All language subtitles for Шторм_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:23,120 Алло, я не мог говорить. 2 00:00:24,120 --> 00:00:24,880 Дело не сделано. 3 00:00:25,760 --> 00:00:26,880 В каком смысле? 4 00:00:27,220 --> 00:00:28,160 Вы мне гарантировали? 5 00:00:28,220 --> 00:00:29,340 Мы больше не можем сотрудничать. 6 00:00:29,420 --> 00:00:30,500 Мы потеряли своего человека. 7 00:00:33,180 --> 00:00:37,840 Привет. 8 00:02:07,200 --> 00:02:07,620 Здорово. 9 00:02:08,520 --> 00:02:09,100 Уже знаешь? 10 00:02:10,620 --> 00:02:11,420 Да, знаю. 11 00:02:12,220 --> 00:02:13,560 Я сейчас еду на место убийства. 12 00:02:13,620 --> 00:02:14,200 Не хочешь со мной? 13 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 Нет, не поеду. 14 00:02:16,220 --> 00:02:16,780 А что так? 15 00:02:17,700 --> 00:02:18,720 Я занят, Юр. 16 00:02:19,020 --> 00:02:20,060 Ты же в отпуске. 17 00:02:20,960 --> 00:02:22,080 Поэтому не поеду. 18 00:02:22,480 --> 00:02:24,540 Слушай, ну тебе что, неинтересно? 19 00:02:24,780 --> 00:02:25,900 Это же твоё дело было. 20 00:02:26,900 --> 00:02:28,240 Нет, неинтересно. 21 00:02:28,760 --> 00:02:29,440 Ни капельки. 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,960 Юр, пожалуйста, я просто занят. 23 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 А, ну да, понятно. 24 00:02:35,840 --> 00:02:36,740 У тебя дела поважнее. 25 00:02:37,380 --> 00:02:38,180 Ладно, всё, давай, пока. 26 00:03:00,140 --> 00:03:00,940 Вы свидетель? 27 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 Нет, дочь. 28 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 Я укладывала ребёнка, а Агата была 29 00:03:08,880 --> 00:03:12,240 у себя в комнате и слышала как он 30 00:03:12,240 --> 00:03:13,800 разговаривал по телефону. 31 00:03:14,280 --> 00:03:14,660 С кем? 32 00:03:16,860 --> 00:03:17,900 Я не знаю. 33 00:03:21,520 --> 00:03:22,480 Расскажи, что видела. 34 00:03:23,060 --> 00:03:23,420 Я? 35 00:03:24,560 --> 00:03:25,540 Ничего. 36 00:03:26,820 --> 00:03:28,340 Я видела, как он там ходит. 37 00:03:29,340 --> 00:03:30,780 Я не хочу туда смотреть. 38 00:03:31,100 --> 00:03:32,600 Не-не, ты не смотри, просто рассказывай. 39 00:03:32,740 --> 00:03:33,660 Он там ходил, а что дальше? 40 00:03:37,530 --> 00:03:40,010 Я читала книгу на планшете. 41 00:03:41,650 --> 00:03:44,370 Потом вдруг услышала хлопок и 42 00:03:44,370 --> 00:03:45,790 увидела, что он лежит на земле. 43 00:03:47,250 --> 00:03:50,950 Подбежала к окну и закричала. 44 00:03:52,330 --> 00:03:53,010 Прибежала мама. 45 00:03:53,890 --> 00:03:54,730 Вызвала меня из комнаты. 46 00:03:54,750 --> 00:03:56,590 Стреляли оттуда, от забора. 47 00:03:57,250 --> 00:03:58,390 Мы не можем ее отпустить. 48 00:03:58,510 --> 00:03:59,990 Она уже третий раз рассказывает это. 49 00:04:00,070 --> 00:04:00,610 Секунду, секунду. 50 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 А во дворе кто-нибудь был? 51 00:04:02,470 --> 00:04:03,570 Ну, может, звуки какие-то слышали. 52 00:04:03,750 --> 00:04:05,870 Я не прислушивалась к звукам. 53 00:04:05,990 --> 00:04:07,890 Я сразу побежала вызывать полицию. 54 00:04:13,980 --> 00:04:15,060 А может быть, в последнее время 55 00:04:15,060 --> 00:04:16,860 замечали что-то странное? 56 00:04:16,920 --> 00:04:18,440 Может быть, он увел себя как-то не так? 57 00:04:18,880 --> 00:04:19,660 Может быть, разговаривал с 58 00:04:19,660 --> 00:04:20,860 какими-то непонятными людьми и 59 00:04:20,860 --> 00:04:22,080 звонил кому-то, кто мог бы вызвать 60 00:04:22,080 --> 00:04:22,740 у вас беспокойство? 61 00:04:22,840 --> 00:04:24,080 Я понятия не имею, с кем он 62 00:04:24,080 --> 00:04:25,180 встречался, кому звонил. 63 00:04:25,220 --> 00:04:25,820 Вы меня извините. 64 00:04:27,120 --> 00:04:29,460 Может быть, мы можем все-таки ее отпустить? 65 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 А у вас были ссоры в последнее время? 66 00:04:35,140 --> 00:04:36,480 При чем здесь ссоры? 67 00:04:38,040 --> 00:04:39,480 Ну, вы как-то очень спокойно 68 00:04:39,480 --> 00:04:40,580 сейчас себя ведете для человека, 69 00:04:40,860 --> 00:04:41,500 которого убили мужа. 70 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Поэтому и спрашиваю. 71 00:04:43,040 --> 00:04:44,900 Просто я давно хотела с ним 72 00:04:44,900 --> 00:04:46,160 развестись, поэтому, наверное, 73 00:04:46,240 --> 00:04:47,440 сейчас не валяюсь в припадках. 74 00:04:49,440 --> 00:04:52,020 Понятно. 75 00:05:38,450 --> 00:05:38,910 На, держи. 76 00:05:39,550 --> 00:05:40,450 Надо за ними следить. 77 00:05:41,010 --> 00:05:42,370 Живо моргнули, с Волькой Крюковой. 78 00:05:42,990 --> 00:05:43,730 Глаз спускай. 79 00:05:44,070 --> 00:05:44,370 Понял. 80 00:05:44,510 --> 00:05:44,650 Все? 81 00:05:44,650 --> 00:05:44,810 Давай. 82 00:05:45,350 --> 00:05:45,490 Да. 83 00:06:34,970 --> 00:06:35,550 А вот здесь. 84 00:06:35,810 --> 00:06:35,950 Спасибо. 85 00:06:36,130 --> 00:06:36,450 Ну, пожалуйста. 86 00:06:37,050 --> 00:06:37,930 Так, кинь суйку. 87 00:06:39,790 --> 00:06:40,370 Осторожно. 88 00:06:43,690 --> 00:06:44,170 Спасибо. 89 00:06:47,000 --> 00:06:48,380 Стоишь на голове? 90 00:06:48,580 --> 00:06:49,100 Конечно. 91 00:07:04,650 --> 00:07:06,190 Извините, сюда нельзя. 92 00:07:06,290 --> 00:07:07,710 Мужчина, куда вы? 93 00:07:07,750 --> 00:07:08,430 Это зона прилета. 94 00:07:09,530 --> 00:07:09,970 Свободен. 95 00:07:11,190 --> 00:07:13,510 Серёжа, я тебя прошу, не кантовать. 96 00:07:13,870 --> 00:07:14,270 Всё, всё. 97 00:07:17,380 --> 00:07:18,640 Что, страшно? 98 00:07:20,440 --> 00:07:22,540 Аккуратно. 99 00:07:23,500 --> 00:07:24,320 Серёжа, аккуратно. 100 00:07:25,180 --> 00:07:25,920 Аккуратно. 101 00:07:25,960 --> 00:07:28,060 Сейчас Варька чемодан выпустит. 102 00:07:34,540 --> 00:07:35,420 Я сама. 103 00:07:35,420 --> 00:07:36,020 Думаю, может. 104 00:07:38,930 --> 00:07:39,510 Так. 105 00:07:39,810 --> 00:07:40,210 Привет. 106 00:07:40,670 --> 00:07:40,930 Привет. 107 00:07:42,190 --> 00:07:43,710 Так, ну что, ты побежала? 108 00:07:43,770 --> 00:07:44,190 Опоздаешь? 109 00:07:44,190 --> 00:07:45,890 Мам, у меня еще два часа пересадка. 110 00:07:45,910 --> 00:07:46,030 Куда? 111 00:07:46,290 --> 00:07:47,270 Откуда? 112 00:07:47,530 --> 00:07:47,950 В Москву. 113 00:07:48,310 --> 00:07:49,470 Она и так уже стопу пропустила. 114 00:07:51,090 --> 00:07:53,980 Она уже пьет таблетки. 115 00:07:54,180 --> 00:07:54,940 Понял. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,140 Что? 117 00:07:56,580 --> 00:07:57,180 Все, пока. 118 00:07:57,660 --> 00:07:58,060 Давай. 119 00:07:58,620 --> 00:07:59,020 Куда? 120 00:07:59,160 --> 00:07:59,280 Куда? 121 00:07:59,540 --> 00:08:02,080 Все, позвони, когда летишь. 122 00:08:08,270 --> 00:08:09,650 Ну, прости, на мойки не успел заскочить. 123 00:08:09,670 --> 00:08:10,510 Ну, понятно, понятно. 124 00:08:30,170 --> 00:08:31,330 Нормально? 125 00:08:31,370 --> 00:08:34,750 Удобно тебе, не дает? 126 00:08:41,310 --> 00:08:42,470 Не дает, удобно. 127 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 Что мы тут стоим, а? 128 00:09:10,540 --> 00:09:10,940 Поехали. 129 00:09:12,780 --> 00:09:13,940 Поехали. 130 00:09:14,900 --> 00:09:15,400 Поехали. 131 00:09:29,710 --> 00:09:31,410 Вам нужно было бы тщательнее 132 00:09:31,410 --> 00:09:32,870 изучить эту формулу. 133 00:09:32,990 --> 00:09:34,030 Ведь компонент, который у вас 134 00:09:34,030 --> 00:09:36,310 заявлен как действующий, он на 135 00:09:36,310 --> 00:09:39,210 самом деле в недостаточной степени действующий. 136 00:09:39,210 --> 00:09:42,490 А без него препарат не может иметь 137 00:09:42,490 --> 00:09:43,890 силы сильнодействующего 138 00:09:43,890 --> 00:09:44,970 лекарственного средства. 139 00:09:45,230 --> 00:09:47,010 Он не может лечить от рака, увы. 140 00:09:48,270 --> 00:09:49,610 Да понял, понял я твою мысль. 141 00:09:50,310 --> 00:09:52,410 Пиши уже сумму, мастер переговоров. 142 00:09:52,510 --> 00:09:53,890 Михаил Ефимович, вы понимаете, что 143 00:09:53,890 --> 00:09:54,730 дело не в деньгах. 144 00:09:54,850 --> 00:09:56,650 Когда вы говорили мне о мелких 145 00:09:56,650 --> 00:10:00,330 огрехах, я согласился на вашу... 146 00:10:00,330 --> 00:10:01,470 на вашу сумму. 147 00:10:02,470 --> 00:10:02,830 И... 148 00:10:02,830 --> 00:10:05,350 но вот это не мелкие огрехи. 149 00:10:07,290 --> 00:10:09,230 Послушай, мы уже два года работаем. 150 00:10:10,290 --> 00:10:12,230 Я же тебе говорил, мы намерены 151 00:10:12,230 --> 00:10:14,570 продолжить разработку препарата. 152 00:10:14,830 --> 00:10:15,950 Доведем его до совершенства. 153 00:10:16,610 --> 00:10:18,190 Я тебе слово даю, что на момент 154 00:10:18,190 --> 00:10:20,590 выхода препарата на рынок он будет безупречен. 155 00:10:21,230 --> 00:10:23,470 Подпиши отчет, и прямо сейчас начнем. 156 00:10:23,670 --> 00:10:24,830 Мне надо подумать еще. 157 00:10:24,990 --> 00:10:26,390 Давайте перенесем подписание на 158 00:10:26,390 --> 00:10:26,910 пару дней. 159 00:10:28,310 --> 00:10:29,090 Это что за финты? 160 00:10:29,570 --> 00:10:31,110 Нет, нет, мне надо подумать, ну, 161 00:10:31,170 --> 00:10:31,870 просто подумать. 162 00:10:31,970 --> 00:10:33,570 Поговорить с вашими разработчиками. 163 00:10:34,050 --> 00:10:34,490 Нет. 164 00:10:34,490 --> 00:10:35,170 Простите, нет. 165 00:10:35,210 --> 00:10:35,690 Не сегодня. 166 00:11:03,150 --> 00:11:04,470 Кто это сделал? 167 00:11:06,650 --> 00:11:07,290 Не знаю. 168 00:11:09,430 --> 00:11:10,590 У тебя есть какие-то мысли? 169 00:11:14,820 --> 00:11:17,160 Скажи, пожалуйста, а ты уверена в Маргулисе? 170 00:11:20,730 --> 00:11:21,770 Уверена. 171 00:11:21,890 --> 00:11:22,530 Почему ты спросил? 172 00:11:24,480 --> 00:11:25,380 Не знаю. 173 00:11:25,460 --> 00:11:25,680 Извини. 174 00:11:26,380 --> 00:11:27,640 Просто не знаю, что думать. 175 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 Кто-то убил Маркина. 176 00:11:29,620 --> 00:11:31,240 И кто-то убил твоего мужа. 177 00:11:34,580 --> 00:11:37,620 Нет, ну, Маргулис не мог. 178 00:11:41,310 --> 00:11:41,950 Это исключено. 179 00:11:42,150 --> 00:11:43,170 Мы столько лет дружим. 180 00:11:45,520 --> 00:11:47,180 Нет, это... 181 00:11:47,180 --> 00:11:48,280 Это кто-то еще. 182 00:11:49,820 --> 00:11:52,420 Короче, я думаю, надо валить. 183 00:11:53,400 --> 00:11:54,000 Куда? 184 00:11:54,880 --> 00:11:56,900 Пока не знаю, куда, но надо. 185 00:11:57,060 --> 00:11:57,680 У меня семья. 186 00:11:58,620 --> 00:11:59,700 Да нет, я понимаю, но... 187 00:11:59,700 --> 00:12:01,220 И тебе тоже надо, Оля. 188 00:12:02,020 --> 00:12:02,520 Я не могу. 189 00:12:02,620 --> 00:12:05,120 У меня контракт на подписание по фондам. 190 00:12:05,120 --> 00:12:06,780 Ну, отправьте их ей хотя бы. 191 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Куда я их отправлю? 192 00:12:09,900 --> 00:12:10,080 Как? 193 00:12:11,320 --> 00:12:12,820 Им сейчас так плохо. 194 00:12:13,260 --> 00:12:16,780 Именно поэтому и отправь на море. 195 00:12:17,220 --> 00:12:19,300 Чтобы они отвлеклись, были в безопасности. 196 00:12:19,680 --> 00:12:21,100 И никому не надо говорить, куда 197 00:12:21,100 --> 00:12:21,680 они уехали. 198 00:12:22,720 --> 00:12:23,700 Уезжай, Оля. 199 00:12:24,660 --> 00:12:25,440 Вместе с детьми. 200 00:12:27,750 --> 00:12:28,870 Пока не поздно. 201 00:12:36,990 --> 00:12:38,790 Слушай, нужно купить этот контейнер. 202 00:12:39,330 --> 00:12:39,850 Таблетницу. 203 00:12:40,630 --> 00:12:42,430 Замочишься каждый раз раскладывать. 204 00:12:42,850 --> 00:12:43,070 Угу. 205 00:12:59,350 --> 00:12:59,970 Марин. 206 00:13:04,000 --> 00:13:04,820 Короче, Градов. 207 00:13:05,760 --> 00:13:09,560 Вот у этой всей хрени очень 208 00:13:09,560 --> 00:13:11,180 сильный побочный эффект. 209 00:13:12,480 --> 00:13:14,500 Он настолько сильный, что 210 00:13:14,500 --> 00:13:16,240 гипотолог сказал, что многие 211 00:13:16,240 --> 00:13:20,200 предпочитают гепатит, а не этот 212 00:13:20,200 --> 00:13:20,880 курс лечения. 213 00:13:22,460 --> 00:13:23,700 Жена, есть же те, кто проходит 214 00:13:23,700 --> 00:13:24,620 этот курс? 215 00:13:25,100 --> 00:13:25,340 Да. 216 00:13:25,920 --> 00:13:26,660 А они выздоравливают? 217 00:13:27,660 --> 00:13:29,580 Ну, у них длительная ремиссия. 218 00:13:29,740 --> 00:13:31,360 У них есть своя группа. 219 00:13:32,220 --> 00:13:33,020 Все. 220 00:13:33,340 --> 00:13:34,680 Мы с тобой думаем о тех, кто 221 00:13:34,680 --> 00:13:36,660 выздоравливает, а не о тех, кто соскакивает. 222 00:13:39,390 --> 00:13:43,510 Градов, если я стану не в Миньку, 223 00:13:44,070 --> 00:13:45,510 ты меня вытерпишь? 224 00:13:47,580 --> 00:13:48,200 Не знаю. 225 00:13:50,810 --> 00:13:51,910 Но ты же как-то вытерпела. 226 00:13:54,280 --> 00:13:54,980 Вытерпел? 227 00:13:55,620 --> 00:13:57,180 Давай пей. 228 00:13:58,380 --> 00:14:02,820 Ты вообще вытерпел он меня. 229 00:14:03,680 --> 00:14:06,260 Это я тебя вытерпливаю? 230 00:14:30,240 --> 00:14:32,040 Нашел я, Юрий Борисович, этого 231 00:14:32,040 --> 00:14:34,300 чувака, который на Женю вашу покушался. 232 00:14:34,400 --> 00:14:36,380 Только он не покушался, вейп из 233 00:14:36,380 --> 00:14:37,200 кармана доставал. 234 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 Экспертиза подтверждает. 235 00:14:39,420 --> 00:14:39,700 Да? 236 00:14:40,120 --> 00:14:42,380 Как странно, что же он нам тогда 237 00:14:42,380 --> 00:14:43,620 весь баллончик в лицо вывел? 238 00:14:43,740 --> 00:14:45,660 А вот я посмотрел с камеры до и 239 00:14:45,660 --> 00:14:47,140 после этого события. 240 00:14:47,180 --> 00:14:48,440 Он несколько раз за ней ходил. 241 00:14:49,260 --> 00:14:51,480 Она, наверное, догадалась, что за 242 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 ней следят, но, короче, хрен его знает. 243 00:14:54,280 --> 00:14:54,960 Ну и кто это хер? 244 00:14:55,420 --> 00:14:56,960 Вот, супермаркета. 245 00:14:57,300 --> 00:14:59,180 Есть одна фотка, его очень хорошо видно. 246 00:15:01,780 --> 00:15:02,960 Что-то знакомая, не? 247 00:15:03,120 --> 00:15:03,700 Мне нет. 248 00:15:03,760 --> 00:15:04,480 Вот еще одна есть. 249 00:15:06,900 --> 00:15:10,440 Так, установи его. 250 00:15:10,620 --> 00:15:11,220 Ходит он за ней. 251 00:15:12,700 --> 00:15:14,180 Нет, мне пригодится. 252 00:15:16,900 --> 00:15:17,880 Привет. 253 00:15:29,530 --> 00:15:30,850 Что, ты меня каждый день теряешь, Вадис? 254 00:15:30,850 --> 00:15:32,870 А что тебе не нравится? 255 00:15:33,530 --> 00:15:35,290 Ну, ты же это не просто так делаешь. 256 00:15:35,590 --> 00:15:36,290 Что делаю? 257 00:15:36,970 --> 00:15:38,270 Ну, карауешь меня тут. 258 00:15:38,530 --> 00:15:39,630 Но ты это делаешь, потому что ты 259 00:15:39,630 --> 00:15:40,610 считаешь, что мне опасно одной 260 00:15:40,610 --> 00:15:41,030 ходить, да? 261 00:15:41,310 --> 00:15:42,570 Ну, не то чтобы опасно. 262 00:15:43,370 --> 00:15:44,870 Просто... 263 00:15:46,560 --> 00:15:48,220 Ну, чего это? 264 00:15:48,320 --> 00:15:48,940 Узнал, говори. 265 00:15:51,060 --> 00:15:52,240 Ну, вот, смотри. 266 00:15:53,460 --> 00:15:56,860 Короче, этот парень, у него в 267 00:15:56,860 --> 00:15:57,700 кармане вейп был. 268 00:15:58,260 --> 00:15:59,320 Ну, следил он за тобой реально. 269 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Может, и сейчас следит, кто его знает. 270 00:16:02,660 --> 00:16:04,160 Рожка какая-то знакомая. 271 00:16:04,260 --> 00:16:04,520 Знаешь его? 272 00:16:05,060 --> 00:16:05,320 Нет. 273 00:16:05,880 --> 00:16:07,020 Маньяк какой-то. 274 00:16:07,200 --> 00:16:08,920 Вот и нечего тебе по городу обнуждаться. 275 00:16:28,430 --> 00:16:29,750 Ты на запах что случилось? 276 00:16:34,860 --> 00:16:36,340 Сережа, мне нельзя. 277 00:16:37,260 --> 00:16:37,860 Я живой. 278 00:16:38,700 --> 00:16:39,820 Что ты думаешь? 279 00:16:39,960 --> 00:16:40,300 Я не знаю. 280 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 Мне еще долго нет, я помню. 281 00:16:46,540 --> 00:16:47,960 Мы как-нибудь переживем. 282 00:16:50,460 --> 00:16:52,580 Мне сказали, что мне нужна 283 00:16:52,580 --> 00:16:53,620 отдельная кровать. 284 00:16:54,220 --> 00:16:58,040 Чтобы не тревожить швы и... 285 00:16:58,180 --> 00:16:59,760 Мы будем здесь спать. 286 00:17:00,320 --> 00:17:01,140 На этой комнате. 287 00:17:02,540 --> 00:17:03,920 Я вообще в этой комнате с папой 288 00:17:03,920 --> 00:17:04,600 когда-нибудь был. 289 00:17:07,940 --> 00:17:10,060 Там же на диване неудобно. 290 00:17:12,080 --> 00:17:14,040 Зато спокойно. 291 00:17:14,540 --> 00:17:16,040 Тут на борще, как на тебе. 292 00:19:18,490 --> 00:19:19,410 Что случилось? 293 00:19:20,290 --> 00:19:21,230 Пусти, пожалуйста! 294 00:19:21,390 --> 00:19:21,910 Может, врача? 295 00:19:21,970 --> 00:19:23,430 Нет, никого не надо. 296 00:19:23,470 --> 00:19:24,050 Это побочка. 297 00:19:25,710 --> 00:19:27,010 Не смотри на меня! 298 00:19:27,010 --> 00:19:28,350 Марина, ну, че ты меня 299 00:19:28,350 --> 00:19:29,050 стесняешься, что ли? 300 00:19:29,490 --> 00:19:29,490 Ну? 301 00:20:21,460 --> 00:20:22,460 Да. 302 00:20:26,420 --> 00:20:27,340 Кто это? 303 00:20:27,360 --> 00:20:28,100 Это не я. 304 00:20:28,100 --> 00:20:29,720 В десять утра за вами приедет такси. 305 00:20:29,760 --> 00:20:30,980 Вы сядете в него и поедете. 306 00:20:31,260 --> 00:20:31,560 Куда? 307 00:20:32,700 --> 00:20:34,840 Узнайте об этом в конце поездки. 308 00:20:35,340 --> 00:20:36,600 Никому не надо говорить об этом. 309 00:20:36,940 --> 00:20:37,560 Всего доброго. 310 00:21:20,590 --> 00:21:21,870 Гриш, ты что? 311 00:21:22,150 --> 00:21:22,690 Все нормально. 312 00:21:23,150 --> 00:21:23,630 Проснулась? 313 00:21:23,690 --> 00:21:24,050 Молодец. 314 00:21:24,390 --> 00:21:24,890 Собирайся. 315 00:21:26,010 --> 00:21:27,130 Ну-ка, иди, Антоху и собирайся. 316 00:21:28,670 --> 00:21:29,870 Гриша, а что происходит? 317 00:21:30,650 --> 00:21:31,630 Ничего не происходит. 318 00:21:31,710 --> 00:21:33,190 Просто мы уезжаем в путешествие. 319 00:21:34,930 --> 00:21:35,450 О-о-о! 320 00:21:35,510 --> 00:21:36,190 Ты чего, уезжаешь? 321 00:21:36,590 --> 00:21:38,430 Мы, мы уезжаем, Антоша. 322 00:21:38,630 --> 00:21:39,270 Давай, собирайся. 323 00:21:39,330 --> 00:21:39,610 Быстренько. 324 00:21:39,690 --> 00:21:39,970 Бегом-бегом. 325 00:21:40,090 --> 00:21:40,530 О! 326 00:21:40,530 --> 00:21:40,970 Класс! 327 00:21:41,390 --> 00:21:42,330 А что за школой? 328 00:21:43,470 --> 00:21:44,810 Это из-за Крюкова, да? 329 00:21:45,590 --> 00:21:47,110 Я тебе потом все объясню. 330 00:21:47,350 --> 00:21:48,650 Сейчас, пожалуйста, не трать время. 331 00:21:48,750 --> 00:21:50,030 Давай, собирайся. 332 00:22:25,430 --> 00:22:26,710 Миш, ты чего так гонишь-то? 333 00:22:29,320 --> 00:22:30,860 Все, все, не буду дальше. 334 00:22:45,200 --> 00:22:46,060 Так, ну что кому взять? 335 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 Быстро, только давайте в темпе. 336 00:22:47,740 --> 00:22:47,920 Я схожу? 337 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 Мне кофе с молоком. 338 00:22:49,600 --> 00:22:52,620 Мне чай сладкий, ну и какие-нибудь 339 00:22:52,620 --> 00:22:53,980 пирожки там сладкие тоже. 340 00:22:54,060 --> 00:22:54,440 Окей. 341 00:22:54,600 --> 00:22:55,260 Сидите, я сейчас. 342 00:23:12,880 --> 00:23:13,980 А погреться, пожалуйста. 343 00:23:18,480 --> 00:23:19,520 Здрасте. 344 00:23:19,780 --> 00:23:20,640 Эспрессо, будьте любезны. 345 00:23:21,900 --> 00:23:23,300 О, здорово, Гриша. 346 00:23:24,660 --> 00:23:25,780 Что, тоже здесь кофе сегодня берешь? 347 00:23:27,100 --> 00:23:28,940 А правильно, там дальше пыло по 348 00:23:28,940 --> 00:23:29,340 дороге одно. 349 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 Что там с пирожками, мэмэ? 350 00:24:54,450 --> 00:24:55,390 Ну вот. 351 00:24:56,690 --> 00:24:58,390 Если есть жизнь после смерти, 352 00:24:58,670 --> 00:25:00,810 Семен сейчас все и узнал про нас с тобой. 353 00:25:02,470 --> 00:25:04,310 Оля, ты какая дура-то стала. 354 00:25:06,480 --> 00:25:08,500 Прости, я просто в раздрае. 355 00:25:09,400 --> 00:25:10,940 А ты думаешь, что я не в раздрае? 356 00:25:16,750 --> 00:25:18,550 Я хочу знать, кто его убил. 357 00:25:20,890 --> 00:25:23,450 Поверь мне, придет время, мы все узнаем. 358 00:25:28,300 --> 00:25:29,380 Ты мне там что про мужа сказала? 359 00:25:30,820 --> 00:25:31,520 Ничего. 360 00:25:31,530 --> 00:25:31,600 И что? 361 00:25:32,780 --> 00:25:33,720 Меня упоминала? 362 00:25:38,270 --> 00:25:40,290 Семенов говорил, что компания 363 00:25:40,290 --> 00:25:41,630 перестала с ним сотрудничать. 364 00:25:43,190 --> 00:25:44,470 Я не знаю причину. 365 00:25:47,600 --> 00:25:49,640 Оля, тебе не надо знать этих причин. 366 00:25:52,670 --> 00:25:54,310 Это же сделали не вы? 367 00:25:56,600 --> 00:25:57,340 Ты что спятил? 368 00:26:01,660 --> 00:26:03,020 Я просто спросила. 369 00:26:07,140 --> 00:26:10,220 Это сделали не мы. 370 00:26:11,020 --> 00:26:12,780 И мы обязательно найдем того, кто 371 00:26:12,780 --> 00:26:13,260 это сделал. 372 00:26:14,940 --> 00:26:16,740 А ты никуда не лезь. 373 00:26:17,680 --> 00:26:18,040 Поняла? 374 00:27:29,280 --> 00:27:32,900 Кость! 375 00:27:40,340 --> 00:27:40,620 Да. 376 00:27:40,880 --> 00:27:41,560 Это что такое? 377 00:27:42,540 --> 00:27:43,900 Что опять не так? 378 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Мне нужны видео с камер наблюдения 379 00:27:46,520 --> 00:27:47,980 за то число, когда Крюкова убили. 380 00:27:48,140 --> 00:27:48,860 За семнадцатого. 381 00:27:48,900 --> 00:27:49,800 За семнадцатого, да. 382 00:27:49,860 --> 00:27:51,000 У меня по счету только до одиннадцатого. 383 00:27:51,660 --> 00:27:52,780 Косяк какой-то. 384 00:27:54,080 --> 00:27:55,020 Ну, включи мне одиннадцатого. 385 00:28:07,170 --> 00:28:08,430 Не то еще нахрен кто такой. 386 00:28:14,780 --> 00:28:15,980 Ну, теперь понятно, почему за 387 00:28:15,980 --> 00:28:16,700 семнадцатый нет. 388 00:28:20,020 --> 00:28:20,800 Угу, иди. 389 00:28:40,530 --> 00:28:41,030 Сейчас, секунду. 390 00:28:55,230 --> 00:28:56,210 Держись, держись, держись. 391 00:28:57,600 --> 00:29:00,620 Юра, ты что, позвонить не мог, что 392 00:29:00,620 --> 00:29:00,840 ли, а? 393 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 Да я как-то спонтанно заехал. 394 00:29:03,000 --> 00:29:03,500 На, вот тебе. 395 00:29:03,580 --> 00:29:04,820 Ох ты мой, спасибо. 396 00:29:05,740 --> 00:29:07,140 Замечательный. 397 00:29:07,240 --> 00:29:07,860 Торт мне нельзя? 398 00:29:08,320 --> 00:29:09,960 Ох, елки-палки, забыл. 399 00:29:10,040 --> 00:29:11,460 Это извини, тупица. 400 00:29:11,760 --> 00:29:12,520 Ну, Серега съезд, да? 401 00:29:12,700 --> 00:29:13,340 Он дома, кстати? 402 00:29:13,420 --> 00:29:14,240 Нет, его нету. 403 00:29:14,700 --> 00:29:16,960 Дай же я хоть переоденусь, раздевайся. 404 00:29:21,280 --> 00:29:23,380 Маринка, прости еще раз, что без 405 00:29:23,380 --> 00:29:24,380 предупреждения, ладно? 406 00:29:25,000 --> 00:29:25,700 Да, понятно. 407 00:29:32,060 --> 00:29:34,260 Слушай, а Серега-то куда поехал? 408 00:29:34,280 --> 00:29:35,020 У него же отпуск. 409 00:29:36,400 --> 00:29:37,600 Не знаю, по делам сказал. 410 00:29:37,740 --> 00:29:38,200 Скоро будет. 411 00:29:43,430 --> 00:29:45,530 Так, Юр, что ты будешь? 412 00:29:46,410 --> 00:29:46,730 Чай? 413 00:29:47,150 --> 00:29:47,530 Кофе? 414 00:29:48,290 --> 00:29:48,670 Буду. 415 00:29:49,290 --> 00:29:49,950 У меня есть лазанья. 416 00:29:50,090 --> 00:29:51,290 Я сама делала. 417 00:29:51,290 --> 00:29:51,870 Класс. 418 00:29:52,090 --> 00:29:53,190 Я твое лазанье с прошлого раза 419 00:29:53,190 --> 00:29:53,790 забыть не могу. 420 00:29:53,970 --> 00:29:56,150 Господи, что ты брешешь все время, а? 421 00:29:56,150 --> 00:29:56,770 Серьезно? 422 00:29:56,950 --> 00:29:58,550 Хотя, пожрать, конечно, ты гораздо. 423 00:29:58,970 --> 00:29:59,690 И выпить. 424 00:29:59,950 --> 00:30:00,390 Есть, кстати? 425 00:30:00,870 --> 00:30:01,690 Кстати, есть. 426 00:30:02,730 --> 00:30:04,210 Хотя приличные люди вообще-то с 427 00:30:04,210 --> 00:30:04,770 собой приносят. 428 00:30:04,770 --> 00:30:06,050 Ты кто приличный? 429 00:30:06,090 --> 00:30:06,870 А ты на меня посмотри. 430 00:30:07,450 --> 00:30:08,130 Садись. 431 00:30:09,890 --> 00:30:10,410 Ладно. 432 00:30:20,630 --> 00:30:22,720 Ну, это обалдеть. 433 00:30:25,830 --> 00:30:27,570 Марин, давай за твое здоровье. 434 00:30:27,850 --> 00:30:28,870 Это ведь сейчас самое главное, правда? 435 00:30:28,910 --> 00:30:29,430 Действительно. 436 00:30:30,190 --> 00:30:30,930 Давай. 437 00:30:31,390 --> 00:30:32,870 Это сейчас самое главное. 438 00:30:43,270 --> 00:30:45,570 Слушай, ну, как всегда, все очень вкусно. 439 00:30:45,650 --> 00:30:46,290 Спасибо тебе большое. 440 00:30:50,430 --> 00:30:51,670 Марья, ты нормально? 441 00:30:53,860 --> 00:30:55,160 Не обращай внимания. 442 00:30:57,020 --> 00:30:58,460 Просто курс лечения такой. 443 00:30:59,060 --> 00:31:01,620 Гормоны там всякие и так далее. 444 00:31:02,440 --> 00:31:03,420 Ну, а кашель-то при чем? 445 00:31:09,120 --> 00:31:11,100 Юрка, ну, тебе что, действительно 446 00:31:11,100 --> 00:31:12,060 интересно это, что ли? 447 00:31:15,230 --> 00:31:19,290 Прости, я пью иммуноподавляющие таблетки. 448 00:31:19,990 --> 00:31:20,970 Ну, для того, чтобы там все 449 00:31:20,970 --> 00:31:21,770 нормально прижилось. 450 00:31:22,330 --> 00:31:23,470 Ну, соответственно, иммунитет мой 451 00:31:23,470 --> 00:31:24,770 просто на нуле. 452 00:31:25,170 --> 00:31:28,490 И любая инфекция, и вообще все цепляется. 453 00:31:30,410 --> 00:31:31,890 Понятно, понятно. 454 00:31:33,050 --> 00:31:34,250 А что врачи говорят? 455 00:31:34,310 --> 00:31:35,090 Они вообще хорошие? 456 00:31:36,350 --> 00:31:37,550 Да вроде, самые-самые. 457 00:31:38,370 --> 00:31:41,050 Слушай, а вот этот фонд, который 458 00:31:41,050 --> 00:31:42,450 деньги выделил, что за фонд? 459 00:31:42,450 --> 00:31:43,010 Это гипостоп? 460 00:31:43,430 --> 00:31:44,430 Ну, я не знаю, как его называть. 461 00:31:44,730 --> 00:31:45,830 Гипостоп. 462 00:31:45,930 --> 00:31:49,110 Он специализируется как раз на гепатите. 463 00:31:49,630 --> 00:31:51,590 Там у Сережки друзья какие-то. 464 00:31:53,010 --> 00:31:54,430 А много в результате вообще денег 465 00:31:54,430 --> 00:31:54,890 вы делили? 466 00:31:55,430 --> 00:31:56,510 Извини, просто любопытно. 467 00:31:56,510 --> 00:31:57,850 Понятия не имею. 468 00:31:57,990 --> 00:32:00,990 Просто деньги же через фонд шли. 469 00:32:01,630 --> 00:32:04,950 Но пациентам об этом вообще ничего 470 00:32:04,950 --> 00:32:05,390 не говорят. 471 00:32:06,610 --> 00:32:08,090 Это спроси у Сережки, может, он в курсе. 472 00:32:10,550 --> 00:32:12,150 Давай еще раз за здоровье. 473 00:32:17,810 --> 00:32:20,950 Кстати, Серега, ты дай. 474 00:32:26,800 --> 00:32:27,440 Привет! 475 00:32:28,460 --> 00:32:28,920 Привет! 476 00:32:28,920 --> 00:32:30,240 Смотри, кто у нас в гостях. 477 00:32:31,140 --> 00:32:31,500 О! 478 00:32:32,360 --> 00:32:33,280 Здорово, Серега. 479 00:32:33,480 --> 00:32:33,740 Здорово. 480 00:32:33,820 --> 00:32:35,280 А мы тут болтаем, тебя обсуждаем. 481 00:32:35,580 --> 00:32:36,800 А, я чувствую, у меня ухи горят. 482 00:32:36,900 --> 00:32:37,580 Не слушай его больше. 483 00:32:37,780 --> 00:32:40,080 Как обычно, разговаривали про мое здоровье. 484 00:32:40,440 --> 00:32:40,620 Все. 485 00:32:41,060 --> 00:32:41,500 А чего один? 486 00:32:41,820 --> 00:32:42,180 Без Женьки? 487 00:32:42,580 --> 00:32:44,140 Да, мы сейчас как-то нечасто видимся. 488 00:32:44,520 --> 00:32:46,000 Ладно, друзья, спасибо вам огромное. 489 00:32:46,060 --> 00:32:47,380 Напоили, накормили, все, погнал я. 490 00:32:47,380 --> 00:32:48,080 Подожди, а что ты? 491 00:32:48,140 --> 00:32:48,880 Давай посидим сейчас. 492 00:32:48,980 --> 00:32:49,620 Ты шучешь, что ли? 493 00:32:49,640 --> 00:32:50,600 Да, мне дальше ехать надо. 494 00:32:50,720 --> 00:32:51,660 Куда тебе ехать надо? 495 00:32:52,100 --> 00:32:53,600 Да это он у тебя в отпуске выспится. 496 00:32:53,840 --> 00:32:54,640 А мне на работу с утра. 497 00:32:56,140 --> 00:32:56,940 Давай. 498 00:33:00,220 --> 00:33:02,320 Слушай, Маринка, я забыл спросить, 499 00:33:02,360 --> 00:33:03,160 а как там Германия-то? 500 00:33:03,580 --> 00:33:04,740 Да я что, видела ее, что ли? 501 00:33:05,080 --> 00:33:07,580 Скорая помощь, больница, самолет, все. 502 00:33:08,340 --> 00:33:09,740 Ну, клиники там ведь приличные, да? 503 00:33:10,380 --> 00:33:11,960 Я, между прочим, лежала в лучшей 504 00:33:11,960 --> 00:33:13,160 клинике Европы. 505 00:33:13,180 --> 00:33:13,520 Да, Серег? 506 00:33:14,240 --> 00:33:17,060 Да вообще все хорошо получилось, 507 00:33:17,200 --> 00:33:19,680 что как-то быстро, и деньги 508 00:33:19,680 --> 00:33:20,560 нашлись, в общем. 509 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 Ну, слава Богу. 510 00:33:22,980 --> 00:33:23,620 Ладно, погнал я. 511 00:33:24,280 --> 00:33:24,720 Давай. 512 00:33:31,090 --> 00:33:32,130 Нет, ну скажи мне, он нормальный 513 00:33:32,130 --> 00:33:32,570 человек, а? 514 00:33:34,390 --> 00:33:35,330 Давай, корми. 515 00:33:36,750 --> 00:33:38,190 Эй, полегче, полегче. 516 00:33:39,750 --> 00:33:41,190 Нет, ну чего он приходил? 517 00:34:04,660 --> 00:34:05,940 Что, он долго сидел? 518 00:34:07,780 --> 00:34:08,260 Да. 519 00:34:08,260 --> 00:34:09,280 Минут сорок, наверное. 520 00:34:10,540 --> 00:34:11,340 Что болтали? 521 00:34:12,140 --> 00:34:14,160 Знаешь, я тебе говорила про 522 00:34:14,160 --> 00:34:16,740 здоровье, про лечение мое спрашивала. 523 00:34:17,880 --> 00:34:18,600 Что спрашивала? 524 00:34:20,420 --> 00:34:22,440 Ну, что спрашивала, что спрашивала. 525 00:34:22,560 --> 00:34:23,520 Про фонд спрашивала. 526 00:34:24,800 --> 00:34:25,840 А ты что сказала? 527 00:34:27,680 --> 00:34:30,680 Серёж, это что, допрос, что ли? 528 00:34:31,080 --> 00:34:32,140 Ну, сказала всё, как есть. 529 00:34:32,600 --> 00:34:33,840 Я не понимаю, что нельзя было, что ли? 530 00:34:33,840 --> 00:34:34,980 Че, еще можно, че? 531 00:34:36,200 --> 00:34:37,940 Так, давай, садись, есть. 532 00:34:38,120 --> 00:34:38,600 А ты сама ела? 533 00:34:39,420 --> 00:34:41,280 Я, ну... 534 00:34:41,280 --> 00:34:42,380 Ну, давай с тобой сфотографируем. 535 00:34:42,820 --> 00:34:45,260 Ну, хватит, ну, хватит. 536 00:34:45,840 --> 00:34:48,580 Фу, фу, нечекотно. 537 00:34:49,000 --> 00:34:50,200 Ну-ка, фу, фу. 538 00:35:16,420 --> 00:35:18,880 Добрый день, фонд Гепастоп, слушаю вас. 539 00:35:19,280 --> 00:35:19,700 Здравствуйте. 540 00:35:20,900 --> 00:35:22,520 Я бы хотел сделать пожертвование. 541 00:35:23,340 --> 00:35:24,400 Ну, благотворительный взнос. 542 00:35:24,480 --> 00:35:25,520 Спасибо. 543 00:35:25,860 --> 00:35:27,260 Все реквизиты есть у нас на сайте. 544 00:35:27,500 --> 00:35:27,760 Угу. 545 00:35:28,420 --> 00:35:29,920 А... 546 00:35:30,140 --> 00:35:31,900 Понимаете, я хочу помочь 547 00:35:31,900 --> 00:35:33,920 конкретному пациенту, а у вас на 548 00:35:33,920 --> 00:35:35,220 сайте такая опция отсутствует. 549 00:35:35,840 --> 00:35:37,360 Да, вы можете приехать к нам в 550 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 офис и перевести деньги на счет 551 00:35:38,600 --> 00:35:39,660 определенного пациента. 552 00:35:39,980 --> 00:35:42,100 А могу я узнать по имени-фамилии, 553 00:35:42,200 --> 00:35:43,240 находится она у вас или нет? 554 00:35:43,400 --> 00:35:43,780 Конечно. 555 00:35:44,020 --> 00:35:45,720 Назовите фамилию и имя отчества пациента. 556 00:35:46,060 --> 00:35:47,860 Кузнецова Марина Алексеевна. 557 00:35:48,200 --> 00:35:48,820 Год рождения? 558 00:35:49,460 --> 00:35:50,720 78-й. 559 00:35:51,060 --> 00:35:51,640 Одну минуту. 560 00:35:55,840 --> 00:35:58,400 Вы знаете, в нашей базе нет такой пациентки. 561 00:35:58,900 --> 00:35:59,900 Может быть, это ошибка. 562 00:35:59,900 --> 00:36:01,480 Уточните, пожалуйста, точно ли она 563 00:36:01,480 --> 00:36:02,260 находится у нас? 564 00:36:03,340 --> 00:36:03,920 А, да? 565 00:36:05,720 --> 00:36:07,160 Ладно, спасибо. 566 00:36:07,680 --> 00:36:08,260 Уточним. 567 00:36:08,640 --> 00:36:09,200 Всего доброго. 568 00:36:09,600 --> 00:36:10,060 До свидания. 569 00:36:15,980 --> 00:36:19,420 Привет. 570 00:37:43,100 --> 00:37:44,160 Привет. 571 00:37:44,720 --> 00:37:45,180 Как ты? 572 00:37:46,560 --> 00:37:47,880 Я думала, ты уехал. 573 00:37:49,300 --> 00:37:50,100 Не получилось. 574 00:37:51,360 --> 00:37:51,720 Почему? 575 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 Я пока не могу тебе всего рассказать. 576 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Так что происходит? 577 00:37:58,500 --> 00:38:00,060 Я сам пока ничего не понимаю. 578 00:38:00,180 --> 00:38:00,900 Мне надо подумать. 579 00:38:01,060 --> 00:38:01,260 Хорошо? 580 00:38:01,900 --> 00:38:03,960 Главное, что мне от тебя сейчас 581 00:38:03,960 --> 00:38:05,520 нужно, чтобы ты ни с кем без меня 582 00:38:05,520 --> 00:38:07,380 не встречалась, ни о чем не разговаривала. 583 00:38:07,680 --> 00:38:07,920 Ясно? 584 00:38:08,720 --> 00:38:09,160 Замри. 585 00:38:12,890 --> 00:38:15,030 Меня бесит то, что ты мне ничего 586 00:38:15,030 --> 00:38:15,590 не говоришь. 587 00:38:18,520 --> 00:38:20,420 Чем меньше ты сейчас знаешь, тем лучше. 588 00:38:43,170 --> 00:38:44,590 От кого бежишь, Гриша? 589 00:38:45,390 --> 00:38:48,350 От кого я не бегу, еду с семьёй в 590 00:38:48,350 --> 00:38:50,210 Европу на отдых, это преступление? 591 00:38:50,990 --> 00:38:54,010 Нет, не преступление, отдых это 592 00:38:54,010 --> 00:38:56,190 хорошо, что, куда собрались? 593 00:38:57,110 --> 00:38:58,850 Если тебе интересно, сначала в 594 00:38:58,850 --> 00:39:00,370 Хельсинки, потом посмотрим. 595 00:39:01,150 --> 00:39:02,450 А что смотреть будете, на погоду? 596 00:39:03,430 --> 00:39:03,930 Например. 597 00:39:05,190 --> 00:39:06,310 А если не летная? 598 00:39:07,090 --> 00:39:07,910 Мы же на машине. 599 00:39:09,290 --> 00:39:12,010 А зачем билеты на всю семью взял, 600 00:39:12,230 --> 00:39:12,930 Хельсинки, Венеция? 601 00:39:16,530 --> 00:39:17,130 Подготовился? 602 00:39:17,210 --> 00:39:17,730 Разумеется. 603 00:39:18,470 --> 00:39:19,810 Ладно. 604 00:39:20,390 --> 00:39:20,810 Я пошел. 605 00:39:21,130 --> 00:39:21,550 Сядь, Гриш. 606 00:39:22,570 --> 00:39:23,870 Все равно не влетите. 607 00:39:25,650 --> 00:39:26,730 Паспортный контроль не пройдете. 608 00:39:29,710 --> 00:39:30,450 Спасибо большое. 609 00:39:34,040 --> 00:39:35,220 Ну и что ты хочешь? 610 00:39:37,150 --> 00:39:38,550 Того, что и ты. 611 00:39:40,150 --> 00:39:40,410 Выжить. 612 00:39:41,550 --> 00:39:42,350 Не понял. 613 00:39:46,010 --> 00:39:47,290 На меня было совершено покушение, 614 00:39:48,270 --> 00:39:51,070 но я точно знаю, что это партнер Крюкова. 615 00:39:51,530 --> 00:39:52,410 Крюкова Михаила Маргулис. 616 00:39:53,330 --> 00:39:55,310 Слушай, хватит меня разводить, а? 617 00:40:04,060 --> 00:40:05,980 Ножевую спину. 618 00:40:07,100 --> 00:40:07,580 Ночью. 619 00:40:13,150 --> 00:40:13,710 На, смотри. 620 00:40:16,180 --> 00:40:18,360 За два дня до убийства Крюкова. 621 00:40:32,440 --> 00:40:33,400 Ну, если ты считаешь, что ты 622 00:40:33,400 --> 00:40:35,540 можешь от этого убежать, счастливо. 623 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 С чего ты вообще взял, что это Маргулис? 624 00:40:41,530 --> 00:40:43,910 Да потому, что Крюков работал со 625 00:40:43,910 --> 00:40:46,630 мной, я его выпустил на техусловиях. 626 00:40:47,110 --> 00:40:48,490 Так, подожди, что-то я сейчас 627 00:40:48,490 --> 00:40:49,430 ничего не понимаю вообще. 628 00:40:50,630 --> 00:40:56,870 Гриш, ты меня сколько знаешь, но 629 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 какая нахрен взятка? 630 00:40:58,510 --> 00:41:00,350 Взятка была эффективная, чтобы все 631 00:41:00,350 --> 00:41:00,970 в нее поверили. 632 00:41:02,890 --> 00:41:04,050 Об этом как-то узнал Маргулис. 633 00:41:04,590 --> 00:41:05,710 Убил Крюкова, хотел убить меня, 634 00:41:05,790 --> 00:41:06,130 все просто. 635 00:41:10,020 --> 00:41:10,840 Нет, это невозможно. 636 00:41:14,110 --> 00:41:14,930 Ну, что ты предлагаешь? 637 00:41:15,750 --> 00:41:18,880 Гриша, надо объединяться, Гриша. 638 00:41:20,380 --> 00:41:21,900 Ты что, хочешь его посадить? 639 00:41:22,760 --> 00:41:24,500 Ты реально думаешь, что это возможно? 640 00:41:24,680 --> 00:41:25,260 Я уверен. 641 00:41:29,180 --> 00:41:30,820 Я боюсь, Сережа, понимаешь? 642 00:41:31,320 --> 00:41:32,780 Я боюсь за свою семью. 643 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 Гриша, я тоже боюсь, у меня тоже семья. 644 00:41:35,920 --> 00:41:36,760 Но это единственный вариант. 645 00:41:43,170 --> 00:41:44,610 Ну хорошо, давай я сейчас их 646 00:41:44,610 --> 00:41:45,910 довезу до Хейстинка и отправлю, а 647 00:41:45,910 --> 00:41:46,410 потом вернусь. 648 00:41:47,450 --> 00:41:48,930 Ты вернешься сейчас домой. 649 00:41:49,810 --> 00:41:51,610 Маргулис не должен почувствовать, 650 00:41:51,690 --> 00:41:53,250 что ты его боишься Или что-то 651 00:41:53,250 --> 00:41:53,750 лишнее, знаешь? 652 00:41:55,490 --> 00:41:56,430 Ну что, успокойся. 653 00:41:57,550 --> 00:41:59,290 Вынь и *** мотор, и сиди на нём ровно. 654 00:42:01,560 --> 00:42:02,780 Я тебе позвоню, когда понадобишься. 655 00:43:03,460 --> 00:43:04,900 Вы из экспертной комиссии? 656 00:43:05,300 --> 00:43:05,740 Да. 657 00:43:07,580 --> 00:43:09,920 Я из фонда «Дерево жизни». 658 00:43:09,920 --> 00:43:10,420 А, да. 659 00:43:10,760 --> 00:43:12,000 Очень приятно познакомиться. 660 00:43:12,000 --> 00:43:12,360 Взаимно. 661 00:43:14,300 --> 00:43:15,840 То лекарство, которое вы 662 00:43:15,840 --> 00:43:17,100 проверяете, оно как раз 663 00:43:17,100 --> 00:43:18,960 разрабатывается для нас. 664 00:43:19,060 --> 00:43:19,920 Так что мы очень ждём. 665 00:43:21,700 --> 00:43:23,760 Будете покупать крупную партию? 666 00:43:25,600 --> 00:43:28,540 Да, у нас у него уже целая очередь. 667 00:43:46,670 --> 00:43:47,450 Здравствуйте. 668 00:43:47,670 --> 00:43:50,990 Извольте, мне очень надо, действительно. 669 00:43:51,710 --> 00:43:52,110 Извините. 670 00:43:52,710 --> 00:43:53,530 Здравствуйте. 671 00:43:53,630 --> 00:43:55,790 Позвоните, пожалуйста, Михаилу Ефимовичу. 672 00:43:55,870 --> 00:43:58,130 Скажите, что Лукьянов хочет поговорить. 673 00:43:58,650 --> 00:43:59,750 Это срочно очень. 674 00:43:59,910 --> 00:44:00,370 Хорошо, конечно. 675 00:44:09,250 --> 00:44:09,850 Спасибо. 676 00:44:12,940 --> 00:44:14,060 Оль, посиди. 677 00:44:14,280 --> 00:44:14,900 Подожди минутку. 678 00:44:15,460 --> 00:44:17,040 Ольга, извините, пожалуйста, еще раз. 679 00:44:17,060 --> 00:44:17,380 Давай, давай. 680 00:44:25,270 --> 00:44:27,370 Ольга Андреевна, тут везде 681 00:44:27,370 --> 00:44:30,030 датчики, пожарная тревога мигом начнется. 682 00:44:31,490 --> 00:44:32,570 Может, кофе? 683 00:44:33,930 --> 00:44:34,710 Нет, спасибо. 684 00:44:35,030 --> 00:44:36,530 Я тогда пойду покурю на улице. 685 00:44:36,530 --> 00:44:37,570 А вы меня наберите, когда они 686 00:44:37,570 --> 00:44:38,150 закончат, да? 687 00:44:38,410 --> 00:44:39,230 Наверное, надолго? 688 00:44:39,810 --> 00:44:40,570 Не думаю. 689 00:44:40,990 --> 00:44:43,050 У Михаила Ефимовича встреча через час. 690 00:44:46,600 --> 00:44:52,020 Вера? 691 00:44:52,380 --> 00:44:52,600 Да. 692 00:44:53,980 --> 00:44:55,220 А ты знаешь, что такое счастье для 693 00:44:55,220 --> 00:44:55,960 офисного работника? 694 00:44:56,500 --> 00:44:56,880 Нет. 695 00:44:57,460 --> 00:44:58,380 Не особо. 696 00:44:59,300 --> 00:45:01,360 Может, вы мне на днях премию выдадите? 697 00:45:01,760 --> 00:45:02,800 Нет, не угадала. 698 00:45:03,960 --> 00:45:04,680 Вот тебе шампанское. 699 00:45:05,200 --> 00:45:05,760 Очень хорошее. 700 00:45:06,300 --> 00:45:06,900 Это тебе от меня. 701 00:45:07,620 --> 00:45:08,040 Спасибо. 702 00:45:08,980 --> 00:45:10,620 И плюс два дня выходных. 703 00:45:11,540 --> 00:45:12,520 И премия идти будет. 704 00:45:12,620 --> 00:45:13,160 Вдогонку. 705 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Спасибо. 706 00:45:14,440 --> 00:45:15,080 А я могу идти? 707 00:45:15,260 --> 00:45:16,100 Иди уже, иди. 708 00:45:18,440 --> 00:45:24,660 Что происходит? 709 00:45:25,400 --> 00:45:26,800 Все очень хорошо происходит. 710 00:45:27,440 --> 00:45:29,200 Сегодня я уйду в загул. 711 00:45:30,500 --> 00:45:32,600 Сегодня мы празднуем рождение 712 00:45:32,600 --> 00:45:34,020 революционного препарата. 713 00:45:34,380 --> 00:45:35,660 Вы подписали экспертизу? 714 00:45:36,760 --> 00:45:37,540 Только что. 715 00:45:41,240 --> 00:45:44,120 Я же говорил, я же говорил. 716 00:45:44,120 --> 00:45:44,640 А ведь нет. 717 00:46:13,740 --> 00:46:16,000 Какая же ты все-таки женщина, Женька. 718 00:46:16,640 --> 00:46:17,200 Ну, конечно. 719 00:46:17,720 --> 00:46:18,700 Я правда, я не вру. 720 00:46:20,920 --> 00:46:22,660 Обожаю тебя, женек мой. 721 00:46:23,500 --> 00:46:23,600 Да. 722 00:46:24,560 --> 00:46:26,420 Я тебя. 723 00:46:29,000 --> 00:46:30,320 Ну все, мне пора. 724 00:46:31,240 --> 00:46:32,360 Юра, пора. 725 00:46:59,220 --> 00:46:59,740 Двенадцать. 726 00:47:01,880 --> 00:47:02,500 Ты чего? 727 00:47:06,440 --> 00:47:08,380 Что это? 728 00:47:10,200 --> 00:47:11,820 Ну, я подумал, может быть, нам 729 00:47:11,820 --> 00:47:12,280 жить вместе? 730 00:47:13,280 --> 00:47:14,200 Это от моей квартиры. 731 00:47:15,700 --> 00:47:16,920 Жить вместе? 732 00:47:17,300 --> 00:47:18,960 Ну, да было бы круто, если ты бы 733 00:47:18,960 --> 00:47:19,420 жевала меня. 734 00:47:20,940 --> 00:47:22,500 То есть, не предложение, не 735 00:47:22,500 --> 00:47:23,420 кольцо, а живи у меня. 736 00:47:23,720 --> 00:47:24,120 Ну, а что? 737 00:47:24,260 --> 00:47:25,800 Что же мы с тобой, как подростки, 738 00:47:25,880 --> 00:47:26,940 друг другу на такси ездим? 739 00:47:29,740 --> 00:47:31,620 А я хочу, чтобы ты всегда была со 740 00:47:31,620 --> 00:47:32,020 мной рядом. 741 00:47:32,560 --> 00:47:33,240 Под рукой, типа? 742 00:47:33,240 --> 00:47:34,940 Жень, ну не передергивай, ну не 743 00:47:34,940 --> 00:47:35,480 под рукой. 744 00:47:38,420 --> 00:47:39,560 Ну, прости. 745 00:47:42,530 --> 00:47:44,030 Не хотел тебя обидеть. 746 00:47:47,140 --> 00:47:48,820 Ну, а что, было бы плохо, если бы 747 00:47:48,820 --> 00:47:49,360 мы жили вместе? 748 00:47:50,580 --> 00:47:52,320 Ну, у нас же вроде как свободная 749 00:47:52,320 --> 00:47:53,000 любовь, разве нет? 750 00:47:53,400 --> 00:47:55,440 Петя, хорошая, но не начинай. 751 00:47:57,700 --> 00:47:59,380 Короче, будешь жить со мной? 752 00:48:00,740 --> 00:48:01,820 Не, не хочу. 753 00:48:04,970 --> 00:48:05,390 Почему? 754 00:48:09,420 --> 00:48:12,920 Просто, когда ты не будешь 755 00:48:12,920 --> 00:48:14,140 ночевать дома, я буду сидеть и 756 00:48:14,140 --> 00:48:16,200 думать, а ты на работе или ты с бабами. 757 00:48:16,900 --> 00:48:18,500 А я прям не хочу об этом думать. 758 00:48:19,200 --> 00:48:20,440 Так что останься свободным, если 759 00:48:20,440 --> 00:48:21,320 тебе так надо. 760 00:48:21,400 --> 00:48:21,620 Хорошо? 761 00:48:22,140 --> 00:48:25,160 Ну ладно, но если вдруг 762 00:48:25,160 --> 00:48:26,920 передумаешь, предложение всегда в силе. 763 00:48:26,960 --> 00:48:27,120 Угу. 764 00:48:27,520 --> 00:48:27,780 Пока. 765 00:48:28,700 --> 00:48:30,280 Пока. 766 00:49:07,750 --> 00:49:11,310 Агата. 767 00:49:50,560 --> 00:49:51,420 Агата. 768 00:49:52,820 --> 00:49:53,860 Чего тут, Агата? 769 00:49:54,200 --> 00:49:54,680 Пойдем в дом. 770 00:49:55,360 --> 00:49:56,200 Там Марк в доме. 771 00:49:57,160 --> 00:49:58,680 Он целый день рыдает, не хочу его видеть. 772 00:49:58,920 --> 00:49:59,440 Достал уж. 773 00:49:59,460 --> 00:50:01,300 Господи, Марк спит давно. 774 00:50:01,700 --> 00:50:02,040 Пойдем. 775 00:50:03,840 --> 00:50:05,240 Чего ты не орешь насчет сигареты? 776 00:50:05,960 --> 00:50:07,140 Родненький мой, родненький. 777 00:50:07,160 --> 00:50:07,960 Потом любовничаешь, да? 778 00:50:08,980 --> 00:50:10,600 Чего ты тут ходишь, а? 779 00:50:10,780 --> 00:50:11,720 Пойдем, а? 780 00:50:11,960 --> 00:50:12,580 А чего я хожу? 781 00:50:12,680 --> 00:50:13,440 Чего ты прикопалась? 782 00:50:13,680 --> 00:50:14,740 По дороге, что ли, ходить? 783 00:50:17,920 --> 00:50:19,480 Я знаю, что тяжело. 784 00:50:20,360 --> 00:50:22,140 Правда, нам всем тяжело. 785 00:50:23,040 --> 00:50:24,260 Надо это как-то пережить, да? 786 00:50:24,640 --> 00:50:25,220 Пережить? 787 00:50:26,100 --> 00:50:27,500 Я, может, мечтала, чтобы вы угрохнули. 788 00:50:29,710 --> 00:50:32,190 Я знаю, что ты злишься и... 789 00:50:32,190 --> 00:50:33,150 Не просто злюсь, мам. 790 00:50:33,170 --> 00:50:33,810 Я в бешенстве. 791 00:50:35,830 --> 00:50:37,350 Какого хрена, а? 792 00:50:38,030 --> 00:50:39,870 Послушай, Сашенька, надо смириться. 793 00:50:40,350 --> 00:50:41,410 А что ты такая спокойная? 794 00:50:44,280 --> 00:50:45,700 Это правда, что ты сказала ментам? 795 00:50:45,900 --> 00:50:46,260 Что? 796 00:50:47,620 --> 00:50:49,120 Ты ведь его не любила, да? 797 00:50:54,140 --> 00:50:55,540 Да, наверное, правда. 798 00:50:59,330 --> 00:51:00,050 А я любила. 799 00:51:02,730 --> 00:51:03,910 Я любила его. 800 00:51:05,730 --> 00:51:06,210 Иди сюда. 801 00:51:09,830 --> 00:51:10,190 Иди. 802 00:51:12,600 --> 00:51:13,320 Ну что ты? 803 00:51:13,720 --> 00:51:15,700 Мама, не люби его. 804 00:51:16,000 --> 00:51:17,580 Мама, я все знаю. 805 00:51:18,340 --> 00:51:18,760 Правда. 806 00:51:19,160 --> 00:51:20,120 Я правда знаю. 807 00:51:21,000 --> 00:51:21,720 Я все знаю. 808 00:51:22,720 --> 00:51:25,400 Я все знаю, я все знаю. 809 00:51:25,800 --> 00:51:29,720 Все знаю, я тебя слышу. 810 00:51:30,500 --> 00:51:31,980 Нет, не надо, мама, я все знаю. 811 00:53:09,060 --> 00:53:11,860 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Мариш! 812 00:53:14,070 --> 00:53:16,010 Я дома. 813 00:53:22,290 --> 00:53:23,610 Марин! 814 00:53:29,820 --> 00:53:32,820 Марин! 815 00:53:35,650 --> 00:53:36,750 У тебя порядки, что ли? 816 00:53:41,290 --> 00:53:42,030 Открой дверь, пожалуйста. 817 00:53:48,710 --> 00:53:49,830 Марин, не надо закрываться. 818 00:53:51,470 --> 00:53:52,990 Ну, бро, вот это опасно.60013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.