Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,136
I hereby arrest you for crimes
against the Sacred Timeline.
2
00:00:06,141 --> 00:00:08,391
How do you plead?
3
00:00:11,475 --> 00:00:14,845
Long ago, the all-knowing
Time-Keepers emerged,
4
00:00:14,850 --> 00:00:18,553
creating and organizing
the Sacred Timeline.
5
00:00:18,558 --> 00:00:21,511
Sometimes, people like you
veer off the path.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,011
We call those Variants.
7
00:00:24,016 --> 00:00:25,453
I'm Agent Mobius, by the way.
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,296
- How long have you been here?
- I don't know.
9
00:00:27,301 --> 00:00:30,636
It's hard to say. You know Time
passes differently here in the TVA.
10
00:00:30,641 --> 00:00:31,933
I can't go back, can I?
11
00:00:33,015 --> 00:00:35,040
I can't offer you salvation,
12
00:00:35,045 --> 00:00:37,470
but maybe I can offer
you something better.
13
00:00:37,475 --> 00:00:40,136
A fugitive Variant's been
killing our Minutemen.
14
00:00:40,141 --> 00:00:42,820
The Variant we're hunting is you.
15
00:00:42,825 --> 00:00:45,720
- Trusting this man is not a good idea.
- I can handle him.
16
00:00:45,725 --> 00:00:47,328
The Time-Keepers didn't create you.
17
00:00:47,333 --> 00:00:49,203
They kidnapped you from the timeline!
18
00:00:49,208 --> 00:00:50,803
You were disloyal to the TVA.
19
00:00:50,808 --> 00:00:52,804
You were in the Time-Keepers' chambers.
20
00:00:52,808 --> 00:00:54,521
- They weren't real.
- And why'd you think
21
00:00:54,526 --> 00:00:56,886
- that changes anything?
- That changes everything!
22
00:00:56,891 --> 00:00:59,178
Lamentis, The Void.
23
00:00:59,183 --> 00:01:02,561
Every step you took to get here,
24
00:01:02,566 --> 00:01:06,448
I paved the road.
25
00:01:06,453 --> 00:01:08,198
You kill me and destroy all this,
26
00:01:08,203 --> 00:01:09,828
and you don't just have one devil,
27
00:01:09,833 --> 00:01:11,453
you have an infinite amount.
28
00:01:11,458 --> 00:01:16,053
Or you take over and return
to the TVA as its rulers.
29
00:01:16,058 --> 00:01:18,433
- What if he's telling the truth?
- He's a liar, Loki.
30
00:01:21,908 --> 00:01:23,803
I'll see you soon.
31
00:01:23,808 --> 00:01:24,928
Someone is coming.
32
00:01:24,933 --> 00:01:27,970
Countless different versions
of a very dangerous person.
33
00:01:27,975 --> 00:01:30,203
And they're all set on war.
We need to prepare.
34
00:01:30,208 --> 00:01:32,303
Take it easy. What
division are you from?
35
00:01:32,308 --> 00:01:35,761
- What? What are you talking about?
- Who are you? What's your name?
36
00:01:35,766 --> 00:01:37,783
Boots on the ground now. Archives.
37
00:02:53,808 --> 00:02:55,386
Hold it right there, Variant!
38
00:02:56,391 --> 00:02:57,886
What is going on?
39
00:02:57,891 --> 00:02:59,970
Mobius, it's me.
40
00:02:59,975 --> 00:03:01,666
I don't know you.
41
00:03:05,683 --> 00:03:06,683
Hey!
42
00:03:36,891 --> 00:03:39,178
Calm your mind and relax.
43
00:03:53,800 --> 00:03:56,392
I'm fine. I'm fine.
44
00:03:56,933 --> 00:03:58,183
Morning!
45
00:04:07,250 --> 00:04:08,333
She'll be fine.
46
00:04:25,458 --> 00:04:27,078
Level five intruder.
47
00:04:27,083 --> 00:04:30,283
He's hopped into a mail cart
and descended to the lower level.
48
00:04:31,433 --> 00:04:32,475
Casey.
49
00:04:34,691 --> 00:04:36,395
Have we met each other?
50
00:04:36,400 --> 00:04:40,395
Casey, help me. Please, tell me
you know what's going on.
51
00:04:40,400 --> 00:04:41,900
Don't you remember me?
52
00:04:45,516 --> 00:04:47,436
I got him. I got the intruder.
53
00:04:47,441 --> 00:04:48,608
I got the intruder!
54
00:05:05,225 --> 00:05:06,225
Loki.
55
00:05:06,891 --> 00:05:07,953
What?
56
00:05:07,958 --> 00:05:11,350
Just a second ago, you didn't know me.
57
00:05:12,266 --> 00:05:14,641
Casey. Casey.
58
00:05:17,016 --> 00:05:20,266
Casey, something terrible is happening.
59
00:05:20,975 --> 00:05:22,225
I'm being pulled from...
60
00:05:25,391 --> 00:05:26,808
Wait, no.
61
00:05:31,933 --> 00:05:33,511
Has that always been there?
62
00:05:33,516 --> 00:05:36,636
The crack? It's been there
as long as I can remember.
63
00:05:36,641 --> 00:05:37,808
I was in the past.
64
00:05:39,850 --> 00:05:42,600
Where's Mobius? B-15?
65
00:05:46,500 --> 00:05:49,745
They're probably in, uh,
66
00:05:49,750 --> 00:05:53,500
Chrono Bay Three, so...
67
00:05:56,725 --> 00:05:57,725
Loki?
68
00:06:19,725 --> 00:06:23,136
Now what?
69
00:06:23,141 --> 00:06:25,470
Now, the branches keep on growing
70
00:06:25,475 --> 00:06:29,036
and we tell the people of the TVA
the truth about this place.
71
00:06:29,041 --> 00:06:31,208
And you think people are
gonna be ready to hear that?
72
00:06:33,933 --> 00:06:36,386
People have lives
on the timeline, Mobius.
73
00:06:36,391 --> 00:06:37,395
Yes, I know.
74
00:06:37,400 --> 00:06:39,845
They should have the chance
to live those lives.
75
00:06:39,850 --> 00:06:41,095
Think about it.
76
00:06:41,100 --> 00:06:44,470
Hey, everything you've been doing
is wrong and all your gods are dead.
77
00:06:44,475 --> 00:06:46,803
How are people gonna take that?
78
00:06:46,808 --> 00:06:50,886
We have to give it a shot.
79
00:06:50,891 --> 00:06:54,511
Hey, Mobius, Loki was
just here looking for you.
80
00:06:54,516 --> 00:06:55,678
Loki's here?
81
00:06:55,683 --> 00:06:58,386
- He was, and then he disappeared.
- I don't understand.
82
00:06:58,391 --> 00:07:00,345
He disappeared right in front of me.
83
00:07:00,350 --> 00:07:01,886
He looked like he was in pain.
84
00:07:01,891 --> 00:07:03,933
Maybe Miss Minutes can locate him.
85
00:07:05,433 --> 00:07:06,511
You just saw him?
86
00:07:06,516 --> 00:07:07,578
I did.
87
00:07:07,583 --> 00:07:09,345
Miss Minutes? It's not working.
88
00:07:09,350 --> 00:07:10,891
Hey, I have a question.
89
00:07:12,975 --> 00:07:14,970
Can I help you with something, X-5?
90
00:07:14,975 --> 00:07:17,886
We don't see you down here too often.
91
00:07:17,891 --> 00:07:21,958
This one here. Is this
on the Sacred Timeline?
92
00:07:22,766 --> 00:07:24,475
'Cause looks fun.
93
00:07:25,275 --> 00:07:28,691
Jet Skis, Sea-Doos.
94
00:07:30,725 --> 00:07:32,636
Is one of these calling
your name, Mobius?
95
00:07:32,641 --> 00:07:35,600
Well, I don't know about calling,
96
00:07:36,266 --> 00:07:38,141
maybe gently whispering.
97
00:07:39,350 --> 00:07:42,353
"Mobius! Come take us
for a little spin".
98
00:07:42,358 --> 00:07:44,003
You know the funny thing about Jet Skis,
99
00:07:44,008 --> 00:07:46,795
everyone thinks that
it's a personal watercraft,
100
00:07:46,800 --> 00:07:49,553
and it's actually a brand,
same way Kleenex is.
101
00:07:49,558 --> 00:07:53,120
Mobius, Mobius, I don't care.
102
00:07:53,125 --> 00:07:54,203
Why'd you ask?
103
00:07:54,208 --> 00:07:56,670
With Renslayer missing,
there's a new judges' council.
104
00:07:56,675 --> 00:07:58,745
So, General Dox and Judge Gamble
105
00:07:58,750 --> 00:08:01,911
would like to see you both
in the War Room.
106
00:08:02,516 --> 00:08:04,525
I wonder what that's about, huh?
107
00:08:22,975 --> 00:08:25,600
Mobius. Where is he?
108
00:08:27,233 --> 00:08:28,433
He's in the War Room.
109
00:08:45,058 --> 00:08:47,511
So we're answering
to the judges' council now?
110
00:08:47,516 --> 00:08:51,261
- Okay, they probably heard the rumors...
- Mob...
111
00:08:51,266 --> 00:08:52,386
What?
112
00:08:52,391 --> 00:08:54,870
Nothing. Let's just ease them into it.
113
00:08:54,875 --> 00:08:57,386
- We're just gonna tell them the truth.
- Agreed, but gently.
114
00:08:59,100 --> 00:09:01,391
- What is that?
- I don't know.
115
00:09:08,308 --> 00:09:10,220
Mobius, I was just doing my job.
116
00:09:10,225 --> 00:09:12,345
You mean pruning me.
117
00:09:12,350 --> 00:09:15,053
Yeah, well, I guess you were
just following orders.
118
00:09:15,058 --> 00:09:18,561
It's actually Renslayer who
really owes me the apology.
119
00:09:18,566 --> 00:09:20,025
What's the mood like in there?
120
00:10:12,425 --> 00:10:14,428
You're all Variants!
121
00:10:14,433 --> 00:10:16,725
Everyone who works at the TVA.
122
00:10:17,225 --> 00:10:18,705
The Time-Keepers didn't create you.
123
00:10:18,710 --> 00:10:20,970
They kidnapped you from the timeline
124
00:10:20,975 --> 00:10:22,850
and erased your memories.
125
00:10:24,850 --> 00:10:27,850
Memories she can access
through enchantment.
126
00:10:30,933 --> 00:10:36,600
So, before this, you had a past,
maybe you had a family, a life.
127
00:10:44,183 --> 00:10:47,553
The branches are growing.
They're way past red line.
128
00:10:47,558 --> 00:10:50,095
And you put out an order
to stop pruning.
129
00:10:50,100 --> 00:10:51,728
We just need a moment to explain.
130
00:10:51,733 --> 00:10:53,636
Into the microphone, Hunter.
131
00:10:53,641 --> 00:10:56,761
We are doing this by the book
and on the record.
132
00:10:56,766 --> 00:10:59,395
We just need a moment to explain.
133
00:10:59,400 --> 00:11:01,066
Make it make sense.
134
00:11:26,400 --> 00:11:28,775
You are quite a marvel.
135
00:11:30,958 --> 00:11:32,875
I will be proud to lead with you.
136
00:11:35,516 --> 00:11:37,808
You made a difference in this war.
137
00:11:39,891 --> 00:11:42,641
Thank you for being on my team.
138
00:11:56,250 --> 00:11:57,578
For us.
139
00:11:57,583 --> 00:11:59,911
For All Time.
140
00:11:59,916 --> 00:12:01,083
Always.
141
00:12:01,708 --> 00:12:05,791
Ravonna Renslayer,
you are quite a marvel.
142
00:12:06,750 --> 00:12:09,078
I will be proud to lead with you.
143
00:12:09,083 --> 00:12:11,663
And under whose authority did you make
144
00:12:11,668 --> 00:12:13,328
the call to stop pruning branches?
145
00:12:13,333 --> 00:12:15,786
We didn't have time for proper protocol.
146
00:12:15,791 --> 00:12:19,453
Don't you understand?
We're all Variants!
147
00:12:19,458 --> 00:12:20,995
D-90 testified
148
00:12:21,000 --> 00:12:24,411
that he went to the timeline
and saw Renslayer's Variant.
149
00:12:24,416 --> 00:12:28,328
And that would certainly corroborate
what B-15 is saying.
150
00:12:28,333 --> 00:12:29,453
That's right.
151
00:12:29,458 --> 00:12:31,495
Renslayer had a life on the timeline.
152
00:12:31,500 --> 00:12:33,950
- On the record, 15.
- To hell with the record.
153
00:12:34,791 --> 00:12:36,858
You had a life on the timeline.
154
00:12:38,208 --> 00:12:39,491
And so did you.
155
00:12:40,500 --> 00:12:41,661
So did I.
156
00:12:41,666 --> 00:12:44,478
Look, we get the concerns
'cause we had 'em also.
157
00:12:44,483 --> 00:12:48,311
But let's also admit that
the timeline is branching.
158
00:12:48,316 --> 00:12:49,745
The sky hasn't fallen, we're...
159
00:12:49,750 --> 00:12:51,428
What sky are you looking at?
160
00:12:51,433 --> 00:12:55,078
Are you seeing this
robot head on the table?
161
00:12:55,083 --> 00:12:58,453
Well, the sky is falling, Mobius.
This changes everything!
162
00:12:58,458 --> 00:12:59,950
This changes nothing.
163
00:13:01,250 --> 00:13:04,495
We won't let the timeline branch.
I'm sorry, Hunter.
164
00:13:04,500 --> 00:13:09,003
If we don't protect it, what
on earth are you suggesting?
165
00:13:09,008 --> 00:13:12,808
Protect? Is that what you think
we've been doing?
166
00:13:13,958 --> 00:13:15,786
With all due respect, ma'am,
167
00:13:15,791 --> 00:13:19,458
we haven't been protecting,
we've been destroying.
168
00:13:20,416 --> 00:13:23,336
There are people with lives
on those branches,
169
00:13:23,341 --> 00:13:25,411
and we have committed atrocities
170
00:13:25,416 --> 00:13:27,204
- every time we prune.
- Atrocities?
171
00:13:27,208 --> 00:13:29,120
- Yes.
- Take caution in your tone.
172
00:13:29,125 --> 00:13:30,570
Call it whatever you want,
173
00:13:30,575 --> 00:13:32,995
but we have to take a moment
to understand what is...
174
00:13:33,000 --> 00:13:35,461
- We don't have a moment.
- You've made your position clear.
175
00:13:35,466 --> 00:13:37,111
So we don't have time for protocol now?
176
00:13:37,116 --> 00:13:39,366
And you've made
your position clear, Hunter.
177
00:13:50,583 --> 00:13:55,828
All my life, I've always handed
down the same verdict.
178
00:13:55,833 --> 00:13:57,203
Guilty.
179
00:13:57,208 --> 00:14:00,078
The Time-Keepers deemed it so.
180
00:14:00,083 --> 00:14:04,411
Ma'am, I know how hard it is
181
00:14:04,416 --> 00:14:07,208
to turn your back on everything
you've believed in.
182
00:14:08,958 --> 00:14:13,995
But the TVA has to change,
and it has to start now.
183
00:14:14,000 --> 00:14:16,791
We can't go back
to pruning those branches.
184
00:14:20,083 --> 00:14:21,966
I can do anything.
185
00:14:29,375 --> 00:14:30,416
Anything.
186
00:14:32,291 --> 00:14:36,578
Tell the TVA to stop pruning,
effective immediately.
187
00:14:39,933 --> 00:14:41,245
Loki?
188
00:14:41,250 --> 00:14:43,428
- Mobius. You know me.
- Where the hell were you?
189
00:14:43,433 --> 00:14:44,803
- Hey.
- Help me.
190
00:14:44,808 --> 00:14:46,262
- Hey!
- What just happened?
191
00:14:46,266 --> 00:14:48,637
- Just a moment ago, you didn't know me.
- Stand down!
192
00:14:48,641 --> 00:14:51,261
- Tell me you recognize me. Do you know me?
- Yeah.
193
00:14:51,266 --> 00:14:52,850
Everyone, stand down!
194
00:14:53,900 --> 00:14:56,136
- Come on. Come here.
- Mobius. We found him.
195
00:14:56,141 --> 00:14:57,633
- Who?
- Him.
196
00:15:01,266 --> 00:15:02,266
Loki?
197
00:15:05,933 --> 00:15:07,516
Get back!
198
00:15:24,058 --> 00:15:27,641
That's who built this place!
That's who stole your lives!
199
00:15:28,666 --> 00:15:30,661
That's who's coming back!
200
00:15:30,666 --> 00:15:31,666
Okay.
201
00:15:32,766 --> 00:15:35,261
Easy, put it down.
202
00:15:35,266 --> 00:15:37,428
- Put it down.
- She was going to kill him.
203
00:15:37,433 --> 00:15:38,928
- Who, Sylvie?
- Mobius, yes.
204
00:15:38,933 --> 00:15:40,053
Sylvie? Where is she?
205
00:15:40,058 --> 00:15:42,636
- I don't know.
- It's okay. It's all right.
206
00:15:42,641 --> 00:15:44,601
- Come.
- She kicked me through a Time Door.
207
00:15:55,850 --> 00:15:59,141
The Time-Keepers are fake,
but their warnings were real.
208
00:16:00,050 --> 00:16:01,883
Seems pretty straightforward to me.
209
00:16:03,141 --> 00:16:04,761
What do you want me to do?
210
00:16:04,766 --> 00:16:07,845
We need to know what happened
at the End of Time.
211
00:16:07,850 --> 00:16:09,053
Find Sylvie.
212
00:16:09,058 --> 00:16:11,308
She's the reason we're in this mess.
213
00:16:17,666 --> 00:16:19,628
Who's she? What does
she want with Sylvie?
214
00:16:19,633 --> 00:16:21,670
General Dox. Don't worry
about her. Are you okay?
215
00:16:21,675 --> 00:16:24,470
- What happened with the cloud monster?
- Alioth?
216
00:16:24,475 --> 00:16:25,845
Alioth was a distraction.
217
00:16:25,850 --> 00:16:27,595
He was a guard dog. We found him.
218
00:16:27,600 --> 00:16:29,261
A Citadel at the End of Time.
219
00:16:29,266 --> 00:16:32,053
- But where's Sylvie?
- I don't know, she's still there.
220
00:16:32,058 --> 00:16:33,353
I just wanted time to think.
221
00:16:33,358 --> 00:16:35,895
It was an impossible choice,
but she seemed so certain.
222
00:16:35,900 --> 00:16:37,886
How could she be given
the possible consequences?
223
00:16:37,891 --> 00:16:40,595
- I just wanted time to think.
- Okay, slow down, Loki.
224
00:16:40,600 --> 00:16:42,970
You wanted time to think,
so, let's think.
225
00:16:42,975 --> 00:16:46,428
It's okay.
226
00:16:46,433 --> 00:16:47,558
Mobius,
227
00:16:49,975 --> 00:16:52,225
we got to the man at the End of Time,
228
00:16:53,683 --> 00:16:54,933
and he made sense.
229
00:16:55,683 --> 00:16:58,345
We thought it was about
freeing the timeline,
230
00:16:58,350 --> 00:17:02,053
but that brings only more malevolence,
more violence, more war.
231
00:17:02,058 --> 00:17:03,595
More of him. They're coming.
232
00:17:03,600 --> 00:17:05,011
- They're all coming.
- Who?
233
00:17:05,016 --> 00:17:07,350
- "You came to kill the devil".
- I don't understand.
234
00:17:08,100 --> 00:17:09,720
Maybe he was.
235
00:17:09,725 --> 00:17:14,225
But maybe he wasn't.
She was convinced he was.
236
00:17:16,808 --> 00:17:20,636
We fought, Mobius, and she
kicked me through a Time Door.
237
00:17:20,641 --> 00:17:23,225
Well, I'd ask who won, but...
238
00:17:24,766 --> 00:17:25,891
It was a draw.
239
00:17:26,850 --> 00:17:30,220
You both kicked each other
through Time Doors simultaneously?
240
00:17:30,225 --> 00:17:32,886
No. I was actively
trying not to fight her.
241
00:17:32,891 --> 00:17:34,970
I was trying to stop her.
She was gonna kill him.
242
00:17:34,975 --> 00:17:36,386
Stop. Relax. Forget about it.
243
00:17:36,391 --> 00:17:38,896
Look, Renslayer kicked me
down some steps, too.
244
00:17:38,901 --> 00:17:40,053
Listen, just calm down.
245
00:17:40,058 --> 00:17:42,436
I just wish I had tried harder,
I wish I'd had more time.
246
00:17:42,441 --> 00:17:45,200
Don't do the coulda woulda shoulda.
Just focus on what we know.
247
00:17:46,141 --> 00:17:47,141
That.
248
00:17:48,391 --> 00:17:51,725
That is what we know.
War. And it's on its way.
249
00:17:52,266 --> 00:17:54,761
Maybe it's true, everything
he was doing, the pruning,
250
00:17:54,766 --> 00:17:56,312
the preservation of the Sacred Timeline.
251
00:17:56,316 --> 00:17:57,961
It was about preventing more of him.
252
00:17:57,966 --> 00:18:00,053
There was no simple choice,
there was no other way.
253
00:18:00,058 --> 00:18:02,511
- That's who you showed us in there?
- He Who Remains.
254
00:18:02,516 --> 00:18:04,178
This is his kingdom.
255
00:18:04,183 --> 00:18:06,995
And he said he keeps us safe,
but how can you believe that?
256
00:18:07,000 --> 00:18:10,411
- He built this place.
- No, how would I not remember that?
257
00:18:10,416 --> 00:18:12,720
- How could he...
- Because he wiped your memories.
258
00:18:12,725 --> 00:18:15,016
And he obviously did it more than once.
259
00:18:16,808 --> 00:18:18,761
- They have to listen to us.
- Hey!
260
00:18:18,766 --> 00:18:22,261
Believe me, they listened to you, okay?
We heard you loud and clear.
261
00:18:22,266 --> 00:18:24,678
You have to explain to me exactly,
262
00:18:24,683 --> 00:18:28,353
how did you just appear in there?
263
00:18:28,358 --> 00:18:30,595
I mean, did you come straight
from the End of Time?
264
00:18:30,600 --> 00:18:33,141
No, I was in the past.
265
00:18:33,983 --> 00:18:35,821
What do you mean, in the past?
Where in the past?
266
00:18:35,825 --> 00:18:39,061
- Here. Here, the past TVA.
- No, there is no past TVA.
267
00:18:39,066 --> 00:18:40,332
Time doesn't work like that here.
268
00:18:40,336 --> 00:18:41,629
But it does now, 'cause it's
happening to me.
269
00:18:41,633 --> 00:18:44,220
- It's impossible. No, it's not.
- It's possible, Mobius.
270
00:18:50,208 --> 00:18:51,911
- Did you see it?
- Yeah, I saw it.
271
00:18:51,916 --> 00:18:54,203
Yeah? What does it... How does it look?
272
00:18:54,208 --> 00:18:57,125
It looks... I mean, how does it feel?
273
00:18:57,850 --> 00:19:01,258
It's not that bad.
274
00:19:02,141 --> 00:19:04,595
Really? I mean, it look...
275
00:19:04,600 --> 00:19:07,420
I guess it doesn't look that bad,
276
00:19:07,425 --> 00:19:09,511
but we definitely gotta
get you some help.
277
00:19:09,516 --> 00:19:11,095
Let me call Miss Minutes.
278
00:19:11,100 --> 00:19:13,136
- No. You can't trust her.
- What?
279
00:19:13,141 --> 00:19:15,061
- Are you sure?
- Pretty sure.
280
00:19:15,066 --> 00:19:18,600
She was there with him
at the End of Time.
281
00:19:20,058 --> 00:19:22,595
No, we gotta get you checked out.
282
00:19:22,600 --> 00:19:25,240
Yeah, let's swing you by
Repairs & Advancement. Come on.
283
00:19:25,245 --> 00:19:26,505
They'll have a look at you.
284
00:19:26,510 --> 00:19:28,220
Where's that? I need
to get back in there.
285
00:19:28,225 --> 00:19:29,228
Come on.
286
00:19:29,233 --> 00:19:30,704
Mobius, I know you're trying to help me.
287
00:19:30,708 --> 00:19:32,679
But we should be dealing
with the bigger problem here.
288
00:19:32,683 --> 00:19:35,386
- He Who Remains.
- I understand and we'll get to that.
289
00:19:35,391 --> 00:19:37,511
In order to do that,
I need a Loki Who Remains.
290
00:19:37,516 --> 00:19:39,770
We need to address the fact
that you keep disappearing.
291
00:19:39,775 --> 00:19:42,345
What? I don't keep disappearing.
We don't have time...
292
00:19:42,350 --> 00:19:43,475
Loki...
293
00:19:46,141 --> 00:19:47,386
You just disappeared.
294
00:19:47,391 --> 00:19:50,053
I can't keep looking at it
'cause it's horrible.
295
00:19:50,058 --> 00:19:52,353
What? I thought you said
it didn't look that bad.
296
00:19:52,358 --> 00:19:53,420
I was lying.
297
00:19:53,425 --> 00:19:55,936
It's terrible, looks like
you're being born or dying
298
00:19:55,941 --> 00:19:57,228
or both at the same time.
299
00:19:57,233 --> 00:19:59,161
- It's freaking me out.
- It's okay.
300
00:19:59,166 --> 00:20:00,453
It looks really painful.
301
00:20:00,458 --> 00:20:03,466
- It's not that bad. I can handle it.
- Come on. How does it look?
302
00:20:08,583 --> 00:20:11,620
Okay, and Sylvie kicking you through
the Time Door into the past,
303
00:20:11,625 --> 00:20:13,245
that somehow started all this?
304
00:20:13,250 --> 00:20:16,411
All I know is I was in the past.
305
00:20:16,416 --> 00:20:18,196
It was He Who Remains' TemPad,
306
00:20:18,201 --> 00:20:19,828
so maybe that's how it was possible.
307
00:20:19,833 --> 00:20:21,861
Wait, that's who you said
had my memory wiped?
308
00:20:21,866 --> 00:20:23,186
Yes. He Who Remains.
309
00:20:23,191 --> 00:20:25,520
Is that what you're calling him,
or that's his name?
310
00:20:25,525 --> 00:20:26,770
That's how he's introduced.
311
00:20:26,775 --> 00:20:29,561
That's arrogant. It's like calling
yourself "Last Man Standing".
312
00:20:29,566 --> 00:20:31,370
Is it arrogant if you can back it up?
313
00:20:31,375 --> 00:20:33,078
- Can he back it up?
- Yeah.
314
00:20:33,083 --> 00:20:34,286
That's scary.
315
00:20:34,291 --> 00:20:37,000
- Imagine a million of them.
- I'd rather not.
316
00:20:38,166 --> 00:20:39,453
Where are you taking me?
317
00:20:39,458 --> 00:20:41,791
It's all right, it's a little
off the beaten path.
318
00:20:42,291 --> 00:20:44,495
I have no memory
of having my memory wiped.
319
00:20:44,500 --> 00:20:46,215
You sure you know where you're going?
320
00:20:46,220 --> 00:20:48,430
Yeah, it's just right up here.
321
00:20:55,833 --> 00:20:58,125
It's been a while since
I've been down here.
322
00:20:58,875 --> 00:21:01,416
Actually, I'm not sure
I've ever been down here.
323
00:21:05,750 --> 00:21:08,578
Oh, hey, welcome to R & A.
324
00:21:08,583 --> 00:21:10,828
Good. We're in the right place.
325
00:21:10,833 --> 00:21:14,000
We have a little bit of a situation
we wanted to run by you.
326
00:21:14,708 --> 00:21:15,833
Mobius!
327
00:21:16,625 --> 00:21:17,745
Wow.
328
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Great to see you again.
329
00:21:20,166 --> 00:21:22,500
Good to see you, too. Yeah, I...
330
00:21:23,416 --> 00:21:25,916
Loki, I wanna introduce you to...
331
00:21:28,250 --> 00:21:29,541
I'm Ouroboros.
332
00:21:30,375 --> 00:21:31,786
- Nice to meet you, Loki.
- Sorry.
333
00:21:31,791 --> 00:21:32,870
Ouroboros.
334
00:21:32,875 --> 00:21:34,661
- Ouroboros, hi.
- But he calls me O.B.
335
00:21:34,666 --> 00:21:36,661
Yeah, I call him O.B.
336
00:21:36,666 --> 00:21:38,536
That's like a nickname I have. Yeah.
337
00:21:38,541 --> 00:21:39,911
Wow.
338
00:21:39,916 --> 00:21:41,203
How long has it been?
339
00:21:41,208 --> 00:21:44,791
How long has it been? Uh...
340
00:21:45,541 --> 00:21:47,711
Could it be three or four...
341
00:21:47,716 --> 00:21:50,203
- Four hundred years.
- What?
342
00:21:50,208 --> 00:21:52,870
- Feels like a thousand, right?
- Yeah.
343
00:21:52,875 --> 00:21:55,080
Remember, you got off on the wrong floor
344
00:21:55,085 --> 00:21:56,662
and I told you it was the wrong floor...
345
00:21:56,666 --> 00:21:58,670
Wait, that's right! Yes!
346
00:21:58,675 --> 00:22:00,679
'Cause then I stayed for a little bit.
He took me over...
347
00:22:00,683 --> 00:22:02,391
- You stayed...
- No, he left immediately.
348
00:22:05,666 --> 00:22:07,370
Well, I'm back.
349
00:22:07,375 --> 00:22:09,245
Yes, you are.
350
00:22:09,250 --> 00:22:11,703
Believe it or not,
he was my last visitor.
351
00:22:11,708 --> 00:22:12,958
Wow.
352
00:22:13,375 --> 00:22:16,691
- Reunited. Four hundred years.
- Yeah.
353
00:22:17,482 --> 00:22:18,661
- That's right.
- Yeah.
354
00:22:18,666 --> 00:22:21,333
- Hey, how are the other guys doin'?
- What other guys?
355
00:22:22,125 --> 00:22:23,786
- What other guys?
- It's just O.B.
356
00:22:23,791 --> 00:22:26,083
- It's just O.B.
- Yeah. O.B.
357
00:22:28,333 --> 00:22:30,745
- Oh. Hang on.
- Hold on, O.B. Okay.
358
00:22:30,750 --> 00:22:33,015
The work orders really pile up
if I take a break,
359
00:22:33,020 --> 00:22:34,736
so I just keep at it.
360
00:22:34,741 --> 00:22:36,916
Forever. No sleep.
361
00:22:40,516 --> 00:22:42,983
O.B., we just have
a quick question for you.
362
00:22:48,875 --> 00:22:50,375
Great being part of a team.
363
00:22:53,275 --> 00:22:55,186
So, how is the team doing up there?
364
00:22:55,191 --> 00:22:57,150
Pretty great. Yeah. I mean, well...
365
00:22:58,000 --> 00:23:00,958
You know about the Time-Keepers
and, you know...
366
00:23:02,750 --> 00:23:04,870
That! That's what's been happening.
367
00:23:04,875 --> 00:23:06,661
Wow. Time slipping.
368
00:23:06,666 --> 00:23:09,328
- What, you... Time... You know that?
- Yeah.
369
00:23:09,333 --> 00:23:10,745
- You've seen that?
- Yeah.
370
00:23:10,750 --> 00:23:12,166
- Can you fix that?
- No.
371
00:23:12,916 --> 00:23:14,995
It's impossible to time slip in the TVA.
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,875
I know, but we just saw it happen.
373
00:23:18,083 --> 00:23:21,141
Yeah. I'm having trouble
reconciling that.
374
00:23:27,333 --> 00:23:28,625
Ouroboros.
375
00:23:29,100 --> 00:23:31,470
Uh, may I call you "O.B."?
376
00:23:31,475 --> 00:23:32,600
"O.B."?
377
00:23:33,941 --> 00:23:35,061
I like that.
378
00:23:35,066 --> 00:23:37,645
- Uh, do I know you?
- Yes.
379
00:23:37,650 --> 00:23:39,911
In the future. Well, it's your future.
380
00:23:39,916 --> 00:23:41,870
My present. It's complicated.
381
00:23:41,875 --> 00:23:43,428
I've been pulled through
382
00:23:43,433 --> 00:23:45,453
- different times in the TVA...
- Time slipping.
383
00:23:45,458 --> 00:23:46,953
That!
384
00:23:46,958 --> 00:23:49,036
I've been time slipping in the TVA...
385
00:23:49,041 --> 00:23:50,828
It's impossible to time slip in the TVA.
386
00:23:50,833 --> 00:23:52,370
- But you just saw it happen.
- Yeah.
387
00:23:52,375 --> 00:23:54,375
I'm having trouble reconciling that.
388
00:23:55,357 --> 00:23:57,487
I know it looked like your
friend was time slipping,
389
00:23:57,492 --> 00:23:58,961
but it must be something else.
390
00:23:58,966 --> 00:24:01,591
I've never seen anything
close to that happen before.
391
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Wait.
392
00:24:04,833 --> 00:24:06,245
No.
393
00:24:06,250 --> 00:24:08,036
There was one time.
394
00:24:08,041 --> 00:24:09,870
That guy that was here?
What was his name?
395
00:24:09,875 --> 00:24:11,203
- Loki?
- Yeah.
396
00:24:11,208 --> 00:24:14,116
A long time ago, he came to me
complaining about time slipping.
397
00:24:14,495 --> 00:24:15,695
How did I not remember that?
398
00:24:15,700 --> 00:24:17,386
Wait, is he talking to you in the past
399
00:24:17,391 --> 00:24:18,886
and you're just now remembering it?
400
00:24:18,891 --> 00:24:21,678
Wow. That makes perfect sense.
401
00:24:22,083 --> 00:24:24,128
- There's no flaw in that logic.
- Yes.
402
00:24:24,133 --> 00:24:26,498
- I guess Time slipping is possible at the TVA.
- Yes.
403
00:24:26,503 --> 00:24:27,586
So, you remember.
404
00:24:27,591 --> 00:24:28,996
- What did you tell him?
- I told him...
405
00:24:29,000 --> 00:24:30,078
That's impossible.
406
00:24:30,083 --> 00:24:33,545
That's not impossible because
I was just with you in the future.
407
00:24:33,550 --> 00:24:35,745
Mmm... I think I would remember that.
408
00:24:35,750 --> 00:24:38,295
Yes, but it hasn't happened to you yet.
409
00:24:38,300 --> 00:24:39,620
- Do you see?
- Good point.
410
00:24:39,625 --> 00:24:40,950
It sure would be more convenient
411
00:24:40,955 --> 00:24:43,203
if we were having this
conversation in the future
412
00:24:43,208 --> 00:24:44,453
and this were the past.
413
00:24:44,458 --> 00:24:48,578
We were. This is the... Never mind.
414
00:24:48,583 --> 00:24:50,333
O.B., look, for the sake of argument,
415
00:24:51,125 --> 00:24:55,111
let's just say, if it were possible
to time slip in the TVA,
416
00:24:55,116 --> 00:24:56,450
- how might one...
- It's not.
417
00:24:57,083 --> 00:24:58,125
I understand that.
418
00:24:58,541 --> 00:25:02,536
But theoretically, if it were possible
to time slip in the TVA,
419
00:25:02,541 --> 00:25:04,453
how might one remedy that?
420
00:25:04,458 --> 00:25:07,536
Well, first off, someone in the time
you want to end up in
421
00:25:07,541 --> 00:25:10,161
would need a Temporal Aura Extractor.
422
00:25:10,166 --> 00:25:12,441
- Do you have one of those?
- I do not.
423
00:25:16,333 --> 00:25:17,375
Ha! I got it.
424
00:25:19,458 --> 00:25:21,453
One Temporal Aura Extractor.
425
00:25:21,458 --> 00:25:22,620
Great.
426
00:25:22,625 --> 00:25:25,411
Can you hold onto that until
my friend Mobius drops by?
427
00:25:25,416 --> 00:25:27,475
No. Wait.
428
00:25:28,750 --> 00:25:29,833
Yes?
429
00:25:30,833 --> 00:25:33,083
I actually do have an Extractor here.
430
00:25:36,125 --> 00:25:37,953
One Temporal Aura Extractor.
431
00:25:37,958 --> 00:25:39,508
And did you happen to discuss
432
00:25:39,513 --> 00:25:41,370
how to use such a thing with my friend?
433
00:25:41,375 --> 00:25:43,028
You need to get to the Temporal Loom,
434
00:25:43,033 --> 00:25:46,320
so the Extractor can pull Loki
directly out of the time stream.
435
00:25:46,325 --> 00:25:48,311
Wait, so, I need to get
to the Temporal Loom
436
00:25:48,316 --> 00:25:52,353
so the Extractor can pull Loki
out of the time stream?
437
00:25:52,358 --> 00:25:54,503
- But it could be dangerous.
- How dangerous?
438
00:25:54,508 --> 00:25:56,328
Oh. Not too bad
if you're quick about it.
439
00:25:56,333 --> 00:25:58,703
- Gotta be quick about it.
- If you spend too long in it,
440
00:25:58,708 --> 00:26:02,070
that kinda temporal energy
will peel the skin right off you.
441
00:26:02,075 --> 00:26:04,070
Wait, I thought you said "not too bad"
442
00:26:04,075 --> 00:26:06,371
and now you're talking about me
getting my skin peeled off of me.
443
00:26:06,375 --> 00:26:08,953
Oh. Not too bad compared
to what Loki has to do.
444
00:26:08,958 --> 00:26:10,161
Why, what's Loki gotta do?
445
00:26:10,166 --> 00:26:14,078
Violently rip myself from
every thread of time and space?
446
00:26:14,083 --> 00:26:16,458
- All at once?
- That means prune yourself.
447
00:26:16,958 --> 00:26:19,578
- Why?
- Well, when something is pruned,
448
00:26:19,583 --> 00:26:21,203
it's released from time,
449
00:26:21,208 --> 00:26:23,611
so the hope is that
after you prune yourself,
450
00:26:23,616 --> 00:26:25,616
the Extractor will pull you
into the present.
451
00:26:27,583 --> 00:26:28,833
Of course.
452
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
Yeah.
453
00:26:32,083 --> 00:26:34,120
Um... and then if it doesn't do that?
454
00:26:34,125 --> 00:26:36,605
Well, have you heard about
how if you fall into a black hole
455
00:26:36,609 --> 00:26:37,708
you turn into spaghetti?
456
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
- No.
- Good.
457
00:26:39,958 --> 00:26:42,536
The less you know about
that, the better.
458
00:26:46,875 --> 00:26:48,203
Damn it!
459
00:26:48,208 --> 00:26:49,828
Hey, Loki's back.
460
00:26:49,833 --> 00:26:51,953
Well, I guess you two are ready to go.
461
00:26:51,958 --> 00:26:55,270
Wait, hold it, am I ready to get
my skin peeled off? I don't know.
462
00:26:55,275 --> 00:26:57,795
Am I ready to violently rip myself
from every thread of time?
463
00:26:57,800 --> 00:26:59,161
I'd rather have that.
464
00:26:59,166 --> 00:27:01,512
You'd rather be atomically disassembled
and never reassembled?
465
00:27:01,516 --> 00:27:03,028
Than to have your skin ripped off?
466
00:27:03,033 --> 00:27:04,661
At least you get to live.
467
00:27:04,666 --> 00:27:07,161
Live? What's the quality
of life with no skin?
468
00:27:07,166 --> 00:27:08,541
There has to be another way.
469
00:27:12,775 --> 00:27:16,578
- Huh. Been doing that all day.
- No, it's not the lamp.
470
00:27:16,583 --> 00:27:19,008
We're having power surges
all through the TVA.
471
00:27:21,591 --> 00:27:23,466
What did you say?
472
00:27:37,333 --> 00:27:39,161
So, the timeline is branching now?
473
00:27:39,166 --> 00:27:41,828
I bet that's what's causing
the power surges.
474
00:27:41,833 --> 00:27:44,495
- And maybe your time slipping.
- Really? How?
475
00:27:44,500 --> 00:27:46,995
Things are a mess upstairs, Mobius.
This better be important.
476
00:27:47,000 --> 00:27:48,286
It is.
477
00:27:48,291 --> 00:27:50,786
The branching is overloading
the Temporal Loom.
478
00:27:50,791 --> 00:27:52,286
- Temporal Loom?
- That's bad.
479
00:27:52,291 --> 00:27:53,786
You know, the Temporal Loom.
480
00:27:53,791 --> 00:27:56,308
- It's in the TVA Guidebook.
- The what?
481
00:27:57,758 --> 00:27:59,833
There's one on every desk at the TVA.
482
00:28:00,666 --> 00:28:03,520
It's a detailed index of every
mechanical classification
483
00:28:03,525 --> 00:28:05,561
and maintenance routine in each sector,
484
00:28:05,566 --> 00:28:08,858
on each device, and inside every
computer program at the TVA.
485
00:28:09,625 --> 00:28:13,745
I wrote it myself.
486
00:28:13,750 --> 00:28:17,036
Okay, O.B., this piece
just came off right here.
487
00:28:17,041 --> 00:28:18,600
Is that important? I think...
488
00:29:06,941 --> 00:29:09,811
The Temporal Loom
is the heart of the TVA.
489
00:29:09,816 --> 00:29:13,683
It's where raw time is refined
into physical timeline.
490
00:29:20,333 --> 00:29:24,286
And it's not constructed to weave
together so many new branches,
491
00:29:24,291 --> 00:29:25,541
so it's overloading.
492
00:29:28,275 --> 00:29:29,783
I've never seen it like this.
493
00:29:30,916 --> 00:29:32,583
It looks like a disaster.
494
00:29:33,291 --> 00:29:34,791
It is a disaster.
495
00:29:41,083 --> 00:29:44,078
You don't get down here
too much, I guess.
496
00:29:44,083 --> 00:29:45,370
I never had to.
497
00:29:45,375 --> 00:29:47,328
Miss Minutes took care of everything.
498
00:29:47,333 --> 00:29:49,786
I just ran diagnostics
every few hundred years.
499
00:29:49,791 --> 00:29:52,708
So, O.B., what do we do? How
do we stop it? The meltdown?
500
00:29:53,500 --> 00:29:55,370
We need to prune those extra branches.
501
00:29:55,375 --> 00:29:59,050
That means the death of countless
people. We can't do that.
502
00:30:00,125 --> 00:30:03,286
Then I'll need to close the blast doors
to protect the TVA,
503
00:30:03,291 --> 00:30:05,995
while I figure out how to retrofit it
to handle all those branches.
504
00:30:06,000 --> 00:30:08,786
- What about the time slipping?
- Once those doors close,
505
00:30:08,791 --> 00:30:12,370
we won't be able to re-sync you,
so, it's now or never.
506
00:30:12,375 --> 00:30:13,416
What?
507
00:30:18,333 --> 00:30:19,411
Okay.
508
00:30:19,416 --> 00:30:20,536
- Now!
- Wait!
509
00:30:20,541 --> 00:30:23,036
It's now, but now
isn't for a little bit.
510
00:30:23,041 --> 00:30:24,995
We still gotta get Mobius into position.
511
00:30:25,000 --> 00:30:26,250
But first...
512
00:30:27,375 --> 00:30:30,078
Mobius, to fix Loki's time slipping,
513
00:30:30,083 --> 00:30:33,028
you'll go out there and
launch the Extractor,
514
00:30:33,033 --> 00:30:35,331
which will pull Loki
from the time stream
515
00:30:35,336 --> 00:30:38,036
before I need to close the blast doors.
516
00:30:38,041 --> 00:30:41,116
Loki, this timer is synced to the Loom.
517
00:30:41,908 --> 00:30:43,788
You'll stand by to prune yourself
518
00:30:43,793 --> 00:30:47,023
within moments after this turns green.
519
00:30:47,500 --> 00:30:51,036
Green means Mobius succeeded.
520
00:30:51,041 --> 00:30:53,661
Green means prune.
521
00:30:53,666 --> 00:30:58,203
If you're too late, you will
be lost to time forever
522
00:30:58,208 --> 00:31:01,016
and Mobius will lose all of his skin.
523
00:31:01,958 --> 00:31:04,166
Okay, you've got about an hour.
524
00:31:06,833 --> 00:31:08,453
You've got about five minutes.
525
00:31:08,458 --> 00:31:10,786
Anyway, I'm gonna get everything ready.
526
00:31:10,791 --> 00:31:11,833
Okay.
527
00:31:13,291 --> 00:31:15,620
Dox and her crew are raiding the armory.
528
00:31:15,625 --> 00:31:18,245
They're going after Sylvie.
That's their only lead.
529
00:31:18,250 --> 00:31:21,053
Whoa, whoa, whoa. What are you
doing? Where are you going?
530
00:31:21,058 --> 00:31:22,378
- Sylvie, Dox...
- No!
531
00:31:22,383 --> 00:31:24,103
We have one shot at this.
532
00:31:24,108 --> 00:31:25,608
I'll handle Dox.
533
00:31:26,925 --> 00:31:27,925
Good luck.
534
00:31:31,208 --> 00:31:33,500
Mobius, if I...
535
00:31:35,208 --> 00:31:37,495
- If I don't make it back, I...
- You'll make it back.
536
00:31:37,500 --> 00:31:40,833
Right, but when I use this thing,
I might not make it back...
537
00:31:54,416 --> 00:31:56,495
He'll make it back.
538
00:32:27,625 --> 00:32:28,833
It's the future.
539
00:32:36,458 --> 00:32:37,708
The Timestick.
540
00:32:39,208 --> 00:32:40,411
Once these doors open,
541
00:32:40,416 --> 00:32:43,078
the temporal radiation will
start aging away your suit,
542
00:32:43,083 --> 00:32:44,370
so get down the gangway,
543
00:32:44,375 --> 00:32:46,520
lock the Temporal Aura Extractor
into place,
544
00:32:46,525 --> 00:32:48,486
and hoof it back here
the moment I tell you to.
545
00:32:48,491 --> 00:32:51,383
- How the hell am I gonna hoof it in this?
- You got to.
546
00:32:52,083 --> 00:32:53,786
Or what?
547
00:32:53,791 --> 00:32:55,995
Or the blast doors will close
and lock you out.
548
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
And then, your suit will age
away, you will age away,
549
00:32:59,005 --> 00:33:00,205
and you'll get very old,
550
00:33:00,210 --> 00:33:02,710
and all your skin will get
peeled away, and you will die.
551
00:33:06,358 --> 00:33:08,025
Is this cracked?
552
00:33:11,416 --> 00:33:13,870
- You're good.
- O.B.!
553
00:33:13,875 --> 00:33:16,958
Get ready to see some hoofin'
like you've never seen before.
554
00:33:18,041 --> 00:33:19,041
Okay.
555
00:34:12,441 --> 00:34:13,571
All personnel,
556
00:34:13,576 --> 00:34:17,036
report to your nearest
Time Door evacuation point.
557
00:34:17,041 --> 00:34:18,995
The Timestick.
558
00:34:19,000 --> 00:34:22,286
TVA code 1127.
559
00:34:22,291 --> 00:34:26,375
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
560
00:34:42,583 --> 00:34:46,495
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
561
00:34:46,500 --> 00:34:48,208
Come on. The Timestick.
562
00:34:50,416 --> 00:34:53,370
TVA code 1127.
563
00:34:53,375 --> 00:34:54,745
There's still time.
564
00:34:54,750 --> 00:34:58,833
All personnel, report to your nearest
Time Door evacuation point.
565
00:35:20,716 --> 00:35:21,958
Damn it!
566
00:35:24,333 --> 00:35:25,458
Go.
567
00:35:34,708 --> 00:35:35,750
No.
568
00:35:43,583 --> 00:35:46,411
Mobius, I need to close
the blast doors now
569
00:35:46,416 --> 00:35:48,786
to have any hope of fixing the Loom.
570
00:35:48,791 --> 00:35:51,591
Give him more time.
He can still make it.
571
00:35:54,958 --> 00:35:57,458
Mobius, we have 30 seconds.
572
00:36:24,333 --> 00:36:25,458
Five.
573
00:36:26,458 --> 00:36:27,500
Four.
574
00:36:29,208 --> 00:36:30,250
Three.
575
00:36:32,000 --> 00:36:33,125
Three.
576
00:36:34,416 --> 00:36:35,786
Three.
577
00:36:35,791 --> 00:36:37,870
No. Not yet.
578
00:36:37,875 --> 00:36:38,995
Not yet!
579
00:36:39,000 --> 00:36:40,403
Give him more time!
580
00:36:40,408 --> 00:36:41,700
Sorry.
581
00:36:52,558 --> 00:36:54,850
No. No.
582
00:36:58,750 --> 00:37:02,008
Mobius, listen to me.
583
00:37:02,700 --> 00:37:05,528
There is nothing you can do for him.
584
00:37:05,533 --> 00:37:08,566
He's lost to time.
585
00:37:28,208 --> 00:37:30,828
He's not going to make it.
586
00:37:39,583 --> 00:37:42,400
There you are!
587
00:38:23,625 --> 00:38:25,033
We need to find Sylvie.
588
00:38:39,758 --> 00:38:42,000
Where are they going?
589
00:38:46,416 --> 00:38:48,083
All this for Sylvie?
590
00:38:51,791 --> 00:38:53,083
I don't buy it.
591
00:39:03,880 --> 00:39:11,380
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
592
00:42:01,083 --> 00:42:02,125
How do I do this?
593
00:42:02,541 --> 00:42:03,620
What would you like?
594
00:42:03,625 --> 00:42:05,536
Not squirrel, not possum, not rats.
595
00:42:05,541 --> 00:42:08,495
Something that's already dead,
and nothing with a face.
596
00:42:08,500 --> 00:42:09,583
Please.
597
00:42:10,833 --> 00:42:13,145
Well, you can try our new
Chicken McNuggets,
598
00:42:13,150 --> 00:42:16,411
and we have a Big Mac, Filet-O-Fish,
599
00:42:16,416 --> 00:42:19,786
and a hamburger, cheeseburger.
600
00:42:19,791 --> 00:42:21,746
I quite like the Quarter Pounder,
601
00:42:21,751 --> 00:42:24,001
which you can try with
or without cheese.
602
00:42:30,766 --> 00:42:32,308
I wanna try everything.
603
00:42:34,875 --> 00:42:35,875
Okay.
42170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.