Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,430
"HIDDEN LEAF
NINJUTSU RESEARCH CENTER"
2
00:00:10,970 --> 00:00:13,570
This is the Parasitic Insect
we got from Shino, isn't it?
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,270
Yes.
4
00:00:17,600 --> 00:00:18,900
What's this?!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,430
What is this hexagonal pattern?!
6
00:00:30,170 --> 00:00:33,130
Well, according the report from
the research team...
7
00:00:33,730 --> 00:00:37,830
It means that even the body fluids of
Shino's Parasitic Insect have crystallized.
8
00:00:41,170 --> 00:00:42,070
I see...
9
00:00:43,030 --> 00:00:44,960
What's the matter, Tsunade-sama?
10
00:00:45,870 --> 00:00:48,300
I never thought it truly existed...
11
00:00:48,830 --> 00:00:50,510
Do you know something about this?
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,300
Yes.
13
00:00:54,030 --> 00:00:56,900
In the past, a rumor had spread
14
00:00:56,930 --> 00:00:59,810
about the existence of a Ninjutsu
that crystallizes all materials.
15
00:01:00,800 --> 00:01:03,730
It was said to even crystallize
human blood.
16
00:01:05,200 --> 00:01:07,730
It's a Ninjutsu technique
called Crystal Style.
17
00:01:07,730 --> 00:01:11,820
It was said that an entire village disappeared
in one night because of it...
18
00:01:12,170 --> 00:01:13,970
After it happened,
19
00:01:13,970 --> 00:01:16,160
there were no reports by witnesses,
so it was dismissed as rumor.
20
00:01:16,520 --> 00:01:20,200
Then, you're saying that
Crystal Style actually existed?
21
00:01:20,500 --> 00:01:24,260
Yes. If we relate the fact that
there were no witnesses for a long time
22
00:01:24,260 --> 00:01:27,920
and the contact that Kakashi
and the others had,
23
00:01:28,370 --> 00:01:31,430
this could possibly be
one of Orochimaru's group.
24
00:01:32,100 --> 00:01:34,670
Does that mean that Orochimaru
has begun moving?
25
00:01:36,030 --> 00:01:38,630
It's already been three years
since Sasuke left the village.
26
00:01:39,130 --> 00:01:43,270
It's right about the time
when Orochimaru could be reincarnated.
27
00:01:44,270 --> 00:01:47,630
We should consider that Orochimaru
has begun making preparations for it.
28
00:01:48,230 --> 00:01:51,280
We must use that Crystal Style Ninja
as a lead to...
29
00:01:52,230 --> 00:01:54,130
to learn Sasuke's whereabouts!
30
00:01:57,680 --> 00:02:00,260
you've gotta be extra careful
31
00:01:57,680 --> 00:02:00,260
you've gotta be extra careful
32
00:01:57,680 --> 00:02:00,260
mijika ni aru mono
33
00:01:57,680 --> 00:02:00,260
mijika ni aru mono
34
00:02:00,390 --> 00:02:03,600
with the things nearest to you
35
00:02:00,390 --> 00:02:03,600
with the things nearest to you
36
00:02:00,390 --> 00:02:03,600
tsuneni ki wo tsukete inai to
37
00:02:00,390 --> 00:02:03,600
tsuneni ki wo tsukete inai to
38
00:02:03,710 --> 00:02:06,520
you know the closer you get to something
39
00:02:03,710 --> 00:02:06,520
you know the closer you get to something
40
00:02:03,710 --> 00:02:06,520
amari ni chika sugite
41
00:02:03,710 --> 00:02:06,520
amari ni chika sugite
42
00:02:06,520 --> 00:02:09,480
the tougher it is to see it
43
00:02:06,520 --> 00:02:09,480
the tougher it is to see it
44
00:02:06,520 --> 00:02:09,480
miushinatte shimai sou
45
00:02:06,520 --> 00:02:09,480
miushinatte shimai sou
46
00:02:16,280 --> 00:02:19,030
explain to me this happiness
47
00:02:16,280 --> 00:02:19,030
explain to me this happiness
48
00:02:16,280 --> 00:02:19,030
anata ga saikin taiken shita
49
00:02:16,280 --> 00:02:19,030
anata ga saikin taiken shita
50
00:02:19,120 --> 00:02:21,950
that you just got to experience?
51
00:02:19,120 --> 00:02:21,950
that you just got to experience?
52
00:02:19,120 --> 00:02:21,950
shiawase wa ittai nan desu ka
53
00:02:19,120 --> 00:02:21,950
shiawase wa ittai nan desu ka
54
00:02:22,040 --> 00:02:24,790
or maybe you're so blessed
55
00:02:22,040 --> 00:02:24,790
or maybe you're so blessed
56
00:02:22,040 --> 00:02:24,790
megumare sugite ite
57
00:02:22,040 --> 00:02:24,790
megumare sugite ite
58
00:02:24,890 --> 00:02:27,630
that you can't even remember it
59
00:02:24,890 --> 00:02:27,630
that you can't even remember it
60
00:02:24,890 --> 00:02:27,630
omoidasenai kamo
61
00:02:24,890 --> 00:02:27,630
omoidasenai kamo
62
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
that you stand here now
63
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
that you stand here now
64
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
ima koko ni iru koto
65
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
ima koko ni iru koto
66
00:02:30,630 --> 00:02:33,380
that you still live and breathe
67
00:02:30,630 --> 00:02:33,380
that you still live and breathe
68
00:02:30,630 --> 00:02:33,380
iki wo shite iru koto
69
00:02:30,630 --> 00:02:33,380
iki wo shite iru koto
70
00:02:33,590 --> 00:02:36,430
I realised that they all were miracles
71
00:02:33,590 --> 00:02:36,430
I realised that they all were miracles
72
00:02:33,590 --> 00:02:36,430
tada soredake no koto ga
73
00:02:33,590 --> 00:02:36,430
tada soredake no koto ga
74
00:02:36,510 --> 00:02:37,890
just by themselves
75
00:02:36,510 --> 00:02:37,890
just by themselves
76
00:02:36,510 --> 00:02:37,890
kiseki da to kidzuku
77
00:02:36,510 --> 00:02:37,890
kiseki da to kidzuku
78
00:02:38,180 --> 00:02:40,780
you've gotta be extra careful
79
00:02:38,180 --> 00:02:40,780
you've gotta be extra careful
80
00:02:38,180 --> 00:02:40,780
mijika ni aru mono
81
00:02:38,180 --> 00:02:40,780
mijika ni aru mono
82
00:02:40,890 --> 00:02:43,940
with the things nearest to you
83
00:02:40,890 --> 00:02:43,940
with the things nearest to you
84
00:02:40,890 --> 00:02:43,940
tsuneni ki wo tsukete inai to
85
00:02:40,890 --> 00:02:43,940
tsuneni ki wo tsukete inai to
86
00:02:44,270 --> 00:02:46,810
you know the closer you get to something
87
00:02:44,270 --> 00:02:46,810
you know the closer you get to something
88
00:02:44,270 --> 00:02:46,810
amari ni chika sugite
89
00:02:44,270 --> 00:02:46,810
amari ni chika sugite
90
00:02:47,230 --> 00:02:49,520
the tougher it is to see it
91
00:02:47,230 --> 00:02:49,520
the tougher it is to see it
92
00:02:47,230 --> 00:02:49,520
miushinatte shimai sou
93
00:02:47,230 --> 00:02:49,520
miushinatte shimai sou
94
00:02:49,610 --> 00:02:52,900
you know the closer you get to something
95
00:02:49,610 --> 00:02:52,900
you know the closer you get to something
96
00:02:52,990 --> 00:02:55,530
the tougher it is to see it
97
00:02:52,990 --> 00:02:55,530
the tougher it is to see it
98
00:02:55,530 --> 00:02:58,120
and i'll never take it for granted
99
00:02:55,530 --> 00:02:58,120
and i'll never take it for granted
100
00:02:58,200 --> 00:03:00,910
it's fine to say you'll never give up
101
00:02:58,200 --> 00:03:00,910
it's fine to say you'll never give up
102
00:02:58,200 --> 00:03:00,910
oi tsudzukete kita yume
103
00:02:58,200 --> 00:03:00,910
oi tsudzukete kita yume
104
00:03:01,080 --> 00:03:04,410
and to keep chasing your dreams
105
00:03:01,080 --> 00:03:04,410
and to keep chasing your dreams
106
00:03:01,080 --> 00:03:04,410
akiramezu ni susumeyo nante
107
00:03:01,080 --> 00:03:04,410
akiramezu ni susumeyo nante
108
00:03:04,580 --> 00:03:07,120
but the more time you spend talking big
109
00:03:04,580 --> 00:03:07,120
but the more time you spend talking big
110
00:03:04,580 --> 00:03:07,120
kirei goto wo ieru hodo
111
00:03:04,580 --> 00:03:07,120
kirei goto wo ieru hodo
112
00:03:07,120 --> 00:03:09,790
the less you get done
113
00:03:07,120 --> 00:03:09,790
the less you get done
114
00:03:07,120 --> 00:03:09,790
nanimo dekicha inai kedo
115
00:03:07,120 --> 00:03:09,790
nanimo dekicha inai kedo
116
00:03:09,790 --> 00:03:12,880
I will press that handful of courage against my heart
117
00:03:09,790 --> 00:03:12,880
I will press that handful of courage against my heart
118
00:03:09,790 --> 00:03:12,880
hito nigiri no yuuki wo mune ni
119
00:03:09,790 --> 00:03:12,880
hito nigiri no yuuki wo mune ni
120
00:03:12,880 --> 00:03:15,670
and with its help survive another day
121
00:03:12,880 --> 00:03:15,670
and with its help survive another day
122
00:03:12,880 --> 00:03:15,670
ashita wo ikinuku tame ni
123
00:03:12,880 --> 00:03:15,670
ashita wo ikinuku tame ni
124
00:03:15,800 --> 00:03:18,630
and i'll never take it for granted
125
00:03:15,800 --> 00:03:18,630
and i'll never take it for granted
126
00:03:18,970 --> 00:03:21,140
let's go
127
00:03:18,970 --> 00:03:21,140
let's go
128
00:03:26,990 --> 00:03:31,620
The Labyrinth of
129
00:03:26,990 --> 00:03:31,620
Distorted Reflection
130
00:03:38,630 --> 00:03:39,390
Halt!
131
00:03:45,370 --> 00:03:49,230
If things were going according to plan,
he would have left some sign.
132
00:03:50,100 --> 00:03:53,100
I didn't see anything like that...
133
00:03:53,430 --> 00:03:57,630
Man! They better not have forgotten
about the group behind them!
134
00:03:57,630 --> 00:03:59,370
They're not you, you know!
135
00:03:59,700 --> 00:04:02,290
We should assume something happened
to the search team!
136
00:04:02,930 --> 00:04:04,400
- Sai.
- Yes?
137
00:04:05,170 --> 00:04:07,200
Can you do reconnaissance from the sky?
138
00:04:07,530 --> 00:04:08,670
Understood.
139
00:04:11,870 --> 00:04:13,770
Ninja Art: Super Beast Scroll.
140
00:04:20,070 --> 00:04:22,500
We've got some time
until Sai comes back.
141
00:04:23,430 --> 00:04:25,370
Wait for me here a while.
142
00:04:25,670 --> 00:04:28,030
We're on duty!
Where do you think you're going?
143
00:04:28,100 --> 00:04:29,830
I've gotta pee!
144
00:04:30,570 --> 00:04:31,470
Good grief!
145
00:04:38,730 --> 00:04:41,300
I don't see anything that looks
like the search team.
146
00:04:54,300 --> 00:04:55,370
Camellia?
147
00:05:04,700 --> 00:05:08,100
I'd better take this chance to review
my training some more...
148
00:05:08,200 --> 00:05:10,730
I've forgotten the timing I had earlier.
149
00:05:13,200 --> 00:05:14,700
Huh? What's that?!
150
00:05:33,170 --> 00:05:35,200
You're that kid I saw the other day!
151
00:05:40,700 --> 00:05:44,830
It is you, after all...
What're you doing here?
152
00:05:46,430 --> 00:05:52,970
Not all camellia trees are short.
Some that grow in the wild are this tall.
153
00:05:53,330 --> 00:05:54,770
What're you talking about?
154
00:05:54,800 --> 00:05:57,100
It's me!
You know, from the hot springs!
155
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
Everyone has someplace to go home to.
156
00:06:01,800 --> 00:06:04,830
Wherever someone's thinking of you,
that's where you go home to.
157
00:06:05,000 --> 00:06:07,870
Isn't that what I taught you?
158
00:06:09,770 --> 00:06:12,570
Never mind that, though.
You're alone, aren't you?
159
00:06:13,000 --> 00:06:14,630
Where are your friends? Your family?
160
00:06:16,530 --> 00:06:20,400
The white camellias turned... red...
161
00:06:20,670 --> 00:06:26,300
Then they disappeared... All of them.
162
00:06:27,300 --> 00:06:29,330
Just as I thought, you're all alone,
aren't you?
163
00:06:30,470 --> 00:06:32,970
If that's the case,
do you want to come with us?!
164
00:06:35,630 --> 00:06:37,700
Come with us to our hometown.
165
00:06:38,300 --> 00:06:40,070
We're on a mission right now,
166
00:06:40,100 --> 00:06:42,300
but when we're done,
we'll come back for you.
167
00:06:46,700 --> 00:06:49,970
Something just came up. Wait here.
168
00:06:51,830 --> 00:06:53,100
I have to wait...
169
00:06:54,170 --> 00:06:55,100
Huh?!
170
00:06:55,730 --> 00:06:59,630
Where there's someone thinking of me,
that's where I go home to.
171
00:06:59,670 --> 00:07:01,170
Yes, that's right!
172
00:07:03,070 --> 00:07:07,170
Is there anyone thinking of me?
I hope there is.
173
00:07:08,470 --> 00:07:11,370
Could it be that
there's someone thinking of you?
174
00:07:17,430 --> 00:07:21,500
When I broke out in a fever,
that person cared for me without sleeping.
175
00:07:22,030 --> 00:07:25,770
I see! That shows that person
was thinking of you!
176
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
I hope so...
177
00:07:29,430 --> 00:07:33,500
Listen, follow that person!
Don't let that person go!
178
00:07:34,370 --> 00:07:35,370
Uh-huh.
179
00:07:37,970 --> 00:07:40,000
- Shino's insect?!
- Naruto...
180
00:07:41,330 --> 00:07:43,300
Sorry. I'm on a mission...
181
00:07:44,730 --> 00:07:46,570
Huh?! Where'd he go?!
182
00:07:48,030 --> 00:07:51,330
Oh well, it seems he has
a place to go home to.
183
00:07:52,300 --> 00:07:55,470
We found Shino's Parasitic Insects!
We need to pursue immediately.
184
00:07:55,730 --> 00:07:56,470
Right.
185
00:07:56,600 --> 00:07:58,430
What took you so long?!
186
00:08:00,700 --> 00:08:03,600
Sorry... I ran into someone I knew.
187
00:08:05,100 --> 00:08:06,630
He's lying, of course.
188
00:08:06,670 --> 00:08:09,300
There's no way he'd run into
someone he knew out here.
189
00:08:09,530 --> 00:08:11,970
He was really there, I'm telling you!
190
00:08:12,000 --> 00:08:13,930
A boy about this tall and...
191
00:08:21,030 --> 00:08:23,730
Humph, you're a pitiful lot!
192
00:08:24,030 --> 00:08:27,500
We're ashamed.
Those guys were quite skilled...
193
00:08:27,700 --> 00:08:31,370
Well, because of that,
we got a look at what they can do.
194
00:08:32,600 --> 00:08:34,830
Kakashi's about the only troublesome one.
195
00:08:34,930 --> 00:08:37,670
The first thing we need to do
is stop Kakashi.
196
00:08:38,270 --> 00:08:42,670
We can't let those guys interfere
with Orochimaru-sama's plans.
197
00:08:43,700 --> 00:08:45,230
I'll see to the rest...
198
00:08:54,300 --> 00:08:56,000
The trap is looking good...
199
00:09:02,770 --> 00:09:04,670
The seed of the Octangular Jade Crystal
200
00:09:04,700 --> 00:09:06,970
placed in the 8 Trigrams
8 Square Formation.
201
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
When this shines, the light
inside the Jade Crystal
202
00:09:09,830 --> 00:09:12,870
will bounce around,
trapped for all eternity.
203
00:09:15,170 --> 00:09:18,530
Blossom!
Crystal Style: Jade Crystal Labyrinth!
204
00:09:41,270 --> 00:09:43,170
Shino?! Can you follow it?!
205
00:09:44,000 --> 00:09:45,070
No problem.
206
00:09:48,570 --> 00:09:52,400
Because the only place where
the Parasitic Insects' net was not complete
207
00:09:52,430 --> 00:09:55,370
was in this ten o'clock direction.
208
00:09:58,070 --> 00:10:01,870
Yeah, looks like we'll have to
determine their objective.
209
00:10:02,370 --> 00:10:05,170
- Then, let's go.
- No, hold on.
210
00:10:05,200 --> 00:10:06,500
What is it, Shino?!
211
00:10:08,000 --> 00:10:10,270
The Parasitic Insects are
behaving strangely...
212
00:10:10,300 --> 00:10:12,530
It's as though they can't
find their way out.
213
00:10:12,800 --> 00:10:14,270
What do you mean?
214
00:10:14,530 --> 00:10:16,130
How do I describe it...?
215
00:10:16,170 --> 00:10:18,370
The Parasitic Insects seem to
have lost all of their senses
216
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
and seem to be wandering aimlessly.
217
00:10:20,430 --> 00:10:22,030
Could it be some sort of Genjutsu?
218
00:10:22,600 --> 00:10:25,370
They didn't use anything
except physical attacks.
219
00:10:25,600 --> 00:10:29,830
No, it's also possible that
they simply chose not to use it on us.
220
00:10:30,230 --> 00:10:32,530
You mean they kept their secrets hidden?
221
00:10:32,730 --> 00:10:36,400
Hinata, chell to see if
there is a Sealing Jutsu or a barrier.
222
00:10:36,870 --> 00:10:37,630
Will do.
223
00:10:38,630 --> 00:10:39,630
Byakugan!
224
00:10:51,870 --> 00:10:53,030
What's the matter, Hinata?!
225
00:10:53,400 --> 00:10:57,330
Infinite... images... of us...
226
00:10:57,930 --> 00:10:59,530
The Byakugan was overcome?
227
00:11:06,330 --> 00:11:08,500
Crystal Style: Jade Crystal Mirror.
228
00:11:17,000 --> 00:11:21,470
Lovely as always...
Jade Crystal Clone Jutsu.
229
00:11:36,130 --> 00:11:39,800
Seems they were sealed
within some sort of barrier.
230
00:11:40,200 --> 00:11:43,100
We thought we had the enemy sealed off
with the Parasitic Insects.
231
00:11:43,270 --> 00:11:46,370
But their outer perimeter was further off,
is that it?
232
00:11:48,570 --> 00:11:49,170
The enemy!
233
00:11:52,670 --> 00:11:53,300
Scatter!
234
00:12:09,950 --> 00:12:11,650
Crystal Style: Jade Crystal Blade!
235
00:12:41,150 --> 00:12:43,520
So it's a Jutsu that crystallizes material...
236
00:12:43,950 --> 00:12:47,050
If it crystallizes the moisture in the air,
237
00:12:47,090 --> 00:12:49,050
there are an infinite number
of weapons to use for attacks.
238
00:12:49,550 --> 00:12:52,620
We can't let this battle draw out.
239
00:12:54,490 --> 00:12:56,550
Kakashi the Copy Ninja...
240
00:12:56,750 --> 00:13:00,250
So that's your Sharingan...
But it's no use.
241
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
My Crystal Style cannot be copied.
242
00:13:12,290 --> 00:13:14,970
It's no use! I can't use Byakugan.
243
00:13:15,190 --> 00:13:17,550
I hear you've got good eyes...
244
00:13:18,050 --> 00:13:22,020
But inside my Jade Crystal,
light is refracted.
245
00:13:22,050 --> 00:13:24,620
Your good eyesight works against you.
246
00:13:25,550 --> 00:13:27,190
I have more than just Byakugan!
247
00:13:31,320 --> 00:13:33,890
You want to fight me face-to-face?
248
00:13:34,020 --> 00:13:36,910
What can you do with your eyes sealed?
249
00:13:37,220 --> 00:13:39,450
For a long time...
250
00:13:39,490 --> 00:13:43,750
I've trained as hard I could
so Naruto would acknowledge my ability.
251
00:13:44,490 --> 00:13:46,830
Are you that anxious to die?
252
00:13:47,150 --> 00:13:50,090
I might not be at
my cousin Neji's level, but I...
253
00:13:51,720 --> 00:13:53,510
Concentrate only on the enemy...
254
00:14:07,920 --> 00:14:10,820
Gentle Fist 8 Trigrams 32 Palms!
255
00:14:13,790 --> 00:14:15,990
8 Trigrams 2 Palms! 4 Palms!
256
00:14:17,550 --> 00:14:18,750
8 Palms!
257
00:14:22,490 --> 00:14:23,720
16 Palms!
258
00:14:25,120 --> 00:14:26,450
32 Palms!
259
00:14:32,890 --> 00:14:33,820
It worked!
260
00:14:42,490 --> 00:14:44,850
Crystal Style: Jade Crystal Prison!
261
00:15:01,920 --> 00:15:03,150
What's happening?!
262
00:15:09,420 --> 00:15:12,090
- What happened?
- She just up and left.
263
00:15:13,290 --> 00:15:15,820
The same thing happened with me.
Where's Hinata?
264
00:15:16,190 --> 00:15:18,250
Here's your friend.
265
00:15:22,220 --> 00:15:23,090
Hinata!
266
00:15:23,890 --> 00:15:24,530
Damn!
267
00:15:31,720 --> 00:15:33,210
What the hell is this?!
268
00:15:33,960 --> 00:15:35,120
Crystals...
269
00:15:36,250 --> 00:15:41,350
This is unmistakably the enemy's Jutsu.
And it seems huge.
270
00:15:42,020 --> 00:15:44,590
- Sai!
- Right! Gotcha.
271
00:16:03,950 --> 00:16:05,150
Just as I thought.
272
00:16:05,890 --> 00:16:07,700
I think it's about a kilometer across.
273
00:16:08,450 --> 00:16:10,020
One kilometer...
274
00:16:10,020 --> 00:16:11,890
It must be the work of
someone very skilled.
275
00:16:12,120 --> 00:16:13,920
Let's break it down right away.
276
00:16:14,250 --> 00:16:18,130
Hold on a minute, Naruto.
There's a kind of barrier here.
277
00:16:18,130 --> 00:16:20,320
We can't risk the possibility
that it's been rigged somehow...
278
00:16:30,050 --> 00:16:34,020
It's okay. It doesn't react to
an attack from outside.
279
00:16:34,620 --> 00:16:37,650
Kakashi-senpai and the others
must be trapped inside.
280
00:16:38,990 --> 00:16:41,050
If they're only trapped inside, that's fine.
281
00:16:41,090 --> 00:16:44,030
But if there's a trap set up inside,
this is going to be trouble.
282
00:16:44,550 --> 00:16:48,200
Captain Yamato,
can't we bust down the wall
283
00:16:48,200 --> 00:16:49,990
the way we did when we snuck
into Orochimaru's hideout?
284
00:16:50,620 --> 00:16:53,620
I'm afraid that this crystal possesses
285
00:16:53,650 --> 00:16:57,320
an extremely tight structure
at the molecular level.
286
00:16:58,050 --> 00:17:01,290
Unlike the clay wall,
there are no weak spots.
287
00:17:02,890 --> 00:17:06,050
But... if we went from underground...
288
00:17:15,990 --> 00:17:20,440
Even the ground itself is encased in crystal.
There are no weak spots at all.
289
00:17:21,120 --> 00:17:22,790
It appears very strong.
290
00:17:22,820 --> 00:17:25,450
It doesn't look like we could break it
with a Jutsu concentrated at one point.
291
00:17:25,490 --> 00:17:26,550
I agree...
292
00:17:26,650 --> 00:17:30,090
With something this large,
the force would be dispersed equally,
293
00:17:30,120 --> 00:17:31,750
weakening the power of the attack.
294
00:17:32,120 --> 00:17:35,290
Yes. It would have to be
a Jutsu that could do
295
00:17:35,290 --> 00:17:37,250
both widespread and powerful damage...
296
00:17:37,690 --> 00:17:39,790
- Sounds like fun!
- You mustn't, Naruto!
297
00:17:40,750 --> 00:17:44,690
I'll be fine, Sakura.
I won't use that Jutsu.
298
00:17:45,420 --> 00:17:47,970
Let me try out a Jutsu
I've been working on!
299
00:17:48,790 --> 00:17:49,950
Naruto...
300
00:17:56,590 --> 00:17:57,950
Summoning Jutsu!
301
00:18:00,140 --> 00:18:02,320
- Yo!
- We've been summoned!
302
00:18:02,750 --> 00:18:04,190
What? Summoning?
303
00:18:04,190 --> 00:18:07,530
Oh... you can do
the Summoning Jutsu, Naruto?
304
00:18:08,390 --> 00:18:10,150
What are you going to do
with Summoning Jutsu?
305
00:18:11,420 --> 00:18:13,120
Just watch and see!
306
00:18:13,890 --> 00:18:15,120
Here's what we're going to do!
307
00:18:15,150 --> 00:18:18,080
We haven't perfected it yet,
but it's all we've got!
308
00:18:22,890 --> 00:18:26,670
Light sealed inside the Jade Crystal
can never get out.
309
00:18:27,690 --> 00:18:29,120
Don't move!
310
00:18:33,850 --> 00:18:36,290
If you guys follow us around any longer,
311
00:18:36,320 --> 00:18:39,820
your friend will end up
as shattered shards of light!
312
00:18:44,050 --> 00:18:45,720
I'm ready to go.
313
00:18:46,020 --> 00:18:47,020
Okay listen.
314
00:18:47,050 --> 00:18:50,120
Use the timing we worked on earlier
to pour in the Chakra.
315
00:18:50,120 --> 00:18:51,030
Right.
316
00:18:51,250 --> 00:18:53,320
What are they going to do?
317
00:18:54,050 --> 00:18:56,490
Well, let's see what they've got.
318
00:18:58,090 --> 00:18:59,290
Let's do it, Gamatatsu!
319
00:19:01,650 --> 00:19:04,190
Inhale through the nose!
320
00:19:05,590 --> 00:19:08,460
Hold it in... then exhale it all at once!
321
00:19:09,190 --> 00:19:10,090
Now!
322
00:19:16,750 --> 00:19:19,270
Just as I thought, he's the top Ninja
when it comes to doing the unexpected.
323
00:19:19,520 --> 00:19:21,940
What're you doing, Gamatatsu?!
324
00:19:22,420 --> 00:19:25,610
Sorry, I forgot to mold the Chakra...
325
00:19:25,890 --> 00:19:28,400
Come on!
Or no snacks for you, Gamatatsu!
326
00:19:28,650 --> 00:19:31,110
Okay, get yourself together
and we'll try it again!
327
00:19:32,220 --> 00:19:37,280
Mold Chakra in your stomach
and inhale through the nose!
328
00:19:39,120 --> 00:19:42,330
Hold it in... then exhale it out all at once.
329
00:19:42,750 --> 00:19:43,490
Now!
330
00:19:43,820 --> 00:19:45,620
Wind Style: Toad Water Pistol!
331
00:20:03,220 --> 00:20:04,650
We did it!
332
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
Oh my god! Oh my god!
333
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
Oh my god! Oh my god!
334
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
oh my god oh my god
335
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
oh my god oh my god
336
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
yesterday's mistake got me discouraged, but
337
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
yesterday's mistake got me discouraged, but
338
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
kinou no shippai de kojiketatte
339
00:20:28,110 --> 00:20:29,900
kinou no shippai de kojiketatte
340
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
Thank you! Thank you!
341
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
Thank you! Thank you!
342
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
gottsuanda gottsuanda
343
00:20:29,940 --> 00:20:31,400
gottsuanda gottsuanda
344
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
my new clothes got splashed with some sauce, wow
345
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
my new clothes got splashed with some sauce, wow
346
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
347
00:20:31,450 --> 00:20:33,530
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
348
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
349
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
350
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
351
00:20:33,610 --> 00:20:36,950
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
352
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
I may be hungry and angry
353
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
I may be hungry and angry
354
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
donna ni hangurii de angurii demo
355
00:20:37,020 --> 00:20:38,620
donna ni hangurii de angurii demo
356
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
357
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
358
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
donburi kutte danshingu
359
00:20:38,700 --> 00:20:40,290
donburi kutte danshingu
360
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
We'll always be pals my brother!
361
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
We'll always be pals my brother!
362
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
orera itsumo demo nakama daro burazaa
363
00:20:40,360 --> 00:20:43,870
orera itsumo demo nakama daro burazaa
364
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
365
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
366
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
367
00:20:43,960 --> 00:20:47,090
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
368
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
we may be apart but we'll still be under the same sky
369
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
we may be apart but we'll still be under the same sky
370
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
hanaretetemo onaji sora no shita de
371
00:20:47,130 --> 00:20:50,130
hanaretetemo onaji sora no shita de
372
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
so smile and hang on
373
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
so smile and hang on
374
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
saa waratte funbatte
375
00:20:50,200 --> 00:20:51,880
saa waratte funbatte
376
00:20:51,970 --> 00:20:54,180
lets do it do it do it do it
377
00:20:51,970 --> 00:20:54,180
lets do it do it do it do it
378
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
Bring it, bring it baby!
379
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
Bring it, bring it baby!
380
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
bacchikoi bacchikoi baby
381
00:20:54,180 --> 00:20:56,930
bacchikoi bacchikoi baby
382
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
even if morning doesn't come, yay yay
383
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
even if morning doesn't come, yay yay
384
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
tatoe asa ga konakutatte yay yay
385
00:20:56,930 --> 00:21:00,890
tatoe asa ga konakutatte yay yay
386
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
Bring it, bring it baby!
387
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
Bring it, bring it baby!
388
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
bacchikoi bacchikoi baby
389
00:21:00,890 --> 00:21:03,690
bacchikoi bacchikoi baby
390
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
we'll still watch the dream together, yay yay
391
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
we'll still watch the dream together, yay yay
392
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
393
00:21:03,690 --> 00:21:07,650
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
394
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
Bring it, bring it baby!
395
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
Bring it, bring it baby!
396
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
bacchikoi bacchikoi baby
397
00:21:07,650 --> 00:21:10,440
bacchikoi bacchikoi baby
398
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
399
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
400
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
401
00:21:10,440 --> 00:21:14,500
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
402
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
Bring it, bring it baby!
403
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
Bring it, bring it baby!
404
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
bacchikoi bacchikoi baby
405
00:21:14,500 --> 00:21:17,240
bacchikoi bacchikoi baby
406
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
morning will always come after night, yay yay
407
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
morning will always come after night, yay yay
408
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
409
00:21:17,240 --> 00:21:21,330
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
410
00:21:21,330 --> 00:21:27,420
nanananana
411
00:21:21,330 --> 00:21:27,420
nanananana
412
00:21:27,630 --> 00:21:33,980
nanananana
413
00:21:27,630 --> 00:21:33,980
nanananana
414
00:21:36,400 --> 00:22:06,380
Next Episode
415
00:21:38,050 --> 00:21:40,320
Naruto, was that...?
416
00:21:40,920 --> 00:21:43,250
It's the new Jutsu
I made with the Pervy Sage.
417
00:21:43,290 --> 00:21:46,150
By the way, Senpai,
looks like we're in a bad situation here.
418
00:21:46,190 --> 00:21:49,720
Yeah, as you can see,
Hinata was taken as a hostage.
419
00:21:49,920 --> 00:21:52,890
Gamatatsu, can you do
that one more time?
420
00:21:52,950 --> 00:21:55,050
Sure, but what're you gonna do?
421
00:21:55,090 --> 00:21:58,150
I have an idea. Let's go, Gamatatsu!
422
00:21:58,190 --> 00:21:58,820
Yeah!
423
00:21:58,850 --> 00:21:59,720
Wait, Naruto!
424
00:21:59,750 --> 00:22:02,890
Collaboration Ninjutsu!
Wind Style: Toad Water Pistol!
425
00:22:01,420 --> 00:22:06,380
The Target Appears
426
00:22:03,520 --> 00:22:05,710
Next Time: "The Target Appears"
427
00:22:08,950 --> 00:22:11,690
It took me a long time to
save up for this second-hand TV.
428
00:22:11,720 --> 00:22:15,990
I can't wait to watch
Sakura-chan's news program!
429
00:22:17,190 --> 00:22:18,740
On to the next topic...
430
00:22:18,740 --> 00:22:20,740
- We have an advisory.
- There's Sakura-chan!
431
00:22:21,150 --> 00:22:24,160
I'm sure all of you are aware...
that we're going digital.
432
00:22:24,220 --> 00:22:26,290
Gi? Digi...?
433
00:22:26,790 --> 00:22:31,590
All analog broadcasts will end
by July 24, 2011
434
00:22:31,620 --> 00:22:34,000
and every station will switch
over to digital broadcasts.
435
00:22:34,590 --> 00:22:36,820
All of you currently
watching on analog television sets
436
00:22:36,820 --> 00:22:39,590
will need to get digital tuners.
437
00:22:39,650 --> 00:22:41,510
Otherwise, you won't be
able to watch any programs.
438
00:22:41,510 --> 00:22:42,970
What?!
439
00:22:43,220 --> 00:22:45,590
But when we switch over to digital,
440
00:22:45,620 --> 00:22:50,430
you'll be able to enjoy Naruto Shippuden
with even better screen and audio clarity.
441
00:22:50,950 --> 00:22:53,820
- This is the power of the Jinchuriki.
- Wow, that's amazing!
442
00:22:54,390 --> 00:22:56,990
So you've appeared Akatsuki!
Eat this!
443
00:22:57,020 --> 00:22:58,220
- Rasengan!
- Rasengan!
444
00:22:58,420 --> 00:23:02,490
Please don't make a mistake and
release a Rasengan at the monitor!
445
00:23:02,790 --> 00:23:05,550
Sakura-chan... Your warning is too late.
33418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.