Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:03,700
What?!
2
00:00:09,930 --> 00:00:14,300
They broke the barrier.
They're not bad.
3
00:00:14,830 --> 00:00:15,700
Guren...
4
00:00:15,970 --> 00:00:17,670
Huh? H-Hey!
5
00:00:21,500 --> 00:00:22,470
Kakashi-sensei!
6
00:00:23,370 --> 00:00:24,800
Humph! Back up, huh?
7
00:00:25,330 --> 00:00:26,830
Is everybody all right?
8
00:00:27,330 --> 00:00:28,670
Naruto, what was that...?
9
00:00:29,070 --> 00:00:32,300
That was Collaboration Ninjutsu with a toad.
We learned it from Pervy Sage.
10
00:00:32,730 --> 00:00:33,600
Oh...!
11
00:00:34,270 --> 00:00:38,870
Now! It's my turn!
You! There's nowhere to escape!
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,170
Here comes that really loud guy!
13
00:00:44,200 --> 00:00:45,070
Hinata!
14
00:00:46,300 --> 00:00:48,770
You! What did you do to Hinata?!
15
00:00:52,070 --> 00:00:53,930
What are you going to do,
Kakashi-sensei?!
16
00:00:54,570 --> 00:00:58,370
We can't attack them recklessly
since Hinata has been taken hostage.
17
00:00:58,930 --> 00:01:04,330
Besides, any small shock will
cause that crystal to shatter.
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,170
What a mess.
19
00:01:07,700 --> 00:01:10,000
- Sai, wait for your chance...
- You realize your situation,
20
00:01:10,030 --> 00:01:11,600
- to attack from the sky.
- so just return to the Leaf!
21
00:01:11,630 --> 00:01:12,300
Right!
22
00:01:12,430 --> 00:01:15,370
- Gamatatsu, can you do that once more?
- If you go back, I'll let this kid go.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,600
Yeah... just one more time...
24
00:01:18,370 --> 00:01:21,930
I must control my Wind Chakra
so Hinata won't get hurt.
25
00:01:25,500 --> 00:01:26,270
Freeze!
26
00:01:26,430 --> 00:01:28,030
- Now, Gamatatsu!
- Stop, Naruto!
27
00:01:28,070 --> 00:01:30,070
Wind Style: Toad Water Pistol!
28
00:01:35,030 --> 00:01:35,700
What?!
29
00:01:35,970 --> 00:01:39,400
My Crystal Style can crystallize all materials.
30
00:01:39,770 --> 00:01:42,770
You need ten more years of experience
before you can challenge me.
31
00:01:43,430 --> 00:01:45,870
Crystal Style: Burst Crystal Falling Dragon.
32
00:01:49,270 --> 00:01:50,400
Gamatatsu, run away!
33
00:01:53,930 --> 00:01:55,230
Is everyone safe?
34
00:01:55,670 --> 00:01:56,270
- Yes!
- Yes!
35
00:01:58,800 --> 00:02:01,370
Damn it! What was that?!
36
00:02:01,730 --> 00:02:05,100
She crystallized your Jutsu
and turned it into her own Jutsu.
37
00:02:06,230 --> 00:02:08,630
Listen, Naruto! I'll get her attention.
38
00:02:08,970 --> 00:02:12,130
You protect Hinata,
then pull out from the battle!
39
00:02:12,370 --> 00:02:16,070
- What?!
- Hinata's life is the top priority right now.
40
00:02:17,100 --> 00:02:17,700
Right.
41
00:02:18,130 --> 00:02:23,500
It's useless to hide.
Don't forget I have a hostage!
42
00:02:31,970 --> 00:02:33,370
They seem to have given up.
43
00:02:34,030 --> 00:02:37,400
Let Hinata go.
Take me as your hostage instead.
44
00:02:37,670 --> 00:02:38,230
What?!
45
00:02:38,430 --> 00:02:39,830
That's wishful thinking!
46
00:02:47,830 --> 00:02:48,900
Now, Naruto!
47
00:02:49,200 --> 00:02:50,100
Gamatatsu!
48
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
I won't let you get away!
49
00:03:03,970 --> 00:03:06,330
Damn it! My clothes are so filthy now.
50
00:03:07,300 --> 00:03:08,170
Guren-san!
51
00:03:10,270 --> 00:03:12,070
- Are you all right?
- Yeah...
52
00:03:12,530 --> 00:03:13,970
I'm relieved.
53
00:03:15,670 --> 00:03:21,300
I must say, they ran away rather quickly.
Rinji, don't lose track of them!
54
00:03:21,500 --> 00:03:22,270
All right.
55
00:03:25,640 --> 00:03:28,220
you've gotta be extra careful
56
00:03:25,640 --> 00:03:28,220
you've gotta be extra careful
57
00:03:25,640 --> 00:03:28,220
mijika ni aru mono
58
00:03:25,640 --> 00:03:28,220
mijika ni aru mono
59
00:03:28,350 --> 00:03:31,560
with the things nearest to you
60
00:03:28,350 --> 00:03:31,560
with the things nearest to you
61
00:03:28,350 --> 00:03:31,560
tsuneni ki wo tsukete inai to
62
00:03:28,350 --> 00:03:31,560
tsuneni ki wo tsukete inai to
63
00:03:31,670 --> 00:03:34,480
you know the closer you get to something
64
00:03:31,670 --> 00:03:34,480
you know the closer you get to something
65
00:03:31,670 --> 00:03:34,480
amari ni chika sugite
66
00:03:31,670 --> 00:03:34,480
amari ni chika sugite
67
00:03:34,480 --> 00:03:37,440
the tougher it is to see it
68
00:03:34,480 --> 00:03:37,440
the tougher it is to see it
69
00:03:34,480 --> 00:03:37,440
miushinatte shimai sou
70
00:03:34,480 --> 00:03:37,440
miushinatte shimai sou
71
00:03:44,240 --> 00:03:46,990
explain to me this happiness
72
00:03:44,240 --> 00:03:46,990
explain to me this happiness
73
00:03:44,240 --> 00:03:46,990
anata ga saikin taiken shita
74
00:03:44,240 --> 00:03:46,990
anata ga saikin taiken shita
75
00:03:47,080 --> 00:03:49,910
that you just got to experience?
76
00:03:47,080 --> 00:03:49,910
that you just got to experience?
77
00:03:47,080 --> 00:03:49,910
shiawase wa ittai nan desu ka
78
00:03:47,080 --> 00:03:49,910
shiawase wa ittai nan desu ka
79
00:03:50,000 --> 00:03:52,750
or maybe you're so blessed
80
00:03:50,000 --> 00:03:52,750
or maybe you're so blessed
81
00:03:50,000 --> 00:03:52,750
megumare sugite ite
82
00:03:50,000 --> 00:03:52,750
megumare sugite ite
83
00:03:52,850 --> 00:03:55,590
that you can't even remember it
84
00:03:52,850 --> 00:03:55,590
that you can't even remember it
85
00:03:52,850 --> 00:03:55,590
omoidasenai kamo
86
00:03:52,850 --> 00:03:55,590
omoidasenai kamo
87
00:03:55,750 --> 00:03:58,470
that you stand here now
88
00:03:55,750 --> 00:03:58,470
that you stand here now
89
00:03:55,750 --> 00:03:58,470
ima koko ni iru koto
90
00:03:55,750 --> 00:03:58,470
ima koko ni iru koto
91
00:03:58,550 --> 00:04:01,300
that you still live and breathe
92
00:03:58,550 --> 00:04:01,300
that you still live and breathe
93
00:03:58,550 --> 00:04:01,300
iki wo shite iru koto
94
00:03:58,550 --> 00:04:01,300
iki wo shite iru koto
95
00:04:01,510 --> 00:04:04,350
I realised that they all were miracles
96
00:04:01,510 --> 00:04:04,350
I realised that they all were miracles
97
00:04:01,510 --> 00:04:04,350
tada soredake no koto ga
98
00:04:01,510 --> 00:04:04,350
tada soredake no koto ga
99
00:04:04,430 --> 00:04:05,810
just by themselves
100
00:04:04,430 --> 00:04:05,810
just by themselves
101
00:04:04,430 --> 00:04:05,810
kiseki da to kidzuku
102
00:04:04,430 --> 00:04:05,810
kiseki da to kidzuku
103
00:04:06,100 --> 00:04:08,740
you've gotta be extra careful
104
00:04:06,100 --> 00:04:08,740
you've gotta be extra careful
105
00:04:06,100 --> 00:04:08,740
mijika ni aru mono
106
00:04:06,100 --> 00:04:08,740
mijika ni aru mono
107
00:04:08,830 --> 00:04:11,860
with the things nearest to you
108
00:04:08,830 --> 00:04:11,860
with the things nearest to you
109
00:04:08,830 --> 00:04:11,860
tsuneni ki wo tsukete inai to
110
00:04:08,830 --> 00:04:11,860
tsuneni ki wo tsukete inai to
111
00:04:12,230 --> 00:04:14,730
you know the closer you get to something
112
00:04:12,230 --> 00:04:14,730
you know the closer you get to something
113
00:04:12,230 --> 00:04:14,730
amari ni chika sugite
114
00:04:12,230 --> 00:04:14,730
amari ni chika sugite
115
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
the tougher it is to see it
116
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
the tougher it is to see it
117
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
miushinatte shimai sou
118
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
miushinatte shimai sou
119
00:04:17,570 --> 00:04:20,820
you know the closer you get to something
120
00:04:17,570 --> 00:04:20,820
you know the closer you get to something
121
00:04:20,910 --> 00:04:23,450
the tougher it is to see it
122
00:04:20,910 --> 00:04:23,450
the tougher it is to see it
123
00:04:23,450 --> 00:04:26,040
and i'll never take it for granted
124
00:04:23,450 --> 00:04:26,040
and i'll never take it for granted
125
00:04:26,120 --> 00:04:28,830
it's fine to say you'll never give up
126
00:04:26,120 --> 00:04:28,830
it's fine to say you'll never give up
127
00:04:26,120 --> 00:04:28,830
oi tsudzukete kita yume
128
00:04:26,120 --> 00:04:28,830
oi tsudzukete kita yume
129
00:04:29,000 --> 00:04:32,340
and to keep chasing your dreams
130
00:04:29,000 --> 00:04:32,340
and to keep chasing your dreams
131
00:04:29,000 --> 00:04:32,340
akiramezu ni susumeyo nante
132
00:04:29,000 --> 00:04:32,340
akiramezu ni susumeyo nante
133
00:04:32,500 --> 00:04:35,080
but the more time you spend talking big
134
00:04:32,500 --> 00:04:35,080
but the more time you spend talking big
135
00:04:32,500 --> 00:04:35,080
kirei goto wo ieru hodo
136
00:04:32,500 --> 00:04:35,080
kirei goto wo ieru hodo
137
00:04:35,080 --> 00:04:37,750
the less you get done
138
00:04:35,080 --> 00:04:37,750
the less you get done
139
00:04:35,080 --> 00:04:37,750
nanimo dekicha inai kedo
140
00:04:35,080 --> 00:04:37,750
nanimo dekicha inai kedo
141
00:04:37,750 --> 00:04:40,840
I will press that handful of courage against my heart
142
00:04:37,750 --> 00:04:40,840
I will press that handful of courage against my heart
143
00:04:37,750 --> 00:04:40,840
hito nigiri no yuuki wo mune ni
144
00:04:37,750 --> 00:04:40,840
hito nigiri no yuuki wo mune ni
145
00:04:40,840 --> 00:04:43,630
and with its help survive another day
146
00:04:40,840 --> 00:04:43,630
and with its help survive another day
147
00:04:40,840 --> 00:04:43,630
ashita wo ikinuku tame ni
148
00:04:40,840 --> 00:04:43,630
ashita wo ikinuku tame ni
149
00:04:43,760 --> 00:04:46,590
and i'll never take it for granted
150
00:04:43,760 --> 00:04:46,590
and i'll never take it for granted
151
00:04:46,930 --> 00:04:49,060
let's go
152
00:04:46,930 --> 00:04:49,060
let's go
153
00:04:53,600 --> 00:04:57,690
The Target Appears
154
00:04:58,630 --> 00:05:01,970
All right, Gamatatsu,
you can bring Hinata out now.
155
00:05:03,530 --> 00:05:06,800
Gamatatsu! Gently, gently!
156
00:05:12,930 --> 00:05:15,130
Gently, gently.
157
00:05:17,200 --> 00:05:20,600
Good! Just like that, slowly, slowly.
158
00:05:22,100 --> 00:05:22,630
Oh!
159
00:05:23,530 --> 00:05:24,470
A fly!
160
00:05:26,370 --> 00:05:27,000
Hinata!
161
00:05:27,370 --> 00:05:29,970
You fool! What are you doing, idiot?!
162
00:05:30,700 --> 00:05:31,200
Huh?!
163
00:05:32,500 --> 00:05:35,630
No! Stop! Please stop!
164
00:05:35,670 --> 00:05:36,370
Hinata!
165
00:05:36,730 --> 00:05:37,400
Hinata!
166
00:05:42,130 --> 00:05:43,630
It... stopped...
167
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
Damn! We're too late...
168
00:05:47,100 --> 00:05:47,870
Pakkun!
169
00:05:50,400 --> 00:05:53,030
They finished analyzing
Shino's Parasitic Insect.
170
00:05:53,630 --> 00:05:56,470
It appears the enemy's Jutsu
was definitely the Crystal Style.
171
00:05:57,030 --> 00:05:58,300
Just as we suspected...
172
00:05:58,730 --> 00:06:01,270
And the analyst confirmed
173
00:06:01,300 --> 00:06:04,500
that several materials from the crystal
encased the Parasitic Insect.
174
00:06:05,030 --> 00:06:09,030
It was true what she said about it
crystallizing all materials.
175
00:06:09,870 --> 00:06:14,700
Sai's Super Beast Scroll was also crystallized.
It's a troublesome Jutsu.
176
00:06:14,970 --> 00:06:19,330
Not only the Jutsu itself, but also its effects.
177
00:06:20,170 --> 00:06:22,370
- So, that means...
- Right...
178
00:06:22,600 --> 00:06:26,000
They said that even the biological fluid
of the Parasitic Insect was crystallized.
179
00:06:26,400 --> 00:06:27,670
What?! Then...
180
00:06:27,770 --> 00:06:31,670
And Hinata?
Is Hinata all right, Kakashi-sensei?
181
00:06:31,970 --> 00:06:33,030
Y-Yeah...
182
00:06:33,770 --> 00:06:36,200
We should take her
to the village immediately.
183
00:06:36,600 --> 00:06:40,700
I know! Grandma Tsunade!
Grandma will help her.
184
00:06:41,370 --> 00:06:42,430
Calm down, Naruto!
185
00:06:45,670 --> 00:06:46,330
Hinata!
186
00:06:55,130 --> 00:06:55,870
Sakura...!
187
00:06:57,100 --> 00:06:58,500
Don't worry! She's alive.
188
00:06:59,030 --> 00:07:00,770
- Are you sure?
- What a relief!
189
00:07:01,370 --> 00:07:03,900
Wow, that scared me...
190
00:07:04,070 --> 00:07:07,030
Idiot! How can you be so distracted
by a mere fly?!
191
00:07:07,470 --> 00:07:08,100
Wha--?
192
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
What's the matter, Shino?
193
00:07:11,430 --> 00:07:14,030
I was thinking about my Parasitic Insects...
194
00:07:15,200 --> 00:07:17,430
After it was defeated by
the Crystal Style Jutsu,
195
00:07:17,470 --> 00:07:19,400
the insect shattered in my hand.
196
00:07:20,970 --> 00:07:22,900
And yet, Hinata survived...
197
00:07:23,330 --> 00:07:29,430
True. When we first encountered
the Crystal Style, it shattered.
198
00:07:32,100 --> 00:07:36,030
I wonder what the insect that survived
and Hinata have in common?
199
00:07:37,800 --> 00:07:38,730
I...
200
00:07:38,930 --> 00:07:40,900
Oh, don't move so soon.
201
00:07:41,870 --> 00:07:44,600
When I received the Jutsu...
202
00:07:44,630 --> 00:07:48,030
I released my Chakra from
my Chakra Points all at once,
203
00:07:48,070 --> 00:07:51,230
to make a thin film in which
to cover myself.
204
00:07:54,270 --> 00:08:00,270
I see. That's why, even her Crystal Style
failed to crystallize Chakra.
205
00:08:00,800 --> 00:08:04,630
Although you faced the unexpected,
you did a great job, Hinata.
206
00:08:05,430 --> 00:08:06,270
Right...
207
00:08:06,900 --> 00:08:10,170
Only a Hyuga family member could pull that off.
Hinata, you're awesome!
208
00:08:11,770 --> 00:08:13,700
I'm glad you're okay.
209
00:08:14,500 --> 00:08:17,800
Sorry you had to worry about me, Naruto...
210
00:08:18,500 --> 00:08:21,600
You don't need to apologize.
211
00:08:22,100 --> 00:08:23,270
Naruto...
212
00:08:25,470 --> 00:08:28,770
Well, Senpai, what are we going to do now?
213
00:08:29,300 --> 00:08:31,030
Well... Let's see...
214
00:08:33,130 --> 00:08:35,600
I-I'm all right.
215
00:08:36,000 --> 00:08:37,470
Don't force yourself just yet.
216
00:08:37,970 --> 00:08:41,230
I think we were lucky because Hinata
was the only victim of the Crystal Style...
217
00:08:41,630 --> 00:08:44,400
We don't have any countermeasures
against the Crystal Style at this point,
218
00:08:44,430 --> 00:08:46,570
so retreating is the best option for now.
219
00:08:46,830 --> 00:08:49,430
But then, they'll get away!
220
00:08:49,670 --> 00:08:54,330
Right. Unless we stay on the look out,
we'll lose them.
221
00:08:54,530 --> 00:08:58,030
It was so much trouble finding them.
222
00:08:58,600 --> 00:09:02,300
I'm afraid that if we let them go now,
we'll never find them again...
223
00:09:02,900 --> 00:09:03,930
Then here's the plan.
224
00:09:04,400 --> 00:09:07,070
We have enough members,
so let's split into two groups.
225
00:09:07,700 --> 00:09:11,230
Sai and Sakura, you two stand by here
to wait for Hinata's recovery.
226
00:09:11,530 --> 00:09:12,270
- Right!
- Right!
227
00:09:12,570 --> 00:09:14,230
The others will track them.
228
00:09:15,430 --> 00:09:18,570
But as they move,
they're erasing their scent.
229
00:09:19,030 --> 00:09:21,000
It's impossible to track them,
even for Akamaru.
230
00:09:21,270 --> 00:09:23,100
It looks like they're extremely cautious.
231
00:09:23,600 --> 00:09:27,300
Then how can we find someone
that seems so impossible to track?
232
00:09:28,170 --> 00:09:31,030
We can use their monitoring bats.
233
00:09:31,670 --> 00:09:36,070
However, if we get too close to a bat,
they'll find us first.
234
00:09:36,370 --> 00:09:38,770
So we should be very careful
from this point on.
235
00:09:39,130 --> 00:09:40,030
I see...
236
00:09:40,370 --> 00:09:43,030
It's a pain, but we don't have a choice...
237
00:09:43,300 --> 00:09:44,470
I have something to add.
238
00:09:44,600 --> 00:09:48,270
We also should be careful about the
Crystal Style barrier which Naruto just broke.
239
00:09:49,630 --> 00:09:57,370
Even if you find them, don't attack.
After all, our goal is to investigate them.
240
00:09:57,830 --> 00:09:58,730
- Understood!
- Understood!
241
00:09:59,630 --> 00:10:02,100
Then we're going home.
242
00:10:02,670 --> 00:10:04,770
We'll see you the next time
we need your help.
243
00:10:05,170 --> 00:10:07,800
I'm going home too, Kakashi.
244
00:10:08,230 --> 00:10:10,530
Good work today, Pakkun.
245
00:10:12,130 --> 00:10:15,100
- See you!
- Good bye!
246
00:10:16,930 --> 00:10:18,900
Then let's go, everyone!
247
00:10:42,730 --> 00:10:43,530
Guren-san!
248
00:10:44,630 --> 00:10:46,900
Is everything all right?
249
00:10:47,430 --> 00:10:49,100
I ran into someone I know.
250
00:10:49,430 --> 00:10:50,100
What?
251
00:10:50,400 --> 00:10:51,500
Who was that?
252
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
The man with the headband.
253
00:10:53,530 --> 00:10:54,530
Headband?
254
00:10:55,070 --> 00:10:57,000
Could it be the guy we just met?
255
00:10:57,330 --> 00:11:00,230
How do you know about him?
256
00:11:00,830 --> 00:11:02,830
Well... That's right!
257
00:11:02,870 --> 00:11:05,600
When I went out with Kabuto-san the other day,
I met him.
258
00:11:06,070 --> 00:11:08,800
The man said he has a place to return to.
259
00:11:09,400 --> 00:11:14,330
And he asked me to return with him,
but I didn't.
260
00:11:14,900 --> 00:11:18,470
Because I thought that was not
the kind of place where I could return to.
261
00:11:18,930 --> 00:11:20,030
Was that just coincidence?
262
00:11:20,130 --> 00:11:25,500
I think so. Because there's no way
they saw us and this kid together.
263
00:11:26,500 --> 00:11:28,470
Well, what should we do, Guren-sann?
264
00:11:28,770 --> 00:11:29,870
There can only be one answer.
265
00:11:31,170 --> 00:11:33,370
Good boy, thanks for coming back.
266
00:11:33,770 --> 00:11:38,200
It's not them to whom you return,
but to me.
267
00:11:38,770 --> 00:11:39,570
Yeah.
268
00:11:39,730 --> 00:11:43,630
But if he's your friend,
I want to say hello to him.
269
00:11:44,470 --> 00:11:46,130
Where did you see him?
270
00:11:46,530 --> 00:11:48,130
Are you going to track them?
271
00:11:48,330 --> 00:11:49,070
Yes.
272
00:11:49,870 --> 00:11:52,130
Once I decide to go after something,
I stick with it.
273
00:11:52,200 --> 00:11:54,100
That's the way I do things.
274
00:11:54,530 --> 00:11:57,000
Guren, that's a bad habit.
275
00:11:58,330 --> 00:11:59,200
Kabuto-san!
276
00:11:59,670 --> 00:12:03,230
- It's easy for you to go overboard.
-What?!
277
00:12:03,900 --> 00:12:05,930
I hope you have some remorse.
278
00:12:06,630 --> 00:12:08,070
Based on the story I just heard,
279
00:12:08,100 --> 00:12:11,230
I think you were very lucky that
they didn't take Yuukimaru away.
280
00:12:11,870 --> 00:12:14,930
If you lose Yuukimaru...
281
00:12:15,930 --> 00:12:20,000
Guren, you'll lose credibility
with Orochimaru-sama.
282
00:12:26,330 --> 00:12:28,600
Sorry, but you guys must stay here
283
00:12:28,630 --> 00:12:30,570
and watch out for the guys
from the Hidden Leaf.
284
00:12:31,070 --> 00:12:34,270
We don't want any distractions.
285
00:12:34,370 --> 00:12:36,730
What?! We can't come with you?!
286
00:12:37,070 --> 00:12:40,230
Rinji, this time just follow
what Kabuto says!
287
00:12:41,870 --> 00:12:45,070
All right. If you say so, Guren-san...
288
00:12:45,430 --> 00:12:46,330
Sorry...
289
00:12:47,400 --> 00:12:48,430
Let's go.
290
00:12:56,470 --> 00:13:00,530
From now on,
the fewer people, the better.
291
00:13:01,100 --> 00:13:03,800
Is there something that
you don't want us to see?
292
00:13:04,370 --> 00:13:07,370
Well, there's something
you don't see very often.
293
00:13:08,270 --> 00:13:09,600
Just wait until you see it.
294
00:13:14,670 --> 00:13:15,500
What's the matter?
295
00:13:15,900 --> 00:13:19,430
Kabuto-san... I have a bad feeling...
296
00:13:19,930 --> 00:13:22,930
When I took the medicine,
my head really hurt.
297
00:13:23,470 --> 00:13:26,330
Don't worry. Nothing will go wrong.
298
00:13:27,000 --> 00:13:29,530
When something happens,
Guren-san will protect you.
299
00:13:31,370 --> 00:13:35,170
- Really?
- Y-Yeah. That's true.
300
00:13:43,500 --> 00:13:48,530
Damn it! We shouldn't have taken
our eyes off them, even for a moment!
301
00:13:49,070 --> 00:13:52,030
We have to start tracking them
all over again!
302
00:13:52,170 --> 00:13:55,770
Because of the bats,
we can't move freely!
303
00:13:56,330 --> 00:13:59,500
We have no choice.
Shall we try it the risky way?
304
00:14:03,400 --> 00:14:05,370
Shino, do you have an idea?
305
00:14:06,170 --> 00:14:07,630
Let's change our way of thinking.
306
00:14:08,200 --> 00:14:12,000
Not wanting the bats to find us
is a problem.
307
00:14:12,670 --> 00:14:16,470
But if we assume the bats will find us,
we can take advantage of them.
308
00:14:17,230 --> 00:14:19,730
Huh? What does that mean?
309
00:14:20,200 --> 00:14:22,870
The supersonic waves of the bats
won't work far away.
310
00:14:23,530 --> 00:14:29,500
When the bats sense our presence,
how do they report it to the enemy?
311
00:14:29,870 --> 00:14:32,000
Oh, I get it now!
312
00:14:32,400 --> 00:14:34,300
Now that you mention it, you're right.
313
00:14:34,770 --> 00:14:36,430
Good work figuring it out, Shino.
314
00:14:36,900 --> 00:14:40,430
H-Hold on!
Does everyone understand?
315
00:14:40,700 --> 00:14:45,770
Who doesn't understand?
We're all Chunin and Jonin.
316
00:14:46,130 --> 00:14:48,600
Oops! There's one Genin.
317
00:14:49,330 --> 00:14:55,470
You, are you trying to pick a fight?!
Fine! I understand, too!
318
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
Really?
319
00:14:57,800 --> 00:14:59,230
Let's get back to what
we were talking about.
320
00:14:59,400 --> 00:15:00,830
So, what should we do?
321
00:15:01,300 --> 00:15:02,230
Let's try it!
322
00:15:02,670 --> 00:15:05,400
Naruto, make three Shadow Clones,
323
00:15:05,430 --> 00:15:07,830
line them up ten meters away
from each other
324
00:15:07,870 --> 00:15:09,200
and have them run around the grounds!
325
00:15:09,430 --> 00:15:10,930
But if I do that...
326
00:15:10,970 --> 00:15:11,900
Hurry up!
327
00:15:12,370 --> 00:15:14,170
I know!
328
00:15:15,870 --> 00:15:17,270
Shadow Clone Jutsu!
329
00:15:21,000 --> 00:15:24,570
But won't the bats' radar detect us
if I do this?!
330
00:15:25,200 --> 00:15:26,970
- That's what we want!
- What?
331
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
I found them! That must be it!
332
00:15:35,630 --> 00:15:38,100
Because there's no reason
for the bats to be flying around
333
00:15:38,130 --> 00:15:39,730
during the daytime without
a good reason.
334
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
All right! Let's go, everyone!
335
00:15:42,430 --> 00:15:45,630
By the way,
why are we following the bats?
336
00:15:45,770 --> 00:15:49,430
Duh! See, you don't understand, do you?!
337
00:15:50,000 --> 00:15:55,200
Those bats will return to their hideout
to let them know they've found us!
338
00:15:55,570 --> 00:15:56,470
Um...?
339
00:15:56,570 --> 00:16:00,430
That means, if we follow them,
we'll find where the enemy is hiding.
340
00:16:00,830 --> 00:16:02,670
Oh, I get it!
341
00:16:03,270 --> 00:16:06,670
Good grief! You're still no good.
342
00:16:06,870 --> 00:16:11,500
Humph! Stop being so bossy,
just because you're a Chunin!
343
00:16:12,100 --> 00:16:13,170
Take this!
344
00:16:18,270 --> 00:16:20,370
That stinks!
345
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
Heh, heh! Look at yourself!
346
00:16:28,900 --> 00:16:31,130
Every time I come to this place,
I feel really weird...
347
00:16:32,100 --> 00:16:33,870
What are you going to do here?
348
00:16:34,630 --> 00:16:37,070
Well... I'll perform a little test.
349
00:16:38,370 --> 00:16:41,000
With him and... Guren.
350
00:16:44,170 --> 00:16:45,770
Here, put this on.
351
00:17:02,070 --> 00:17:03,770
If you give him that much medicine...!
352
00:17:04,370 --> 00:17:04,970
Huh?
353
00:17:05,530 --> 00:17:08,430
Are you trying to disrupt
Orochimaru-sama's plan?
354
00:17:10,270 --> 00:17:15,000
I really must have you for this mission.
355
00:17:15,900 --> 00:17:19,900
In fact, you're the only one who can do it.
356
00:17:20,830 --> 00:17:21,830
Only me?
357
00:17:23,230 --> 00:17:26,570
Then perhaps, I may want to reconsider...
358
00:17:29,830 --> 00:17:34,400
who is the best suited to become my vessel.
359
00:17:38,700 --> 00:17:43,000
Don't worry. Let's start something fun.
360
00:17:45,230 --> 00:17:46,970
This medicine is different from
what you took before.
361
00:17:47,570 --> 00:17:49,430
This medicine won't bring you
any suffering.
362
00:17:50,400 --> 00:17:53,070
You can't go back until you take this.
363
00:18:03,830 --> 00:18:05,700
Guren, it's your turn.
364
00:18:05,970 --> 00:18:07,600
Stop being so bossy all the time!
365
00:18:10,730 --> 00:18:13,300
Crystal Style:
Jade Crystal Hexagonal Column!
366
00:18:23,970 --> 00:18:24,830
Oh!
367
00:18:45,470 --> 00:18:47,930
What? What is going to happen?
368
00:19:19,300 --> 00:19:20,470
What is this...?
369
00:19:21,070 --> 00:19:22,900
Be careful! It's coming!
370
00:19:23,130 --> 00:19:23,930
It's coming?
371
00:19:41,900 --> 00:19:43,530
The test was successful!
372
00:19:44,270 --> 00:19:45,370
It'll appear!
373
00:19:45,400 --> 00:19:46,970
What will appear?!
374
00:19:47,530 --> 00:19:48,600
A Tailed Beast.
375
00:19:49,000 --> 00:19:49,970
Tailed Beast...?
376
00:19:58,870 --> 00:20:00,400
This is the Three-Tailed Beast.
377
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
Oh my god! Oh my god!
378
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
Oh my god! Oh my god!
379
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
oh my god oh my god
380
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
oh my god oh my god
381
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
yesterday's mistake got me discouraged, but
382
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
yesterday's mistake got me discouraged, but
383
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
kinou no shippai de kojiketatte
384
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
kinou no shippai de kojiketatte
385
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
Thank you! Thank you!
386
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
Thank you! Thank you!
387
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
gottsuanda gottsuanda
388
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
gottsuanda gottsuanda
389
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
my new clothes got splashed with some sauce, wow
390
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
my new clothes got splashed with some sauce, wow
391
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
392
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
393
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
394
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
395
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
396
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
397
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
I may be hungry and angry
398
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
I may be hungry and angry
399
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
donna ni hangurii de angurii demo
400
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
donna ni hangurii de angurii demo
401
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
402
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
403
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
donburi kutte danshingu
404
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
donburi kutte danshingu
405
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
We'll always be pals my brother!
406
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
We'll always be pals my brother!
407
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
orera itsumo demo nakama daro burazaa
408
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
orera itsumo demo nakama daro burazaa
409
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
410
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
411
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
412
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
413
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
we may be apart but we'll still be under the same sky
414
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
we may be apart but we'll still be under the same sky
415
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
hanaretetemo onaji sora no shita de
416
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
hanaretetemo onaji sora no shita de
417
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
so smile and hang on
418
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
so smile and hang on
419
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
saa waratte funbatte
420
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
saa waratte funbatte
421
00:20:51,970 --> 00:20:54,180
lets do it do it do it do it
422
00:20:51,970 --> 00:20:54,180
lets do it do it do it do it
423
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
Bring it, bring it baby!
424
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
Bring it, bring it baby!
425
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
bacchikoi bacchikoi baby
426
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
bacchikoi bacchikoi baby
427
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
even if morning doesn't come, yay yay
428
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
even if morning doesn't come, yay yay
429
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
tatoe asa ga konakutatte yay yay
430
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
tatoe asa ga konakutatte yay yay
431
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
Bring it, bring it baby!
432
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
Bring it, bring it baby!
433
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
bacchikoi bacchikoi baby
434
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
bacchikoi bacchikoi baby
435
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
we'll still watch the dream together, yay yay
436
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
we'll still watch the dream together, yay yay
437
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
438
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
439
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
Bring it, bring it baby!
440
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
Bring it, bring it baby!
441
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
bacchikoi bacchikoi baby
442
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
bacchikoi bacchikoi baby
443
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
444
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
445
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
446
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
447
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
Bring it, bring it baby!
448
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
Bring it, bring it baby!
449
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
bacchikoi bacchikoi baby
450
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
bacchikoi bacchikoi baby
451
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
morning will always come after night, yay yay
452
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
morning will always come after night, yay yay
453
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
454
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
455
00:21:21,330 --> 00:21:27,420
nanananana
456
00:21:21,330 --> 00:21:27,420
nanananana
457
00:21:27,630 --> 00:21:33,980
nanananana
458
00:21:27,630 --> 00:21:33,980
nanananana
459
00:21:36,350 --> 00:22:06,380
Next Episode
460
00:21:38,180 --> 00:21:39,950
What's that feeling...?
461
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
What's the matter, Shino?
462
00:21:41,380 --> 00:21:44,180
My insects... feel a weird Chakra.
463
00:21:44,580 --> 00:21:45,820
Weird Chakra?
464
00:21:46,280 --> 00:21:50,120
They've never felt so much Chakra before.
465
00:21:51,220 --> 00:21:55,250
It looks like Akamaru feels
the same thing as your insects!
466
00:21:55,550 --> 00:21:57,950
What's going on over there?!
467
00:21:58,080 --> 00:22:00,950
Let's hurry, we'll go straight through!
468
00:22:01,590 --> 00:22:06,380
The Rampaging Tailed Beast
469
00:22:01,780 --> 00:22:04,050
Next Time: "The Rampaging Tailed Beast"
470
00:22:15,400 --> 00:22:17,300
Wh-What're these? Cancer cells?
471
00:22:19,270 --> 00:22:21,570
- Ah! Sorry.
- What...?!
472
00:22:28,570 --> 00:22:33,070
- Ahem! I put on some weight.
- I gained weight, too.
473
00:22:33,370 --> 00:22:35,200
My weight hasn't changed much...
474
00:22:36,600 --> 00:22:38,330
Why are you comparing them?
475
00:22:38,800 --> 00:22:39,630
Shino?
476
00:22:40,500 --> 00:22:43,370
Oh! Hey, you still have your clothes on...
477
00:22:43,400 --> 00:22:44,970
It doesn't matter how heavy my clothes are...
478
00:22:45,130 --> 00:22:50,370
because I can control my weight,
depending on how many insects I have.
479
00:22:53,500 --> 00:22:55,130
Wow, it's so convenient.
480
00:22:57,170 --> 00:23:00,730
56.6 kg... Not bad for today.
481
00:23:01,100 --> 00:23:03,470
- You don't need...
- a scale!
482
00:23:05,280 --> 00:23:06,360
"To be continued"
35095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.