All language subtitles for Гурзуф_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:47,860 Хочешь сказать, я сам эту конятель начал? 2 00:00:48,620 --> 00:00:50,260 Грузовик ограбил, своих людей в 3 00:00:50,260 --> 00:00:51,520 такси расстрелял. 4 00:00:52,980 --> 00:00:54,000 Я Гитлера, по-твоему? 5 00:00:55,500 --> 00:00:57,580 Не переживай, Платон Сергеевич. 6 00:00:59,940 --> 00:01:01,580 Не виноват, отпустим. 7 00:01:02,140 --> 00:01:05,760 Давай, где протокол? 8 00:01:06,560 --> 00:01:09,800 Не знаешь, как оказалась в сарае 9 00:01:09,800 --> 00:01:11,780 сумка с деньгами, пропавшая с 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,240 места ограбления грузовика? 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,120 Ну, почему не знаю? 12 00:01:14,220 --> 00:01:14,520 Знаю. 13 00:01:15,240 --> 00:01:15,960 Подкинули. 14 00:01:16,440 --> 00:01:17,540 Кто мог подкинуть? 15 00:01:17,860 --> 00:01:18,600 Кто угодно. 16 00:01:19,280 --> 00:01:20,860 Через забор любой мог перелезть. 17 00:01:20,940 --> 00:01:22,440 А злых собак у меня нет, мне 18 00:01:22,440 --> 00:01:23,280 бояться нечего. 19 00:01:24,500 --> 00:01:26,140 Это и есть твоя линия защиты? 20 00:01:27,140 --> 00:01:28,720 Не густо, не густо. 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,440 Ты же не дурак, Чапаев. 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,260 Ты же должен понимать, что в твоей 23 00:01:35,260 --> 00:01:37,620 ситуации уйти в несознанку, это 24 00:01:37,620 --> 00:01:39,400 вышку себе подписать. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,720 А будешь с нами сотрудничать, есть 26 00:01:42,720 --> 00:01:43,860 шанс в живых остаться. 27 00:01:44,920 --> 00:01:47,840 Ему того и надо, чтобы вы на меня думали. 28 00:01:48,620 --> 00:01:49,180 Кому ему? 29 00:01:50,660 --> 00:01:52,400 Тому, кто войну со мной начал. 30 00:01:52,940 --> 00:01:53,440 Ну, понятно. 31 00:01:55,500 --> 00:01:56,920 Ну, как знаешь. 32 00:01:57,840 --> 00:01:59,580 Мое дело предложить. 33 00:02:08,900 --> 00:02:11,180 Да, вот сюрприз будет Стоцкому, а. 34 00:02:13,520 --> 00:02:15,040 А кто говорил, может не надо? 35 00:02:15,220 --> 00:02:16,960 Не прав был, что ты скажешь. 36 00:02:18,040 --> 00:02:19,780 Это называется оперативное чутье. 37 00:02:21,120 --> 00:02:21,960 Называется повезло. 38 00:02:22,480 --> 00:02:23,880 Искал Серафима, а нашел он деньги. 39 00:02:24,220 --> 00:02:26,520 Галя, это интуиция. 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Я сразу понял, что-то не так с 41 00:02:28,500 --> 00:02:29,160 этим ЧПМ. 42 00:02:30,340 --> 00:02:32,300 Слушай, а зачем ты носишь с собой 43 00:02:32,300 --> 00:02:32,760 вот это вот? 44 00:02:32,820 --> 00:02:33,480 Слушай, вали, а? 45 00:02:33,620 --> 00:02:34,280 Мне работать надо. 46 00:02:35,220 --> 00:02:36,620 Ладно, не завидуй. 47 00:02:36,700 --> 00:02:37,860 Куплю тебе пряник с премией. 48 00:02:39,260 --> 00:02:40,320 Ты чего ржешь? 49 00:02:40,580 --> 00:02:41,120 Иди работай. 50 00:02:41,500 --> 00:02:43,160 А мне шумку с деньгами забрать? 51 00:02:43,640 --> 00:02:45,240 Сейчас я пальчики сниму, потом заберешь. 52 00:02:45,300 --> 00:02:45,980 Иди ты, не мешаешь. 53 00:04:14,660 --> 00:04:15,540 Костя! 54 00:04:15,800 --> 00:04:16,460 Рафат! 55 00:04:16,660 --> 00:04:17,140 Кто-нибудь! 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,760 Помоги. 57 00:04:20,900 --> 00:04:21,220 Что там? 58 00:04:21,720 --> 00:04:22,540 Земля рыхлая. 59 00:04:52,830 --> 00:04:53,930 Чего там? 60 00:04:55,880 --> 00:04:56,380 Сима. 61 00:05:11,070 --> 00:05:12,210 Ну, что там? 62 00:05:17,830 --> 00:05:21,440 Иван, что случилось-то? 63 00:05:28,650 --> 00:05:30,050 Ну, Макар Семенович, ну, я не 64 00:05:30,050 --> 00:05:30,050 знаю, что случилось. 65 00:05:30,050 --> 00:05:35,790 Ну, там Сима Коврук в сарае под 66 00:05:35,790 --> 00:05:36,630 сундуком жрёли. 67 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Тошек подкинули? 68 00:05:47,180 --> 00:05:48,820 Мне нужен Стоцкий. 69 00:05:50,120 --> 00:05:51,460 Всем нужен. 70 00:05:52,320 --> 00:05:53,120 Найти не можем. 71 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 У тебя наручники с собой? 72 00:05:56,320 --> 00:05:57,140 Ну, надень-ка на него. 73 00:05:57,540 --> 00:05:58,880 От греха подальше. 74 00:06:00,380 --> 00:06:01,700 Дай мне сутки. 75 00:06:02,320 --> 00:06:02,880 Нет. 76 00:06:02,880 --> 00:06:07,120 Я эту падлуху, которая Симу убила, 77 00:06:08,000 --> 00:06:09,340 я его на куски порву. 78 00:06:10,340 --> 00:06:11,020 Не слушаем его? 79 00:06:11,340 --> 00:06:13,140 Нет, там все, все по закону. 80 00:06:13,240 --> 00:06:14,000 В тюрьму пойдет. 81 00:06:14,120 --> 00:06:14,260 Да. 82 00:06:14,880 --> 00:06:16,220 Он сам к тебе приталзывает. 83 00:06:16,320 --> 00:06:18,560 Я дышу всего сутки. 84 00:06:19,100 --> 00:06:20,240 Ну надевай, надевай. 85 00:06:20,800 --> 00:06:22,280 Дай руки, Платон Сергеевич. 86 00:06:24,420 --> 00:06:26,220 Тихо, тихо, тихо, тихо. 87 00:06:27,340 --> 00:06:28,680 Всем стоять! 88 00:06:28,880 --> 00:06:29,640 Не журечь опасно. 89 00:06:29,640 --> 00:06:30,660 Опусти оружие! 90 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 Мозги вышибу! 91 00:06:31,940 --> 00:06:32,640 Опустили оружие! 92 00:06:33,060 --> 00:06:33,960 Опустили пистолет! 93 00:06:34,060 --> 00:06:34,360 Убрали! 94 00:06:34,360 --> 00:06:34,660 Убрали пистолет! 95 00:06:34,660 --> 00:06:35,460 Мне терять нечего! 96 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 Опустили оружие! 97 00:06:37,700 --> 00:06:38,480 За дороги все! 98 00:06:38,700 --> 00:06:39,520 Дайте ему дорогу! 99 00:06:39,860 --> 00:06:41,260 Чапай, давай поговорим! 100 00:06:42,080 --> 00:06:44,200 Гражданин Бабочкин, это же вышка! 101 00:06:44,280 --> 00:06:44,640 Чапай! 102 00:06:46,160 --> 00:06:47,640 Опустили оружие! 103 00:06:47,980 --> 00:06:49,020 Не выходить никому! 104 00:06:53,380 --> 00:06:54,340 Зарусь, живо! 105 00:06:55,380 --> 00:06:55,860 Быстро! 106 00:06:56,860 --> 00:06:57,500 Заводи! 107 00:07:33,820 --> 00:07:36,900 Товарищ капитан, Чапаев Серафиму 108 00:07:36,900 --> 00:07:38,180 коврук убил и в сарай зарыл. 109 00:07:38,420 --> 00:07:40,560 Там же сумку с деньгами нашли с ограбления. 110 00:07:41,960 --> 00:07:45,400 Так, из люльки живо, суй его в камеру. 111 00:07:45,940 --> 00:07:47,920 Эй, че, че, чую в камеру, я сам 112 00:07:47,920 --> 00:07:48,460 вам помогаю. 113 00:07:48,620 --> 00:07:50,000 Ты в розыске, твоя рожа на каждом 114 00:07:50,000 --> 00:07:50,660 столбе, придурок. 115 00:07:50,780 --> 00:07:52,020 Садись в камеру, садись. 116 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 Пять утра, понедельник. 117 00:07:58,380 --> 00:07:59,320 С этого дня ты на работе. 118 00:08:00,160 --> 00:08:00,900 А до этого я где был? 119 00:08:01,060 --> 00:08:01,660 Давай в люльку. 120 00:08:16,780 --> 00:08:18,020 Ты че смотришь? 121 00:08:19,040 --> 00:08:19,440 Яша? 122 00:08:19,780 --> 00:08:20,080 Цыган? 123 00:08:20,740 --> 00:08:21,680 Который в розыске? 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,700 Во всесоюзном розыске. 125 00:08:24,860 --> 00:08:25,160 Веди. 126 00:08:25,800 --> 00:08:27,360 Где у вас тут камера? 127 00:09:20,160 --> 00:09:21,300 Ты зачем здесь? 128 00:09:21,900 --> 00:09:24,680 Я не по-русски сказал, сюда не ходить. 129 00:09:24,880 --> 00:09:25,840 Вы мне много чего говорите, а я не по-русски. 130 00:09:25,840 --> 00:09:28,060 Только не сказали, что… За мной иди. 131 00:09:29,500 --> 00:09:30,720 Зачем? 132 00:09:39,820 --> 00:09:43,040 Если кто спросит, сегодня утром ты 133 00:09:43,040 --> 00:09:45,200 приходил к ней в двенадцатый номер. 134 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 Познакомились три дня назад на улице. 135 00:09:47,840 --> 00:09:49,060 Теперь это твоя любовница. 136 00:09:50,300 --> 00:09:52,440 Зовут Алла, из Москвы. 137 00:09:53,800 --> 00:09:55,700 Привет, любовничек. 138 00:09:57,180 --> 00:09:58,100 Тебя-то как зовут? 139 00:10:00,470 --> 00:10:01,130 Иван. 140 00:10:01,670 --> 00:10:02,470 Ваня. 141 00:10:04,750 --> 00:10:05,870 Все, идем. 142 00:10:07,070 --> 00:10:07,550 Ваня. 143 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Никогда не смей сюда приходить. 144 00:10:21,500 --> 00:10:22,600 Мы не знакомы. 145 00:10:26,220 --> 00:10:28,020 На улице встретишь, проходишь мимо. 146 00:10:28,280 --> 00:10:28,680 Все понял? 147 00:10:31,400 --> 00:10:33,120 Теперь садись, рассказывай. 148 00:10:36,100 --> 00:10:36,640 Деньги нашли? 149 00:10:38,180 --> 00:10:40,120 Нашли. 150 00:10:40,940 --> 00:10:41,660 А что не так? 151 00:10:44,910 --> 00:10:46,110 Все не так. 152 00:10:47,670 --> 00:10:49,470 Вы говорили, нужен обыск. 153 00:10:51,210 --> 00:10:52,370 Найти сумку с деньгами. 154 00:10:54,050 --> 00:10:55,690 Но только ничего не сказали про труп. 155 00:10:57,810 --> 00:10:58,590 Про какой труп? 156 00:11:03,200 --> 00:11:04,080 Сима Коврук. 157 00:11:05,600 --> 00:11:07,220 Соседка выросла на глазах. 158 00:11:09,080 --> 00:11:11,600 Она там под сундуком, рядом с этой 159 00:11:11,600 --> 00:11:13,100 бочкой, где лежали деньги. 160 00:11:16,680 --> 00:11:18,460 Подставить меня решили, да? 161 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 Да, не сказали ничего. 162 00:11:22,860 --> 00:11:24,920 Чёрт, да если б я знал, я бы 163 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 никогда на это не подписался бы. 164 00:11:28,580 --> 00:11:29,800 Ствол убери, баран. 165 00:11:30,940 --> 00:11:32,920 Я тоже не знал. 166 00:11:35,040 --> 00:11:38,730 Не знал я про этот труп. 167 00:11:55,570 --> 00:11:56,510 Чапась бежал. 168 00:11:57,510 --> 00:11:57,850 Что? 169 00:11:58,010 --> 00:11:58,230 Как? 170 00:11:59,570 --> 00:12:00,630 Это сам виноват. 171 00:12:01,250 --> 00:12:02,370 Где ты был весь день? 172 00:12:03,430 --> 00:12:04,710 Кто мне сказал? 173 00:12:04,870 --> 00:12:07,030 Бери внучку, отдыхай, я сам все сделаю. 174 00:12:08,490 --> 00:12:09,630 Как он сбежал? 175 00:12:10,130 --> 00:12:12,210 Да как по маслу, схватил парня, 176 00:12:12,270 --> 00:12:15,350 дуло к шее, сел в машину и уехал. 177 00:12:15,390 --> 00:12:16,870 Вот здесь вот бросил ее и убежал. 178 00:12:19,690 --> 00:12:20,890 Где все его ЧП? 179 00:12:21,270 --> 00:12:23,310 Да нет, там Галина Петровна и 180 00:12:23,310 --> 00:12:24,810 Костя, остальные ЧП ищут. 181 00:12:25,650 --> 00:12:27,730 Да все уже отбой, не найдут его. 182 00:12:28,730 --> 00:12:30,110 Надо людей отпускать, пусть хоть 183 00:12:30,110 --> 00:12:31,210 пару часов поспят. 184 00:12:31,970 --> 00:12:35,990 А я бы тоже тут, там… Езжай же, подкармливайся. 185 00:12:36,390 --> 00:12:38,590 А ты это, Галину Петровну захвати, 186 00:12:38,650 --> 00:12:39,470 она уже закончила. 187 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Вы же с одного общежития. 188 00:12:41,270 --> 00:12:41,650 Ага. 189 00:12:43,090 --> 00:12:45,550 Вот такие дела. 190 00:12:45,930 --> 00:12:50,600 Кто знает, откуда она там взялась? 191 00:12:52,880 --> 00:12:54,540 Я повторяю вопрос, откуда взялась 192 00:12:54,540 --> 00:12:55,460 там убитая девушка? 193 00:12:59,300 --> 00:13:00,120 Понятно. 194 00:13:01,920 --> 00:13:03,560 Чапай придет, знает, что делать. 195 00:13:10,130 --> 00:13:11,790 Аллочка, зайди к нам. 196 00:13:15,010 --> 00:13:16,930 Почему не сказал, что Чайпай сбежал? 197 00:13:18,410 --> 00:13:19,550 Как сбежал? 198 00:13:20,470 --> 00:13:21,810 Я же когда ушел, он там был. 199 00:13:22,430 --> 00:13:23,150 Это Аллочка. 200 00:13:23,730 --> 00:13:24,570 Ну, вы же знакомы. 201 00:13:25,190 --> 00:13:26,070 Она всегда рядом. 202 00:13:27,210 --> 00:13:28,810 Даже если кажется, что её нет, это 203 00:13:28,810 --> 00:13:29,230 не так. 204 00:13:32,030 --> 00:13:33,670 Помнишь, этот мужчина к нам приходил? 205 00:13:34,690 --> 00:13:35,410 Конечно. 206 00:13:35,990 --> 00:13:36,830 Мы ещё выпивали. 207 00:13:39,130 --> 00:13:40,930 Я была в соседней комнате. 208 00:13:41,470 --> 00:13:45,660 А если надо будет, Аллочка 209 00:13:45,660 --> 00:13:47,800 подробно расскажет и прокурору, и 210 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 судьям тот наш разговор. 211 00:13:50,180 --> 00:13:51,500 Когда я предложил закрыть твой 212 00:13:51,500 --> 00:13:53,480 карточный долг, а ты в ответ 213 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 согласился оказать небольшую услугу. 214 00:13:55,820 --> 00:13:58,000 Устроить у Чапая обыск и найти там 215 00:13:58,000 --> 00:13:58,780 сумку с деньгами. 216 00:14:00,080 --> 00:14:03,300 Вы же сказали, что Чапай сам 217 00:14:03,300 --> 00:14:06,060 нашел, ограбил грузовик этот и 218 00:14:06,060 --> 00:14:07,440 деньги у него в доме. 219 00:14:07,960 --> 00:14:09,800 Я просто хотел убедиться, что… Уже 220 00:14:09,800 --> 00:14:10,900 не важно, что ты хотел. 221 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 Важно, что ты сделал. 222 00:14:14,200 --> 00:14:15,840 Аллочка, ты ведь согласился дать показания? 223 00:14:16,280 --> 00:14:16,900 Конечно. 224 00:14:18,140 --> 00:14:20,360 Как и три моих подруги. 225 00:14:22,760 --> 00:14:24,640 Что за три подруги? 226 00:14:25,020 --> 00:14:27,100 Маша, Даша и Глаша. 227 00:14:28,020 --> 00:14:29,540 Они были со мной. 228 00:14:30,820 --> 00:14:31,960 Ты просто нас не видел. 229 00:14:32,100 --> 00:14:33,080 Мы тихонечко сидели. 230 00:14:33,080 --> 00:14:33,680 Всё, иди. 231 00:14:41,570 --> 00:14:43,850 Не дай Бог, моё имя где-то всплывёт. 232 00:14:44,630 --> 00:14:46,270 Хоть какие-то подозрения на меня 233 00:14:46,270 --> 00:14:49,310 будут, я тебя за собой ищу. 234 00:14:51,170 --> 00:14:52,330 Ты сейчас должен каждое утро 235 00:14:52,330 --> 00:14:55,610 свечки в церкви ставить, а весь 236 00:14:55,610 --> 00:14:57,010 день в землю носом рыть, чтобы обо 237 00:14:57,010 --> 00:14:57,830 мне никто не узнал. 238 00:15:04,590 --> 00:15:07,310 В общем, ты понял, у тебя есть два пути. 239 00:15:08,310 --> 00:15:11,810 Либо тюрьма, либо с песней по 240 00:15:11,810 --> 00:15:13,270 жизни, ни в чем себе не отказывая. 241 00:15:14,370 --> 00:15:16,390 Будешь молчать, помогать иногда, с 242 00:15:16,390 --> 00:15:17,410 деньгами проблем не будет. 243 00:15:22,290 --> 00:15:27,310 А вы, вы вообще замминистр чего? 244 00:15:27,470 --> 00:15:30,550 Вы с какого министерства? 245 00:15:32,230 --> 00:15:33,750 Вы вообще замминистр? 246 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 Не о том думаешь. 247 00:16:03,530 --> 00:16:04,810 Здрасьте. 248 00:16:13,100 --> 00:16:13,280 Куда? 249 00:16:27,740 --> 00:16:28,360 Ехать надо. 250 00:16:28,540 --> 00:16:29,580 Тамилина с утра на работу. 251 00:16:29,720 --> 00:16:30,780 Дети без присмотра будут. 252 00:16:30,880 --> 00:16:31,360 Маш, подожди. 253 00:16:31,400 --> 00:16:32,040 Времени нет. 254 00:16:32,280 --> 00:16:33,380 Автобус через полчаса. 255 00:16:33,740 --> 00:16:34,260 Маш! 256 00:16:34,820 --> 00:16:35,620 Чемодан отдай. 257 00:16:52,780 --> 00:16:53,740 Я звонила в милицию. 258 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 Ты только с понедельника работаешь? 259 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 Да, официально. 260 00:16:56,940 --> 00:16:57,820 Ну, ты же знаешь, как у нас бывает. 261 00:16:57,880 --> 00:16:58,900 Такая работа, чтобы… Автобус 262 00:16:58,900 --> 00:17:00,040 сейчас уедет, не провожай. 263 00:17:00,260 --> 00:17:02,140 Я вам там стол накрыла, салат приготовила. 264 00:17:02,220 --> 00:17:02,840 Позавтракайте. 265 00:17:03,620 --> 00:17:04,220 Кому нам? 266 00:17:04,960 --> 00:17:06,900 Подожди, ты из-за Галины Петровны, 267 00:17:06,980 --> 00:17:07,100 что ли? 268 00:17:07,100 --> 00:17:08,440 Маш, ну, что за глупости? 269 00:17:08,520 --> 00:17:09,900 Ты просто подвёз, люлька пустая была. 270 00:17:10,100 --> 00:17:10,840 Что, мне жалко, что ли? 271 00:17:11,780 --> 00:17:13,200 Ну, как можно быть такой 272 00:17:13,200 --> 00:17:13,900 подозрительной, а? 273 00:17:13,940 --> 00:17:14,780 Ну, так невозможно жить. 274 00:17:14,780 --> 00:17:15,100 Я ни в чём не виноват. 275 00:17:15,120 --> 00:17:15,540 А что мне виноват? 276 00:17:15,540 --> 00:17:16,500 Что я все время оправдываюсь? 277 00:17:16,660 --> 00:17:18,580 Ты поэтому из дома уехал, что со 278 00:17:18,580 --> 00:17:19,580 мной невозможно жить. 279 00:17:19,760 --> 00:17:20,920 Я уехал в командировку! 280 00:17:21,740 --> 00:17:22,040 Чего? 281 00:17:23,240 --> 00:17:25,180 Ты мне уже сто лет не говорил, что 282 00:17:25,180 --> 00:17:25,900 я красивая. 283 00:17:26,500 --> 00:17:27,320 Очень красивая. 284 00:17:28,260 --> 00:17:29,980 Что тебе со мной хорошо. 285 00:17:30,100 --> 00:17:30,700 Очень хорошо. 286 00:17:30,940 --> 00:17:31,840 Что ты меня любишь. 287 00:17:31,880 --> 00:17:32,560 Я очень люблю. 288 00:17:34,280 --> 00:17:36,220 Поехали тогда домой вместе. 289 00:17:37,000 --> 00:17:39,100 Я узнала, что если в командировке 290 00:17:39,100 --> 00:17:40,540 заболел, то лечиться дома можно. 291 00:17:40,800 --> 00:17:42,460 Глаза солью натрем, к доктору пойдем. 292 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 Не поверит, трешку сунем. 293 00:17:46,020 --> 00:17:47,640 А если это честный доктор? 294 00:17:47,980 --> 00:17:49,500 Позвонить на работу такой позор будет. 295 00:17:49,780 --> 00:17:50,540 Пятерку сунем. 296 00:17:50,880 --> 00:17:52,060 За пятерку любой справку даст, 297 00:17:52,140 --> 00:17:52,960 даже самый честный. 298 00:17:53,720 --> 00:17:54,960 Ну, что ты говоришь такое? 299 00:17:55,060 --> 00:17:56,420 Ну, тебе же самой потом стыдно будет. 300 00:17:56,660 --> 00:17:57,900 Ну, нельзя так, Мария. 301 00:17:58,000 --> 00:18:00,180 Вот говорила мне Тамилина, что для 302 00:18:00,180 --> 00:18:01,940 мужика-то командировка это, чтобы 303 00:18:01,940 --> 00:18:03,280 от жены на свободу вырваться. 304 00:18:03,760 --> 00:18:04,920 А я не верила. 305 00:18:05,360 --> 00:18:06,340 Да ты кого слушаешь? 306 00:18:06,420 --> 00:18:07,020 Какая свобода? 307 00:18:07,080 --> 00:18:08,340 Я работаю, я деньги зарабатываю. 308 00:18:08,420 --> 00:18:09,960 Для семьи, для тебя, для детей. 309 00:18:10,280 --> 00:18:11,500 А почему тогда с этой вот на 310 00:18:11,500 --> 00:18:12,900 мотоцикле ко входу не подъехал? 311 00:18:13,300 --> 00:18:14,720 Да потому что я всегда тут ставлю 312 00:18:14,720 --> 00:18:16,180 мотоцикл, чтобы из окна его видно было! 313 00:18:23,080 --> 00:18:24,700 Ну, раз уж ты всё равно уезжаешь, 314 00:18:24,760 --> 00:18:26,100 давай я тебя хоть на автобус подвезу. 315 00:18:28,900 --> 00:18:30,060 Сама дойду. 316 00:18:30,260 --> 00:18:30,960 Тут близко. 317 00:18:31,360 --> 00:18:32,140 Ну, дай хоть сумку возьму. 318 00:18:33,260 --> 00:18:34,540 У самой руки есть. 319 00:18:42,300 --> 00:18:43,160 Маш! 320 00:18:44,200 --> 00:18:47,020 Ну, Маш, ну, Маш, ну, ну, ну, всё, ладно. 321 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 Ну, дай хоть сумку, подожди. 322 00:18:50,700 --> 00:18:51,280 Отстань! 323 00:18:52,200 --> 00:18:56,900 Ну, подожди, ну ты… Всех обошёл. 324 00:18:58,460 --> 00:19:01,500 К Седому заходил, не видел он его. 325 00:19:13,560 --> 00:19:15,620 Мне нужен Чапаев, это срочно. 326 00:19:16,060 --> 00:19:16,760 Всем нужен. 327 00:19:18,840 --> 00:19:20,620 Да никому он не ходил, никто его 328 00:19:20,620 --> 00:19:20,920 не видел. 329 00:19:21,960 --> 00:19:23,760 Искали везде, где мог сохраниться, 330 00:19:23,880 --> 00:19:24,280 нигде его нет. 331 00:19:25,340 --> 00:19:26,780 Он точно не у вас? 332 00:19:33,160 --> 00:19:34,540 Не мог он Симу убить. 333 00:19:35,240 --> 00:19:37,780 Она мне говорила все, советовалась. 334 00:19:39,260 --> 00:19:41,120 Я знаю, что он любил ее. 335 00:19:45,690 --> 00:19:47,890 Это с каких щей она с тобой советовалась? 336 00:19:48,550 --> 00:19:49,110 С таких. 337 00:19:49,970 --> 00:19:51,090 Она же его крестница. 338 00:19:51,930 --> 00:19:54,450 А, так ты у нас еще и в Бога веруешь? 339 00:19:54,990 --> 00:19:56,030 А че ты с ним договорился? 340 00:19:56,590 --> 00:19:58,090 Ой, уйди, капитан, а. 341 00:19:58,170 --> 00:19:58,810 Не цепляй. 342 00:19:59,610 --> 00:20:03,010 Ударю, в тюрьму пойду, но не хочу. 343 00:20:15,700 --> 00:20:18,880 Ольга Щепая, передай, что если до 344 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 вечера с ней не встретимся, жду ее 345 00:20:20,600 --> 00:20:21,480 в десять у Большого камня. 346 00:20:23,440 --> 00:20:24,340 Вижу, передам. 347 00:20:32,120 --> 00:20:34,020 Ну, мы ж не навсегда расстаёмся. 348 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 Как смогу, сразу приеду. 349 00:20:35,200 --> 00:20:35,820 И ты приезжай. 350 00:20:36,420 --> 00:20:37,660 Как в этот раз? 351 00:20:38,180 --> 00:20:39,360 На пять минут повидаться? 352 00:20:39,860 --> 00:20:41,060 Ну, я ж тебе всё объяснил. 353 00:20:41,140 --> 00:20:42,020 Ну, так получилось. 354 00:20:42,060 --> 00:20:42,660 Да, я понимаю. 355 00:20:43,940 --> 00:20:46,920 Это для женщины семья главная, а 356 00:20:46,920 --> 00:20:47,940 для мужчины работа. 357 00:20:48,720 --> 00:20:50,020 Причём здесь это? 358 00:20:51,480 --> 00:20:53,220 Вы или в автобус садитесь, или 359 00:20:53,220 --> 00:20:54,000 сумки забирайте. 360 00:20:54,020 --> 00:20:55,000 Сейчас сядем. 361 00:20:57,100 --> 00:20:59,820 Мария, ну, люди ждут, и мне ехать надо. 362 00:20:59,820 --> 00:21:01,480 Обещай, что не будешь героя из 363 00:21:01,480 --> 00:21:02,080 себя порчить. 364 00:21:02,260 --> 00:21:04,240 Одна медаль есть, хватит уже. 365 00:21:06,160 --> 00:21:07,880 Обещаю, обещаю. 366 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 Почему по этой дороге идём? 367 00:21:33,540 --> 00:21:34,460 Они ещё дальше. 368 00:21:35,340 --> 00:21:37,420 Мы с тобой гуляем. 369 00:21:37,740 --> 00:21:38,880 У нас утренняя прогулка, это 370 00:21:38,880 --> 00:21:40,120 полезно для здоровья. 371 00:21:40,580 --> 00:21:42,300 Мы с тобой зарядку будем делать, да? 372 00:21:43,040 --> 00:21:45,320 Ты хотела, чтобы мы дядю Родиона встречали? 373 00:21:46,020 --> 00:21:47,120 Это же его дом. 374 00:21:47,960 --> 00:21:50,180 Ася, откуда у тебя такие мысли? 375 00:21:50,780 --> 00:21:52,480 Я же сказала, мы просто гуляем. 376 00:21:59,300 --> 00:22:01,680 Всем-всем доброе утро! 377 00:22:01,900 --> 00:22:03,940 Всем-всем доброе утро! 378 00:22:04,460 --> 00:22:06,000 Репетиция через двадцать минут. 379 00:22:13,360 --> 00:22:15,440 Подождёшь меня здесь, я пока 380 00:22:15,440 --> 00:22:17,080 переоденусь, а ты почитаешь, ладно? 381 00:22:17,300 --> 00:22:20,140 Нет, я буду в корпусе, не теряй меня. 382 00:22:21,060 --> 00:22:23,660 Ой, Аська, какая же ты у меня уже 383 00:22:23,660 --> 00:22:24,800 взрослая, Аська. 384 00:22:54,800 --> 00:22:56,300 Девочка, ты почему одна? 385 00:22:56,700 --> 00:22:57,440 Где твои родители? 386 00:22:58,260 --> 00:22:59,640 Я заблудилась. 387 00:23:00,020 --> 00:23:02,600 Пожалуйста, отвезите меня в милицию. 388 00:23:08,140 --> 00:23:09,740 Посмотрите, пожалуйста, 389 00:23:09,800 --> 00:23:10,060 внимательно, пожалуйста, на меня. 390 00:23:10,820 --> 00:23:12,680 Нет ли среди них того, кто заходил 391 00:23:12,680 --> 00:23:13,800 к вам вечером перед ограблением 392 00:23:13,800 --> 00:23:15,240 грузовика и, угрожая жизнью 393 00:23:15,240 --> 00:23:16,380 внучки, сказал утром не выходить 394 00:23:16,380 --> 00:23:16,760 на улицу? 395 00:23:17,540 --> 00:23:18,440 Вот этот. 396 00:23:19,860 --> 00:23:21,000 Он. 397 00:23:36,380 --> 00:23:37,680 Да нет его здесь. 398 00:23:39,440 --> 00:23:41,460 Подожди, ты можешь сказать, я его 399 00:23:41,460 --> 00:23:44,400 не узнал, но есть он тут или нет, 400 00:23:44,680 --> 00:23:45,260 точно не знаешь? 401 00:23:46,220 --> 00:23:47,240 Точно знаю. 402 00:23:47,240 --> 00:23:49,100 Никто из этих в игру не обносил. 403 00:23:49,900 --> 00:23:51,420 У меня на лице память железная. 404 00:23:51,620 --> 00:23:52,840 Хочешь сказать, не он вас гранул? 405 00:23:56,260 --> 00:23:57,180 Конечно, не он. 406 00:23:58,060 --> 00:23:58,920 Это армянин. 407 00:23:59,300 --> 00:24:01,960 А тот грузин был, или осетин, 408 00:24:02,760 --> 00:24:03,920 странный какой-то. 409 00:24:06,100 --> 00:24:07,660 Может, вообще ряженый? 410 00:24:08,360 --> 00:24:09,160 Почему ряженый? 411 00:24:10,200 --> 00:24:11,280 А почему нет? 412 00:24:12,100 --> 00:24:13,120 На девке парик был. 413 00:24:13,720 --> 00:24:15,020 Может, и грузиный настоящий. 414 00:24:17,540 --> 00:24:19,400 В поезде тоже мужчина с женщиной 415 00:24:19,400 --> 00:24:21,320 целый спектакль устроили, когда 416 00:24:21,320 --> 00:24:22,380 Ребуса с греком грабили. 417 00:24:23,100 --> 00:24:23,600 Какого грека? 418 00:24:23,660 --> 00:24:24,060 Паша Грека? 419 00:24:24,160 --> 00:24:24,780 Лёню Грека. 420 00:24:25,020 --> 00:24:26,000 Этих греков куда ни плюнь. 421 00:24:30,340 --> 00:24:31,660 А ты понимаешь, грузовик 422 00:24:31,660 --> 00:24:33,860 остановили, расстреляли, такси 423 00:24:33,860 --> 00:24:34,960 остановили, расстреляли, тут всё 424 00:24:34,960 --> 00:24:36,980 понятно, тут тупо, по-бандитски. 425 00:24:37,640 --> 00:24:40,000 А вот в поезде, на корабле, как-то 426 00:24:40,000 --> 00:24:42,640 по-другому, артистично, красиво даже. 427 00:24:43,920 --> 00:24:44,880 С чего мы взяли, что это одни и те 428 00:24:44,880 --> 00:24:45,160 же люди? 429 00:24:46,220 --> 00:24:47,860 Ты же говорил, их на корабле не 430 00:24:47,860 --> 00:24:48,820 двое, трое было. 431 00:24:49,780 --> 00:24:50,940 Только третьего никто не видел. 432 00:24:51,560 --> 00:24:54,100 Слышали, что в принципе, если 433 00:24:54,100 --> 00:24:56,480 голос менять умеешь, Довольно просто. 434 00:24:56,560 --> 00:24:57,540 Отвернулся, в тень ушёл, а вот 435 00:24:57,540 --> 00:24:58,000 тебе и третий. 436 00:24:58,900 --> 00:24:59,140 Ага. 437 00:24:59,720 --> 00:25:00,940 Почему раньше об этом не подумал? 438 00:25:02,440 --> 00:25:04,140 Те, кто могут устроить такой 439 00:25:04,140 --> 00:25:06,320 спектакль, и те, кто просто 440 00:25:06,320 --> 00:25:07,260 расстреливают машину на дороге, 441 00:25:07,300 --> 00:25:08,120 вряд ли одни и те же люди. 442 00:25:09,240 --> 00:25:12,960 Я знаю, почему не подумал. 443 00:25:13,680 --> 00:25:14,780 На жаре люди тупеют. 444 00:25:15,160 --> 00:25:15,820 Научный факт. 445 00:25:32,130 --> 00:25:33,990 Узнаёшь мужика с портфелем? 446 00:25:36,590 --> 00:25:37,390 Нет. 447 00:25:37,770 --> 00:25:38,230 А кто это? 448 00:25:38,910 --> 00:25:40,130 Ренатов Павел Иванович. 449 00:25:41,270 --> 00:25:43,290 Завтра дело Министерства культуры, 450 00:25:43,350 --> 00:25:44,010 у него тут дача. 451 00:25:45,390 --> 00:25:47,610 Теперь полети, фокус. 452 00:25:50,210 --> 00:25:51,530 Тут его пять месячных зарплат. 453 00:25:52,150 --> 00:25:53,530 Чем столько денег? 454 00:25:55,110 --> 00:25:55,970 Ща узнаешь. 455 00:26:02,120 --> 00:26:04,340 Здравствуйте, Елена Васильевна. 456 00:26:04,720 --> 00:26:05,120 Как вы? 457 00:26:05,520 --> 00:26:07,240 Какими судьбами! 458 00:26:07,780 --> 00:26:08,500 Садитесь. 459 00:26:09,280 --> 00:26:10,440 Ну вы бы хоть позвонили. 460 00:26:10,520 --> 00:26:12,440 Могла на обед уйти или отъехать куда-нибудь. 461 00:26:12,460 --> 00:26:13,220 Я на минутку. 462 00:26:13,420 --> 00:26:13,740 Здрасте. 463 00:26:14,320 --> 00:26:16,900 Жалуются на вас, Алла Васильевна, жалуются. 464 00:26:17,140 --> 00:26:18,880 Плохо работаете с молодёжью. 465 00:26:19,300 --> 00:26:21,220 Ну, не правда ваша, Павел Иванович. 466 00:26:21,640 --> 00:26:24,740 В поте лица работаем и именно с молодёжью. 467 00:26:25,140 --> 00:26:26,800 Да, у нас каждую весну общий 468 00:26:26,800 --> 00:26:28,280 городской конкурс талантов. 469 00:26:28,860 --> 00:26:30,720 Каждый может прийти, выступить. 470 00:26:31,080 --> 00:26:32,680 Ну, зачем же весны ждать? 471 00:26:33,120 --> 00:26:34,260 Давайте послушаем ребят. 472 00:26:34,700 --> 00:26:36,920 Ну, вдруг в самом деле талант прячем. 473 00:26:42,100 --> 00:26:43,220 Ну, конечно, 474 00:26:48,040 --> 00:26:49,540 Павел Иванович, конечно. 475 00:26:51,220 --> 00:26:52,780 А что, вы всегда с портфелем? 476 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 Привычка. 477 00:26:54,040 --> 00:26:55,020 Надеюсь, это всё. 478 00:26:55,200 --> 00:26:56,740 Всё, вы подождёте, я принесу деньги. 479 00:26:59,730 --> 00:27:01,210 Да принесу, принесу. 480 00:27:01,270 --> 00:27:02,710 Я же понимаю, что один ваш звонок 481 00:27:02,710 --> 00:27:03,870 и нам отменят прослушивание. 482 00:27:04,810 --> 00:27:07,190 Ну, ладно. 483 00:27:13,650 --> 00:27:15,610 Идите в машину, я сейчас подойду. 484 00:27:25,110 --> 00:27:26,130 Это кто? 485 00:27:26,250 --> 00:27:28,910 Разнесся не спалят, но подруга 486 00:27:28,910 --> 00:27:30,450 моя, нам все равно люди нужны. 487 00:27:31,110 --> 00:27:31,830 Меня Вера зовут. 488 00:27:38,090 --> 00:27:38,430 Пошли. 489 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 За что ему столько денег? 490 00:27:54,160 --> 00:27:55,060 Скоро узнаешь. 491 00:28:17,670 --> 00:28:19,810 Товарищ капитан, у вас в кабинете 492 00:28:19,810 --> 00:28:20,490 племянница ждет. 493 00:28:21,330 --> 00:28:22,030 Какая племянница? 494 00:28:23,470 --> 00:28:25,770 Ну, она сказала, племянница. 495 00:28:27,430 --> 00:28:27,910 Так. 496 00:28:28,310 --> 00:28:30,630 Так. 497 00:28:45,520 --> 00:28:46,080 Привет. 498 00:28:48,100 --> 00:28:49,580 Мама знает, что ты здесь? 499 00:28:50,160 --> 00:28:51,580 Она думает, я в отряде. 500 00:28:52,360 --> 00:28:54,640 А в отряде думает, я с мамой на репетиции. 501 00:28:55,720 --> 00:28:56,360 Дядя ждёт. 502 00:28:56,720 --> 00:28:58,120 У него к вам серьёзный разговор. 503 00:29:00,160 --> 00:29:00,920 А как ты добралась? 504 00:29:01,580 --> 00:29:02,220 В машину. 505 00:29:02,600 --> 00:29:04,060 Пожалуйста, спросите мою маму. 506 00:29:12,930 --> 00:29:14,750 Так, а вот это вот читать не надо. 507 00:29:16,750 --> 00:29:18,750 Она же вам всё равно не нужна. 508 00:29:19,530 --> 00:29:21,390 Сама она вас никогда и не бросит. 509 00:29:21,950 --> 00:29:22,830 Потому что любит. 510 00:29:24,130 --> 00:29:27,130 С чего ты взяла, что она мне не нужна? 511 00:29:27,970 --> 00:29:28,870 Я же вижу. 512 00:29:29,450 --> 00:29:30,710 Тёть Серегина так сказала. 513 00:29:31,530 --> 00:29:32,610 Мама даже не спорила. 514 00:29:36,400 --> 00:29:37,760 Вы её бросите? 515 00:29:40,550 --> 00:29:42,470 Ты думаешь, для мамы так будет лучше? 516 00:29:43,510 --> 00:29:44,930 Сначала хуже. 517 00:29:45,590 --> 00:29:47,170 Потому что у нас третий мужчина, 518 00:29:47,370 --> 00:29:48,230 который её полюбит. 519 00:29:48,970 --> 00:29:49,530 Хорошего. 520 00:29:49,990 --> 00:29:51,090 Как дядя Аркадий. 521 00:30:04,160 --> 00:30:06,360 Коля, высадишь эту хулиганку у 522 00:30:06,360 --> 00:30:06,900 дыры в заборе. 523 00:30:06,900 --> 00:30:09,000 Проследи, чтобы залезла внутрь и 524 00:30:09,000 --> 00:30:09,740 больше никуда не бегала. 525 00:30:11,140 --> 00:30:11,680 Сейчас. 526 00:30:11,880 --> 00:30:12,160 Хорошо. 527 00:30:12,700 --> 00:30:13,200 Три минуты. 528 00:30:14,780 --> 00:30:15,780 Три минуты. 529 00:30:15,820 --> 00:30:16,220 Мы подождём? 530 00:30:20,390 --> 00:30:24,010 Скажи, вот мне интересно, а чем 531 00:30:24,010 --> 00:30:24,950 дядя Аркадий такой хороший? 532 00:30:25,190 --> 00:30:26,650 Может быть, я тоже смогу? 533 00:30:28,660 --> 00:30:31,160 Он может со мной целую часть разговаривать. 534 00:30:31,640 --> 00:30:32,720 Ему не скучно. 535 00:30:33,640 --> 00:30:37,280 Трудная задача, но нет ничего невозможного. 536 00:30:38,240 --> 00:30:40,800 А что он сказки разными голосами рассказывает? 537 00:30:41,940 --> 00:30:42,340 Сказки? 538 00:30:43,240 --> 00:30:43,940 Ну, это ерунда. 539 00:30:44,840 --> 00:30:46,400 Не ешь меня, серый волк, я тебе 540 00:30:46,400 --> 00:30:47,060 песенку спою. 541 00:30:48,420 --> 00:30:51,320 Недоким, он может как мама и как 542 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 тетя Легина, и как вы. 543 00:30:54,120 --> 00:30:56,760 У нас вчера Бармалей вашим голосом разговаривал. 544 00:30:58,700 --> 00:30:59,140 Ну как? 545 00:31:00,980 --> 00:31:01,720 И что, похоже? 546 00:31:07,680 --> 00:31:11,540 Скажи, а кто он вообще, дядя Аркадий? 547 00:31:12,600 --> 00:31:13,100 Кем работает? 548 00:31:14,540 --> 00:31:15,960 Сейчас не знаю. 549 00:31:16,220 --> 00:31:17,700 Раньше они с тетей Региной в 550 00:31:17,700 --> 00:31:19,100 Москве в театре работали. 551 00:31:19,440 --> 00:31:20,880 А он говорит, тетя Регина была 552 00:31:20,880 --> 00:31:23,320 самой лучшей артисткой в Советском Союзе. 553 00:31:25,540 --> 00:31:27,580 Алло. 554 00:31:37,340 --> 00:31:38,280 Алла Васильевна? 555 00:31:38,700 --> 00:31:39,080 Да. 556 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 Это Енотов. 557 00:31:40,860 --> 00:31:41,620 Павел Иванович? 558 00:31:42,180 --> 00:31:44,360 Вы же не думаете, что меня на 559 00:31:44,360 --> 00:31:46,040 самом деле волнует проблема 560 00:31:46,040 --> 00:31:47,680 ялтинской самодеятельности? 561 00:31:48,280 --> 00:31:50,960 У меня к вам предложение, Алла 562 00:31:50,960 --> 00:31:54,560 Васильевна, деловое, взаимовыгодное. 563 00:31:55,840 --> 00:31:58,660 Я буду очень расстроен, если вы откажетесь. 564 00:31:59,300 --> 00:32:01,360 Возможно, даже обижусь на вас. 565 00:32:01,460 --> 00:32:02,420 Слушаю вас. 566 00:32:02,520 --> 00:32:03,560 Какое предложение? 567 00:32:03,700 --> 00:32:05,780 В августе в вашем дворце культуры 568 00:32:05,780 --> 00:32:08,540 гастроли малого художественного театра. 569 00:32:08,820 --> 00:32:12,000 Спрос на билеты в разы превышает предложение. 570 00:32:12,880 --> 00:32:14,700 Часть билетов вы не будете давать 571 00:32:14,700 --> 00:32:15,320 в продажу. 572 00:32:16,060 --> 00:32:16,960 Большую часть. 573 00:32:17,320 --> 00:32:19,640 Наверняка, вы и раньше так делали. 574 00:32:20,340 --> 00:32:22,540 Да ну, о чем вы говорите, Павел Иванович? 575 00:32:22,760 --> 00:32:24,420 Я никогда в жизни не позволяла 576 00:32:24,420 --> 00:32:25,220 себе подобных... 577 00:32:25,220 --> 00:32:27,340 Ну-ну-ну-ну-ну-ну-ну-ну! 578 00:32:27,920 --> 00:32:29,740 Это уже неважно. 579 00:32:30,940 --> 00:32:32,900 Тот попугай, который приходил со 580 00:32:32,900 --> 00:32:35,540 мной, я специально вам его 581 00:32:35,540 --> 00:32:38,700 показывал, Будет забирать билеты и 582 00:32:38,700 --> 00:32:39,780 переносить деньги. 583 00:32:40,180 --> 00:32:43,020 Лично мы с вами больше не общаемся. 584 00:32:43,580 --> 00:32:44,720 Только по телефону. 585 00:32:45,220 --> 00:32:47,400 Подумайте над моим предложением. 586 00:32:48,120 --> 00:32:49,720 В шесть часов перезвоню. 587 00:32:50,120 --> 00:32:52,840 Если согласны, обсудим детали. 588 00:33:13,010 --> 00:33:16,710 Значит, оформляем бумаги, берем показания. 589 00:33:17,390 --> 00:33:19,150 У нас два дня, чтобы закончить всю 590 00:33:19,150 --> 00:33:19,890 эту катавазию. 591 00:33:20,510 --> 00:33:20,930 Я пошел. 592 00:33:21,410 --> 00:33:22,470 Что, звонят, торопят? 593 00:33:22,530 --> 00:33:23,670 Да, звонят, да, торопят. 594 00:33:23,670 --> 00:33:24,430 Да, я правильно делаю. 595 00:33:24,790 --> 00:33:26,750 А чё сопли жевать, когда всё ясно? 596 00:33:26,890 --> 00:33:27,530 Кому ясно? 597 00:33:27,570 --> 00:33:27,930 Мне нет. 598 00:33:28,330 --> 00:33:29,150 А чё тебе не ясно? 599 00:33:30,770 --> 00:33:32,810 Какая там телеграмма Чапаева пришла? 600 00:33:33,930 --> 00:33:36,230 Дядя, за что люди на смерть идут? 601 00:33:36,330 --> 00:33:36,590 Вот. 602 00:33:37,490 --> 00:33:39,430 Корнея убили, Чапаева телеграмму 603 00:33:39,430 --> 00:33:40,570 отправили, отчитались. 604 00:33:41,390 --> 00:33:43,430 Грузовик тоже, его работа. 605 00:33:44,290 --> 00:33:45,510 Значит, он сам всё это начал, 606 00:33:45,830 --> 00:33:47,690 чтобы Южный берег к рукам прибрать. 607 00:33:47,970 --> 00:33:49,290 Вот, дескать, войной кто-то на 608 00:33:49,290 --> 00:33:51,150 него пошёл, а Корнеев зелепенелся 609 00:33:51,150 --> 00:33:51,990 и получил пулю в лоб. 610 00:33:52,530 --> 00:33:53,630 Вот теперь ясно? 611 00:33:54,710 --> 00:33:56,370 Это всего лишь версия, в которой 612 00:33:56,370 --> 00:33:57,410 остается много вопросов. 613 00:33:57,950 --> 00:33:58,830 Каких вопросов? 614 00:33:59,450 --> 00:34:00,430 Да как минимум десять. 615 00:34:00,710 --> 00:34:02,530 Зачем Чапаев расстреливает своих 616 00:34:02,530 --> 00:34:04,070 людей в такси, один из которых был 617 00:34:04,070 --> 00:34:04,650 его правой рукой? 618 00:34:04,710 --> 00:34:07,050 Ну, знаешь, у бандитов свои законы. 619 00:34:07,550 --> 00:34:08,250 Сима, кто убил? 620 00:34:08,390 --> 00:34:08,690 За что? 621 00:34:09,670 --> 00:34:12,210 Он, допустим, стал свидетелем преступления. 622 00:34:12,590 --> 00:34:13,110 Допустим? 623 00:34:13,490 --> 00:34:14,070 Всё, хватит. 624 00:34:14,270 --> 00:34:16,110 Студента нашёл, да? 625 00:34:16,110 --> 00:34:17,330 Экзамен, да, устроил. 626 00:34:17,890 --> 00:34:19,890 Вот есть вопросы, сам на них отвечай. 627 00:34:20,050 --> 00:34:21,030 У тебя на это два дня. 628 00:34:49,420 --> 00:34:51,140 Костя, ты что, с ума сошел? 629 00:34:51,860 --> 00:34:53,340 Он с Симой через забор жил. 630 00:34:53,340 --> 00:34:55,580 Девятнадцать лет, ее каждый день видел. 631 00:36:24,210 --> 00:36:37,550 АLaugh Hassan Алла Васильевна, не 632 00:36:37,550 --> 00:36:38,730 смотрите, пожалуйста, на меня так. 633 00:36:40,490 --> 00:36:42,090 У м меня, правда, не было выбора. 634 00:36:42,270 --> 00:36:43,150 Пошёл договариваться о 635 00:36:43,150 --> 00:36:45,530 прослушивании, а он… Вы могли отказаться. 636 00:36:45,530 --> 00:36:48,350 Да не мог я отказаться, он сказал, 637 00:36:48,450 --> 00:36:49,610 что если я откажусь, то наша 638 00:36:49,610 --> 00:36:51,070 группа нигде, никогда и никуда. 639 00:36:52,230 --> 00:36:53,690 Ну, а если соглашусь, тогда будет 640 00:36:53,690 --> 00:36:55,910 помогать за гастролями, 641 00:36:55,970 --> 00:36:56,970 выступлениями какими-то. 642 00:36:58,290 --> 00:36:59,150 Алла Васильевна, мне, правда, 643 00:36:59,230 --> 00:37:00,050 перед вами очень стыдно. 644 00:37:00,810 --> 00:37:02,370 Предлагаете вас пожалеть? 645 00:37:03,830 --> 00:37:05,170 О чем так вы говорите, пожалеть? 646 00:37:06,590 --> 00:37:08,350 Я знаю, как вас обезопасить. 647 00:37:09,470 --> 00:37:10,830 Этот подлец, он ведь вам будет 648 00:37:10,830 --> 00:37:11,590 звонить, правильно? 649 00:37:12,790 --> 00:37:14,670 Так вот, нужно записать разговор 650 00:37:14,670 --> 00:37:15,250 на пленку. 651 00:37:15,430 --> 00:37:17,110 Чтобы, когда плёнку прослушали, 652 00:37:17,830 --> 00:37:19,690 все поняли, что это он вас уговорил. 653 00:37:21,130 --> 00:37:22,330 Я сам так сделал. 654 00:37:27,280 --> 00:37:29,480 Ни Лёня Грек, ни Айнур, ни Боцман 655 00:37:29,480 --> 00:37:31,540 вообще никто не знает, где Чапай прячется. 656 00:37:31,980 --> 00:37:32,420 Это точно? 657 00:37:32,700 --> 00:37:33,080 Ну, конечно. 658 00:37:33,440 --> 00:37:34,040 Я же вижу. 659 00:37:41,210 --> 00:37:42,210 Чего, говори. 660 00:37:43,130 --> 00:37:46,090 Я могу ошибаться, но, возможно, 661 00:37:46,170 --> 00:37:47,730 Чапай подозревает, что среди его 662 00:37:47,730 --> 00:37:49,290 людей, ну, в общем, кто-то не 663 00:37:49,290 --> 00:37:50,370 совсем ему уверен. 664 00:37:50,630 --> 00:37:53,210 Но он толком не знает, кому можно 665 00:37:53,210 --> 00:37:54,150 доверять и кому нельзя. 666 00:37:54,150 --> 00:37:55,030 Да я знаю. 667 00:37:57,030 --> 00:37:59,470 Узнаешь любую мелочь, хоть 668 00:37:59,470 --> 00:38:00,550 что-нибудь, и сразу ко мне, понял? 669 00:38:01,190 --> 00:38:02,470 Да-да, Родион Ильич. 670 00:38:03,150 --> 00:38:04,330 Сразу к вам. 671 00:38:12,950 --> 00:38:15,550 А сестра моя в неволе, сам я в 672 00:38:15,550 --> 00:38:18,870 чистом поле, оттого и время потерял. 673 00:38:18,870 --> 00:38:19,850 Да ты понимаешь, что ты не только 674 00:38:19,850 --> 00:38:21,790 себе, ты все Струнёва позоришь. 675 00:38:22,470 --> 00:38:23,530 Мне уже ходят спрашивать, где 676 00:38:23,530 --> 00:38:24,470 таких придурков рожают. 677 00:38:24,630 --> 00:38:26,970 Друзья, смотрите, я не вижу, 678 00:38:27,490 --> 00:38:29,470 милостными вас я не обижу. 679 00:38:29,470 --> 00:38:30,230 Да заткнись ты! 680 00:38:30,870 --> 00:38:31,430 Ну, нету его. 681 00:38:31,950 --> 00:38:32,830 Вернется сразу к тебе. 682 00:38:33,490 --> 00:38:35,670 Подходите, пожалейте, стират у 683 00:38:35,670 --> 00:38:38,230 меня согрите, Посмотрите ноги 684 00:38:38,230 --> 00:38:39,230 моего сына. 685 00:38:39,250 --> 00:38:43,190 Так, все, Яша, концерт окончен. 686 00:38:43,790 --> 00:38:44,230 Могу идти? 687 00:38:44,670 --> 00:38:46,730 Конечно, но не сейчас. 688 00:38:48,430 --> 00:38:50,290 Это, глянь, чтоб никто не заходил. 689 00:38:50,290 --> 00:38:51,430 Смотри, выгоняет. 690 00:38:51,610 --> 00:38:53,030 Я тебе сказал, что он тебя не уважает. 691 00:38:53,350 --> 00:38:54,550 О, сихами заговорил. 692 00:38:54,830 --> 00:38:56,350 А мы пока обсудим взаимовыгодные 693 00:38:56,350 --> 00:38:58,190 условия Яшиного освобождения. 694 00:39:00,070 --> 00:39:00,250 Да! 695 00:39:00,710 --> 00:39:04,430 Ну что, Яша, ты же на самом деле 696 00:39:04,430 --> 00:39:05,730 неплохой парень. 697 00:39:09,830 --> 00:39:13,710 Вместо того, чтобы доить лохов на 698 00:39:13,710 --> 00:39:15,250 набережной, мог бы своей жизнью 699 00:39:15,250 --> 00:39:17,390 сделать что-то хорошее. 700 00:39:18,850 --> 00:39:20,150 В принципе, можешь дальше вести 701 00:39:20,150 --> 00:39:21,590 свое бессмысленное существование, 702 00:39:22,150 --> 00:39:24,090 нажраться каждый день, как свинья, 703 00:39:26,010 --> 00:39:27,250 каждый утоп просыпаться с новой 704 00:39:27,250 --> 00:39:30,510 бабой, А можешь помочь государству 705 00:39:30,510 --> 00:39:32,330 поймать особо опасных убийц? 706 00:39:33,590 --> 00:39:35,250 В газете про тебя напишут, медаль 707 00:39:35,250 --> 00:39:36,130 дадут, как Тарасико. 708 00:39:36,330 --> 00:39:36,750 Что думаешь? 709 00:39:37,390 --> 00:39:38,130 Во! 710 00:39:38,850 --> 00:39:41,050 Меня тут же на перо посадят. 711 00:39:41,130 --> 00:39:42,270 Не-не, я лучше с бабами. 712 00:39:43,590 --> 00:39:45,670 Ну, ладно, я хотя бы попробовал. 713 00:39:46,390 --> 00:39:47,950 Все равно тебе придется нам 714 00:39:47,950 --> 00:39:49,590 помогать, иначе в тюрьму, сам понимаешь. 715 00:39:50,170 --> 00:39:50,710 За что? 716 00:39:51,790 --> 00:39:52,470 Ну, мало ли. 717 00:39:52,950 --> 00:39:54,990 Вон, хотя бы за то, что в городе 718 00:39:54,990 --> 00:39:56,790 Бахчисарай в гостинице ограбил 719 00:39:56,790 --> 00:39:57,870 товарища Цвиренко. 720 00:40:06,110 --> 00:40:09,390 Вот вам ключ от моей комнаты, 721 00:40:09,490 --> 00:40:10,630 переночуйте сегодня у меня. 722 00:40:11,990 --> 00:40:12,290 Спасибо. 723 00:40:12,750 --> 00:40:13,350 Ну, не за что. 724 00:40:19,560 --> 00:40:22,120 Шкуропат запил, полгода не пил. 725 00:40:22,680 --> 00:40:23,340 А это кто был? 726 00:40:23,940 --> 00:40:24,680 Жена с дочкой. 727 00:40:25,020 --> 00:40:26,220 Боятся с ним одни оставаться. 728 00:40:26,320 --> 00:40:27,240 Он, когда выпьет, бешен. 729 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Молодая совсем? 730 00:40:29,240 --> 00:40:30,360 Да это вторая. 731 00:40:31,000 --> 00:40:32,540 Первая погибла лет семь назад. 732 00:40:32,780 --> 00:40:34,900 Бандиты из Беркаса грабили, а она 733 00:40:34,900 --> 00:40:35,300 рядом была. 734 00:40:35,920 --> 00:40:36,560 Шальная пуля. 735 00:40:41,570 --> 00:40:42,410 Ничего себе. 736 00:40:43,970 --> 00:40:46,050 Алёна, сиди спокойно. 737 00:40:48,090 --> 00:40:49,610 Сейчас вот отсюда. 738 00:40:50,370 --> 00:40:50,790 Иди, иди, иди. 739 00:40:52,670 --> 00:40:54,030 Алёна, подожди. 740 00:40:55,250 --> 00:40:56,890 Так. 741 00:40:57,870 --> 00:40:58,670 Вот. 742 00:40:58,670 --> 00:40:59,470 Вот. 743 00:41:00,130 --> 00:41:00,850 И все. 744 00:41:01,610 --> 00:41:02,770 Прекрасно. 745 00:41:03,090 --> 00:41:04,350 Алена просто прелесть. 746 00:41:07,030 --> 00:41:08,550 Да, а снимки? 747 00:41:08,950 --> 00:41:11,210 Завтра часиком к трену приходите. 748 00:41:11,430 --> 00:41:12,230 Прекрасно. 749 00:41:12,670 --> 00:41:13,330 До встречи. 750 00:41:13,470 --> 00:41:14,110 До встречи. 751 00:41:14,510 --> 00:41:14,910 Алена. 752 00:41:17,790 --> 00:41:18,710 А деньги-то? 753 00:41:18,910 --> 00:41:19,430 Потом, мадам. 754 00:41:20,910 --> 00:41:23,070 Осторожней, красавица. 755 00:41:24,710 --> 00:41:25,170 Да. 756 00:41:25,170 --> 00:41:27,490 Благодарю вас, мой спаситель. 757 00:42:02,850 --> 00:42:04,790 Ты помнишь, в прошлом году на 758 00:42:04,790 --> 00:42:06,390 открытии сезона выступал один 759 00:42:06,390 --> 00:42:07,930 мужчина из министерства культуры. 760 00:42:08,210 --> 00:42:09,710 Мне сказали, что он каждый год здесь. 761 00:42:10,050 --> 00:42:11,130 У него дача в Ялте. 762 00:42:11,290 --> 00:42:12,650 И фамилия у него еще такая смешная. 763 00:42:13,110 --> 00:42:13,470 Енотов. 764 00:42:13,530 --> 00:42:14,130 Да, да, точно. 765 00:42:14,130 --> 00:42:17,130 Ты не знаешь, кто его приглашал? 766 00:42:17,530 --> 00:42:19,090 Мне нужен его адрес и телефон, 767 00:42:19,330 --> 00:42:19,770 если есть. 768 00:42:19,890 --> 00:42:21,690 Зайди к Данилковой, у неё точно есть. 769 00:42:21,970 --> 00:42:22,530 Ефимцева! 770 00:42:23,070 --> 00:42:23,970 Ножку выше! 771 00:42:24,890 --> 00:42:26,130 Спасибо, Лид. 772 00:42:27,350 --> 00:42:28,130 Угроба! 773 00:42:28,450 --> 00:42:29,710 Носочек! 774 00:42:30,050 --> 00:42:30,390 Тянуть! 775 00:42:31,170 --> 00:42:32,270 Мам, мне брезенок. 776 00:42:32,350 --> 00:42:32,650 Да-да. 777 00:42:34,090 --> 00:42:35,270 Ну что, скучно без мамы? 778 00:42:36,350 --> 00:42:37,990 Знаешь, о чём я думаю? 779 00:42:38,530 --> 00:42:39,150 О чём? 780 00:42:39,970 --> 00:42:41,950 Дядя Родион, может быть, тоже 781 00:42:41,950 --> 00:42:44,570 хороший человек, просто я его мало знаю. 782 00:42:45,430 --> 00:42:46,670 Почему ты об этом подумала? 783 00:42:47,990 --> 00:42:50,250 Человек должен уметь признавать 784 00:42:50,250 --> 00:42:51,070 свои ошибки. 785 00:42:54,630 --> 00:42:55,110 Правильно. 786 00:42:55,850 --> 00:42:56,570 Молодец. 787 00:42:56,570 --> 00:42:57,910 Как у тебя с Ботфаном? 788 00:42:58,390 --> 00:42:59,030 С Ботфаном? 789 00:42:59,330 --> 00:43:00,250 Да замечательно. 790 00:43:00,650 --> 00:43:01,210 Дай папироску. 791 00:43:04,650 --> 00:43:06,110 Его смешил, байки рассказывал. 792 00:43:06,170 --> 00:43:07,270 Он меня за них не трогал, а другим 793 00:43:07,270 --> 00:43:08,150 говорил не трогать. 794 00:43:08,770 --> 00:43:09,670 Забавный парень, говорит. 795 00:43:12,030 --> 00:43:13,190 Прекрасно! 796 00:43:13,330 --> 00:43:14,490 Придёшь к Босфору, он скажет, что 797 00:43:14,490 --> 00:43:16,950 это я тебя застал внедриться, не 798 00:43:16,950 --> 00:43:17,590 зная о вашей дружбе. 799 00:43:18,490 --> 00:43:19,890 Вот это хитрость! 800 00:43:21,930 --> 00:43:23,110 Яна тебя возьмёт. 801 00:43:23,590 --> 00:43:24,790 А если не возьмёт? 802 00:43:25,210 --> 00:43:25,970 Возьмёт, возьмёт. 803 00:43:26,570 --> 00:43:27,750 Чтоб всегда была возможность 804 00:43:27,750 --> 00:43:29,250 сливать мне нужную ему информацию. 805 00:43:30,670 --> 00:43:33,190 А тебе я буду говорить, что 806 00:43:33,190 --> 00:43:33,790 передать блатным. 807 00:43:34,370 --> 00:43:36,230 Так, что-то я не понял, так я чей 808 00:43:36,230 --> 00:43:36,710 шпион буду? 809 00:43:36,910 --> 00:43:37,450 Твой или его? 810 00:43:38,350 --> 00:43:38,950 Общий. 811 00:43:40,430 --> 00:43:43,350 В общем так, пока сидишь здесь, 812 00:43:44,190 --> 00:43:45,510 после одиннадцати идёшь к Босфому. 813 00:43:46,250 --> 00:43:47,350 Почему это после одиннадцати? 814 00:43:47,390 --> 00:43:49,430 Потому что до этого он занят. 815 00:43:49,890 --> 00:43:51,530 Слушай, ну ты здесь прям как 816 00:43:51,530 --> 00:43:53,030 Акимыч стал, всё про всех знаешь. 817 00:43:53,350 --> 00:43:55,430 Суров, могуч, вонюч. 818 00:43:56,910 --> 00:43:58,270 Я в хорошем смысле. 819 00:43:58,790 --> 00:43:59,470 Не то, что раньше. 820 00:44:00,030 --> 00:44:00,770 Пижон в шляпе. 821 00:44:11,220 --> 00:44:14,360 Алла Васильевна, вы подумали, 822 00:44:14,480 --> 00:44:15,400 что-то решили? 823 00:44:15,700 --> 00:44:17,220 Вы не оставили мне выбора. 824 00:44:17,220 --> 00:44:18,320 Да, конечно. 825 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 И тридцать процентов от прибыли 826 00:44:20,520 --> 00:44:22,380 вас совершенно не интересует. 827 00:44:22,700 --> 00:44:23,920 Дело не в деньгах. 828 00:44:24,440 --> 00:44:25,900 Вы шантажировали меня. 829 00:44:26,320 --> 00:44:27,940 Говорили, если я откажусь, у 830 00:44:27,940 --> 00:44:30,260 нашего дворца культуры нет будущего. 831 00:44:30,800 --> 00:44:33,240 А это для меня важнее любых денег. 832 00:44:34,280 --> 00:44:36,980 Мне совершенно наплевать на вашу мать. 833 00:44:37,560 --> 00:44:39,040 Главное, что вы с нами. 834 00:44:39,860 --> 00:44:42,520 Завтра утром мой человек заберет билеты. 835 00:44:43,780 --> 00:44:46,580 Господи, что она плюла, ты бы слышала. 836 00:45:10,130 --> 00:45:13,210 Да жди с меня, погуляю и вернусь. 837 00:45:13,390 --> 00:45:13,950 Хорошо. 838 00:45:31,200 --> 00:45:32,580 А че за кипиш? 839 00:45:33,420 --> 00:45:36,120 Деньги у Чапая нашли, самого Чапая взяли. 840 00:45:36,120 --> 00:45:38,140 Разбежал, значит, точно виновен. 841 00:45:38,200 --> 00:45:38,840 Чем тут Чапай? 842 00:45:38,980 --> 00:45:40,820 Я сказал, строго по плану. 843 00:45:41,000 --> 00:45:42,760 Там был пункт убить и закопать в 844 00:45:42,760 --> 00:45:43,120 сарай девчонку. 845 00:45:43,120 --> 00:45:44,400 Да ладно, Филипп Игнатьевич, 846 00:45:44,520 --> 00:45:45,680 девкой больше, девкой меньше. 847 00:45:45,720 --> 00:45:46,380 Зачем ее убили? 848 00:45:46,940 --> 00:45:47,480 Не знаю. 849 00:45:47,900 --> 00:45:49,300 Я же сумку в сарае прятал. 850 00:45:50,140 --> 00:45:52,700 Запомни, Гена, и передай тому, кто прятал. 851 00:45:52,840 --> 00:45:53,540 Мне нельзя врать. 852 00:45:55,020 --> 00:45:56,060 Передам. 853 00:45:57,400 --> 00:45:59,680 Пока не светимся. 854 00:46:00,620 --> 00:46:02,260 Подождем дни пять, пока все утрясется. 855 00:46:03,280 --> 00:46:05,280 Думали уже, кто будет вместо Чапая? 856 00:46:05,640 --> 00:46:06,540 Леня Грек. 857 00:46:07,880 --> 00:46:08,780 Хорошо. 858 00:46:24,520 --> 00:46:26,460 Долго еще? 859 00:46:30,110 --> 00:46:31,410 Три минуты подожди. 860 00:46:45,630 --> 00:46:47,630 А я всё жду, когда ты домой зайдёшь. 861 00:46:49,650 --> 00:46:50,830 Нельзя столько работать. 862 00:46:53,530 --> 00:46:56,390 Мог бы понять, где я, куда мне ещё. 863 00:47:00,170 --> 00:47:02,330 Сумку с деньгами кто-то из своих 864 00:47:02,330 --> 00:47:03,630 подбросил, кто, не знаю. 865 00:47:03,990 --> 00:47:04,750 Может быть, любой. 866 00:47:06,960 --> 00:47:08,880 Теперь на тебя вся надежда. 867 00:47:13,640 --> 00:47:14,260 Ага. 868 00:47:14,260 --> 00:47:15,540 Отдай этому вашему. 869 00:47:21,830 --> 00:47:24,250 Я все думаю, ты просил бы любую 870 00:47:24,250 --> 00:47:25,070 мелочь исполнить. 871 00:47:26,170 --> 00:47:29,450 Может, конечно, ерунда, но... 872 00:47:30,630 --> 00:47:32,930 Зимой один человек приезжал от 873 00:47:32,930 --> 00:47:33,670 серьезных людей. 874 00:47:34,950 --> 00:47:36,530 Они в Москве всю игру держат. 875 00:47:36,590 --> 00:47:38,870 Вежливые, все время с улыбочкой, 876 00:47:39,110 --> 00:47:39,690 как петрушка. 877 00:47:40,450 --> 00:47:41,810 Предлагал им игру отдать. 878 00:47:42,970 --> 00:47:44,610 Мол, они знают, как все устроить в 879 00:47:44,610 --> 00:47:46,030 коммерческом плане, а для меня это 880 00:47:46,030 --> 00:47:46,690 будет выгоднее. 881 00:47:48,130 --> 00:47:52,320 Ну, я его вежливо послал, улыбается. 882 00:47:53,180 --> 00:47:54,280 Вы всё же подумайте. 883 00:47:55,120 --> 00:47:56,820 Не о чем, говорю, думать. 884 00:47:57,560 --> 00:48:00,020 Ну, всё, уехал, больше от них 885 00:48:00,020 --> 00:48:00,800 вести не было. 886 00:48:03,260 --> 00:48:06,080 Я думал, ну, спросили, забыли, а 887 00:48:06,080 --> 00:48:06,780 нет, так нет. 888 00:48:08,360 --> 00:48:10,940 Ну, а что, если встать руки за голову? 889 00:48:13,780 --> 00:48:15,300 Я думал, у нас договор. 890 00:48:16,420 --> 00:48:17,960 Он автоматически был анулирован в 891 00:48:17,960 --> 00:48:18,920 тот момент, когда напал на 892 00:48:18,920 --> 00:48:19,820 сотрудника милиции. 893 00:48:21,780 --> 00:48:23,220 Встать, я сказал! 894 00:48:31,180 --> 00:48:33,080 Только смотри, чтоб как с Костей 895 00:48:33,080 --> 00:48:33,400 не вышло.69066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.