All language subtitles for Гурзуф_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,340 --> 00:01:00,620 Внимание, внимание! 2 00:01:01,720 --> 00:01:03,580 Говорит Яша Цыган. 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,280 Э, меня кто-нибудь слышит? 4 00:01:13,080 --> 00:01:13,980 Чего тебе? 5 00:01:15,160 --> 00:01:16,720 Слушай, а здесь точно одна дорога? 6 00:01:19,100 --> 00:01:19,920 Точно. 7 00:01:20,400 --> 00:01:21,660 А вдруг они не на машине, а 8 00:01:21,660 --> 00:01:22,880 откуда-нибудь с горы сбоку? 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,380 Яш, ты там не кипишуй. 10 00:01:26,700 --> 00:01:27,620 У нас всё под контролем. 11 00:01:28,480 --> 00:01:29,700 Ты сядь, расслабься, отдохни. 12 00:01:30,160 --> 00:01:31,060 Книжку что ли почитай? 13 00:01:31,360 --> 00:01:32,160 Тут нет книг. 14 00:01:33,380 --> 00:01:34,780 А тебя только это останавливает 15 00:01:34,780 --> 00:01:35,760 или то, что читать не умеешь? 16 00:01:35,840 --> 00:01:38,000 Ой, ой, какие мы остряки! 17 00:01:38,280 --> 00:01:39,840 Шляпы одень, в шляпе лучше шутил. 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 Этот Яша точно бандит. 19 00:01:44,120 --> 00:01:45,520 Какой бандит? 20 00:01:45,820 --> 00:01:46,280 Клоун. 21 00:01:55,810 --> 00:01:57,030 Пас номер три. 22 00:01:58,330 --> 00:01:59,630 Мы только москвич ждем, тут 23 00:01:59,630 --> 00:02:00,290 автобус едет. 24 00:02:02,330 --> 00:02:04,190 Эй, что значит только москвич? 25 00:02:04,230 --> 00:02:05,450 А если они в автобус пересели? 26 00:02:06,390 --> 00:02:07,310 Яша, заткнись. 27 00:02:07,610 --> 00:02:09,030 Взрослый дядя разговаривает, да? 28 00:02:09,670 --> 00:02:10,250 Все, отбой. 29 00:02:10,350 --> 00:02:11,450 Мимо проехал, не повернул. 30 00:02:13,250 --> 00:02:14,750 А куда он поехал? 31 00:02:14,810 --> 00:02:16,630 Там же тупик, вроде нет домов. 32 00:02:16,750 --> 00:02:17,010 Или есть? 33 00:02:17,050 --> 00:02:17,570 Я не знаю. 34 00:02:18,570 --> 00:02:19,670 У тебя карта есть ли, лейтенант? 35 00:02:20,750 --> 00:02:21,550 Нет. 36 00:02:21,890 --> 00:02:23,170 Нам не сказали карты брать. 37 00:02:25,180 --> 00:02:26,960 Сколько нам тут ещё сидеть? 38 00:02:28,760 --> 00:02:32,700 Если никто не приедет, я уж, когда 39 00:02:32,700 --> 00:02:34,240 стемнеет, привезу другое место и 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,840 ты полетишь на крыльях любви к 41 00:02:35,840 --> 00:02:36,380 своей Марии. 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,340 Кто перевезёт? 43 00:02:39,060 --> 00:02:39,960 Эти из Симферополя? 44 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 Нет, другие, добровольные 45 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 помощники милиции. 46 00:02:48,090 --> 00:02:50,250 А почему ты в Симферополь людей позвал? 47 00:02:50,950 --> 00:02:52,230 Своим не доверяешь? 48 00:02:56,540 --> 00:02:58,600 Раз, раз, это опять Яша, у меня 49 00:02:58,600 --> 00:02:59,140 тут вопрос. 50 00:03:00,800 --> 00:03:02,380 Так, глубокоуважаемый Яков, 51 00:03:03,220 --> 00:03:05,040 неужели ты хочешь, чтобы рация сдохла? 52 00:03:05,740 --> 00:03:06,820 Чтоб когда они приехали, мы не 53 00:03:06,820 --> 00:03:07,700 смогли тебя предупредить? 54 00:03:07,800 --> 00:03:08,740 Ты серьёзно этого хочешь? 55 00:03:08,840 --> 00:03:10,160 Да мне на двор надо! 56 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 У тебя три минуты. 57 00:03:23,850 --> 00:03:24,750 Ты не ответил на мой вопрос? 58 00:03:24,750 --> 00:03:25,070 Я же тебе ответил. 59 00:03:27,030 --> 00:03:28,810 Думаешь, у вас в милиции предатель есть? 60 00:03:36,140 --> 00:03:40,100 Помнишь тогда Струнёва, Акимыч? 61 00:03:42,980 --> 00:03:45,420 Он же предавал владную информацию. 62 00:03:47,040 --> 00:03:47,900 Предатель был? 63 00:03:49,460 --> 00:03:52,840 Тогда в Струнёво ты, Акимыч, не 64 00:03:52,840 --> 00:03:53,440 только предатель. 65 00:03:54,300 --> 00:03:55,680 Бандитским стукачом называл. 66 00:03:57,080 --> 00:03:58,100 Дурак был. 67 00:03:59,220 --> 00:04:00,420 Обстоятельства бывают разные. 68 00:04:09,000 --> 00:04:10,820 Выходит, Акимыч прав был? 69 00:04:11,820 --> 00:04:13,080 Взяли мы людям жизнь из коверки? 70 00:04:15,460 --> 00:04:17,930 Не знаю, Тарас. 71 00:04:20,970 --> 00:04:22,630 Право, не знаю. 72 00:04:29,260 --> 00:04:29,440 Да. 73 00:04:34,900 --> 00:04:35,640 Ты уже знаешь? 74 00:04:36,360 --> 00:04:36,720 О чём? 75 00:04:36,720 --> 00:04:38,480 Корнеев до Судака не доехал. 76 00:04:38,540 --> 00:04:39,440 На дороге его и водил. 77 00:04:39,900 --> 00:04:43,250 А чё молчишь? 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,940 Ну, что ты скажешь. 79 00:04:47,600 --> 00:04:48,100 Заходи. 80 00:05:00,660 --> 00:05:00,640 Челка росла. 81 00:05:01,460 --> 00:05:03,140 Матери помогала, не грубила. 82 00:05:03,720 --> 00:05:04,180 Умница. 83 00:05:04,820 --> 00:05:06,560 А как с Чапаем с этим связалась, 84 00:05:06,680 --> 00:05:08,840 так, как подменили. 85 00:05:09,500 --> 00:05:11,120 Два дня уже не ночует, да? 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,560 Днем даже не заходит. 87 00:05:13,120 --> 00:05:15,260 Вон, вчера у Матвеевны день 88 00:05:15,260 --> 00:05:16,360 рождения был, ну, ты знаешь. 89 00:05:16,460 --> 00:05:16,680 Ну, да. 90 00:05:17,220 --> 00:05:18,440 Она ж её, считай, вырастила. 91 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 Всем её бабулей называла. 92 00:05:21,280 --> 00:05:23,080 Хоть бы поздравила зашла. 93 00:05:23,400 --> 00:05:25,100 Слушай, а ты уверен, что она 94 00:05:25,100 --> 00:05:25,760 вообще у Чапая? 95 00:05:26,160 --> 00:05:26,840 А где ж ещё? 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,220 Просто он, когда из дома уходит, 97 00:05:29,440 --> 00:05:32,460 он никого там не оставляет, 98 00:05:32,580 --> 00:05:33,300 особенно женщин. 99 00:05:33,700 --> 00:05:34,880 Ну, у него такие правила. 100 00:05:35,940 --> 00:05:38,160 Подожди, так это Старкова, она 101 00:05:38,160 --> 00:05:40,120 сказала, что вроде вчера ее у 102 00:05:40,120 --> 00:05:40,720 Чапаева видала. 103 00:05:41,340 --> 00:05:41,480 Да? 104 00:05:41,700 --> 00:05:43,660 Или не вчера. 105 00:05:43,740 --> 00:05:44,260 Ты че угадать? 106 00:05:44,300 --> 00:05:45,140 Ну, пойди ты поговори с ним, 107 00:05:45,220 --> 00:05:45,720 спроси сам. 108 00:05:45,940 --> 00:05:47,220 Да я его видеть не могу, не то что 109 00:05:47,220 --> 00:05:48,000 разговаривать с ним. 110 00:05:48,780 --> 00:05:49,260 Понятно. 111 00:05:50,180 --> 00:05:51,420 Ну, давай я поговорю. 112 00:05:51,980 --> 00:05:54,140 Вань, пожалуйста, а? 113 00:05:55,000 --> 00:05:56,820 Я тебя очень прошу, по-соседски. 114 00:05:58,920 --> 00:05:59,500 Хорошо. 115 00:05:59,500 --> 00:06:00,980 Все на нас подумают, а? 116 00:06:04,130 --> 00:06:05,370 Теперь точно война будет. 117 00:06:05,390 --> 00:06:06,510 Сядь, не суетись. 118 00:06:09,720 --> 00:06:11,100 Опять начнется. 119 00:06:11,860 --> 00:06:13,780 Только привык спокойно ходить, не прятаться. 120 00:06:15,540 --> 00:06:16,580 Жениться хотел. 121 00:06:20,040 --> 00:06:21,640 Кто бы не был наш враг, за ним 122 00:06:21,640 --> 00:06:23,240 стоят очень серьёзные люди. 123 00:06:25,660 --> 00:06:27,340 Лёня Грек говорил, что у него есть 124 00:06:27,340 --> 00:06:28,280 выход на Гаспара. 125 00:06:31,140 --> 00:06:32,360 Мне нужно на встречу. 126 00:06:32,400 --> 00:06:34,460 Ты уверен, что Гаспарда-то связан? 127 00:06:36,380 --> 00:06:38,340 Если связан, буду решать. 128 00:06:39,780 --> 00:06:42,060 Если нет, попробую договориться. 129 00:06:46,960 --> 00:06:48,500 За нами тоже должны стоять 130 00:06:48,500 --> 00:06:49,380 серьезные люди. 131 00:06:59,900 --> 00:07:01,680 Че, долго не открываешь? 132 00:07:01,840 --> 00:07:03,740 Радуюсь, а что вообще открыл? 133 00:07:03,820 --> 00:07:04,180 Че надо? 134 00:07:05,220 --> 00:07:06,940 Задать пару вопросов. 135 00:07:07,220 --> 00:07:07,780 Ну, задавай. 136 00:07:08,480 --> 00:07:09,780 Может, я войду? 137 00:07:10,360 --> 00:07:11,140 Нет, не войдешь. 138 00:07:18,900 --> 00:07:19,420 Нет. 139 00:07:19,420 --> 00:07:20,920 Вчера вечером она была у вас? 140 00:07:21,040 --> 00:07:21,900 Это не твое дело. 141 00:07:25,910 --> 00:07:27,250 Ну ладно, так и запишем на вопрос. 142 00:07:27,350 --> 00:07:28,250 Отвечать отказался. 143 00:07:29,270 --> 00:07:30,690 Какие отношения связывают вас с 144 00:07:30,690 --> 00:07:31,930 Серафимом Федоровны Коврук? 145 00:07:32,230 --> 00:07:33,550 Пара вопросов, это два. 146 00:07:34,250 --> 00:07:35,150 В школе плохо учился. 147 00:07:35,550 --> 00:07:37,710 Слушай, Чапай, не борзей, а. 148 00:07:38,450 --> 00:07:39,350 Не надо со мной так. 149 00:07:39,670 --> 00:07:40,970 Да ты серьезный мужик. 150 00:07:41,190 --> 00:07:42,010 Прям стоцкий. 151 00:07:43,890 --> 00:07:44,710 Я не стоцкий. 152 00:07:45,590 --> 00:07:46,830 Костуцкий, я шкуропат. 153 00:07:46,890 --> 00:07:47,770 Вот и я о том же. 154 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 Иди, капитан, не до тебя. 155 00:08:28,790 --> 00:08:29,430 Ну что же вы? 156 00:08:41,150 --> 00:08:43,330 Товарищ Кунявин, а почему меня к 157 00:08:43,330 --> 00:08:44,210 вам не пускают? 158 00:08:45,030 --> 00:08:46,510 Ну, видимо, есть причина. 159 00:08:46,590 --> 00:08:48,450 Ваш зав залом хрен мордатый, он 160 00:08:48,450 --> 00:08:49,570 отказывается нам дать помещение 161 00:08:49,570 --> 00:08:50,410 для концерта. 162 00:08:50,530 --> 00:08:52,470 Деточка, вы что-нибудь слышали о 163 00:08:52,470 --> 00:08:53,470 культуре речи? 164 00:08:53,470 --> 00:08:54,170 Безупрочем. 165 00:08:54,550 --> 00:08:56,250 Этот дворец культуры, он не ваш 166 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 личный, а он народный. 167 00:08:57,270 --> 00:08:58,950 А мы народ, и мы хотим сцену для 168 00:08:58,950 --> 00:08:59,950 нашего выступления. 169 00:08:59,950 --> 00:09:02,470 Простите, а вы это кто? 170 00:09:02,790 --> 00:09:04,730 В какой части народа себя относите? 171 00:09:04,810 --> 00:09:06,950 Моя музыкальная группа «Пчёлы» 172 00:09:07,470 --> 00:09:13,190 Могла бы догадаться Вы знаете 173 00:09:13,190 --> 00:09:14,630 группу «Битлз»? 174 00:09:14,850 --> 00:09:16,850 У нас музыка лучше даже, а тексты 175 00:09:16,850 --> 00:09:18,730 советские Поняла, поняла В марте 176 00:09:18,730 --> 00:09:20,410 будет прослушивание городскому 177 00:09:20,410 --> 00:09:21,390 конкурсу художественной 178 00:09:21,390 --> 00:09:23,190 самодеятельности Слушайте и 179 00:09:23,190 --> 00:09:24,550 исполните там две композиции Мы не 180 00:09:24,550 --> 00:09:27,130 можем ждать до марта Встретимся в 181 00:09:27,130 --> 00:09:29,730 марте, деточка Вы пожалеете об 182 00:09:29,730 --> 00:09:31,670 этом, я до министра культуры дойду 183 00:09:34,870 --> 00:09:36,530 Хорошо Позвольте представиться. 184 00:09:36,610 --> 00:09:37,690 Антон Широков, руководитель 185 00:09:37,690 --> 00:09:39,330 музыкального коллектива «Пчёлы». 186 00:09:39,330 --> 00:09:40,150 О, Господи! 187 00:09:40,590 --> 00:09:42,090 Зря вы так с девушкой. 188 00:09:42,190 --> 00:09:44,270 Министра культуры, конечно, вряд 189 00:09:44,270 --> 00:09:45,390 ли, но у нас действительно очень 190 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 серьёзная связь. 191 00:09:51,550 --> 00:09:53,270 Так вот, как у нас выглядит 192 00:09:53,270 --> 00:09:54,550 руководитель ансамбля «Пчёлы». 193 00:09:54,550 --> 00:09:54,650 Да. 194 00:09:55,770 --> 00:09:56,850 И зачем он здесь? 195 00:09:58,050 --> 00:09:59,470 Ну что, ты у нас мастер 196 00:09:59,470 --> 00:10:00,650 импровизации, тебе плевать на 197 00:10:00,650 --> 00:10:01,250 утверждённый план. 198 00:10:01,370 --> 00:10:02,350 Мне кажется, это фиговый план. 199 00:10:02,810 --> 00:10:03,570 Ты к нему не пойдёшь. 200 00:10:08,240 --> 00:10:09,840 Мы уже тысячу раз всё обсудили, а 201 00:10:09,840 --> 00:10:11,060 вдруг почему-то ты решил, ты 202 00:10:11,060 --> 00:10:11,760 решил, один! 203 00:10:12,100 --> 00:10:12,960 Что план меняется? 204 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 Тебе совсем не плевать на моё мнение? 205 00:10:15,760 --> 00:10:16,700 Просто план плохой. 206 00:10:17,380 --> 00:10:18,160 А вдруг он тебя узнает? 207 00:10:18,220 --> 00:10:19,240 Ну, просто представь на секунду, 208 00:10:19,320 --> 00:10:19,980 что вдруг узнает! 209 00:10:20,360 --> 00:10:22,280 Да у него десятки были, сотни 210 00:10:22,280 --> 00:10:22,880 таких, как я! 211 00:10:23,640 --> 00:10:24,300 Не знаю. 212 00:10:25,620 --> 00:10:26,440 Может, это для него какое-нибудь 213 00:10:26,440 --> 00:10:27,140 особенное было? 214 00:10:30,680 --> 00:10:31,980 Эльгина! 215 00:10:34,420 --> 00:10:35,460 Ну, прости меня, пожалуйста. 216 00:10:37,490 --> 00:10:38,250 Прости. 217 00:10:40,670 --> 00:10:40,950 Я идиот. 218 00:10:49,030 --> 00:10:50,170 Я актриса. 219 00:10:52,950 --> 00:10:54,070 Я буду в образе. 220 00:10:58,070 --> 00:10:59,230 Ну, а ты что предлагаешь? 221 00:11:01,300 --> 00:11:02,820 Просто всё бросить? 222 00:11:03,960 --> 00:11:05,520 Выживя так, как будто бы ничего не было? 223 00:11:06,880 --> 00:11:07,700 Нет. 224 00:11:09,540 --> 00:11:10,640 Я предлагаю изменить план. 225 00:11:11,360 --> 00:11:13,000 Просто не ты к нему пойдёшь, а я. 226 00:11:14,880 --> 00:11:16,540 Ты извини, но мне кажется, что он 227 00:11:16,540 --> 00:11:17,280 на тебя не клюнет. 228 00:11:20,560 --> 00:11:21,740 Ну, конечно. 229 00:11:22,700 --> 00:11:23,980 Поэтому я не буду строить ему 230 00:11:23,980 --> 00:11:25,200 глазки, просто предложу денег. 231 00:11:25,980 --> 00:11:27,400 Предложу столько, что не откажется. 232 00:11:28,680 --> 00:11:30,060 А если он тебя узнает? 233 00:11:30,360 --> 00:11:31,520 Исключено. 234 00:11:32,280 --> 00:11:33,660 Я его убил ночью в подворотне. 235 00:11:34,240 --> 00:11:34,740 Было темно. 236 00:11:36,540 --> 00:11:39,240 Я понимаю, что ты хочешь сама ему отомстить. 237 00:11:41,720 --> 00:11:42,980 Но мы ж с тобой одно целое, а ты 238 00:11:42,980 --> 00:11:44,300 сама говорила, как один человек. 239 00:11:45,960 --> 00:11:47,260 Так окаранится, кто отправит этого 240 00:11:47,260 --> 00:11:48,060 воротка за решетку. 241 00:11:49,380 --> 00:11:50,460 Иди ко мне. 242 00:12:19,180 --> 00:12:20,840 Че, отправил? 243 00:12:21,960 --> 00:12:22,320 Все? 244 00:12:23,020 --> 00:12:23,660 Отдыхаем? 245 00:12:24,120 --> 00:12:25,780 Сперва навестим Яшу Цыгана. 246 00:12:26,860 --> 00:12:28,040 А че ты, знаешь, где он? 247 00:12:28,880 --> 00:12:30,740 Вечером увезут, надо торопиться. 248 00:12:31,220 --> 00:12:31,980 Давай тогда. 249 00:12:35,660 --> 00:12:39,000 Давай ты, брат, можешь не петь, а? 250 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 Я за Власова, 251 00:13:00,740 --> 00:13:02,880 а Машка за Жебатинского, один раз 252 00:13:02,880 --> 00:13:03,580 чуть не подрались. 253 00:13:04,800 --> 00:13:08,320 Слушай, если бандиты Яшу убивать 254 00:13:08,320 --> 00:13:09,520 не предут, кто его перевозить, говорит? 255 00:13:09,980 --> 00:13:11,000 Что за друзья милиции? 256 00:13:11,160 --> 00:13:11,740 Дружине какие-то? 257 00:13:12,020 --> 00:13:14,380 Тарас, ты можешь помолчать? 258 00:13:15,060 --> 00:13:16,240 Голова пухнет очень. 259 00:13:17,480 --> 00:13:18,240 Это старость, Рога. 260 00:13:19,060 --> 00:13:22,020 Главное, ребят, сердцем не стареть. 261 00:13:22,380 --> 00:13:23,940 А то отправят на пенсию, как у Рыщева. 262 00:13:24,120 --> 00:13:25,960 И все, командовать парадом буду я. 263 00:13:29,910 --> 00:13:31,610 Тебе расскажи что-нибудь, как раньше? 264 00:13:32,170 --> 00:13:33,110 Ну, скучно просто сидеть. 265 00:13:33,770 --> 00:13:34,950 Это не просто сидеть и думать. 266 00:13:35,050 --> 00:13:36,810 Помнишь, как я тебе думал о чём? 267 00:13:37,150 --> 00:13:37,730 Или всё забыл? 268 00:13:38,070 --> 00:13:38,670 О чём думать? 269 00:13:40,270 --> 00:13:41,490 О смысле жизни. 270 00:13:55,950 --> 00:13:56,650 Пост номер три. 271 00:13:56,990 --> 00:13:57,950 Автобус обратно едет. 272 00:13:58,770 --> 00:13:59,190 Пустой. 273 00:14:00,190 --> 00:14:01,630 С нашего боку точно пустой. 274 00:14:01,710 --> 00:14:02,270 С того не видно. 275 00:14:02,770 --> 00:14:04,290 Наш поворот проехал, дальше едет. 276 00:14:05,210 --> 00:14:06,530 Второй, четвёртый посты. 277 00:14:06,610 --> 00:14:07,110 Помним, да? 278 00:14:07,290 --> 00:14:08,910 Они могут прийти пешком, поэтому 279 00:14:08,910 --> 00:14:09,590 не отвлекаться. 280 00:14:09,590 --> 00:14:10,670 Четвёртый пост. 281 00:14:10,750 --> 00:14:11,330 Всё время смотрите назад. 282 00:14:11,330 --> 00:14:12,870 Как только москвич появится из-за 283 00:14:12,870 --> 00:14:13,710 угла, сразу сигнальте. 284 00:14:14,030 --> 00:14:15,090 Конечно, товарищ капитан. 285 00:14:24,590 --> 00:14:27,870 Знаешь что, сбегаю-ка я, наверное, 286 00:14:27,910 --> 00:14:30,250 в поселковый совет, позвоню. 287 00:14:30,730 --> 00:14:31,250 Зачем? 288 00:14:31,990 --> 00:14:33,410 Узнаю, как там наши. 289 00:14:33,870 --> 00:14:35,310 Они так долго без меня ещё не оставались. 290 00:14:36,250 --> 00:14:36,870 А в отпуск? 291 00:14:37,590 --> 00:14:38,190 На выходные? 292 00:14:38,750 --> 00:14:40,110 А вот это для бездельника. 293 00:14:43,880 --> 00:14:47,040 Так, распишитесь вот здесь. 294 00:14:47,640 --> 00:14:48,320 Как нашла меня? 295 00:14:54,180 --> 00:14:55,580 Телеграмма срочная, дорогая. 296 00:14:56,540 --> 00:14:57,740 Сейчас такие уже не шлют. 297 00:14:57,980 --> 00:15:00,380 Дай, думаю, лично доставлю. 298 00:15:00,800 --> 00:15:01,940 До свидания. 299 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 Шпионишь за мной? 300 00:15:13,160 --> 00:15:13,420 Нет, нет. 301 00:15:13,800 --> 00:15:15,260 Что вы, я просто поесть зашел. 302 00:15:15,380 --> 00:15:17,060 Остановился тут… Тихо, тихо, тихо. 303 00:15:17,060 --> 00:15:17,680 Ни на секундочку. 304 00:15:17,900 --> 00:15:18,300 Это же срочная. 305 00:15:18,300 --> 00:15:20,540 Сам, а он живет здесь рядом, работает. 306 00:15:21,060 --> 00:15:22,180 Покушай, Сашо, ты чего? 307 00:15:24,180 --> 00:15:26,340 Никогда не стою у меня за спиной. 308 00:15:30,830 --> 00:15:32,570 Иди, соленый, вот тут стол сейчас. 309 00:15:35,770 --> 00:15:36,930 Коля, привет. 310 00:15:37,990 --> 00:15:39,650 Смотри, возьми карту, проверь. 311 00:15:40,410 --> 00:15:41,790 Там по дороге от Лучинки, в конце 312 00:15:41,790 --> 00:15:43,610 тупик, а до него есть еще 313 00:15:43,610 --> 00:15:44,290 какие-нибудь дома? 314 00:15:44,730 --> 00:15:45,550 А вы где, товарищ капитан? 315 00:15:46,210 --> 00:15:47,470 Тут все на ушах вас ищут. 316 00:15:47,470 --> 00:15:49,450 Корнеева в машине убили, когда он 317 00:15:49,450 --> 00:15:50,010 от нас ехал. 318 00:15:50,450 --> 00:15:51,830 Тут с Чапаем встречался. 319 00:15:52,250 --> 00:15:52,970 Вы когда будете? 320 00:15:53,450 --> 00:15:54,450 Я не знаю. 321 00:15:54,510 --> 00:15:55,110 Я тут застрял. 322 00:15:55,210 --> 00:15:56,590 Чапаев в Гурзуфе? 323 00:15:57,210 --> 00:15:57,850 Никуда не уехал? 324 00:15:58,210 --> 00:15:59,050 Вроде здесь. 325 00:15:59,470 --> 00:16:00,130 Не увидели. 326 00:16:00,330 --> 00:16:01,750 Ладно, я всё понял. 327 00:16:01,810 --> 00:16:01,970 Давай. 328 00:16:03,150 --> 00:16:04,190 Стой, подожди, не клади. 329 00:16:05,170 --> 00:16:05,950 Кто это был? 330 00:16:06,290 --> 00:16:06,730 Стоцкий? 331 00:16:07,150 --> 00:16:07,450 Ага. 332 00:16:08,390 --> 00:16:08,790 Где он? 333 00:16:09,210 --> 00:16:10,870 Где-то в районе Лучинки. 334 00:16:10,990 --> 00:16:11,810 Дела у него там какие-то. 335 00:16:11,950 --> 00:16:12,570 Точно не сказал. 336 00:16:14,950 --> 00:16:16,710 Когда вернёшься, тоже не сказал. 337 00:16:17,630 --> 00:16:19,870 Понятно. 338 00:16:34,300 --> 00:16:34,780 Да. 339 00:16:39,480 --> 00:16:40,550 Самое главное, ни слова никому ничего. 340 00:16:40,730 --> 00:16:42,210 Дружка свою прихватил и вперёд. 341 00:16:44,170 --> 00:16:45,130 Что ты говоришь, секретная 342 00:16:45,130 --> 00:16:45,690 операция у него? 343 00:16:46,210 --> 00:16:47,750 Это в четыре часа утра было, а 344 00:16:47,750 --> 00:16:49,070 потом Тарас вообще огувернулся. 345 00:16:49,930 --> 00:16:52,030 Это ещё одна операция что ли? 346 00:16:52,570 --> 00:16:54,410 У меня такой вопрос, от кого секретная? 347 00:16:55,070 --> 00:16:56,310 От нас, что ли? 348 00:16:56,390 --> 00:16:57,210 От своих товарищей? 349 00:16:57,350 --> 00:16:58,430 Ну, ладно, всё, хватит. 350 00:16:58,850 --> 00:17:00,510 Вот он приедет, сам его и спросишь. 351 00:17:01,050 --> 00:17:02,390 А так за глаза нехорошо. 352 00:17:03,290 --> 00:17:05,270 Давайте, товарищи, продолжим совещание. 353 00:17:05,830 --> 00:17:08,290 Вот, смотрите, товарищи Судака 354 00:17:08,290 --> 00:17:09,430 допросили Лазаря. 355 00:17:10,150 --> 00:17:11,850 И он тоже был на той встрече. 356 00:17:12,230 --> 00:17:13,910 И говорит, что у Корнея с Чапаем 357 00:17:13,910 --> 00:17:15,510 произошёл серьёзный конфликт. 358 00:17:16,090 --> 00:17:18,250 И Корней ушёл посреди разговора, 359 00:17:18,410 --> 00:17:19,770 даже не попрощавшись. 360 00:17:19,790 --> 00:17:21,450 Сука, Чапая надо брать, пока не сбежал. 361 00:17:21,470 --> 00:17:22,310 Тихо, тихо, не воржаться здесь. 362 00:17:23,050 --> 00:17:24,010 За что брать? 363 00:17:25,150 --> 00:17:27,790 Вот товарищ Быстрова права, даже 364 00:17:27,790 --> 00:17:29,430 если Чапаев причастен к убийству 365 00:17:29,430 --> 00:17:31,590 Корнея, то это дело ведем не мы, а 366 00:17:31,590 --> 00:17:33,310 по нашему делу его брать не за что. 367 00:17:34,590 --> 00:17:37,350 А товарищи из Судака когда у нас будут? 368 00:17:37,730 --> 00:17:38,750 Да пока не звонили. 369 00:17:39,250 --> 00:17:40,670 Для сегодня-то и вряд ли. 370 00:17:42,250 --> 00:17:44,130 Я знаю, за что нам брать Чапаев. 371 00:17:44,170 --> 00:17:45,570 Все, капитан, угомонись. 372 00:17:46,450 --> 00:17:48,050 Может они его просто допросить хотят. 373 00:17:48,410 --> 00:17:49,790 Да, если не просто, он сейчас 374 00:17:49,790 --> 00:17:51,270 убежит, И где я его искать потом буду? 375 00:17:53,050 --> 00:17:55,350 А чего у тебя тут солнышко, и тут солнышко? 376 00:17:55,870 --> 00:17:56,890 Там два солнышка, да. 377 00:18:14,060 --> 00:18:14,980 Ну чего? 378 00:18:15,600 --> 00:18:16,100 Всё хорошо? 379 00:18:16,240 --> 00:18:16,700 Всё плохо. 380 00:18:16,880 --> 00:18:17,480 На цикл, дашь? 381 00:18:17,940 --> 00:18:18,640 Надо срочно ехать. 382 00:18:19,620 --> 00:18:20,120 А Яша? 383 00:18:20,260 --> 00:18:21,340 Чего Яша? 384 00:18:21,400 --> 00:18:22,080 У вас семь человек. 385 00:18:22,120 --> 00:18:23,060 Вы без меня не справитесь, что ли? 386 00:18:24,940 --> 00:18:25,740 Яша! 387 00:18:26,760 --> 00:18:28,100 Яша, ты меня слышишь? 388 00:18:28,320 --> 00:18:28,640 Яша! 389 00:18:30,600 --> 00:18:32,700 Смотри, я сейчас на пару часов 390 00:18:32,700 --> 00:18:34,040 отъеду, не теряй меня. 391 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 Эй, куда отъедешь? 392 00:18:36,220 --> 00:18:37,420 Я этих ментов вообще не знаю. 393 00:18:39,480 --> 00:18:41,340 По делам отъеду, возникли 394 00:18:41,340 --> 00:18:42,500 непредвиденные обстоятельства. 395 00:18:43,680 --> 00:18:45,860 Знаешь, говорил мне батя, нельзя 396 00:18:45,860 --> 00:18:47,640 верить ментам, им что сказать, что пёрлить. 397 00:18:47,640 --> 00:18:49,340 Да, короче, Родион, вали ты куда 398 00:18:49,340 --> 00:18:50,920 хочешь, а я вон не знаю, сейчас в 399 00:18:50,920 --> 00:18:53,480 горы пойду, собирать крышки буду, 400 00:18:53,760 --> 00:18:54,820 ёжиков ловить, ты понял? 401 00:18:54,920 --> 00:18:55,140 Вали! 402 00:18:56,200 --> 00:18:57,700 Какой батя, Яша, ты говорил, что 403 00:18:57,700 --> 00:18:58,360 ты утирата. 404 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 Хочешь, тебя вообще здесь не 405 00:18:59,800 --> 00:19:01,440 будет, в поселковом совете тебя 406 00:19:01,440 --> 00:19:02,180 спрячем, нахрен. 407 00:19:02,620 --> 00:19:04,220 Да давай, меня просто зарежем, 408 00:19:04,320 --> 00:19:05,380 нахрен, всем легче станет. 409 00:19:05,600 --> 00:19:06,800 Кто говорил, из дома вообще не 410 00:19:06,800 --> 00:19:07,880 вылазь, мало ли кто из местных 411 00:19:07,880 --> 00:19:08,520 кому сучит, а? 412 00:19:09,920 --> 00:19:11,820 Козёл. 413 00:19:16,870 --> 00:19:22,210 Яша. 414 00:19:24,010 --> 00:19:25,270 Яша. 415 00:19:25,830 --> 00:19:26,650 Яша, ты меня слышишь? 416 00:19:27,910 --> 00:19:28,430 А чё раз... 417 00:19:51,010 --> 00:19:52,910 Что-то ещё, Павел Иванович? 418 00:19:53,270 --> 00:19:53,950 Спасибо. 419 00:20:00,210 --> 00:20:14,230 Павел Иванович! 420 00:20:30,990 --> 00:20:32,410 Искусство принадлежит народу. 421 00:20:32,850 --> 00:20:33,530 Это же вы сказали? 422 00:20:33,770 --> 00:20:35,330 Ну, или кто-то из ваших, но я 423 00:20:35,330 --> 00:20:36,910 уверен, что вы с ним абсолютно согласны. 424 00:20:38,170 --> 00:20:39,850 Я не знаю, зачем вы пришли, но 425 00:20:39,850 --> 00:20:42,270 так, на всякий случай, я… Я по 426 00:20:42,270 --> 00:20:44,610 воскресеньям не подаю, и взяток не беру. 427 00:20:45,730 --> 00:20:47,970 А простым советским талантам в 428 00:20:47,970 --> 00:20:49,150 борьбе с их душителями по 429 00:20:49,150 --> 00:20:50,210 воскресеньям помогаете? 430 00:20:50,430 --> 00:20:51,950 Или тоже считаете, что дворец 431 00:20:51,950 --> 00:20:53,470 культуры это личная собственность 432 00:20:53,470 --> 00:20:54,070 его директора? 433 00:20:54,190 --> 00:20:55,490 Если у вас есть претензии к 434 00:20:55,490 --> 00:20:57,570 работникам культуры, то пишите 435 00:20:57,570 --> 00:20:58,670 жалобу, ее рассмотрят. 436 00:20:59,610 --> 00:21:01,070 Зря вы так, Павел Иванович. 437 00:21:01,830 --> 00:21:03,170 Надо же как-то по-человечески. 438 00:21:12,360 --> 00:21:15,280 Товарищ Енотов, мы, советские 439 00:21:15,280 --> 00:21:16,720 граждане, должны помогать друг другу. 440 00:21:16,760 --> 00:21:17,540 Вы мне, я вам. 441 00:21:17,640 --> 00:21:18,760 Я просто хочу сделать подарок 442 00:21:18,760 --> 00:21:19,720 одной милой девушке. 443 00:21:19,720 --> 00:21:21,160 Денег у меня в избытке, но есть 444 00:21:21,160 --> 00:21:22,400 вещи, которых не купив за деньги. 445 00:21:22,460 --> 00:21:23,440 А для вас это всё ещё пустяк, 446 00:21:23,500 --> 00:21:24,260 мелочь, пять минут. 447 00:21:24,700 --> 00:21:26,140 Ну, ничего противозаконного. 448 00:21:26,220 --> 00:21:27,900 Просто попросите директора дворца 449 00:21:27,900 --> 00:21:29,280 культуры сделать прослушивание 450 00:21:29,280 --> 00:21:30,460 музыкальной группы «Пчёлы». 451 00:21:30,460 --> 00:21:33,220 Триста рублей за обычную дружескую просьбу. 452 00:21:33,260 --> 00:21:34,280 По-моему, хорошее предложение. 453 00:21:36,420 --> 00:21:37,780 Ничего противозаконного. 454 00:21:38,920 --> 00:21:40,900 А как же использование служебного 455 00:21:40,900 --> 00:21:42,280 положения в личных целях? 456 00:21:42,580 --> 00:21:45,400 Я же не прошу вас устраивать концерт. 457 00:21:45,480 --> 00:21:46,640 Просто прослушивание, а там уж 458 00:21:46,640 --> 00:21:47,780 пусть сами решают. 459 00:21:49,720 --> 00:21:52,080 К сожалению, ничем не могли помочь. 460 00:21:53,020 --> 00:21:55,580 Тысяча? 461 00:22:01,280 --> 00:22:04,660 Ну, я люблю её и зачем-то ляпнул, 462 00:22:04,740 --> 00:22:06,060 что она может просить всё, что угодно. 463 00:22:06,660 --> 00:22:08,820 Вчера её выгнали директриса, и она 464 00:22:08,820 --> 00:22:10,940 попросила меня устроить это прослушивание. 465 00:22:11,740 --> 00:22:15,760 Пожалуйста, для меня это очень важно. 466 00:22:28,970 --> 00:22:30,430 Ну, че ты встал, а? 467 00:22:31,070 --> 00:22:31,910 Щас, не хочу. 468 00:22:35,680 --> 00:22:36,940 Потом пожрешь. 469 00:22:37,020 --> 00:22:37,440 Поехали. 470 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Нас через двадцать минут ждут на развилке. 471 00:22:40,080 --> 00:22:41,180 Кто ждет? 472 00:22:41,560 --> 00:22:42,060 Кто надо. 473 00:22:42,960 --> 00:22:44,640 Че ты так говоришь со мной? 474 00:22:44,780 --> 00:22:45,380 Кто надо? 475 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 Я все равно узнаю. 476 00:22:47,800 --> 00:22:48,780 Я его не видел. 477 00:22:48,860 --> 00:22:50,720 Я разговаривал с ним только по телефону. 478 00:22:52,160 --> 00:22:54,320 А сумку как ты с деньгами передал? 479 00:22:54,720 --> 00:22:56,580 Место он сказал, я оставил. 480 00:22:56,940 --> 00:22:58,540 Поехали. 481 00:22:58,540 --> 00:23:02,240 А он это, к этому цыгану с нами поедет? 482 00:23:02,440 --> 00:23:04,480 Я не знаю, поехали. 483 00:23:04,480 --> 00:23:05,480 Да ты орешь. 484 00:23:06,180 --> 00:23:06,880 Поехали. 485 00:23:22,150 --> 00:23:23,130 Ну, чего? 486 00:23:23,990 --> 00:23:24,470 Едешь, нет? 487 00:23:24,970 --> 00:23:26,350 А этот придурок в горы сбежит? 488 00:23:26,430 --> 00:23:26,910 Ёжиков есть. 489 00:23:27,930 --> 00:23:29,010 Не сбежит. 490 00:23:29,610 --> 00:23:30,310 Языком чешет. 491 00:23:31,890 --> 00:23:32,370 Не поедешь? 492 00:23:33,490 --> 00:23:35,190 Ну, хорошо, допустим, вы их 493 00:23:35,190 --> 00:23:35,990 возьмете с оружием. 494 00:23:36,570 --> 00:23:37,830 Они вам скажут, стволы нашли на 495 00:23:37,830 --> 00:23:39,170 дороге, ехали сдавать, а в дом 496 00:23:39,170 --> 00:23:40,410 зашли водички попить, потому что в 497 00:23:40,410 --> 00:23:41,050 горле пересохло. 498 00:23:41,570 --> 00:23:42,150 Что будете делать? 499 00:23:42,650 --> 00:23:43,930 А ты знаешь, что делать. 500 00:23:46,010 --> 00:23:49,190 Ты понимаешь, за последнее время 501 00:23:49,190 --> 00:23:50,930 почему-то я научился склонять к 502 00:23:50,930 --> 00:23:52,250 диалогу, даже самых несговорчивых. 503 00:23:53,310 --> 00:23:54,850 Да. 504 00:24:18,840 --> 00:24:22,220 Милая дама, вы безумно понравились 505 00:24:22,220 --> 00:24:24,460 Алене и просто обязаны с ней сфотографироваться. 506 00:24:25,360 --> 00:24:26,760 Да как-то страшновато. 507 00:24:27,340 --> 00:24:30,160 Говорят, ночью в общежитии 508 00:24:30,160 --> 00:24:32,380 обезьяна из этого парка на мужчину 509 00:24:32,380 --> 00:24:34,200 напала, спину расцарапала. 510 00:24:34,860 --> 00:24:36,200 Других-то обезьян в парке нет, 511 00:24:36,720 --> 00:24:38,380 значит, это ваша такая агрессивная. 512 00:24:39,600 --> 00:24:40,700 Или врут? 513 00:24:41,180 --> 00:24:42,040 Не было такого. 514 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 Вы сказали агрессивная. 515 00:24:45,620 --> 00:24:48,420 Я бы выбрал другую. 516 00:24:49,700 --> 00:24:50,880 Героическая. 517 00:24:51,900 --> 00:24:53,780 Это он на меня напал. 518 00:24:53,860 --> 00:24:56,160 Алена, несмотря на значительную 519 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 разницу в габаритах, кинулась мне 520 00:24:58,160 --> 00:24:58,740 на помощь. 521 00:24:59,220 --> 00:25:01,100 Я был спасен ценой того, что этот 522 00:25:01,100 --> 00:25:04,200 придурок вышвырнул бедную Алену в окно. 523 00:25:04,580 --> 00:25:05,520 Сам ты придурок. 524 00:25:13,600 --> 00:25:14,340 Пиши. 525 00:25:14,540 --> 00:25:17,240 Я, Старкова Анна Петровна. 526 00:25:19,900 --> 00:25:23,440 Видела Серафиму Коврук во дворе 527 00:25:23,440 --> 00:25:27,480 дома своего соседа Бабочкина 528 00:25:27,480 --> 00:25:29,660 Платона Сергеевича. 529 00:25:36,000 --> 00:25:40,600 Да я же не помню точно. 530 00:25:44,740 --> 00:25:45,560 Боишься его? 531 00:25:48,600 --> 00:25:49,900 Чупая боишься? 532 00:25:52,420 --> 00:25:54,440 А Федыка в руку в глаза смотреть 533 00:25:54,440 --> 00:25:54,960 не боишься? 534 00:25:56,340 --> 00:25:58,140 И вот дочь пропала! 535 00:25:58,960 --> 00:26:00,040 Единственная! 536 00:26:02,970 --> 00:26:04,310 Ну просто представь, вот твоя бы 537 00:26:04,310 --> 00:26:04,950 Маринка вот так! 538 00:26:14,280 --> 00:26:16,100 Ладно, Петровна, ты, ты не волнуйся. 539 00:26:16,100 --> 00:26:17,460 Не бойся, мы тебя в обиду не дадим. 540 00:26:19,200 --> 00:26:20,760 Этот гад тебя не тронет, я обещаю. 541 00:26:22,040 --> 00:26:22,720 Давай, пиши. 542 00:26:23,760 --> 00:26:25,620 Видела Серафиму коврог во дворе 543 00:26:25,620 --> 00:26:27,280 дома своего соседа. 544 00:26:30,260 --> 00:26:31,100 Не спеши. 545 00:26:35,760 --> 00:26:36,840 Откройте, милиция! 546 00:26:40,550 --> 00:26:41,970 Открывать, сказал! 547 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 Не открывает, значит, нет его. 548 00:26:44,050 --> 00:26:44,670 Машина его? 549 00:26:44,970 --> 00:26:46,650 Ну, он же не всегда на машине. 550 00:26:53,210 --> 00:26:54,110 Может, ты прав. 551 00:26:54,450 --> 00:26:55,890 Ладно, поехали, поищем его. 552 00:26:55,970 --> 00:26:56,330 Садитесь. 553 00:26:57,090 --> 00:26:58,050 Ты остаёшься здесь. 554 00:26:58,610 --> 00:27:00,810 Появится, задержишь, привезёшь в отделение. 555 00:27:01,930 --> 00:27:02,910 Понятые, пока свободны. 556 00:27:03,490 --> 00:27:04,250 Чего, я в отделение? 557 00:27:06,470 --> 00:27:07,530 А что не так? 558 00:27:08,790 --> 00:27:09,710 Он что, какой-то особенный? 559 00:27:19,660 --> 00:27:22,040 Вера, вы… Вера, вы уже уходите? 560 00:27:22,200 --> 00:27:22,260 Да. 561 00:27:22,260 --> 00:27:23,460 У нас ещё Петенька есть. 562 00:27:23,520 --> 00:27:24,660 Безумно талантливый мальчик. 563 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 Семи лет музыку пишет. 564 00:27:25,960 --> 00:27:27,880 К сожалению, мне надо идти статью готовить. 565 00:27:27,940 --> 00:27:28,700 Это я виновата. 566 00:27:29,320 --> 00:27:31,160 Вам с самого начала нужно было с 567 00:27:31,160 --> 00:27:32,120 Петенькой побеседовать. 568 00:27:32,220 --> 00:27:32,800 Не переживайте. 569 00:27:32,900 --> 00:27:34,380 В следующий раз обязательно напишу 570 00:27:34,380 --> 00:27:35,220 про вашего Петеньку. 571 00:27:35,280 --> 00:27:36,200 Обязательно напишите. 572 00:27:36,260 --> 00:27:37,420 Обязательно напишу. 573 00:27:39,160 --> 00:27:40,940 Напишите, Вера. 574 00:28:00,700 --> 00:28:01,480 Марцикадер. 575 00:28:01,480 --> 00:28:02,260 Марцикадер. 576 00:28:02,260 --> 00:28:04,220 Курить папиросу уже не модно. 577 00:28:07,920 --> 00:28:09,180 Вот что модно. 578 00:28:10,760 --> 00:28:13,540 У меня нет ни денег, ни желания беседовать. 579 00:28:16,880 --> 00:28:19,840 В буржуазной лженауке под 580 00:28:19,840 --> 00:28:21,860 названием психология это 581 00:28:21,860 --> 00:28:23,260 называется кризисом личности. 582 00:28:24,200 --> 00:28:25,800 В твоем случае это совершенно понятно. 583 00:28:26,480 --> 00:28:28,120 Потому что на загнивающем западе, 584 00:28:28,140 --> 00:28:29,420 ну как, журналисты что-то 585 00:28:29,420 --> 00:28:30,920 расследуют, за что-то борются. 586 00:28:32,180 --> 00:28:34,000 А в нашей лучшей на свете стране 587 00:28:34,000 --> 00:28:36,480 можно закончить журфак красным 588 00:28:36,480 --> 00:28:38,860 дипломом, а потом писать про 589 00:28:38,860 --> 00:28:40,180 детские кружки, которые никому 590 00:28:40,180 --> 00:28:41,020 нафиг не нужны. 591 00:28:42,200 --> 00:28:42,580 Ты кто? 592 00:28:43,660 --> 00:28:45,800 Ну, скажем так, я человек, который 593 00:28:45,800 --> 00:28:47,300 очень многое может тебе рассказать. 594 00:28:48,540 --> 00:28:49,840 Хотя бы про загадюшник. 595 00:28:50,500 --> 00:28:53,160 Что там происходит и кто все это покрывает. 596 00:28:54,900 --> 00:28:56,620 Ты же хочешь писать про мальчика 597 00:28:56,620 --> 00:28:57,260 Петеньку, да? 598 00:28:57,860 --> 00:28:59,640 Хочешь кого-то урыть моими руками? 599 00:29:00,620 --> 00:29:01,420 Как? 600 00:29:01,620 --> 00:29:03,480 Мне тоже будет какое-то барышно, и 601 00:29:03,480 --> 00:29:04,560 тебе перепадет. 602 00:29:05,580 --> 00:29:06,680 Если захочешь, конечно. 603 00:29:07,720 --> 00:29:08,520 Продолжай. 604 00:29:09,540 --> 00:29:09,920 Завтра. 605 00:29:10,500 --> 00:29:11,180 В два тут. 606 00:29:12,360 --> 00:29:14,960 Я тебе кое-что покажу, ну, а потом расскажу. 607 00:29:16,140 --> 00:29:18,080 Там решишь, жену тебе надо или нет. 608 00:29:22,780 --> 00:29:24,120 Дарю. 609 00:29:37,150 --> 00:29:40,350 Родь, смотри. 610 00:29:41,630 --> 00:29:42,230 Голова. 611 00:29:46,470 --> 00:29:47,110 Сыну отвезу. 612 00:29:52,800 --> 00:29:53,700 Холодно стало. 613 00:29:56,330 --> 00:29:57,570 Солнце садится, скоро стемнеет. 614 00:29:57,950 --> 00:29:59,150 Ты окончил, что ли? 615 00:29:59,850 --> 00:30:00,390 Чего? 616 00:30:01,590 --> 00:30:01,690 Чего? 617 00:30:01,850 --> 00:30:02,670 Что вижу, то пою. 618 00:30:03,710 --> 00:30:04,410 Почему пою? 619 00:30:04,430 --> 00:30:04,930 Я не пою. 620 00:30:06,730 --> 00:30:08,070 В каком смысле пою? 621 00:30:09,290 --> 00:30:09,610 Эй! 622 00:30:10,790 --> 00:30:11,650 Чего молчишь? 623 00:30:11,830 --> 00:30:13,590 Представители милиции 624 00:30:13,590 --> 00:30:15,390 приравниваются к студентам и детям. 625 00:30:16,390 --> 00:30:17,810 Это про тебя, Тарасик. 626 00:30:19,970 --> 00:30:21,450 Ну, наконец-то. 627 00:30:22,610 --> 00:30:24,790 А я уж боялся, ты Ильф с Петровым разлюбил. 628 00:30:26,630 --> 00:30:27,630 Не дождетесь. 629 00:30:38,580 --> 00:30:40,780 Бежевый Москвич, 407-й. 630 00:30:46,600 --> 00:30:47,340 Пост номер три. 631 00:30:48,000 --> 00:30:49,220 Видим бежевый москвич. 632 00:30:49,900 --> 00:30:51,360 Едет к повороту. 633 00:30:53,730 --> 00:30:54,090 Принял. 634 00:30:54,950 --> 00:30:55,310 Яша. 635 00:30:56,330 --> 00:30:57,170 Яша, приготовься. 636 00:30:57,210 --> 00:30:57,550 Слышишь меня? 637 00:30:58,350 --> 00:30:58,890 Они близко. 638 00:30:58,930 --> 00:30:59,630 Действуем по плану. 639 00:30:59,690 --> 00:31:01,390 По моей команде выходишь гусям на улицу. 640 00:31:01,690 --> 00:31:02,990 Как только они тебя заметят, беги, 641 00:31:03,070 --> 00:31:03,550 прячься в погреб. 642 00:31:03,610 --> 00:31:03,810 Понял? 643 00:31:04,890 --> 00:31:06,210 Москвич притормаживает. 644 00:31:06,690 --> 00:31:07,490 Будет поворачивать. 645 00:31:08,910 --> 00:31:09,710 Яша! 646 00:31:10,270 --> 00:31:11,230 Цыган твою мать! 647 00:31:15,110 --> 00:31:16,570 Яша, ты слышишь меня? 648 00:31:17,450 --> 00:31:18,850 Ты заснул что ли? 649 00:31:23,060 --> 00:31:24,320 Доча, прикроешь? 650 00:31:24,620 --> 00:31:25,600 Есть только ситуация, понял? 651 00:31:38,800 --> 00:31:40,660 Тебя убивать едут, а ты живешь. 652 00:31:41,540 --> 00:31:42,900 Иди к гусям, идиот, они тут уже. 653 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Не спокойся. 654 00:32:23,900 --> 00:32:24,740 Есть кто? 655 00:32:28,660 --> 00:32:32,000 Не стреляйте! 656 00:32:35,590 --> 00:32:37,050 Ты спрашивай на месте руки за голову! 657 00:32:37,270 --> 00:32:37,910 Не надо, пожалуйста! 658 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Дочка плохо спит. 659 00:32:51,200 --> 00:32:52,140 У жены молока мало. 660 00:32:52,760 --> 00:32:54,200 Я коглинуру повёз, она лечит. 661 00:32:56,060 --> 00:32:57,200 Ещё не совсем стемнело. 662 00:32:57,960 --> 00:32:59,780 Значит так, а Глинур нет, она 663 00:32:59,780 --> 00:33:00,900 будет завтра, у вас до минуты 664 00:33:00,900 --> 00:33:01,660 отсюда убраться, пошёл. 665 00:33:02,980 --> 00:33:04,340 Все по местам, продолжаем дежурство. 666 00:33:05,820 --> 00:33:06,660 Там Еша в погребе. 667 00:33:06,880 --> 00:33:07,960 Да чёрт с ним, там он и нет. 668 00:33:38,180 --> 00:33:39,600 Где вы были? 669 00:33:40,220 --> 00:33:42,860 Вчера полночи, сегодня уже стемнело. 670 00:33:43,020 --> 00:33:44,480 Это ты к красоте привыкла, а мы в 671 00:33:44,480 --> 00:33:44,960 Крыму первый раз. 672 00:33:44,980 --> 00:33:46,600 Я знала, что ты придёшь. 673 00:33:46,760 --> 00:33:47,580 Ася! 674 00:33:47,720 --> 00:33:48,280 Конечно, моя маленькая принцесса, 675 00:33:48,300 --> 00:33:49,680 я же должен тебе рассказать сказку 676 00:33:49,680 --> 00:33:50,140 перед сном. 677 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 Так, это кто встал из кровати? 678 00:33:53,080 --> 00:33:54,900 А это не я, а здесь больше никого нет. 679 00:33:54,900 --> 00:33:55,420 Угу. 680 00:33:55,720 --> 00:33:57,300 Завтра я в шесть часов вставать 681 00:33:57,300 --> 00:33:57,820 можно будет. 682 00:33:58,140 --> 00:33:58,560 Ну ладно. 683 00:33:59,320 --> 00:34:00,800 Одна сказка и спать. 684 00:34:00,840 --> 00:34:01,260 Договорились? 685 00:34:02,400 --> 00:34:02,840 Пошли. 686 00:34:02,840 --> 00:34:04,140 Стойте, стойте, стойте. 687 00:34:04,420 --> 00:34:05,760 Смотри, кто приехал. 688 00:34:05,820 --> 00:34:06,500 Просит у тебя жить. 689 00:34:06,560 --> 00:34:06,900 Пустишь? 690 00:34:07,080 --> 00:34:08,580 Ну, хватай его, пока не передумал. 691 00:34:10,360 --> 00:34:13,640 Вот вы уедете, а мне потом с ней. 692 00:34:14,060 --> 00:34:15,180 А это тебе. 693 00:34:15,860 --> 00:34:15,980 На. 694 00:34:17,400 --> 00:34:19,620 Какая красота, Рига! 695 00:34:20,760 --> 00:34:22,640 Ну, ты с ума сошла. 696 00:34:23,020 --> 00:34:24,640 Боже мой, какой красивый. 697 00:34:24,640 --> 00:34:25,700 Ну, не надо было. 698 00:34:25,760 --> 00:34:27,300 Это же безумно дорого. 699 00:34:27,560 --> 00:34:28,520 Не дороже денег. 700 00:34:29,480 --> 00:34:31,500 Ну, ты даешь. 701 00:34:32,000 --> 00:34:32,900 Ну, примерься. 702 00:34:33,120 --> 00:34:33,620 Я сейчас. 703 00:34:36,060 --> 00:34:37,340 Стутского нет. 704 00:34:37,500 --> 00:34:37,860 Что у тебя? 705 00:34:38,160 --> 00:34:39,500 А когда он будет? 706 00:34:39,500 --> 00:34:40,120 Неизвестно. 707 00:34:40,620 --> 00:34:41,320 Ты знаешь, где Чапай? 708 00:34:41,380 --> 00:34:43,020 Нет, нет, я не об этом. 709 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 Нет, но он хотя бы в Гурзуфе. 710 00:34:44,640 --> 00:34:45,720 Мы никак не можем его найти. 711 00:34:46,920 --> 00:34:51,120 Я не знаю, но дело в том, что я 712 00:34:51,120 --> 00:34:53,300 иногда помогаю Родиону Ильичу 713 00:34:53,300 --> 00:34:54,180 поддерживать порядок. 714 00:34:54,400 --> 00:34:56,360 Исключительно из благородных 715 00:34:56,360 --> 00:34:58,280 побуждений, так сказать, ощущая 716 00:34:58,280 --> 00:34:59,140 свою ответственность. 717 00:34:59,220 --> 00:34:59,660 Говори. 718 00:35:00,860 --> 00:35:03,060 Днём Чайпаеву принесли телеграмму. 719 00:35:03,320 --> 00:35:04,300 Очень странную. 720 00:35:04,800 --> 00:35:07,840 Я мимо проходил, но успел прочесть. 721 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 Дядя ЗПТ. 722 00:35:10,180 --> 00:35:12,040 За что люди на смерть идут. 723 00:35:12,820 --> 00:35:13,200 От кого? 724 00:35:14,040 --> 00:35:14,920 Без подписи. 725 00:35:15,820 --> 00:35:17,080 И главное, срочное. 726 00:35:17,380 --> 00:35:18,780 А в конце выпросительные знака. 727 00:35:18,920 --> 00:35:20,860 Обычно их в телеграммах не ставят. 728 00:35:21,900 --> 00:35:23,700 Помнишь, откуда цитата? 729 00:35:24,980 --> 00:35:27,080 Я тоже не сразу вспомнил. 730 00:35:27,780 --> 00:35:29,680 Из фильма Чапаев. 731 00:35:31,520 --> 00:35:33,550 И что это значит? 732 00:35:35,990 --> 00:35:37,930 Я думал, Родион Ильич знает. 733 00:35:53,750 --> 00:35:54,810 Ну как? 734 00:35:59,070 --> 00:35:59,810 Что? 735 00:36:01,790 --> 00:36:03,230 Ничего не меняется. 736 00:36:03,870 --> 00:36:04,930 Прекрасно сидит в платье. 737 00:36:04,990 --> 00:36:05,570 Прекрасно. 738 00:36:05,790 --> 00:36:06,390 Ну, Рига. 739 00:36:11,770 --> 00:36:15,390 А ты, а ты видела афишу? 740 00:36:16,750 --> 00:36:19,190 Твой театр в августе приезжает на гастроли. 741 00:36:20,170 --> 00:36:20,950 Ты пойдёшь? 742 00:36:21,530 --> 00:36:23,070 Это больше не мой театр. 743 00:36:25,460 --> 00:36:28,040 К тому же, нас с Аркашей в августе 744 00:36:28,040 --> 00:36:29,300 здесь не будет, мы же не на всё лето. 745 00:36:32,260 --> 00:36:36,980 А тот гад, который к тебе лез, 746 00:36:37,020 --> 00:36:38,600 из-за которого вы ушли из театра, 747 00:36:38,680 --> 00:36:39,480 он тоже приедет? 748 00:36:53,400 --> 00:36:54,260 Он же, 749 00:36:58,300 --> 00:37:05,260 он же тебе всю жизнь, всю мечту разрушил. 750 00:37:05,640 --> 00:37:07,360 И ты так спокойно о нем говоришь? 751 00:37:08,960 --> 00:37:10,260 А ты что предлагаешь? 752 00:37:11,520 --> 00:37:12,860 Ходить злиться? 753 00:37:13,180 --> 00:37:14,680 Или купить грузовик навоза? 754 00:37:16,720 --> 00:37:18,480 И ему высыпать на машину? 755 00:37:19,040 --> 00:37:19,840 Это глупо. 756 00:37:23,440 --> 00:37:26,900 Ну, ты же всегда сама говорила, 757 00:37:27,620 --> 00:37:31,500 никогда никому ничего не прощай, 758 00:37:31,580 --> 00:37:32,960 только так можно выжить. 759 00:37:33,500 --> 00:37:34,340 Сколько нам туда было? 760 00:37:35,320 --> 00:37:36,360 Тринадцать, пятнадцать? 761 00:37:37,380 --> 00:37:38,060 Мы уже выжили. 762 00:37:39,600 --> 00:37:41,420 К тому же подумай, кто он, а кто 763 00:37:41,420 --> 00:37:42,040 мы с Аркадием. 764 00:37:47,470 --> 00:37:48,530 И что, во сколько? 765 00:37:51,750 --> 00:37:53,670 Бес, ну, с меня прочитается. 766 00:37:54,450 --> 00:37:55,550 Море, пальмы, девочки. 767 00:37:56,530 --> 00:37:58,170 Встретим по-царски, в любое время. 768 00:37:59,850 --> 00:38:00,250 Ага. 769 00:38:04,030 --> 00:38:05,530 Гаспар согласен встретиться. 770 00:38:11,820 --> 00:38:12,780 Я понял. 771 00:38:13,500 --> 00:38:14,180 Когда, где? 772 00:38:15,680 --> 00:38:18,600 Только из уважения к тебе он готов 773 00:38:18,600 --> 00:38:20,060 приехать в Харьков. 774 00:38:22,380 --> 00:38:24,360 Немного, видать, уважения. 775 00:38:25,160 --> 00:38:26,780 Часов десять на машине пилить. 776 00:38:27,860 --> 00:38:28,900 Четыре часа. 777 00:38:30,140 --> 00:38:31,020 Ресторан советский. 778 00:38:34,780 --> 00:38:39,400 В пять часов уезжаем. 779 00:38:39,820 --> 00:38:40,840 Боцман Грек со мной. 780 00:38:42,000 --> 00:38:43,720 Айнур, ты за старшего. 781 00:38:45,380 --> 00:38:46,740 Все, спать. 782 00:38:53,390 --> 00:38:56,270 Посмотри, свет там горит, хотя бы 783 00:38:56,270 --> 00:38:57,130 в одной комнате. 784 00:38:57,890 --> 00:38:59,630 Забор высокий, не видно. 785 00:39:00,310 --> 00:39:02,110 Так ты залезь на забор, посмотри 786 00:39:02,110 --> 00:39:02,590 на окна. 787 00:39:03,830 --> 00:39:04,390 На забор? 788 00:39:04,990 --> 00:39:06,730 Да, на забор, а там вроде колючей 789 00:39:06,730 --> 00:39:07,350 проволоки нет. 790 00:39:13,630 --> 00:39:14,790 Слышишь меня? 791 00:39:14,870 --> 00:39:15,050 Алло. 792 00:39:15,790 --> 00:39:17,470 Только что от ЧПА четыре мужика вышли. 793 00:39:18,730 --> 00:39:19,930 Один точно в грек. 794 00:39:21,030 --> 00:39:22,710 И ещё к Боссман, кажется. 795 00:39:22,850 --> 00:39:24,130 Жди нас, следи за домом. 796 00:39:24,210 --> 00:39:25,430 Выйдет Чапай, задержи его. 797 00:39:25,530 --> 00:39:25,710 Давай. 798 00:39:27,450 --> 00:39:29,510 Рафат, слушай, найди Кувалду. 799 00:39:30,290 --> 00:39:31,730 Не будет открывать, ломаем дверь. 800 00:39:31,890 --> 00:39:32,170 Есть. 801 00:39:34,370 --> 00:39:36,110 Так, едем брать Чапая. 802 00:39:37,310 --> 00:39:38,450 Может, не надо? 803 00:39:39,090 --> 00:39:40,350 Дождёмся Родиона Ильича. 804 00:39:41,630 --> 00:39:43,590 И как ты посрать без него хочешь, а? 805 00:39:44,350 --> 00:39:45,290 А сбежит Чапай. 806 00:39:45,690 --> 00:39:46,110 Дальше что? 807 00:39:46,530 --> 00:39:47,950 Так лучше, что ли, будет? 808 00:39:49,130 --> 00:39:50,250 Давай, готовь камеру. 809 00:39:50,450 --> 00:39:51,330 Все остальные за мной. 810 00:39:51,930 --> 00:39:53,190 Задержим его, пока он в доме. 811 00:39:55,290 --> 00:39:58,860 Есть, готовить камеру. 812 00:40:05,940 --> 00:40:07,440 Нам до утра тут сидеть? 813 00:40:08,120 --> 00:40:09,180 Когда они его заберут? 814 00:40:09,940 --> 00:40:11,200 Да, похоже, все. 815 00:40:12,660 --> 00:40:13,740 Им сейчас уже не доешь. 816 00:40:15,500 --> 00:40:16,600 Раз, раз. 817 00:40:17,400 --> 00:40:18,380 Ну, че там, долго еще? 818 00:40:20,840 --> 00:40:23,160 Черт, так и знал, что кого-нибудь забудем. 819 00:40:23,580 --> 00:40:24,880 Давай, Тарас, разворачивайся. 820 00:40:26,480 --> 00:40:28,740 Надо Якова достать из погреба, 821 00:40:29,960 --> 00:40:31,160 подгоняем мотоцикл и поехали отсюда. 822 00:40:32,100 --> 00:40:33,800 Вы че, правда, без меня уехали? 823 00:40:34,620 --> 00:40:35,820 Кого ты слушаешь? 824 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 Очень смешно, мы так в третьем 825 00:40:37,960 --> 00:40:38,720 классе шутили. 826 00:40:38,900 --> 00:40:39,840 Ты в школе, что ли, учился? 827 00:40:39,940 --> 00:40:40,560 Залезай давай. 828 00:40:41,040 --> 00:40:41,520 Куда меня? 829 00:40:42,040 --> 00:40:43,740 Как обычно, в подвал посадим, 830 00:40:44,140 --> 00:40:45,280 приклеем наручниками. 831 00:40:45,900 --> 00:40:46,840 В общем, тебе не привыкать. 832 00:40:48,380 --> 00:40:49,280 Нет, правда, куда его? 833 00:40:49,340 --> 00:40:50,220 А я что, разве шучу? 834 00:41:08,670 --> 00:41:11,270 Так, товарищи понятые, по 835 00:41:11,270 --> 00:41:12,870 оперативной информации гражданин 836 00:41:12,870 --> 00:41:14,010 Бабочкин Платон Сергеевич 837 00:41:14,010 --> 00:41:15,190 находится сейчас в доме. 838 00:41:15,970 --> 00:41:17,170 Но открывать отказывается. 839 00:41:17,610 --> 00:41:20,370 В связи с этим мы вынуждены 840 00:41:20,370 --> 00:41:22,150 применить силу, чтобы попасть в дом. 841 00:41:22,330 --> 00:41:22,710 Примените. 842 00:41:33,430 --> 00:41:34,570 Товарищи понятые, гражданин 843 00:41:34,570 --> 00:41:34,570 Бабочкин Платон Сергеевич 844 00:41:34,570 --> 00:41:34,570 находится сейчас в доме. 845 00:41:42,230 --> 00:41:44,650 Гражданин Бабочкин, вы задержаны 846 00:41:44,650 --> 00:41:46,990 по подозрению в причастности к 847 00:41:46,990 --> 00:41:48,450 пропаже Серафима Коврук. 848 00:41:49,230 --> 00:41:50,190 Чего? 849 00:41:51,290 --> 00:41:52,270 Ордер на обыск. 850 00:41:53,330 --> 00:41:53,910 Познакомьтесь. 851 00:41:56,330 --> 00:41:57,530 Стоцкий где? 852 00:41:58,810 --> 00:42:01,170 Где Стоцкий? 853 00:42:02,390 --> 00:42:03,370 А нет его. 854 00:42:17,510 --> 00:42:18,350 Стой! 855 00:42:18,930 --> 00:42:20,510 Подъезд! 856 00:42:24,870 --> 00:42:25,690 Стоять! 857 00:42:25,790 --> 00:42:25,850 Васильич? 858 00:42:26,930 --> 00:42:27,770 Нельзя сюда! 859 00:42:29,190 --> 00:42:29,930 Мне можно. 860 00:42:31,810 --> 00:42:32,370 Чего тут? 861 00:42:33,570 --> 00:42:34,690 Два трупа в машине. 862 00:42:43,070 --> 00:42:43,990 Давно. 863 00:42:44,230 --> 00:42:44,670 Днем еще. 864 00:42:46,430 --> 00:42:47,770 Это те, кого мы ждали? 865 00:42:56,080 --> 00:42:57,460 Чего? 866 00:42:57,460 --> 00:42:58,160 Плохо тищите. 867 00:43:02,520 --> 00:43:04,780 Думаете, я Симу убил и в доме спрятал? 868 00:43:09,400 --> 00:43:12,270 Когда ваш начальник вернется? 869 00:43:13,510 --> 00:43:14,550 Не знаю. 870 00:43:15,270 --> 00:43:16,850 Уехал куда-то, никому не сказал. 871 00:43:17,610 --> 00:43:18,950 Так, товарищи понятые, прошу 872 00:43:18,950 --> 00:43:20,590 обратить ваше внимание, на спинке 873 00:43:20,590 --> 00:43:24,530 стула обнаружен женский халат шелковый. 874 00:43:30,030 --> 00:43:32,670 Товарищ капитан, здесь деньги нашли! 875 00:43:35,760 --> 00:43:37,320 Стойте, нельзя вам! 876 00:43:38,120 --> 00:43:39,620 Стой, стой, я буду стрелять! 877 00:43:45,420 --> 00:43:46,320 Не было там денег. 878 00:43:47,880 --> 00:43:48,580 Подбросили. 879 00:43:49,500 --> 00:43:50,960 Да, да, да, так все говорят. 880 00:43:52,280 --> 00:43:54,220 Профат, шевельнется, стреляй. 881 00:44:05,600 --> 00:44:08,560 Костя, веди понятых, они в номер. 882 00:44:08,560 --> 00:44:08,940 Да, да, да. 883 00:44:14,970 --> 00:44:17,410 Товарищи понятые, только что в 884 00:44:17,410 --> 00:44:20,110 пустой бочке в сарае гражданина 885 00:44:20,110 --> 00:44:21,990 Бабочкина Платона Сергеевича нами 886 00:44:21,990 --> 00:44:25,190 была обнаружена сумка с деньгами 887 00:44:25,190 --> 00:44:27,830 по описанию похожей на ту, которая 888 00:44:27,830 --> 00:44:30,430 пропала при ограблении грузовика. 889 00:44:34,660 --> 00:44:36,820 Родион раньше совсем другой был. 890 00:44:37,440 --> 00:44:40,100 Тарас сказал, что он постоянно 891 00:44:40,100 --> 00:44:44,260 шутил, улыбался, он любил жизнь. 892 00:44:44,400 --> 00:44:45,360 Потом разлюбил? 893 00:44:46,540 --> 00:44:47,800 Ну, нет. 894 00:44:48,240 --> 00:44:50,440 Просто потом, видимо, на него так 895 00:44:50,440 --> 00:44:52,860 повлияла эта история с Лизой, что 896 00:44:52,860 --> 00:44:55,120 он замкнулся, он ушел в себя. 897 00:44:55,920 --> 00:44:59,180 И просто, понимаешь, ему нужно время. 898 00:45:00,120 --> 00:45:01,860 И нужно обязательно, чтобы с ним 899 00:45:01,860 --> 00:45:03,460 был человек, который его любит. 900 00:45:03,640 --> 00:45:05,240 И я это очень хорошо понимаю. 901 00:45:05,500 --> 00:45:06,460 И тогда он оттает. 902 00:45:07,200 --> 00:45:10,310 Ну что? 903 00:45:10,830 --> 00:45:11,310 Ничего. 904 00:45:12,870 --> 00:45:13,690 Рика, я тебя знаю. 905 00:45:13,770 --> 00:45:14,130 Говори. 906 00:45:15,090 --> 00:45:16,190 Я тебе уже все сказала. 907 00:45:17,630 --> 00:45:18,670 Ну ты ошиблась. 908 00:45:20,470 --> 00:45:23,670 Просто интересно, из какой книжки 909 00:45:23,670 --> 00:45:25,090 ты сейчас всё это рассказываешь? 910 00:45:25,830 --> 00:45:27,250 Ну при чём тут книжки? 911 00:45:28,110 --> 00:45:29,330 Ну хорошо, давай так. 912 00:45:31,310 --> 00:45:34,590 Вспомни с детства хоть раз, когда 913 00:45:34,590 --> 00:45:35,510 я в комнате ошиблась. 914 00:45:38,850 --> 00:45:39,310 Я жду. 915 00:45:43,920 --> 00:45:45,660 Ну в этот раз ты ошиблась. 916 00:45:47,420 --> 00:45:49,300 Штамин, вы спать собираетесь? 917 00:45:49,800 --> 00:45:52,000 Мы сами решим, когда нам ложиться спать. 918 00:45:52,240 --> 00:45:52,460 Все? 919 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 Нет, просто скоро уже утро. 920 00:45:54,900 --> 00:45:56,360 А, и ты пришел, чтобы сообщить нам 921 00:45:56,360 --> 00:45:57,480 эту прекрасную новость? 922 00:45:58,680 --> 00:46:00,340 Ты чего? 923 00:46:00,860 --> 00:46:02,080 Аркадий, ты мешаешь. 924 00:46:04,990 --> 00:46:06,450 Ну, все, все, ухожу. 925 00:46:10,680 --> 00:46:11,480 Вот. 926 00:46:13,380 --> 00:46:14,780 А ты так со своим Родионом сможешь? 927 00:46:15,200 --> 00:46:16,120 Ну, ты даешь. 928 00:46:16,440 --> 00:46:17,180 Никогда. 929 00:46:21,020 --> 00:46:22,800 Это он тебе елку расписывал? 930 00:46:23,540 --> 00:46:24,660 Как там легко лохов дойти? 931 00:46:25,820 --> 00:46:27,320 Нет, вот этот, 932 00:46:31,020 --> 00:46:32,960 дал мне ключ от ялтинской квартиры 933 00:46:32,960 --> 00:46:34,320 и сказал – ночью всё равно пустая. 934 00:46:34,400 --> 00:46:35,980 Будешь съезжать, под кордик брось ключ. 935 00:46:36,460 --> 00:46:37,300 А они как здесь? 936 00:46:38,500 --> 00:46:39,700 Нужен снимок водителя для 937 00:46:39,700 --> 00:46:41,220 опознания, не в машине. 938 00:46:41,960 --> 00:46:43,500 Так это что, ваши жмуры? 939 00:46:44,360 --> 00:46:45,460 Оформляйте, разберёмся. 940 00:46:45,920 --> 00:46:47,560 Это их, чтобы до нас не доехали. 941 00:46:48,300 --> 00:46:49,500 Догадался кто-то, что там засада? 942 00:46:50,060 --> 00:46:50,560 Не знал. 943 00:46:51,420 --> 00:46:52,080 Зачем убивать? 944 00:46:52,680 --> 00:46:53,840 Мог просто сказать, чтобы не ехали. 945 00:46:55,460 --> 00:46:56,980 Я сказал, что Яша может опознать 946 00:46:56,980 --> 00:46:57,440 тех двоих. 947 00:46:57,620 --> 00:46:59,300 А через них – прямой выход на 948 00:46:59,300 --> 00:47:01,480 того, кто приказал Яшу подставить. 949 00:47:02,920 --> 00:47:04,900 Но, видимо, кто-то обрубает все 950 00:47:04,900 --> 00:47:07,500 концы, чтоб на него не вышли.72639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.