All language subtitles for A Very Venice Romance 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:14,872 --> 00:00:17,208 (SINGING) I think you know what you need. 5 00:00:20,086 --> 00:00:24,340 Don't hesitate, take that leap. 6 00:00:24,382 --> 00:00:28,052 Better get up off that bit, go ahead and jump 7 00:00:28,094 --> 00:00:31,764 on in if that's what you want. 8 00:00:31,806 --> 00:00:33,099 Come on. 9 00:00:33,141 --> 00:00:34,767 Hoo! 10 00:00:34,809 --> 00:00:36,769 If you're going to do it-- do it, do it, do it-- baby, 11 00:00:36,811 --> 00:00:37,562 do it right. 12 00:00:37,603 --> 00:00:39,105 Do, do it right. 13 00:00:39,147 --> 00:00:42,525 If you really want to do, make sure it's right. 14 00:00:42,567 --> 00:00:44,277 Do, do it right. 15 00:00:44,318 --> 00:00:46,612 'Cause there ain't nothing to it. 16 00:00:46,654 --> 00:00:50,116 But if you're gonna do it, you better do it right. 17 00:00:50,158 --> 00:00:51,868 Do it, do it, do it right. 18 00:00:51,909 --> 00:00:52,535 Hey. 19 00:00:52,577 --> 00:00:55,329 Do, do it right. 20 00:00:55,371 --> 00:00:57,915 Now it ain't hard as it seems. 21 00:00:57,957 --> 00:00:59,375 Ooh, ooh, ooh, ooh. 22 00:00:59,417 --> 00:01:00,293 No. 23 00:01:00,334 --> 00:01:01,127 Do what you love-- 24 00:01:01,169 --> 00:01:02,044 No, no, no. 25 00:01:02,086 --> 00:01:03,004 --chase your dreams. 26 00:01:03,045 --> 00:01:04,797 Ooh, ooh, ooh, ooh. 27 00:01:04,839 --> 00:01:09,135 And if you're trying your best, one day it'll all makes sense. 28 00:01:09,177 --> 00:01:11,179 Now sing along. 29 00:01:11,220 --> 00:01:12,180 Hey. 30 00:01:12,221 --> 00:01:13,347 One more time. 31 00:01:13,389 --> 00:01:14,974 Come on. 32 00:01:15,016 --> 00:01:17,185 If you're gonna do it-- do it, do it, do it right. 33 00:01:17,226 --> 00:01:18,019 Better do it right. 34 00:01:18,060 --> 00:01:19,479 Do, do it right. 35 00:01:19,520 --> 00:01:20,772 If you really want. 36 00:01:20,813 --> 00:01:22,231 Do it, do it, do it-- make sure it's-- 37 00:01:22,273 --> 00:01:23,357 Hey, Evelyn. You OK? 38 00:01:23,399 --> 00:01:24,275 Yeah. 39 00:01:28,863 --> 00:01:29,864 Hey, Sage. 40 00:01:29,906 --> 00:01:30,615 Hey, Amy. 41 00:01:30,656 --> 00:01:31,741 Is Naomi ready for me? 42 00:01:31,783 --> 00:01:33,534 No, she's just about to finish up 43 00:01:33,576 --> 00:01:35,995 on her daily silent meditation, so I cannot disturb her. 44 00:01:36,037 --> 00:01:37,747 Do you know how long she's going to be? 45 00:01:37,789 --> 00:01:39,332 As you know, Naomi does not like to limit 46 00:01:39,373 --> 00:01:41,167 herself with time restrictions. - Hmm. 47 00:01:41,209 --> 00:01:43,336 Can I offer you a fresh smoothie while you wait? 48 00:01:43,377 --> 00:01:45,046 Uh, I-- I ate already. 49 00:01:45,088 --> 00:01:46,172 Are you sure sure? 50 00:01:46,214 --> 00:01:47,548 It's got a hydrating compound. 51 00:01:47,590 --> 00:01:48,966 Yeah, yeah, I know. 52 00:01:49,008 --> 00:01:50,051 No, I'm good. 53 00:01:50,093 --> 00:01:50,843 Thank you. 54 00:01:50,885 --> 00:01:51,511 Thanks. 55 00:01:51,552 --> 00:01:52,512 Send her up. 56 00:01:52,553 --> 00:01:53,346 SAGE: There you go. 57 00:01:53,387 --> 00:01:56,015 Thanks, Sage. 58 00:01:56,057 --> 00:01:57,100 Naomi. 59 00:01:57,141 --> 00:02:00,061 Amy. 60 00:02:00,103 --> 00:02:01,270 How was your weekend? 61 00:02:01,312 --> 00:02:02,605 Good. 62 00:02:02,647 --> 00:02:04,690 I was busy researching and sampling 63 00:02:04,732 --> 00:02:06,192 our new meal prep kits. 64 00:02:06,234 --> 00:02:07,610 Work, work, work. 65 00:02:07,652 --> 00:02:08,611 You look tired. 66 00:02:08,653 --> 00:02:10,113 Gee, thanks. 67 00:02:10,154 --> 00:02:12,281 You know, studies show a good work/life balance 68 00:02:12,323 --> 00:02:14,117 actually improves productivity. 69 00:02:14,158 --> 00:02:16,661 I didn't think my productivity was an issue. 70 00:02:16,702 --> 00:02:19,038 You know you're outperforming the development VPs. 71 00:02:19,080 --> 00:02:19,831 Am I? 72 00:02:19,872 --> 00:02:20,540 No. 73 00:02:20,581 --> 00:02:22,041 I had no idea. 74 00:02:22,083 --> 00:02:24,710 You need to make space for some joy in your life. 75 00:02:24,752 --> 00:02:26,963 You might consider a vacation. 76 00:02:27,004 --> 00:02:30,758 I was actually hoping to joyfully discuss 77 00:02:30,800 --> 00:02:33,928 our new line of meal prep kits. 78 00:02:33,970 --> 00:02:35,096 Talk to me. 79 00:02:35,138 --> 00:02:36,806 Well, as you know, this is a new department 80 00:02:36,848 --> 00:02:39,308 that Blossom is exploring, and the market 81 00:02:39,350 --> 00:02:40,893 is getting saturated. 82 00:02:40,935 --> 00:02:42,603 Well, we have excellent market penetration in the health 83 00:02:42,645 --> 00:02:43,980 and wellness space. 84 00:02:44,021 --> 00:02:45,731 Which is why I want to brand our new line 85 00:02:45,773 --> 00:02:48,401 of Blossom meal prep kits with the tagline 86 00:02:48,443 --> 00:02:50,737 "hacking your health." 87 00:02:50,778 --> 00:02:52,321 Catchy. I like that. 88 00:02:52,363 --> 00:02:53,990 We're incorporating all the latest 89 00:02:54,031 --> 00:02:57,076 Blossom supplements to promote general health and well-being. 90 00:02:57,118 --> 00:02:58,619 Great idea. 91 00:02:58,661 --> 00:03:00,997 You and I have always resonated on the same frequency. 92 00:03:01,038 --> 00:03:02,123 [chuckles] 93 00:03:03,124 --> 00:03:04,584 Oh, I sense discomfort. 94 00:03:04,625 --> 00:03:06,878 Our consulting chef Jean-Paul, he 95 00:03:06,919 --> 00:03:08,588 can't seem to blend the supplements without 96 00:03:08,629 --> 00:03:10,590 ruining the flavor profiles. 97 00:03:10,631 --> 00:03:13,259 The meal kits just don't taste very good. 98 00:03:13,301 --> 00:03:14,635 So tell him that. 99 00:03:14,677 --> 00:03:17,764 Jean-Paul doesn't exactly enjoy criticism. 100 00:03:17,805 --> 00:03:20,183 Well, we can't hack anyone's health if they 101 00:03:20,224 --> 00:03:21,851 don't enjoy eating the food. 102 00:03:21,893 --> 00:03:22,477 No. 103 00:03:22,518 --> 00:03:24,103 No, we can't. 104 00:03:24,145 --> 00:03:29,525 So I was wondering if you might want to talk to him. 105 00:03:29,567 --> 00:03:31,360 Thank you, but no. 106 00:03:31,402 --> 00:03:34,280 You said you love your job, and this is a part of it. 107 00:03:34,322 --> 00:03:36,574 I would not want to deprive you of an opportunity 108 00:03:36,616 --> 00:03:37,450 for personal growth. 109 00:03:37,492 --> 00:03:40,119 [chuckles] I got it. 110 00:03:40,161 --> 00:03:42,038 You do. 111 00:03:42,080 --> 00:03:42,830 Thank you, Amy. 112 00:03:42,872 --> 00:03:44,832 Be well. 113 00:03:44,874 --> 00:03:46,834 Sage. 114 00:03:46,876 --> 00:03:49,170 Good morning, boss. 115 00:03:49,212 --> 00:03:50,630 Good morning, doc. 116 00:03:50,671 --> 00:03:52,924 And how's our chef doing today? 117 00:03:52,965 --> 00:03:54,383 JEAN-PAUL: I'm not your chef. 118 00:03:54,425 --> 00:03:55,635 Oh, OK. 119 00:03:55,676 --> 00:03:57,261 And I'm trying to figure out why 120 00:03:57,303 --> 00:03:59,889 you have me working with people who know nothing about food. 121 00:03:59,931 --> 00:04:01,808 That's not fair, Jean-Paul. 122 00:04:01,849 --> 00:04:03,851 Dr. Higgins is one of the top food scientists in the country. 123 00:04:03,893 --> 00:04:05,103 He's just not a chef. 124 00:04:05,144 --> 00:04:06,479 Clearly not. 125 00:04:06,521 --> 00:04:08,523 I was wondering if I could talk to you. 126 00:04:08,564 --> 00:04:10,441 You are talking to me. 127 00:04:10,483 --> 00:04:12,527 In private. 128 00:04:12,568 --> 00:04:13,653 I'm making a souffle. 129 00:04:13,694 --> 00:04:15,738 I cannot leave my oven. 130 00:04:15,780 --> 00:04:19,325 OK, well, Naomi and I have a few notes on the new line 131 00:04:19,367 --> 00:04:20,410 of meal prep kits. 132 00:04:20,451 --> 00:04:21,661 Notes. 133 00:04:21,702 --> 00:04:23,121 What kind of notes? 134 00:04:23,162 --> 00:04:25,081 Well, let's start with the duck recipe. 135 00:04:25,123 --> 00:04:26,874 Confit de canard is my favorite dish. 136 00:04:26,916 --> 00:04:28,668 But the recipe calls for the duck to be 137 00:04:28,709 --> 00:04:30,503 slow roasted for two hours. 138 00:04:30,545 --> 00:04:31,712 Our customers are busy. 139 00:04:31,754 --> 00:04:32,672 They don't want to cook anything that 140 00:04:32,713 --> 00:04:33,756 takes more than 30 minutes. 141 00:04:33,798 --> 00:04:34,632 According to who? 142 00:04:34,674 --> 00:04:35,758 Our focus groups. 143 00:04:35,800 --> 00:04:36,926 Focus groups? 144 00:04:36,968 --> 00:04:38,344 Those people have no taste. 145 00:04:38,386 --> 00:04:40,012 And me. 146 00:04:40,054 --> 00:04:41,722 I tried making the recipe on the weekend with prep. 147 00:04:41,764 --> 00:04:43,433 It took me more than three hours. 148 00:04:43,474 --> 00:04:44,976 Perhaps you're just a bad cook. 149 00:04:45,017 --> 00:04:47,854 [laughs sarcastically] I know how to follow a recipe. 150 00:04:47,895 --> 00:04:49,772 French cuisine is an art form, Amy. 151 00:04:49,814 --> 00:04:51,649 It is considered to be the most prestigious 152 00:04:51,691 --> 00:04:53,276 cuisine in the world. 153 00:04:53,317 --> 00:04:55,361 And I love that, but you've got to work with me here, 154 00:04:55,403 --> 00:04:57,071 Jean-Paul. 155 00:04:57,113 --> 00:04:58,865 We're selling meal prep kits, not a restaurant experience. 156 00:04:58,906 --> 00:05:00,783 The meals need to take less than 30 minutes. 157 00:05:00,825 --> 00:05:02,535 And we haven't even talked about the taste yet. 158 00:05:02,577 --> 00:05:03,911 What's wrong with the taste? 159 00:05:03,953 --> 00:05:05,997 Don't take this the wrong way, but the meals 160 00:05:06,038 --> 00:05:07,457 just aren't tasting that great. 161 00:05:07,498 --> 00:05:08,541 Says who? 162 00:05:08,583 --> 00:05:09,542 Focus groups? 163 00:05:09,584 --> 00:05:10,668 No, no, me. 164 00:05:10,710 --> 00:05:12,378 It doesn't taste great. 165 00:05:12,420 --> 00:05:14,881 It's because French food has a delicate balance of flavors 166 00:05:14,922 --> 00:05:17,300 and your supplements are throwing them off. 167 00:05:17,341 --> 00:05:19,886 We hired you to blend our supplements in your recipes. 168 00:05:19,927 --> 00:05:21,721 Maybe you need to change the supplements. 169 00:05:21,763 --> 00:05:23,139 No, no, no, we can't do that. 170 00:05:23,181 --> 00:05:25,516 And I can't change 200 years of French cuisine. 171 00:05:25,558 --> 00:05:27,351 [sighs] OK. 172 00:05:27,393 --> 00:05:30,229 You're the chef, I can't tell you what to do. 173 00:05:30,271 --> 00:05:31,606 Good. 174 00:05:31,647 --> 00:05:33,566 But as far as the meal prep kit recipes go, 175 00:05:33,608 --> 00:05:34,984 you're not quite there yet. 176 00:05:35,026 --> 00:05:36,444 I'm not quite there yet? 177 00:05:36,486 --> 00:05:37,320 Me? 178 00:05:37,361 --> 00:05:38,362 So that's my fault? 179 00:05:38,404 --> 00:05:39,322 No, no, no, no. 180 00:05:39,363 --> 00:05:40,406 This is nobody's fault-- 181 00:05:40,448 --> 00:05:42,200 Stop. 182 00:05:42,241 --> 00:05:44,452 I'm sorry, but I can't listen to you insult French cuisine. 183 00:05:44,494 --> 00:05:46,079 I'm not insulting French cuisine. 184 00:05:46,120 --> 00:05:48,289 I think you may be being just a touch sensitive here-- 185 00:05:48,331 --> 00:05:49,123 I'm not sensitive. 186 00:05:49,165 --> 00:05:49,749 OK. 187 00:05:49,791 --> 00:05:51,125 That's enough. 188 00:05:51,167 --> 00:05:51,959 I quit. - Wait. 189 00:05:52,001 --> 00:05:53,169 What? 190 00:05:53,211 --> 00:05:54,587 No, no, no, no, no, you can't do this. 191 00:05:54,629 --> 00:05:56,089 Watch me. 192 00:05:56,130 --> 00:05:58,132 But Jean-Paul, we can figure this out together. 193 00:05:58,174 --> 00:06:02,178 We'll have to be together with Dr. Frankenfood. 194 00:06:02,220 --> 00:06:03,096 Good luck. 195 00:06:03,137 --> 00:06:04,806 He cannot even boil an egg. 196 00:06:04,847 --> 00:06:11,187 [groans] Do people call you that? 197 00:06:11,229 --> 00:06:12,730 No. 198 00:06:12,772 --> 00:06:15,441 And for what it's worth, I can boil an egg. 199 00:06:15,483 --> 00:06:16,317 Of course you can. 200 00:06:19,904 --> 00:06:23,241 [sighs] Jean-Paul? 201 00:06:23,282 --> 00:06:27,662 Just a slight cleanse to the aesthetic of two and four 202 00:06:27,703 --> 00:06:29,330 and we'll be right there. 203 00:06:29,372 --> 00:06:32,041 So if I can have new mockups by end of day? 204 00:06:32,083 --> 00:06:33,835 Thank you for your beautiful work. 205 00:06:38,089 --> 00:06:40,216 Jean-Paul is on a plane back to France. 206 00:06:40,258 --> 00:06:41,717 Explain. 207 00:06:41,759 --> 00:06:43,469 Our talk didn't quite go as well as planned. 208 00:06:43,511 --> 00:06:45,596 I'm sorry, we may have gone down the wrong path 209 00:06:45,638 --> 00:06:47,056 with French cuisine. 210 00:06:47,098 --> 00:06:49,475 I hope you have a right path in the works. 211 00:06:49,517 --> 00:06:53,312 Well, I thought we might try Professor Higgins' recipes. 212 00:06:53,354 --> 00:06:54,564 Dr. Frankenfood? 213 00:06:54,605 --> 00:06:56,315 [sighs] Does everyone call him that? 214 00:06:56,357 --> 00:06:59,485 He's a brilliant scientist, and his food tastes like dirt. 215 00:06:59,527 --> 00:07:00,695 Not the good kind. 216 00:07:00,737 --> 00:07:02,488 Right. 217 00:07:02,530 --> 00:07:06,284 Well, I've been proactive in looking at several new chefs 218 00:07:06,325 --> 00:07:09,078 if we didn't want to go with Professor Higgins. 219 00:07:09,120 --> 00:07:13,416 And I've zeroed in on an Italian chef, Marcello Favreau. 220 00:07:13,458 --> 00:07:16,043 He had a restaurant here in New York, Ciao Bella. 221 00:07:16,085 --> 00:07:17,503 Oh, I remember that place. 222 00:07:17,545 --> 00:07:19,380 Incredible pasta. 223 00:07:19,422 --> 00:07:20,506 And he's handsome. 224 00:07:20,548 --> 00:07:22,008 Always good for marketing. 225 00:07:22,049 --> 00:07:24,635 Marcello quit Cia Bella opened an exclusive cooking 226 00:07:24,677 --> 00:07:29,682 school back in Venice, but I'd like to take a run at him. 227 00:07:29,724 --> 00:07:32,852 An Italian curated meal prep kit? 228 00:07:32,894 --> 00:07:34,896 Does that sound healthy to you? 229 00:07:34,937 --> 00:07:38,357 Well, Dr. Higgins thinks that the Italian flavor 230 00:07:38,399 --> 00:07:42,528 profiles will be a good match for the Blossom supplements. 231 00:07:42,570 --> 00:07:43,404 All right. 232 00:07:43,446 --> 00:07:44,614 Worth a shot. 233 00:07:44,655 --> 00:07:46,491 If you think you can land him. 234 00:07:46,532 --> 00:07:47,617 I know I can. 235 00:07:47,658 --> 00:07:48,868 Good. 236 00:07:48,910 --> 00:07:50,411 This is your mess, Amy. 237 00:07:50,453 --> 00:07:52,246 I know you'll fix it. 238 00:07:52,288 --> 00:07:53,372 I got it. 239 00:07:53,414 --> 00:07:57,293 [music playing] 240 00:08:07,178 --> 00:08:11,724 (SINGING) Baby, I wanna tell you a story. 241 00:08:11,766 --> 00:08:13,226 Hey, Marisol. 242 00:08:13,267 --> 00:08:14,352 Hey. 243 00:08:14,393 --> 00:08:15,186 Wow. 244 00:08:15,228 --> 00:08:17,522 Give me some sugar, mija. 245 00:08:17,563 --> 00:08:18,481 Is my dad here? 246 00:08:18,523 --> 00:08:20,191 Yeah, he's in the back. 247 00:08:20,233 --> 00:08:20,775 Cool. 248 00:08:20,817 --> 00:08:21,734 Stop it. 249 00:08:21,776 --> 00:08:22,485 Just a piece. 250 00:08:22,527 --> 00:08:23,945 Mm. 251 00:08:23,986 --> 00:08:25,238 Can I get one of those? - I'll bring it over. 252 00:08:25,279 --> 00:08:26,072 Thank you. 253 00:08:33,663 --> 00:08:34,580 Hey, kiddo. 254 00:08:34,622 --> 00:08:36,874 Hey, Dad. 255 00:08:36,916 --> 00:08:37,959 Want some coffee? 256 00:08:38,000 --> 00:08:38,876 No, thanks. 257 00:08:38,918 --> 00:08:39,627 Marisol is on it. 258 00:08:39,669 --> 00:08:40,461 OK. 259 00:08:45,550 --> 00:08:47,093 Hey. 260 00:08:47,135 --> 00:08:48,928 Can't you just take a break and have a coffee 261 00:08:48,970 --> 00:08:50,012 with your old man for once? 262 00:08:50,054 --> 00:08:50,930 Dad, I can't. 263 00:08:50,972 --> 00:08:51,806 It's morning in Italy. 264 00:08:51,848 --> 00:08:52,765 Really? 265 00:08:52,807 --> 00:08:53,558 I didn't know that. 266 00:08:53,599 --> 00:08:54,434 Mm-hmm. 267 00:08:54,475 --> 00:08:56,894 Oh, who's this? 268 00:08:56,936 --> 00:08:58,146 And what about Italy? 269 00:08:58,187 --> 00:08:59,480 - Dad, stop. - Who's that handsome guy? 270 00:08:59,522 --> 00:09:00,523 Stop, I've got to work. 271 00:09:00,565 --> 00:09:01,941 I've got to find a new chef. 272 00:09:01,983 --> 00:09:04,485 Hey, hey, always work, work, work, work. 273 00:09:04,527 --> 00:09:05,278 Listen to me. 274 00:09:05,319 --> 00:09:06,028 Listen to me. 275 00:09:06,070 --> 00:09:07,655 You need to stop. 276 00:09:07,697 --> 00:09:10,616 You need to slow down and smell the flowers, you know? 277 00:09:10,658 --> 00:09:11,868 Maybe-- maybe get a guy. 278 00:09:11,909 --> 00:09:13,286 Dad, do you want me to start asking 279 00:09:13,327 --> 00:09:14,871 you about your dating life? 280 00:09:14,912 --> 00:09:16,789 Well, you can ask all you want, but you know, 281 00:09:16,831 --> 00:09:18,666 I'm not dating. 282 00:09:18,708 --> 00:09:20,376 No one can replace your mother. 283 00:09:20,418 --> 00:09:23,045 Dad, she wouldn't have wanted you to be alone. 284 00:09:23,087 --> 00:09:25,173 Oh, look who's talking. 285 00:09:25,214 --> 00:09:26,799 And besides, I'm not alone. 286 00:09:26,841 --> 00:09:29,469 I got all these customers coming in and out of here all day 287 00:09:29,510 --> 00:09:30,428 long, so I'm fine. 288 00:09:30,470 --> 00:09:31,679 And I got you. 289 00:09:31,721 --> 00:09:34,640 And what about Marisol, huh? 290 00:09:34,682 --> 00:09:36,017 What about Marisol? 291 00:09:36,058 --> 00:09:38,102 You do know she's in love with you. 292 00:09:38,144 --> 00:09:39,520 What are you talking about? 293 00:09:39,562 --> 00:09:40,897 She is. 294 00:09:40,938 --> 00:09:42,482 Can you keep your voice down, please? 295 00:09:42,523 --> 00:09:44,817 See, you don't like me nosing around in your dating life 296 00:09:44,859 --> 00:09:45,610 either. 297 00:09:45,651 --> 00:09:46,652 Touche. 298 00:09:46,694 --> 00:09:48,696 I need to make this call. 299 00:09:48,738 --> 00:09:51,199 All right, I'll go see what's going on in the kitchen. 300 00:09:51,240 --> 00:09:53,367 Mm-hmm. 301 00:09:53,409 --> 00:09:55,286 [dialing] 302 00:09:58,706 --> 00:10:02,543 [phone ringing] 303 00:10:06,005 --> 00:10:07,340 [speaking italian] 304 00:10:07,381 --> 00:10:08,800 AMY (ON PHONE): Marcello Favero? 305 00:10:08,841 --> 00:10:10,718 [speaking italian] 306 00:10:10,760 --> 00:10:12,428 Hi, I'm Amy Bellefarr. 307 00:10:12,470 --> 00:10:13,429 I work at Blossom. 308 00:10:13,471 --> 00:10:14,097 Blossom? 309 00:10:14,138 --> 00:10:15,681 What's Blossom? 310 00:10:15,723 --> 00:10:18,684 Uh, it's a food and wellness company in New York. 311 00:10:18,726 --> 00:10:19,769 New York? 312 00:10:19,811 --> 00:10:21,437 Listen, I'm just not interested. 313 00:10:21,479 --> 00:10:23,523 Oh, but we're just based in New York. 314 00:10:23,564 --> 00:10:26,609 We're making a big push for a new line of meal prep kits 315 00:10:26,651 --> 00:10:29,487 and we're looking for a chef to help curate the recipes. 316 00:10:29,529 --> 00:10:30,696 No, thanks. 317 00:10:30,738 --> 00:10:31,697 No. 318 00:10:31,739 --> 00:10:32,907 Excuse me? 319 00:10:32,949 --> 00:10:35,034 I said I'm just not interested. 320 00:10:35,076 --> 00:10:37,995 But you haven't heard my offer yet. 321 00:10:38,037 --> 00:10:40,748 I appreciate your calling, but I don't 322 00:10:40,790 --> 00:10:43,751 need to hear any offer, OK? 323 00:10:43,793 --> 00:10:45,545 Thank you, and have a lovely day. 324 00:10:45,586 --> 00:10:46,337 Grazie. 325 00:10:46,379 --> 00:10:47,672 Ciao. 326 00:10:47,713 --> 00:10:49,257 Hello? 327 00:10:49,298 --> 00:10:50,133 Hello? 328 00:10:53,261 --> 00:10:56,055 Did he just hang up on me? 329 00:10:56,097 --> 00:10:58,391 There you go. 330 00:10:58,433 --> 00:11:02,186 Uh, thanks, Dad, but, um, I, uh, have to run. 331 00:11:02,228 --> 00:11:04,063 Can I get that to go? 332 00:11:04,105 --> 00:11:05,440 Thank you. 333 00:11:05,481 --> 00:11:07,233 I love you. 334 00:11:07,275 --> 00:11:08,151 Where are you going? 335 00:11:08,192 --> 00:11:09,777 To fix my mess. 336 00:11:09,819 --> 00:11:10,778 Bye, Marisol. 337 00:11:10,820 --> 00:11:11,654 MARISOL: Bye 338 00:11:11,696 --> 00:11:14,073 [plane flying] 339 00:11:14,115 --> 00:11:17,702 [upbeat music] 340 00:11:19,162 --> 00:11:20,955 (SINGING) Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 341 00:11:20,997 --> 00:11:22,373 Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 342 00:11:25,084 --> 00:11:27,795 [singing in italian] 343 00:11:38,639 --> 00:11:39,307 Naomi? 344 00:11:39,348 --> 00:11:41,267 I just got your email. 345 00:11:41,309 --> 00:11:43,102 You're in Venice? 346 00:11:43,144 --> 00:11:45,271 AMY (ON PHONE): Marcello didn't want 347 00:11:45,313 --> 00:11:48,191 to talk to me over the phone, so I decided 348 00:11:48,232 --> 00:11:49,817 to sign up for his course. 349 00:11:49,859 --> 00:11:51,778 I thought I'd give him some FaceTime and pitch to him 350 00:11:51,819 --> 00:11:53,154 in person. 351 00:11:53,196 --> 00:11:54,530 In Venice? 352 00:11:54,572 --> 00:11:56,449 Well, you said you wanted Marcello, 353 00:11:56,491 --> 00:11:58,743 so I'm doing everything I can to land him. 354 00:11:58,785 --> 00:11:59,952 I'm surprised. 355 00:11:59,994 --> 00:12:01,496 Is that good? 356 00:12:01,537 --> 00:12:05,458 It could be, if you come back with an Italian chef. 357 00:12:05,500 --> 00:12:06,918 I will. 358 00:12:06,959 --> 00:12:07,877 OK. 359 00:12:07,919 --> 00:12:09,879 (SINGING) Doo si doo. 360 00:12:17,095 --> 00:12:19,555 [speaking italian] 361 00:12:21,724 --> 00:12:23,518 AUTOMATED TRANSLATOR: Watch your step. 362 00:12:23,559 --> 00:12:25,728 The villa is just across the bridge and around the corner. 363 00:12:25,770 --> 00:12:26,646 OK. 364 00:12:26,687 --> 00:12:27,480 Thank you. - Bene. 365 00:12:27,522 --> 00:12:28,189 Uh-huh. 366 00:12:28,231 --> 00:12:28,981 Can you take my bag? 367 00:12:29,023 --> 00:12:29,982 Si. 368 00:12:30,024 --> 00:12:32,026 Oh, thank you very much. 369 00:12:32,068 --> 00:12:33,361 I'm good, I'm good. Thank you. 370 00:12:33,403 --> 00:12:34,070 Yeah. 371 00:12:34,112 --> 00:12:35,488 [speaking italian] 372 00:12:35,530 --> 00:12:37,990 No, actually, uh, can you just help me, um-- 373 00:12:38,032 --> 00:12:39,450 [speaking italian] 374 00:12:39,492 --> 00:12:40,243 Uh, whoa. 375 00:12:40,284 --> 00:12:41,160 [speaking italian] 376 00:12:41,202 --> 00:12:42,286 OK, you sure? OK. 377 00:12:42,328 --> 00:12:43,037 Yeah. - Just jump. 378 00:12:43,079 --> 00:12:43,871 Whoa! 379 00:12:46,833 --> 00:12:48,835 I'm so sorry. 380 00:12:48,876 --> 00:12:51,712 [speaking italian] 381 00:12:51,754 --> 00:12:52,713 Marcello? 382 00:12:52,755 --> 00:12:55,550 [speaking italian] 383 00:12:58,094 --> 00:12:59,095 I'm so sorry. 384 00:12:59,137 --> 00:13:00,012 I'm really sorry. 385 00:13:00,054 --> 00:13:00,847 I didn't-- I didn't-- 386 00:13:00,888 --> 00:13:01,806 I didn't mean to. 387 00:13:01,848 --> 00:13:02,765 I didn't know. 388 00:13:02,807 --> 00:13:04,058 I-- I'm so, so sorry. 389 00:13:04,100 --> 00:13:04,934 It's OK. 390 00:13:04,976 --> 00:13:05,726 Oh my goodness. 391 00:13:05,768 --> 00:13:06,853 It's OK. 392 00:13:06,894 --> 00:13:08,187 Are you OK? - Yeah, yeah. 393 00:13:08,229 --> 00:13:09,021 I'm fine. 394 00:13:09,063 --> 00:13:10,022 Are you OK? 395 00:13:10,064 --> 00:13:11,065 I'm fine. Wet. 396 00:13:11,107 --> 00:13:12,483 - Yeah. - But fine. 397 00:13:12,525 --> 00:13:13,901 Yeah. 398 00:13:13,943 --> 00:13:16,779 Let me pay for your dry cleaning and some more flowers. 399 00:13:16,821 --> 00:13:18,448 No, there's no need, really. 400 00:13:18,489 --> 00:13:19,699 No, no, no, no, please-- 401 00:13:19,741 --> 00:13:21,033 Look, I'm in a rush. 402 00:13:21,075 --> 00:13:22,160 I'm late, sorry. 403 00:13:22,201 --> 00:13:23,286 Have a lovely day. Ciao. 404 00:13:23,327 --> 00:13:24,203 No, but I insist-- 405 00:13:24,245 --> 00:13:25,037 Thank you. 406 00:13:25,079 --> 00:13:26,789 But-- I'm Amy. 407 00:13:26,831 --> 00:13:28,791 We spoke on the phone. 408 00:13:28,833 --> 00:13:29,667 Oh. 409 00:13:29,709 --> 00:13:33,921 [jazzy music] 410 00:13:37,842 --> 00:13:41,387 [singing in italian] 411 00:13:59,280 --> 00:14:00,114 JESSICA: Oh, hi. 412 00:14:00,156 --> 00:14:01,407 Oh, hi. 413 00:14:01,449 --> 00:14:02,742 Are you here for the cooking course? 414 00:14:02,784 --> 00:14:03,576 Yeah, I'm Amy. 415 00:14:03,618 --> 00:14:04,494 - Oh, Jessica. - Hi. 416 00:14:04,535 --> 00:14:05,703 First time in Venice? 417 00:14:05,745 --> 00:14:06,412 First time in Italy. 418 00:14:06,454 --> 00:14:07,789 This villa is amazing. 419 00:14:07,830 --> 00:14:09,248 Isn't it? 420 00:14:09,290 --> 00:14:10,833 It's been in Marcello's family for centuries. 421 00:14:10,875 --> 00:14:12,293 Wow. 422 00:14:12,335 --> 00:14:13,711 They converted it to a boutique hotel years ago 423 00:14:13,753 --> 00:14:16,756 and now Marcello runs a cooking school here. 424 00:14:16,798 --> 00:14:18,132 Welcome to Venezia. 425 00:14:18,174 --> 00:14:19,550 I am Caterina. 426 00:14:19,592 --> 00:14:20,968 I manage the cooking school and the hotel. 427 00:14:21,010 --> 00:14:22,095 Wow. 428 00:14:22,136 --> 00:14:23,346 May I offer you a prosecco? 429 00:14:23,387 --> 00:14:24,806 Oh, uh, I-- 430 00:14:24,847 --> 00:14:26,390 You're in Italy for the first time in your life. 431 00:14:26,432 --> 00:14:28,101 Of course, you'll have a prosecco. 432 00:14:28,142 --> 00:14:28,935 Cheers. 433 00:14:28,976 --> 00:14:29,769 JESSICA: Saluti. 434 00:14:29,811 --> 00:14:31,437 Saluti. 435 00:14:31,479 --> 00:14:32,980 I'll check you in and then I'll show you to your room. 436 00:14:33,022 --> 00:14:34,690 Mm, thank you. 437 00:14:34,732 --> 00:14:35,817 Hi. 438 00:14:35,858 --> 00:14:37,110 Thanks. 439 00:14:37,151 --> 00:14:38,778 Actually, I just need some-- 440 00:14:38,820 --> 00:14:40,905 [speaking italian] 441 00:14:46,202 --> 00:14:48,496 AUTOMATED TRANSLATOR: I'm sorry, but an idiotic tourist 442 00:14:48,538 --> 00:14:50,623 pushed me into the canal. 443 00:14:50,665 --> 00:14:51,457 Oh, uh. 444 00:14:54,043 --> 00:14:54,877 Hi. 445 00:14:54,919 --> 00:14:55,962 Hi. 446 00:14:56,003 --> 00:14:57,505 Hello again. 447 00:14:57,547 --> 00:14:59,340 Hello. 448 00:14:59,382 --> 00:15:02,385 Let me say, that's a terrible translation, by the way. 449 00:15:02,427 --> 00:15:05,638 Yeah, I think we all know what "idiota" means. 450 00:15:05,680 --> 00:15:06,931 [chuckles] 451 00:15:06,973 --> 00:15:08,307 Excuse my son. 452 00:15:08,349 --> 00:15:09,892 Sometimes he doesn't think before he speaks. 453 00:15:09,934 --> 00:15:10,726 AMY: Mm-hmm. 454 00:15:10,768 --> 00:15:11,477 Thanks. 455 00:15:11,519 --> 00:15:14,021 Anyhow, Marcello Favero. 456 00:15:14,063 --> 00:15:15,731 Pleased to meet you 457 00:15:15,773 --> 00:15:16,649 Amy Bellefarr. 458 00:15:16,691 --> 00:15:17,692 Idiot tourist. 459 00:15:17,734 --> 00:15:20,862 [laughs] How do I know this name? 460 00:15:20,903 --> 00:15:22,155 [speaking italian] 461 00:15:22,196 --> 00:15:23,865 AUTOMATED TRANSLATOR: Because she signed 462 00:15:23,906 --> 00:15:25,575 up for the cooking course. 463 00:15:25,616 --> 00:15:27,577 I'm going to turn this off. 464 00:15:27,618 --> 00:15:29,328 I actually work for Blossom. 465 00:15:29,370 --> 00:15:30,455 We spoke on the phone. 466 00:15:30,496 --> 00:15:31,956 I offered you a job. 467 00:15:31,998 --> 00:15:32,915 I love Blossom. 468 00:15:32,957 --> 00:15:33,833 AMY: Really? 469 00:15:33,875 --> 00:15:35,168 You're hiring Marcello? 470 00:15:35,209 --> 00:15:38,671 Trying to, but he hung up on me yesterday. 471 00:15:38,713 --> 00:15:40,339 I thought I'd try you again in person. 472 00:15:40,381 --> 00:15:42,008 So you came to Venice for that? 473 00:15:42,049 --> 00:15:44,469 [speaking italian] 474 00:15:50,057 --> 00:15:51,559 I'll see you later. 475 00:15:51,601 --> 00:15:53,019 Jessie, I'll see you later. 476 00:15:53,060 --> 00:15:53,895 Welcome. 477 00:15:53,936 --> 00:15:54,979 Sort of. 478 00:15:55,021 --> 00:15:55,897 Welcome. 479 00:15:55,938 --> 00:15:57,774 [speaking italian] 480 00:15:59,067 --> 00:15:59,859 Wow. 481 00:16:03,112 --> 00:16:05,239 This is going to be fun. 482 00:16:05,281 --> 00:16:06,115 Cheers. 483 00:16:06,157 --> 00:16:06,991 Saluti. 484 00:16:07,033 --> 00:16:08,076 Saluti. 485 00:16:08,117 --> 00:16:11,037 [singing in italian] 486 00:16:11,996 --> 00:16:13,331 Hey. 487 00:16:13,372 --> 00:16:14,957 [gasps] Hello. 488 00:16:14,999 --> 00:16:16,042 You look great. 489 00:16:16,084 --> 00:16:16,876 Oh, thank you. 490 00:16:16,918 --> 00:16:17,752 You too. 491 00:16:17,794 --> 00:16:18,878 Thank you. 492 00:16:18,920 --> 00:16:19,879 Oh, these look good. 493 00:16:19,921 --> 00:16:20,671 Yeah, right? 494 00:16:23,716 --> 00:16:24,842 Oh, yeah. 495 00:16:24,884 --> 00:16:26,594 Wow. 496 00:16:26,636 --> 00:16:28,679 So how did you find Marcello's cooking school? 497 00:16:28,721 --> 00:16:30,556 Oh, one of the chefs at the restaurant I work 498 00:16:30,598 --> 00:16:32,100 at recommended it. 499 00:16:32,141 --> 00:16:34,936 I took a course with Marcello last year and loved it, 500 00:16:34,977 --> 00:16:36,896 so here I am again. 501 00:16:36,938 --> 00:16:38,064 So you're a chef? 502 00:16:38,106 --> 00:16:39,440 I'm working as a kitchen porter 503 00:16:39,482 --> 00:16:42,276 at a restaurant in Seattle, but the dream is 504 00:16:42,318 --> 00:16:44,153 to open my own place one day. 505 00:16:44,195 --> 00:16:45,696 Well, here's to dreams coming true. 506 00:16:45,738 --> 00:16:47,240 - Saluti. - Saluti. 507 00:16:47,281 --> 00:16:48,574 Jessica, darling. 508 00:16:48,616 --> 00:16:49,492 Oh. 509 00:16:49,534 --> 00:16:51,411 Wonderful to see you again. 510 00:16:51,452 --> 00:16:53,913 Oh, you too, Olivia. 511 00:16:53,955 --> 00:16:55,123 So this is Amy. 512 00:16:55,164 --> 00:16:55,998 Hey. 513 00:16:56,040 --> 00:16:57,417 Oh, pleasure. 514 00:16:57,458 --> 00:16:58,709 Where's Harry? 515 00:16:58,751 --> 00:17:02,171 Oh, uh, probably at home, I imagine. 516 00:17:02,213 --> 00:17:03,256 Harry and I are no more. 517 00:17:03,297 --> 00:17:04,841 He ran off with the dog walker. 518 00:17:04,882 --> 00:17:06,050 Oh, I'm sorry. 519 00:17:06,092 --> 00:17:07,552 Oh no, don't be sorry. 520 00:17:07,593 --> 00:17:09,429 I get to keep the dog, so I think I got the better 521 00:17:09,470 --> 00:17:11,431 end of the deal, am I right? 522 00:17:11,472 --> 00:17:13,933 Olivia also took Marcello's course last year. 523 00:17:13,975 --> 00:17:15,226 He's a genius. 524 00:17:15,268 --> 00:17:16,310 I'll let you in on the little secret. 525 00:17:16,352 --> 00:17:17,770 Please. 526 00:17:17,812 --> 00:17:19,647 Marcello is a darling and he will always 527 00:17:19,689 --> 00:17:21,357 be polite about your food. 528 00:17:21,399 --> 00:17:24,944 But that makes it impossible to know whether he really likes it 529 00:17:24,986 --> 00:17:26,362 or not. AMY: Yeah. 530 00:17:26,404 --> 00:17:28,322 Olivia here's a little competitive about which 531 00:17:28,364 --> 00:17:30,283 dish Marcello likes best. 532 00:17:30,324 --> 00:17:32,785 So is this a little competition? 533 00:17:32,827 --> 00:17:35,079 Oh no, no, Marcello hates competition. 534 00:17:35,121 --> 00:17:36,581 AMY: Oh. 535 00:17:36,622 --> 00:17:38,541 But that doesn't mean to say that the rest of us 536 00:17:38,583 --> 00:17:42,170 can't have a little friendly rivalry on the sly. 537 00:17:42,211 --> 00:17:43,880 [chuckling] 538 00:17:43,921 --> 00:17:46,466 Oh hey, you know who I think that is 539 00:17:46,507 --> 00:17:48,217 in the blue shirt over there? 540 00:17:48,259 --> 00:17:49,510 Bradford Duncan. 541 00:17:49,552 --> 00:17:51,179 He's some kind of history professor. 542 00:17:51,220 --> 00:17:54,891 By the looks of it, he's much more interested in Venetian art 543 00:17:54,932 --> 00:17:56,058 than in the food. 544 00:17:56,100 --> 00:17:57,310 Good evening, ladies 545 00:17:57,351 --> 00:17:58,269 Oh, Marcello. 546 00:18:01,105 --> 00:18:03,649 So nice to see you. 547 00:18:03,691 --> 00:18:05,818 Olivia, Jesse, and I, we are old friends. 548 00:18:05,860 --> 00:18:06,861 I see, I see. 549 00:18:06,903 --> 00:18:09,030 And I don't know anything about you 550 00:18:09,072 --> 00:18:12,492 except that you work for Blossom and you tend 551 00:18:12,533 --> 00:18:14,327 to push people in the canal. 552 00:18:14,368 --> 00:18:16,162 Again, I am so sorry. 553 00:18:16,204 --> 00:18:17,538 I'm just kidding. 554 00:18:17,580 --> 00:18:20,166 Amy came to try and hire Marcello for-- 555 00:18:20,208 --> 00:18:22,168 actually, what did you want to hire Marcello for? 556 00:18:22,210 --> 00:18:25,630 We want him to help curate our new line of Hacking 557 00:18:25,671 --> 00:18:27,215 Your Health meal prep kits. 558 00:18:27,256 --> 00:18:28,508 Hacking Your Health? 559 00:18:28,549 --> 00:18:29,967 What the heck is that? 560 00:18:30,009 --> 00:18:32,220 We're developing organic meal prep kits 561 00:18:32,261 --> 00:18:33,596 that blend a range of supplements 562 00:18:33,638 --> 00:18:36,349 into the food to deliver optimum wellness. 563 00:18:36,390 --> 00:18:38,601 Those kits are filled with preservatives 564 00:18:38,643 --> 00:18:41,270 and processed food, and it's just an insult 565 00:18:41,312 --> 00:18:43,064 to the art of cooking. 566 00:18:43,106 --> 00:18:45,358 So I keep being told. 567 00:18:45,400 --> 00:18:48,861 Listen, Amy, um, I appreciate your flying 568 00:18:48,903 --> 00:18:51,739 all this way to see me, but I'm afraid you're 569 00:18:51,781 --> 00:18:53,241 just wasting your time. 570 00:18:53,282 --> 00:18:54,700 [laughs] But-- 571 00:18:54,742 --> 00:18:58,037 What we can do now, I could return your money, 572 00:18:58,079 --> 00:19:00,832 you can stay at the Villa until you find a flight back home. 573 00:19:00,873 --> 00:19:04,210 But you haven't heard my pitch yet. 574 00:19:04,252 --> 00:19:06,212 'Cause I'm just not interested. 575 00:19:06,254 --> 00:19:08,256 Sorry for that. 576 00:19:08,297 --> 00:19:09,966 Anyhow, have a good evening. 577 00:19:10,007 --> 00:19:11,300 [speaking italian] 578 00:19:11,342 --> 00:19:12,301 Ciao. 579 00:19:12,343 --> 00:19:13,177 Ciao. 580 00:19:13,219 --> 00:19:15,638 Ciao. 581 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 Welcome to Venice. 582 00:19:19,100 --> 00:19:20,101 Saluti. 583 00:19:38,953 --> 00:19:40,455 - Oh, Marcello. - Hey. 584 00:19:40,496 --> 00:19:41,372 Bonjourno. 585 00:19:41,414 --> 00:19:42,623 Bonjourno too. 586 00:19:42,665 --> 00:19:44,041 So what are you doing at the market? 587 00:19:44,083 --> 00:19:45,334 Jet lag. 588 00:19:45,376 --> 00:19:46,335 This market is amazing. 589 00:19:46,377 --> 00:19:47,628 Yes. 590 00:19:47,670 --> 00:19:49,589 It's been here for over 800 years. 591 00:19:49,630 --> 00:19:51,382 Wow, that's crazy. 592 00:19:51,424 --> 00:19:53,509 It is. 593 00:19:53,551 --> 00:19:55,636 I was wondering if I could talk to you 594 00:19:55,678 --> 00:19:57,263 about curating the recipes. 595 00:19:57,305 --> 00:19:58,514 Right. 596 00:19:58,556 --> 00:20:00,600 Um, I've already told you last night, 597 00:20:00,641 --> 00:20:01,851 I'm not interested in that-- 598 00:20:01,893 --> 00:20:02,518 Blossom. 599 00:20:02,560 --> 00:20:03,936 Blossom. 600 00:20:03,978 --> 00:20:05,480 Yeah, but you still haven't heard my offer. 601 00:20:05,521 --> 00:20:08,191 But I don't need to hear any offer. 602 00:20:08,232 --> 00:20:09,734 Why not? 603 00:20:09,776 --> 00:20:11,903 Because I mean, Amy, I've checked your website 604 00:20:11,944 --> 00:20:13,780 and you basically sell supplements 605 00:20:13,821 --> 00:20:15,448 that boost energy, metabolism-- 606 00:20:15,490 --> 00:20:17,700 Yeah, but those supplements are 607 00:20:17,742 --> 00:20:20,369 being implemented into our Hacking 608 00:20:20,411 --> 00:20:21,954 Your Health meal prep kits. 609 00:20:21,996 --> 00:20:24,957 But you wouldn't need to do so if, as you say, 610 00:20:24,999 --> 00:20:27,085 your prep meals were healthy. 611 00:20:27,126 --> 00:20:28,086 They are healthy. 612 00:20:28,127 --> 00:20:29,796 No, they are not. 613 00:20:29,837 --> 00:20:32,507 I don't like the idea of having science-based supplements 614 00:20:32,548 --> 00:20:33,841 in my food. 615 00:20:33,883 --> 00:20:37,178 Because for me, preparing real good food 616 00:20:37,220 --> 00:20:39,555 brings nourishment not only to our body, 617 00:20:39,597 --> 00:20:40,932 but even to our souls. 618 00:20:40,973 --> 00:20:42,225 [speaking italian] - Right. 619 00:20:42,266 --> 00:20:43,101 OK. 620 00:20:43,142 --> 00:20:44,018 Hey, Marcello. 621 00:20:44,060 --> 00:20:44,644 Hey, Angelo. 622 00:20:44,685 --> 00:20:48,356 [speaking italian] 623 00:20:48,397 --> 00:20:49,190 This is Amy. 624 00:20:49,232 --> 00:20:50,024 Hi. 625 00:20:50,066 --> 00:20:50,733 Angelo. 626 00:20:50,775 --> 00:20:51,651 Pleased to meet you. 627 00:20:51,692 --> 00:20:52,443 American? 628 00:20:52,485 --> 00:20:53,569 Mm-hmm. 629 00:20:53,611 --> 00:20:55,530 Pleased to meet you too, Amy. 630 00:20:55,571 --> 00:21:01,828 Em, What is a beautiful woman like you doing with this fool? 631 00:21:01,869 --> 00:21:04,372 [chuckles] Well, I'm actually trying to convince this 632 00:21:04,414 --> 00:21:05,790 fool to come and work for me. 633 00:21:05,832 --> 00:21:07,583 Ah, that explains it. 634 00:21:07,625 --> 00:21:08,459 Mm-hmm. 635 00:21:08,501 --> 00:21:10,002 [laughs] 636 00:21:10,044 --> 00:21:12,672 [speaking italian],, she's one of my students. 637 00:21:12,713 --> 00:21:14,340 So what's fresh this morning? 638 00:21:14,382 --> 00:21:17,468 Ah, langoustine. 639 00:21:17,510 --> 00:21:19,011 Fresh from the lagoon this morning. 640 00:21:19,053 --> 00:21:19,679 Wow. 641 00:21:19,720 --> 00:21:21,139 Perfecto. 642 00:21:21,180 --> 00:21:22,598 So I'm going to take 12 of them for the school. 643 00:21:22,640 --> 00:21:23,558 Mm-hmm. 644 00:21:23,599 --> 00:21:25,768 [speaking italian] 645 00:21:27,186 --> 00:21:28,146 No problem. 646 00:21:28,187 --> 00:21:30,690 I will send them to your villa, OK? 647 00:21:30,731 --> 00:21:31,441 Si, perfecto. 648 00:21:31,482 --> 00:21:32,483 OK. 649 00:21:32,525 --> 00:21:33,735 Nice to meet you, Amy. 650 00:21:33,776 --> 00:21:35,528 [laughs] You too, Angelo. 651 00:21:35,570 --> 00:21:36,404 OK. 652 00:21:36,446 --> 00:21:39,031 [speaking italian] 653 00:21:40,450 --> 00:21:42,827 Angelo doesn't really know how to talk to a woman 654 00:21:42,869 --> 00:21:43,745 without flirting. 655 00:21:43,786 --> 00:21:44,704 It's an Italian thing. 656 00:21:44,746 --> 00:21:45,496 It's fine. 657 00:21:45,538 --> 00:21:47,623 I can handle it. 658 00:21:47,665 --> 00:21:48,624 What about you? 659 00:21:48,666 --> 00:21:50,251 What about me? 660 00:21:50,293 --> 00:21:52,295 You seem to be unflirty. 661 00:21:52,336 --> 00:21:54,213 [laughs] Unflirty? 662 00:21:54,255 --> 00:21:54,881 Is that a word? 663 00:21:54,922 --> 00:21:56,924 [laughs] It is now. 664 00:21:56,966 --> 00:21:59,010 I'm just trying to be professional, you know. 665 00:21:59,051 --> 00:22:00,803 Well, if we're being professional, 666 00:22:00,845 --> 00:22:02,638 then let me pitch. 667 00:22:02,680 --> 00:22:04,140 You don't give up, do you? 668 00:22:04,182 --> 00:22:04,891 No. 669 00:22:04,932 --> 00:22:05,600 No, I don't. 670 00:22:05,641 --> 00:22:06,934 OK. 671 00:22:06,976 --> 00:22:08,311 And the cooking course is three weeks. 672 00:22:08,352 --> 00:22:11,314 So you know, plenty of time to wear you down. 673 00:22:11,355 --> 00:22:13,149 I think you're just wasting your time. 674 00:22:13,191 --> 00:22:14,525 But if you insist on staying-- 675 00:22:14,567 --> 00:22:15,443 Oh, no. 676 00:22:15,485 --> 00:22:16,277 I'm staying. 677 00:22:16,319 --> 00:22:17,862 OK then. 678 00:22:17,904 --> 00:22:19,614 So you should take some time and just enjoy the city. 679 00:22:19,655 --> 00:22:20,823 Absolutely. 680 00:22:20,865 --> 00:22:22,325 I've been reading the guidebooks. 681 00:22:22,366 --> 00:22:24,535 No, no, just forget about all the guidebooks. 682 00:22:24,577 --> 00:22:27,455 What you really need is a local tour. 683 00:22:27,497 --> 00:22:30,458 It's the only one that matters. 684 00:22:30,500 --> 00:22:32,001 OK. 685 00:22:32,043 --> 00:22:34,420 Bene? 686 00:22:34,462 --> 00:22:38,800 [chuckles] 687 00:22:38,841 --> 00:22:39,926 So how did you find out? 688 00:22:39,967 --> 00:22:41,469 She brought back the wrong dog. 689 00:22:41,511 --> 00:22:42,345 Hey. 690 00:22:42,386 --> 00:22:43,137 On the CCTV. 691 00:22:43,179 --> 00:22:44,138 Oh no. 692 00:22:44,180 --> 00:22:45,431 - I saw them kissing-- - Oh no! 693 00:22:45,473 --> 00:22:46,432 Outside. 694 00:22:46,474 --> 00:22:47,809 Can you imagine? 695 00:22:47,850 --> 00:22:49,977 Bonjourno, everyone. 696 00:22:50,019 --> 00:22:54,023 And welcome to the first class of our advanced Italian cooking 697 00:22:54,065 --> 00:22:55,274 course. 698 00:22:55,316 --> 00:22:57,360 So first of all, find a partner because you 699 00:22:57,402 --> 00:22:58,778 will be working in pairs. 700 00:22:58,820 --> 00:22:59,654 Teammate? 701 00:22:59,695 --> 00:23:01,114 Yes, please. 702 00:23:01,155 --> 00:23:03,825 OK, so you have to know that cooking with others 703 00:23:03,866 --> 00:23:05,493 is an Italian way of life. 704 00:23:05,535 --> 00:23:08,830 It's an expression of our land and culture. 705 00:23:08,871 --> 00:23:11,082 Said that, you must know that every day we're 706 00:23:11,124 --> 00:23:13,835 going to be learning a new Venetian speciality, but just 707 00:23:13,876 --> 00:23:15,169 in the morning. 708 00:23:15,211 --> 00:23:17,088 [gasps] This is going to be so much fun. 709 00:23:17,130 --> 00:23:19,424 Because then after lunch I'm going to take you out. 710 00:23:19,465 --> 00:23:21,467 We're going to go and visit the city. 711 00:23:21,509 --> 00:23:26,514 We're going to see all the historical and cultural sites. 712 00:23:26,556 --> 00:23:27,682 (WHISPERING) This is new. 713 00:23:27,723 --> 00:23:29,183 (WHISPERING) It's all new to me. 714 00:23:29,225 --> 00:23:30,351 Oh, don't worry. 715 00:23:30,393 --> 00:23:31,602 I'll help you all the way through it. 716 00:23:31,644 --> 00:23:33,229 After all, we're partners now. 717 00:23:33,271 --> 00:23:34,772 For our first lesson, we're going 718 00:23:34,814 --> 00:23:36,858 to make one of my favorite dishes, 719 00:23:36,899 --> 00:23:39,110 spaghetti alla busara, which means 720 00:23:39,152 --> 00:23:40,945 spaghetti with langoustine. 721 00:23:40,987 --> 00:23:43,281 Would it be OK with everyone if I record the lesson? 722 00:23:43,322 --> 00:23:45,867 I want to give my boss a sense of the Italian dishes 723 00:23:45,908 --> 00:23:47,368 we might use for our meal kits. 724 00:23:47,410 --> 00:23:48,536 Yeah? Cool. 725 00:23:48,578 --> 00:23:49,412 No, no, no, no, no. 726 00:23:49,454 --> 00:23:50,830 [speaking italian] 727 00:23:50,872 --> 00:23:52,957 I mean, my school is not for your research. 728 00:23:52,999 --> 00:23:55,877 And no, it's not OK for me that you are recording, so-- 729 00:23:55,918 --> 00:23:57,253 Of course, no problem. 730 00:23:57,295 --> 00:23:58,087 OK. 731 00:23:58,129 --> 00:23:59,130 Grazie. 732 00:23:59,172 --> 00:24:00,506 Listen, Amy, you have to understand 733 00:24:00,548 --> 00:24:02,091 that cooking is like love. 734 00:24:02,133 --> 00:24:07,430 It should be entered into with abandon or not at all. 735 00:24:07,472 --> 00:24:08,514 I got it. 736 00:24:08,556 --> 00:24:09,307 Bene? 737 00:24:09,348 --> 00:24:10,099 Mm-hmm. 738 00:24:10,141 --> 00:24:11,601 Grazie. 739 00:24:11,642 --> 00:24:14,771 You will find all the ingredients on your stations. 740 00:24:14,812 --> 00:24:17,565 So off we go. 741 00:24:17,607 --> 00:24:20,318 [speaking italian] 742 00:24:21,360 --> 00:24:25,198 [uplifting music] 743 00:24:31,454 --> 00:24:32,288 You OK? 744 00:24:32,330 --> 00:24:34,916 Yeah, I'm just a little rusty. 745 00:24:34,957 --> 00:24:36,292 I don't want to mess up. JESSICA: Follow me. 746 00:24:36,334 --> 00:24:37,877 You'll get the hang of it. - Yeah. 747 00:24:37,919 --> 00:24:39,003 Thank you. 748 00:24:39,045 --> 00:24:42,548 [uplifting music] 749 00:24:47,970 --> 00:24:52,100 [chatter] 750 00:24:54,977 --> 00:24:56,604 Here we are. 751 00:24:56,646 --> 00:24:59,816 So congratulations to everybody for a great first morning. 752 00:24:59,857 --> 00:25:01,150 Bravi. 753 00:25:01,192 --> 00:25:03,111 I'd like to thank my parents, Giovanni 754 00:25:03,152 --> 00:25:05,655 and Caterina, for helping us sample the food 755 00:25:05,696 --> 00:25:07,990 and lending us their wisdom. 756 00:25:08,032 --> 00:25:09,158 [speaking italian] 757 00:25:09,200 --> 00:25:10,118 Saluti. 758 00:25:10,159 --> 00:25:11,160 MARCELLO: Saluti. - Saluti. 759 00:25:11,202 --> 00:25:11,828 Saluti. 760 00:25:11,869 --> 00:25:14,247 Saluti. 761 00:25:14,288 --> 00:25:16,666 Now my favorite part of the cooking class, 762 00:25:16,707 --> 00:25:19,585 tasting your dishes. 763 00:25:19,627 --> 00:25:21,546 Mama, please have a seat. 764 00:25:21,587 --> 00:25:24,590 I will be tasting your dishes in the kitchen 765 00:25:24,632 --> 00:25:26,175 starting from tomorrow. 766 00:25:26,217 --> 00:25:29,971 Right now, it's nice to have a family tasting instead. 767 00:25:30,012 --> 00:25:32,723 Perfecto. 768 00:25:32,765 --> 00:25:34,308 This is Jessica and Amy. 769 00:25:34,350 --> 00:25:35,143 OK. 770 00:25:44,193 --> 00:25:45,403 [speaking italian] 771 00:25:48,114 --> 00:25:49,949 Pasta is al dente. 772 00:25:49,991 --> 00:25:51,325 Very good. 773 00:25:51,367 --> 00:25:54,203 But the flavor is lacking, I'm afraid. 774 00:25:54,245 --> 00:25:56,164 Did you use any herbs? 775 00:25:56,205 --> 00:25:57,707 A little, but not enough. 776 00:25:57,749 --> 00:25:58,708 It was my fault. 777 00:25:58,750 --> 00:25:59,917 No. 778 00:25:59,959 --> 00:26:01,002 No, Amy, there's no fault here. 779 00:26:01,043 --> 00:26:02,295 We are all learning together. 780 00:26:02,336 --> 00:26:03,337 [italian] 781 00:26:03,379 --> 00:26:05,757 And learning to cook with abandon. 782 00:26:05,798 --> 00:26:06,716 So you were listening. 783 00:26:06,758 --> 00:26:08,509 [chuckling] 784 00:26:08,551 --> 00:26:14,223 OK, now it's time for Bradford and Olivia's dish. 785 00:26:14,265 --> 00:26:15,349 Can you pass me the fork? 786 00:26:15,391 --> 00:26:16,225 Sure. 787 00:26:23,024 --> 00:26:24,692 OLIVIA: Mm, you go. 788 00:26:24,734 --> 00:26:27,487 Mm. 789 00:26:27,528 --> 00:26:28,821 Mm. 790 00:26:28,863 --> 00:26:30,990 It's good. 791 00:26:31,032 --> 00:26:32,867 Perfectly balanced. 792 00:26:32,909 --> 00:26:35,578 The flavor is fantastic. 793 00:26:35,620 --> 00:26:36,621 Nicely done. 794 00:26:36,662 --> 00:26:37,622 There's nothing else to say. 795 00:26:37,663 --> 00:26:38,623 Bravissimo. 796 00:26:38,664 --> 00:26:40,374 Bravissimo, Olivia. 797 00:26:40,416 --> 00:26:42,794 Now, please, serve yourselves and have 798 00:26:42,835 --> 00:26:44,212 a taste of what you have made. 799 00:26:44,253 --> 00:26:46,798 Within one hour time to tour some of the city. 800 00:26:46,839 --> 00:26:47,840 OK. Ciao. 801 00:26:47,882 --> 00:26:48,674 - Ciao. - Ciao. 802 00:26:48,716 --> 00:26:50,218 Ciao. 803 00:26:50,259 --> 00:26:50,885 Ooh. 804 00:26:50,927 --> 00:26:51,761 All right, OK. 805 00:26:51,803 --> 00:26:52,678 Amy? 806 00:26:52,720 --> 00:26:54,180 AMY: Mm? 807 00:26:54,222 --> 00:26:57,016 Uh, you are the food executive from Blossom, yes? 808 00:26:57,058 --> 00:26:58,017 Mm-hmm. 809 00:26:58,059 --> 00:26:59,435 VP of product development. 810 00:26:59,477 --> 00:27:01,979 Ah, you think of food as a product? 811 00:27:02,021 --> 00:27:03,189 No, no, no. 812 00:27:03,231 --> 00:27:05,274 That's just my title at Blossom. 813 00:27:05,316 --> 00:27:07,318 Ah, OK. 814 00:27:07,360 --> 00:27:08,820 You have such a beautiful home. 815 00:27:08,861 --> 00:27:10,780 Oh, thank you. 816 00:27:10,822 --> 00:27:12,615 I'm glad you're here. 817 00:27:12,657 --> 00:27:14,117 Marcello likes you. 818 00:27:14,158 --> 00:27:16,077 No, I don't know that he likes me. 819 00:27:16,119 --> 00:27:18,246 I think he finds me annoying. 820 00:27:18,287 --> 00:27:21,332 My son has not spoken about any other women 821 00:27:21,374 --> 00:27:25,044 since he came back from New York until he met you. 822 00:27:25,086 --> 00:27:26,879 What happened in New York? 823 00:27:26,921 --> 00:27:28,798 Oh, that is not my story to tell. 824 00:27:28,840 --> 00:27:31,926 You should ask him. 825 00:27:31,968 --> 00:27:33,261 I would like to try this. Oh. 826 00:27:33,302 --> 00:27:34,679 - This one? - Yeah. 827 00:27:34,720 --> 00:27:35,513 Feels good. 828 00:27:35,555 --> 00:27:37,140 Mm. 829 00:27:37,181 --> 00:27:38,057 Very good. 830 00:27:38,099 --> 00:27:42,145 [uplifting music] 831 00:27:48,401 --> 00:27:51,320 Piazza San Marco is the principal square of Venice, 832 00:27:51,362 --> 00:27:54,282 and the French emperor called this piazza 833 00:27:54,323 --> 00:27:56,284 "The Drawing Room of Europe." 834 00:27:56,325 --> 00:27:56,951 Yes. 835 00:27:56,993 --> 00:27:57,785 You knew that? 836 00:27:57,827 --> 00:27:59,328 I did, yes. 837 00:27:59,370 --> 00:28:01,122 I read this square as the lowest part of Venice. 838 00:28:01,164 --> 00:28:03,791 Which is why it often floods. 839 00:28:03,833 --> 00:28:05,460 And it's called the-- 840 00:28:05,501 --> 00:28:07,295 Agua Alta. 841 00:28:07,336 --> 00:28:10,882 I also learned that the Basilica has over 500 columns 842 00:28:10,923 --> 00:28:11,966 built over five centuries. 843 00:28:12,008 --> 00:28:14,677 [speaking italian] 844 00:28:14,719 --> 00:28:17,972 Maybe a little travel book is more useful than I thought. 845 00:28:18,014 --> 00:28:19,265 Hmm. 846 00:28:19,307 --> 00:28:21,058 It's truly amazing. 847 00:28:21,100 --> 00:28:23,394 I had no idea how beautiful it was 848 00:28:23,436 --> 00:28:26,689 until standing in front of it. 849 00:28:26,731 --> 00:28:29,192 It's one of the most beautiful thing I've ever seen. 850 00:28:36,741 --> 00:28:40,703 [uplifting music] 851 00:28:53,132 --> 00:28:57,053 [upbeat music] 852 00:29:06,020 --> 00:29:06,938 Hey. 853 00:29:06,979 --> 00:29:07,939 Hey. 854 00:29:07,980 --> 00:29:08,940 Ready to go? 855 00:29:08,981 --> 00:29:10,525 Just one second. 856 00:29:10,566 --> 00:29:12,777 I just have to finish this. 857 00:29:12,819 --> 00:29:14,070 Amy, trust me. 858 00:29:14,112 --> 00:29:16,280 This is worth leaving your emails for. 859 00:29:16,322 --> 00:29:17,657 OK. OK. 860 00:29:17,698 --> 00:29:18,324 OK. 861 00:29:18,366 --> 00:29:20,076 I'm done. 862 00:29:20,118 --> 00:29:22,495 [upbeat music] (SINGING) La, la, la, la, la, la, la, la, la. 863 00:29:22,537 --> 00:29:25,123 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 864 00:29:25,164 --> 00:29:27,708 [singing in italian] 865 00:29:33,005 --> 00:29:33,798 You like it? 866 00:29:33,840 --> 00:29:35,925 Mm, very much. 867 00:29:35,967 --> 00:29:38,386 You know, my family has been tending this vineyard 868 00:29:38,428 --> 00:29:39,846 for over 100 years. 869 00:29:39,887 --> 00:29:40,972 100? 870 00:29:41,013 --> 00:29:42,181 Wow. 871 00:29:42,223 --> 00:29:44,100 Vines that old still produce grapes? 872 00:29:44,142 --> 00:29:44,976 Yes. 873 00:29:45,017 --> 00:29:45,935 Hmm. 874 00:29:45,977 --> 00:29:47,311 Vines are like women. 875 00:29:47,353 --> 00:29:49,397 They only get better with age. 876 00:29:49,439 --> 00:29:50,773 Quite right, Brad. 877 00:29:50,815 --> 00:29:53,067 Quite right. 878 00:29:53,109 --> 00:29:54,068 Can we eat them? 879 00:29:54,110 --> 00:29:55,778 Sure. 880 00:29:55,820 --> 00:29:58,281 But we have a harvest to bring in, so let's get to work. 881 00:29:58,322 --> 00:30:00,450 [speaking italian] 882 00:30:00,491 --> 00:30:03,703 [singing in italian] 883 00:30:10,293 --> 00:30:11,169 Well done. 884 00:30:11,210 --> 00:30:12,086 Wow. 885 00:30:12,128 --> 00:30:12,879 Delicious. 886 00:30:22,430 --> 00:30:26,058 This wine is made from the vines right here. 887 00:30:26,100 --> 00:30:29,562 [upbeat music] 888 00:30:31,898 --> 00:30:34,192 And I have another special treat for you. 889 00:30:34,233 --> 00:30:37,403 [singing in italian] 890 00:30:45,578 --> 00:30:50,917 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 891 00:30:50,958 --> 00:30:51,918 Good job. 892 00:30:51,959 --> 00:30:53,044 Good job. No, really. 893 00:30:53,086 --> 00:30:53,878 Good job. 894 00:30:53,920 --> 00:30:55,213 You just-- now-- 895 00:30:55,254 --> 00:30:56,714 AMY: Mm-hmm. 896 00:30:56,756 --> 00:30:59,425 You can make this movement, and you-- you know? 897 00:30:59,467 --> 00:31:00,301 AMY: Yeah. 898 00:31:00,343 --> 00:31:01,219 And it's easier to-- 899 00:31:01,260 --> 00:31:03,846 Hey, wow. 900 00:31:03,888 --> 00:31:04,680 Good. Good. 901 00:31:04,722 --> 00:31:05,306 Good job. 902 00:31:05,348 --> 00:31:06,933 Thank you. 903 00:31:06,974 --> 00:31:09,227 Today, we're going to learn the art of pizza making. 904 00:31:09,268 --> 00:31:12,647 Pizza is famous throughout the world as easy, fast food, 905 00:31:12,688 --> 00:31:15,274 but as you can see, in the hands of the right cook, 906 00:31:15,316 --> 00:31:17,652 pizza can be healthy and delicious. 907 00:31:17,693 --> 00:31:19,821 His pizzas are amazing. 908 00:31:19,862 --> 00:31:22,198 So now go ahead and choose your toppings. 909 00:31:22,240 --> 00:31:24,700 [singing in italian] 910 00:31:43,469 --> 00:31:46,556 Just observe how the crust of bread for pizza 911 00:31:46,597 --> 00:31:48,224 will begin to puff up. 912 00:31:48,266 --> 00:31:49,267 Wow. 913 00:31:49,308 --> 00:31:51,185 Brown and immediately cook. 914 00:31:51,227 --> 00:31:54,856 Just give some space to Gino. 915 00:31:54,897 --> 00:31:55,773 Tada. 916 00:31:55,815 --> 00:31:56,858 [crowd awwing] 917 00:31:56,899 --> 00:31:58,443 BRADFORD: It looks like a real pizza. 918 00:31:58,484 --> 00:32:00,111 MARCELLO: So each of the pizza you 919 00:32:00,153 --> 00:32:03,781 have created reflect your own individual personalities. 920 00:32:03,823 --> 00:32:07,618 For example, Bradford's cheese, olives, and tomatoes pizza 921 00:32:07,660 --> 00:32:11,497 is strong, but at the same time, simple and very delicious. 922 00:32:11,539 --> 00:32:16,377 Then we have Olivia's wild mushrooms and olive. 923 00:32:16,419 --> 00:32:17,503 Dark and mysterious. 924 00:32:17,545 --> 00:32:19,046 [chuckling] 925 00:32:19,088 --> 00:32:24,802 And now Jessica's pineapple and pancetta pizza. 926 00:32:24,844 --> 00:32:29,891 It's a nice play of what Americans call Hawaiian. 927 00:32:29,932 --> 00:32:33,060 But I have to be honest, an Italian chef 928 00:32:33,102 --> 00:32:36,022 would never blasphemy a pizza with pineapple. 929 00:32:36,063 --> 00:32:37,398 I'm sorry. 930 00:32:37,440 --> 00:32:39,150 Also, where did you find the pineapple? 931 00:32:39,192 --> 00:32:41,611 That was not with my beautiful Italian ingredients 932 00:32:41,652 --> 00:32:42,820 that I offer. 933 00:32:42,862 --> 00:32:44,405 Oh, busted. 934 00:32:44,447 --> 00:32:45,948 [laughter] 935 00:32:45,990 --> 00:32:48,034 I snuck it from the fruit platter we had earlier. 936 00:32:48,076 --> 00:32:50,995 But Hawaiian pizza is awesome, for the record. 937 00:32:51,037 --> 00:32:51,829 Very sneaky. 938 00:32:51,871 --> 00:32:53,956 [chuckles] What about Amy's? 939 00:32:53,998 --> 00:32:54,916 Have a try. 940 00:33:01,130 --> 00:33:02,340 Hmm. 941 00:33:02,381 --> 00:33:04,467 You used six different toppings. 942 00:33:04,509 --> 00:33:06,177 It's very complex. 943 00:33:06,219 --> 00:33:07,762 You mean it's a mess? 944 00:33:07,804 --> 00:33:13,226 No, I'm saying that it feels full of contradictions. 945 00:33:13,267 --> 00:33:17,730 But I think contradictions make a person interesting. 946 00:33:17,772 --> 00:33:20,858 Yes, but we're talking about pizzas, not people. 947 00:33:20,900 --> 00:33:24,487 But you said to make her pizzas personal. 948 00:33:24,529 --> 00:33:25,279 Did I say that? 949 00:33:25,321 --> 00:33:26,114 Mm-hmm. 950 00:33:26,155 --> 00:33:27,490 OK. 951 00:33:27,532 --> 00:33:30,827 Well, em, [italian]. 952 00:33:30,868 --> 00:33:32,912 Otherwise, it's getting cold. 953 00:33:32,954 --> 00:33:35,206 [laughter] 954 00:33:35,248 --> 00:33:36,874 Have another slice. 955 00:33:36,916 --> 00:33:37,708 Another bite. 956 00:33:37,750 --> 00:33:38,418 OK. 957 00:33:38,459 --> 00:33:39,419 Big bite. 958 00:33:39,460 --> 00:33:40,211 Big one? 959 00:33:40,253 --> 00:33:41,087 OK. 960 00:33:43,297 --> 00:33:44,966 Wow. 961 00:33:45,007 --> 00:33:46,843 Spectacular view. 962 00:33:46,884 --> 00:33:48,428 Mm. 963 00:33:48,469 --> 00:33:49,262 [sighs]. 964 00:33:52,682 --> 00:33:54,684 I'm sorry about the pizza. 965 00:33:54,725 --> 00:33:56,811 No, Amy, don't be sorry about it. 966 00:33:56,853 --> 00:33:58,980 I mean, we are all here to learn. 967 00:33:59,021 --> 00:33:59,897 No? - Hmm. 968 00:33:59,939 --> 00:34:01,732 What? 969 00:34:01,774 --> 00:34:04,193 So you've got a very strong opinions about flavors, which 970 00:34:04,235 --> 00:34:06,863 is quite normal because you work for a company that 971 00:34:06,904 --> 00:34:08,156 promotes fast food-- 972 00:34:08,197 --> 00:34:09,198 It's not fast food. 973 00:34:09,240 --> 00:34:10,700 [laughs] 974 00:34:10,742 --> 00:34:13,161 It's food for busy people who want to be healthy. 975 00:34:13,202 --> 00:34:14,162 That's what it's all about. 976 00:34:14,203 --> 00:34:15,788 Mm. 977 00:34:15,830 --> 00:34:18,082 Have you ever heard about the blue zones? 978 00:34:18,124 --> 00:34:19,500 Sure. 979 00:34:19,542 --> 00:34:21,335 They are places where people live the longest. 980 00:34:21,377 --> 00:34:24,797 And do you know what all these places have in common? 981 00:34:24,839 --> 00:34:28,217 They pack their health with scientifically-designed 982 00:34:28,259 --> 00:34:29,218 meal prep kits? 983 00:34:29,260 --> 00:34:33,222 No, just the opposite. 984 00:34:33,264 --> 00:34:35,016 They don't take any supplements at all. 985 00:34:35,057 --> 00:34:39,270 They have a diet based on fresh, seasonal fruit, vegetables, 986 00:34:39,312 --> 00:34:43,566 whole grains, pure olive oils, along with organic meats 987 00:34:43,608 --> 00:34:44,859 and wild seafood. 988 00:34:44,901 --> 00:34:47,820 And this is what we all should eat. 989 00:34:47,862 --> 00:34:50,323 But you just taught us to make pizza. 990 00:34:50,364 --> 00:34:52,825 That's not exactly a health food. 991 00:34:52,867 --> 00:34:54,243 It is. 992 00:34:54,285 --> 00:34:55,286 It is. 993 00:34:55,328 --> 00:34:56,996 OK. 994 00:34:57,038 --> 00:35:00,083 Those pizzas contains all the minerals and the vitamins 995 00:35:00,124 --> 00:35:01,626 that the body needs. 996 00:35:01,667 --> 00:35:03,503 You're pitching me pizza as a health food. 997 00:35:03,544 --> 00:35:07,298 I don't think people will understand that. 998 00:35:07,340 --> 00:35:10,593 I'll tell you what, tomorrow's going to be our day off. 999 00:35:10,635 --> 00:35:12,512 And I'd like to take you to the market 1000 00:35:12,553 --> 00:35:16,307 so you will taste what I mean. 1001 00:35:16,349 --> 00:35:17,600 That's kind of you. 1002 00:35:17,642 --> 00:35:18,976 I like that. 1003 00:35:19,018 --> 00:35:21,521 Thank you. 1004 00:35:21,562 --> 00:35:22,563 [chuckles] 1005 00:35:22,605 --> 00:35:26,067 [uplifting music] 1006 00:35:46,921 --> 00:35:49,340 It's going to take a few seconds, I hope, 1007 00:35:49,382 --> 00:35:52,009 but I have to leave this bag to a friend of mine. 1008 00:35:52,051 --> 00:35:52,635 OK. 1009 00:35:52,677 --> 00:35:54,262 He works here. 1010 00:35:54,303 --> 00:35:55,304 Lorenzo. 1011 00:35:55,346 --> 00:35:56,305 Hey, Marcello. 1012 00:35:56,347 --> 00:35:58,433 [speaking italian] 1013 00:36:01,894 --> 00:36:03,187 Looks beautiful. 1014 00:36:03,229 --> 00:36:04,439 This is beautiful. 1015 00:36:04,480 --> 00:36:05,606 Grazie, grazie. 1016 00:36:05,648 --> 00:36:07,608 [speaking italian] 1017 00:36:07,650 --> 00:36:08,651 Lorenzo, Amy. 1018 00:36:08,693 --> 00:36:09,610 Amy, Lorenzo. 1019 00:36:09,652 --> 00:36:10,486 Hey, Lorenzo. 1020 00:36:10,528 --> 00:36:11,946 Pleased to meet you. 1021 00:36:11,988 --> 00:36:14,449 Like you say in America, have a nice day, huh? 1022 00:36:14,490 --> 00:36:15,867 You too. 1023 00:36:15,908 --> 00:36:16,659 Perfecto, Lorenzo. 1024 00:36:16,701 --> 00:36:17,618 Grazie. 1025 00:36:17,660 --> 00:36:18,619 [speaking italian] 1026 00:36:18,661 --> 00:36:20,621 Mm, look at this. 1027 00:36:20,663 --> 00:36:21,998 Mm. 1028 00:36:22,039 --> 00:36:23,916 You know, basil it's the most important 1029 00:36:23,958 --> 00:36:26,169 herb in the Italian cooking. 1030 00:36:26,210 --> 00:36:27,128 Wow. 1031 00:36:27,170 --> 00:36:28,796 In Roman times, they used to eat 1032 00:36:28,838 --> 00:36:31,299 the leaves to sweeten their breath before going 1033 00:36:31,340 --> 00:36:32,800 on a romantic date. 1034 00:36:32,842 --> 00:36:35,470 I never thought of the Romans as being romantic. 1035 00:36:35,511 --> 00:36:38,473 Where do you think the word romance comes from? 1036 00:36:38,514 --> 00:36:39,474 - Right. - Yeah. 1037 00:36:39,515 --> 00:36:40,308 Right. 1038 00:36:40,349 --> 00:36:42,226 Mm-hmm. 1039 00:36:42,268 --> 00:36:43,519 Mm. 1040 00:36:43,561 --> 00:36:44,687 Wow. 1041 00:36:44,729 --> 00:36:46,230 You can almost taste the Earth. 1042 00:36:46,272 --> 00:36:48,649 Mm. 1043 00:36:48,691 --> 00:36:49,901 Lorenzo, grazie. 1044 00:36:49,942 --> 00:36:51,360 [speaking italian] 1045 00:36:51,402 --> 00:36:52,153 Ciao. 1046 00:36:52,195 --> 00:36:53,029 Ciao. 1047 00:36:55,448 --> 00:36:57,825 I don't see a ring. 1048 00:36:57,867 --> 00:36:59,077 So you're not married? 1049 00:36:59,118 --> 00:36:59,994 No. 1050 00:37:00,036 --> 00:37:02,538 OK, you probably have a boyfriend 1051 00:37:02,580 --> 00:37:04,207 waiting for you at home, no? 1052 00:37:04,248 --> 00:37:05,833 Is that a professional question? 1053 00:37:05,875 --> 00:37:09,962 Nah, it's just a normal conversation, nothing more. 1054 00:37:10,004 --> 00:37:12,507 I was seeing someone for a while. 1055 00:37:12,548 --> 00:37:14,050 A chef, actually. 1056 00:37:14,092 --> 00:37:14,801 Italian? 1057 00:37:14,842 --> 00:37:15,676 No. 1058 00:37:15,718 --> 00:37:16,969 No, German. 1059 00:37:17,011 --> 00:37:18,346 But it didn't work out. 1060 00:37:18,387 --> 00:37:22,683 Yeah, well, German chefs make bad husbands. 1061 00:37:22,725 --> 00:37:23,476 Oh, really? 1062 00:37:23,518 --> 00:37:24,393 Mm-hmm. 1063 00:37:24,435 --> 00:37:25,436 Oh, how do you know? 1064 00:37:25,478 --> 00:37:26,562 Were you married to one? 1065 00:37:26,604 --> 00:37:29,065 [laughs] No. 1066 00:37:29,107 --> 00:37:32,568 But they always shout and throw things in the kitchen. 1067 00:37:32,610 --> 00:37:33,486 It's a mess. 1068 00:37:33,528 --> 00:37:34,904 Isn't that all chefs? 1069 00:37:34,946 --> 00:37:38,366 No, we are famous for short tempers. 1070 00:37:38,408 --> 00:37:39,075 Even you? 1071 00:37:39,117 --> 00:37:40,993 I can't imagine that. 1072 00:37:41,035 --> 00:37:43,037 When I had my restaurant in New York, 1073 00:37:43,079 --> 00:37:44,705 my girlfriend used to complain that I 1074 00:37:44,747 --> 00:37:47,083 was stressed out and angry. 1075 00:37:47,125 --> 00:37:52,088 But now, I'm more relaxed, more myself. 1076 00:37:52,130 --> 00:37:54,632 So your girlfriend didn't want to come back to Venice 1077 00:37:54,674 --> 00:37:56,551 with you? 1078 00:37:56,592 --> 00:37:59,595 The moment I quit the restaurant, she just dumped me. 1079 00:37:59,637 --> 00:38:00,930 Wow. 1080 00:38:00,972 --> 00:38:02,598 I believe she was more in love with 1081 00:38:02,640 --> 00:38:05,601 the idea of dating an award-winning 1082 00:38:05,643 --> 00:38:08,354 chef rather than me. 1083 00:38:08,396 --> 00:38:11,107 Well, for the record, I think the Venice 1084 00:38:11,149 --> 00:38:13,317 Marcello is pretty great. 1085 00:38:13,359 --> 00:38:14,527 Thank you. 1086 00:38:14,569 --> 00:38:15,862 You're not bad yourself. 1087 00:38:15,903 --> 00:38:18,906 [laughs] Not bad. 1088 00:38:18,948 --> 00:38:20,533 Is this how you say in English, no? 1089 00:38:20,575 --> 00:38:21,784 Yeah, yeah, that's fine. 1090 00:38:21,826 --> 00:38:23,745 I know. 1091 00:38:23,786 --> 00:38:24,746 Your pizza's still awful. 1092 00:38:24,787 --> 00:38:25,580 Hey! 1093 00:38:25,621 --> 00:38:26,456 [laughter] 1094 00:38:26,497 --> 00:38:30,293 [uplifting music] 1095 00:38:32,628 --> 00:38:35,339 Ice cream tastes better here than in America. 1096 00:38:35,381 --> 00:38:39,635 Obviously, in Italy, everything is better. 1097 00:38:39,677 --> 00:38:41,137 And it's called gelato. 1098 00:38:41,179 --> 00:38:42,805 Gelato. 1099 00:38:42,847 --> 00:38:44,849 Yeah. 1100 00:38:44,891 --> 00:38:47,935 It feels like everybody here is born to cook. 1101 00:38:47,977 --> 00:38:49,812 Nobody's born a great cook. 1102 00:38:49,854 --> 00:38:53,232 I believe you learn by doing. 1103 00:38:53,274 --> 00:38:54,525 Hmm. 1104 00:38:54,567 --> 00:38:57,236 And you could share your talents and philosophy 1105 00:38:57,278 --> 00:39:00,114 of food with the whole world. 1106 00:39:00,156 --> 00:39:02,241 You're talking about those prep meals? 1107 00:39:02,283 --> 00:39:03,451 Mm-hmm. 1108 00:39:03,493 --> 00:39:05,703 If I have to create a kit for Blossom-- 1109 00:39:05,745 --> 00:39:07,413 Mm-hmm. 1110 00:39:07,455 --> 00:39:09,791 --I would make something for families, 1111 00:39:09,832 --> 00:39:11,292 not just for individuals. 1112 00:39:11,334 --> 00:39:14,462 Yeah, but not everybody wants to make big meals. 1113 00:39:14,504 --> 00:39:19,258 Many of our customers are single professionals like me. 1114 00:39:19,300 --> 00:39:21,344 But the point is, if you cook for the ones 1115 00:39:21,385 --> 00:39:25,515 you love, with love, you have it. 1116 00:39:25,556 --> 00:39:26,599 Know what I mean? 1117 00:39:26,641 --> 00:39:29,227 Mm-hmm. 1118 00:39:29,268 --> 00:39:33,689 Which reminds me that I've been 1119 00:39:33,731 --> 00:39:35,525 thinking about your problem. 1120 00:39:35,566 --> 00:39:36,943 My problem? 1121 00:39:36,984 --> 00:39:39,237 What's my problem? 1122 00:39:39,278 --> 00:39:40,905 Your problem in the kitchen. 1123 00:39:40,947 --> 00:39:42,490 OK. 1124 00:39:42,532 --> 00:39:44,534 You may have talent for cooking, but for some reason 1125 00:39:44,575 --> 00:39:49,122 you overcomplicate something that could be so simple. 1126 00:39:49,163 --> 00:39:52,166 I just want to make everything the best. 1127 00:39:52,208 --> 00:39:55,670 Listen, Amy, good food is not about being the best. 1128 00:39:55,711 --> 00:39:57,880 You know? 1129 00:39:57,922 --> 00:40:02,009 Your heart knows what smells, what tastes, 1130 00:40:02,051 --> 00:40:03,428 and what looks good. 1131 00:40:03,469 --> 00:40:05,179 Mm-hmm. 1132 00:40:05,221 --> 00:40:06,431 You have to be relaxed-- 1133 00:40:06,472 --> 00:40:08,307 - OK. - --follow your instincts-- 1134 00:40:08,349 --> 00:40:08,975 Mm-hmm. 1135 00:40:09,016 --> 00:40:10,226 --an it will be. 1136 00:40:10,268 --> 00:40:12,228 I promise that it will be. 1137 00:40:17,525 --> 00:40:18,985 Have you finished with the gelato? 1138 00:40:19,026 --> 00:40:20,486 Mm-hmm. 1139 00:40:20,528 --> 00:40:22,488 OK, because I'm going to show you what I mean. 1140 00:40:22,530 --> 00:40:23,364 OK. 1141 00:40:23,406 --> 00:40:24,490 So let's go. 1142 00:40:24,532 --> 00:40:27,410 [gentle music] 1143 00:40:28,244 --> 00:40:30,913 Wow. 1144 00:40:30,955 --> 00:40:33,583 Yeah, well, this is my father's restaurant. 1145 00:40:33,624 --> 00:40:36,335 I practically grew up in the kitchen. 1146 00:40:36,377 --> 00:40:38,087 Do you bring a lot of students here? 1147 00:40:40,673 --> 00:40:42,675 No. 1148 00:40:42,717 --> 00:40:43,718 Not into the kitchen. 1149 00:40:51,809 --> 00:40:54,520 Here we are. 1150 00:40:54,562 --> 00:40:57,398 My father changes his menu every single day 1151 00:40:57,440 --> 00:41:00,359 based on what fresh food he finds at the market. 1152 00:41:00,401 --> 00:41:06,741 But no matter what, he always makes his own pasta. 1153 00:41:06,783 --> 00:41:07,575 Oh. 1154 00:41:11,454 --> 00:41:12,246 I love pasta. 1155 00:41:14,957 --> 00:41:16,292 You know how to do it, no? 1156 00:41:16,334 --> 00:41:17,919 Yeah, yeah, I can do this. 1157 00:41:17,960 --> 00:41:18,878 [chuckles] 1158 00:41:18,920 --> 00:41:20,338 That's good, Amy. 1159 00:41:20,379 --> 00:41:21,839 Because love is always the right place to start. 1160 00:41:24,592 --> 00:41:26,928 OK. 1161 00:41:26,969 --> 00:41:28,096 Here we are. 1162 00:41:28,137 --> 00:41:29,430 Here we are. 1163 00:41:29,472 --> 00:41:30,306 All right, so-- 1164 00:41:30,348 --> 00:41:31,474 I don't want to see that. 1165 00:41:31,516 --> 00:41:32,266 OK. 1166 00:41:32,308 --> 00:41:33,267 Just try to focus, no? 1167 00:41:33,309 --> 00:41:34,435 Italians, we do this. 1168 00:41:34,477 --> 00:41:35,228 [laughs] 1169 00:41:35,269 --> 00:41:36,771 So you can use this, no? 1170 00:41:36,813 --> 00:41:38,147 OK. [laughter] 1171 00:41:38,189 --> 00:41:38,981 Like this? 1172 00:41:39,023 --> 00:41:40,400 All the fingers. 1173 00:41:40,441 --> 00:41:40,983 Like this. 1174 00:41:41,025 --> 00:41:41,984 OK, OK. 1175 00:41:42,026 --> 00:41:43,236 Yeah. 1176 00:41:43,277 --> 00:41:44,362 You're watching me, I can't do it. 1177 00:41:44,404 --> 00:41:45,071 OK. 1178 00:41:45,113 --> 00:41:46,989 [singing in italian] 1179 00:41:47,031 --> 00:41:48,699 [laughs] 1180 00:41:48,741 --> 00:41:49,575 No, no, no, no, no. 1181 00:41:49,617 --> 00:41:52,120 Ugh. 1182 00:41:52,161 --> 00:41:54,664 [singing in italian] 1183 00:41:56,040 --> 00:41:57,208 [laughs] 1184 00:42:07,760 --> 00:42:08,636 Bellissima. 1185 00:42:08,678 --> 00:42:09,846 [laughs] 1186 00:42:09,887 --> 00:42:11,180 And then you do this, right? 1187 00:42:14,267 --> 00:42:15,476 Now cut it. 1188 00:42:15,518 --> 00:42:17,603 You cut it. 1189 00:42:17,645 --> 00:42:21,315 [singing in italian] 1190 00:42:28,281 --> 00:42:31,826 [gasps] That's beautiful. 1191 00:42:31,868 --> 00:42:32,660 Perfecto. 1192 00:42:36,038 --> 00:42:37,457 Some pepper. 1193 00:42:37,498 --> 00:42:38,166 Yeah. 1194 00:42:38,207 --> 00:42:39,333 [chuckles] 1195 00:42:41,753 --> 00:42:42,670 [sighs] Mangia. 1196 00:42:45,548 --> 00:42:46,758 Mm. 1197 00:42:46,799 --> 00:42:48,217 Wow. 1198 00:42:48,259 --> 00:42:49,886 I can't believe I helped make this. 1199 00:42:49,927 --> 00:42:50,970 Mm. 1200 00:42:51,012 --> 00:42:53,473 You did a great job. 1201 00:42:53,514 --> 00:42:55,433 It's such a pleasure to see my son 1202 00:42:55,475 --> 00:42:57,477 in the kitchen with a woman. 1203 00:42:57,518 --> 00:42:59,061 Mama. 1204 00:42:59,103 --> 00:43:01,272 It's delicious. 1205 00:43:01,314 --> 00:43:03,483 You can serve it tonight. 1206 00:43:03,524 --> 00:43:04,067 Mm. 1207 00:43:04,108 --> 00:43:06,027 Really? 1208 00:43:06,069 --> 00:43:07,820 Here at the restaurant? 1209 00:43:07,862 --> 00:43:09,405 Yeah. 1210 00:43:09,447 --> 00:43:13,618 Maybe it needs a little saffron, but it's very good. 1211 00:43:13,659 --> 00:43:15,787 [speaking italian] 1212 00:43:15,828 --> 00:43:19,874 I mean, it's quite rare that my father allows one of my dishes 1213 00:43:19,916 --> 00:43:21,084 on the menu. 1214 00:43:21,125 --> 00:43:23,044 It's not just your dish. 1215 00:43:23,086 --> 00:43:24,837 It was a collaboration, no? 1216 00:43:24,879 --> 00:43:25,713 Yeah. 1217 00:43:25,755 --> 00:43:26,464 [chuckles] 1218 00:43:26,506 --> 00:43:28,216 You make a great team. 1219 00:43:28,257 --> 00:43:29,717 To teamwork. 1220 00:43:29,759 --> 00:43:30,885 Teamwork. 1221 00:43:30,927 --> 00:43:31,761 OK. 1222 00:43:31,803 --> 00:43:33,054 [glasses clinking] 1223 00:43:33,096 --> 00:43:35,223 Oh. 1224 00:43:35,264 --> 00:43:37,600 [chuckling] 1225 00:43:41,687 --> 00:43:45,024 [upbeat music] 1226 00:44:01,374 --> 00:44:05,503 [phone ringing] 1227 00:44:07,338 --> 00:44:09,215 Naomi, hi. 1228 00:44:09,257 --> 00:44:10,967 Have you signed him yet? 1229 00:44:11,008 --> 00:44:12,343 Not yet. 1230 00:44:12,385 --> 00:44:14,220 Not officially, but he's coming around. 1231 00:44:14,262 --> 00:44:17,807 I'm close, but he had a bad experience at his restaurant 1232 00:44:17,849 --> 00:44:18,683 in New York. 1233 00:44:18,724 --> 00:44:19,892 Meaning? 1234 00:44:19,934 --> 00:44:22,437 I might need to stay for the whole course. 1235 00:44:22,478 --> 00:44:25,857 Listen, Amy, you've already been there a week. 1236 00:44:25,898 --> 00:44:29,110 I need you back at work and I need a chef. 1237 00:44:29,152 --> 00:44:30,862 I won't wait forever. 1238 00:44:30,903 --> 00:44:35,366 Close the deal and get back here, hmm? 1239 00:44:35,408 --> 00:44:36,534 [phone beeps] 1240 00:44:37,368 --> 00:44:38,494 [exhales] 1241 00:44:40,329 --> 00:44:41,831 Hey, may I join you? 1242 00:44:41,873 --> 00:44:42,790 Yes, please. 1243 00:44:47,420 --> 00:44:48,713 You look deep in thought. 1244 00:44:48,755 --> 00:44:51,883 Mm, contemplating my future at work. 1245 00:44:51,924 --> 00:44:54,469 It looks like things are going great with wooing Marcello. 1246 00:44:54,510 --> 00:44:55,970 Not wooing. 1247 00:44:56,012 --> 00:44:57,138 Could have fooled me. 1248 00:44:57,180 --> 00:44:58,848 Oh, I'm just really under the gun. 1249 00:44:58,890 --> 00:45:01,809 I don't know what I can do to get him to say yes. 1250 00:45:01,851 --> 00:45:04,061 If he's flip flopping, it's probably not about you. 1251 00:45:04,103 --> 00:45:06,314 I mean, you can't control other people's decisions. 1252 00:45:06,355 --> 00:45:08,065 I don't want to control his decision, 1253 00:45:08,107 --> 00:45:10,568 but I don't want to lose my job. 1254 00:45:10,610 --> 00:45:12,153 Well, that's crazy. 1255 00:45:12,195 --> 00:45:14,530 If you lose your job over something you can't control, 1256 00:45:14,572 --> 00:45:16,074 maybe it's not the job for you. 1257 00:45:21,162 --> 00:45:22,622 - Ooh. - Mm. 1258 00:45:22,663 --> 00:45:24,415 - Mm, that smells delicious. - Don't look at it. 1259 00:45:24,457 --> 00:45:25,249 It's not the moment. 1260 00:45:25,291 --> 00:45:26,584 Go to the stations. 1261 00:45:26,626 --> 00:45:27,668 Immediately. - Mm-hmm. 1262 00:45:27,710 --> 00:45:28,503 OK. 1263 00:45:30,797 --> 00:45:32,256 Hey. 1264 00:45:32,298 --> 00:45:35,426 So now, today, I'd like to make a twist on my Venetian 1265 00:45:35,468 --> 00:45:37,303 duck ragu with bigoli. 1266 00:45:37,345 --> 00:45:40,765 As you can see, it's a thicker pasta, huh? 1267 00:45:40,807 --> 00:45:43,059 Very common in this region. 1268 00:45:43,101 --> 00:45:43,935 Yeah. 1269 00:45:43,976 --> 00:45:45,228 Yeah, wow. 1270 00:45:45,269 --> 00:45:47,396 OK now you can taste it if you like. 1271 00:45:47,438 --> 00:45:48,981 BRADFORD: Oh. 1272 00:45:49,023 --> 00:45:49,982 Use your hands. 1273 00:45:50,024 --> 00:45:52,276 Don't be afraid. 1274 00:45:52,318 --> 00:45:53,277 OLIVIA: Delicioso. 1275 00:45:53,319 --> 00:45:55,613 [chuckles] Here you are. 1276 00:45:55,655 --> 00:45:57,031 I'll take a little one. 1277 00:45:57,073 --> 00:45:58,157 I'm going to take a big one. 1278 00:46:00,952 --> 00:46:01,786 Wow. 1279 00:46:01,828 --> 00:46:04,247 OLIVIA: Whoops. 1280 00:46:04,288 --> 00:46:09,627 My goal today is to inspire and encourage you to experiment 1281 00:46:09,669 --> 00:46:13,131 with whatever flavors you wish to use in making 1282 00:46:13,172 --> 00:46:15,133 your twist on this dish, OK? 1283 00:46:15,174 --> 00:46:16,175 Perfecto. 1284 00:46:16,217 --> 00:46:17,593 I'm going to leave it here. 1285 00:46:17,635 --> 00:46:18,678 I have to clean everything. 1286 00:46:18,719 --> 00:46:19,971 So you've got time. 1287 00:46:20,012 --> 00:46:20,763 [upbeat music] 1288 00:46:20,805 --> 00:46:21,973 Hey! 1289 00:46:22,014 --> 00:46:24,016 [chuckles] 1290 00:46:24,058 --> 00:46:24,934 Oh! 1291 00:46:24,976 --> 00:46:25,726 Oh my gosh. 1292 00:46:25,768 --> 00:46:26,894 Look at all that oil. 1293 00:46:26,936 --> 00:46:29,313 [speaking italian] 1294 00:46:29,355 --> 00:46:30,690 OK, I'm thinking the garlic. 1295 00:46:30,731 --> 00:46:31,649 Yeah. 1296 00:46:31,691 --> 00:46:32,734 - The garlic is so good. - Yeah. 1297 00:46:32,775 --> 00:46:34,152 You can't go wrong with it. 1298 00:46:34,193 --> 00:46:35,069 OK. 1299 00:46:35,111 --> 00:46:37,196 [singing in italian] 1300 00:46:42,744 --> 00:46:43,453 [laughs] 1301 00:46:43,494 --> 00:46:46,664 [sizzling] 1302 00:46:57,341 --> 00:46:58,217 [italian] 1303 00:47:00,970 --> 00:47:02,513 You're getting really good at this. 1304 00:47:02,555 --> 00:47:04,390 I had a little refresher yesterday. 1305 00:47:04,432 --> 00:47:05,349 What? 1306 00:47:05,391 --> 00:47:07,268 A lesson with Marcello. 1307 00:47:07,310 --> 00:47:08,519 Ooh, a private lesson? 1308 00:47:08,561 --> 00:47:09,979 I was wondering where you were. 1309 00:47:10,021 --> 00:47:14,025 It was just to keep up with all of you. 1310 00:47:14,067 --> 00:47:15,026 Good? 1311 00:47:15,068 --> 00:47:16,235 Whoa. 1312 00:47:16,277 --> 00:47:17,195 Well, whatever it was, it worked. 1313 00:47:17,236 --> 00:47:18,696 This is amazing. 1314 00:47:21,407 --> 00:47:23,451 [speaking italian] 1315 00:47:23,493 --> 00:47:26,079 Let's see what you have made for me. 1316 00:47:26,120 --> 00:47:32,168 We have made a Asian-Italian spicy duck on bigoli noodles. 1317 00:47:32,210 --> 00:47:35,379 BRADFORD: Ah, with plenty of ginger and garlic. 1318 00:47:35,421 --> 00:47:38,674 It looks very nice. 1319 00:47:38,716 --> 00:47:42,762 [gentle music] 1320 00:47:51,104 --> 00:47:53,106 Oh. 1321 00:47:53,147 --> 00:47:54,982 [speaking italian] 1322 00:47:57,151 --> 00:47:59,529 I've never tasted a duck dish quite like this. 1323 00:47:59,570 --> 00:48:01,322 Excellent. 1324 00:48:01,364 --> 00:48:02,573 That's amazing. 1325 00:48:02,615 --> 00:48:03,574 Thanks, chef. 1326 00:48:03,616 --> 00:48:04,534 Give me five. 1327 00:48:04,575 --> 00:48:06,077 Fantastico. 1328 00:48:06,119 --> 00:48:07,537 That's something. 1329 00:48:07,578 --> 00:48:09,247 [italian] 1330 00:48:09,288 --> 00:48:11,749 We also made a spin on the traditional Venetian duck ragu. 1331 00:48:11,791 --> 00:48:14,752 Instead of a ragu, we made a duck confit. 1332 00:48:14,794 --> 00:48:17,463 And we've used saffron to infuse the bigoli. 1333 00:48:17,505 --> 00:48:18,589 Saffron? 1334 00:48:18,631 --> 00:48:19,841 What a marvelous choice. 1335 00:48:33,771 --> 00:48:36,107 The duck confit is impressive. 1336 00:48:36,149 --> 00:48:36,983 Well done. 1337 00:48:43,281 --> 00:48:46,284 I'm not sure the saffron quite works with this dish, 1338 00:48:46,325 --> 00:48:48,244 but I appreciate the experiment. 1339 00:48:48,286 --> 00:48:49,287 Bravo. 1340 00:48:49,328 --> 00:48:50,121 Thanks, chef. 1341 00:48:50,163 --> 00:48:50,830 Thanks. 1342 00:48:50,872 --> 00:48:51,956 You should be proud. 1343 00:48:51,998 --> 00:48:52,582 Marcello? 1344 00:48:52,623 --> 00:48:53,791 [italian] 1345 00:48:53,833 --> 00:48:55,918 Can I get five minutes to continue 1346 00:48:55,960 --> 00:48:59,088 our conversation about Blossom? 1347 00:48:59,130 --> 00:49:00,631 Si. 1348 00:49:00,673 --> 00:49:03,676 I have to meet my parents, but then I'm 1349 00:49:03,718 --> 00:49:05,678 going to take you all to the island of Murano 1350 00:49:05,720 --> 00:49:06,637 in the afternoon. 1351 00:49:06,679 --> 00:49:07,513 So we can talk there. 1352 00:49:07,555 --> 00:49:08,431 Perfect. 1353 00:49:08,473 --> 00:49:09,307 [italian] 1354 00:49:09,348 --> 00:49:10,349 [upbeat music] 1355 00:49:10,391 --> 00:49:14,020 [singing in italian] 1356 00:49:27,575 --> 00:49:29,368 Oh, wow. 1357 00:49:29,410 --> 00:49:30,369 Oh my gosh. 1358 00:49:30,411 --> 00:49:32,955 [singing in italian] 1359 00:49:39,212 --> 00:49:44,425 It takes 1,200 degrees to make the famous clear glass. 1360 00:49:44,467 --> 00:49:46,135 Wow, that's really hot. 1361 00:49:46,177 --> 00:49:47,845 My colleague then takes his kana 1362 00:49:47,887 --> 00:49:50,932 and then he blows through the pipe and twists. 1363 00:49:50,973 --> 00:49:53,684 And this over here, guys, is the final product. 1364 00:49:53,726 --> 00:49:55,186 BRADFORD: Wow. 1365 00:49:55,228 --> 00:49:57,021 What a thing of beauty. 1366 00:49:57,063 --> 00:50:00,566 But it's nothing compared to your beauty, Olivia. 1367 00:50:00,608 --> 00:50:03,194 Bradford, you're such a flirt. 1368 00:50:03,236 --> 00:50:05,905 I guess Italy must be rubbing off on me. 1369 00:50:05,947 --> 00:50:09,325 Oh, I'm surprised to find that I quite like it. 1370 00:50:09,367 --> 00:50:12,787 [gentle music] 1371 00:50:15,957 --> 00:50:17,917 [clears throat] Excuse me. 1372 00:50:17,959 --> 00:50:19,419 I leave you with Jessica. 1373 00:50:19,460 --> 00:50:21,671 Have a seat. 1374 00:50:21,712 --> 00:50:24,132 Who knew that Bradford has a romantic side? 1375 00:50:24,173 --> 00:50:26,008 Well, they do say Italy is the most 1376 00:50:26,050 --> 00:50:28,052 romantic country in the world. 1377 00:50:28,094 --> 00:50:28,886 Who said that? 1378 00:50:28,928 --> 00:50:30,388 [laughs] I don't know. 1379 00:50:30,430 --> 00:50:32,348 Everyone. 1380 00:50:32,390 --> 00:50:35,560 It was really nice of your dad to put our dish on the menu. 1381 00:50:35,601 --> 00:50:37,186 I've never had a dish on any menu. 1382 00:50:37,228 --> 00:50:39,063 Just wait until you become a chef. 1383 00:50:39,105 --> 00:50:39,647 [laughs] Me? 1384 00:50:39,689 --> 00:50:40,606 No. 1385 00:50:40,648 --> 00:50:42,692 No, I don't think so. 1386 00:50:42,734 --> 00:50:44,736 I think we make a great team. 1387 00:50:44,777 --> 00:50:48,197 Come to New York and try it at least. 1388 00:50:48,239 --> 00:50:49,949 I haven't agreed to go back to New York 1389 00:50:49,991 --> 00:50:51,284 to do this for you, Amy-- 1390 00:50:51,325 --> 00:50:52,285 Not for me. 1391 00:50:52,326 --> 00:50:53,995 With me. 1392 00:50:54,036 --> 00:50:55,580 And you're warming up to the idea. 1393 00:50:55,621 --> 00:50:56,414 I can feel it. 1394 00:51:00,626 --> 00:51:02,378 But now I live here and I'm happy-- 1395 00:51:02,420 --> 00:51:03,337 I know. 1396 00:51:03,379 --> 00:51:05,757 I know, but it-- 1397 00:51:05,798 --> 00:51:07,967 So why would I leave Italy? 1398 00:51:08,009 --> 00:51:08,593 Mm-hmm. 1399 00:51:08,634 --> 00:51:09,594 Huh? 1400 00:51:09,635 --> 00:51:10,636 Honestly, I don't know. 1401 00:51:10,678 --> 00:51:14,307 This place is perfect. 1402 00:51:14,348 --> 00:51:15,308 Oh my goodness, of course. 1403 00:51:15,349 --> 00:51:16,100 That's it. 1404 00:51:16,142 --> 00:51:17,351 What? 1405 00:51:17,393 --> 00:51:19,103 Well, there's no reason for you to leave Italy. 1406 00:51:19,145 --> 00:51:21,481 You could curate the recipes right here in Venice. 1407 00:51:21,522 --> 00:51:24,025 I mean, we can make them exactly how you want them to be. 1408 00:51:24,067 --> 00:51:25,610 Mm. 1409 00:51:25,651 --> 00:51:27,570 We could shoot instructional videos from your cooking school 1410 00:51:27,612 --> 00:51:30,281 or put a QR code on the box that links to a live stream. 1411 00:51:30,323 --> 00:51:31,783 What do you think? 1412 00:51:31,824 --> 00:51:34,327 [clears throat] You're very pushy, you know that? 1413 00:51:34,368 --> 00:51:38,331 Take that as a compliment. 1414 00:51:43,753 --> 00:51:47,298 [gentle music] 1415 00:51:48,758 --> 00:51:50,843 Ah, bonjourno, Amy. 1416 00:51:50,885 --> 00:51:52,136 AMY: Hey. 1417 00:51:52,178 --> 00:51:54,097 You look from a painting, sitting there 1418 00:51:54,138 --> 00:51:56,057 with that mysterious smile. 1419 00:51:56,099 --> 00:51:58,559 You caught me admiring the view. 1420 00:51:58,601 --> 00:52:03,731 I'm thinking this is a really spectacular place to think. 1421 00:52:03,773 --> 00:52:04,649 May I? 1422 00:52:04,690 --> 00:52:05,650 AMY: Of course, please. 1423 00:52:05,691 --> 00:52:07,777 Join me in my painting. 1424 00:52:07,819 --> 00:52:13,908 [chuckles] Ah, I never tire of this. 1425 00:52:13,950 --> 00:52:14,867 Who would? 1426 00:52:14,909 --> 00:52:16,285 [sighs] 1427 00:52:17,036 --> 00:52:19,580 I know that smile. 1428 00:52:19,622 --> 00:52:20,498 Oh? 1429 00:52:20,540 --> 00:52:21,791 Mm. 1430 00:52:21,833 --> 00:52:23,918 That is not the smile of a thinker. 1431 00:52:23,960 --> 00:52:26,129 That is a smile of a lover. 1432 00:52:26,170 --> 00:52:27,713 What? 1433 00:52:27,755 --> 00:52:32,093 No, Caterina if you mean a lover of work, of someone trying 1434 00:52:32,135 --> 00:52:34,262 to figure out how to coax your talented son 1435 00:52:34,303 --> 00:52:36,264 into working with me, then yes. 1436 00:52:36,305 --> 00:52:40,768 This is the smile of a lover. 1437 00:52:40,810 --> 00:52:42,979 Mm. 1438 00:52:43,020 --> 00:52:47,066 You know, young lady, flowers should be enjoyed 1439 00:52:47,108 --> 00:52:49,360 while they are in bloom. 1440 00:52:49,402 --> 00:52:50,945 Time flies. 1441 00:52:50,987 --> 00:52:53,823 Seasons pass. 1442 00:52:53,865 --> 00:52:57,326 And before you know it, winter. 1443 00:53:00,872 --> 00:53:02,498 That sounds like something my dad would say. 1444 00:53:02,540 --> 00:53:05,168 [chuckles] Parents are always right. 1445 00:53:05,209 --> 00:53:07,462 And they know everything. 1446 00:53:17,805 --> 00:53:18,973 Thank you. 1447 00:53:19,015 --> 00:53:19,766 Buona giornata. 1448 00:53:26,522 --> 00:53:27,523 Hey, thank you. 1449 00:53:27,565 --> 00:53:28,858 You come back again here. 1450 00:53:28,900 --> 00:53:32,278 [phone ringing] 1451 00:53:33,613 --> 00:53:34,405 Amy? 1452 00:53:34,447 --> 00:53:35,990 Hey, Dad. 1453 00:53:36,032 --> 00:53:36,824 AMY'S DAD (ON PHONE): Everything all right, honey? 1454 00:53:36,866 --> 00:53:37,909 Yeah, yeah, I'm good. 1455 00:53:37,950 --> 00:53:39,035 I just wanted to hear your voice. 1456 00:53:39,077 --> 00:53:40,661 Oh, that's so sweet. 1457 00:53:40,703 --> 00:53:41,746 AMY (ON PHONE): I miss you. 1458 00:53:41,788 --> 00:53:44,457 Hey, I miss you too, baby. 1459 00:53:44,499 --> 00:53:46,375 But I hope you're having a good time out there. 1460 00:53:46,417 --> 00:53:48,836 Actually, I'm having a really great time. 1461 00:53:48,878 --> 00:53:50,838 I'm learning a lot about Italy. 1462 00:53:50,880 --> 00:53:52,131 It's gorgeous here. 1463 00:53:52,173 --> 00:53:53,257 Oh, that's wonderful. 1464 00:53:53,299 --> 00:53:55,009 And how's that Marcello fella? 1465 00:53:55,051 --> 00:53:56,260 How's he doing? 1466 00:53:56,302 --> 00:53:58,387 Yeah, it turns out I like him. 1467 00:53:58,429 --> 00:54:01,849 You like like him or you like him? 1468 00:54:01,891 --> 00:54:03,017 Dad, stop. 1469 00:54:03,059 --> 00:54:04,811 No, you stop. 1470 00:54:04,852 --> 00:54:08,147 You know, I don't know what it is, but, uh, you seem relaxed. 1471 00:54:08,189 --> 00:54:10,900 You sound happy. 1472 00:54:10,942 --> 00:54:13,986 It seems this time in Italy is something you needed, kiddo. 1473 00:54:14,028 --> 00:54:17,156 Yeah, yeah, maybe it is. 1474 00:54:17,198 --> 00:54:19,450 Uh, honey, I got a customer. 1475 00:54:19,492 --> 00:54:20,034 I got to go. 1476 00:54:20,076 --> 00:54:21,994 OK, I love you. 1477 00:54:22,036 --> 00:54:22,995 I love you too, baby. 1478 00:54:23,037 --> 00:54:23,788 Bye. 1479 00:54:23,830 --> 00:54:25,498 Ciao. 1480 00:54:25,540 --> 00:54:26,791 [phone beeps] 1481 00:54:26,833 --> 00:54:30,711 [gentle music] 1482 00:54:34,048 --> 00:54:35,133 Signorina. 1483 00:54:37,760 --> 00:54:38,928 Hey, signorina, bongiorno. 1484 00:54:38,970 --> 00:54:40,054 No, thank you. 1485 00:54:40,096 --> 00:54:41,889 I'm waiting for someone. 1486 00:54:41,931 --> 00:54:43,683 Amy. 1487 00:54:43,724 --> 00:54:44,934 It's me. 1488 00:54:44,976 --> 00:54:45,852 What? 1489 00:54:45,893 --> 00:54:47,061 [chuckles] 1490 00:54:47,103 --> 00:54:49,272 We're going on a gondola, really? 1491 00:54:49,313 --> 00:54:52,900 When in Venice, right? 1492 00:54:52,942 --> 00:54:56,154 Oh, actually, can you keep us out of the water this time? 1493 00:54:56,195 --> 00:54:57,405 [speaking italian] 1494 00:54:57,447 --> 00:54:59,490 That was your fault, not mine. 1495 00:54:59,532 --> 00:55:00,742 Oh, yeah. 1496 00:55:00,783 --> 00:55:02,076 Yeah, I remember. 1497 00:55:02,118 --> 00:55:05,079 "Idiot tourist," wasn't it? 1498 00:55:05,121 --> 00:55:06,581 I deserved that. 1499 00:55:06,622 --> 00:55:09,250 Are you willing to give me another chance, please? 1500 00:55:13,004 --> 00:55:14,046 Grazie. 1501 00:55:14,088 --> 00:55:14,881 Prego. 1502 00:55:18,092 --> 00:55:18,926 Whoa. 1503 00:55:18,968 --> 00:55:19,761 Whoa. 1504 00:55:19,802 --> 00:55:20,762 [chuckles] 1505 00:55:20,803 --> 00:55:23,181 [speaking italian] 1506 00:55:24,766 --> 00:55:26,100 Are you feeling the sickness? 1507 00:55:26,142 --> 00:55:27,435 A little bit? - A little. 1508 00:55:27,477 --> 00:55:28,269 Yeah? 1509 00:55:31,022 --> 00:55:32,690 It's a beautiful boat. 1510 00:55:32,732 --> 00:55:36,486 [gentle music] 1511 00:55:39,781 --> 00:55:42,700 I can't believe how gorgeous everything is here. 1512 00:55:42,742 --> 00:55:45,703 The sights, the smells, and of course, the food. 1513 00:55:45,745 --> 00:55:46,871 They've all been incredible. 1514 00:55:46,913 --> 00:55:48,456 What about the people? 1515 00:55:48,498 --> 00:55:51,793 [laughs] Yeah, the people have been pretty nice too. 1516 00:55:51,834 --> 00:55:53,419 [chuckling] 1517 00:55:54,170 --> 00:55:55,004 I don't know. 1518 00:55:55,046 --> 00:55:56,255 I don't know what it is. 1519 00:55:56,297 --> 00:55:59,258 It's just-- I feel so alive here. 1520 00:55:59,300 --> 00:56:01,302 Yeah, well, I feel the same. 1521 00:56:01,344 --> 00:56:03,721 That's why I moved back home. 1522 00:56:03,763 --> 00:56:06,474 Yeah, I can understand that. 1523 00:56:06,516 --> 00:56:09,102 I just feel like I'm seeing the world in a way 1524 00:56:09,143 --> 00:56:11,020 that I didn't before. 1525 00:56:11,062 --> 00:56:13,106 You know? 1526 00:56:13,147 --> 00:56:14,398 I'm sorry. 1527 00:56:14,440 --> 00:56:15,900 I don't know what's wrong with me. 1528 00:56:15,942 --> 00:56:17,985 Amy, there's nothing wrong with you. 1529 00:56:18,027 --> 00:56:20,822 Venice is a magical place. 1530 00:56:20,863 --> 00:56:22,949 [italian] 1531 00:56:22,990 --> 00:56:23,825 Hmm. 1532 00:56:23,866 --> 00:56:24,826 Life is beautiful. 1533 00:56:24,867 --> 00:56:26,702 [speaking italian] 1534 00:56:28,996 --> 00:56:32,959 So may I ask you a personal question? 1535 00:56:33,000 --> 00:56:34,669 Of course. 1536 00:56:34,710 --> 00:56:38,714 You are a beautiful, strong, intelligent, and sensitive 1537 00:56:38,756 --> 00:56:40,049 woman-- 1538 00:56:40,091 --> 00:56:43,803 Thank you, but that's not a question. 1539 00:56:43,845 --> 00:56:47,181 Why do you choose to be alone? 1540 00:56:47,223 --> 00:56:49,308 I don't choose to be alone. 1541 00:56:49,350 --> 00:56:53,187 I think I've just always chosen a successful career 1542 00:56:53,229 --> 00:56:55,064 over a personal life. 1543 00:56:55,106 --> 00:56:57,024 And plus, it's really busy at work, 1544 00:56:57,066 --> 00:56:59,235 so it's hard to meet people. 1545 00:56:59,277 --> 00:57:01,404 Too busy for love? 1546 00:57:01,446 --> 00:57:05,366 I don't have time for a relationship right now, so-- 1547 00:57:05,408 --> 00:57:07,618 But if it's not now, then when? 1548 00:57:10,872 --> 00:57:13,750 I can't believe I just rode on a gondola. 1549 00:57:13,791 --> 00:57:15,376 [chuckles] 1550 00:57:15,418 --> 00:57:19,464 Yeah, if you lived here, you could do that every day. 1551 00:57:19,505 --> 00:57:22,467 Yeah, but if I did it every day, it wouldn't be special. 1552 00:57:22,508 --> 00:57:25,636 Yes, but in Venice, every day is a special day. 1553 00:57:25,678 --> 00:57:30,099 And this is why we need you to work for Blossom. 1554 00:57:30,141 --> 00:57:32,310 Would you stay? 1555 00:57:32,351 --> 00:57:34,353 What do you mean? 1556 00:57:34,395 --> 00:57:36,230 I mean, would you stay in Venice 1557 00:57:36,272 --> 00:57:41,152 to make those videos with me? 1558 00:57:41,194 --> 00:57:45,114 And be with you every step of the way. 1559 00:57:45,156 --> 00:57:47,366 That's the best part of your pitch so far. 1560 00:57:49,786 --> 00:57:54,791 You know, I have another place to show you, so let's go. 1561 00:57:54,832 --> 00:57:56,042 OK. 1562 00:57:56,084 --> 00:57:56,918 Oh. 1563 00:57:56,959 --> 00:57:59,754 [chuckling] 1564 00:57:59,796 --> 00:58:03,007 [uplifting music] 1565 00:58:03,049 --> 00:58:06,636 Wow, looks like love is in the air. 1566 00:58:06,677 --> 00:58:09,972 Apparently, this is the most romantic place in the world. 1567 00:58:10,014 --> 00:58:13,184 [chuckles]. 1568 00:58:13,226 --> 00:58:15,895 I never thought of bridges as being romantic, 1569 00:58:15,937 --> 00:58:18,314 but this one proves me wrong. 1570 00:58:18,356 --> 00:58:21,776 See, the guidebooks can never compare to seeing 1571 00:58:21,818 --> 00:58:22,819 this city with a local. 1572 00:58:26,239 --> 00:58:27,657 There's no other place like Venice. 1573 00:58:30,493 --> 00:58:33,996 I still can't believe how you just decided 1574 00:58:34,038 --> 00:58:36,791 to take a plane to come here. 1575 00:58:36,833 --> 00:58:39,210 I did it for work. 1576 00:58:39,252 --> 00:58:43,714 Maybe now there's something more than work. 1577 00:58:43,756 --> 00:58:47,510 [laughs] I mean, you've been learning so much about Venice. 1578 00:58:47,552 --> 00:58:49,303 Mm-hmm. 1579 00:58:49,345 --> 00:58:53,766 You know about the legend of the Bridge of Sighs? 1580 00:58:53,808 --> 00:58:55,309 No. 1581 00:58:55,351 --> 00:58:57,520 OK, so then the legend goes that if a couple kisses 1582 00:58:57,562 --> 00:58:59,981 under the bridge at sunset, they will 1583 00:59:00,022 --> 00:59:01,983 be blessed with eternal love. 1584 00:59:02,024 --> 00:59:03,401 Hmm. 1585 00:59:03,443 --> 00:59:05,653 That's really beautiful. 1586 00:59:05,695 --> 00:59:10,116 I never thought of bridges as being romantic. 1587 00:59:12,952 --> 00:59:17,665 I'm just checking that this isn't the Bridge of Sighs, 1588 00:59:17,707 --> 00:59:18,332 right? 1589 00:59:18,374 --> 00:59:19,167 This one. 1590 00:59:19,208 --> 00:59:20,501 Mm-hmm. No? 1591 00:59:20,543 --> 00:59:21,169 No. 1592 00:59:21,210 --> 00:59:22,170 OK. 1593 00:59:22,211 --> 00:59:24,172 [chuckling] 1594 00:59:24,213 --> 00:59:25,715 I'd love to see it one day. 1595 00:59:38,811 --> 00:59:39,854 Here you go. 1596 00:59:39,896 --> 00:59:41,898 Thank you. 1597 00:59:41,939 --> 00:59:47,320 [sighs] Can you believe today is the last day of the course? 1598 00:59:47,361 --> 00:59:48,321 I know. 1599 00:59:48,362 --> 00:59:49,614 It's gone by so fast. 1600 00:59:49,655 --> 00:59:51,115 Time flies when your teacher's pet. 1601 00:59:51,157 --> 00:59:52,325 Oh, come on. 1602 00:59:52,366 --> 00:59:54,535 I am not. 1603 00:59:54,577 --> 00:59:57,038 I'm just going to miss the people and the classes. 1604 00:59:57,080 --> 00:59:58,498 Huh. 1605 00:59:58,539 --> 00:59:59,749 I thought you just took the course to persuade 1606 00:59:59,791 --> 01:00:01,626 Marcello to work with you. 1607 01:00:01,667 --> 01:00:02,960 I did at first, but-- 1608 01:00:03,002 --> 01:00:05,546 Now you want him to love your cooking. 1609 01:00:05,588 --> 01:00:07,298 [laughs] No. 1610 01:00:07,340 --> 01:00:09,008 Well, OK, maybe I do. 1611 01:00:09,050 --> 01:00:10,468 A little bit. 1612 01:00:10,510 --> 01:00:12,303 So has he signed up to work with you? 1613 01:00:12,345 --> 01:00:13,137 No. 1614 01:00:13,179 --> 01:00:14,305 Not yet, but-- 1615 01:00:14,347 --> 01:00:15,139 He's interested. 1616 01:00:15,181 --> 01:00:16,140 Hopefully. 1617 01:00:16,182 --> 01:00:17,975 [laughs] I knew it. 1618 01:00:18,017 --> 01:00:21,646 And I think there's something more going on with you two. 1619 01:00:21,687 --> 01:00:23,231 OK, maybe a bit. And me. 1620 01:00:23,272 --> 01:00:24,649 Me too. 1621 01:00:24,690 --> 01:00:26,734 [gasps] You found a summer romance in Italy. 1622 01:00:26,776 --> 01:00:28,653 This is better than a romance novel. 1623 01:00:28,694 --> 01:00:31,614 I know it sounds crazy, but this doesn't feel 1624 01:00:31,656 --> 01:00:33,825 like a summer romance at all. 1625 01:00:33,866 --> 01:00:34,992 It feels real. 1626 01:00:35,034 --> 01:00:36,828 Oh, wow. 1627 01:00:36,869 --> 01:00:37,829 OK. 1628 01:00:37,870 --> 01:00:39,372 Well, how is that going to work? 1629 01:00:39,414 --> 01:00:41,249 Is he going to move to New York with you? 1630 01:00:41,290 --> 01:00:42,667 No, no. 1631 01:00:42,708 --> 01:00:44,710 He's made that clear, but we're talking 1632 01:00:44,752 --> 01:00:47,338 about him working from here. 1633 01:00:47,380 --> 01:00:50,425 So you would also work in Italy? 1634 01:00:50,466 --> 01:00:52,260 I don't know, maybe. 1635 01:00:52,301 --> 01:00:56,097 I mean, I haven't checked with my boss yet, but yeah. 1636 01:00:56,139 --> 01:00:58,724 Then maybe I will too. 1637 01:00:58,766 --> 01:00:59,475 What? 1638 01:00:59,517 --> 01:01:01,227 What do you mean? 1639 01:01:01,269 --> 01:01:03,396 I heard that Marcello's dad is shorthanded in the restaurant. 1640 01:01:03,438 --> 01:01:04,522 Should I ask? 1641 01:01:04,564 --> 01:01:05,648 I would die to work in Venice. 1642 01:01:05,690 --> 01:01:07,358 Yes, absolutely ask. 1643 01:01:07,400 --> 01:01:08,860 Maybe we could be roommates here? 1644 01:01:08,901 --> 01:01:09,736 Yes, amazing. 1645 01:01:09,777 --> 01:01:10,403 Cheers. 1646 01:01:10,445 --> 01:01:12,947 Cheers. 1647 01:01:12,989 --> 01:01:16,826 [murmuring] 1648 01:01:20,246 --> 01:01:21,164 [laughs] 1649 01:01:21,205 --> 01:01:22,123 Crazy. 1650 01:01:22,165 --> 01:01:23,207 Bonjourno, everyone. 1651 01:01:23,249 --> 01:01:23,958 Bonjourno. 1652 01:01:27,420 --> 01:01:31,090 I'm sad to say that today is the last day of our cooking course. 1653 01:01:31,132 --> 01:01:32,800 Ae. 1654 01:01:32,842 --> 01:01:36,220 All of you have impressed me so much over the past weeks, 1655 01:01:36,262 --> 01:01:39,223 learning and creating beautiful Italian dishes. 1656 01:01:39,265 --> 01:01:40,850 Well done. 1657 01:01:40,892 --> 01:01:43,853 You have poured your hearts and souls into your food 1658 01:01:43,895 --> 01:01:47,064 and I really appreciate the passion. 1659 01:01:47,106 --> 01:01:48,733 Grazie. 1660 01:01:48,775 --> 01:01:50,818 Now, I don't want to get too emotional, 1661 01:01:50,860 --> 01:01:55,656 so [clears throat] for our last day, 1662 01:01:55,698 --> 01:01:58,743 I have chosen a dish that sounds simple, but is 1663 01:01:58,785 --> 01:02:00,661 in fact, quite complex. 1664 01:02:03,289 --> 01:02:05,416 It's a dish that is going to help you to remember 1665 01:02:05,458 --> 01:02:07,043 your happy time here in Venice. 1666 01:02:07,085 --> 01:02:09,337 And I'm talking about the risotto. 1667 01:02:09,378 --> 01:02:13,299 [upbeat music] 1668 01:02:19,806 --> 01:02:21,474 Don't forget to use the basil. 1669 01:02:21,516 --> 01:02:22,433 Never. 1670 01:02:22,475 --> 01:02:24,185 I love basil. 1671 01:02:24,227 --> 01:02:25,269 It's very romantic, I hear. 1672 01:02:25,311 --> 01:02:28,022 [singing in italian] 1673 01:02:43,204 --> 01:02:44,455 Good. 1674 01:02:44,497 --> 01:02:47,917 [singing in italian] 1675 01:03:24,454 --> 01:03:25,288 Done. 1676 01:03:25,329 --> 01:03:26,080 It's perfect. 1677 01:03:34,464 --> 01:03:39,385 So Bradford, tell me about yours and Olivia's risotto. 1678 01:03:39,427 --> 01:03:40,970 What did you do? 1679 01:03:41,012 --> 01:03:43,598 Mostly, I did what Olivia told me. 1680 01:03:43,639 --> 01:03:47,393 She told me to stir and she focused on flavors. 1681 01:03:47,435 --> 01:03:49,187 Sounds like excellent teamwork. 1682 01:03:58,154 --> 01:03:58,946 Mm. 1683 01:04:02,366 --> 01:04:04,911 It's very good. 1684 01:04:04,952 --> 01:04:05,745 Bravi. 1685 01:04:09,916 --> 01:04:11,334 Stunning presentation. 1686 01:04:15,797 --> 01:04:21,260 [inhales] [clears throat] And I can smell the lime, 1687 01:04:21,302 --> 01:04:22,136 which is nice. 1688 01:04:32,438 --> 01:04:33,981 Perfecto. 1689 01:04:34,023 --> 01:04:35,316 There's nothing else to say. 1690 01:04:35,358 --> 01:04:36,818 Bravissimo. 1691 01:04:36,859 --> 01:04:38,986 You'll turn me into a good cook after all. 1692 01:04:39,028 --> 01:04:40,655 Maybe you are already a good cook. 1693 01:04:40,696 --> 01:04:43,324 And I have a feeling that you're going to become a great chef, 1694 01:04:43,366 --> 01:04:45,743 if you want. 1695 01:04:45,785 --> 01:04:48,830 I'll see you all at the party tonight, OK? 1696 01:04:48,871 --> 01:04:51,249 [italian] My compliments. 1697 01:04:51,290 --> 01:04:54,085 [claps] Molto bene. 1698 01:04:54,127 --> 01:04:55,169 Mwah. 1699 01:04:55,211 --> 01:04:55,920 No. 1700 01:04:55,962 --> 01:04:57,755 Yes, Jessica, darling. 1701 01:04:57,797 --> 01:04:59,298 We all saw it. 1702 01:04:59,340 --> 01:05:01,217 A summer romance in Italy. 1703 01:05:01,259 --> 01:05:02,135 Can you even? 1704 01:05:02,176 --> 01:05:05,221 Oh, I think it's quite delicious. 1705 01:05:05,263 --> 01:05:06,514 You guys, stop. 1706 01:05:14,105 --> 01:05:16,482 Congratulations on your win, ladies. 1707 01:05:16,524 --> 01:05:19,527 Although, I think our teacher was grading on a curve. 1708 01:05:19,569 --> 01:05:21,237 What? 1709 01:05:21,279 --> 01:05:23,781 I mean, our risotto was the best, but not going to lie, 1710 01:05:23,823 --> 01:05:25,908 I think the fact that you made it kind of helped. 1711 01:05:25,950 --> 01:05:28,661 No, how dare you align our risotto 1712 01:05:28,703 --> 01:05:30,705 with allegations of favoritism. 1713 01:05:30,747 --> 01:05:32,290 Whatever is going on here seems 1714 01:05:32,331 --> 01:05:35,960 to be far more interesting than clearing dirty saucepans. 1715 01:05:36,002 --> 01:05:38,379 Marcello and Amy are totally crushing on each other. 1716 01:05:38,421 --> 01:05:39,964 Huh? 1717 01:05:40,006 --> 01:05:41,966 That means they really like each other, Bradford. 1718 01:05:42,008 --> 01:05:43,217 Oh. 1719 01:05:43,259 --> 01:05:44,427 Obviously. 1720 01:05:44,469 --> 01:05:47,513 It was clear to me from the moment they met. 1721 01:05:47,555 --> 01:05:51,517 Chemistry is everything. 1722 01:05:51,559 --> 01:05:54,437 I'll help you with those pans. 1723 01:05:54,479 --> 01:05:55,438 [phone dinging] 1724 01:06:07,200 --> 01:06:08,576 [sighs] 1725 01:06:14,707 --> 01:06:19,629 Wow, that is a very long line. 1726 01:06:19,670 --> 01:06:21,255 Is it good or is it bad? 1727 01:06:21,297 --> 01:06:23,299 Don't look worried, it's good. 1728 01:06:23,341 --> 01:06:24,675 Hey. 1729 01:06:24,717 --> 01:06:26,094 Oh, what's happening over here? 1730 01:06:26,135 --> 01:06:27,595 Oh, Olivia is just giving me a read. 1731 01:06:27,637 --> 01:06:28,971 Oh. 1732 01:06:29,013 --> 01:06:30,431 Jessica has a shift in her fate line. 1733 01:06:30,473 --> 01:06:31,641 Her what? 1734 01:06:31,682 --> 01:06:34,477 Oh, that is very exciting, Jessica. 1735 01:06:34,519 --> 01:06:36,270 [laughter] 1736 01:06:36,312 --> 01:06:37,563 Amy, your turn. 1737 01:06:37,605 --> 01:06:38,648 Oh, no, no, no, no. I'm OK. 1738 01:06:38,689 --> 01:06:39,482 Oh, come on. 1739 01:06:39,524 --> 01:06:40,441 Come on. 1740 01:06:40,483 --> 01:06:41,651 It's just a bit of fun. 1741 01:06:41,692 --> 01:06:42,777 OK. 1742 01:06:42,819 --> 01:06:44,195 OK, why not. 1743 01:06:44,237 --> 01:06:45,488 - OK, give me both your hands. - Mm-hmm. 1744 01:06:45,530 --> 01:06:46,572 Let's have a look. 1745 01:06:46,614 --> 01:06:48,950 Ah, that's interesting. 1746 01:06:48,991 --> 01:06:50,952 You have earth hands. 1747 01:06:50,993 --> 01:06:53,454 Yes, yes, yes, I can see that. 1748 01:06:53,496 --> 01:06:54,789 Meaning what? 1749 01:06:54,831 --> 01:06:57,083 Well, earth means you're very practical, 1750 01:06:57,125 --> 01:06:58,835 logical, and a thinker. 1751 01:06:58,876 --> 01:06:59,919 Mm-hmm. 1752 01:06:59,961 --> 01:07:02,004 But you know what I think? 1753 01:07:02,046 --> 01:07:04,841 Maybe you think a little bit too much, 1754 01:07:04,882 --> 01:07:07,427 and you're not hearing your heart, 1755 01:07:07,468 --> 01:07:09,971 and you're not listening to your gut. 1756 01:07:10,012 --> 01:07:13,349 I mean, it is about food after all. 1757 01:07:13,391 --> 01:07:14,350 I should go. 1758 01:07:14,392 --> 01:07:15,601 No, no, no, no, no, no, no, no. 1759 01:07:15,643 --> 01:07:17,603 Olivia's just getting to the good stuff. 1760 01:07:17,645 --> 01:07:19,730 Look at that love line. 1761 01:07:19,772 --> 01:07:21,858 OK, I'm going to go and do some work. 1762 01:07:21,899 --> 01:07:24,026 See you later. 1763 01:07:24,068 --> 01:07:25,737 - My turn. - Oh, come on, Bradford. 1764 01:07:25,778 --> 01:07:27,280 You just want to hold Olivia's hands. 1765 01:07:27,321 --> 01:07:30,825 Oh, I don't mind holding your hand, Bradford. 1766 01:07:30,867 --> 01:07:32,910 Mm-hmm. 1767 01:07:32,952 --> 01:07:36,038 [speaking italian] 1768 01:07:37,206 --> 01:07:39,208 I do love it when you work together. 1769 01:07:39,250 --> 01:07:41,502 Yeah, I know you do, amore mio. 1770 01:07:41,544 --> 01:07:43,838 It wasn't the same when you were in New York, [italian].. 1771 01:07:43,880 --> 01:07:45,173 I know. 1772 01:07:45,214 --> 01:07:48,593 I'm so happy to be back home in Italy. 1773 01:07:48,634 --> 01:07:51,763 Yeah, your mother was telling me about this Amy person. 1774 01:07:51,804 --> 01:07:52,889 You're spending time with her. 1775 01:07:52,930 --> 01:07:53,931 So you like her. 1776 01:07:53,973 --> 01:07:55,016 Mm? 1777 01:07:55,057 --> 01:07:56,684 Papa, she lives in New York. 1778 01:07:56,726 --> 01:07:57,769 I'm here. 1779 01:07:57,810 --> 01:07:59,145 But you like her, no? 1780 01:07:59,187 --> 01:08:02,440 Yes, but it can't be like that. 1781 01:08:02,482 --> 01:08:04,567 [speaking italian] 1782 01:08:04,609 --> 01:08:05,401 [laughs] 1783 01:08:06,277 --> 01:08:07,695 Come on. 1784 01:08:07,737 --> 01:08:10,239 I don't want to have anything less than what you have. 1785 01:08:10,281 --> 01:08:10,948 Mm-hmm. 1786 01:08:10,990 --> 01:08:12,366 [chuckling] 1787 01:08:12,408 --> 01:08:14,660 Marcello, we both see how you look this woman. 1788 01:08:14,702 --> 01:08:16,913 Maybe she's your one [italian]. 1789 01:08:16,954 --> 01:08:22,168 [chuckling] OK, anyhow, [italian].. 1790 01:08:22,210 --> 01:08:23,002 Catch you later. 1791 01:08:23,044 --> 01:08:25,713 Ciao, ciao. 1792 01:08:25,755 --> 01:08:27,882 Ciao. 1793 01:08:27,924 --> 01:08:30,218 [speaking italian] 1794 01:08:30,259 --> 01:08:33,137 Oh, wow these people are-- 1795 01:08:33,179 --> 01:08:35,431 so what's the word for Marcello? 1796 01:08:35,473 --> 01:08:37,934 Oh, he said he'll make a decision tonight, 1797 01:08:37,975 --> 01:08:40,728 but it's driving me crazy. 1798 01:08:40,770 --> 01:08:41,938 What about you? 1799 01:08:41,979 --> 01:08:43,815 Did you talk to Marcello's parents? 1800 01:08:43,856 --> 01:08:45,566 Yes, and they seem interested. 1801 01:08:45,608 --> 01:08:46,692 [gasps] Wow. 1802 01:08:46,734 --> 01:08:48,111 Well, listen. 1803 01:08:48,152 --> 01:08:48,903 No matter what, tonight should be a celebration. 1804 01:08:48,945 --> 01:08:50,279 Mm-hmm. 1805 01:08:50,321 --> 01:08:51,614 We did a great job finishing the course, 1806 01:08:51,656 --> 01:08:52,949 we should be having fun. 1807 01:08:52,990 --> 01:08:54,534 You do remember how to have fun, don't you? 1808 01:08:54,575 --> 01:08:56,619 [laughs] I think so. 1809 01:08:56,661 --> 01:08:58,913 Jessica, ciao, ciao. 1810 01:08:58,955 --> 01:09:01,249 Ciao, Amy. 1811 01:09:01,290 --> 01:09:03,334 What a lovely celebration. 1812 01:09:03,376 --> 01:09:06,087 We have a lot to celebrate. 1813 01:09:06,129 --> 01:09:08,423 Here, have some Venetian spritz. 1814 01:09:08,464 --> 01:09:09,424 Thank you. 1815 01:09:09,465 --> 01:09:10,299 Grazie. 1816 01:09:10,341 --> 01:09:11,926 Grazie. 1817 01:09:11,968 --> 01:09:13,636 Mm. 1818 01:09:13,678 --> 01:09:14,595 This is delicious. 1819 01:09:14,637 --> 01:09:18,099 Ah, it's my favorite. 1820 01:09:18,141 --> 01:09:19,350 Don't worry. 1821 01:09:19,392 --> 01:09:20,643 He will be here soon. 1822 01:09:20,685 --> 01:09:21,978 [laughs] 1823 01:09:22,019 --> 01:09:24,230 Oh, there he is. 1824 01:09:24,272 --> 01:09:27,108 [italian] and welcome to the final 1825 01:09:27,150 --> 01:09:30,278 celebration of our advanced Italian cooking course. 1826 01:09:30,319 --> 01:09:33,448 Our cooking students have worked incredibly 1827 01:09:33,489 --> 01:09:37,368 hard to master the magic of the Italian cuisine. 1828 01:09:37,410 --> 01:09:41,914 So now please, students, come to the front. 1829 01:09:41,956 --> 01:09:43,124 - Can I leave this here? - Si. 1830 01:09:43,166 --> 01:09:43,958 AMY: Thank you. 1831 01:09:44,000 --> 01:09:45,209 BRADFORD: [chuckles] 1832 01:09:46,335 --> 01:09:48,546 Unbelievably impressed by all of you. 1833 01:09:48,588 --> 01:09:52,216 You have just set a new bar for innovation and excellence. 1834 01:09:52,258 --> 01:09:54,677 And as you know, for me, preparing good food 1835 01:09:54,719 --> 01:09:56,179 is an act of love. 1836 01:09:56,220 --> 01:10:00,224 And in learning to cook with me, each one of you 1837 01:10:00,266 --> 01:10:02,059 has earned a place in my heart. 1838 01:10:02,101 --> 01:10:05,354 So I'm just happy to announce that you have all graduated, 1839 01:10:05,396 --> 01:10:09,025 and now you can proudly call yourselves advanced cooks 1840 01:10:09,067 --> 01:10:10,651 in the art of Italian cuisine. 1841 01:10:10,693 --> 01:10:13,696 [applause] 1842 01:10:14,739 --> 01:10:15,990 Oh, wow. Thank you. 1843 01:10:16,032 --> 01:10:16,949 Jessica. 1844 01:10:16,991 --> 01:10:17,784 Thank you. 1845 01:10:17,825 --> 01:10:18,701 Olivia. 1846 01:10:18,743 --> 01:10:19,702 Grazie, [italian]. 1847 01:10:19,744 --> 01:10:23,331 And Bradford, no. 1848 01:10:23,372 --> 01:10:26,793 And now there is just one last thing to do, the class photo. 1849 01:10:26,834 --> 01:10:29,003 Oh, Marcello, you must stand in the middle. 1850 01:10:29,045 --> 01:10:29,837 Why don't you just-- 1851 01:10:33,091 --> 01:10:36,719 CATALINA: 1, 2-- uno, due, tre. 1852 01:10:36,761 --> 01:10:37,595 ALL: Pasta. 1853 01:10:37,637 --> 01:10:38,930 [speaking italian] 1854 01:10:38,971 --> 01:10:42,600 [elegant music] 1855 01:10:44,936 --> 01:10:47,814 Oh, that was tasty. 1856 01:10:47,855 --> 01:10:49,524 Feeling great? 1857 01:10:49,565 --> 01:10:52,819 Would you like to dance with me? 1858 01:10:52,860 --> 01:10:53,903 I would love to. 1859 01:10:58,282 --> 01:11:01,369 [singing in italian] 1860 01:11:06,707 --> 01:11:08,209 What's wrong? 1861 01:11:08,251 --> 01:11:10,044 I don't know. 1862 01:11:10,086 --> 01:11:11,462 You tell me. 1863 01:11:11,504 --> 01:11:12,964 I'm going to have to leave tomorrow 1864 01:11:13,005 --> 01:11:16,050 unless you give me an answer. 1865 01:11:16,092 --> 01:11:17,552 I'm still considering it. 1866 01:11:17,593 --> 01:11:19,971 [scoffs] I can't stay in Venice forever waiting 1867 01:11:20,012 --> 01:11:22,056 for you to make up your mind. 1868 01:11:22,098 --> 01:11:23,683 Marcello, I have a job. 1869 01:11:23,724 --> 01:11:27,186 I've offered you creative control. 1870 01:11:27,228 --> 01:11:30,231 What does it mean exactly? 1871 01:11:30,273 --> 01:11:34,819 It means that it'll be a collaboration. 1872 01:11:34,861 --> 01:11:37,572 We could be partners. 1873 01:11:37,613 --> 01:11:39,782 So that means that you're staying in Venice? 1874 01:11:39,824 --> 01:11:40,950 Yes. 1875 01:11:40,992 --> 01:11:41,784 Yes. 1876 01:11:44,954 --> 01:11:45,997 So then I say yes. 1877 01:11:49,500 --> 01:11:50,835 Really? 1878 01:11:50,877 --> 01:12:04,098 1,000% yes. 1879 01:12:04,140 --> 01:12:06,017 [chuckling] 1880 01:12:08,019 --> 01:12:08,978 I'm so sorry. 1881 01:12:13,232 --> 01:12:15,860 Oh, it's my boss. 1882 01:12:15,902 --> 01:12:18,780 Do you mind if I tell her the good news? 1883 01:12:18,821 --> 01:12:19,697 No, go ahead. 1884 01:12:19,739 --> 01:12:20,573 Pardon. 1885 01:12:25,203 --> 01:12:26,621 Naomi. 1886 01:12:26,662 --> 01:12:29,082 Hi, Marcello's agreed to come on board. 1887 01:12:29,123 --> 01:12:30,666 And it's going to be a collaboration 1888 01:12:30,708 --> 01:12:33,127 with his cooking school in Italy and it's going to be all 1889 01:12:33,169 --> 01:12:35,046 about passion and community-- 1890 01:12:35,088 --> 01:12:36,631 NAOMI (ON PHONE): Amy, pause. 1891 01:12:36,672 --> 01:12:39,467 I've read your emails and I love the concept, 1892 01:12:39,509 --> 01:12:42,845 but I think it's just a little off brand for Blossom. 1893 01:12:42,887 --> 01:12:44,847 But it could be Blossom. 1894 01:12:44,889 --> 01:12:47,308 Lovely work getting him, but he has to get 1895 01:12:47,350 --> 01:12:49,477 on board with what we create. 1896 01:12:49,519 --> 01:12:52,688 Meal prep kits with supplements is our brand. 1897 01:12:52,730 --> 01:12:55,149 But Marcello wants the food to be natural. 1898 01:12:55,191 --> 01:12:58,027 Well, this isn't about what Marcello wants or doesn't want. 1899 01:12:58,069 --> 01:13:01,114 You were on to something with the Hacking Your Health line. 1900 01:13:01,155 --> 01:13:02,490 Yeah, yeah, I know. 1901 01:13:02,532 --> 01:13:05,827 But since being here, I see that natural food 1902 01:13:05,868 --> 01:13:08,788 has all the benefits of the supplements and more. 1903 01:13:08,830 --> 01:13:12,417 Naomi, cooking for other people is an act of love. 1904 01:13:12,458 --> 01:13:14,210 What has gotten into you? 1905 01:13:14,252 --> 01:13:16,087 I think we have the opportunity to create 1906 01:13:16,129 --> 01:13:18,589 a product that is truly unique. 1907 01:13:18,631 --> 01:13:21,050 Thank you, Amy, but no. 1908 01:13:21,092 --> 01:13:22,677 I appreciate your enthusiasm. 1909 01:13:22,718 --> 01:13:25,096 We have to stick with what Blossom is. 1910 01:13:25,138 --> 01:13:26,848 But-- 1911 01:13:26,889 --> 01:13:27,890 NAOMI (ON PHONE): Sage has you both booked on a flight 1912 01:13:27,932 --> 01:13:29,058 back to New York tomorrow. 1913 01:13:29,100 --> 01:13:30,518 We can talk more once you're home. 1914 01:13:30,560 --> 01:13:34,063 But I just told Marcello we could work from Venice. 1915 01:13:34,105 --> 01:13:35,940 Well, things change. 1916 01:13:35,982 --> 01:13:38,317 See you in New York. 1917 01:13:38,359 --> 01:13:39,402 For the cosmetics team. 1918 01:13:42,488 --> 01:13:45,783 Is everything OK? 1919 01:13:45,825 --> 01:13:46,659 No. 1920 01:13:49,871 --> 01:13:55,543 Naomi wants us to fly to New York tomorrow. 1921 01:13:55,585 --> 01:13:58,254 She wants to go back to the original Hacking 1922 01:13:58,296 --> 01:14:01,674 Your Health format in New York. 1923 01:14:01,716 --> 01:14:06,053 I guess it's better for the brand. 1924 01:14:06,095 --> 01:14:07,722 I'm sorry. 1925 01:14:07,764 --> 01:14:10,141 I've already told you, I'm not going back to New York-- 1926 01:14:10,183 --> 01:14:11,225 I know you said that. 1927 01:14:11,267 --> 01:14:13,394 I know, but-- 1928 01:14:13,436 --> 01:14:15,938 You made me feel this was something real. 1929 01:14:15,980 --> 01:14:18,399 And I feel it too. 1930 01:14:18,441 --> 01:14:23,237 Marcello, the past few weeks have felt like a dream, 1931 01:14:23,279 --> 01:14:27,575 but maybe I have to wake up. 1932 01:14:27,617 --> 01:14:30,828 I want to stay here with you, Marcello, I do. 1933 01:14:30,870 --> 01:14:33,456 But I have a job. 1934 01:14:33,498 --> 01:14:39,045 And if Naomi won't get behind this idea, then-- 1935 01:14:39,087 --> 01:14:42,173 I've worked really hard to get to where I am today. 1936 01:14:45,093 --> 01:14:49,347 Why do you always have to make things complicated? 1937 01:14:49,388 --> 01:14:54,894 I know that you're scared, but if you feel something for me, 1938 01:14:54,936 --> 01:14:58,189 maybe it's time to make it simple. 1939 01:14:58,231 --> 01:15:02,985 Just follow your instincts, OK? 1940 01:15:03,027 --> 01:15:06,072 What do you feel? 1941 01:15:06,114 --> 01:15:09,200 I want to, but I can't. 1942 01:15:15,748 --> 01:15:19,168 (QUIETLY) Of course you can. 1943 01:15:19,210 --> 01:15:22,505 I'm sorry, but I have to go back. 1944 01:15:27,343 --> 01:15:28,136 OK. 1945 01:15:32,140 --> 01:15:33,307 I'm sorry, too. 1946 01:15:33,349 --> 01:15:37,228 [solemn music] 1947 01:15:57,665 --> 01:15:59,125 I'm so sorry to see you go. 1948 01:15:59,167 --> 01:16:00,334 Oh, me too. 1949 01:16:00,376 --> 01:16:01,919 Please come back and visit, hmm? 1950 01:16:01,961 --> 01:16:02,587 I will. 1951 01:16:02,628 --> 01:16:03,379 Ciao, bella. 1952 01:16:03,421 --> 01:16:04,589 Ciao. 1953 01:16:04,630 --> 01:16:05,965 We missed you last night. 1954 01:16:06,007 --> 01:16:06,758 Ah. 1955 01:16:06,799 --> 01:16:07,967 It was quite the party. 1956 01:16:08,009 --> 01:16:09,510 Wow. 1957 01:16:09,552 --> 01:16:11,345 Olivia and Bradford realized they both knew how to tango 1958 01:16:11,387 --> 01:16:13,389 and they burned up the dance floor. 1959 01:16:13,431 --> 01:16:14,724 For hours. 1960 01:16:14,766 --> 01:16:16,476 Made me exhausted just watching them. 1961 01:16:16,517 --> 01:16:18,311 Did you sneak off with Marcello? 1962 01:16:18,352 --> 01:16:19,187 No. 1963 01:16:19,228 --> 01:16:20,605 No, we had a fight. 1964 01:16:20,646 --> 01:16:22,273 Oh, I'm so sorry. 1965 01:16:22,315 --> 01:16:23,858 Mm-hmm, me too. 1966 01:16:23,900 --> 01:16:25,234 I can't believe this is how things are going to end. 1967 01:16:25,276 --> 01:16:26,194 No, no, no, no, no. 1968 01:16:26,235 --> 01:16:27,570 Does it have to end? 1969 01:16:27,612 --> 01:16:29,363 All I know is that Marcello is staying here, 1970 01:16:29,405 --> 01:16:31,657 and I'm heading back to New York. 1971 01:16:31,699 --> 01:16:34,285 Anyway, when are you leaving? 1972 01:16:34,327 --> 01:16:35,161 I'm not. 1973 01:16:35,203 --> 01:16:36,496 What? 1974 01:16:36,537 --> 01:16:37,872 Marcello's parents offered me the job. 1975 01:16:37,914 --> 01:16:38,664 What? 1976 01:16:38,706 --> 01:16:39,874 No way, ah. 1977 01:16:39,916 --> 01:16:41,375 I'm so happy for you. 1978 01:16:41,417 --> 01:16:43,294 Ah, it's not the same as opening my own restaurant, 1979 01:16:43,336 --> 01:16:45,546 but you know, step in the right direction. 1980 01:16:45,588 --> 01:16:47,006 Yeah. 1981 01:16:47,048 --> 01:16:48,216 I was really hoping you and I could have found 1982 01:16:48,257 --> 01:16:49,675 an apartment here together. - I know. 1983 01:16:49,717 --> 01:16:51,260 I know, but I've got to go back to Blossom 1984 01:16:51,302 --> 01:16:54,013 and explain why I lost Marcello as the consulting chef. 1985 01:16:54,055 --> 01:16:55,973 Have you at least called him to say goodbye? 1986 01:16:56,015 --> 01:16:58,518 I tried, but it went straight to voicemail. 1987 01:16:58,559 --> 01:16:59,936 Maybe you could talk to your boss 1988 01:16:59,977 --> 01:17:01,479 about staying here a little longer? 1989 01:17:01,521 --> 01:17:03,856 [laughs] I think that ship has sailed. 1990 01:17:03,898 --> 01:17:05,817 Speaking of, I need to catch my water 1991 01:17:05,858 --> 01:17:07,735 taxi to take me to the airport. 1992 01:17:07,777 --> 01:17:10,363 It's been lovely meeting you, Jessica. 1993 01:17:10,405 --> 01:17:11,656 Come here. 1994 01:17:11,697 --> 01:17:13,032 Good luck with everything. 1995 01:17:13,074 --> 01:17:16,536 And enjoy this exciting new life in Venice. 1996 01:17:16,577 --> 01:17:18,204 It was nice to meet you, Amy. 1997 01:17:18,246 --> 01:17:20,998 You too. 1998 01:17:21,040 --> 01:17:22,792 And Amy? 1999 01:17:22,834 --> 01:17:24,043 You're a good chef. 2000 01:17:24,085 --> 01:17:28,005 [solemn music] 2001 01:17:49,485 --> 01:17:51,904 [whispering] Hey, [italian]. 2002 01:17:51,946 --> 01:17:52,780 Hey. 2003 01:18:00,788 --> 01:18:02,248 What's wrong? 2004 01:18:02,290 --> 01:18:03,750 What's wrong, mama? 2005 01:18:03,791 --> 01:18:05,710 Me and Amy, we are not going to be working together. 2006 01:18:05,752 --> 01:18:06,586 It's a fact. 2007 01:18:06,627 --> 01:18:07,462 I know. 2008 01:18:07,503 --> 01:18:08,796 She just left. 2009 01:18:08,838 --> 01:18:10,423 How can you let her go like that? 2010 01:18:10,465 --> 01:18:13,176 Her boss wants us to go back to New York and-- 2011 01:18:13,217 --> 01:18:15,011 [speaking italian] 2012 01:18:17,054 --> 01:18:19,724 But you like Amy, no? 2013 01:18:19,766 --> 01:18:20,558 A lot. 2014 01:18:20,600 --> 01:18:21,434 Yes. 2015 01:18:21,476 --> 01:18:22,727 You love her. 2016 01:18:22,769 --> 01:18:24,103 I know you love her. 2017 01:18:24,145 --> 01:18:24,812 He loves her. 2018 01:18:24,854 --> 01:18:26,272 I know he loves her. 2019 01:18:26,314 --> 01:18:27,440 I know he does. 2020 01:18:27,482 --> 01:18:28,357 You know he does. 2021 01:18:28,399 --> 01:18:30,359 Everybody knows. 2022 01:18:30,401 --> 01:18:33,571 But leave him alone. 2023 01:18:33,613 --> 01:18:35,323 No. 2024 01:18:35,364 --> 01:18:36,491 Don't let her go. 2025 01:18:36,532 --> 01:18:38,076 Go and talk to her. 2026 01:18:38,117 --> 01:18:39,786 But if I go and then I discovered that she 2027 01:18:39,827 --> 01:18:40,870 doesn't love me at all-- 2028 01:18:40,912 --> 01:18:42,914 [speaking italian] 2029 01:18:43,998 --> 01:18:46,876 If you can't see that she loves you, 2030 01:18:46,918 --> 01:18:49,295 then you are truly an idiot. 2031 01:18:49,337 --> 01:18:50,838 [laughs] 2032 01:18:50,880 --> 01:18:53,466 [speaking italian] 2033 01:18:56,302 --> 01:18:56,969 OK. 2034 01:18:57,011 --> 01:18:59,305 [speaking italian] 2035 01:19:00,181 --> 01:19:02,100 Thanks, mama. 2036 01:19:02,141 --> 01:19:02,809 Hey. 2037 01:19:02,850 --> 01:19:05,978 [exhales] See you later. 2038 01:19:08,815 --> 01:19:12,860 [phone ringing] 2039 01:19:17,240 --> 01:19:20,576 I'm just getting ready to leave for the airport. 2040 01:19:20,618 --> 01:19:22,370 Great. 2041 01:19:22,412 --> 01:19:24,831 You and Marcello are going to be pitching the board tomorrow. 2042 01:19:24,872 --> 01:19:26,999 No, Marcello is not coming. 2043 01:19:27,041 --> 01:19:28,793 I sent you an email. 2044 01:19:28,835 --> 01:19:29,961 I know, I saw it. 2045 01:19:30,002 --> 01:19:31,504 I figured you'd fix it. 2046 01:19:31,546 --> 01:19:32,672 No. 2047 01:19:32,713 --> 01:19:35,007 No, I won't fix this. 2048 01:19:35,049 --> 01:19:37,051 He doesn't want to come to New York. 2049 01:19:37,093 --> 01:19:39,053 But this is what you do. 2050 01:19:39,095 --> 01:19:40,721 You need to convince him. 2051 01:19:40,763 --> 01:19:43,099 This is who you are, Amy. 2052 01:19:43,141 --> 01:19:47,979 Actually, I don't think this is who I am. 2053 01:19:48,020 --> 01:19:49,397 I'm confused. 2054 01:19:49,439 --> 01:19:50,565 What are you saying? 2055 01:19:50,606 --> 01:19:52,567 I don't want to be the person who 2056 01:19:52,608 --> 01:19:54,694 convinces people to do things. 2057 01:19:54,736 --> 01:19:59,365 I want to be the person who does something they love. 2058 01:19:59,407 --> 01:20:03,244 Are we diverging? 2059 01:20:03,286 --> 01:20:04,787 I think so. 2060 01:20:04,829 --> 01:20:07,874 I'm happy for you, but you can't leave me 2061 01:20:07,915 --> 01:20:09,709 hanging with Dr. Frankenfood. 2062 01:20:09,751 --> 01:20:10,668 No. 2063 01:20:10,710 --> 01:20:12,462 No, I won't. 2064 01:20:12,503 --> 01:20:15,256 I know there are plenty of other amazing chefs 2065 01:20:15,298 --> 01:20:17,216 who would love to work at Blossom. 2066 01:20:17,258 --> 01:20:18,426 OK. 2067 01:20:18,468 --> 01:20:19,510 Thank you. 2068 01:20:19,552 --> 01:20:21,137 You're not mad? 2069 01:20:21,179 --> 01:20:22,305 Mad? 2070 01:20:22,346 --> 01:20:24,515 Of course I'm mad. 2071 01:20:24,557 --> 01:20:26,601 But I am letting it go. 2072 01:20:26,642 --> 01:20:28,978 I'm really grateful for everything you've done for me. 2073 01:20:29,020 --> 01:20:30,980 And I'm grateful for you. 2074 01:20:31,022 --> 01:20:33,775 Good luck with everything. 2075 01:20:33,816 --> 01:20:34,942 [phone beeps] 2076 01:20:37,361 --> 01:20:42,992 [exhales] Hey. 2077 01:20:43,034 --> 01:20:46,954 [uplifting music] 2078 01:20:49,123 --> 01:20:52,126 [singing in italian] 2079 01:21:21,823 --> 01:21:24,117 [speaking italian] 2080 01:21:27,537 --> 01:21:28,496 [whistles] 2081 01:21:28,538 --> 01:21:30,331 [speaking italian] 2082 01:21:30,998 --> 01:21:32,500 Marcello? 2083 01:21:32,542 --> 01:21:35,586 What are you doing? 2084 01:21:35,628 --> 01:21:37,171 What are you doing here? 2085 01:21:37,213 --> 01:21:38,965 My parents told me that you checked out 2086 01:21:39,006 --> 01:21:40,299 and you were leaving. 2087 01:21:40,341 --> 01:21:43,094 Yeah, I'm heading back to New York. 2088 01:21:43,136 --> 01:21:45,638 Except I quit my job at Blossom. 2089 01:21:45,680 --> 01:21:47,348 You quit? 2090 01:21:47,390 --> 01:21:49,559 I don't want to work there anymore, but I have to go back. 2091 01:21:49,600 --> 01:21:51,561 I mean, why go back now? 2092 01:21:51,602 --> 01:21:53,062 Because I have a life there. 2093 01:21:53,104 --> 01:21:54,689 But you can have a life here. 2094 01:21:54,730 --> 01:21:56,232 I mean, just drive me crazy. 2095 01:21:56,274 --> 01:21:58,151 You said that you'd stay for work, 2096 01:21:58,192 --> 01:22:01,404 and now I'm asking you to stay for me. 2097 01:22:04,198 --> 01:22:07,034 [speaking italian] 2098 01:22:07,076 --> 01:22:07,994 What are you saying? 2099 01:22:08,035 --> 01:22:09,036 What are you saying? 2100 01:22:11,622 --> 01:22:12,999 I love you. 2101 01:22:13,040 --> 01:22:14,417 I love you. 2102 01:22:14,459 --> 01:22:18,379 [uplifting music] 2103 01:22:22,717 --> 01:22:23,676 [laughs] 2104 01:22:37,565 --> 01:22:40,526 Do you see where we are? 2105 01:22:40,568 --> 01:22:41,319 Bridge of Sighs. 2106 01:22:47,241 --> 01:22:50,078 If a couple kisses under the bridge at sunset, 2107 01:22:50,119 --> 01:22:51,746 they will be blessed with eternal love. 2108 01:22:57,627 --> 01:23:00,797 So please stay with me. 2109 01:23:00,838 --> 01:23:02,965 Te amo. 2110 01:23:03,007 --> 01:23:03,841 [chuckles] 2111 01:23:03,883 --> 01:23:06,552 [uplifting music] 2112 01:23:41,963 --> 01:23:45,341 [uplifting music] 137428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.