yeah, yeah, that's fine.
1090
00:38:21,826 --> 00:38:23,745
I know.
1091
00:38:23,786 --> 00:38:24,746
Your pizza's still awful.
1092
00:38:24,787 --> 00:38:25,580
Hey!
1093
00:38:25,621 --> 00:38:26,456
[laughter]
1094
00:38:26,497 --> 00:38:30,293
[uplifting music]
1095
00:38:32,628 --> 00:38:35,339
Ice cream tastes better
here than in America.
1096
00:38:35,381 --> 00:38:39,635
Obviously, in Italy,
everything is better.
1097
00:38:39,677 --> 00:38:41,137
And it's called gelato.
1098
00:38:41,179 --> 00:38:42,805
Gelato.
1099
00:38:42,847 --> 00:38:44,849
Yeah.
1100
00:38:44,891 --> 00:38:47,935
It feels like everybody
here is born to cook.
1101
00:38:47,977 --> 00:38:49,812
Nobody's born a great cook.
1102
00:38:49,854 --> 00:38:53,232
I believe you learn by doing.
1103
00:38:53,274 --> 00:38:54,525
Hmm.
1104
00:38:54,567 --> 00:38:57,236
And you could share your
talents and philosophy
1105
00:38:57,278 --> 00:39:00,114
of food with the whole world.
1106
00:39:00,156 --> 00:39:02,241
You're talking about
those prep meals?
1107
00:39:02,283 --> 00:39:03,451
Mm-hmm.
1108
00:39:03,493 --> 00:39:05,703
If I have to create
a kit for Blossom--
1109
00:39:05,745 --> 00:39:07,413
Mm-hmm.
1110
00:39:07,455 --> 00:39:09,791
--I would make
something for families,
1111
00:39:09,832 --> 00:39:11,292
not just for individuals.
1112
00:39:11,334 --> 00:39:14,462
Yeah, but not everybody
wants to make big meals.
1113
00:39:14,504 --> 00:39:19,258
Many of our customers are
single professionals like me.
1114
00:39:19,300 --> 00:39:21,344
But the point is, if
you cook for the ones
1115
00:39:21,385 --> 00:39:25,515
you love, with
love, you have it.
1116
00:39:25,556 --> 00:39:26,599
Know what I mean?
1117
00:39:26,641 --> 00:39:29,227
Mm-hmm.
1118
00:39:29,268 --> 00:39:33,689
Which reminds
me that I've been
1119
00:39:33,731 --> 00:39:35,525
thinking about your problem.
1120
00:39:35,566 --> 00:39:36,943
My problem?
1121
00:39:36,984 --> 00:39:39,237
What's my problem?
1122
00:39:39,278 --> 00:39:40,905
Your problem in the kitchen.
1123
00:39:40,947 --> 00:39:42,490
OK.
1124
00:39:42,532 --> 00:39:44,534
You may have talent for
cooking, but for some reason
1125
00:39:44,575 --> 00:39:49,122
you overcomplicate something
that could be so simple.
1126
00:39:49,163 --> 00:39:52,166
I just want to make
everything the best.
1127
00:39:52,208 --> 00:39:55,670
Listen, Amy, good food is
not about being the best.
1128
00:39:55,711 --> 00:39:57,880
You know?
1129
00:39:57,922 --> 00:40:02,009
Your heart knows what
smells, what tastes,
1130
00:40:02,051 --> 00:40:03,428
and what looks good.
1131
00:40:03,469 --> 00:40:05,179
Mm-hmm.
1132
00:40:05,221 --> 00:40:06,431
You have to be relaxed--
1133
00:40:06,472 --> 00:40:08,307
- OK.
- --follow your instincts--
1134
00:40:08,349 --> 00:40:08,975
Mm-hmm.
1135
00:40:09,016 --> 00:40:10,226
--an it will be.
1136
00:40:10,268 --> 00:40:12,228
I promise that it will be.
1137
00:40:17,525 --> 00:40:18,985
Have you finished
with the gelato?
1138
00:40:19,026 --> 00:40:20,486
Mm-hmm.
1139
00:40:20,528 --> 00:40:22,488
OK, because I'm going
to show you what I mean.
1140
00:40:22,530 --> 00:40:23,364
OK.
1141
00:40:23,406 --> 00:40:24,490
So let's go.
1142
00:40:24,532 --> 00:40:27,410
[gentle music]
1143
00:40:28,244 --> 00:40:30,913
Wow.
1144
00:40:30,955 --> 00:40:33,583
Yeah, well, this is
my father's restaurant.
1145
00:40:33,624 --> 00:40:36,335
I practically grew
up in the kitchen.
1146
00:40:36,377 --> 00:40:38,087
Do you bring a lot
of students here?
1147
00:40:40,673 --> 00:40:42,675
No.
1148
00:40:42,717 --> 00:40:43,718
Not into the kitchen.
1149
00:40:51,809 --> 00:40:54,520
Here we are.
1150
00:40:54,562 --> 00:40:57,398
My father changes his
menu every single day
1151
00:40:57,440 --> 00:41:00,359
based on what fresh food
he finds at the market.
1152
00:41:00,401 --> 00:41:06,741
But no matter what, he
always makes his own pasta.
1153
00:41:06,783 --> 00:41:07,575
Oh.
1154
00:41:11,454 --> 00:41:12,246
I love pasta.
1155
00:41:14,957 --> 00:41:16,292
You know how to do it, no?
1156
00:41:16,334 --> 00:41:17,919
Yeah, yeah, I can do this.
1157
00:41:17,960 --> 00:41:18,878
[chuckles]
1158
00:41:18,920 --> 00:41:20,338
That's good, Amy.
1159
00:41:20,379 --> 00:41:21,839
Because love is always
the right place to start.
1160
00:41:24,592 --> 00:41:26,928
OK.
1161
00:41:26,969 --> 00:41:28,096
Here we are.
1162
00:41:28,137 --> 00:41:29,430
Here we are.
1163
00:41:29,472 --> 00:41:30,306
All right, so--
1164
00:41:30,348 --> 00:41:31,474
I don't want to see that.
1165
00:41:31,516 --> 00:41:32,266
OK.
1166
00:41:32,308 --> 00:41:33,267
Just try to focus, no?
1167
00:41:33,309 --> 00:41:34,435
Italians, we do this.
1168
00:41:34,477 --> 00:41:35,228
[laughs]
1169
00:41:35,269 --> 00:41:36,771
So you can use this, no?
1170
00:41:36,813 --> 00:41:38,147
OK.
[laughter]
1171
00:41:38,189 --> 00:41:38,981
Like this?
1172
00:41:39,023 --> 00:41:40,400
All the fingers.
1173
00:41:40,441 --> 00:41:40,983
Like this.
1174
00:41:41,025 --> 00:41:41,984
OK, OK.
1175
00:41:42,026 --> 00:41:43,236
Yeah.
1176
00:41:43,277 --> 00:41:44,362
You're watching
me, I can't do it.
1177
00:41:44,404 --> 00:41:45,071
OK.
1178
00:41:45,113 --> 00:41:46,989
[singing in italian]
1179
00:41:47,031 --> 00:41:48,699
[laughs]
1180
00:41:48,741 --> 00:41:49,575
No, no, no, no, no.
1181
00:41:49,617 --> 00:41:52,120
Ugh.
1182
00:41:52,161 --> 00:41:54,664
[singing in italian]
1183
00:41:56,040 --> 00:41:57,208
[laughs]
1184
00:42:07,760 --> 00:42:08,636
Bellissima.
1185
00:42:08,678 --> 00:42:09,846
[laughs]
1186
00:42:09,887 --> 00:42:11,180
And then you do this, right?
1187
00:42:14,267 --> 00:42:15,476
Now cut it.
1188
00:42:15,518 --> 00:42:17,603
You cut it.
1189
00:42:17,645 --> 00:42:21,315
[singing in italian]
1190
00:42:28,281 --> 00:42:31,826
[gasps] That's beautiful.
1191
00:42:31,868 --> 00:42:32,660
Perfecto.
1192
00:42:36,038 --> 00:42:37,457
Some pepper.
1193
00:42:37,498 --> 00:42:38,166
Yeah.
1194
00:42:38,207 --> 00:42:39,333
[chuckles]
1195
00:42:41,753 --> 00:42:42,670
[sighs] Mangia.
1196
00:42:45,548 --> 00:42:46,758
Mm.
1197
00:42:46,799 --> 00:42:48,217
Wow.
1198
00:42:48,259 --> 00:42:49,886
I can't believe I
helped make this.
1199
00:42:49,927 --> 00:42:50,970
Mm.
1200
00:42:51,012 --> 00:42:53,473
You did a great job.
1201
00:42:53,514 --> 00:42:55,433
It's such a pleasure
to see my son
1202
00:42:55,475 --> 00:42:57,477
in the kitchen with a woman.
1203
00:42:57,518 --> 00:42:59,061
Mama.
1204
00:42:59,103 --> 00:43:01,272
It's delicious.
1205
00:43:01,314 --> 00:43:03,483
You can serve it tonight.
1206
00:43:03,524 --> 00:43:04,067
Mm.
1207
00:43:04,108 --> 00:43:06,027
Really?
1208
00:43:06,069 --> 00:43:07,820
Here at the restaurant?
1209
00:43:07,862 --> 00:43:09,405
Yeah.
1210
00:43:09,447 --> 00:43:13,618
Maybe it needs a little
saffron, but it's very good.
1211
00:43:13,659 --> 00:43:15,787
[speaking italian]
1212
00:43:15,828 --> 00:43:19,874
I mean, it's quite rare that my
father allows one of my dishes
1213
00:43:19,916 --> 00:43:21,084
on the menu.
1214
00:43:21,125 --> 00:43:23,044
It's not just your dish.
1215
00:43:23,086 --> 00:43:24,837
It was a collaboration, no?
1216
00:43:24,879 --> 00:43:25,713
Yeah.
1217
00:43:25,755 --> 00:43:26,464
[chuckles]
1218
00:43:26,506 --> 00:43:28,216
You make a great team.
1219
00:43:28,257 --> 00:43:29,717
To teamwork.
1220
00:43:29,759 --> 00:43:30,885
Teamwork.
1221
00:43:30,927 --> 00:43:31,761
OK.
1222
00:43:31,803 --> 00:43:33,054
[glasses clinking]
1223
00:43:33,096 --> 00:43:35,223
Oh.
1224
00:43:35,264 --> 00:43:37,600
[chuckling]
1225
00:43:41,687 --> 00:43:45,024
[upbeat music]
1226
00:44:01,374 --> 00:44:05,503
[phone ringing]
1227
00:44:07,338 --> 00:44:09,215
Naomi, hi.
1228
00:44:09,257 --> 00:44:10,967
Have you signed him yet?
1229
00:44:11,008 --> 00:44:12,343
Not yet.
1230
00:44:12,385 --> 00:44:14,220
Not officially, but
he's coming around.
1231
00:44:14,262 --> 00:44:17,807
I'm close, but he had a bad
experience at his restaurant
1232
00:44:17,849 --> 00:44:18,683
in New York.
1233
00:44:18,724 --> 00:44:19,892
Meaning?
1234
00:44:19,934 --> 00:44:22,437
I might need to stay
for the whole course.
1235
00:44:22,478 --> 00:44:25,857
Listen, Amy, you've
already been there a week.
1236
00:44:25,898 --> 00:44:29,110
I need you back at
work and I need a chef.
1237
00:44:29,152 --> 00:44:30,862
I won't wait forever.
1238
00:44:30,903 --> 00:44:35,366
Close the deal and
get back here, hmm?
1239
00:44:35,408 --> 00:44:36,534
[phone beeps]
1240
00:44:37,368 --> 00:44:38,494
[exhales]
1241
00:44:40,329 --> 00:44:41,831
Hey, may I join you?
1242
00:44:41,873 --> 00:44:42,790
Yes, please.
1243
00:44:47,420 --> 00:44:48,713
You look deep in thought.
1244
00:44:48,755 --> 00:44:51,883
Mm, contemplating
my future at work.
1245
00:44:51,924 --> 00:44:54,469
It looks like things are going
great with wooing Marcello.
1246
00:44:54,510 --> 00:44:55,970
Not wooing.
1247
00:44:56,012 --> 00:44:57,138
Could have fooled me.
1248
00:44:57,180 --> 00:44:58,848
Oh, I'm just
really under the gun.
1249
00:44:58,890 --> 00:45:01,809
I don't know what I can
do to get him to say yes.
1250
00:45:01,851 --> 00:45:04,061
If he's flip flopping,
it's probably not about you.
1251
00:45:04,103 --> 00:45:06,314
I mean, you can't control
other people's decisions.
1252
00:45:06,355 --> 00:45:08,065
I don't want to
control his decision,
1253
00:45:08,107 --> 00:45:10,568
but I don't want to lose my job.
1254
00:45:10,610 --> 00:45:12,153
Well, that's crazy.
1255
00:45:12,195 --> 00:45:14,530
If you lose your job over
something you can't control,
1256
00:45:14,572 --> 00:45:16,074
maybe it's not the job for you.
1257
00:45:21,162 --> 00:45:22,622
- Ooh.
- Mm.
1258
00:45:22,663 --> 00:45:24,415
- Mm, that smells delicious.
- Don't look at it.
1259
00:45:24,457 --> 00:45:25,249
It's not the moment.
1260
00:45:25,291 --> 00:45:26,584
Go to the stations.
1261
00:45:26,626 --> 00:45:27,668
Immediately.
- Mm-hmm.
1262
00:45:27,710 --> 00:45:28,503
OK.
1263
00:45:30,797 --> 00:45:32,256
Hey.
1264
00:45:32,298 --> 00:45:35,426
So now, today, I'd like to
make a twist on my Venetian
1265
00:45:35,468 --> 00:45:37,303
duck ragu with bigoli.
1266
00:45:37,345 --> 00:45:40,765
As you can see, it's
a thicker pasta, huh?
1267
00:45:40,807 --> 00:45:43,059
Very common in this region.
1268
00:45:43,101 --> 00:45:43,935
Yeah.
1269
00:45:43,976 --> 00:45:45,228
Yeah, wow.
1270
00:45:45,269 --> 00:45:47,396
OK now you can
taste it if you like.
1271
00:45:47,438 --> 00:45:48,981
BRADFORD: Oh.
1272
00:45:49,023 --> 00:45:49,982
Use your hands.
1273
00:45:50,024 --> 00:45:52,276
Don't be afraid.
1274
00:45:52,318 --> 00:45:53,277
OLIVIA: Delicioso.
1275
00:45:53,319 --> 00:45:55,613
[chuckles] Here you are.
1276
00:45:55,655 --> 00:45:57,031
I'll take a little one.
1277
00:45:57,073 --> 00:45:58,157
I'm going to take a big one.
1278
00:46:00,952 --> 00:46:01,786
Wow.
1279
00:46:01,828 --> 00:46:04,247
OLIVIA: Whoops.
1280
00:46:04,288 --> 00:46:09,627
My goal today is to inspire
and encourage you to experiment
1281
00:46:09,669 --> 00:46:13,131
with whatever flavors
you wish to use in making
1282
00:46:13,172 --> 00:46:15,133
your twist on this dish, OK?
1283
00:46:15,174 --> 00:46:16,175
Perfecto.
1284
00:46:16,217 --> 00:46:17,593
I'm going to leave it here.
1285
00:46:17,635 --> 00:46:18,678
I have to clean everything.
1286
00:46:18,719 --> 00:46:19,971
So you've got time.
1287
00:46:20,012 --> 00:46:20,763
[upbeat music]
1288
00:46:20,805 --> 00:46:21,973
Hey!
1289
00:46:22,014 --> 00:46:24,016
[chuckles]
1290
00:46:24,058 --> 00:46:24,934
Oh!
1291
00:46:24,976 --> 00:46:25,726
Oh my gosh.
1292
00:46:25,768 --> 00:46:26,894
Look at all that oil.
1293
00:46:26,936 --> 00:46:29,313
[speaking italian]
1294
00:46:29,355 --> 00:46:30,690
OK, I'm thinking the garlic.
1295
00:46:30,731 --> 00:46:31,649
Yeah.
1296
00:46:31,691 --> 00:46:32,734
- The garlic is so good.
- Yeah.
1297
00:46:32,775 --> 00:46:34,152
You can't go wrong with it.
1298
00:46:34,193 --> 00:46:35,069
OK.
1299
00:46:35,111 --> 00:46:37,196
[singing in italian]
1300
00:46:42,744 --> 00:46:43,453
[laughs]
1301
00:46:43,494 --> 00:46:46,664
[sizzling]
1302
00:46:57,341 --> 00:46:58,217
[italian]
1303
00:47:00,970 --> 00:47:02,513
You're getting
really good at this.
1304
00:47:02,555 --> 00:47:04,390
I had a little
refresher yesterday.
1305
00:47:04,432 --> 00:47:05,349
What?
1306
00:47:05,391 --> 00:47:07,268
A lesson with Marcello.
1307
00:47:07,310 --> 00:47:08,519
Ooh, a private lesson?
1308
00:47:08,561 --> 00:47:09,979
I was wondering where you were.
1309
00:47:10,021 --> 00:47:14,025
It was just to keep
up with all of you.
1310
00:47:14,067 --> 00:47:15,026
Good?
1311
00:47:15,068 --> 00:47:16,235
Whoa.
1312
00:47:16,277 --> 00:47:17,195
Well, whatever it
was, it worked.
1313
00:47:17,236 --> 00:47:18,696
This is amazing.
1314
00:47:21,407 --> 00:47:23,451
[speaking italian]
1315
00:47:23,493 --> 00:47:26,079
Let's see what you
have made for me.
1316
00:47:26,120 --> 00:47:32,168
We have made a Asian-Italian
spicy duck on bigoli noodles.
1317
00:47:32,210 --> 00:47:35,379
BRADFORD: Ah, with plenty
of ginger and garlic.
1318
00:47:35,421 --> 00:47:38,674
It looks very nice.
1319
00:47:38,716 --> 00:47:42,762
[gentle music]
1320
00:47:51,104 --> 00:47:53,106
Oh.
1321
00:47:53,147 --> 00:47:54,982
[speaking italian]
1322
00:47:57,151 --> 00:47:59,529
I've never tasted a duck
dish quite like this.
1323
00:47:59,570 --> 00:48:01,322
Excellent.
1324
00:48:01,364 --> 00:48:02,573
That's amazing.
1325
00:48:02,615 --> 00:48:03,574
Thanks, chef.
1326
00:48:03,616 --> 00:48:04,534
Give me five.
1327
00:48:04,575 --> 00:48:06,077
Fantastico.
1328
00:48:06,119 --> 00:48:07,537
That's something.
1329
00:48:07,578 --> 00:48:09,247
[italian]
1330
00:48:09,288 --> 00:48:11,749
We also made a spin on the
traditional Venetian duck ragu.
1331
00:48:11,791 --> 00:48:14,752
Instead of a ragu, we
made a duck confit.
1332
00:48:14,794 --> 00:48:17,463
And we've used saffron
to infuse the bigoli.
1333
00:48:17,505 --> 00:48:18,589
Saffron?
1334
00:48:18,631 --> 00:48:19,841
What a marvelous choice.
1335
00:48:33,771 --> 00:48:36,107
The duck confit is impressive.
1336
00:48:36,149 --> 00:48:36,983
Well done.
1337
00:48:43,281 --> 00:48:46,284
I'm not sure the saffron
quite works with this dish,
1338
00:48:46,325 --> 00:48:48,244
but I appreciate the experiment.
1339
00:48:48,286 --> 00:48:49,287
Bravo.
1340
00:48:49,328 --> 00:48:50,121
Thanks, chef.
1341
00:48:50,163 --> 00:48:50,830
Thanks.
1342
00:48:50,872 --> 00:48:51,956
You should be proud.
1343
00:48:51,998 --> 00:48:52,582
Marcello?
1344
00:48:52,623 --> 00:48:53,791
[italian]
1345
00:48:53,833 --> 00:48:55,918
Can I get five
minutes to continue
1346
00:48:55,960 --> 00:48:59,088
our conversation about Blossom?
1347
00:48:59,130 --> 00:49:00,631
Si.
1348
00:49:00,673 --> 00:49:03,676
I have to meet my
parents, but then I'm
1349
00:49:03,718 --> 00:49:05,678
going to take you all
to the island of Murano
1350
00:49:05,720 --> 00:49:06,637
in the afternoon.
1351
00:49:06,679 --> 00:49:07,513
So we can talk there.
1352
00:49:07,555 --> 00:49:08,431
Perfect.
1353
00:49:08,473 --> 00:49:09,307
[italian]
1354
00:49:09,348 --> 00:49:10,349
[upbeat music]
1355
00:49:10,391 --> 00:49:14,020
[singing in italian]
1356
00:49:27,575 --> 00:49:29,368
Oh, wow.
1357
00:49:29,410 --> 00:49:30,369
Oh my gosh.
1358
00:49:30,411 --> 00:49:32,955
[singing in italian]
1359
00:49:39,212 --> 00:49:44,425
It takes 1,200 degrees to
make the famous clear glass.
1360
00:49:44,467 --> 00:49:46,135
Wow, that's really hot.
1361
00:49:46,177 --> 00:49:47,845
My colleague
then takes his kana
1362
00:49:47,887 --> 00:49:50,932
and then he blows through
the pipe and twists.
1363
00:49:50,973 --> 00:49:53,684
And this over here, guys,
is the final product.
1364
00:49:53,726 --> 00:49:55,186
BRADFORD: Wow.
1365
00:49:55,228 --> 00:49:57,021
What a thing of beauty.
1366
00:49:57,063 --> 00:50:00,566
But it's nothing compared
to your beauty, Olivia.
1367
00:50:00,608 --> 00:50:03,194
Bradford, you're such a flirt.
1368
00:50:03,236 --> 00:50:05,905
I guess Italy must
be rubbing off on me.
1369
00:50:05,947 --> 00:50:09,325
Oh, I'm surprised to
find that I quite like it.
1370
00:50:09,367 --> 00:50:12,787
[gentle music]
1371
00:50:15,957 --> 00:50:17,917
[clears throat] Excuse me.
1372
00:50:17,959 --> 00:50:19,419
I leave you with Jessica.
1373
00:50:19,460 --> 00:50:21,671
Have a seat.
1374
00:50:21,712 --> 00:50:24,132
Who knew that Bradford
has a romantic side?
1375
00:50:24,173 --> 00:50:26,008
Well, they do say
Italy is the most
1376
00:50:26,050 --> 00:50:28,052
romantic country in the world.
1377
00:50:28,094 --> 00:50:28,886
Who said that?
1378
00:50:28,928 --> 00:50:30,388
[laughs] I don't know.
1379
00:50:30,430 --> 00:50:32,348
Everyone.
1380
00:50:32,390 --> 00:50:35,560
It was really nice of your dad
to put our dish on the menu.
1381
00:50:35,601 --> 00:50:37,186
I've never had a
dish on any menu.
1382
00:50:37,228 --> 00:50:39,063
Just wait until
you become a chef.
1383
00:50:39,105 --> 00:50:39,647
[laughs] Me?
1384
00:50:39,689 --> 00:50:40,606
No.
1385
00:50:40,648 --> 00:50:42,692
No, I don't think so.
1386
00:50:42,734 --> 00:50:44,736
I think we make a great team.
1387
00:50:44,777 --> 00:50:48,197
Come to New York
and try it at least.
1388
00:50:48,239 --> 00:50:49,949
I haven't agreed to
go back to New York
1389
00:50:49,991 --> 00:50:51,284
to do this for you, Amy--
1390
00:50:51,325 --> 00:50:52,285
Not for me.
1391
00:50:52,326 --> 00:50:53,995
With me.
1392
00:50:54,036 --> 00:50:55,580
And you're warming
up to the idea.
1393
00:50:55,621 --> 00:50:56,414
I can feel it.
1394
00:51:00,626 --> 00:51:02,378
But now I live
here and I'm happy--
1395
00:51:02,420 --> 00:51:03,337
I know.
1396
00:51:03,379 --> 00:51:05,757
I know, but it--
1397
00:51:05,798 --> 00:51:07,967
So why would I leave Italy?
1398
00:51:08,009 --> 00:51:08,593
Mm-hmm.
1399
00:51:08,634 --> 00:51:09,594
Huh?
1400
00:51:09,635 --> 00:51:10,636
Honestly, I don't know.
1401
00:51:10,678 --> 00:51:14,307
This place is perfect.
1402
00:51:14,348 --> 00:51:15,308
Oh my goodness, of course.
1403
00:51:15,349 --> 00:51:16,100
That's it.
1404
00:51:16,142 --> 00:51:17,351
What?
1405
00:51:17,393 --> 00:51:19,103
Well, there's no reason
for you to leave Italy.
1406
00:51:19,145 --> 00:51:21,481
You could curate the recipes
right here in Venice.
1407
00:51:21,522 --> 00:51:24,025
I mean, we can make them
exactly how you want them to be.
1408
00:51:24,067 --> 00:51:25,610
Mm.
1409
00:51:25,651 --> 00:51:27,570
We could shoot instructional
videos from your cooking school
1410
00:51:27,612 --> 00:51:30,281
or put a QR code on the box
that links to a live stream.
1411
00:51:30,323 --> 00:51:31,783
What do you think?
1412
00:51:31,824 --> 00:51:34,327
[clears throat] You're
very pushy, you know that?
1413
00:51:34,368 --> 00:51:38,331
Take that as a compliment.
1414
00:51:43,753 --> 00:51:47,298
[gentle music]
1415
00:51:48,758 --> 00:51:50,843
Ah, bonjourno, Amy.
1416
00:51:50,885 --> 00:51:52,136
AMY: Hey.
1417
00:51:52,178 --> 00:51:54,097
You look from a
painting, sitting there
1418
00:51:54,138 --> 00:51:56,057
with that mysterious smile.
1419
00:51:56,099 --> 00:51:58,559
You caught me
admiring the view.
1420
00:51:58,601 --> 00:52:03,731
I'm thinking this is a really
spectacular place to think.
1421
00:52:03,773 --> 00:52:04,649
May I?
1422
00:52:04,690 --> 00:52:05,650
AMY: Of course, please.
1423
00:52:05,691 --> 00:52:07,777
Join me in my painting.
1424
00:52:07,819 --> 00:52:13,908
[chuckles] Ah, I
never tire of this.
1425
00:52:13,950 --> 00:52:14,867
Who would?
1426
00:52:14,909 --> 00:52:16,285
[sighs]
1427
00:52:17,036 --> 00:52:19,580
I know that smile.
1428
00:52:19,622 --> 00:52:20,498
Oh?
1429
00:52:20,540 --> 00:52:21,791
Mm.
1430
00:52:21,833 --> 00:52:23,918
That is not the
smile of a thinker.
1431
00:52:23,960 --> 00:52:26,129
That is a smile of a lover.
1432
00:52:26,170 --> 00:52:27,713
What?
1433
00:52:27,755 --> 00:52:32,093
No, Caterina if you mean a
lover of work, of someone trying
1434
00:52:32,135 --> 00:52:34,262
to figure out how to
coax your talented son
1435
00:52:34,303 --> 00:52:36,264
into working with me, then yes.
1436
00:52:36,305 --> 00:52:40,768
This is the smile of a lover.
1437
00:52:40,810 --> 00:52:42,979
Mm.
1438
00:52:43,020 --> 00:52:47,066
You know, young lady,
flowers should be enjoyed
1439
00:52:47,108 --> 00:52:49,360
while they are in bloom.
1440
00:52:49,402 --> 00:52:50,945
Time flies.
1441
00:52:50,987 --> 00:52:53,823
Seasons pass.
1442
00:52:53,865 --> 00:52:57,326
And before you know it, winter.
1443
00:53:00,872 --> 00:53:02,498
That sounds like
something my dad would say.
1444
00:53:02,540 --> 00:53:05,168
[chuckles] Parents
are always right.
1445
00:53:05,209 --> 00:53:07,462
And they know everything.
1446
00:53:17,805 --> 00:53:18,973
Thank you.
1447
00:53:19,015 --> 00:53:19,766
Buona giornata.
1448
00:53:26,522 --> 00:53:27,523
Hey, thank you.
1449
00:53:27,565 --> 00:53:28,858
You come back again here.
1450
00:53:28,900 --> 00:53:32,278
[phone ringing]
1451
00:53:33,613 --> 00:53:34,405
Amy?
1452
00:53:34,447 --> 00:53:35,990
Hey, Dad.
1453
00:53:36,032 --> 00:53:36,824
AMY'S DAD (ON PHONE):
Everything all right, honey?
1454
00:53:36,866 --> 00:53:37,909
Yeah, yeah, I'm good.
1455
00:53:37,950 --> 00:53:39,035
I just wanted to
hear your voice.
1456
00:53:39,077 --> 00:53:40,661
Oh, that's so sweet.
1457
00:53:40,703 --> 00:53:41,746
AMY (ON PHONE): I miss you.
1458
00:53:41,788 --> 00:53:44,457
Hey, I miss you too, baby.
1459
00:53:44,499 --> 00:53:46,375
But I hope you're having
a good time out there.
1460
00:53:46,417 --> 00:53:48,836
Actually, I'm having
a really great time.
1461
00:53:48,878 --> 00:53:50,838
I'm learning a lot about Italy.
1462
00:53:50,880 --> 00:53:52,131
It's gorgeous here.
1463
00:53:52,173 --> 00:53:53,257
Oh, that's wonderful.
1464
00:53:53,299 --> 00:53:55,009
And how's that Marcello fella?
1465
00:53:55,051 --> 00:53:56,260
How's he doing?
1466
00:53:56,302 --> 00:53:58,387
Yeah, it turns out I like him.
1467
00:53:58,429 --> 00:54:01,849
You like like him
or you like him?
1468
00:54:01,891 --> 00:54:03,017
Dad, stop.
1469
00:54:03,059 --> 00:54:04,811
No, you stop.
1470
00:54:04,852 --> 00:54:08,147
You know, I don't know what it
is, but, uh, you seem relaxed.
1471
00:54:08,189 --> 00:54:10,900
You sound happy.
1472
00:54:10,942 --> 00:54:13,986
It seems this time in Italy is
something you needed, kiddo.
1473
00:54:14,028 --> 00:54:17,156
Yeah, yeah, maybe it is.
1474
00:54:17,198 --> 00:54:19,450
Uh, honey, I got a customer.
1475
00:54:19,492 --> 00:54:20,034
I got to go.
1476
00:54:20,076 --> 00:54:21,994
OK, I love you.
1477
00:54:22,036 --> 00:54:22,995
I love you too, baby.
1478
00:54:23,037 --> 00:54:23,788
Bye.
1479
00:54:23,830 --> 00:54:25,498
Ciao.
1480
00:54:25,540 --> 00:54:26,791
[phone beeps]
1481
00:54:26,833 --> 00:54:30,711
[gentle music]
1482
00:54:34,048 --> 00:54:35,133
Signorina.
1483
00:54:37,760 --> 00:54:38,928
Hey, signorina, bongiorno.
1484
00:54:38,970 --> 00:54:40,054
No, thank you.
1485
00:54:40,096 --> 00:54:41,889
I'm waiting for someone.
1486
00:54:41,931 --> 00:54:43,683
Amy.
1487
00:54:43,724 --> 00:54:44,934
It's me.
1488
00:54:44,976 --> 00:54:45,852
What?
1489
00:54:45,893 --> 00:54:47,061
[chuckles]
1490
00:54:47,103 --> 00:54:49,272
We're going on
a gondola, really?
1491
00:54:49,313 --> 00:54:52,900
When in Venice, right?
1492
00:54:52,942 --> 00:54:56,154
Oh, actually, can you keep
us out of the water this time?
1493
00:54:56,195 --> 00:54:57,405
[speaking italian]
1494
00:54:57,447 --> 00:54:59,490
That was your fault, not mine.
1495
00:54:59,532 --> 00:55:00,742
Oh, yeah.
1496
00:55:00,783 --> 00:55:02,076
Yeah, I remember.
1497
00:55:02,118 --> 00:55:05,079
"Idiot tourist," wasn't it?
1498
00:55:05,121 --> 00:55:06,581
I deserved that.
1499
00:55:06,622 --> 00:55:09,250
Are you willing to give
me another chance, please?
1500
00:55:13,004 --> 00:55:14,046
Grazie.
1501
00:55:14,088 --> 00:55:14,881
Prego.
1502
00:55:18,092 --> 00:55:18,926
Whoa.
1503
00:55:18,968 --> 00:55:19,761
Whoa.
1504
00:55:19,802 --> 00:55:20,762
[chuckles]
1505
00:55:20,803 --> 00:55:23,181
[speaking italian]
1506
00:55:24,766 --> 00:55:26,100
Are you feeling the sickness?
1507
00:55:26,142 --> 00:55:27,435
A little bit?
- A little.
1508
00:55:27,477 --> 00:55:28,269
Yeah?
1509
00:55:31,022 --> 00:55:32,690
It's a beautiful boat.
1510
00:55:32,732 --> 00:55:36,486
[gentle music]
1511
00:55:39,781 --> 00:55:42,700
I can't believe how
gorgeous everything is here.
1512
00:55:42,742 --> 00:55:45,703
The sights, the smells,
and of course, the food.
1513
00:55:45,745 --> 00:55:46,871
They've all been incredible.
1514
00:55:46,913 --> 00:55:48,456
What about the people?
1515
00:55:48,498 --> 00:55:51,793
[laughs] Yeah, the people
have been pretty nice too.
1516
00:55:51,834 --> 00:55:53,419
[chuckling]
1517
00:55:54,170 --> 00:55:55,004
I don't know.
1518
00:55:55,046 --> 00:55:56,255
I don't know what it is.
1519
00:55:56,297 --> 00:55:59,258
It's just-- I feel
so alive here.
1520
00:55:59,300 --> 00:56:01,302
Yeah, well, I feel the same.
1521
00:56:01,344 --> 00:56:03,721
That's why I moved back home.
1522
00:56:03,763 --> 00:56:06,474
Yeah, I can understand that.
1523
00:56:06,516 --> 00:56:09,102
I just feel like I'm
seeing the world in a way
1524
00:56:09,143 --> 00:56:11,020
that I didn't before.
1525
00:56:11,062 --> 00:56:13,106
You know?
1526
00:56:13,147 --> 00:56:14,398
I'm sorry.
1527
00:56:14,440 --> 00:56:15,900
I don't know what's
wrong with me.
1528
00:56:15,942 --> 00:56:17,985
Amy, there's nothing
wrong with you.
1529
00:56:18,027 --> 00:56:20,822
Venice is a magical place.
1530
00:56:20,863 --> 00:56:22,949
[italian]
1531
00:56:22,990 --> 00:56:23,825
Hmm.
1532
00:56:23,866 --> 00:56:24,826
Life is beautiful.
1533
00:56:24,867 --> 00:56:26,702
[speaking italian]
1534
00:56:28,996 --> 00:56:32,959
So may I ask you a
personal question?
1535
00:56:33,000 --> 00:56:34,669
Of course.
1536
00:56:34,710 --> 00:56:38,714
You are a beautiful, strong,
intelligent, and sensitive
1537
00:56:38,756 --> 00:56:40,049
woman--
1538
00:56:40,091 --> 00:56:43,803
Thank you, but
that's not a question.
1539
00:56:43,845 --> 00:56:47,181
Why do you choose to be alone?
1540
00:56:47,223 --> 00:56:49,308
I don't choose to be alone.
1541
00:56:49,350 --> 00:56:53,187
I think I've just always
chosen a successful career
1542
00:56:53,229 --> 00:56:55,064
over a personal life.
1543
00:56:55,106 --> 00:56:57,024
And plus, it's
really busy at work,
1544
00:56:57,066 --> 00:56:59,235
so it's hard to meet people.
1545
00:56:59,277 --> 00:57:01,404
Too busy for love?
1546
00:57:01,446 --> 00:57:05,366
I don't have time for a
relationship right now, so--
1547
00:57:05,408 --> 00:57:07,618
But if it's not
now, then when?
1548
00:57:10,872 --> 00:57:13,750
I can't believe I
just rode on a gondola.
1549
00:57:13,791 --> 00:57:15,376
[chuckles]
1550
00:57:15,418 --> 00:57:19,464
Yeah, if you lived here,
you could do that every day.
1551
00:57:19,505 --> 00:57:22,467
Yeah, but if I did it every
day, it wouldn't be special.
1552
00:57:22,508 --> 00:57:25,636
Yes, but in Venice,
every day is a special day.
1553
00:57:25,678 --> 00:57:30,099
And this is why we need
you to work for Blossom.
1554
00:57:30,141 --> 00:57:32,310
Would you stay?
1555
00:57:32,351 --> 00:57:34,353
What do you mean?
1556
00:57:34,395 --> 00:57:36,230
I mean, would
you stay in Venice
1557
00:57:36,272 --> 00:57:41,152
to make those videos with me?
1558
00:57:41,194 --> 00:57:45,114
And be with you
every step of the way.
1559
00:57:45,156 --> 00:57:47,366
That's the best part
of your pitch so far.
1560
00:57:49,786 --> 00:57:54,791
You know, I have another place
to show you, so let's go.
1561
00:57:54,832 --> 00:57:56,042
OK.
1562
00:57:56,084 --> 00:57:56,918
Oh.
1563
00:57:56,959 --> 00:57:59,754
[chuckling]
1564
00:57:59,796 --> 00:58:03,007
[uplifting music]
1565
00:58:03,049 --> 00:58:06,636
Wow, looks like
love is in the air.
1566
00:58:06,677 --> 00:58:09,972
Apparently, this is the most
romantic place in the world.
1567
00:58:10,014 --> 00:58:13,184
[chuckles].
1568
00:58:13,226 --> 00:58:15,895
I never thought of
bridges as being romantic,
1569
00:58:15,937 --> 00:58:18,314
but this one proves me wrong.
1570
00:58:18,356 --> 00:58:21,776
See, the guidebooks can
never compare to seeing
1571
00:58:21,818 --> 00:58:22,819
this city with a local.
1572
00:58:26,239 --> 00:58:27,657
There's no other
place like Venice.
1573
00:58:30,493 --> 00:58:33,996
I still can't believe
how you just decided
1574
00:58:34,038 --> 00:58:36,791
to take a plane to come here.
1575
00:58:36,833 --> 00:58:39,210
I did it for work.
1576
00:58:39,252 --> 00:58:43,714
Maybe now there's
something more than work.
1577
00:58:43,756 --> 00:58:47,510
[laughs] I mean, you've been
learning so much about Venice.
1578
00:58:47,552 --> 00:58:49,303
Mm-hmm.
1579
00:58:49,345 --> 00:58:53,766
You know about the legend
of the Bridge of Sighs?
1580
00:58:53,808 --> 00:58:55,309
No.
1581
00:58:55,351 --> 00:58:57,520
OK, so then the legend
goes that if a couple kisses
1582
00:58:57,562 --> 00:58:59,981
under the bridge at
sunset, they will
1583
00:59:00,022 --> 00:59:01,983
be blessed with eternal love.
1584
00:59:02,024 --> 00:59:03,401
Hmm.
1585
00:59:03,443 --> 00:59:05,653
That's really beautiful.
1586
00:59:05,695 --> 00:59:10,116
I never thought of
bridges as being romantic.
1587
00:59:12,952 --> 00:59:17,665
I'm just checking that this
isn't the Bridge of Sighs,
1588
00:59:17,707 --> 00:59:18,332
right?
1589
00:59:18,374 --> 00:59:19,167
This one.
1590
00:59:19,208 --> 00:59:20,501
Mm-hmm.
No?
1591
00:59:20,543 --> 00:59:21,169
No.
1592
00:59:21,210 --> 00:59:22,170
OK.
1593
00:59:22,211 --> 00:59:24,172
[chuckling]
1594
00:59:24,213 --> 00:59:25,715
I'd love to see it one day.
1595
00:59:38,811 --> 00:59:39,854
Here you go.
1596
00:59:39,896 --> 00:59:41,898
Thank you.
1597
00:59:41,939 --> 00:59:47,320
[sighs] Can you believe today
is the last day of the course?
1598
00:59:47,361 --> 00:59:48,321
I know.
1599
00:59:48,362 --> 00:59:49,614
It's gone by so fast.
1600
00:59:49,655 --> 00:59:51,115
Time flies when
your teacher's pet.
1601
00:59:51,157 --> 00:59:52,325
Oh, come on.
1602
00:59:52,366 --> 00:59:54,535
I am not.
1603
00:59:54,577 --> 00:59:57,038
I'm just going to miss the
people and the classes.
1604
00:59:57,080 --> 00:59:58,498
Huh.
1605
00:59:58,539 --> 00:59:59,749
I thought you just took
the course to persuade
1606
00:59:59,791 --> 01:00:01,626
Marcello to work with you.
1607
01:00:01,667 --> 01:00:02,960
I did at first, but--
1608
01:00:03,002 --> 01:00:05,546
Now you want him
to love your cooking.
1609
01:00:05,588 --> 01:00:07,298
[laughs] No.
1610
01:00:07,340 --> 01:00:09,008
Well, OK, maybe I do.
1611
01:00:09,050 --> 01:00:10,468
A little bit.
1612
01:00:10,510 --> 01:00:12,303
So has he signed
up to work with you?
1613
01:00:12,345 --> 01:00:13,137
No.
1614
01:00:13,179 --> 01:00:14,305
Not yet, but--
1615
01:00:14,347 --> 01:00:15,139
He's interested.
1616
01:00:15,181 --> 01:00:16,140
Hopefully.
1617
01:00:16,182 --> 01:00:17,975
[laughs] I knew it.
1618
01:00:18,017 --> 01:00:21,646
And I think there's something
more going on with you two.
1619
01:00:21,687 --> 01:00:23,231
OK, maybe a bit.
And me.
1620
01:00:23,272 --> 01:00:24,649
Me too.
1621
01:00:24,690 --> 01:00:26,734
[gasps] You found a
summer romance in Italy.
1622
01:00:26,776 --> 01:00:28,653
This is better than
a romance novel.
1623
01:00:28,694 --> 01:00:31,614
I know it sounds crazy,
but this doesn't feel
1624
01:00:31,656 --> 01:00:33,825
like a summer romance at all.
1625
01:00:33,866 --> 01:00:34,992
It feels real.
1626
01:00:35,034 --> 01:00:36,828
Oh, wow.
1627
01:00:36,869 --> 01:00:37,829
OK.
1628
01:00:37,870 --> 01:00:39,372
Well, how is that going to work?
1629
01:00:39,414 --> 01:00:41,249
Is he going to move
to New York with you?
1630
01:00:41,290 --> 01:00:42,667
No, no.
1631
01:00:42,708 --> 01:00:44,710
He's made that clear,
but we're talking
1632
01:00:44,752 --> 01:00:47,338
about him working from here.
1633
01:00:47,380 --> 01:00:50,425
So you would
also work in Italy?
1634
01:00:50,466 --> 01:00:52,260
I don't know, maybe.
1635
01:00:52,301 --> 01:00:56,097
I mean, I haven't checked
with my boss yet, but yeah.
1636
01:00:56,139 --> 01:00:58,724
Then maybe I will too.
1637
01:00:58,766 --> 01:00:59,475
What?
1638
01:00:59,517 --> 01:01:01,227
What do you mean?
1639
01:01:01,269 --> 01:01:03,396
I heard that Marcello's dad is
shorthanded in the restaurant.
1640
01:01:03,438 --> 01:01:04,522
Should I ask?
1641
01:01:04,564 --> 01:01:05,648
I would die to work in Venice.
1642
01:01:05,690 --> 01:01:07,358
Yes, absolutely ask.
1643
01:01:07,400 --> 01:01:08,860
Maybe we could
be roommates here?
1644
01:01:08,901 --> 01:01:09,736
Yes, amazing.
1645
01:01:09,777 --> 01:01:10,403
Cheers.
1646
01:01:10,445 --> 01:01:12,947
Cheers.
1647
01:01:12,989 --> 01:01:16,826
[murmuring]
1648
01:01:20,246 --> 01:01:21,164
[laughs]
1649
01:01:21,205 --> 01:01:22,123
Crazy.
1650
01:01:22,165 --> 01:01:23,207
Bonjourno, everyone.
1651
01:01:23,249 --> 01:01:23,958
Bonjourno.
1652
01:01:27,420 --> 01:01:31,090
I'm sad to say that today is the
last day of our cooking course.
1653
01:01:31,132 --> 01:01:32,800
Ae.
1654
01:01:32,842 --> 01:01:36,220
All of you have impressed me
so much over the past weeks,
1655
01:01:36,262 --> 01:01:39,223
learning and creating
beautiful Italian dishes.
1656
01:01:39,265 --> 01:01:40,850
Well done.
1657
01:01:40,892 --> 01:01:43,853
You have poured your hearts
and souls into your food
1658
01:01:43,895 --> 01:01:47,064
and I really
appreciate the passion.
1659
01:01:47,106 --> 01:01:48,733
Grazie.
1660
01:01:48,775 --> 01:01:50,818
Now, I don't want to
get too emotional,
1661
01:01:50,860 --> 01:01:55,656
so [clears throat]
for our last day,
1662
01:01:55,698 --> 01:01:58,743
I have chosen a dish that
sounds simple, but is
1663
01:01:58,785 --> 01:02:00,661
in fact, quite complex.
1664
01:02:03,289 --> 01:02:05,416
It's a dish that is going
to help you to remember
1665
01:02:05,458 --> 01:02:07,043
your happy time here in Venice.
1666
01:02:07,085 --> 01:02:09,337
And I'm talking
about the risotto.
1667
01:02:09,378 --> 01:02:13,299
[upbeat music]
1668
01:02:19,806 --> 01:02:21,474
Don't forget to use the basil.
1669
01:02:21,516 --> 01:02:22,433
Never.
1670
01:02:22,475 --> 01:02:24,185
I love basil.
1671
01:02:24,227 --> 01:02:25,269
It's very romantic, I hear.
1672
01:02:25,311 --> 01:02:28,022
[singing in italian]
1673
01:02:43,204 --> 01:02:44,455
Good.
1674
01:02:44,497 --> 01:02:47,917
[singing in italian]
1675
01:03:24,454 --> 01:03:25,288
Done.
1676
01:03:25,329 --> 01:03:26,080
It's perfect.
1677
01:03:34,464 --> 01:03:39,385
So Bradford, tell me about
yours and Olivia's risotto.
1678
01:03:39,427 --> 01:03:40,970
What did you do?
1679
01:03:41,012 --> 01:03:43,598
Mostly, I did
what Olivia told me.
1680
01:03:43,639 --> 01:03:47,393
She told me to stir and
she focused on flavors.
1681
01:03:47,435 --> 01:03:49,187
Sounds like
excellent teamwork.
1682
01:03:58,154 --> 01:03:58,946
Mm.
1683
01:04:02,366 --> 01:04:04,911
It's very good.
1684
01:04:04,952 --> 01:04:05,745
Bravi.
1685
01:04:09,916 --> 01:04:11,334
Stunning presentation.
1686
01:04:15,797 --> 01:04:21,260
[inhales] [clears throat]
And I can smell the lime,
1687
01:04:21,302 --> 01:04:22,136
which is nice.
1688
01:04:32,438 --> 01:04:33,981
Perfecto.
1689
01:04:34,023 --> 01:04:35,316
There's nothing else to say.
1690
01:04:35,358 --> 01:04:36,818
Bravissimo.
1691
01:04:36,859 --> 01:04:38,986
You'll turn me into
a good cook after all.
1692
01:04:39,028 --> 01:04:40,655
Maybe you are
already a good cook.
1693
01:04:40,696 --> 01:04:43,324
And I have a feeling that you're
going to become a great chef,
1694
01:04:43,366 --> 01:04:45,743
if you want.
1695
01:04:45,785 --> 01:04:48,830
I'll see you all at
the party tonight, OK?
1696
01:04:48,871 --> 01:04:51,249
[italian] My compliments.
1697
01:04:51,290 --> 01:04:54,085
[claps] Molto bene.
1698
01:04:54,127 --> 01:04:55,169
Mwah.
1699
01:04:55,211 --> 01:04:55,920
No.
1700
01:04:55,962 --> 01:04:57,755
Yes, Jessica, darling.
1701
01:04:57,797 --> 01:04:59,298
We all saw it.
1702
01:04:59,340 --> 01:05:01,217
A summer romance in Italy.
1703
01:05:01,259 --> 01:05:02,135
Can you even?
1704
01:05:02,176 --> 01:05:05,221
Oh, I think it's
quite delicious.
1705
01:05:05,263 --> 01:05:06,514
You guys, stop.
1706
01:05:14,105 --> 01:05:16,482
Congratulations
on your win, ladies.
1707
01:05:16,524 --> 01:05:19,527
Although, I think our teacher
was grading on a curve.
1708
01:05:19,569 --> 01:05:21,237
What?
1709
01:05:21,279 --> 01:05:23,781
I mean, our risotto was the
best, but not going to lie,
1710
01:05:23,823 --> 01:05:25,908
I think the fact that you
made it kind of helped.
1711
01:05:25,950 --> 01:05:28,661
No, how dare you
align our risotto
1712
01:05:28,703 --> 01:05:30,705
with allegations of favoritism.
1713
01:05:30,747 --> 01:05:32,290
Whatever is
going on here seems
1714
01:05:32,331 --> 01:05:35,960
to be far more interesting
than clearing dirty saucepans.
1715
01:05:36,002 --> 01:05:38,379
Marcello and Amy are totally
crushing on each other.
1716
01:05:38,421 --> 01:05:39,964
Huh?
1717
01:05:40,006 --> 01:05:41,966
That means they really
like each other, Bradford.
1718
01:05:42,008 --> 01:05:43,217
Oh.
1719
01:05:43,259 --> 01:05:44,427
Obviously.
1720
01:05:44,469 --> 01:05:47,513
It was clear to me from
the moment they met.
1721
01:05:47,555 --> 01:05:51,517
Chemistry is everything.
1722
01:05:51,559 --> 01:05:54,437
I'll help you with those pans.
1723
01:05:54,479 --> 01:05:55,438
[phone dinging]
1724
01:06:07,200 --> 01:06:08,576
[sighs]
1725
01:06:14,707 --> 01:06:19,629
Wow, that is a very long line.
1726
01:06:19,670 --> 01:06:21,255
Is it good or is it bad?
1727
01:06:21,297 --> 01:06:23,299
Don't look worried, it's good.
1728
01:06:23,341 --> 01:06:24,675
Hey.
1729
01:06:24,717 --> 01:06:26,094
Oh, what's happening over here?
1730
01:06:26,135 --> 01:06:27,595
Oh, Olivia is just
giving me a read.
1731
01:06:27,637 --> 01:06:28,971
Oh.
1732
01:06:29,013 --> 01:06:30,431
Jessica has a shift
in her fate line.
1733
01:06:30,473 --> 01:06:31,641
Her what?
1734
01:06:31,682 --> 01:06:34,477
Oh, that is very
exciting, Jessica.
1735
01:06:34,519 --> 01:06:36,270
[laughter]
1736
01:06:36,312 --> 01:06:37,563
Amy, your turn.
1737
01:06:37,605 --> 01:06:38,648
Oh, no, no, no, no.
I'm OK.
1738
01:06:38,689 --> 01:06:39,482
Oh, come on.
1739
01:06:39,524 --> 01:06:40,441
Come on.
1740
01:06:40,483 --> 01:06:41,651
It's just a bit of fun.
1741
01:06:41,692 --> 01:06:42,777
OK.
1742
01:06:42,819 --> 01:06:44,195
OK, why not.
1743
01:06:44,237 --> 01:06:45,488
- OK, give me both your hands.
- Mm-hmm.
1744
01:06:45,530 --> 01:06:46,572
Let's have a look.
1745
01:06:46,614 --> 01:06:48,950
Ah, that's interesting.
1746
01:06:48,991 --> 01:06:50,952
You have earth hands.
1747
01:06:50,993 --> 01:06:53,454
Yes, yes, yes, I can see that.
1748
01:06:53,496 --> 01:06:54,789
Meaning what?
1749
01:06:54,831 --> 01:06:57,083
Well, earth means
you're very practical,
1750
01:06:57,125 --> 01:06:58,835
logical, and a thinker.
1751
01:06:58,876 --> 01:06:59,919
Mm-hmm.
1752
01:06:59,961 --> 01:07:02,004
But you know what I think?
1753
01:07:02,046 --> 01:07:04,841
Maybe you think a
little bit too much,
1754
01:07:04,882 --> 01:07:07,427
and you're not
hearing your heart,
1755
01:07:07,468 --> 01:07:09,971
and you're not
listening to your gut.
1756
01:07:10,012 --> 01:07:13,349
I mean, it is about
food after all.
1757
01:07:13,391 --> 01:07:14,350
I should go.
1758
01:07:14,392 --> 01:07:15,601
No, no, no, no,
no, no, no, no.
1759
01:07:15,643 --> 01:07:17,603
Olivia's just getting
to the good stuff.
1760
01:07:17,645 --> 01:07:19,730
Look at that love line.
1761
01:07:19,772 --> 01:07:21,858
OK, I'm going to
go and do some work.
1762
01:07:21,899 --> 01:07:24,026
See you later.
1763
01:07:24,068 --> 01:07:25,737
- My turn.
- Oh, come on, Bradford.
1764
01:07:25,778 --> 01:07:27,280
You just want to
hold Olivia's hands.
1765
01:07:27,321 --> 01:07:30,825
Oh, I don't mind holding
your hand, Bradford.
1766
01:07:30,867 --> 01:07:32,910
Mm-hmm.
1767
01:07:32,952 --> 01:07:36,038
[speaking italian]
1768
01:07:37,206 --> 01:07:39,208
I do love it when
you work together.
1769
01:07:39,250 --> 01:07:41,502
Yeah, I know
you do, amore mio.
1770
01:07:41,544 --> 01:07:43,838
It wasn't the same when you
were in New York, [italian]..
1771
01:07:43,880 --> 01:07:45,173
I know.
1772
01:07:45,214 --> 01:07:48,593
I'm so happy to be
back home in Italy.
1773
01:07:48,634 --> 01:07:51,763
Yeah, your mother was telling
me about this Amy person.
1774
01:07:51,804 --> 01:07:52,889
You're spending time with her.
1775
01:07:52,930 --> 01:07:53,931
So you like her.
1776
01:07:53,973 --> 01:07:55,016
Mm?
1777
01:07:55,057 --> 01:07:56,684
Papa, she lives in New York.
1778
01:07:56,726 --> 01:07:57,769
I'm here.
1779
01:07:57,810 --> 01:07:59,145
But you like her, no?
1780
01:07:59,187 --> 01:08:02,440
Yes, but it
can't be like that.
1781
01:08:02,482 --> 01:08:04,567
[speaking italian]
1782
01:08:04,609 --> 01:08:05,401
[laughs]
1783
01:08:06,277 --> 01:08:07,695
Come on.
1784
01:08:07,737 --> 01:08:10,239
I don't want to have anything
less than what you have.
1785
01:08:10,281 --> 01:08:10,948
Mm-hmm.
1786
01:08:10,990 --> 01:08:12,366
[chuckling]
1787
01:08:12,408 --> 01:08:14,660
Marcello, we both see
how you look this woman.
1788
01:08:14,702 --> 01:08:16,913
Maybe she's your one [italian].
1789
01:08:16,954 --> 01:08:22,168
[chuckling] OK,
anyhow, [italian]..
1790
01:08:22,210 --> 01:08:23,002
Catch you later.
1791
01:08:23,044 --> 01:08:25,713
Ciao, ciao.
1792
01:08:25,755 --> 01:08:27,882
Ciao.
1793
01:08:27,924 --> 01:08:30,218
[speaking italian]
1794
01:08:30,259 --> 01:08:33,137
Oh, wow these people are--
1795
01:08:33,179 --> 01:08:35,431
so what's the word for Marcello?
1796
01:08:35,473 --> 01:08:37,934
Oh, he said he'll
make a decision tonight,
1797
01:08:37,975 --> 01:08:40,728
but it's driving me crazy.
1798
01:08:40,770 --> 01:08:41,938
What about you?
1799
01:08:41,979 --> 01:08:43,815
Did you talk to
Marcello's parents?
1800
01:08:43,856 --> 01:08:45,566
Yes, and they seem interested.
1801
01:08:45,608 --> 01:08:46,692
[gasps] Wow.
1802
01:08:46,734 --> 01:08:48,111
Well, listen.
1803
01:08:48,152 --> 01:08:48,903
No matter what, tonight
should be a celebration.
1804
01:08:48,945 --> 01:08:50,279
Mm-hmm.
1805
01:08:50,321 --> 01:08:51,614
We did a great job
finishing the course,
1806
01:08:51,656 --> 01:08:52,949
we should be having fun.
1807
01:08:52,990 --> 01:08:54,534
You do remember how to
have fun, don't you?
1808
01:08:54,575 --> 01:08:56,619
[laughs] I think so.
1809
01:08:56,661 --> 01:08:58,913
Jessica, ciao, ciao.
1810
01:08:58,955 --> 01:09:01,249
Ciao, Amy.
1811
01:09:01,290 --> 01:09:03,334
What a lovely celebration.
1812
01:09:03,376 --> 01:09:06,087
We have a lot to celebrate.
1813
01:09:06,129 --> 01:09:08,423
Here, have some Venetian spritz.
1814
01:09:08,464 --> 01:09:09,424
Thank you.
1815
01:09:09,465 --> 01:09:10,299
Grazie.
1816
01:09:10,341 --> 01:09:11,926
Grazie.
1817
01:09:11,968 --> 01:09:13,636
Mm.
1818
01:09:13,678 --> 01:09:14,595
This is delicious.
1819
01:09:14,637 --> 01:09:18,099
Ah, it's my favorite.
1820
01:09:18,141 --> 01:09:19,350
Don't worry.
1821
01:09:19,392 --> 01:09:20,643
He will be here soon.
1822
01:09:20,685 --> 01:09:21,978
[laughs]
1823
01:09:22,019 --> 01:09:24,230
Oh, there he is.
1824
01:09:24,272 --> 01:09:27,108
[italian] and
welcome to the final
1825
01:09:27,150 --> 01:09:30,278
celebration of our advanced
Italian cooking course.
1826
01:09:30,319 --> 01:09:33,448
Our cooking students
have worked incredibly
1827
01:09:33,489 --> 01:09:37,368
hard to master the magic
of the Italian cuisine.
1828
01:09:37,410 --> 01:09:41,914
So now please, students,
come to the front.
1829
01:09:41,956 --> 01:09:43,124
- Can I leave this here?
- Si.
1830
01:09:43,166 --> 01:09:43,958
AMY: Thank you.
1831
01:09:44,000 --> 01:09:45,209
BRADFORD: [chuckles]
1832
01:09:46,335 --> 01:09:48,546
Unbelievably
impressed by all of you.
1833
01:09:48,588 --> 01:09:52,216
You have just set a new bar
for innovation and excellence.
1834
01:09:52,258 --> 01:09:54,677
And as you know, for
me, preparing good food
1835
01:09:54,719 --> 01:09:56,179
is an act of love.
1836
01:09:56,220 --> 01:10:00,224
And in learning to cook
with me, each one of you
1837
01:10:00,266 --> 01:10:02,059
has earned a place in my heart.
1838
01:10:02,101 --> 01:10:05,354
So I'm just happy to announce
that you have all graduated,
1839
01:10:05,396 --> 01:10:09,025
and now you can proudly call
yourselves advanced cooks
1840
01:10:09,067 --> 01:10:10,651
in the art of Italian cuisine.
1841
01:10:10,693 --> 01:10:13,696
[applause]
1842
01:10:14,739 --> 01:10:15,990
Oh, wow.
Thank you.
1843
01:10:16,032 --> 01:10:16,949
Jessica.
1844
01:10:16,991 --> 01:10:17,784
Thank you.
1845
01:10:17,825 --> 01:10:18,701
Olivia.
1846
01:10:18,743 --> 01:10:19,702
Grazie, [italian].
1847
01:10:19,744 --> 01:10:23,331
And Bradford, no.
1848
01:10:23,372 --> 01:10:26,793
And now there is just one last
thing to do, the class photo.
1849
01:10:26,834 --> 01:10:29,003
Oh, Marcello, you must
stand in the middle.
1850
01:10:29,045 --> 01:10:29,837
Why don't you just--
1851
01:10:33,091 --> 01:10:36,719
CATALINA: 1, 2-- uno, due, tre.
1852
01:10:36,761 --> 01:10:37,595
ALL: Pasta.
1853
01:10:37,637 --> 01:10:38,930
[speaking italian]
1854
01:10:38,971 --> 01:10:42,600
[elegant music]
1855
01:10:44,936 --> 01:10:47,814
Oh, that was tasty.
1856
01:10:47,855 --> 01:10:49,524
Feeling great?
1857
01:10:49,565 --> 01:10:52,819
Would you like
to dance with me?
1858
01:10:52,860 --> 01:10:53,903
I would love to.
1859
01:10:58,282 --> 01:11:01,369
[singing in italian]
1860
01:11:06,707 --> 01:11:08,209
What's wrong?
1861
01:11:08,251 --> 01:11:10,044
I don't know.
1862
01:11:10,086 --> 01:11:11,462
You tell me.
1863
01:11:11,504 --> 01:11:12,964
I'm going to have
to leave tomorrow
1864
01:11:13,005 --> 01:11:16,050
unless you give me an answer.
1865
01:11:16,092 --> 01:11:17,552
I'm still considering it.
1866
01:11:17,593 --> 01:11:19,971
[scoffs] I can't stay
in Venice forever waiting
1867
01:11:20,012 --> 01:11:22,056
for you to make up your mind.
1868
01:11:22,098 --> 01:11:23,683
Marcello, I have a job.
1869
01:11:23,724 --> 01:11:27,186
I've offered you
creative control.
1870
01:11:27,228 --> 01:11:30,231
What does it mean exactly?
1871
01:11:30,273 --> 01:11:34,819
It means that it'll
be a collaboration.
1872
01:11:34,861 --> 01:11:37,572
We could be partners.
1873
01:11:37,613 --> 01:11:39,782
So that means that
you're staying in Venice?
1874
01:11:39,824 --> 01:11:40,950
Yes.
1875
01:11:40,992 --> 01:11:41,784
Yes.
1876
01:11:44,954 --> 01:11:45,997
So then I say yes.
1877
01:11:49,500 --> 01:11:50,835
Really?
1878
01:11:50,877 --> 01:12:04,098
1,000% yes.
1879
01:12:04,140 --> 01:12:06,017
[chuckling]
1880
01:12:08,019 --> 01:12:08,978
I'm so sorry.
1881
01:12:13,232 --> 01:12:15,860
Oh, it's my boss.
1882
01:12:15,902 --> 01:12:18,780
Do you mind if I tell
her the good news?
1883
01:12:18,821 --> 01:12:19,697
No, go ahead.
1884
01:12:19,739 --> 01:12:20,573
Pardon.
1885
01:12:25,203 --> 01:12:26,621
Naomi.
1886
01:12:26,662 --> 01:12:29,082
Hi, Marcello's agreed
to come on board.
1887
01:12:29,123 --> 01:12:30,666
And it's going to
be a collaboration
1888
01:12:30,708 --> 01:12:33,127
with his cooking school in
Italy and it's going to be all
1889
01:12:33,169 --> 01:12:35,046
about passion and community--
1890
01:12:35,088 --> 01:12:36,631
NAOMI (ON PHONE): Amy, pause.
1891
01:12:36,672 --> 01:12:39,467
I've read your emails
and I love the concept,
1892
01:12:39,509 --> 01:12:42,845
but I think it's just a
little off brand for Blossom.
1893
01:12:42,887 --> 01:12:44,847
But it could be Blossom.
1894
01:12:44,889 --> 01:12:47,308
Lovely work getting
him, but he has to get
1895
01:12:47,350 --> 01:12:49,477
on board with what we create.
1896
01:12:49,519 --> 01:12:52,688
Meal prep kits with
supplements is our brand.
1897
01:12:52,730 --> 01:12:55,149
But Marcello wants
the food to be natural.
1898
01:12:55,191 --> 01:12:58,027
Well, this isn't about what
Marcello wants or doesn't want.
1899
01:12:58,069 --> 01:13:01,114
You were on to something with
the Hacking Your Health line.
1900
01:13:01,155 --> 01:13:02,490
Yeah, yeah, I know.
1901
01:13:02,532 --> 01:13:05,827
But since being here,
I see that natural food
1902
01:13:05,868 --> 01:13:08,788
has all the benefits of
the supplements and more.
1903
01:13:08,830 --> 01:13:12,417
Naomi, cooking for other
people is an act of love.
1904
01:13:12,458 --> 01:13:14,210
What has gotten into you?
1905
01:13:14,252 --> 01:13:16,087
I think we have the
opportunity to create
1906
01:13:16,129 --> 01:13:18,589
a product that is truly unique.
1907
01:13:18,631 --> 01:13:21,050
Thank you, Amy, but no.
1908
01:13:21,092 --> 01:13:22,677
I appreciate your enthusiasm.
1909
01:13:22,718 --> 01:13:25,096
We have to stick
with what Blossom is.
1910
01:13:25,138 --> 01:13:26,848
But--
1911
01:13:26,889 --> 01:13:27,890
NAOMI (ON PHONE): Sage has
you both booked on a flight
1912
01:13:27,932 --> 01:13:29,058
back to New York tomorrow.
1913
01:13:29,100 --> 01:13:30,518
We can talk more
once you're home.
1914
01:13:30,560 --> 01:13:34,063
But I just told Marcello
we could work from Venice.
1915
01:13:34,105 --> 01:13:35,940
Well, things change.
1916
01:13:35,982 --> 01:13:38,317
See you in New York.
1917
01:13:38,359 --> 01:13:39,402
For the cosmetics team.
1918
01:13:42,488 --> 01:13:45,783
Is everything OK?
1919
01:13:45,825 --> 01:13:46,659
No.
1920
01:13:49,871 --> 01:13:55,543
Naomi wants us to fly
to New York tomorrow.
1921
01:13:55,585 --> 01:13:58,254
She wants to go back
to the original Hacking
1922
01:13:58,296 --> 01:14:01,674
Your Health format in New York.
1923
01:14:01,716 --> 01:14:06,053
I guess it's better
for the brand.
1924
01:14:06,095 --> 01:14:07,722
I'm sorry.
1925
01:14:07,764 --> 01:14:10,141
I've already told you, I'm
not going back to New York--
1926
01:14:10,183 --> 01:14:11,225
I know you said that.
1927
01:14:11,267 --> 01:14:13,394
I know, but--
1928
01:14:13,436 --> 01:14:15,938
You made me feel this
was something real.
1929
01:14:15,980 --> 01:14:18,399
And I feel it too.
1930
01:14:18,441 --> 01:14:23,237
Marcello, the past few weeks
have felt like a dream,
1931
01:14:23,279 --> 01:14:27,575
but maybe I have to wake up.
1932
01:14:27,617 --> 01:14:30,828
I want to stay here with
you, Marcello, I do.
1933
01:14:30,870 --> 01:14:33,456
But I have a job.
1934
01:14:33,498 --> 01:14:39,045
And if Naomi won't get
behind this idea, then--
1935
01:14:39,087 --> 01:14:42,173
I've worked really hard to
get to where I am today.
1936
01:14:45,093 --> 01:14:49,347
Why do you always have
to make things complicated?
1937
01:14:49,388 --> 01:14:54,894
I know that you're scared, but
if you feel something for me,
1938
01:14:54,936 --> 01:14:58,189
maybe it's time
to make it simple.
1939
01:14:58,231 --> 01:15:02,985
Just follow your instincts, OK?
1940
01:15:03,027 --> 01:15:06,072
What do you feel?
1941
01:15:06,114 --> 01:15:09,200
I want to, but I can't.
1942
01:15:15,748 --> 01:15:19,168
(QUIETLY) Of course you can.
1943
01:15:19,210 --> 01:15:22,505
I'm sorry, but
I have to go back.
1944
01:15:27,343 --> 01:15:28,136
OK.
1945
01:15:32,140 --> 01:15:33,307
I'm sorry, too.
1946
01:15:33,349 --> 01:15:37,228
[solemn music]
1947
01:15:57,665 --> 01:15:59,125
I'm so sorry to see you go.
1948
01:15:59,167 --> 01:16:00,334
Oh, me too.
1949
01:16:00,376 --> 01:16:01,919
Please come back
and visit, hmm?
1950
01:16:01,961 --> 01:16:02,587
I will.
1951
01:16:02,628 --> 01:16:03,379
Ciao, bella.
1952
01:16:03,421 --> 01:16:04,589
Ciao.
1953
01:16:04,630 --> 01:16:05,965
We missed you last night.
1954
01:16:06,007 --> 01:16:06,758
Ah.
1955
01:16:06,799 --> 01:16:07,967
It was quite the party.
1956
01:16:08,009 --> 01:16:09,510
Wow.
1957
01:16:09,552 --> 01:16:11,345
Olivia and Bradford realized
they both knew how to tango
1958
01:16:11,387 --> 01:16:13,389
and they burned up
the dance floor.
1959
01:16:13,431 --> 01:16:14,724
For hours.
1960
01:16:14,766 --> 01:16:16,476
Made me exhausted
just watching them.
1961
01:16:16,517 --> 01:16:18,311
Did you sneak off with Marcello?
1962
01:16:18,352 --> 01:16:19,187
No.
1963
01:16:19,228 --> 01:16:20,605
No, we had a fight.
1964
01:16:20,646 --> 01:16:22,273
Oh, I'm so sorry.
1965
01:16:22,315 --> 01:16:23,858
Mm-hmm, me too.
1966
01:16:23,900 --> 01:16:25,234
I can't believe this is how
things are going to end.
1967
01:16:25,276 --> 01:16:26,194
No, no, no, no, no.
1968
01:16:26,235 --> 01:16:27,570
Does it have to end?
1969
01:16:27,612 --> 01:16:29,363
All I know is that
Marcello is staying here,
1970
01:16:29,405 --> 01:16:31,657
and I'm heading
back to New York.
1971
01:16:31,699 --> 01:16:34,285
Anyway, when are you leaving?
1972
01:16:34,327 --> 01:16:35,161
I'm not.
1973
01:16:35,203 --> 01:16:36,496
What?
1974
01:16:36,537 --> 01:16:37,872
Marcello's parents
offered me the job.
1975
01:16:37,914 --> 01:16:38,664
What?
1976
01:16:38,706 --> 01:16:39,874
No way, ah.
1977
01:16:39,916 --> 01:16:41,375
I'm so happy for you.
1978
01:16:41,417 --> 01:16:43,294
Ah, it's not the same as
opening my own restaurant,
1979
01:16:43,336 --> 01:16:45,546
but you know, step in
the right direction.
1980
01:16:45,588 --> 01:16:47,006
Yeah.
1981
01:16:47,048 --> 01:16:48,216
I was really hoping you
and I could have found
1982
01:16:48,257 --> 01:16:49,675
an apartment here together.
- I know.
1983
01:16:49,717 --> 01:16:51,260
I know, but I've got
to go back to Blossom
1984
01:16:51,302 --> 01:16:54,013
and explain why I lost Marcello
as the consulting chef.
1985
01:16:54,055 --> 01:16:55,973
Have you at least
called him to say goodbye?
1986
01:16:56,015 --> 01:16:58,518
I tried, but it went
straight to voicemail.
1987
01:16:58,559 --> 01:16:59,936
Maybe you could
talk to your boss
1988
01:16:59,977 --> 01:17:01,479
about staying here
a little longer?
1989
01:17:01,521 --> 01:17:03,856
[laughs] I think
that ship has sailed.
1990
01:17:03,898 --> 01:17:05,817
Speaking of, I need
to catch my water
1991
01:17:05,858 --> 01:17:07,735
taxi to take me to the airport.
1992
01:17:07,777 --> 01:17:10,363
It's been lovely
meeting you, Jessica.
1993
01:17:10,405 --> 01:17:11,656
Come here.
1994
01:17:11,697 --> 01:17:13,032
Good luck with everything.
1995
01:17:13,074 --> 01:17:16,536
And enjoy this exciting
new life in Venice.
1996
01:17:16,577 --> 01:17:18,204
It was nice to meet you, Amy.
1997
01:17:18,246 --> 01:17:20,998
You too.
1998
01:17:21,040 --> 01:17:22,792
And Amy?
1999
01:17:22,834 --> 01:17:24,043
You're a good chef.
2000
01:17:24,085 --> 01:17:28,005
[solemn music]
2001
01:17:49,485 --> 01:17:51,904
[whispering] Hey, [italian].
2002
01:17:51,946 --> 01:17:52,780
Hey.
2003
01:18:00,788 --> 01:18:02,248
What's wrong?
2004
01:18:02,290 --> 01:18:03,750
What's wrong, mama?
2005
01:18:03,791 --> 01:18:05,710
Me and Amy, we are not going
to be working together.
2006
01:18:05,752 --> 01:18:06,586
It's a fact.
2007
01:18:06,627 --> 01:18:07,462
I know.
2008
01:18:07,503 --> 01:18:08,796
She just left.
2009
01:18:08,838 --> 01:18:10,423
How can you let
her go like that?
2010
01:18:10,465 --> 01:18:13,176
Her boss wants us to
go back to New York and--
2011
01:18:13,217 --> 01:18:15,011
[speaking italian]
2012
01:18:17,054 --> 01:18:19,724
But you like Amy, no?
2013
01:18:19,766 --> 01:18:20,558
A lot.
2014
01:18:20,600 --> 01:18:21,434
Yes.
2015
01:18:21,476 --> 01:18:22,727
You love her.
2016
01:18:22,769 --> 01:18:24,103
I know you love her.
2017
01:18:24,145 --> 01:18:24,812
He loves her.
2018
01:18:24,854 --> 01:18:26,272
I know he loves her.
2019
01:18:26,314 --> 01:18:27,440
I know he does.
2020
01:18:27,482 --> 01:18:28,357
You know he does.
2021
01:18:28,399 --> 01:18:30,359
Everybody knows.
2022
01:18:30,401 --> 01:18:33,571
But leave him alone.
2023
01:18:33,613 --> 01:18:35,323
No.
2024
01:18:35,364 --> 01:18:36,491
Don't let her go.
2025
01:18:36,532 --> 01:18:38,076
Go and talk to her.
2026
01:18:38,117 --> 01:18:39,786
But if I go and then
I discovered that she
2027
01:18:39,827 --> 01:18:40,870
doesn't love me at all--
2028
01:18:40,912 --> 01:18:42,914
[speaking italian]
2029
01:18:43,998 --> 01:18:46,876
If you can't see
that she loves you,
2030
01:18:46,918 --> 01:18:49,295
then you are truly an idiot.
2031
01:18:49,337 --> 01:18:50,838
[laughs]
2032
01:18:50,880 --> 01:18:53,466
[speaking italian]
2033
01:18:56,302 --> 01:18:56,969
OK.
2034
01:18:57,011 --> 01:18:59,305
[speaking italian]
2035
01:19:00,181 --> 01:19:02,100
Thanks, mama.
2036
01:19:02,141 --> 01:19:02,809
Hey.
2037
01:19:02,850 --> 01:19:05,978
[exhales] See you later.
2038
01:19:08,815 --> 01:19:12,860
[phone ringing]
2039
01:19:17,240 --> 01:19:20,576
I'm just getting ready
to leave for the airport.
2040
01:19:20,618 --> 01:19:22,370
Great.
2041
01:19:22,412 --> 01:19:24,831
You and Marcello are going to
be pitching the board tomorrow.
2042
01:19:24,872 --> 01:19:26,999
No, Marcello is not coming.
2043
01:19:27,041 --> 01:19:28,793
I sent you an email.
2044
01:19:28,835 --> 01:19:29,961
I know, I saw it.
2045
01:19:30,002 --> 01:19:31,504
I figured you'd fix it.
2046
01:19:31,546 --> 01:19:32,672
No.
2047
01:19:32,713 --> 01:19:35,007
No, I won't fix this.
2048
01:19:35,049 --> 01:19:37,051
He doesn't want to
come to New York.
2049
01:19:37,093 --> 01:19:39,053
But this is what you do.
2050
01:19:39,095 --> 01:19:40,721
You need to convince him.
2051
01:19:40,763 --> 01:19:43,099
This is who you are, Amy.
2052
01:19:43,141 --> 01:19:47,979
Actually, I don't
think this is who I am.
2053
01:19:48,020 --> 01:19:49,397
I'm confused.
2054
01:19:49,439 --> 01:19:50,565
What are you saying?
2055
01:19:50,606 --> 01:19:52,567
I don't want to
be the person who
2056
01:19:52,608 --> 01:19:54,694
convinces people to do things.
2057
01:19:54,736 --> 01:19:59,365
I want to be the person who
does something they love.
2058
01:19:59,407 --> 01:20:03,244
Are we diverging?
2059
01:20:03,286 --> 01:20:04,787
I think so.
2060
01:20:04,829 --> 01:20:07,874
I'm happy for you,
but you can't leave me
2061
01:20:07,915 --> 01:20:09,709
hanging with Dr. Frankenfood.
2062
01:20:09,751 --> 01:20:10,668
No.
2063
01:20:10,710 --> 01:20:12,462
No, I won't.
2064
01:20:12,503 --> 01:20:15,256
I know there are plenty
of other amazing chefs
2065
01:20:15,298 --> 01:20:17,216
who would love to
work at Blossom.
2066
01:20:17,258 --> 01:20:18,426
OK.
2067
01:20:18,468 --> 01:20:19,510
Thank you.
2068
01:20:19,552 --> 01:20:21,137
You're not mad?
2069
01:20:21,179 --> 01:20:22,305
Mad?
2070
01:20:22,346 --> 01:20:24,515
Of course I'm mad.
2071
01:20:24,557 --> 01:20:26,601
But I am letting it go.
2072
01:20:26,642 --> 01:20:28,978
I'm really grateful for
everything you've done for me.
2073
01:20:29,020 --> 01:20:30,980
And I'm grateful for you.
2074
01:20:31,022 --> 01:20:33,775
Good luck with everything.
2075
01:20:33,816 --> 01:20:34,942
[phone beeps]
2076
01:20:37,361 --> 01:20:42,992
[exhales] Hey.
2077
01:20:43,034 --> 01:20:46,954
[uplifting music]
2078
01:20:49,123 --> 01:20:52,126
[singing in italian]
2079
01:21:21,823 --> 01:21:24,117
[speaking italian]
2080
01:21:27,537 --> 01:21:28,496
[whistles]
2081
01:21:28,538 --> 01:21:30,331
[speaking italian]
2082
01:21:30,998 --> 01:21:32,500
Marcello?
2083
01:21:32,542 --> 01:21:35,586
What are you doing?
2084
01:21:35,628 --> 01:21:37,171
What are you doing here?
2085
01:21:37,213 --> 01:21:38,965
My parents told me
that you checked out
2086
01:21:39,006 --> 01:21:40,299
and you were leaving.
2087
01:21:40,341 --> 01:21:43,094
Yeah, I'm heading
back to New York.
2088
01:21:43,136 --> 01:21:45,638
Except I quit my job at Blossom.
2089
01:21:45,680 --> 01:21:47,348
You quit?
2090
01:21:47,390 --> 01:21:49,559
I don't want to work there
anymore, but I have to go back.
2091
01:21:49,600 --> 01:21:51,561
I mean, why go back now?
2092
01:21:51,602 --> 01:21:53,062
Because I have a life there.
2093
01:21:53,104 --> 01:21:54,689
But you can have a life here.
2094
01:21:54,730 --> 01:21:56,232
I mean, just drive me crazy.
2095
01:21:56,274 --> 01:21:58,151
You said that you'd
stay for work,
2096
01:21:58,192 --> 01:22:01,404
and now I'm asking
you to stay for me.
2097
01:22:04,198 --> 01:22:07,034
[speaking italian]
2098
01:22:07,076 --> 01:22:07,994
What are you saying?
2099
01:22:08,035 --> 01:22:09,036
What are you saying?
2100
01:22:11,622 --> 01:22:12,999
I love you.
2101
01:22:13,040 --> 01:22:14,417
I love you.
2102
01:22:14,459 --> 01:22:18,379
[uplifting music]
2103
01:22:22,717 --> 01:22:23,676
[laughs]
2104
01:22:37,565 --> 01:22:40,526
Do you see where we are?
2105
01:22:40,568 --> 01:22:41,319
Bridge of Sighs.
2106
01:22:47,241 --> 01:22:50,078
If a couple kisses under
the bridge at sunset,
2107
01:22:50,119 --> 01:22:51,746
they will be blessed
with eternal love.
2108
01:22:57,627 --> 01:23:00,797
So please stay with me.
2109
01:23:00,838 --> 01:23:02,965
Te amo.
2110
01:23:03,007 --> 01:23:03,841
[chuckles]
2111
01:23:03,883 --> 01:23:06,552
[uplifting music]
2112
01:23:41,963 --> 01:23:45,341
[uplifting music]
137428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.