Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,310 --> 00:03:54,100
Samidha, I need you to help
me prepare the prasad tonight.
2
00:03:55,310 --> 00:03:56,730
Sure.
3
00:04:04,820 --> 00:04:06,080
Promise.
4
00:04:06,280 --> 00:04:08,830
You can't throw out "kasams"
after everything you say.
5
00:04:12,160 --> 00:04:14,790
The point is hand-made prasad.
6
00:04:22,720 --> 00:04:24,140
You know, my sisters and I
7
00:04:24,340 --> 00:04:27,060
used to get new outfits
every day of the puja.
8
00:04:27,260 --> 00:04:29,470
I used to cook with your Nani.
9
00:04:29,890 --> 00:04:32,390
Your Nani cooked with my Nani.
10
00:04:33,020 --> 00:04:34,230
And...
11
00:04:37,940 --> 00:04:41,030
The prasad needs to be
ready when the guests come.
12
00:04:41,440 --> 00:04:42,650
I'm not asking again.
13
00:04:47,820 --> 00:04:49,240
Here you go.
14
00:05:12,680 --> 00:05:14,220
She failed it again.
15
00:05:20,770 --> 00:05:23,230
This was the third time.
16
00:05:26,110 --> 00:05:28,450
Samidha, don't whistle.
17
00:05:29,240 --> 00:05:30,660
Evil spirits will hear you.
18
00:05:37,500 --> 00:05:39,580
When will this girl learn?
19
00:05:42,090 --> 00:05:43,880
Samidha! Your lunch!
20
00:25:31,440 --> 00:25:33,530
Today, our friend...
21
00:25:33,730 --> 00:25:38,610
Radha is praying for the safe
return of her daughter, Tamira.
22
00:25:39,160 --> 00:25:42,450
Let's all pray for
Tamira together.
23
00:25:52,340 --> 00:25:57,090
Please God, don't let them
end up like the Choudharys.
24
00:26:14,940 --> 00:26:16,030
What is it?
25
00:27:24,300 --> 00:27:26,100
What's going on, meri jaan?
26
00:27:40,280 --> 00:27:41,240
What are you doing here?
27
00:27:41,400 --> 00:27:43,360
You have to be out
there, with the guests.
28
00:27:44,370 --> 00:27:46,280
Samidha, you can't just leave.
29
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
This is our puja.
30
00:27:50,660 --> 00:27:52,540
She's trying to leave in
the middle of our puja.
31
00:27:57,590 --> 00:27:58,550
Let her go.
32
00:27:59,300 --> 00:28:00,010
What?
33
00:28:06,760 --> 00:28:08,220
Let's give her space.
34
00:28:10,140 --> 00:28:11,100
Come on.
35
00:40:39,810 --> 00:40:42,060
What happened to Tamira?
36
00:40:44,060 --> 00:40:46,100
What did you do, Samidha?
37
00:40:57,410 --> 00:40:59,740
Do you even know why we
celebrate Durga Puja?
38
00:41:01,120 --> 00:41:04,290
We all prayed for
Tamira together.
39
00:41:05,170 --> 00:41:07,580
And that prasad that you
hated making so much...
40
00:41:08,380 --> 00:41:10,670
that was our offering.
41
00:41:11,090 --> 00:41:12,380
For her safety.
42
00:41:12,590 --> 00:41:14,090
For her well-being.
43
00:41:19,680 --> 00:41:21,720
Why don't you bring your
friends home anymore?
44
00:41:23,140 --> 00:41:25,190
And you don't speak
our language anymore.
45
00:41:25,980 --> 00:41:27,150
Do you even remember it?
46
00:41:28,650 --> 00:41:30,150
So then, why?
47
00:41:30,820 --> 00:41:32,650
Why do you want
to be one of them?
48
00:48:38,830 --> 00:48:40,830
I don't even know
who she is anymore.
49
00:48:41,030 --> 00:48:44,000
This is our Samidha.
She's a good kid.
50
00:48:44,200 --> 00:48:45,550
What are you even saying?
51
00:48:45,750 --> 00:48:48,380
She won't even tell
us what happened.
52
00:50:56,130 --> 00:50:57,470
Oh, God...
53
00:50:58,930 --> 00:51:00,850
I don't know what we're
even doing here anymore.
54
00:51:01,050 --> 00:51:02,010
What? We're talking...
55
00:51:03,100 --> 00:51:04,010
I mean, here.
56
00:51:04,430 --> 00:51:06,470
We're at home.
57
00:51:06,810 --> 00:51:07,770
Home?
58
00:51:09,270 --> 00:51:11,400
Did you see how
they looked at us?
59
00:51:17,440 --> 00:51:20,070
Where are you
going? Come here.
60
00:51:51,140 --> 00:51:52,310
She won't tell us anything.
61
00:51:59,150 --> 00:52:02,070
You're right. We don't.
62
00:52:12,620 --> 00:52:13,790
Don't bother, Inesh.
63
00:52:15,000 --> 00:52:16,250
She won't tell us anything.
64
00:52:17,380 --> 00:52:20,840
And why would she?
We're nothing to her.
65
00:53:53,600 --> 00:53:54,890
Shame.
66
00:53:58,900 --> 00:54:00,190
Shame.
67
00:54:16,370 --> 00:54:17,670
Shame.
68
01:02:39,290 --> 01:02:40,460
Then, tell me.
69
01:02:42,920 --> 01:02:45,090
Samidha, I'm trying.
70
01:04:02,830 --> 01:04:04,540
What's the word?
71
01:05:36,510 --> 01:05:38,430
She's been gone since
Thursday, right?
72
01:06:02,290 --> 01:06:09,540
"If you face a Pishach alone,
you won't come out alive."
73
01:06:46,460 --> 01:06:50,290
We don't have meat, but
we'll offer what we can.
74
01:14:43,310 --> 01:14:44,560
Nothing.
75
01:14:45,270 --> 01:14:46,850
I was thinking...
76
01:14:47,770 --> 01:14:49,560
maybe this was my fault.
77
01:14:50,650 --> 01:14:52,070
All of this.
78
01:15:01,950 --> 01:15:03,660
You know...
79
01:15:05,200 --> 01:15:07,120
we tried our best.
80
01:15:08,000 --> 01:15:10,710
We did as much as we could.
81
01:15:10,910 --> 01:15:12,040
We sent money.
82
01:15:14,300 --> 01:15:16,920
Whenever they needed
anything, we...
83
01:15:31,770 --> 01:15:34,980
So strange seeing
you this way...
84
01:15:38,150 --> 01:15:39,150
without your phone.
85
01:16:15,520 --> 01:16:17,150
Stay behind me.
86
01:16:52,100 --> 01:16:53,900
What are you doing
home so early?
87
01:17:05,030 --> 01:17:06,410
What's going on?
88
01:19:02,060 --> 01:19:04,320
Where a death has happened.
89
01:19:10,530 --> 01:19:11,870
Samidha, not alone!
5800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.