Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,527 --> 00:01:11,615
Alla ombord pÄ det hÀr planet
kommer strax att dö. Jag ocksÄ.
2
00:01:11,781 --> 00:01:14,534
Jag heter Franklin Fox,
eller Remedy.
3
00:01:14,701 --> 00:01:16,661
Jag bloggar om optimal hÀlsa.
4
00:01:16,828 --> 00:01:21,458
DĂ€r har vi Sig Thorenson.
Han hade inte suttit hÀr-
5
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
-om han inte hade kostat
tusentals livet med medicin-
6
00:01:25,045 --> 00:01:28,090
-han visste var
vanebildande och farlig.
7
00:01:28,257 --> 00:01:31,885
Det sÀgs att livet passerar revy
nÀr man ska dö.
8
00:01:32,052 --> 00:01:34,847
Jag sÄg bara
de tre sista mÄnaderna.
9
00:01:35,013 --> 00:01:38,142
Jag ska ta med er tillbaka
till början av dem.
10
00:01:40,394 --> 00:01:44,398
Jag tog jobb som biljettkontrollör
för att fÄ en intervju-
11
00:01:44,565 --> 00:01:47,485
-med hÀlsogurun Anton Burrell.
12
00:01:47,651 --> 00:01:50,654
Han var nÀra att hitta ett sÀtt
att nÄ perfekt hÀlsa-
13
00:01:50,821 --> 00:01:54,784
-utan piller eller vanlig medicin.
14
00:01:54,950 --> 00:01:59,121
Jag var sen, och att försöka
lura tiden kan bli dyrt.
15
00:01:59,288 --> 00:02:04,752
Ni skannar Tribanden
och slÀpper bara in de gröna.
16
00:02:06,546 --> 00:02:09,340
-Du Àr sen.
-FörlÄt.
17
00:02:09,507 --> 00:02:11,384
Dra kortet.
18
00:02:11,551 --> 00:02:14,512
Jag tog bara jobbet
för att fÄ trÀffa Burrell.
19
00:02:14,679 --> 00:02:19,726
Jag visste en del om honom,
men inget om det hÀr jobbet.
20
00:02:23,396 --> 00:02:26,149
Tack. Det Àr min första dag.
21
00:02:26,316 --> 00:02:30,612
-Uniformen.
-Ăversta knappen.
22
00:02:34,491 --> 00:02:37,702
Som sagt. SlÀpp bara in
de som blinkar grönt.
23
00:02:37,869 --> 00:02:39,913
GEMENSKAP.
LĂ NGT LIV.
24
00:02:43,417 --> 00:02:45,419
Tack.
25
00:02:53,594 --> 00:02:56,764
Ledsen.
26
00:02:56,930 --> 00:03:00,684
UrsÀkta, ma'am. Min medarbetare
skannade inte ordentligt.
27
00:03:00,851 --> 00:03:03,437
Jag ber om ursÀkt.
28
00:03:05,523 --> 00:03:09,026
Sköt ditt jobb, din rövhatt.
29
00:03:13,864 --> 00:03:17,410
Mitt mÄl var att trÀffa Burrell-
30
00:03:17,577 --> 00:03:22,123
-men ibland tar livet
en underlig vÀndning.
31
00:03:22,290 --> 00:03:25,960
NÀsta gÄng skannar du armbanden,
inte snyggingar.
32
00:03:26,127 --> 00:03:29,631
Louie, du ska nog inte kalla
dina kollegor för "snyggingar".
33
00:03:29,797 --> 00:03:33,968
Jag vill helst inte rapportera dig
för din chef igen.
34
00:03:34,135 --> 00:03:36,012
Det var fantastiskt.
35
00:03:36,179 --> 00:03:39,265
Jag ligger inte med honom
för det hÀr skitjobbet.
36
00:03:39,432 --> 00:03:42,268
-Han stirrar sÀkert fortfarande.
-Japp.
37
00:03:42,435 --> 00:03:46,398
Vill du veta varför?
För att jag Àr en snygging.
38
00:03:46,565 --> 00:03:51,361
-Jag skojar.
-Nej. Du Àr snygg.
39
00:03:51,528 --> 00:03:54,740
-Jag heter Franklin.
-Jala.
40
00:03:54,906 --> 00:03:57,326
Jala. Trevligt att trÀffas.
41
00:03:57,492 --> 00:04:03,624
Skulle du vilja
Àta middag med mig nÄn gÄng?
42
00:04:03,790 --> 00:04:08,837
-Okej. Vad sÀgs om nu?
-Nu? Jag...
43
00:04:09,004 --> 00:04:11,965
Jaha, du har redan andra planer.
44
00:04:12,132 --> 00:04:15,970
Nej, jag tÀnkte faktiskt
se presentationen.
45
00:04:16,136 --> 00:04:19,849
Har du en hemlig inbjudan nÄnstans?
Du har inget Triband.
46
00:04:20,015 --> 00:04:23,310
Det har jag inte rÄd med.
Jag sparar till vÄr middag.
47
00:04:23,477 --> 00:04:27,106
Okej. Du kan spÄ framtiden.
Ett Burrell-fan.
48
00:04:27,273 --> 00:04:30,651
Snarare ett teknik-fan.
Jag har inte rÄd. Imorgon?
49
00:04:30,818 --> 00:04:33,404
Nej. IkvÀll.
Coogan's klockan sju.
50
00:04:33,571 --> 00:04:37,867
Kan jag fÄ ditt nummer,
för sÀkerhets skull?
51
00:04:38,034 --> 00:04:40,453
JALA PĂ COOGAN'S
KL. 18.30
52
00:04:44,207 --> 00:04:46,209
-Det Àr inte...
-Mitt nummer? Nej.
53
00:04:46,376 --> 00:04:48,586
Men jag har satt ett larm pÄ 18.30.
54
00:04:48,753 --> 00:04:53,007
DĂ„ har du massor av tid
att smyga runt hÀr.
55
00:04:53,174 --> 00:04:56,261
Jag var nyfiken pÄ
vad det skulle leda till-
56
00:04:56,428 --> 00:04:59,889
-men nu mÄste jag hitta Andy,
nyckeln till att trÀffa Burrell.
57
00:05:00,056 --> 00:05:01,433
Andy.
58
00:05:06,563 --> 00:05:08,774
-Andy.
-Idiot!
59
00:05:08,940 --> 00:05:11,860
Jag höll pÄ att skita pÄ mig.
60
00:05:12,027 --> 00:05:16,156
-Varför tog det sÄ lÄng tid?
-FörlÄt.
61
00:05:16,323 --> 00:05:18,867
Jag tror att jag har trÀffat
min framtida fru.
62
00:05:19,034 --> 00:05:23,580
Tre kÀnslor kan döda en:
KÀrlek, girighet och hÀmnd.
63
00:05:23,747 --> 00:05:25,958
Uppsök dem pÄ egen risk.
64
00:05:28,961 --> 00:05:32,006
Kunde jag inte ha fÄtt det hÀr igÄr,
utan jobbet?
65
00:05:32,172 --> 00:05:33,716
Du behöver ju pengar.
66
00:05:33,882 --> 00:05:37,803
Medarbetararmbanden med Ätkomst
överallt kom först i morse.
67
00:05:37,970 --> 00:05:40,931
-Jag stal ditt frÄn min chef.
-Saknar han det inte?
68
00:05:41,098 --> 00:05:44,018
Han fick ett Triband 2.
Det mÀrker han aldrig.
69
00:05:44,185 --> 00:05:48,981
Jag har hackat det dÀr.
Jag la in ditt DNA frÄn en ölflaska.
70
00:05:49,148 --> 00:05:53,861
Inte enkelt.
SÀkerheten Àr sjukt knepig pÄ de dÀr.
71
00:05:54,028 --> 00:05:57,657
Men det kommer vÀl att funka?
72
00:05:58,825 --> 00:06:00,284
Försiktigt!
73
00:06:10,962 --> 00:06:13,548
VÀnta. VÀnta, vÀnta.
74
00:06:15,342 --> 00:06:18,595
-Det kanske...
-DĂ€r har vi det.
75
00:06:18,762 --> 00:06:21,556
VarsÄgod.
76
00:06:26,186 --> 00:06:31,400
VĂ€nligen inta era platser.
Fotoblixtar Àr inte tillÄtna.
77
00:07:26,289 --> 00:07:29,334
Vem och varför?
78
00:07:30,960 --> 00:07:36,299
Mr Burrell, jag heter Franklin Fox.
Jag vill gÀrna intervjua dig.
79
00:07:39,386 --> 00:07:42,764
Vem och varför?
80
00:07:53,066 --> 00:07:56,695
-Det Àr vÀl inte ditt?
-Jag...
81
00:07:56,862 --> 00:07:59,364
DĂ„ var det showtime.
82
00:07:59,531 --> 00:08:03,494
Stanna dÀr. Njut av showen.
83
00:08:05,496 --> 00:08:07,706
Man fÄr inte överglÀnsa produkten.
84
00:08:13,337 --> 00:08:17,299
Mina damer och herrar,
Anton Burrell.
85
00:08:36,819 --> 00:08:42,283
Vanligen blir jag presenterad
pÄ ett storslaget vis.
86
00:08:42,450 --> 00:08:47,372
Ljus, musik, en speaker
som ropar ut mitt namn.
87
00:08:47,539 --> 00:08:50,000
Idag sa jag-
88
00:08:50,166 --> 00:08:54,796
-att det var slut med det dÀr.
Ni kÀnner mig. Vi kÀnner varann.
89
00:08:54,963 --> 00:08:59,593
Vi har ju varit pÄ den hÀr resan
tillsammans, arm i arm.
90
00:08:59,760 --> 00:09:03,096
Eller ska jag sÀga
"handled i armband"?
91
00:09:05,223 --> 00:09:12,022
Vi har samma uppdrag och tro. För att
skapa en bÀttre vÀrld mÄste vi:
92
00:09:12,189 --> 00:09:14,483
Skapa bÀttre hÀlsa!
93
00:09:14,650 --> 00:09:16,527
Skapa bÀttre hÀlsa.
94
00:09:16,693 --> 00:09:21,657
Mental och fysisk hÀlsa.
Andlig hÀlsa.
95
00:09:21,824 --> 00:09:25,828
NÀr den treenigheten Àr
i obalans blir man sjuk.
96
00:09:25,995 --> 00:09:31,751
NÀr den Àr i balans uppnÄr vi
optimal hÀlsa.
97
00:09:31,917 --> 00:09:36,756
Hur mÄnga av er har,
sen ni fick ett Triband-
98
00:09:36,923 --> 00:09:40,051
-fÄtt bÀttre fysisk hÀlsa?
99
00:09:41,511 --> 00:09:45,765
Hur mÄnga kÀnner sig
mer avslappnade och samtidigt-
100
00:09:45,932 --> 00:09:48,643
-mer levande Àn nÄnsin förut?
101
00:09:50,103 --> 00:09:55,942
Hur mÄnga av er kÀnner en ny,
kÀrleksfull koppling till omvÀrlden?
102
00:09:58,319 --> 00:10:01,948
VÄr teknik har mÀtt er fysiologi-
103
00:10:02,115 --> 00:10:08,663
-och avkodat er DNA för att skapa
en personlig hÀlsoplan Ät er.
104
00:10:08,830 --> 00:10:14,544
Och sÄ, eftersom det kan vara
svÄrt att minnas allt-
105
00:10:14,711 --> 00:10:18,882
-pÄminde det er om
nÀr och hur ni skulle trÀna.
106
00:10:19,049 --> 00:10:21,635
Vad och nÀr ni skulle Àta.
107
00:10:21,802 --> 00:10:25,055
TÀnk om ni inte behövde bli pÄminda?
108
00:10:25,222 --> 00:10:31,520
TÀnk om ni bara naturligt njöt av att
göra det som var mest hÀlsosamt?
109
00:10:31,687 --> 00:10:37,985
Mina vÀnner,
lÄt mig presentera Triband 5.
110
00:10:40,237 --> 00:10:44,742
BÀr det hÀr sÄ kommer ni att vakna
pÄ morgonen och vilja trÀna.
111
00:10:44,909 --> 00:10:48,704
Ni kommer dessutom att göra det
utan att tÀnka pÄ det.
112
00:10:48,871 --> 00:10:53,876
Ni behöver inte piller
mot diabetes, högt blodtryck-
113
00:10:54,043 --> 00:10:58,089
-matberoende, drogberoende.
114
00:10:58,256 --> 00:11:01,759
Allt det förlorar sin kraft...
115
00:11:01,926 --> 00:11:05,304
...med Triband 5 pÄ handleden.
116
00:11:08,975 --> 00:11:16,149
Bara tanken pÄ att anvÀnda tandtrÄd
kommer att göra er lyckliga.
117
00:11:20,820 --> 00:11:23,490
-LĂ€get?
-Har du sett den nya chockpistolen?
118
00:11:23,657 --> 00:11:25,450
Nej.
119
00:11:30,539 --> 00:11:34,751
Och hur Àr allt det hÀr möjligt?
Bra frÄga.
120
00:11:34,918 --> 00:11:40,757
VÄr neuroteknik gör
att du kan bli ditt bÀsta jag.
121
00:11:40,924 --> 00:11:45,721
Utan att ens anstrÀnga dig.
Du Àr fortfarande dig sjÀlv.
122
00:11:45,888 --> 00:11:49,224
Bara den bÀsta versionen
av dig sjÀlv.
123
00:11:50,726 --> 00:11:53,479
Sci-Trinity kontrollerar er!
124
00:12:09,412 --> 00:12:13,916
Mördarmaskiner! Mördarmaskiner!
125
00:12:24,427 --> 00:12:28,056
FörlÄt, jag vÀlte ner det hÀr.
126
00:12:33,770 --> 00:12:37,107
-Tack.
-Sir.
127
00:12:40,235 --> 00:12:43,655
Du, Franklin...
128
00:12:43,822 --> 00:12:46,992
Den dÀr intervjun du ville ha...
129
00:12:47,159 --> 00:12:50,287
Den fÄr du.
130
00:12:50,454 --> 00:12:55,417
Det Àr bÀst att nÄn fÄr
ta en titt pÄ den dÀr handen.
131
00:13:00,047 --> 00:13:04,384
-Och sÄ gick du in genom bakdörren.
-Ja.
132
00:13:04,551 --> 00:13:10,766
Jag tar det hÀr. Du borde inte vara
hÀr, men det var bra att du var det.
133
00:13:33,039 --> 00:13:34,999
JALA PĂ COOGAN'S
KL. 18.30
134
00:13:35,166 --> 00:13:37,251
Fan.
135
00:13:52,475 --> 00:13:54,769
MÄr du bra?
136
00:14:05,989 --> 00:14:11,536
Jag tar det hÀr. Du borde inte vara
hÀr, men det var bra att du var det.
137
00:14:11,703 --> 00:14:14,623
-Okej?
-Ja.
138
00:14:28,637 --> 00:14:30,055
JALA PĂ COOGAN'S
KL. 18.30
139
00:15:37,458 --> 00:15:41,962
-Hej. VĂ€ntar du fortfarande?
-Ja.
140
00:15:42,129 --> 00:15:45,591
SÀg till om du behöver nÄt.
Snygg ring.
141
00:16:13,786 --> 00:16:15,872
Det hÀr Àr galet.
142
00:16:26,341 --> 00:16:29,177
Vi testar det hÀr igen.
143
00:16:31,846 --> 00:16:36,351
Okej, du funkar inte nÀr du Àr vit.
144
00:16:38,395 --> 00:16:41,148
SkÄl.
145
00:16:46,111 --> 00:16:50,449
-Hej. VĂ€ntar du fortfarande?
-Ja.
146
00:16:50,616 --> 00:16:54,161
SÀg till om du behöver nÄt.
147
00:16:58,499 --> 00:17:02,628
SÄ dÀr, ja. Okej. Hur lÀnge?
148
00:17:12,430 --> 00:17:17,184
SĂ„ hur mycket tid handlar det om?
149
00:17:20,938 --> 00:17:24,150
NÀr jag rör stenen...
150
00:17:34,911 --> 00:17:36,996
Overkligt.
151
00:17:40,667 --> 00:17:43,670
Jag gissar att du var hÀr
klockan sju.
152
00:17:43,837 --> 00:17:48,800
Du har vÀntat pÄ mig och...
Du tÀnker vÀl inte fria?
153
00:17:48,967 --> 00:17:50,886
Jaha, nej.
154
00:17:55,223 --> 00:17:58,977
-Du ser fantastisk ut.
-Tack.
155
00:17:59,144 --> 00:18:03,232
Jag skulle ju Àta med en hjÀlte. Jag
sÄg pÄ nÀtet att du rÀddade Burrell.
156
00:18:03,398 --> 00:18:07,486
-SuperhjÀlte.
-Jag reagerade bara.
157
00:18:07,653 --> 00:18:12,658
-Gör det ont?
-Nej, det Àr bara ett köttsÄr.
158
00:18:12,825 --> 00:18:17,371
-FrÄn en kula?
-Ja, men den trÀffade mig knappt.
159
00:18:21,667 --> 00:18:24,044
Ska vi sticka hÀrifrÄn?
160
00:18:24,211 --> 00:18:27,506
-Ăr du inte hungrig?
-Jo, utsvulten.
161
00:18:27,673 --> 00:18:30,926
Jag föreslÄr det hÀr stÀllet
nÀr jag Àr osÀker pÄ en kille.
162
00:18:31,093 --> 00:18:35,056
-Det Àr sÀkert, men maten suger.
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ mig nu?
163
00:18:35,223 --> 00:18:41,145
Nej, men jag Àr rÀtt tuff
och du har bara en hand som funkar.
164
00:18:41,312 --> 00:18:45,316
-MÄlar du? Tavlor, alltsÄ?
-Ja.
165
00:18:45,483 --> 00:18:48,486
Trodde du att biljettkontrollant
var drömmen?
166
00:18:48,653 --> 00:18:52,073
-Det Àr vÀl inte din dröm?
-Nej.
167
00:18:52,240 --> 00:18:57,328
Jag tog jobbet för att kunna
smyga in pÄ presentationen.
168
00:18:57,495 --> 00:19:01,333
-Jag skriver.
-Jaha, romaner?
169
00:19:01,499 --> 00:19:06,087
Artiklar till
tidningar och webbsidor.
170
00:19:06,254 --> 00:19:11,009
-Vad skriver du om?
-Teknik och hÀlsa.
171
00:19:11,176 --> 00:19:16,390
-SÄ du Àr grÀvande journalist?
-Ja.
172
00:19:16,556 --> 00:19:20,811
Jag har haft tre artiklar
i Huffington Post.
173
00:19:20,978 --> 00:19:23,605
Och Burrell sa ja till en intervju.
174
00:19:23,772 --> 00:19:28,694
-Han sÄg vÀl att du Àr smart.
-Mer envis Àn smart, tror jag.
175
00:19:28,861 --> 00:19:31,947
UthÄllighet Àr beundransvÀrt.
176
00:19:41,624 --> 00:19:47,254
Har du nÄnsin upplevt nÄt som Àr sÄ
galet att du knappt tror det sjÀlv?
177
00:19:47,421 --> 00:19:50,174
Franklin, vi har precis trÀffats.
178
00:19:50,341 --> 00:19:53,678
Jaha, det var inte det du menade.
179
00:19:55,263 --> 00:19:58,725
Det var precis det jag menade.
180
00:20:12,697 --> 00:20:15,075
HÀr bor jag. UrsÀkta stöket.
181
00:20:15,241 --> 00:20:19,621
Det Àr ingen fara. Jag bor med
min faster, och hon stjÀl frÄn mig.
182
00:20:19,788 --> 00:20:24,000
Allt hon Àger luktar rök,
sÄ det hÀr Àr fint.
183
00:20:24,167 --> 00:20:29,631
Jag mÄste ta fler betalda jobb
och slÀppa bloggen ett tag.
184
00:20:29,798 --> 00:20:33,885
Ett klassiskt problem.
Passion eller pengar.
185
00:20:34,052 --> 00:20:37,639
Och man sÀger ju
att pengar korrumperar.
186
00:20:37,806 --> 00:20:42,853
-Ăr det inte makt som gör det?
-Pengar, makt, vad Àr skillnaden?
187
00:20:43,020 --> 00:20:47,441
Men passion vinner över allt.
188
00:21:07,837 --> 00:21:09,172
-Franklin?
-Ja.
189
00:21:09,338 --> 00:21:12,758
-Har du nÄn flickvÀn?
-Nej. Hur sÄ?
190
00:21:12,925 --> 00:21:15,928
Vems handvÀskor Àr det dÀr?
191
00:21:17,972 --> 00:21:22,852
-Jag kan förklara det senare.
-Ja, det Àr okej. Det Àr lugnt.
192
00:21:23,019 --> 00:21:26,856
Vi kanske ÀndÄ gÄr för fort fram.
193
00:21:27,106 --> 00:21:30,110
Jag...
194
00:21:45,751 --> 00:21:48,754
Franklin, Àr det dÀr din flickvÀn?
195
00:21:54,384 --> 00:21:58,514
-Jag ska bara...
-Okej.
196
00:22:13,112 --> 00:22:17,116
-VÀnta. Kan du kyssa mina tÄr?
-Dina tÄr?
197
00:22:17,283 --> 00:22:21,495
Du tycker att det Àr skumt.
FörlÄt, du behöver inte.
198
00:22:39,514 --> 00:22:42,267
Ă , gud...
199
00:22:47,272 --> 00:22:50,066
-Tror du att det var planerat?
-Kanske.
200
00:22:50,233 --> 00:22:54,905
-Burrell Àr bra pÄ marknadsföring.
-Vem Àr killen som rÀddade honom?
201
00:22:55,071 --> 00:23:01,995
Han Àr skribent. Inget stort.
à rssammanfattningar, hÀlsoartiklar.
202
00:23:02,162 --> 00:23:06,792
Han kanske borde skriva nÄt för oss.
Calvert, följa killen.
203
00:23:06,959 --> 00:23:10,045
Bevisar vi att det var en bluff
skriver vi om historien.
204
00:23:10,212 --> 00:23:13,257
-Jag tar det.
-Renee, grÀv fram nÄt.
205
00:23:13,423 --> 00:23:16,927
Ett hÀlsoarmband.
Vilket kvacksalveri.
206
00:23:17,094 --> 00:23:19,805
Ăr det Ă€kta fĂ„r det inte
komma ut pÄ marknaden.
207
00:23:19,972 --> 00:23:23,517
Hur ska vi tjÀna pengar
om ingen blir sjuk?
208
00:23:23,684 --> 00:23:26,020
GÄ pÄ djupet. à t helvete med Burrell.
209
00:23:33,694 --> 00:23:36,739
-God morgon.
-Hej.
210
00:23:36,906 --> 00:23:41,077
Jag vet att hon Àr över tolv,
men vill du ha frukost?
211
00:23:41,244 --> 00:23:44,205
Du lÀser ju mina tankar.
212
00:23:44,372 --> 00:23:49,460
-Det Àr bacon, alla gillar det.
-Nej, nej, jag menar igÄr.
213
00:23:49,627 --> 00:23:54,132
Du var inne i mitt huvud. Du har
förstört mig för alla andra nu.
214
00:23:58,094 --> 00:24:00,346
VĂ€nta lite.
215
00:24:02,724 --> 00:24:04,768
Fan!
216
00:24:11,066 --> 00:24:13,652
VÀnta, vÀnta!
217
00:24:19,032 --> 00:24:21,034
VÀnta, vÀnta!
218
00:24:24,663 --> 00:24:26,415
Kom igen.
219
00:24:36,050 --> 00:24:39,595
Mina nycklar!
220
00:24:39,762 --> 00:24:43,474
Jala! Jala!
221
00:24:43,641 --> 00:24:47,770
Hur ska jag fÄ ihop pengar
för att fÄ ut bilen?
222
00:24:47,937 --> 00:24:51,023
Kostnaderna ökar
för varje dag den Àr dÀr.
223
00:24:51,190 --> 00:24:55,486
Du har ju intervjun med Burrell.
Det borde vÀl ge nÄt.
224
00:24:55,653 --> 00:24:57,738
Ja, om han vÀl gör den.
225
00:24:57,905 --> 00:25:03,286
Det kan ta veckor att sÀlja den,
och Ànnu lÀngre innan jag fÄr betalt.
226
00:25:03,453 --> 00:25:07,415
Du mÄste tro pÄ det sjÀlv, Franklin.
227
00:25:07,582 --> 00:25:11,836
-NÄt bra kommer att hÀnda.
-Det kanske redan har hÀnt.
228
00:25:13,213 --> 00:25:16,424
-Jag har en grej att göra.
-Försöker du bli av med mig?
229
00:25:16,591 --> 00:25:19,302
-Nej, du fÄr gÀrna stanna.
-Jag skojar.
230
00:25:19,469 --> 00:25:23,431
Jag ska gÄ ut med min fasters hund.
Annars bajsar hon pÄ sig.
231
00:25:23,598 --> 00:25:27,394
-Min faster, inte hunden. Hej dÄ.
-Vi ses.
232
00:25:54,129 --> 00:25:57,508
Jag vann! SĂ„ ja.
233
00:26:06,142 --> 00:26:09,520
Hej, hur Àr det?
Redo att spela?
234
00:26:09,687 --> 00:26:11,022
LĂ€gg era insatser.
235
00:26:11,188 --> 00:26:13,733
Inga fler insatser.
236
00:26:13,900 --> 00:26:17,862
-Lycka till. VarsÄgod.
-Tack. Nummer sju.
237
00:26:25,495 --> 00:26:27,247
Inga fler insatser.
238
00:26:32,669 --> 00:26:34,963
-Femton. Svart.
-Femton.
239
00:26:41,595 --> 00:26:45,932
-Lycka till. VarsÄgod.
-Femton.
240
00:26:46,099 --> 00:26:48,643
Okej.
241
00:26:50,812 --> 00:26:53,106
Inga fler insatser.
242
00:26:59,363 --> 00:27:01,740
Femton. Svart.
243
00:27:03,408 --> 00:27:05,869
21.
244
00:27:13,294 --> 00:27:16,171
-Ja!
-21. Röd.
245
00:27:16,338 --> 00:27:21,260
-Hur mycket blev det?
-3 500.
246
00:27:30,978 --> 00:27:34,315
13, tror jag. 13.
247
00:27:34,982 --> 00:27:37,527
TvÄ Miller Light.
248
00:27:41,572 --> 00:27:45,410
29. Svart. Snyggt.
249
00:27:45,577 --> 00:27:47,954
Okej. Tack.
250
00:27:48,121 --> 00:27:50,707
-SmÄ eller stora?
-UrsÀkta?
251
00:27:50,874 --> 00:27:53,418
Hundradollarsedlar, eller mindre?
252
00:27:53,585 --> 00:27:56,046
Hundradollarsedlar gÄr bra.
253
00:28:01,218 --> 00:28:03,178
Okej.
254
00:28:11,937 --> 00:28:15,357
-Hej dÄ.
-Tack.
255
00:28:24,575 --> 00:28:27,077
-Tack.
-Det var sÄ lite.
256
00:28:35,878 --> 00:28:40,007
-VarsÄgod.
-Tusen tack.
257
00:28:58,484 --> 00:29:01,070
-Tack.
-Det var sÄ lite.
258
00:29:02,655 --> 00:29:06,284
Hör du. HallÄ!
259
00:29:14,584 --> 00:29:16,753
Kom tillbaka!
260
00:29:17,379 --> 00:29:19,005
Hejda honom!
261
00:29:22,509 --> 00:29:23,760
Ta hand om det hÀr.
262
00:29:30,350 --> 00:29:31,685
Du, killen.
263
00:29:37,733 --> 00:29:41,236
Du fuskar. Ingen vinner
sÄ mycket pÄ roulett.
264
00:29:41,403 --> 00:29:43,781
Jag vann pengarna, dra Ät helvete.
265
00:29:51,539 --> 00:29:54,792
-Smutsa inte ner skorna, Timmy.
-Stick och brinn, Calvert.
266
00:29:54,959 --> 00:29:58,963
-Det hÀr rör inte dig.
-Det ser inte sÄ officiellt ut.
267
00:29:59,130 --> 00:30:04,844
HÀr ute pÄ parkeringen. Det ser ut
som att du försöker sno Ät dig lite.
268
00:30:05,011 --> 00:30:08,765
Och som stamkund
Àr jag chockad över det.
269
00:30:11,517 --> 00:30:14,896
-Jag vill inte se dig hÀr igen.
-Okej.
270
00:30:30,328 --> 00:30:34,583
Vet du vad som Àr bra
nÀr man har fÄtt pÄ kÀften?
271
00:30:39,212 --> 00:30:44,259
Vad Àr det, dÄ? Magneter?
Ăr du vĂ€n med croupieren?
272
00:30:47,095 --> 00:30:49,890
NĂ€pp.
273
00:30:50,057 --> 00:30:54,228
Kom igen, nu.
Bara oss emellan.
274
00:30:54,394 --> 00:31:00,526
Vad har du för trick? Ingen vinner
sÄ mycket utan ett trick.
275
00:31:00,693 --> 00:31:04,488
-Jag har bara tur, inget annat.
-Tur?
276
00:31:05,865 --> 00:31:11,120
Det mÄste jag sÀga. De dÀr killarna
skalperade dig nÀstan.
277
00:31:13,247 --> 00:31:17,960
SĂ„ du kanske har tur.
Jag kÀnner en som vill trÀffa dig.
278
00:31:18,127 --> 00:31:20,922
-Vem?
-KĂ€nner du till Sig Thorenson?
279
00:31:21,088 --> 00:31:25,051
FrÄn Renson Pharmaceuticals? Ja.
Varför vill han trÀffa dig?
280
00:31:25,218 --> 00:31:27,512
Företaget har fÄtt dÄligt rykte...
281
00:31:27,678 --> 00:31:33,101
För Zonastin? Som göder en
opioid-epidemi som dödar tusentals?
282
00:31:35,144 --> 00:31:39,607
Han har sett lite av det PR-arbete
du har gjort för andra.
283
00:31:39,774 --> 00:31:45,905
Han tror att du kan ha den rÀtta...
förmÄgan att rÀtta till det.
284
00:31:47,365 --> 00:31:52,954
HĂ€lsa Sig Thorenson att han kan
dra Ät helvete. Tack för burgaren.
285
00:31:53,121 --> 00:31:55,081
VĂ€nta.
286
00:32:00,087 --> 00:32:05,008
Om du har lust att sÀga det
till honom ansikte mot ansikte.
287
00:32:12,015 --> 00:32:15,144
-Hej. LĂ€get?
-Hur Àr det?
288
00:32:15,310 --> 00:32:17,479
-Vems lÀgenhet Àr det hÀr?
-Min.
289
00:32:17,646 --> 00:32:20,733
-Har du rÄnat en bank?
-Jag hade tur pÄ kasinot.
290
00:32:20,900 --> 00:32:23,777
-Kan jag fÄ lite av den turen?
-Ja.
291
00:32:23,944 --> 00:32:28,824
-Jag hade en liten fördel.
-Som att du rÀknade kort?
292
00:32:28,991 --> 00:32:31,786
-Det kan man sÀga.
-Jag vill visa dig en sak.
293
00:32:31,952 --> 00:32:34,997
-FÄr jag lÄna din laptop?
-Ja.
294
00:32:42,296 --> 00:32:45,007
Franklin... Vem Àr det?
295
00:32:46,718 --> 00:32:51,723
Det Àr okej att ha ett förflutet.
Men Àr det förflutet?
296
00:32:51,890 --> 00:32:56,352
Ja. Ja, hon Àr i det förflutna.
297
00:32:56,519 --> 00:32:59,564
Det Àr min tvillingsyster Nataline.
298
00:32:59,731 --> 00:33:02,484
Du sÄg hennes handvÀskor dÀr inne.
299
00:33:02,651 --> 00:33:05,320
Vilka handvÀskor?
Jag sÄg inga...
300
00:33:07,572 --> 00:33:12,327
Jaha, nej. Jag tror att hennes saker
hemsöker mig lite.
301
00:33:12,494 --> 00:33:17,958
Hon gick bort
och jag har lite av hennes saker hÀr.
302
00:33:19,293 --> 00:33:21,461
Ja.
303
00:33:21,628 --> 00:33:26,592
Jag Àr sÄ ledsen. NÀr...?
304
00:33:26,758 --> 00:33:29,636
-Ăr det jobbigt att prata om?
-Nej, nej.
305
00:33:29,803 --> 00:33:33,515
Hon dog för fyra Är sen,
den hÀr mÄnaden.
306
00:33:36,727 --> 00:33:42,399
Hon dog av en överdos Zonastin.
Hon fick det efter en bilolycka.
307
00:33:42,566 --> 00:33:46,404
Sen kunde hon inte sluta ta det.
308
00:33:46,570 --> 00:33:52,243
Jag la allt jag hade pÄ att hjÀlpa
henne. AvvÀnjning och borgen.
309
00:33:52,410 --> 00:33:57,248
Men jag kunde inte hjÀlpa henne
tillrÀckligt. Det dödade min syster.
310
00:33:57,415 --> 00:34:01,627
Det Àr dÀrför jag skriver.
SÄ att det inte hÀnder nÄn annan.
311
00:34:01,794 --> 00:34:05,924
-HĂ€r, jag ska visa dig.
-Wow.
312
00:34:08,301 --> 00:34:10,970
"RebellhÀlsa, av Remedy."
313
00:34:11,137 --> 00:34:14,933
Jag skriver mest om alternativ
till smÀrtstillande mediciner.
314
00:34:15,100 --> 00:34:18,645
Men jag gÄr hÄrt Ät dem
som gör sÄna piller.
315
00:34:18,812 --> 00:34:21,231
Vanligen anvÀnder jag mitt namn.
316
00:34:21,398 --> 00:34:24,943
Men nÀr jag gör sÄnt...
De dÀr lÀkemedelsjÀvlarna-
317
00:34:25,110 --> 00:34:27,821
-som tjÀnar massor pÄ att skada folk-
318
00:34:27,988 --> 00:34:31,700
-de Àr skrÀmmande och rika, sÄ dÄ
anvÀnder jag tÀcknamnet Remedy.
319
00:34:31,867 --> 00:34:35,370
Och jag döljer min IP-adress
sÄ att de inte hittar mig.
320
00:34:35,537 --> 00:34:39,374
-Du Àr aktivist.
-Aktivist?
321
00:34:39,541 --> 00:34:42,669
HĂ€romdagen trodde jag
att de hade tagit mig.
322
00:34:42,836 --> 00:34:47,132
En kille kom och sa
att han arbetar för Sig Thorenson.
323
00:34:47,299 --> 00:34:50,594
Han Àr pillerhallicken
som gör Zonastin.
324
00:34:50,761 --> 00:34:53,973
Jag har skrivit rÀtt elaka,
men sanna, saker om honom.
325
00:34:54,139 --> 00:34:58,978
Han kom fram till mig och jag trodde
att det var slut med mig.
326
00:34:59,145 --> 00:35:03,607
-Du fÄr inte avslöja mitt tÀcknamn.
-Jag sÀger inget.
327
00:35:03,774 --> 00:35:08,738
-Jag tycker att det Àr hjÀltemodigt.
-HjÀltemodigt?
328
00:35:08,905 --> 00:35:13,743
Min lÀgenhet var inte hjÀltemodig,
sÄ jag beslutade-
329
00:35:13,910 --> 00:35:18,289
-att anvÀnda min andra talang
för att tjÀna mer pengar.
330
00:35:18,456 --> 00:35:22,877
Jag har trÀffat en speciell tjej
som jag vill ge nÄt speciellt.
331
00:35:26,256 --> 00:35:29,008
Franklin, Àr det till mig?
332
00:35:29,175 --> 00:35:33,388
-Ja.
-Wow.
333
00:35:35,015 --> 00:35:39,019
Jala, jag har inte haft nÄn pÄ lÀnge-
334
00:35:39,185 --> 00:35:44,316
-och det som Àr viktigt för dig
Àr viktigt för mig.
335
00:35:44,483 --> 00:35:47,778
Tack. Tack.
336
00:35:49,780 --> 00:35:53,659
Franklin, har du köpt en ny leksak?
337
00:35:56,495 --> 00:35:58,497
-Vill du se den?
-Ja.
338
00:36:02,042 --> 00:36:06,255
Den kanske Àr lite mycket.
Det Àr trist att stÀlla den hÀr.
339
00:36:06,422 --> 00:36:11,135
-Franklin, stÀll den i ett p-hus, nu.
-Ja.
340
00:36:11,302 --> 00:36:15,181
-Ser du var vi Àr?
-Jag vet.
341
00:36:17,099 --> 00:36:21,062
-HallÄ?
-Passar det nu?
342
00:36:21,228 --> 00:36:25,107
-För intervjun du ville göra.
-Burrell-intervjun.
343
00:36:25,274 --> 00:36:30,029
-Precis nu?
-Har du tid?
344
00:36:30,196 --> 00:36:33,908
-Ja, det har jag.
-Bra.
345
00:36:34,075 --> 00:36:37,870
-Jag har ordnat transport.
-Transport?
346
00:36:41,457 --> 00:36:44,711
Vi ses snart, mr Fox.
347
00:36:44,878 --> 00:36:47,714
Tack.
348
00:36:49,549 --> 00:36:54,304
-HÀr. Ha sÄ roligt. Vi ses.
-Hej dÄ. Lycka till.
349
00:37:06,650 --> 00:37:08,694
Mr Fox.
350
00:37:10,696 --> 00:37:14,032
Min hjÀlte. VÀlkommen.
351
00:37:14,199 --> 00:37:18,495
Ingram följer dig
till styrelserummet.
352
00:37:27,630 --> 00:37:33,511
-Mr Burrell, tack för det hÀr.
-Tack för din snabbtÀnkthet.
353
00:37:35,179 --> 00:37:38,641
Jag reagerade bara.
Jag Àr ingen slagskÀmpe.
354
00:37:38,808 --> 00:37:41,811
Jag har en present till dig.
355
00:37:44,105 --> 00:37:48,776
-Du kanske vill komma lite nÀrmare.
-Ja, visst.
356
00:38:05,752 --> 00:38:08,421
Tack, Ingram.
357
00:38:08,588 --> 00:38:12,217
HÀr. Det Àr till dig.
358
00:38:14,553 --> 00:38:18,932
-Ăr det den nya modell 5?
-Nej. De Àr det bÀsta man kan fÄ.
359
00:38:19,099 --> 00:38:24,229
Om man inte Àr jag. Till dig
och din vÀninna. Jag lÀser pÄ.
360
00:38:24,396 --> 00:38:30,861
Du lÀste pÄ MIT och startade
en biotech-firma med din syster.
361
00:38:31,028 --> 00:38:36,450
Och du förlorade henne pÄ grund av
olyckliga omstÀndigheter.
362
00:38:39,411 --> 00:38:41,789
-FrÄga.
-UrsÀkta?
363
00:38:41,956 --> 00:38:45,417
Din intervju. FrÄgor.
Om du inte kan lÀsa tankar.
364
00:38:45,584 --> 00:38:47,920
Nej, det kan jag inte.
365
00:38:48,087 --> 00:38:51,924
Jag tÀnkte att vi kunde börja med
de stora frÄgorna.
366
00:38:52,091 --> 00:38:59,390
Tror du att Tribandet en dag blir
ett bra alternativ till medicin?
367
00:38:59,557 --> 00:39:02,685
Till piller, serum och inhalatorer?
368
00:39:05,563 --> 00:39:08,566
Ett alternativ vore bra.
369
00:39:08,733 --> 00:39:11,778
En fullkomlig ersÀttning
av medicin vore bÀst.
370
00:39:11,945 --> 00:39:17,951
En teknik som gör medicin till
en onödig...
371
00:39:19,828 --> 00:39:21,913
...barbarisk fornlÀmning.
372
00:39:22,080 --> 00:39:26,126
Men alla hÀlsoproblem har inte
sitt ursprung i en osund livsstil.
373
00:39:26,293 --> 00:39:29,546
Hur Àr det med olyckor,
bilkrascher, skidolyckor, fall?
374
00:39:29,713 --> 00:39:32,591
Vad, förutom medicin,
kan ge smÀrtlindring?
375
00:39:32,757 --> 00:39:35,844
Du stÀller fel frÄgor.
376
00:39:36,011 --> 00:39:41,058
Den Àr inte "Vad ska vi
lindra smÀrta efter olyckor med?"
377
00:39:41,224 --> 00:39:45,062
Den Àr:
"Varför ska vi rÄka ut för olyckor?"
378
00:39:47,314 --> 00:39:51,485
Vi gÄr ut en stund. Jag kÀnner mig
lite instÀngd hÀr. Kom.
379
00:39:55,864 --> 00:40:00,244
Kommer dina Triband
att förhindra olyckor i framtiden?
380
00:40:00,411 --> 00:40:07,042
Inte Triband. Det jag arbetar pÄ
kommer att fÄ dem att bli förlegade.
381
00:40:09,170 --> 00:40:11,922
Plattformen har sina begrÀnsningar.
382
00:40:12,089 --> 00:40:16,302
Den Àr reaktiv.
Om man ska förhindra olyckor-
383
00:40:16,469 --> 00:40:18,846
-sÄ mÄste lösningen vara proaktiv.
384
00:40:19,013 --> 00:40:21,099
Och du har en sÄn?
385
00:40:22,642 --> 00:40:26,312
-Det hÀr stannar mellan oss.
-Okej.
386
00:40:26,479 --> 00:40:31,734
För nÄgra Är sen stötte jag pÄ ett
Àmne som innehÄller kvantpartiklar.
387
00:40:31,901 --> 00:40:35,864
Kvantkristaller?
De upptÀcktes ju först nyligen.
388
00:40:36,030 --> 00:40:38,450
Det Àr vad vÀrlden tror.
389
00:40:38,616 --> 00:40:43,038
Jag upptÀckte dem för Ärtionden sen,
nÀr jag forskade i laserteknik.
390
00:40:43,204 --> 00:40:46,791
Men det var tidigt 60-tal,
och med min hudfÀrg-
391
00:40:46,958 --> 00:40:52,506
-skulle tekniken snabbt stjÀlas
av nÄn annan och jag dödas.
392
00:40:52,672 --> 00:40:56,051
Jag höll det hemligt
och fortsatte med mina experiment.
393
00:40:56,218 --> 00:41:01,348
Men kombinationen av Àmnet och AI
kommer att förhindra alla olyckor.
394
00:41:02,724 --> 00:41:06,895
Inga olyckor, inga skador.
Inga skador, ingen smÀrta.
395
00:41:07,062 --> 00:41:10,607
Ingen smÀrta,
ingen anledning att ta medicin.
396
00:41:10,774 --> 00:41:15,529
-Det lÄter helt otroligt.
-FörlÄt att jag lÄter skrytsam.
397
00:41:15,696 --> 00:41:19,408
Men för att vara Àrlig
sÄ Àr det jag gör otroligt.
398
00:41:21,827 --> 00:41:25,873
Men du var inte helt Àrlig
mot mig tidigare.
399
00:41:27,416 --> 00:41:31,504
-Om vad dÄ?
-Om att du inte Àr en slagskÀmpe.
400
00:41:32,838 --> 00:41:35,758
Jag förstÄr att du Àr en ödmjuk man.
401
00:41:35,925 --> 00:41:39,512
Makt och materiella saker
Àr inte det du Àr ute efter.
402
00:41:39,679 --> 00:41:42,724
Men jag anar ocksÄ
en lÀngtan efter rÀttvisa.
403
00:41:42,890 --> 00:41:46,561
En lÀngtan att göra vÀrlden
till en bÀttre plats.
404
00:41:46,728 --> 00:41:50,315
LÄt inte din
intellektuella fruktan hÀr inne-
405
00:41:50,482 --> 00:41:54,152
-hindra dig frÄn att kÀmpa
för det som brinner hÀr inne.
406
00:41:56,488 --> 00:42:02,410
Jala, tycker du
att jag ska trÀffa Thorenson?
407
00:42:05,163 --> 00:42:09,084
Du trÀffar en Àngel,
och sÄ vill du söka upp djÀvulen?
408
00:42:09,251 --> 00:42:13,297
Sa du inte att han
har skuld i din systers död?
409
00:42:13,463 --> 00:42:18,385
Jo, men det Àr bara ett möte.
Jag kanske kan...
410
00:42:18,552 --> 00:42:23,182
Jag kanske kan fÄ honom att göra
bort sig och sÀga nÄt han inte borde.
411
00:42:23,348 --> 00:42:28,270
Och berÀtta det för vÀrlden.
Det kan skapa lite rÀttvisa.
412
00:42:31,607 --> 00:42:33,108
Okej.
413
00:42:33,275 --> 00:42:37,113
Jag kunde inte fÄ
Burrells ord ur huvudet.
414
00:42:37,279 --> 00:42:40,700
Jag hade en lÀngtan efter rÀttvisa
som brann inom mig.
415
00:42:40,866 --> 00:42:44,203
Jag kunde konfrontera mannen
som lÄg bakom min systers död.
416
00:42:44,370 --> 00:42:49,125
Jag ville anvÀnda elden
för att elda upp Sig Thorenson.
417
00:42:49,292 --> 00:42:54,547
Jag behövde bara
glömma min fruktan och göra det.
418
00:42:56,758 --> 00:43:00,637
Du Àndrade dig. Det var bra.
419
00:43:03,431 --> 00:43:05,475
-Följ mig.
-Okej.
420
00:43:07,143 --> 00:43:10,814
Mr Thorenson.
Det hÀr Àr Franklin Fox.
421
00:43:15,318 --> 00:43:19,030
Franklin Fox. Sig Thorenson.
422
00:43:19,197 --> 00:43:21,658
Den vackra kvinnan dÀr
Ă€r Renee Renzler.
423
00:43:21,825 --> 00:43:24,161
Hon hÄller min firma flytande.
424
00:43:24,327 --> 00:43:28,373
DÀrför Àr det okej
att hon bara vill arbeta för mig.
425
00:43:28,540 --> 00:43:32,961
Eller hur, Calvert?
Men som du ser-
426
00:43:34,630 --> 00:43:39,927
-sÄ gÄr det bra ÀndÄ.
Ge mig ett ögonblick, vÀnnen.
427
00:43:40,094 --> 00:43:44,682
Strunta i vad de sÀger.
Pengar kan göra en lycklig.
428
00:43:44,848 --> 00:43:47,184
VĂ€ldigt lycklig.
Vill du trÀffa vÀninnorna?
429
00:43:47,351 --> 00:43:49,853
Jag blandar inte affÀrer med nöjen.
430
00:43:50,020 --> 00:43:52,731
SÄ trÄkigt, men jag gillar det.
431
00:43:52,898 --> 00:43:56,444
Renson Pharmaceuticals
behöver en övertygande röst-
432
00:43:56,610 --> 00:44:02,158
-som kan ge oss lite goodwill, för
Zonastin har hjÀlpt mÄnga mÀnniskor.
433
00:44:02,325 --> 00:44:06,454
Som det hjÀlpte min syster?
Det tog bort hennes smÀrta.
434
00:44:06,621 --> 00:44:09,707
Permanent.
Hon dog av det.
435
00:44:11,125 --> 00:44:13,544
Du kÀnde till riskerna
men struntade i dem.
436
00:44:13,711 --> 00:44:18,132
Min sanning Àr att du har
hennes blod pÄ dina hÀnder.
437
00:44:20,093 --> 00:44:23,096
Det hÀr blev ju lite pinsamt.
438
00:44:23,263 --> 00:44:26,057
NÄt mer, innan du Àr
ett krossat minne?
439
00:44:26,224 --> 00:44:29,019
Ja. Det hÀr.
440
00:44:30,562 --> 00:44:33,064
Renson Pharmaceuticals
behöver...
441
00:44:33,231 --> 00:44:37,402
...en övertygande röst som kan
ge er lite goodwill-
442
00:44:37,569 --> 00:44:42,866
-för Zonastin
har hjÀlpt mÄnga mÀnniskor.
443
00:44:43,033 --> 00:44:49,164
-Du tog orden ur munnen pÄ mig.
-Calvert sÀger att du har en gÄva.
444
00:44:49,331 --> 00:44:54,086
Ja, du har otrolig tur.
Helt galet med tur.
445
00:44:54,253 --> 00:44:57,381
Det Àr inte sÄ mycket tur
som en slags förmÄga.
446
00:44:57,548 --> 00:45:02,720
Jag kan se saker,
men bara saker som precis ska hÀnda.
447
00:45:02,886 --> 00:45:08,476
-SÄ du kan se vad jag tÀnker?
-Ja.
448
00:45:09,518 --> 00:45:12,354
Du tÀnker att jag snackar skit.
449
00:45:13,647 --> 00:45:17,526
Det hÀr gillar jag.
Vi kan vÀl slÄ vad.
450
00:45:17,693 --> 00:45:20,863
Bevisa att Calvert har rÀtt
sÄ betalar jag dig...
451
00:45:21,030 --> 00:45:23,199
-Vad fÄr du för en artikel?
-Tusen.
452
00:45:23,366 --> 00:45:25,701
Okej, för varje artikel du skriver-
453
00:45:25,868 --> 00:45:32,458
-som sÀger att Sig Thorenson inte
visste att Zonastin Àr vanebildande-
454
00:45:32,625 --> 00:45:35,628
-sÄ multiplicerar jag det.
Med hundra.
455
00:45:35,795 --> 00:45:37,755
Hundratusen?
456
00:45:37,922 --> 00:45:43,052
En liten kostnad för bra PR.
Misslyckas du sÄ sparkar jag Calvert.
457
00:45:43,219 --> 00:45:46,556
För att han var sÄ dum
att han inte sÄg genom din bluff.
458
00:45:46,723 --> 00:45:50,435
Och sÄ Àr du skyldig mig
fem artiklar till halva priset.
459
00:45:50,602 --> 00:45:54,272
-Vad sÀger du?
-SĂ€g vad vi ska spela.
460
00:45:54,439 --> 00:45:59,945
Nej. Du ska bara berÀtta för mig
vad som hÀnder-
461
00:46:00,112 --> 00:46:01,989
-nÀr jag har visslat.
462
00:46:02,155 --> 00:46:06,118
-Ska du vissla?
-Och du berÀttar vad som hÀnder.
463
00:46:06,285 --> 00:46:10,372
Hundra papp om du kan göra det.
Vi roar oss lite.
464
00:46:10,539 --> 00:46:13,917
Visst. Okej, du visslar-
465
00:46:14,084 --> 00:46:18,797
-och din hund kommer springande
och hoppar upp i ditt knÀ.
466
00:46:35,898 --> 00:46:38,192
Calvert, du fÄr sparken.
467
00:46:38,359 --> 00:46:41,988
Och Franklin,
du Àr skyldig mig fem artiklar.
468
00:46:42,905 --> 00:46:49,203
Nej, du ska bara berÀtta för mig
vad som hÀnder-
469
00:46:49,370 --> 00:46:51,372
-nÀr jag visslar.
470
00:46:51,539 --> 00:46:55,168
-Ska du vissla?
-Och du berÀttar vad som hÀnder.
471
00:46:56,628 --> 00:47:00,507
Ja. Kvinnan som var hÀr
kommer tillbaka.
472
00:47:00,673 --> 00:47:05,345
Hon snubblar pÄ vÀgen, gÄr runt
dig och kysser dig pÄ halsen.
473
00:47:05,512 --> 00:47:09,975
Hon lÀgger hÀnderna pÄ dina axlar.
Kanske masserar hon dig.
474
00:47:24,823 --> 00:47:28,368
Vad i helvete...?
475
00:47:28,535 --> 00:47:31,163
Inte dÄligt, va?
476
00:47:43,592 --> 00:47:47,388
Anton Burrell stÄr bakom
det hÀr trolleritricket.
477
00:47:47,555 --> 00:47:51,642
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att han ska jobba hĂ€r?
SÀtt honom pÄ kontoret.
478
00:47:51,809 --> 00:47:55,646
Nej. HÄll vÀnnerna nÀra
och fienderna Ànnu nÀrmare.
479
00:47:55,813 --> 00:47:58,691
Det Àr banalt, men sant.
480
00:48:04,822 --> 00:48:10,912
-Ska du skriva en positiv artikel?
-Ja, för hundratusen dollar styck.
481
00:48:11,079 --> 00:48:16,209
Men dÄ sviker du alla som lÀser
din blogg, och din syster.
482
00:48:16,376 --> 00:48:20,714
-TÀnker du lÄta honom köpa dig?
-Det handlar inte om pengarna.
483
00:48:20,880 --> 00:48:25,176
Jag ville döda honom.
Men om jag jobbar för honom-
484
00:48:25,343 --> 00:48:31,057
-kan jag skaffa bevis för
att de kÀnde till allt om Zonastin.
485
00:48:31,224 --> 00:48:36,229
-Medan du skriver lysande om honom.
-Ja.
486
00:48:37,189 --> 00:48:41,693
Jag vet. Jag kommer pÄ ett sÀtt
att ta mig runt det.
487
00:48:41,860 --> 00:48:48,075
Under tiden anvÀnder jag hans pengar
pÄ nÄt vÀrdefullt, som oss.
488
00:48:48,242 --> 00:48:51,453
-Oss?
-Vi skulle kunna flytta hÀrifrÄn.
489
00:48:51,620 --> 00:48:55,833
Vi kan köpa ett galet hus och fylla
det med fÀrg och stafflier...
490
00:48:56,000 --> 00:49:01,088
Det hÀr lÄter som
nÄt slags knÀppt, bakvÀnt frieri.
491
00:49:21,818 --> 00:49:25,697
-Du vet att jag Àr galen.
-Ja.
492
00:49:25,863 --> 00:49:28,992
Jag Àr galen i dig.
493
00:49:31,369 --> 00:49:34,247
Den hÀr har varit min farmors.
494
00:49:34,414 --> 00:49:39,461
Jag vill gifta mig med dig.
Vi kan vÀl vara galna och göra det.
495
00:49:39,628 --> 00:49:44,216
-Franklin...
-Det Àr för galet.
496
00:49:44,382 --> 00:49:48,970
Nej, dÄ. Du vet vad du vill
och det vill jag ocksÄ.
497
00:49:49,137 --> 00:49:52,766
-Gör du?
-Ja. SÀtt ringen pÄ mitt finger.
498
00:49:52,933 --> 00:49:55,727
-Ja!
-SÄ dÀr!
499
00:49:59,439 --> 00:50:01,733
Vad tÀnker du?
500
00:50:01,900 --> 00:50:07,573
IstÀllet för en rad smÄ artiklar
skulle vi kunna göra en stor bilaga-
501
00:50:07,740 --> 00:50:11,493
-dÀr vi förnyar
Renson Pharmaceuticals och dig.
502
00:50:11,660 --> 00:50:14,121
UngefÀr som det Burell gör?
503
00:50:14,288 --> 00:50:18,292
Jag tÀnkte mig nog snarare
Rensons koppling till samhÀllet.
504
00:50:18,459 --> 00:50:23,047
-Tid och pris.
-Ja, tid och pris.
505
00:50:23,214 --> 00:50:28,678
Det gÄr inte sÄ fort. Det tar nog
ett halvÄr att göra det ordentligt.
506
00:50:28,845 --> 00:50:33,474
Det krÀver tid att dyka ner i
företaget och kommande produkter.
507
00:50:33,641 --> 00:50:38,104
-Jag kan göra en budget.
-Det Àr bolagsstÀmma i augusti.
508
00:50:38,271 --> 00:50:45,236
Det Àr bolagsstÀmma i augusti.
SÀtt upp honom pÄ lönelistan.
509
00:50:45,403 --> 00:50:49,074
-Vi skriver av det pÄ ett Är.
-Ăr du sĂ€ker?
510
00:50:49,240 --> 00:50:52,035
-GÄr det bra?
-Ja.
511
00:50:52,202 --> 00:50:56,665
Nu arbetar du för mig.
Stora pengar och stora resultat.
512
00:50:56,831 --> 00:50:58,959
Uppfattat.
513
00:51:10,262 --> 00:51:15,475
Du fÄr sitta hÀr inne. Sig Àr i
nÀsta flygel och jag Àr i nÀrheten.
514
00:51:15,642 --> 00:51:18,771
-Okej. Tack.
-Okej.
515
00:51:35,329 --> 00:51:37,206
Hej.
516
00:51:37,999 --> 00:51:44,297
-Hej. Vem Àr du?
-En present pÄ din första dag.
517
00:52:04,150 --> 00:52:08,863
-Vilken jÀvla scout.
-Vi mÄste tÀnka över vÄr sÀkerhet.
518
00:52:09,030 --> 00:52:14,870
Vi mÄste rÀkna ut hur han gör.
Bara det inte Àr armbandet.
519
00:52:15,036 --> 00:52:18,623
Vi mÄste kanske se om han kan
göra det utan armbandet.
520
00:52:18,790 --> 00:52:21,918
Han hade det nog inte första gÄngen.
521
00:52:22,085 --> 00:52:26,798
-Ăr det sĂ„ sĂ€ker du kan vara?
-Det Àr dags för en liten resa.
522
00:52:28,008 --> 00:52:33,305
SĂ„ att han kan visa upp sitt nummer
nÄnstans dÀr det Àr mÄnga vittnen.
523
00:52:33,472 --> 00:52:36,475
Det Àr bra. Det gör vi.
524
00:52:36,642 --> 00:52:40,646
Vi ger honom lite, sÄ att han blir
bÀttre pÄ att uttrycka sig.
525
00:52:40,813 --> 00:52:44,275
-Hade han inte en flickvÀn?
-De Àr förlovade.
526
00:52:44,441 --> 00:52:48,612
Bjud med henne ocksÄ.
Renee, fÄ henne att prata.
527
00:52:48,779 --> 00:52:55,244
Kom igen. Nu skaffar vi oss
en sÀkerhet för Franklin Fox.
528
00:53:15,098 --> 00:53:19,936
-Jag har sett en fin soffa ocksÄ.
-Ja.
529
00:53:30,322 --> 00:53:32,782
VĂ€lkommen ombord.
530
00:53:36,870 --> 00:53:39,998
Ni hÀmtar vÄrt bagage, eller hur?
531
00:53:41,458 --> 00:53:45,170
Jala, det hÀr Àr mr Thorenson,
Renee och Calvert.
532
00:53:45,337 --> 00:53:49,049
Du har inte berÀttat
att din vÀninna Àr modell.
533
00:53:50,342 --> 00:53:54,471
Jag Àr lite för kort, men tack.
För inbjudan ocksÄ.
534
00:53:54,638 --> 00:53:58,309
Jag gillar att slappna av
med mitt team dÄ och dÄ.
535
00:53:58,475 --> 00:54:02,688
Luta er tillbaka och slappna av.
Vi Àr strax i Miami.
536
00:54:02,855 --> 00:54:06,817
Jag mÄste be er lÀmna
era Triband pÄ flyget.
537
00:54:06,984 --> 00:54:12,865
Min vÀn Àger kasinot, och han vet
att jag inte tÄl Anton Burrell.
538
00:54:13,032 --> 00:54:19,080
Ser han en av mina anstÀllda med ett
sÄnt fÄr jag höra det till döddagar.
539
00:54:22,583 --> 00:54:27,547
Det ska bli sÄ kul att se
hur mycket ni skinnar honom pÄ.
540
00:54:27,714 --> 00:54:29,507
SĂ„ gulligt.
541
00:54:52,906 --> 00:54:54,783
Sju!
542
00:55:18,098 --> 00:55:20,184
Ingenting.
543
00:55:20,351 --> 00:55:25,981
-Med all den hÀr övervakningen?
-Vi har hÄllit koll pÄ honom.
544
00:55:26,148 --> 00:55:28,859
Vad han Àn gör sÄ Àr det omÀrkligt.
545
00:55:29,026 --> 00:55:33,739
Om jag hade en chans att ta tillbaka
hans marker sÄ skulle jag göra det.
546
00:55:33,906 --> 00:55:39,328
Calvert, se till att Renee fÄr ut
nÄt matnyttigt ur fÀstmön.
547
00:55:39,495 --> 00:55:42,290
Jag ordnar det.
548
00:55:44,667 --> 00:55:49,714
Hur lÀnge har du och Calvert
varit tillsammans?
549
00:55:49,881 --> 00:55:55,387
Vi arbetar dygnet runt för Sig.
Vi Àr tillsammans för bekvÀmligheten.
550
00:55:55,553 --> 00:56:01,685
Det Àr inte som du med ringen.
Ni turturduvor slösade ingen tid.
551
00:56:01,851 --> 00:56:05,689
Varför vÀnta nÀr man vet
att det Àr Àkta?
552
00:56:05,856 --> 00:56:10,569
Jag fattar.
Han Àr intelligent och snygg.
553
00:56:11,611 --> 00:56:18,285
Det Àr bara skumt att han var
pÄ botten innan han trÀffade Sig.
554
00:56:18,452 --> 00:56:25,501
Han var nog bara utbrÀnd.
SÄnt hÀnder nÀr folk bara jobbar pÄ.
555
00:56:25,667 --> 00:56:31,215
-Det handlar inte om pengar.
-Men han Àr bra pÄ att tjÀna dem.
556
00:56:31,382 --> 00:56:35,469
Hur gör han det?
Det mÄste du vÀl ha nÄn aning om?
557
00:56:35,636 --> 00:56:39,723
Nej. Han har nog bara vÀldig tur.
558
00:56:41,892 --> 00:56:46,063
-Hur gick det?
-En stor hög blev till en enda.
559
00:56:46,230 --> 00:56:49,859
Han förlorar alla marker
men bryr sig inte.
560
00:56:50,026 --> 00:56:54,238
-JĂ€klar. Ăr den Ă€kta?
-Ja, det Àr den.
561
00:56:54,405 --> 00:56:58,576
Franklin gjorde det igen
och tjÀnade en massa pengar Ät oss.
562
00:56:58,743 --> 00:57:03,706
-Mr Thorenson finansierade mig.
-Den markern tillhör mig.
563
00:57:03,873 --> 00:57:07,502
Det Àr hans andel
för trolleritricket.
564
00:57:11,881 --> 00:57:15,010
Kom, nu firar vi det hÀr.
565
00:57:49,003 --> 00:57:52,089
Det var imponerande, mr Fox.
566
00:57:52,256 --> 00:57:59,096
-Vad Àr hemligheten?
-Han har bara bra kÀnsla för rytm.
567
00:58:00,139 --> 00:58:07,146
-Sig vill gÀrna höra hemligheten.
-Vi Àr nyfikna och vill veta.
568
00:58:07,313 --> 00:58:14,112
Er chef Àr en av landets rikaste.
Jag vill gÀrna höra hans hemlighet.
569
00:58:15,154 --> 00:58:19,659
Min hemlighet Àr
att jag Àr en skitstövel.
570
00:58:20,910 --> 00:58:26,332
Men hemligheten bakom min framgÄng Àr
att jag vet allt om mina anstÀllda.
571
00:58:26,499 --> 00:58:29,002
Sig Thorenson?
572
00:58:29,169 --> 00:58:31,713
Det Àr dags att betala.
573
00:58:36,676 --> 00:58:40,263
-Ăr nĂ„n annan tillsammans med honom?
-Ringen!
574
00:58:43,350 --> 00:58:46,645
Nej, nej, nej! Du fÄr inte skjuta!
575
00:58:50,357 --> 00:58:53,277
Han har bara bra kÀnsla för rytm.
576
00:58:54,653 --> 00:59:00,242
-Sig vill gÀrna höra hemligheten.
-Vi Àr nyfikna och vill veta det.
577
00:59:00,409 --> 00:59:04,079
Hör du!
Hörde du vad han sa?
578
00:59:05,289 --> 00:59:07,416
Sig Thorenson?
579
00:59:09,502 --> 00:59:12,004
Fan.
580
00:59:12,171 --> 00:59:15,841
-Gick det bra, Sig?
-Jag mÄr bra.
581
00:59:22,765 --> 00:59:25,560
Jag tror att han rÀddade mitt liv.
582
00:59:25,726 --> 00:59:28,271
-MÄr du bra?
-Ja.
583
00:59:40,241 --> 00:59:44,245
Titta, Franklin.
De har lagt upp en bild pÄ dig.
584
00:59:44,412 --> 00:59:48,291
Det Àr som om du Àr
nÄn slags supersexig superhjÀlte.
585
00:59:48,458 --> 00:59:51,670
"Franklin Fox rÀddar Sig Thorenson"-
586
00:59:51,836 --> 00:59:55,423
-"strax efter
att han rÀddade Anton Burrell."
587
00:59:55,590 --> 00:59:58,176
Du Àr berömd. JÀklar.
588
00:59:58,343 --> 01:00:03,473
Herregud. Du minns vÀl att jag har
min konstutstÀllning imorgon?
589
01:00:03,640 --> 01:00:10,397
Kommer du? Jag vill inte vara ensam
nÀr folk bedömer mina verk.
590
01:00:10,564 --> 01:00:15,569
Jag kommer att behöva
min superhjÀlte som stöd.
591
01:00:15,736 --> 01:00:21,617
Jag kommer, pÄ ett villkor.
Att du inte kallar mig superhjÀlte.
592
01:00:21,784 --> 01:00:27,748
Du flyger till ett kasino,
vinner stort och förhindrar ett mord.
593
01:00:27,915 --> 01:00:31,001
Det Àr sÄnt superhjÀltar gör.
594
01:00:31,168 --> 01:00:36,465
Mannen som försökte mörda
Sig Thorenson Àr identifierad.
595
01:00:36,632 --> 01:00:40,595
-Jag visste att jag kÀnde igen honom.
-Han som sköt?
596
01:00:40,761 --> 01:00:46,142
För tvÄ Är sedan hittades hans fru
död pÄ Rensons kontor.
597
01:00:46,309 --> 01:00:51,064
Han var gift med en chef hos Renson
som hÀngde sig pÄ kontoret.
598
01:00:51,230 --> 01:00:56,778
Jag försökte hitta honom,
men det stod ingenting om det.
599
01:00:56,945 --> 01:01:01,157
-Jag gÄr och lÀgger mig, kommer du?
-Jag kommer strax.
600
01:01:01,324 --> 01:01:05,954
-Maken hÀvdar att det var mord.
-LĂ€mna mig inte ensam.
601
01:01:06,121 --> 01:01:09,541
Miller tÀnkte ta saken
i egna hÀnder.
602
01:01:09,708 --> 01:01:15,505
Undersök Sig Thorenson och
Renee Renzler. De utpressar folk!
603
01:01:23,055 --> 01:01:26,475
-Franklin.
-Jag ville inte skrÀmma dig.
604
01:01:26,642 --> 01:01:32,773
-Hur mÄr vÄr hjÀlte?
-Jag har lite jobb jag tÀnkte göra.
605
01:01:34,233 --> 01:01:40,197
-Hur kan jag hjÀlpa dig?
-Har du information om Susan Miller?
606
01:01:41,615 --> 01:01:46,328
-Vad ska du med den till?
-Hennes man tÀnkte döda Sig.
607
01:01:46,495 --> 01:01:49,749
Hon kÀnde till
att Zonastin var vanebildande-
608
01:01:49,915 --> 01:01:52,960
-och det drabbar
fortfarande Thorenson.
609
01:01:53,127 --> 01:01:59,634
Hon hade ett ekonomiskt intresse.
Pengar betydde mer Àn liv för henne.
610
01:01:59,801 --> 01:02:05,807
Det Àr dÀrför jag vill veta mer.
Jag tÀnker förnya företaget.
611
01:02:05,974 --> 01:02:09,310
Information om henne kan hjÀlpa till.
612
01:02:13,523 --> 01:02:19,070
-Jag ska se vad jag kan hitta.
-Tack, Renee.
613
01:02:19,237 --> 01:02:25,243
Om jag kan lyfta skuggan som vilar
över Thorenson och företaget-
614
01:02:25,410 --> 01:02:28,914
-dÄ kan jag kalla mig en hjÀlte.
615
01:02:30,665 --> 01:02:36,171
Jag sÀger bara
att han rÀddade Burrell och dig.
616
01:02:39,007 --> 01:02:44,680
-Jag tror att han planerade det.
-Eller sÄ gjorde han bara ditt jobb.
617
01:02:44,847 --> 01:02:48,851
Franklin har bett om att fÄ
information om Susan Miller.
618
01:02:49,017 --> 01:02:53,314
-Du ser.
-Det kanske Àr helt oskyldigt.
619
01:02:53,480 --> 01:02:59,945
Jag kanske borde tacka mr Fox
för att han gjorde ditt jobb.
620
01:03:02,573 --> 01:03:06,410
Franklin? Renee har hÀmtat den hÀr.
Susan Miller.
621
01:03:06,577 --> 01:03:13,376
-Renee sa att du ville se den.
-Ja, men jag trodde...
622
01:03:14,794 --> 01:03:16,462
Den Àr tom.
623
01:03:16,629 --> 01:03:21,175
Att hon höll tyst om Zonastin
tog hÄrt pÄ vÄr trovÀrdighet.
624
01:03:21,342 --> 01:03:27,891
Vi borde ha sparat journalen.
Du hade rÀtt i din kÀnsla.
625
01:03:28,057 --> 01:03:34,814
-Tack för att du rÀddade mig.
-Det har du redan gjort.
626
01:03:34,981 --> 01:03:38,943
Nej. Ta din jacka och följ med.
627
01:03:41,363 --> 01:03:46,034
Jag uppskattar det verkligen.
Förminska inte det, nu.
628
01:03:46,201 --> 01:03:50,122
Vi tar en tur. Vilken ska vi ta?
629
01:03:50,288 --> 01:03:54,751
Jag gillar den dÀr.
Vi tar den. Hoppa in.
630
01:03:54,918 --> 01:03:57,379
Det blir kul.
631
01:03:58,755 --> 01:04:02,634
Ja... Du kommer att kÀnna kraften.
632
01:04:04,678 --> 01:04:06,764
-Eller hur?
-Ja.
633
01:04:08,974 --> 01:04:12,186
-DÄ kör vi.
-Strunta i sÀkerhetsbÀltet.
634
01:04:24,073 --> 01:04:28,828
-Hej, mr Sig. Vad vill du ha?
-Ett par tequila-shots.
635
01:04:28,995 --> 01:04:32,039
-LÄter det bra?
-Ja.
636
01:04:34,584 --> 01:04:36,711
Den Àr till dig.
637
01:04:40,882 --> 01:04:46,763
-Vad menar du?
-Som tack för att du rÀddade mig.
638
01:04:49,265 --> 01:04:52,018
-Tack.
-VarsÄgod.
639
01:04:52,185 --> 01:04:56,648
HÀr. SkÄl, för en sjujÀkla anstÀlld.
640
01:05:03,738 --> 01:05:07,909
-Ăr allt som det ska?
-Precis vad du bad om.
641
01:05:08,076 --> 01:05:10,954
Kom, en sista present.
642
01:05:12,331 --> 01:05:16,543
HÀr uppe. Det hÀr blir bra.
643
01:05:20,422 --> 01:05:24,843
-Det Àr fest. Titta vem som Àr hÀr.
-Nej.
644
01:05:25,010 --> 01:05:29,473
Borde det ha varit killar?
Det blir bra.
645
01:05:29,640 --> 01:05:33,310
-PĂ„ dem bara, din best.
-Nej, slÀpp mig.
646
01:05:33,477 --> 01:05:37,606
-Jag zoomar in pÄ det hÀr.
-Nej.
647
01:05:41,902 --> 01:05:48,743
Jag har gett dig nÄt.
Det gör dig bÄde styv och sned.
648
01:05:48,910 --> 01:05:51,913
Du blir bra pÄ bild, Franklin.
649
01:06:21,067 --> 01:06:25,447
-Ăr han fortfarande hĂ€r?
-Han gick för ett par timmar sen.
650
01:06:25,614 --> 01:06:30,702
Men jag skulle ge dig den hÀr
nÀr du kunde köra.
651
01:06:32,621 --> 01:06:37,251
Hade du inte roligt?
Det var snygga tjejer.
652
01:06:37,418 --> 01:06:41,839
-Du la nÄt i min shot.
-Det var en del av nöjet!
653
01:06:50,014 --> 01:06:53,100
Han kommer att köra ihjÀl sig.
654
01:06:57,229 --> 01:07:02,777
Hej, förlÄt att jag Àr sÄ sen.
Jag satt i möte med Thorenson.
655
01:07:02,944 --> 01:07:06,447
-Franklin?
-Mr Burrell.
656
01:07:06,614 --> 01:07:11,160
-Vad Àr det som hÀnder?
-Vad Àr det som har hÀnt, menar du?
657
01:07:11,327 --> 01:07:16,082
En utstÀllning med tavlor
av din talangfulla fÀstmö.
658
01:07:16,249 --> 01:07:21,212
-Han kom förbi galleriet.
-Hennes tavlor Àr fÀngslande.
659
01:07:21,379 --> 01:07:26,593
Jag mÄste se mer innan jag köpte en.
Jag kunde inte vÀlja.
660
01:07:26,760 --> 01:07:32,891
-Han köpte dem allihop.
-Jag kan ha gjort henne otroligt rik.
661
01:07:34,559 --> 01:07:37,604
Och du Àr full av överraskningar.
662
01:07:37,771 --> 01:07:41,400
SÄ mycket för analyser, va?
663
01:07:42,526 --> 01:07:48,532
Att rÀdda Thorenson?
Det förvÀntade jag mig inte.
664
01:07:55,581 --> 01:07:59,918
-Sa han precis...
-Hade du möte med Thorenson?
665
01:08:00,085 --> 01:08:03,214
Ja. Tror du att de spionerar...
666
01:08:03,380 --> 01:08:08,260
Glöm armbandet. Du kom inte
pÄ grund av ett möte med Thorenson.
667
01:08:08,427 --> 01:08:12,640
-Nej. Jag har ett jobb.
-Jaha, nu Àr det ditt jobb.
668
01:08:12,807 --> 01:08:18,312
Du skulle ju hitta nÄt pÄ honom
för att sÀtta företaget i konkurs.
669
01:08:18,479 --> 01:08:20,773
Det gör jag ocksÄ.
670
01:08:20,940 --> 01:08:25,611
Ăr det dĂ€rför
du luktar billiga horor och öl?
671
01:08:25,778 --> 01:08:30,366
-Jag Àr vÀldigt nÀra.
-Varför rÀddade du honom?
672
01:08:30,533 --> 01:08:34,746
Det var för att rÀdda dig.
Han hade kunnat skjuta fler.
673
01:08:37,749 --> 01:08:43,797
Jag samlar bevis. Det exploderar
pÄ bolagsstÀmman om fyra mÄnader.
674
01:08:43,963 --> 01:08:48,510
Fyra mÄnader? Det hÀr handlar inte om
din syster eller vÀrlden.
675
01:08:48,677 --> 01:08:53,723
Det handlar om dig och makt.
Du tycker om hans pengar.
676
01:08:53,890 --> 01:08:59,104
-De betalade för din utstÀllning.
-Jag visste att du skulle sÀga det.
677
01:08:59,271 --> 01:09:04,651
Du bryr dig ocksÄ om pengar.
Du Àr en hycklare.
678
01:09:23,003 --> 01:09:26,465
Vad var det?
679
01:09:26,632 --> 01:09:30,594
-Du rörde den.
-Nej. Vi var dÀr ute, i vattnet.
680
01:09:30,761 --> 01:09:33,639
-Det Àr ingen fara.
-Vad var det?
681
01:09:33,806 --> 01:09:36,601
-Jag kan förklara det.
-Vad fan?
682
01:09:36,767 --> 01:09:40,938
Hur fan hamnade jag i vattnet?
Jag sÄg det.
683
01:09:41,105 --> 01:09:43,566
Det Àr ringen.
684
01:09:46,653 --> 01:09:49,822
-Vad Àr det?
-Jag hittade den.
685
01:09:51,407 --> 01:09:55,912
-Kan den göra det dÀr?
-Man reser 57 sekunder bakÄt i tiden.
686
01:09:56,079 --> 01:09:59,040
Nej, det Àr inte verkligt.
687
01:09:59,207 --> 01:10:03,420
-Jag kan visa dig...
-Du fÄr aldrig göra sÄ igen!
688
01:10:04,504 --> 01:10:08,300
Det kÀnns som om jag hÄller pÄ
att bli galen.
689
01:10:09,426 --> 01:10:11,720
VarifrÄn har du fÄtt den?
690
01:10:11,887 --> 01:10:16,266
Jag hittade den pÄ scenen
nÀr jag rÀddade Burrell.
691
01:10:16,433 --> 01:10:20,062
KvÀllen nÀr vi trÀffades?
Har du haft den hela tiden?
692
01:10:20,229 --> 01:10:25,317
Hur mÄnga gÄnger har du gjort det?
Och varför minns inte jag det?
693
01:10:25,484 --> 01:10:30,990
Jag vet inte. Man minns det nog bara
om man rör den sjÀlv.
694
01:10:31,156 --> 01:10:34,618
AnvÀnder du den för att fÄ saker?
695
01:10:36,453 --> 01:10:42,168
Det Àr den, eller hur? Huset och
allt annat, det Àr den dÀr grejen.
696
01:10:43,669 --> 01:10:48,507
Har du anvÀnt den pÄ mig?
Var det sÄ du fick mig?
697
01:10:48,674 --> 01:10:52,136
En repris tills du sa
det jag ville höra?
698
01:10:52,303 --> 01:10:56,057
-Ringen har gett oss allt.
-VÄrt liv Àr en lögn.
699
01:10:56,224 --> 01:10:59,143
Trycker man pÄ den
har det aldrig hÀnt.
700
01:10:59,310 --> 01:11:04,107
Men det hÀnde, och det vet du,
medan jag glömmer det.
701
01:11:04,274 --> 01:11:10,071
Jag skulle ha följt magkÀnslan.
Du Àr en lögnare.
702
01:11:19,122 --> 01:11:20,373
Jala.
703
01:11:31,927 --> 01:11:36,557
Prata med Renee. Hon vet var
alla hundar ligger begravda.
704
01:11:38,559 --> 01:11:40,644
De utpressar alla!
705
01:12:21,477 --> 01:12:26,441
Franklin. Jag hörde att du fick
en fin present av mr Thorenson.
706
01:12:26,608 --> 01:12:31,446
Ja, den var fin. Men vet du
vad som vore Ànnu bÀttre?
707
01:12:31,613 --> 01:12:36,952
-Koden till kassaskÄpet.
-SÀg till nÀr du Àr seriös.
708
01:12:39,746 --> 01:12:44,543
-Vad sÀgs om nu? SÀg koden.
-Calvert!
709
01:12:44,709 --> 01:12:46,336
Fan.
710
01:12:54,428 --> 01:12:56,972
Om du skriker...
711
01:13:04,480 --> 01:13:05,940
Fan.
712
01:13:11,153 --> 01:13:14,698
Om du skriker dödar jag dig igen.
713
01:13:14,865 --> 01:13:19,662
Skriv koden till kassaskÄpet.
Skriv ner den!
714
01:13:21,289 --> 01:13:25,001
Sju, tvÄ, ett, tre, ett.
715
01:13:26,919 --> 01:13:29,797
Sju, tvÄ, ett, tre, ett.
716
01:13:31,215 --> 01:13:34,677
-Vill du se ett trolleritrick?
-Okej.
717
01:13:34,844 --> 01:13:39,974
Jag tÀnker lista ut koden
enbart med hjÀlp av min hjÀrna.
718
01:13:40,141 --> 01:13:43,061
Det Àr ingen leksak.
719
01:13:47,232 --> 01:13:49,734
Spela bara med, Renee.
720
01:13:57,993 --> 01:14:02,330
Kolla hÀr, Renee.
LÀgg den i knÀt.
721
01:14:04,249 --> 01:14:10,839
NÀsta gÄng Àr det ditt huvud.
SÀg koden till kassaskÄpet!
722
01:14:12,132 --> 01:14:14,676
SÀg vad koden Àr!
723
01:14:14,843 --> 01:14:18,555
-Fem, tre, fem, sju, Ätta.
-Fem, tre, fem, sju, Ätta?
724
01:14:18,722 --> 01:14:22,393
Fem, tre, fem, sju, Ätta.
725
01:14:28,357 --> 01:14:30,860
-Franklin?
-HÄll kÀften.
726
01:14:33,821 --> 01:14:36,407
Det var vÀl enkelt?
727
01:14:39,869 --> 01:14:44,332
Franklin, jag hörde att du fick
en fin present av mr Thorenson.
728
01:14:44,499 --> 01:14:49,587
-Ja. Stannar du sent ikvÀll?
-Nej, jag ska strax gÄ.
729
01:14:49,754 --> 01:14:54,968
Jag stannar en stund, jag har
en grej jag vill bli klar med.
730
01:16:12,964 --> 01:16:17,552
-Ska du jobba pÄ matchen imorgon?
-Han klarar sig inte utan mig.
731
01:16:17,719 --> 01:16:22,390
-Han skulle brÀnna ner stÀllet.
-Jag behöver din hjÀlp.
732
01:16:22,557 --> 01:16:26,603
-Jag tÀnker krossa Thorenson.
-Som hÀmnd för din syster?
733
01:16:26,770 --> 01:16:30,857
-Ja.
-Ja, för fan. Men hur dÄ?
734
01:16:31,024 --> 01:16:34,403
-Titta pÄ det hÀr.
-Vad Àr det dÀr?
735
01:16:34,569 --> 01:16:37,906
Thorenson anvÀnder det
för att styra sina anstÀllda.
736
01:16:38,073 --> 01:16:42,286
-Ăr det nakenbilder?
-Han har gjort det lÀnge.
737
01:16:42,452 --> 01:16:46,123
Det Àr som en sÀkerhet
för de anstÀllda.
738
01:16:46,290 --> 01:16:51,545
Jag skickar dig bevis pÄ att han
kÀnde till allt om Zonastin.
739
01:16:51,712 --> 01:16:55,049
Topp, vĂ€nta lite. Ăr det du?
740
01:16:55,215 --> 01:17:00,429
-Varför bjöd du inte in mig?
-Jag drogades och minns inget.
741
01:17:00,596 --> 01:17:02,807
SĂ„ trist.
742
01:17:02,973 --> 01:17:06,727
Visa det jag skickar
pÄ storbildskÀrmen innan matchen.
743
01:17:06,894 --> 01:17:13,150
DÄ fÄr jag sparken,
och sen fattig och hemlös.
744
01:17:13,317 --> 01:17:15,987
Kolla ditt bankkonto, Àr du snÀll.
745
01:17:18,990 --> 01:17:21,242
HerrejÀvlar!
746
01:17:21,409 --> 01:17:26,873
Inga frÄgor.
Jag ville bara ta hand om dig.
747
01:17:28,249 --> 01:17:31,461
-Jag ordnar det.
-Tack.
748
01:17:36,508 --> 01:17:40,345
Jag skrev ett sista inlÀgg
som förklarade-
749
01:17:40,512 --> 01:17:45,433
-varför jag skulle vara borta
och varför folk skulle se matchen.
750
01:17:51,732 --> 01:17:57,863
Medan jag packade försökte jag
lappa ihop saker med Jala.
751
01:17:58,030 --> 01:18:04,953
-Det Àr Jala. LÀmna ett meddelande.
-Jala, lyssna pÄ mig. Du hade rÀtt.
752
01:18:05,120 --> 01:18:12,002
Jag lÀt mig pÄverkas av pengarna
och makten, och jag Àr ledsen.
753
01:18:12,169 --> 01:18:15,840
Men nu Àr jag pÄ rÀtt kurs igen.
754
01:18:16,006 --> 01:18:20,219
Titta pÄ matchen om du kan.
DÄ fÄr du se sjÀlv.
755
01:18:20,386 --> 01:18:26,517
Jag reser bort ett tag.
Och jag Àlskar dig.
756
01:18:31,981 --> 01:18:35,485
Det Àr sÀsongens höjdpunkt.
757
01:18:35,651 --> 01:18:39,280
Titta, dÀr sitter Anton Burrell...
758
01:18:55,755 --> 01:18:57,424
Kom igen, Andy.
759
01:19:05,432 --> 01:19:09,519
Detta meddelande sÀnds
till alla nyhetsmedier.
760
01:19:09,686 --> 01:19:13,315
Sig Thorenson har blivit
beskylld för oegentligheter.
761
01:19:13,482 --> 01:19:19,154
Vad gör du, Andy?
LÄs upp, du fÄr sparken!
762
01:19:19,321 --> 01:19:24,201
-Andy! Ăppna för fan!
-Jag bryr mig inte.
763
01:19:25,869 --> 01:19:31,709
Jag har massor av bevis, men vi
börjar med det mest chockerande.
764
01:19:32,751 --> 01:19:38,883
Thorensons anstÀllda fÄr mordet pÄ
Susan Miller att likna sjÀlvmord.
765
01:19:39,050 --> 01:19:44,263
Hon fick ta skulden för alla
rapporter om hur vanebildande-
766
01:19:44,430 --> 01:19:50,436
-lÀkemedlet Zonastin var, det som
ledde till tusentals dödsfall.
767
01:19:50,603 --> 01:19:53,231
Thorenson Àr pÄ plats-
768
01:19:53,398 --> 01:19:57,860
-för han gömmer sig
efter att ha planerat mordet.
769
01:19:58,861 --> 01:20:01,823
Vi vet inte vad som hÀnder.
770
01:20:01,990 --> 01:20:05,118
Jag var tvungen att se
nÀr det hÀnde.
771
01:20:05,285 --> 01:20:10,081
Nu mÄste jag sticka,
innan det knackade pÄ dörren.
772
01:20:12,208 --> 01:20:16,087
Det knackade, men inte pÄ dörren.
773
01:20:19,508 --> 01:20:22,594
Du behöver inte göra det hÀr.
774
01:20:27,140 --> 01:20:33,063
Du har verkligen strulat till det.
Men du ska ordna till det.
775
01:20:34,398 --> 01:20:38,444
Alla vet att man kan fabricera
sÄna dÀr falska videor.
776
01:20:38,610 --> 01:20:43,866
-Du ska berÀtta att det var en bluff.
-Det kommer inte att hÀnda.
777
01:20:44,033 --> 01:20:47,912
-Jag har sÀkerhet.
-De dÀr idiotiska videorna? Glöm det.
778
01:20:48,078 --> 01:20:51,499
-Nej, jag har nÄt mycket bÀttre.
-Franklin.
779
01:20:51,665 --> 01:20:55,503
-Din jÀvel.
-Det Àr precis det jag Àr.
780
01:20:55,669 --> 01:20:58,673
Jag sÄg. Du gjorde det rÀtta.
781
01:20:58,839 --> 01:21:03,761
-Tryck pÄ min ring och spring.
-Vi sticker! De kommer.
782
01:21:03,928 --> 01:21:06,389
-Vad viskar ni om?
-Nu.
783
01:21:06,556 --> 01:21:09,809
Jag har garanti.
784
01:21:09,976 --> 01:21:13,229
-Franklin.
-FörlÄt, Jala.
785
01:21:13,396 --> 01:21:15,773
Vi mÄste sticka! De kommer.
786
01:21:20,778 --> 01:21:24,074
Ta henne! Jag har honom.
787
01:21:25,450 --> 01:21:28,912
Glöm henne!
FÄ ombord honom pÄ planet.
788
01:21:50,559 --> 01:21:54,271
-DĂ„ upp det i luften.
-Det Àr flygtornet.
789
01:21:56,690 --> 01:21:59,151
Ni har inte tillstÄnd att lyfta.
790
01:22:02,404 --> 01:22:04,949
De spÀrrar av startbanan.
791
01:22:07,076 --> 01:22:09,787
Flyg över dem. Ta mig hÀrifrÄn.
792
01:22:09,954 --> 01:22:12,707
Ni har inte tillstÄnd att lyfta.
793
01:22:14,750 --> 01:22:19,422
Det Àr fordon pÄ startbanan.
Ni har inte tillstÄnd att lyfta!
794
01:22:34,395 --> 01:22:37,148
Calvert! Ăr allt som det ska?
795
01:22:37,315 --> 01:22:40,819
Det kan ha skadat nÄt.
Vi mÄste landa.
796
01:22:40,985 --> 01:22:44,531
Nej, nej, nej.
Vi flyger, för fan.
797
01:22:47,617 --> 01:22:49,578
Vi vÀnder om.
798
01:22:49,744 --> 01:22:54,666
Jag kÀmpar hellre
frÄn en privat ö Àn frÄn en cell.
799
01:22:56,668 --> 01:22:59,629
Allt det hÀr Àr ditt fel.
800
01:22:59,796 --> 01:23:02,591
Jag pratar med dig!
801
01:23:11,016 --> 01:23:13,268
Vad fan?
802
01:23:14,853 --> 01:23:18,315
Den dÀr ringen.
Det Àr det du har gjort.
803
01:23:18,482 --> 01:23:22,903
-Ringen? Vad pratar du om?
-Jag var hÀr, och sÄ...
804
01:23:23,946 --> 01:23:26,365
Ge mig ringen!
805
01:23:31,162 --> 01:23:34,081
Franklin! Kom igen!
806
01:23:39,545 --> 01:23:43,716
-SpÀnn fast sÀkerhetsbÀltena!
-Ge mig den, din jÀvel.
807
01:23:43,883 --> 01:23:48,346
Vi störtar.
Vill du inte se din flickvÀn igen?
808
01:23:48,513 --> 01:23:53,810
-Ringen? Vad pratar du om?
-Ringen Àndrar explosionen.
809
01:23:53,977 --> 01:23:58,106
-Hon vet inte det.
-Men du vet det.
810
01:23:58,273 --> 01:24:01,192
-Ja, det gör jag.
-Ge mig den.
811
01:24:01,359 --> 01:24:06,156
SÄ dÀr, det Àr för sent.
Det finns inte tid. VarsÄgod.
812
01:24:06,323 --> 01:24:12,454
-Ringen ger oss bara 57 sekunder.
-Jag tar oss tillbaka...
813
01:24:12,621 --> 01:24:15,791
Den fungerar inte.
FĂ„ den att fungera!
814
01:24:22,881 --> 01:24:26,301
HÀr, fÄ den att funka.
815
01:24:26,468 --> 01:24:31,682
NÀr vi trÀffades sa jag
att kraften var begrÀnsad.
816
01:24:31,849 --> 01:24:34,852
-Det Àr slut, du Àr körd.
-Vill du dö?
817
01:24:35,019 --> 01:24:39,815
Dina piller, du dödade min syster.
Du förtjÀnar inget av det du har.
818
01:24:39,982 --> 01:24:43,319
SÄ om du dör bryr jag mig inte.
819
01:24:43,486 --> 01:24:46,697
-Sig!
-RĂ€ta upp oss.
820
01:24:47,615 --> 01:24:49,700
SlÀpp mig!
821
01:25:28,073 --> 01:25:31,201
Stanna i bilen, Àr du snÀll.
822
01:25:31,368 --> 01:25:35,330
NĂ€rma dig inte olycksplatsen!
Kom tillbaka.
823
01:25:37,583 --> 01:25:39,251
Franklin!
824
01:25:41,378 --> 01:25:45,257
-Var Àr Franklin?
-Det vet jag inte.
825
01:25:51,430 --> 01:25:53,724
-Franklin!
-Herregud.
826
01:25:55,226 --> 01:25:58,062
-MÄr du bra?
-Jag mÄr bra.
827
01:26:00,189 --> 01:26:02,191
Okej.
828
01:26:15,121 --> 01:26:17,457
Ăr du okej?
829
01:26:21,628 --> 01:26:24,297
Thorenson Àr borta.
830
01:26:37,185 --> 01:26:41,022
-Ska jag ta en titt pÄ det dÀr?
-Han klarar sig.
831
01:26:41,189 --> 01:26:44,568
Vad gör han hÀr?
Och hur vet du det?
832
01:26:44,734 --> 01:26:48,947
Ingrams kretsloppssystem
Ă€r integrerad i ringen.
833
01:26:49,114 --> 01:26:51,992
Visste du att jag hade ringen?
834
01:26:52,159 --> 01:26:57,998
-Jag borde ha lÀmnat tillbaka den.
-Jag ville att du skulle ha den.
835
01:27:00,292 --> 01:27:01,960
Varför dÄ?
836
01:27:02,127 --> 01:27:06,840
NĂ€r du plockade upp det avgjorde
Ingram att du skulle vara perfekt...
837
01:27:07,007 --> 01:27:11,262
-Att testa den pÄ?
-Jag testade inte ringen, utan dig.
838
01:27:11,428 --> 01:27:18,644
För att se hur teknik
skulle pÄverka dina beslut.
839
01:27:19,520 --> 01:27:21,605
Kvantkristaller.
840
01:27:21,772 --> 01:27:26,194
Kristallerna ledde till
utvecklingen av armbanden.
841
01:27:26,360 --> 01:27:31,657
-Men det riktiga genombrottet...
-Att resa i tiden.
842
01:27:31,824 --> 01:27:37,830
Jag har letat efter nÄn med förmÄgan
att tillsammans med mig avgöra-
843
01:27:37,997 --> 01:27:43,711
-hur vi ska kunna utnyttja den hÀr
tekniken till fördel för vÀrlden.
844
01:27:43,878 --> 01:27:48,883
SÄ jag ber dig att hjÀlpa mig
att upptÀcka det.
845
01:27:50,343 --> 01:27:56,683
Man kan inte bara göra om saker
tills man gör det rÀtt.
846
01:27:56,850 --> 01:28:01,980
Ăr det sĂ„ en bĂ€ttre framtid ser ut?
Döden?
847
01:28:03,023 --> 01:28:08,528
-Du sörjer inte Sig Thorenson.
-Nej.
848
01:28:08,695 --> 01:28:13,784
Men oskyldiga kunde ha dött.
Jala kunde ha varit ombord.
849
01:28:13,951 --> 01:28:16,662
SĂ„ du tackar nej.
850
01:28:18,330 --> 01:28:22,501
-DĂ„ vill jag ha tillbaka ringen.
-Nej.
851
01:28:24,503 --> 01:28:27,339
Den hÀr Àr farlig.
852
01:28:28,674 --> 01:28:34,305
Den Àr lika beroendeframkallande
som det som dödade min syster.
853
01:28:34,472 --> 01:28:39,644
Jag kunde inte sluta anvÀnda den.
Jag ville inte sluta.
854
01:28:43,773 --> 01:28:46,234
VĂ€nta, Franklin.
855
01:28:46,400 --> 01:28:49,278
Ledsen, jag mÄste göra slut pÄ det.
856
01:29:05,920 --> 01:29:09,090
-Borde vi springa?
-Jag kan inte springa. Gör det du.
857
01:29:09,257 --> 01:29:12,135
Jag lÀmnar dig inte, sÀger jag ju.
858
01:29:19,935 --> 01:29:24,189
-Erbjudandet gÀller fortfarande.
-Va?
859
01:29:24,356 --> 01:29:30,154
-Du Àr den perfekta partnern.
-Du har redan en partner.
860
01:29:30,320 --> 01:29:35,909
Han gör det han blir tillsagd.
Jag behöver ingen nickedocka.
861
01:29:36,076 --> 01:29:40,956
Jag behöver nÄn som törs sÀga nej.
Vad sÀger du?
862
01:29:42,875 --> 01:29:46,712
Vill du hjÀlpa mig
att skapa en bÀttre vÀrld?
863
01:29:49,090 --> 01:29:53,594
Det har jag precis gjort.
Du kan fÄ tillbaka de hÀr ocksÄ.
864
01:30:04,522 --> 01:30:08,234
Du har mycket att förklara.
865
01:30:08,401 --> 01:30:11,905
Men det dÀr var sÄ jÀkla sexigt.
866
01:30:12,071 --> 01:30:13,948
FörlÄt.
867
01:30:14,115 --> 01:30:17,619
Tid Àr den universella faktorn
i synkronisering.
868
01:30:17,786 --> 01:30:20,955
Ăndrar man den lagen
i bara 57 sekunder-
869
01:30:21,122 --> 01:30:25,669
-sÄ skapar man disharmoni,
skevhet och splittring.
870
01:30:25,835 --> 01:30:29,798
Och Àrligt talat, vem vill ha det?
871
01:39:21,299 --> 01:39:24,427
ĂversĂ€ttning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
72294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.