All language subtitles for Шторм_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,060 --> 00:00:21,320 Нет, это бред. 2 00:00:22,420 --> 00:00:23,320 Это бред. 3 00:00:23,360 --> 00:00:23,960 Я тебе не верю. 4 00:00:24,220 --> 00:00:24,580 Почему? 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,480 Семен никогда не стал бы 6 00:00:27,480 --> 00:00:28,400 сотрудничать с ментами. 7 00:00:28,580 --> 00:00:29,780 Я что, по-твоему, не знаю Семена? 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,440 Зачем, по-твоему, его тогда выпустили? 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,280 Он дал взятку, разве нет? 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,320 Нет, Оля. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,620 Ты должна понять. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,620 Рядом с Маргулисом ты в опасности. 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,420 Он убеждает, что Семена убил 14 00:00:41,420 --> 00:00:42,180 кто-то другой. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,600 А ты думала, он возьмет тебе во 16 00:00:43,600 --> 00:00:44,200 всем и признается? 17 00:00:46,640 --> 00:00:49,580 Так, Гриша, короче, что нам делать? 18 00:00:50,280 --> 00:00:52,080 Мы должны его посадить. 19 00:00:54,260 --> 00:00:55,340 Это как же? 20 00:00:55,860 --> 00:00:56,960 У нас есть Градов. 21 00:00:57,160 --> 00:00:58,540 Он очень влиятельный человек. 22 00:00:58,680 --> 00:00:59,440 Я его давно знаю. 23 00:00:59,540 --> 00:01:00,360 Ему можно доверять. 24 00:01:00,480 --> 00:01:01,000 Доверять? 25 00:01:01,760 --> 00:01:02,720 Доверять менту? 26 00:01:03,000 --> 00:01:03,460 Оля. 27 00:01:03,800 --> 00:01:04,160 Нет. 28 00:01:04,320 --> 00:01:05,720 Он сможет нас защитить. 29 00:01:11,390 --> 00:01:12,910 Я не буду вам помогать. 30 00:01:34,600 --> 00:01:35,580 Да, привет. 31 00:01:36,180 --> 00:01:36,940 Она отказалась. 32 00:01:38,640 --> 00:01:39,540 Ничего страшного. 33 00:01:39,620 --> 00:01:40,020 Нормально. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,460 Что там теперь делать? 35 00:01:42,580 --> 00:01:43,680 Пока ничего. 36 00:01:44,560 --> 00:01:44,780 Давай. 37 00:03:18,300 --> 00:03:18,760 Алло. 38 00:03:19,920 --> 00:03:20,740 Михаил Ефимович. 39 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 А он не поехал домой. 40 00:03:23,600 --> 00:03:24,000 Как это? 41 00:03:24,500 --> 00:03:24,940 Да не знаю. 42 00:03:25,060 --> 00:03:25,800 Вот вышел с поезда. 43 00:03:26,700 --> 00:03:27,260 Идет к улице. 44 00:03:27,680 --> 00:03:28,660 Не теряйте его из вида. 45 00:03:29,160 --> 00:03:29,520 Понял. 46 00:08:14,840 --> 00:08:23,060 Жень, Жень, приехали. 47 00:08:24,060 --> 00:08:29,600 А, а че, мы не к тебе сегодня? 48 00:08:30,340 --> 00:08:31,140 Да сегодня не могу. 49 00:08:33,680 --> 00:08:38,680 Ой, слушай, Юр, я это, 50 00:08:41,230 --> 00:08:43,330 ты извини, я тогда так резко сказала. 51 00:08:43,710 --> 00:08:44,590 Да не бери в голову. 52 00:08:45,050 --> 00:08:46,830 Ну не, не, ну правда я прям как-то 53 00:08:46,830 --> 00:08:47,850 резко себя повела, извини. 54 00:08:48,410 --> 00:08:52,830 Я просто подумала, что хорошая 55 00:08:52,830 --> 00:08:54,250 идея была, вместе жить. 56 00:08:55,250 --> 00:08:56,030 Хочешь жить вместе? 57 00:08:58,300 --> 00:09:00,200 По-моему, достаточно логично. 58 00:09:01,240 --> 00:09:06,660 Знаешь, я что-то подумал, понял, 59 00:09:06,740 --> 00:09:07,500 что ты была права. 60 00:09:08,480 --> 00:09:10,660 Понятно. 61 00:09:44,560 --> 00:09:44,920 Привет. 62 00:09:45,480 --> 00:09:45,960 Привет. 63 00:09:54,700 --> 00:09:56,200 Сереж, не надо цветы. 64 00:09:56,320 --> 00:09:57,680 Мне кажется, у меня аллергия на 65 00:09:57,680 --> 00:09:58,200 них началась. 66 00:09:58,780 --> 00:09:59,380 Сейчас, подожди. 67 00:10:07,740 --> 00:10:09,580 Вот эти тоже выбрисьте, пожалуйста. 68 00:10:10,940 --> 00:10:12,400 Просто чешусь уже вся от них. 69 00:10:16,460 --> 00:10:17,280 Я сейчас. 70 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 Ты вообще сегодня что-нибудь ела? 71 00:11:06,330 --> 00:11:08,670 Ну, что-то ела. 72 00:11:09,830 --> 00:11:10,910 Что ты ела? 73 00:11:11,850 --> 00:11:12,930 Сереж, не начинай. 74 00:11:18,980 --> 00:11:20,100 Сереж, я ухожу на работу. 75 00:11:21,240 --> 00:11:21,940 Нет, Марин. 76 00:11:22,420 --> 00:11:23,320 Я уже все решила. 77 00:11:23,320 --> 00:11:24,920 я позвонила на кафедру, а они меня берут. 78 00:11:25,420 --> 00:11:26,940 Я им сказала, что я выздоровела, и 79 00:11:26,940 --> 00:11:29,300 они дают мне всего пару часов в неделю. 80 00:11:29,380 --> 00:11:30,560 Это не бог весть какая нагрузка. 81 00:11:30,640 --> 00:11:32,020 Марин, это просто нельзя делать, 82 00:11:32,580 --> 00:11:33,820 пока ты не придёшь в норму. 83 00:11:34,540 --> 00:11:36,340 Серёж, да я здесь с ума сойду. 84 00:11:36,420 --> 00:11:37,480 В какую норму я тут приду? 85 00:11:38,260 --> 00:11:40,380 Ты понимаешь, что я должна 86 00:11:40,380 --> 00:11:41,820 преподавать, я должна как-то 87 00:11:41,820 --> 00:11:43,540 работать, я хочу чувствовать себя 88 00:11:43,540 --> 00:11:44,480 нормальным человеком. 89 00:11:45,060 --> 00:11:47,000 Марин, блин, ну ты взрослый человек. 90 00:11:47,540 --> 00:11:48,920 Ну просто посмотри на всё на это трезво. 91 00:11:49,460 --> 00:11:50,840 Ну, я же тебе говорю, что нельзя 92 00:11:50,840 --> 00:11:51,780 ты это делать. 93 00:11:51,840 --> 00:11:53,360 Не оттого, что я тебе это запрещаю. 94 00:11:54,360 --> 00:11:55,460 Потому что этого нельзя делать. 95 00:11:55,840 --> 00:11:56,480 Что-то непонятно. 96 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 Ну, ты меня слышишь вообще? 97 00:12:06,920 --> 00:12:07,740 Я тебя слышу. 98 00:12:09,620 --> 00:12:10,820 Варенька, ты меня понимаешь? 99 00:12:15,170 --> 00:12:16,530 Да, я тебя понимаю. 100 00:12:17,750 --> 00:12:20,010 Подождут они полгода, ничего с ним 101 00:12:20,010 --> 00:12:21,270 не будет за университетом. 102 00:12:25,130 --> 00:12:26,290 Да, ты прав. 103 00:12:28,820 --> 00:12:29,380 Я же дурак. 104 00:13:17,270 --> 00:13:18,350 Все, все, все нормально. 105 00:13:19,270 --> 00:13:20,390 Черт, черт, черт. 106 00:13:20,930 --> 00:13:22,630 Сереж, ты прости, пожалуйста. 107 00:13:23,010 --> 00:13:23,490 Черт, черт. 108 00:13:26,910 --> 00:13:29,630 Сереж, я не знаю, как это такое. 109 00:13:29,750 --> 00:13:31,250 Сереж, ты прости, пожалуйста. 110 00:13:33,800 --> 00:13:37,640 Сереж, это не я, Сереж. 111 00:13:39,880 --> 00:13:41,300 Все, все, все. 112 00:13:45,950 --> 00:13:47,230 Я все равно спираюсь. 113 00:13:50,110 --> 00:13:51,750 Господи, как стыдно. 114 00:13:51,750 --> 00:13:52,490 Тихо, тихо, тихо. 115 00:13:54,530 --> 00:13:58,080 Сколько же вы оказываетесь? 116 00:13:58,100 --> 00:13:59,980 Часа три, плюс-минус. 117 00:14:00,140 --> 00:14:01,980 И еще от стоянки до аэропорта 118 00:14:01,980 --> 00:14:02,700 минут 15. 119 00:14:03,880 --> 00:14:06,920 Надо было отправить вас в полицию. 120 00:14:07,180 --> 00:14:07,840 Да, да, да. 121 00:14:07,840 --> 00:14:08,000 Сейчас. 122 00:14:08,140 --> 00:14:09,720 Буду я все эти вещи таскать. 123 00:14:10,620 --> 00:14:11,440 А Гатина что? 124 00:14:11,580 --> 00:14:12,480 Да, как же она? 125 00:14:12,560 --> 00:14:13,500 Поможет, конечно. 126 00:14:15,740 --> 00:14:18,320 Если я опоздаю, я тебя на самолет 127 00:14:18,320 --> 00:14:20,100 прямо убью, честное слово. 128 00:14:20,280 --> 00:14:21,960 Оль, ну в самом деле... 129 00:14:24,360 --> 00:14:26,380 Теперь, смотри, в Афинях вас 130 00:14:26,380 --> 00:14:28,300 встретят, трансфер отеля. 131 00:14:28,580 --> 00:14:30,480 Название отеля будет на табличке. 132 00:14:30,560 --> 00:14:31,600 Так, подожди, не лезь. 133 00:14:32,940 --> 00:14:35,940 Встречать будет человек на выходе 134 00:14:35,940 --> 00:14:37,140 из аэропорта. 135 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 И обещали, что ловит русскоговорящий. 136 00:14:42,760 --> 00:14:43,820 Хорошо, хорошо. 137 00:14:45,580 --> 00:14:47,220 Подожди, теперь самое главное. 138 00:14:48,220 --> 00:14:50,220 Никто не должен знать, где вы, 139 00:14:50,500 --> 00:14:52,820 поэтому связь поддерживать пока нельзя. 140 00:14:52,820 --> 00:14:54,020 Ты мне просто напиши сообщение, 141 00:14:54,220 --> 00:14:55,420 когда сядет самолёт, а я потом 142 00:14:55,420 --> 00:14:57,500 тебе сама позвоню, ладно? 143 00:14:57,600 --> 00:14:59,060 Когда будет безопасно. 144 00:14:59,120 --> 00:14:59,440 Да, и всё. 145 00:15:00,400 --> 00:15:02,300 Пошла, успокаивайся. 146 00:15:02,340 --> 00:15:03,520 Не волнуйся, не волнуйся. 147 00:15:03,760 --> 00:15:06,020 Всё, ты, по-моему, преувеличиваешь опасность. 148 00:15:06,760 --> 00:15:07,020 Ну, всё. 149 00:15:09,060 --> 00:15:10,320 Всё, всё. 150 00:15:10,800 --> 00:15:11,680 Погнали, погнали. 151 00:15:11,860 --> 00:15:11,980 Всё. 152 00:15:12,780 --> 00:15:14,860 Мам, только сделай, как я сказала, хорошо? 153 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 Всё, всё, всё. 154 00:16:28,620 --> 00:16:29,380 Так. 155 00:16:29,700 --> 00:16:31,400 Меня хорошо слышно? 156 00:16:31,840 --> 00:16:33,180 А, видно? 157 00:16:35,040 --> 00:16:37,400 Так, звук у телефона выключили. 158 00:16:40,260 --> 00:16:42,640 Итак, вопросы можно задавать по 159 00:16:42,640 --> 00:16:44,380 ходу лекции, не в конце. 160 00:16:44,900 --> 00:16:45,240 Понятно? 161 00:16:45,360 --> 00:16:45,720 Кивните. 162 00:16:46,700 --> 00:16:47,280 Отлично. 163 00:16:47,660 --> 00:16:49,220 Если вы просто полтора часа будете 164 00:16:49,220 --> 00:16:50,520 тупо записывать конспект, 165 00:16:50,580 --> 00:16:52,900 считайте, что моя лекция провалилась. 166 00:16:53,720 --> 00:16:56,240 Итак, два человека. 167 00:16:59,970 --> 00:17:03,450 Мужчина и женщина. 168 00:17:03,930 --> 00:17:05,610 Если хотите, мужчина и мужчина, 169 00:17:05,710 --> 00:17:06,630 как вам будет угодно. 170 00:17:07,510 --> 00:17:10,890 Два человека решают создать пару. 171 00:17:14,540 --> 00:17:19,180 Их интересы пересекаются, при этом 172 00:17:19,180 --> 00:17:21,220 их «я» еще автономно. 173 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Но что происходит дальше? 174 00:17:25,600 --> 00:17:30,480 Появляется общность, это их 175 00:17:30,480 --> 00:17:31,660 совместная жизнь. 176 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 Но у каждого из них есть своё 177 00:17:35,720 --> 00:17:37,220 собственное «я». 178 00:17:37,220 --> 00:17:37,720 Поняли? 179 00:17:38,380 --> 00:17:38,540 Да. 180 00:17:39,360 --> 00:17:42,020 Но об этом сегодня мы говорить не будем. 181 00:17:42,760 --> 00:17:44,580 Мы будем говорить про патологию. 182 00:17:47,540 --> 00:17:49,620 В патологических отношениях 183 00:17:49,620 --> 00:17:51,940 происходит перевес. 184 00:17:54,800 --> 00:17:57,680 Жизнь одного партнёра становится 185 00:17:57,680 --> 00:18:00,100 главной в жизни другого партнёра. 186 00:18:00,720 --> 00:18:03,500 Их «я» больше не равнозначны. 187 00:18:04,360 --> 00:18:06,340 То есть в одном случае мы имеем 188 00:18:06,340 --> 00:18:10,680 полноценную жизнь с очень сильным фоном. 189 00:18:12,920 --> 00:18:13,780 Что такое фон? 190 00:18:13,860 --> 00:18:16,360 Фон – это жизнь вне этих 191 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 отношений, то есть это работа, 192 00:18:18,840 --> 00:18:22,460 друзья, увлечения, мысли, страсти 193 00:18:22,460 --> 00:18:23,220 и так далее. 194 00:18:23,640 --> 00:18:26,080 В другом случае, в маленьком «я» 195 00:18:26,080 --> 00:18:27,640 фон не ахти какой. 196 00:18:29,740 --> 00:18:31,520 У маленького «я» фон слабый. 197 00:18:32,160 --> 00:18:32,860 Что это значит? 198 00:18:33,060 --> 00:18:34,720 Работа, скорее всего, её нет, а 199 00:18:34,720 --> 00:18:36,280 если есть, то она нелюбима. 200 00:18:37,600 --> 00:18:40,020 Друзья, их тоже нет, либо это 201 00:18:40,020 --> 00:18:41,880 друзья большого «я». 202 00:18:41,880 --> 00:18:43,940 Лучше сказать так, маленькое «я» 203 00:18:43,940 --> 00:18:46,140 присваивает себе друзей большого 204 00:18:46,140 --> 00:18:47,580 «я», так же, как она присваивает 205 00:18:47,580 --> 00:18:50,080 его мировоззрение, его увлечения, 206 00:18:50,220 --> 00:18:51,160 его страсти. 207 00:18:51,680 --> 00:18:54,340 То есть одно «я» живет полноценной 208 00:18:54,340 --> 00:18:58,120 жизнью, другое «я» живет жизнью 209 00:18:58,120 --> 00:18:59,860 своего партнера. 210 00:19:00,680 --> 00:19:01,860 То, о чем мы сейчас с вами 211 00:19:01,860 --> 00:19:04,760 говорим, это односторонне 212 00:19:04,760 --> 00:19:06,580 зависимые отношения. 213 00:19:12,880 --> 00:19:15,020 Я думаю, вы прекрасно знаете 214 00:19:15,020 --> 00:19:16,940 историю, когда он ушел, она так и 215 00:19:16,940 --> 00:19:19,880 не оправилась, или она ушла, а он повесился. 216 00:19:20,820 --> 00:19:21,220 Знаете? 217 00:19:23,060 --> 00:19:27,060 Так вот, для маленького я разрыв 218 00:19:27,060 --> 00:19:30,900 похож на смерть, потому что 219 00:19:30,900 --> 00:19:33,800 маленькой я никогда не жила своей жизнью. 220 00:19:35,520 --> 00:19:35,680 Да. 221 00:19:36,500 --> 00:19:38,300 А почему это патология? 222 00:19:40,100 --> 00:19:42,120 Ну, потому что такие отношения 223 00:19:42,120 --> 00:19:44,520 чаще всего обречены на разрыв, на 224 00:19:44,520 --> 00:19:47,580 измену, потому что в большом «я» 225 00:19:47,580 --> 00:19:49,060 становится со временем неинтересно 226 00:19:49,060 --> 00:19:50,300 жить с маленьким «я», 227 00:19:50,300 --> 00:19:51,920 самодостаточный человек начинает 228 00:19:51,920 --> 00:19:54,260 раздражаться от того, что кто-то 229 00:19:54,260 --> 00:19:55,460 увлечён только им. 230 00:19:55,900 --> 00:19:57,920 А как же жены великих людей, 231 00:19:58,220 --> 00:19:59,280 гениев, например? 232 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 А кто вам сказал, что это не патология? 233 00:20:03,740 --> 00:20:06,180 Ну, куча примеров же, как «они 234 00:20:06,180 --> 00:20:08,040 долго жили, всю жизнь вместе, 235 00:20:08,160 --> 00:20:10,260 почему это плохо ?» Так, давайте 236 00:20:10,260 --> 00:20:11,900 сразу договоримся, что мы не 237 00:20:11,900 --> 00:20:13,980 рассуждаем в категориях «хорошо» 238 00:20:13,980 --> 00:20:15,420 или «плохо». 239 00:20:15,420 --> 00:20:16,860 Вообще, есть масса примеров 240 00:20:16,860 --> 00:20:18,380 односторонне зависимых отношений, 241 00:20:18,460 --> 00:20:20,240 домашнего насилия и унижения, но 242 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 мы же не рассматриваем их как 243 00:20:21,600 --> 00:20:23,680 пример здоровых отношений. 244 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 Ну, я не про это. 245 00:20:25,780 --> 00:20:27,360 Вы просто сейчас говорите, что 246 00:20:27,360 --> 00:20:29,520 увлечение партнёром – это типа 247 00:20:29,520 --> 00:20:30,480 нездоровые отношения. 248 00:20:32,300 --> 00:20:32,900 Нет. 249 00:20:33,480 --> 00:20:34,820 Вы меня неправильно поняли. 250 00:20:34,920 --> 00:20:36,000 Я как раз говорю, что увлечение 251 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 партнером – это прекрасно. 252 00:20:37,480 --> 00:20:38,280 Это замечательно. 253 00:20:38,820 --> 00:20:41,200 Я говорю о поглощении и слиянии. 254 00:20:43,240 --> 00:20:44,340 Да? 255 00:20:46,720 --> 00:20:48,680 Ну, а что тогда делать жертве? 256 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 Вы кого из них имеете в виду? 257 00:20:50,820 --> 00:20:52,380 Маленькое я, конечно. 258 00:20:52,980 --> 00:20:54,980 А вы уверены, что именно эта 259 00:20:54,980 --> 00:20:56,280 фигура – жертва? 260 00:20:57,200 --> 00:20:58,660 Чаще всего как раз именно 261 00:20:58,660 --> 00:21:00,880 маленькое я является агрессором. 262 00:21:00,880 --> 00:21:02,320 Такое вам не приходило в голову? 263 00:21:03,800 --> 00:21:06,720 Зависимый человек гораздо более 264 00:21:06,720 --> 00:21:08,660 агрессивен, чем человек независимый. 265 00:21:08,800 --> 00:21:10,280 У него больше претензий, у него 266 00:21:10,280 --> 00:21:11,160 больше ожиданий. 267 00:21:11,620 --> 00:21:14,180 Он больше склонен к депрессивным состояниям. 268 00:21:14,780 --> 00:21:17,000 Поэтому именно маленькое «я» в 269 00:21:17,000 --> 00:21:19,180 паре чаще всего провоцирует конфликты. 270 00:21:19,560 --> 00:21:21,320 Ну, просто я себе представляю так, 271 00:21:21,500 --> 00:21:25,420 что большое «я» — это некий нарциссизм. 272 00:21:25,580 --> 00:21:26,540 Возможно, из-за довольно 273 00:21:26,540 --> 00:21:29,240 насыщенной жизни или фона, как вы сказали. 274 00:21:30,620 --> 00:21:32,920 он не видит, не замечает, просто 275 00:21:32,920 --> 00:21:34,400 тупо промахивает переживания 276 00:21:34,400 --> 00:21:35,260 своего партнёра. 277 00:21:35,340 --> 00:21:36,820 Ой, не волнуйтесь, вот этот 278 00:21:36,820 --> 00:21:38,820 партнёр всегда напомнит о своих 279 00:21:38,820 --> 00:21:40,200 переживаниях, причём не в самой 280 00:21:40,200 --> 00:21:42,500 мягкой форме, поэтому тут 281 00:21:42,500 --> 00:21:44,900 невозможно сказать, кто из них жертва. 282 00:21:44,940 --> 00:21:46,260 И вообще, я не стала бы здесь 283 00:21:46,260 --> 00:21:47,060 искать жертву. 284 00:21:47,100 --> 00:21:48,920 А если им обоим удобно, что тогда? 285 00:21:50,180 --> 00:21:51,260 Обоим удобно. 286 00:21:52,620 --> 00:21:55,020 Тогда будет неудобно всем вокруг – 287 00:21:55,020 --> 00:21:57,620 родителям, друзьям, детям, окружающим. 288 00:21:57,880 --> 00:21:59,320 Чаще всего такие отношения 289 00:21:59,320 --> 00:22:00,840 становятся социально опасными. 290 00:22:01,300 --> 00:22:02,220 Но это же невозможно так 291 00:22:02,220 --> 00:22:03,640 прямолинейно диагностировать. 292 00:22:06,080 --> 00:22:06,900 Ну, конечно. 293 00:22:07,340 --> 00:22:08,560 Все случаи исключительны. 294 00:22:08,600 --> 00:22:10,800 И ваша жизнь, конечно, она тоже исключительна. 295 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Она особенная. 296 00:22:12,660 --> 00:22:15,160 И мы будем встречаться с частными случаями. 297 00:22:15,420 --> 00:22:17,680 Но мы должны очень точно уметь 298 00:22:17,680 --> 00:22:19,600 определять, где здоровые 299 00:22:19,600 --> 00:22:21,000 отношения, а где патология. 300 00:22:21,760 --> 00:22:23,180 Я не согласна. 301 00:22:24,900 --> 00:22:25,380 С чем? 302 00:22:29,040 --> 00:22:30,020 Возьмем пример. 303 00:22:30,320 --> 00:22:33,480 Жена живет увлечениями мужа, верна 304 00:22:33,480 --> 00:22:34,880 его принципам, мировоззрению. 305 00:22:36,700 --> 00:22:38,460 Возможно, не такая яркая личность, 306 00:22:38,580 --> 00:22:38,620 как он. 307 00:22:38,640 --> 00:22:39,140 Потише. 308 00:22:39,920 --> 00:22:40,940 Да, по-каучу говорите. 309 00:22:41,920 --> 00:22:43,580 Да, возможно, не такая яркая 310 00:22:43,580 --> 00:22:44,320 личность, как он. 311 00:22:44,380 --> 00:22:46,840 Но это не значит, что ей искренне 312 00:22:46,840 --> 00:22:47,920 неинтересна его жизнь. 313 00:22:48,640 --> 00:22:51,540 Она готова готовить ему, рожать 314 00:22:51,540 --> 00:22:52,540 детей, любить. 315 00:22:52,820 --> 00:22:54,240 В чем тут патология? 316 00:22:55,680 --> 00:22:57,520 Патология в проживании чужой жизни. 317 00:23:01,040 --> 00:23:03,160 Знаете, что обычно кричат при 318 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 разводе такие женщины, как вы? 319 00:23:05,300 --> 00:23:08,540 Я дала тебе всю жизнь, а ты ее похерил. 320 00:23:08,820 --> 00:23:10,300 Ты ее предал, ты ее отверг. 321 00:23:11,000 --> 00:23:12,100 Подождите. 322 00:23:12,700 --> 00:23:14,940 Вы сейчас сказали, такие женщины, 323 00:23:15,160 --> 00:23:15,380 как я. 324 00:23:15,900 --> 00:23:17,100 Но вы же про себя говорите. 325 00:23:17,820 --> 00:23:20,120 Обычно так яростно отстаивают свою жизнь. 326 00:23:20,680 --> 00:23:23,280 Так вот, это не он похерил вашу жизнь. 327 00:23:23,980 --> 00:23:25,900 Это вы похерили свою собственную жизнь. 328 00:23:25,900 --> 00:23:28,100 Интересно, вы сейчас все повернули. 329 00:23:28,220 --> 00:23:28,620 Ну, а как? 330 00:23:29,180 --> 00:23:30,360 Вы же так упорно отставите 331 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 односторонние зависимые отношения неспроста. 332 00:23:34,120 --> 00:23:35,160 Тупость какая-то. 333 00:23:38,750 --> 00:23:40,210 Но вас никто не заставляет слушать 334 00:23:40,210 --> 00:23:40,770 эту тупость. 335 00:23:40,870 --> 00:23:42,230 Вы можете покинуть аудиторию. 336 00:23:42,930 --> 00:23:44,430 Я просто высказала мнение. 337 00:23:44,510 --> 00:23:45,970 Вы попросили, я это сделала. 338 00:23:46,090 --> 00:23:47,450 Да, но только ваш тон, ваше 339 00:23:47,450 --> 00:23:48,850 стремление к противоречию, оно 340 00:23:48,850 --> 00:23:49,950 переходит всякие границы. 341 00:23:50,030 --> 00:23:50,350 Выйдите. 342 00:23:51,830 --> 00:23:53,950 Я буду сидеть здесь. 343 00:24:00,680 --> 00:24:01,260 Хорошо. 344 00:24:02,680 --> 00:24:04,540 Хорошо, тогда я сяду и буду 345 00:24:04,540 --> 00:24:06,200 молчать, пока ты не уйдёшь. 346 00:24:06,560 --> 00:24:07,180 Пожалуйста. 347 00:24:28,420 --> 00:24:30,340 А ну, пошла вон отсюда, я сказала! 348 00:25:15,400 --> 00:25:17,080 Так, Орлы, отошли от неё. 349 00:25:17,760 --> 00:25:18,340 Руки убрал? 350 00:25:18,940 --> 00:25:20,520 Да всё нормально, он повызвал, 351 00:25:21,020 --> 00:25:21,700 надо оформить. 352 00:25:22,120 --> 00:25:24,100 Это моя жена, его вызывать в 353 00:25:24,100 --> 00:25:24,600 другом месте же. 354 00:25:25,140 --> 00:25:25,820 Всё, свободны. 355 00:25:52,380 --> 00:25:53,860 Я какой-то халк. 356 00:25:56,230 --> 00:25:57,270 Нет, Марин, ты не халк. 357 00:25:59,450 --> 00:26:00,990 Разнакомься с поддействием препаратов. 358 00:26:01,550 --> 00:26:02,390 Ты вообще, по сути, не ты. 359 00:26:03,390 --> 00:26:04,110 С тобой происходят какие-то 360 00:26:04,110 --> 00:26:04,930 химические процессы. 361 00:26:04,930 --> 00:26:06,690 Давай, расскажи, что со мной происходит. 362 00:26:06,750 --> 00:26:07,310 Я же не знаю. 363 00:26:13,390 --> 00:26:14,130 Я... 364 00:26:14,890 --> 00:26:16,910 Я понимаю все свои реакции. 365 00:26:17,090 --> 00:26:18,410 Я просто совершенно не могу с 366 00:26:18,410 --> 00:26:19,030 собой справиться. 367 00:26:34,360 --> 00:26:35,240 Мария, ты справишься. 368 00:26:36,480 --> 00:26:38,380 Я понимаю, что тебе тяжело, что 369 00:26:38,380 --> 00:26:39,320 тебе плохо. 370 00:26:42,300 --> 00:26:44,760 Ты просто даже не представляешь, 371 00:26:45,040 --> 00:26:46,780 как мне плохо. 372 00:26:47,360 --> 00:26:50,060 И просто этого не можешь даже представить. 373 00:26:50,540 --> 00:26:52,680 Ты вообще видишь, во что я превращаюсь? 374 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 Ты понимаешь, что я теряю свой разум? 375 00:26:56,840 --> 00:26:58,520 Я либо в каком-то безумии, либо в 376 00:26:58,520 --> 00:27:00,760 попытке это безумие в себе удержать. 377 00:27:01,260 --> 00:27:02,600 И дело вообще не в девочках. 378 00:27:03,120 --> 00:27:05,020 Я больше не могу работать с людьми. 379 00:27:06,180 --> 00:27:06,520 Поехали. 380 00:27:11,700 --> 00:27:14,780 Это похоже на какую-то чертову сделку. 381 00:27:15,780 --> 00:27:18,240 Как будто мне дали жизнь, А я за 382 00:27:18,240 --> 00:27:20,440 это должна отдать свой рассудок. 383 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 И эта полученная жизнь обходится 384 00:27:22,560 --> 00:27:24,240 нам слишком большой ценой. 385 00:27:54,060 --> 00:27:55,240 Я позвоню Варе. 386 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 Она приедет, будет сидеть с тобой. 387 00:27:57,980 --> 00:27:59,360 Будем с ней меняться. 388 00:28:02,710 --> 00:28:03,610 Ты не забудь оставаться. 389 00:28:27,340 --> 00:28:30,260 Наш юрист сейчас все проверит. 390 00:28:31,640 --> 00:28:32,720 Да, пожалуйста, мы не спешим. 391 00:28:47,860 --> 00:28:50,120 Договор в порядке, можно подписывать. 392 00:29:17,880 --> 00:29:19,020 Вот приказ. 393 00:29:19,760 --> 00:29:20,460 Сережа, открывай. 394 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 Поздравляю, коллега, теперь у нас 395 00:29:27,080 --> 00:29:27,900 много работы будет. 396 00:29:37,650 --> 00:29:41,570 Ну что, друзья, за удачную сделку. 397 00:29:42,570 --> 00:29:44,370 И пусть она принесет здоровье 398 00:29:44,370 --> 00:29:44,910 нашим детям. 399 00:29:46,050 --> 00:29:47,390 Я в это свято верю. 400 00:29:48,850 --> 00:29:49,990 Мы делаем очень хорошее дело. 401 00:29:51,670 --> 00:29:54,070 Вместе мы сможем помочь тысячам людей. 402 00:29:54,450 --> 00:29:55,110 Да, Оль? 403 00:29:55,870 --> 00:29:57,450 Да, конечно, Михаил Ефимович. 404 00:30:10,040 --> 00:30:11,900 Я извиняюсь. 405 00:30:13,760 --> 00:30:15,200 Можно вас на минуточку? 406 00:30:42,410 --> 00:30:43,350 Решетки кончились. 407 00:30:44,150 --> 00:30:45,070 Отдай мне отчет о КНО. 408 00:30:46,770 --> 00:30:47,470 Какой отчет? 409 00:30:47,590 --> 00:30:49,310 Отпираться бесполезно. 410 00:30:49,430 --> 00:30:50,150 Просто отдай его мне. 411 00:30:53,220 --> 00:30:53,940 Ну, у меня его нет. 412 00:30:54,560 --> 00:30:56,080 Ты его взяла, а что, будешь 413 00:30:56,080 --> 00:30:56,600 отрицать это? 414 00:30:59,000 --> 00:31:00,820 Он мне его не отдал. 415 00:31:02,320 --> 00:31:03,420 Только показал. 416 00:31:04,200 --> 00:31:05,620 Хорошо, допустим. 417 00:31:05,860 --> 00:31:06,500 Ты прочитала его? 418 00:31:07,280 --> 00:31:07,800 Да. 419 00:31:08,340 --> 00:31:09,640 Так и что ты думаешь? 420 00:31:11,040 --> 00:31:14,900 Я думаю, что ты всё сделаешь, как 421 00:31:14,900 --> 00:31:15,620 всегда правильно. 422 00:31:17,220 --> 00:31:18,320 Ну, это разумеется. 423 00:31:20,060 --> 00:31:21,800 Я соскучился. 424 00:31:24,580 --> 00:31:25,740 Только попробуй сбежать от меня. 425 00:31:28,940 --> 00:31:30,180 Или что-то глупенькое сделать. 426 00:31:32,850 --> 00:31:34,210 Я тебя убью лично. 427 00:31:52,170 --> 00:31:53,630 Знаешь, что я хочу? 428 00:31:53,850 --> 00:31:53,990 Ну? 429 00:31:55,470 --> 00:31:56,790 Я выпить хочу. 430 00:31:56,870 --> 00:31:57,390 Вот что хочу. 431 00:31:58,450 --> 00:31:59,490 Ну тогда пойдем, выпьем. 432 00:32:00,330 --> 00:32:01,470 Ну мне же нельзя. 433 00:32:03,070 --> 00:32:03,770 Ну тогда извини. 434 00:32:03,930 --> 00:32:04,730 Нельзя, так нельзя. 435 00:32:06,010 --> 00:32:07,950 Ну ты знаешь, вообще, так быстро сдалась. 436 00:32:08,710 --> 00:32:09,290 А что? 437 00:32:10,090 --> 00:32:10,770 Что, что? 438 00:32:11,830 --> 00:32:13,290 Поуговаривать как-то. 439 00:32:13,690 --> 00:32:15,590 Мать, не знаю, там... 440 00:32:15,590 --> 00:32:17,870 Сказать, что, ну, 50 грамм еще 441 00:32:18,270 --> 00:32:19,890 никому не вредила. 442 00:32:21,830 --> 00:32:21,970 Ну окей. 443 00:32:22,630 --> 00:32:24,050 Пятьдесят грамм еще никому не 444 00:32:24,050 --> 00:32:24,710 вредила, мать. 445 00:32:27,450 --> 00:32:28,990 Не, все-таки не буду, как-то страшно. 446 00:32:29,390 --> 00:32:30,770 Блин, ты издеваешься, что ли? 447 00:32:31,170 --> 00:32:32,050 Ты что, не поняла, что ли? 448 00:32:32,090 --> 00:32:32,350 Конечно. 449 00:32:33,550 --> 00:32:33,750 Ну? 450 00:32:35,030 --> 00:32:37,650 Ладно, я там знаю недалеко бар. 451 00:32:37,830 --> 00:32:38,690 Неплохой вроде бы был. 452 00:32:39,050 --> 00:32:39,370 Идем? 453 00:32:39,370 --> 00:32:41,550 Ой, ну не знаю, не знаю. 454 00:32:42,270 --> 00:32:42,750 Но бежим! 455 00:32:42,810 --> 00:32:43,890 Чего ты думаешь еще? 456 00:32:43,890 --> 00:32:45,930 А-а-а! 457 00:32:50,040 --> 00:32:53,260 М-м-м! 458 00:32:55,120 --> 00:32:56,340 Чудесный коктейль. 459 00:32:57,100 --> 00:32:58,640 Что это? 460 00:33:01,480 --> 00:33:03,140 Говорю, поговори со мной. 461 00:33:03,800 --> 00:33:04,340 Так, давай. 462 00:33:05,120 --> 00:33:05,540 О чём? 463 00:33:07,910 --> 00:33:09,010 О смерти. 464 00:33:11,440 --> 00:33:12,260 Господи, мама. 465 00:33:13,320 --> 00:33:13,920 Ну чё? 466 00:33:14,300 --> 00:33:16,140 Рада мне вообще запрещает даже 467 00:33:16,140 --> 00:33:16,700 думать про это. 468 00:33:16,760 --> 00:33:17,620 Ну правильно делает. 469 00:33:17,980 --> 00:33:18,940 Чё ты в неё слушаешься? 470 00:33:19,840 --> 00:33:21,660 Ну, слушай, для меня это очень 471 00:33:21,660 --> 00:33:22,400 важный разговор. 472 00:33:23,780 --> 00:33:25,120 Мам, ты вылечишься. 473 00:33:25,520 --> 00:33:26,440 Класс. 474 00:33:27,600 --> 00:33:28,260 Это понятно. 475 00:33:28,560 --> 00:33:29,900 Это все очень верно, что вы мне 476 00:33:29,900 --> 00:33:30,920 все об этом говорите. 477 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Так и надо. 478 00:33:32,800 --> 00:33:34,660 Но... 479 00:33:34,720 --> 00:33:36,480 А если вдруг я не вылечусь? 480 00:33:37,100 --> 00:33:38,600 Что, мне теперь ни с кем про это 481 00:33:38,600 --> 00:33:39,440 так и не поговорить? 482 00:33:39,980 --> 00:33:41,180 Ну, давай ты это не сегодня хотя 483 00:33:41,180 --> 00:33:41,520 бы, ладно? 484 00:33:41,780 --> 00:33:42,180 Подожди. 485 00:33:42,620 --> 00:33:43,200 Послушай. 486 00:33:44,260 --> 00:33:47,680 В общем, сто лет назад была такая девушка. 487 00:33:48,120 --> 00:33:50,620 с Софьей Шпилерой, в общем, она 488 00:33:50,620 --> 00:33:53,000 была подругой Фрейда Юнгана, так 489 00:33:53,000 --> 00:33:59,680 вот, она провела эксперимент, она 490 00:33:59,680 --> 00:34:02,840 взяла группу студентов и попросила 491 00:34:02,840 --> 00:34:07,140 их задать три вопроса Богу. 492 00:34:08,120 --> 00:34:11,920 Они спрашивали, кто-то спрашивал о 493 00:34:11,920 --> 00:34:13,640 смысле жизни, о любви, 494 00:34:18,380 --> 00:34:20,980 А потом, через какое-то время, она 495 00:34:20,980 --> 00:34:24,640 повторила этот же эксперимент, 496 00:34:24,760 --> 00:34:25,900 взяла этих же студентов, 497 00:34:28,580 --> 00:34:31,280 попросила их задать три вопроса 498 00:34:31,280 --> 00:34:35,860 Богу, но только перед тем, как 499 00:34:35,860 --> 00:34:39,340 задавать эти вопросы, они сидели с 500 00:34:39,340 --> 00:34:40,200 закрытыми глазами. 501 00:34:42,480 --> 00:34:47,400 Вот, ты знаешь, все вопросы были 502 00:34:47,400 --> 00:34:49,620 совсем другими. 503 00:34:50,860 --> 00:34:51,860 Они были очень простыми. 504 00:34:52,740 --> 00:34:53,740 Они все были про смерть. 505 00:34:56,650 --> 00:35:01,750 Потому что смерть — это всего один 506 00:35:01,750 --> 00:35:02,770 вопрос, что там дальше. 507 00:35:05,240 --> 00:35:07,140 Вот что там дальше. 508 00:35:10,460 --> 00:35:13,020 Я не знаю, поэтому, наверное, мне страшно. 509 00:35:18,810 --> 00:35:20,070 Ты не волнуйся ему слушать. 510 00:35:21,110 --> 00:35:22,710 Так, ну хорошо, хорошо. 511 00:35:23,210 --> 00:35:23,550 Ладно. 512 00:35:24,350 --> 00:35:26,230 Давай тогда поговорим о каких-то 513 00:35:26,230 --> 00:35:27,230 насущных вещах. 514 00:35:28,110 --> 00:35:31,150 Я хочу, чтобы мы обсудили, как вы 515 00:35:31,150 --> 00:35:32,170 меня будете хоронить. 516 00:35:32,630 --> 00:35:34,170 Мам, я не хочу это обсуждать. 517 00:35:34,670 --> 00:35:35,250 А вот зря. 518 00:35:35,910 --> 00:35:37,230 Потому что поминки, они, в 519 00:35:37,230 --> 00:35:38,510 принципе, для живых. 520 00:35:40,070 --> 00:35:44,210 Придут люди, придут мои друзья. 521 00:35:44,550 --> 00:35:45,470 Ты вообще знаешь их? 522 00:35:46,430 --> 00:35:47,570 Заодно и познакомишься. 523 00:35:48,570 --> 00:35:51,290 Потом они тебе наверняка 524 00:35:51,290 --> 00:35:53,210 пригодятся, тебе все равно 525 00:35:53,210 --> 00:35:54,790 придется решать вопрос с 526 00:35:54,790 --> 00:35:57,010 квартирой, с диссертацией. 527 00:35:58,490 --> 00:36:00,030 Да, еще важная вещь, я хочу, чтобы 528 00:36:00,030 --> 00:36:00,810 меня кремировали. 529 00:36:01,170 --> 00:36:03,270 Слушай, мам, а тебе вот будет не 530 00:36:03,270 --> 00:36:05,730 все равно, как, где, что, какая 531 00:36:05,730 --> 00:36:06,650 музыка будет играть? 532 00:36:08,430 --> 00:36:09,350 Ну, резонно. 533 00:36:09,670 --> 00:36:12,010 Наверное, тогда мне уже будет все 534 00:36:12,010 --> 00:36:13,610 равно, но сейчас мне не все равно. 535 00:36:15,130 --> 00:36:16,850 Ну, свадьбы всякие обсуждают, планируют. 536 00:36:16,850 --> 00:36:18,550 А потом на вас сложно положиться. 537 00:36:19,030 --> 00:36:21,350 Вы наверняка все сделаете неправильно. 538 00:36:27,120 --> 00:36:34,120 Варь... 539 00:36:41,960 --> 00:36:43,740 Мне тебе нечего сказать. 540 00:36:45,900 --> 00:36:47,720 Я не знаю, как ты будешь без меня. 541 00:36:53,940 --> 00:36:55,020 Наверное, поэтому мне и не 542 00:36:55,020 --> 00:36:55,700 хочется, наверное. 543 00:37:06,680 --> 00:37:08,740 Я не верю, что ты убьешь меня. 544 00:37:09,880 --> 00:37:10,500 Это правильно. 545 00:37:10,880 --> 00:37:11,940 И не верь. 546 00:37:12,420 --> 00:37:18,320 Но если вдруг я умру, ты должна 547 00:37:18,320 --> 00:37:19,620 мне пообещать, что ты сделаешь 548 00:37:19,620 --> 00:37:21,700 все, как я тебе скажу. 549 00:37:29,270 --> 00:37:33,310 Хорошо. 550 00:37:35,590 --> 00:37:37,410 Ну, сложно было сразу, так сказать. 551 00:37:38,950 --> 00:37:40,170 Просто невыносимое. 552 00:37:42,230 --> 00:37:45,390 Ну, да, может быть. 553 00:37:49,170 --> 00:37:50,890 Музыку эту тоже запомни. 554 00:37:51,410 --> 00:37:52,850 Блин, хватит, пожалуйста. 555 00:37:53,250 --> 00:37:56,670 Это будет плейлист. 556 00:38:16,460 --> 00:38:19,240 Алло, это Ольга. 557 00:38:20,260 --> 00:38:22,260 Я только что разговаривала с 558 00:38:22,260 --> 00:38:25,320 Маргулисом, и он знает про ваш отчет. 559 00:38:25,920 --> 00:38:28,520 Мне кажется, вам лучше как можно 560 00:38:28,520 --> 00:38:29,540 скорее улететь домой. 561 00:38:31,460 --> 00:38:33,540 Извините, я не могу сейчас разговаривать. 562 00:38:33,640 --> 00:38:33,980 Извините. 563 00:38:49,570 --> 00:38:51,210 Временно недоступен. 564 00:39:04,770 --> 00:39:06,170 Здорово. 565 00:39:06,390 --> 00:39:07,150 Привет, Юрий Иванович. 566 00:39:07,390 --> 00:39:08,150 Я нашел его. 567 00:39:08,770 --> 00:39:09,150 Так. 568 00:39:09,730 --> 00:39:11,430 Он деньги в банкомате снимал, я 569 00:39:11,430 --> 00:39:12,210 операцию отследил. 570 00:39:12,530 --> 00:39:12,730 Ну? 571 00:39:13,310 --> 00:39:15,050 Зовут его Скворцов Александр Иванович. 572 00:39:15,410 --> 00:39:17,790 Бывший опер из отдела по экономическим. 573 00:39:17,790 --> 00:39:19,150 Уволили лет пять назад. 574 00:39:20,310 --> 00:39:22,750 Да, у него в отделе, а уволили за 575 00:39:22,750 --> 00:39:23,790 убийство при исполняемом. 576 00:39:23,970 --> 00:39:24,350 Судили? 577 00:39:24,770 --> 00:39:25,370 Нет, замяли. 578 00:39:25,790 --> 00:39:26,450 Сейчас где работает? 579 00:39:27,310 --> 00:39:28,390 Официально безработный. 580 00:39:28,770 --> 00:39:29,170 А адрес? 581 00:39:29,850 --> 00:39:31,110 По паспорту где-то в Рязанской 582 00:39:31,110 --> 00:39:32,870 области, но он там лет десять не появлялся. 583 00:39:33,130 --> 00:39:33,530 Ясно. 584 00:39:34,410 --> 00:39:35,730 Ставим телефон его на прослушку. 585 00:39:35,990 --> 00:39:37,650 Это невозможно, у него нет телефона. 586 00:39:39,690 --> 00:39:41,130 Ну, в смысле, ни один номер на 587 00:39:41,130 --> 00:39:42,130 него не зарегистрирован. 588 00:39:42,950 --> 00:39:45,910 Ладно, дорогой ты наш, Александр Иванович. 589 00:39:46,750 --> 00:39:47,870 Продолжаю вас слеживать. 590 00:39:48,010 --> 00:39:50,610 Да, тут еще распечатка звонков и 591 00:39:50,610 --> 00:39:51,630 смс телефона Крюкова. 592 00:39:51,670 --> 00:39:52,650 Там ничего особенного, либо 593 00:39:52,650 --> 00:39:54,610 партнеры фирмы, либо сотрудники. 594 00:39:54,710 --> 00:39:56,290 Но один номер, из которого 595 00:39:56,290 --> 00:39:57,750 последний вызов был, принадлежит 596 00:39:57,750 --> 00:39:59,550 некоему Рустему Ахметову. 597 00:40:00,030 --> 00:40:02,210 Я адрес нашел, на допрос вызвал. 598 00:40:02,590 --> 00:40:03,630 Надеюсь, что придет. 599 00:40:04,050 --> 00:40:04,970 Понял. 600 00:40:05,030 --> 00:40:06,750 Мы тогда с ребятами его сами навестим. 601 00:40:07,450 --> 00:40:08,930 Ладно, давай, сам потом посмотрю. 602 00:40:14,680 --> 00:40:19,340 Тут еще... 603 00:40:19,340 --> 00:40:20,080 Ну, что булкимишь? 604 00:40:20,140 --> 00:40:20,700 Говори давай, говори. 605 00:40:21,900 --> 00:40:23,620 Тут, короче, фамилии людей, 606 00:40:23,780 --> 00:40:25,000 которые нашего инженера перед 607 00:40:25,000 --> 00:40:26,500 смертью в тюрьме на нём навещали. 608 00:40:27,560 --> 00:40:27,860 Вот. 609 00:40:32,140 --> 00:40:33,960 Я пойду. 610 00:40:52,340 --> 00:40:55,680 Так, значит, в тот же день, когда 611 00:40:55,680 --> 00:40:57,640 на тебя покушались, вернее, в ту 612 00:40:57,640 --> 00:41:00,680 же ночь, на телефон Крюкова 613 00:41:00,680 --> 00:41:01,920 поступила СМС. 614 00:41:04,720 --> 00:41:08,060 СМС это значит от Рустема Ахмедова. 615 00:41:10,120 --> 00:41:11,740 Дальше твой помогал разбивать 616 00:41:11,740 --> 00:41:13,380 камеру на подъездах, чтобы мы не 617 00:41:13,380 --> 00:41:14,340 догадались, что ты ранен. 618 00:41:16,080 --> 00:41:16,820 Да? 619 00:41:17,500 --> 00:41:18,980 Ты чего думаешь, я такой тупой 620 00:41:18,980 --> 00:41:19,600 музыкант что ли? 621 00:41:21,000 --> 00:41:21,860 Что не догадаюсь? 622 00:41:24,060 --> 00:41:25,220 Козел, блин. 623 00:41:27,710 --> 00:41:28,430 Так, дальше. 624 00:41:29,570 --> 00:41:30,630 В тот же самый день, когда 625 00:41:30,630 --> 00:41:35,090 выпускают Крюкова, Марина едет на операцию. 626 00:41:37,550 --> 00:41:38,170 Взятка, значит? 627 00:41:40,790 --> 00:41:42,190 Взятка, взятка. 628 00:41:43,530 --> 00:41:45,550 Не будет тут у меня еще про фонды 629 00:41:45,550 --> 00:41:46,410 всякие рассказывать. 630 00:42:11,460 --> 00:42:13,000 Привет. 631 00:42:14,780 --> 00:42:15,060 Привет. 632 00:42:15,300 --> 00:42:15,700 Проходи. 633 00:42:31,760 --> 00:42:32,380 Чай, вино? 634 00:42:33,180 --> 00:42:33,800 А, нет. 635 00:42:36,000 --> 00:42:37,920 Ты сказала, разговор серьезный будет. 636 00:42:38,200 --> 00:42:39,020 Ну, давай, говорите. 637 00:42:40,160 --> 00:42:41,380 Ну, ты че такая строгая-то? 638 00:42:42,380 --> 00:42:43,900 Не настроилась на серьезный разговор. 639 00:42:45,380 --> 00:42:46,000 Присаживайся. 640 00:42:53,390 --> 00:42:55,410 Вот, полюбуйся, это список тех, 641 00:42:55,470 --> 00:42:56,590 кто навещал Маркина в СИЗО. 642 00:42:56,870 --> 00:42:57,730 Ты навещал, а зачем? 643 00:43:02,130 --> 00:43:06,440 Женя, не надо молчать. 644 00:43:06,740 --> 00:43:08,020 Иначе я буду вынужден вызвать тебя 645 00:43:08,020 --> 00:43:09,180 на допрос, несмотря на то, что вы 646 00:43:09,180 --> 00:43:09,740 близкие люди. 647 00:43:14,800 --> 00:43:19,700 Жень, нахрен ты ходила к Маркину? 648 00:43:24,120 --> 00:43:24,600 Договориться. 649 00:43:24,860 --> 00:43:25,340 О чём? 650 00:43:26,980 --> 00:43:28,420 О молчании. 651 00:43:28,960 --> 00:43:29,680 По поводу Крюкова? 652 00:43:29,960 --> 00:43:30,340 Да. 653 00:43:33,870 --> 00:43:35,790 Ну, я тебе что, из тебя выдавлю 654 00:43:35,790 --> 00:43:36,550 всё должное, что ли? 655 00:43:42,600 --> 00:43:44,140 Крюков купил прокуратуру сразу 656 00:43:44,140 --> 00:43:45,880 после трагедии. 657 00:43:46,040 --> 00:43:48,140 Дела Маркина и Лёнова, по сути, субрекордные. 658 00:43:48,780 --> 00:43:50,920 Они написали признание, и мы эти 659 00:43:50,920 --> 00:43:52,140 дела быстро направили в суд. 660 00:43:53,340 --> 00:43:54,360 А все доказательства против 661 00:43:54,360 --> 00:43:55,920 Крюкова мы до суда просто не доводили. 662 00:43:56,260 --> 00:43:57,700 Отправляли обратно с резолюции 663 00:43:57,700 --> 00:43:58,660 недостаточных оснований. 664 00:44:01,280 --> 00:44:02,340 И ни один судья не должен был 665 00:44:02,340 --> 00:44:03,240 давать арест Крюкову. 666 00:44:03,320 --> 00:44:05,200 А Градов какого-то нашел и… 667 00:44:05,200 --> 00:44:08,220 Короче, когда Крюкова взяли, все 668 00:44:08,220 --> 00:44:09,120 занервничали сильно. 669 00:44:09,240 --> 00:44:14,100 Я занервничала, и все должны были молчать. 670 00:44:14,320 --> 00:44:16,000 А Леонов стал говорить. 671 00:44:16,260 --> 00:44:17,300 Что начал говорить Леонов? 672 00:44:17,880 --> 00:44:19,000 Ну, не знаю, о чем он говорил. 673 00:44:19,780 --> 00:44:21,420 Но Градов не направлял ни допроса 674 00:44:21,420 --> 00:44:22,300 его, ни материалов дел. 675 00:44:22,320 --> 00:44:23,780 Видимо, он собирал там свою 676 00:44:23,780 --> 00:44:24,860 доказательную базу. 677 00:44:25,720 --> 00:44:29,320 Ну, в общем, меня отправили к 678 00:44:29,320 --> 00:44:31,440 Маркину, чтобы он молчал. 679 00:44:31,460 --> 00:44:32,180 Что знал Маркин? 680 00:44:33,820 --> 00:44:34,760 Все он знал. 681 00:44:35,560 --> 00:44:37,120 Он лично участвовал во всех делах. 682 00:44:38,420 --> 00:44:41,140 Ну, с ним договорились, что он всю 683 00:44:41,140 --> 00:44:42,040 вину возьмет на себя. 684 00:44:44,790 --> 00:44:45,970 Ты брала деньги у Крыкова? 685 00:44:49,600 --> 00:44:50,500 Юр... 686 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Я тебя спрашиваю, брала? 687 00:44:53,940 --> 00:44:54,980 Я брала. 688 00:44:56,760 --> 00:44:58,880 Что ж ты за баба у меня такая? 689 00:45:00,340 --> 00:45:02,040 Ну, прости, а как я могла не брать? 690 00:45:02,480 --> 00:45:03,900 Там все в доле были, все брали. 691 00:45:04,020 --> 00:45:05,620 Меня просто уволили бы, Юр. 692 00:45:15,370 --> 00:45:17,330 Я пойду. 693 00:45:17,770 --> 00:45:18,050 Иди. 694 00:45:23,120 --> 00:45:23,800 Слышь? 695 00:45:24,720 --> 00:45:26,060 И отойди. 696 00:45:49,460 --> 00:45:51,440 Подожди, не трогай, я сейчас уберу. 697 00:45:55,220 --> 00:45:55,580 Отойди. 698 00:45:55,580 --> 00:45:55,940 Отойди. 699 00:45:56,740 --> 00:45:57,680 Не трогай. 700 00:45:57,740 --> 00:45:58,640 Ничего сейчас заперекисть. 701 00:46:00,040 --> 00:46:03,080 Варь, ты не выступай. 702 00:46:04,020 --> 00:46:05,020 Прости, пожалуйста. 703 00:46:06,580 --> 00:46:07,840 Варь, не выступай. 704 00:46:08,620 --> 00:46:09,700 Варь, отойди отсюда. 705 00:46:11,460 --> 00:46:12,740 Мам, давай я тебе помогу. 706 00:46:13,120 --> 00:46:13,900 Варь, отойди, я сказала. 707 00:46:14,320 --> 00:46:15,480 Мам, ну что ты как маленькая? 708 00:46:15,560 --> 00:46:16,420 Ну давай, прекрати. 709 00:46:16,420 --> 00:46:17,640 Ты что, тупая, что ли? 710 00:46:18,880 --> 00:46:20,520 Ты чего, не понимаешь, что я как 711 00:46:20,520 --> 00:46:21,320 прокаженная, нет? 712 00:46:22,840 --> 00:46:24,340 Мам, зачем ты так говоришь? 713 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Скажи мне, пожалуйста, ты зачем 714 00:46:25,500 --> 00:46:26,200 сюда приехала, а? 715 00:46:27,080 --> 00:46:28,300 Чтобы свой вот этот долг передо 716 00:46:28,300 --> 00:46:28,780 мной показать? 717 00:46:29,760 --> 00:46:30,540 Почему показать? 718 00:46:30,580 --> 00:46:31,740 Ты что, думаешь, я не понимаю, что 719 00:46:31,740 --> 00:46:32,800 вы с Градовым сговорились? 720 00:46:33,140 --> 00:46:34,260 Что вы меня пичкаете вот этими 721 00:46:34,260 --> 00:46:35,960 таблетками, чтобы я бы быстрее сдохла? 722 00:46:36,320 --> 00:46:38,080 Мам, в смысле, ты с ума сошла? 723 00:46:38,080 --> 00:46:40,100 Ничего, ничего, не волнуйся, не 724 00:46:40,100 --> 00:46:41,480 волнуйся, я скоро и так сдохну. 725 00:46:42,000 --> 00:46:42,900 Ничего, вам недолго осталось. 726 00:46:43,320 --> 00:46:45,000 Лживая лицемерная мразь! 727 00:46:45,480 --> 00:46:46,580 Чего ты на меня смотришь так? 728 00:46:48,420 --> 00:46:49,520 Чего ты на меня смотришь? 729 00:46:50,460 --> 00:46:52,540 Мам, я не знаю, я... 730 00:46:52,540 --> 00:46:53,560 давай я пойду покурю. 731 00:46:53,760 --> 00:46:55,400 Давай, давай, вали, вали. 732 00:46:55,500 --> 00:46:56,580 И потом с***й отсюда. 733 00:46:56,820 --> 00:46:58,340 С***й отсюда, я сказал. 734 00:46:59,780 --> 00:47:01,660 Живая тварь, поняла меня? 735 00:47:02,020 --> 00:47:02,260 Хорошо. 736 00:47:02,260 --> 00:47:03,020 Я тебя видеть не могу. 737 00:47:03,040 --> 00:47:03,540 Я могу ехать. 738 00:47:03,840 --> 00:47:03,940 Хорошо. 739 00:47:04,120 --> 00:47:04,500 А-а-а! 740 00:47:04,720 --> 00:47:05,520 И я сказала! 741 00:47:06,480 --> 00:47:07,860 Вали, я сказала! 742 00:48:37,370 --> 00:49:09,420 ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА ПЛАЧЕТ Все, все, 743 00:49:09,520 --> 00:49:10,200 просто все. 744 00:49:10,920 --> 00:49:12,000 Все, все, все. 745 00:49:15,230 --> 00:49:19,290 Я оба что-то помогу делать. 746 00:49:22,330 --> 00:49:22,890 Всё. 747 00:49:22,890 --> 00:49:23,450 Всё. 748 00:49:26,390 --> 00:49:27,190 Ты жизнь моя. 749 00:49:29,990 --> 00:49:30,930 Ты душа моя. 750 00:49:35,670 --> 00:49:36,730 Всё, всё. 751 00:49:38,710 --> 00:49:39,970 Привет. 752 00:49:51,560 --> 00:49:51,840 Привет. 753 00:49:55,380 --> 00:49:56,740 Жена дома? 754 00:49:56,940 --> 00:49:58,520 Нет, я с Антошей в кино. 755 00:49:58,700 --> 00:49:59,140 А что такое? 756 00:49:59,300 --> 00:50:00,340 Это хорошо, что в кино. 757 00:50:01,760 --> 00:50:02,460 Надо поговорить. 758 00:50:11,930 --> 00:50:12,690 Так. 759 00:50:15,760 --> 00:50:18,620 Короче, ты знаешь, что Маргулис 760 00:50:18,620 --> 00:50:20,000 готовится выпустить на рынок 761 00:50:20,000 --> 00:50:21,480 сверхновое лекарство против рака? 762 00:50:22,120 --> 00:50:23,140 Препарат дико дорогой. 763 00:50:24,860 --> 00:50:26,600 Я сегодня подписала с ним договор. 764 00:50:27,280 --> 00:50:28,520 Заказ на изготовление огромной 765 00:50:28,520 --> 00:50:29,560 партии для моего фонда. 766 00:50:30,460 --> 00:50:30,900 Так. 767 00:50:31,340 --> 00:50:33,000 Дело в том, что это плацебо. 768 00:50:33,920 --> 00:50:36,000 Действующее вещество не является 769 00:50:36,000 --> 00:50:37,320 эффективным, а я его заказала. 770 00:50:38,900 --> 00:50:40,420 То есть мой фонд... 771 00:50:41,100 --> 00:50:42,720 Получит пустышки вместо 772 00:50:42,720 --> 00:50:43,660 невероятного лекарства. 773 00:50:45,740 --> 00:50:46,880 И как ты узнала? 774 00:50:47,980 --> 00:50:49,880 На меня вышел эксперт, который 775 00:50:49,880 --> 00:50:51,260 делал отчеты по препарату. 776 00:50:51,980 --> 00:50:53,000 Аргулис знает? 777 00:50:56,360 --> 00:50:57,320 Да. 778 00:50:57,920 --> 00:50:59,320 Он все знает. 779 00:51:01,360 --> 00:51:04,960 И он сказал, что он убьет меня, 780 00:51:05,080 --> 00:51:05,580 если я вякну. 781 00:51:08,300 --> 00:51:12,840 Короче, этот эксперт сегодня исчез. 782 00:51:12,960 --> 00:51:14,520 И я не могу до него дозвониться. 783 00:51:16,400 --> 00:51:17,560 Не знаю, Оля. 784 00:51:18,500 --> 00:51:21,220 Если это Маргулис, то это ***. 785 00:51:29,180 --> 00:51:32,040 Гриш, я согласна сотрудничать с 786 00:51:32,040 --> 00:51:33,880 этим ментом. 787 00:51:57,440 --> 00:51:58,400 Ну что? 788 00:51:59,920 --> 00:52:00,980 Будем обниматься? 789 00:52:03,300 --> 00:52:05,180 Сколько раз вам говорить, что 790 00:52:05,180 --> 00:52:06,460 такое вирус гепатита? 791 00:52:08,420 --> 00:52:09,400 Пойдем. 792 00:52:09,580 --> 00:52:10,460 Пойдем, пойдем, пойдем, пойдем. 793 00:52:19,840 --> 00:52:20,560 Я сейчас, Марин. 794 00:52:24,550 --> 00:52:26,290 Мне кажется, мой приезд заделал 795 00:52:26,290 --> 00:52:26,770 другого хода. 796 00:52:27,650 --> 00:52:28,730 Еще не понятно, что нас дальше 797 00:52:28,730 --> 00:52:29,210 ждет дальше. 798 00:52:30,790 --> 00:52:32,010 Да не звони мне, если что. 799 00:52:32,090 --> 00:52:32,930 Я готовлюсь приехать. 800 00:52:33,230 --> 00:52:33,850 Я забыла номер. 801 00:52:34,770 --> 00:52:35,290 Если надо. 802 00:53:06,820 --> 00:53:08,900 До Интерпорта перезвонит. 803 00:53:38,450 --> 00:53:39,910 Таблеток свои выпила? 804 00:53:40,790 --> 00:53:41,790 Нет. 805 00:53:42,290 --> 00:53:43,110 Ну, такую, понимаешь. 806 00:53:47,530 --> 00:53:49,830 Не хочется тебя расстраивать, Градов. 807 00:53:50,850 --> 00:53:52,010 Но, видимо, придется. 808 00:53:55,210 --> 00:53:56,690 Я больше не буду пить таблетки. 809 00:53:57,650 --> 00:53:59,030 Маленькая, не начинай снова, а? 810 00:54:00,210 --> 00:54:01,310 Я ничего не начинаю. 811 00:54:02,870 --> 00:54:04,490 Просто я так решила. 812 00:54:06,330 --> 00:54:09,750 Я хочу, чтобы, не знаю, эти 813 00:54:09,750 --> 00:54:15,130 недели, не знаю, месяцы, сколько 814 00:54:15,130 --> 00:54:15,910 там не осталось. 815 00:54:17,810 --> 00:54:20,250 Я прожила, как нормальный человек, 816 00:54:20,470 --> 00:54:23,730 без вот этого вот всего. 817 00:54:25,290 --> 00:54:26,730 Ленька, ну, врачи же предупреждали. 818 00:54:27,390 --> 00:54:28,250 Лечение сложное. 819 00:54:29,790 --> 00:54:31,010 Чтобы выздороветь только тот, кто 820 00:54:31,010 --> 00:54:32,690 дойдет до конца. 821 00:54:35,930 --> 00:54:38,310 Врачи понятия не имеют, что это такое. 822 00:54:39,710 --> 00:54:42,410 Никто через это не проходил, понимаешь? 823 00:54:43,350 --> 00:54:44,730 Не заводись, пожалуйста. 824 00:54:45,030 --> 00:54:46,090 Я не завожусь. 825 00:54:47,110 --> 00:54:47,990 Ну, сколько, полгода? 826 00:54:48,970 --> 00:54:50,670 В лучшем случае, полгода. 827 00:54:51,830 --> 00:54:52,850 Ты понимаешь, что я за это время 828 00:54:52,850 --> 00:54:54,070 просто с ума тут сойду? 829 00:54:55,330 --> 00:54:57,150 Чтобы что, вылечилась от гепатита, 830 00:54:57,230 --> 00:54:58,310 а потом в дурку попала? 831 00:54:58,710 --> 00:54:59,410 Такая жизнь? 832 00:54:59,790 --> 00:55:00,310 Нет, спасибо. 833 00:55:01,630 --> 00:55:02,390 Марина, послушай. 834 00:55:02,390 --> 00:55:05,090 Машка, ну не будет ничего этого, 835 00:55:06,830 --> 00:55:08,170 ты просто станешь здоровой. 836 00:55:12,220 --> 00:55:16,830 Градов, нету никаких гарантий, 837 00:55:19,780 --> 00:55:25,260 может быть, стану здоровой, а 838 00:55:25,260 --> 00:55:26,740 может быть и нет. 839 00:55:28,100 --> 00:55:32,760 Поэтому я приняла решение, я эти 840 00:55:32,760 --> 00:55:34,960 таблетки больше пить не буду. 841 00:55:36,120 --> 00:55:36,940 Маринка, будешь. 842 00:55:36,960 --> 00:55:39,760 Я тебе сказала, я тебе сказала, я 843 00:55:39,760 --> 00:55:41,100 не буду пить эти таблетки. 844 00:55:41,260 --> 00:55:42,400 Марин, ты будешь пить эти таблетки. 845 00:55:42,420 --> 00:55:43,680 Я не буду пить эти таблетки. 846 00:55:43,740 --> 00:55:45,460 Ты будешь пить… Я тебя вообще не 847 00:55:45,460 --> 00:55:47,480 слышу, я тебя вообще не хочу слушать. 848 00:55:47,640 --> 00:55:49,140 Ты будешь пить эти таблетки. 849 00:55:49,180 --> 00:55:49,820 Не ори на меня. 850 00:55:49,920 --> 00:55:51,220 Я не буду пить эти таблетки. 851 00:55:53,160 --> 00:55:55,140 Ты не имеешь права понимаешь, ты 852 00:55:55,140 --> 00:55:55,780 не имеешь! 853 00:55:55,980 --> 00:55:57,460 Ты не имеешь права! 854 00:55:57,920 --> 00:55:59,580 Ты будешь пить эти грёбаные 855 00:55:59,580 --> 00:56:01,260 таблетки, если не будешь, я тебя 856 00:56:01,260 --> 00:56:03,020 заставлю, я тебя приколочу 857 00:56:03,020 --> 00:56:04,620 гвоздями, и буду тебе в пикер, 858 00:56:04,720 --> 00:56:05,200 тебе в брот! 859 00:56:05,320 --> 00:56:06,740 Больно тебе, мне тоже больно! 860 00:56:06,940 --> 00:56:09,480 Ой, ты не имеешь, тебе нельзя умирать! 861 00:56:09,580 --> 00:56:11,460 Понимаешь, ты не имеешь права так делать! 862 00:56:21,490 --> 00:56:25,310 Марина! 863 00:56:27,290 --> 00:56:27,890 Марина! 864 00:56:53,100 --> 00:57:03,000 Чайки, чайки и мочты бриганцины. 865 00:57:04,360 --> 00:57:11,600 След мой волною смоет, А я на 866 00:57:11,600 --> 00:57:15,640 берег с утра приду. 867 00:57:15,640 --> 00:57:25,400 Попел в море, слышишь, море, Твоим 868 00:57:25,400 --> 00:57:29,840 матросом хочу я стать. 869 00:57:32,380 --> 00:57:39,960 Море подари свои шторма, Пусть до 870 00:57:39,960 --> 00:57:44,180 самых звезд летит карма. 871 00:57:45,960 --> 00:57:50,600 Палубу качай, с ног взбивай меня, 872 00:57:51,680 --> 00:57:55,240 Брызгами холодными звеня. 873 00:57:57,760 --> 00:58:09,760 Знаю, можешь, ты черным быть, ты синим. 874 00:58:10,320 --> 00:58:14,140 Море, море, 875 00:58:21,310 --> 00:58:22,850 ты сильный. 876 00:58:24,350 --> 00:58:31,230 След мой волною смоет, А я на 877 00:58:31,230 --> 00:58:36,310 береге с утра приду опять. 878 00:58:38,030 --> 00:58:44,050 Море, ты слышишь, море, Твоим 879 00:58:44,050 --> 00:58:48,390 матросом хочу я стать.68379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.