All language subtitles for fma20030108

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:11,636 If ever there are devilish acts committed in this world, 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,888 this incident would definitely be one of them. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 The devil, huh? 4 00:00:16,516 --> 00:00:20,311 We, State Alchemists, are human weapons in the service of the military. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,605 Whenever something comes up, we are called upon. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,899 And if ordered to, we will stain our hands with blood. 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,194 No matter how you look at it, 8 00:00:28,278 --> 00:00:32,365 we're no different from Tucker and his actions. 9 00:00:32,449 --> 00:00:38,621 That is the reasoning of an adult, but those children are still so... 10 00:00:41,708 --> 00:00:45,170 Brother, brother, the Lt. Colonel... 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,631 It's a waste of time. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,302 It's not possible to reconstruct a living creature 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,637 once its life has been lost. 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 Even an alchemist can't do such a thing. 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,560 Who would even want to revive a defective Chimera? 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 There will be even greater suffering and anguish compared to this. 17 00:01:04,481 --> 00:01:07,067 It will be waiting for you further down the road you chose. 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,445 That's why you have to move forward even if you have to force yourselves. 19 00:01:10,528 --> 00:01:12,363 So should we just forget about this? 20 00:01:14,282 --> 00:01:16,242 There is something you want to accomplish, right? 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,244 Don't you think you're wasting your time here? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,583 For crying out loud. 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,252 I won't be able to get in a good bath for my daughter at this rate. 24 00:01:27,086 --> 00:01:28,505 - Here? - Yes. 25 00:01:29,380 --> 00:01:31,174 This is a job for the Investigations Department. 26 00:01:31,257 --> 00:01:32,258 Step aside. 27 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 How awful. 28 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Is this the work of that serial killer? 29 00:01:44,687 --> 00:01:46,773 The guy who specializes in young ladies. 30 00:01:46,856 --> 00:01:49,609 But this one wasn't carved up. 31 00:01:49,692 --> 00:01:51,611 It's almost as if... 32 00:01:52,445 --> 00:01:55,615 By the looks of it, they blew up or something. 33 00:01:59,119 --> 00:02:03,665 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 34 00:02:03,748 --> 00:02:07,961 In order to obtain anything, something of equal value is required. 35 00:02:08,044 --> 00:02:12,841 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 36 00:02:13,842 --> 00:02:19,139 At the time, we believed that to be the true way of the world. 37 00:04:01,866 --> 00:04:05,203 THE PHILOSOPHER'S STONE 38 00:04:12,293 --> 00:04:14,379 That's a pretty serious look on your face. 39 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 For some reason, it feels like I'm going to go crazy. 40 00:04:17,048 --> 00:04:20,468 And here I thought I wouldn't be able to do anything worthwhile. 41 00:04:22,512 --> 00:04:26,057 So, what do you want me to do? 42 00:04:27,558 --> 00:04:28,559 This. 43 00:04:33,398 --> 00:04:36,526 Sort out the materials here and organize them. 44 00:04:36,609 --> 00:04:40,113 Familiarize yourself with the results of Tucker's research. 45 00:04:40,196 --> 00:04:43,825 Are you telling me to take over Tucker-san's research? 46 00:04:43,908 --> 00:04:46,244 He went about it the wrong way, 47 00:04:46,327 --> 00:04:48,997 but there were portions of Tucker's research that the military can use. 48 00:04:49,080 --> 00:04:51,499 Then why don't you let Tucker take care of it? 49 00:04:52,500 --> 00:04:54,711 He's dead. 50 00:04:56,170 --> 00:05:00,717 Apparently, his guilt was undeniable, so at the discretion of the higher-ups, 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,719 he was executed. 52 00:05:04,804 --> 00:05:07,724 You mean they covered it up? How could they...? 53 00:05:07,807 --> 00:05:10,727 Pledge your loyalty to the military. 54 00:05:10,810 --> 00:05:13,688 That's the main principle governing the State Alchemists. 55 00:05:21,321 --> 00:05:24,198 Say, it looks like Tucker-san was also doing research 56 00:05:24,282 --> 00:05:25,950 on the Philosopher's Stone. 57 00:05:26,034 --> 00:05:28,828 Oh? That's nice. 58 00:05:30,496 --> 00:05:33,249 How long are you going to sulk like this, Brother? 59 00:05:33,333 --> 00:05:37,628 The Philosopher's Stone is the ultimate secret to us alchemists, you know? 60 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 It can amplify your abilities 61 00:05:39,756 --> 00:05:42,341 and allows you to bypass the Law of Equivalent Exchange. 62 00:05:42,425 --> 00:05:45,386 In other words, the things we weren't able to do could be-- 63 00:05:45,470 --> 00:05:47,597 That thing is just a legend! 64 00:05:47,680 --> 00:05:49,599 It's a fairy tale! 65 00:05:49,682 --> 00:05:54,062 But if Tucker-san, a State Alchemist, was doing research on it, then-- 66 00:05:54,145 --> 00:05:55,980 Who gives a damn about his research? 67 00:05:56,064 --> 00:06:00,068 Al, have you forgotten about Nina? 68 00:06:06,783 --> 00:06:09,577 - I cannot permit it. - Why not? 69 00:06:09,660 --> 00:06:13,122 Nina might have fallen victim to that serial killer, right? 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,707 I'll help with the search! 71 00:06:14,791 --> 00:06:17,001 What about the work we assigned to you? 72 00:06:17,085 --> 00:06:19,420 What about analyzing Tucker's research? 73 00:06:21,089 --> 00:06:24,675 I don't want to do that. I'll investigate on my own, then. 74 00:06:24,759 --> 00:06:30,056 Oh? In that case, leave that here. 75 00:06:30,139 --> 00:06:31,432 That's what I intend to do. 76 00:06:35,061 --> 00:06:36,145 Brother! 77 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Hey, wait! 78 00:06:40,024 --> 00:06:41,442 You're not the only one upset 79 00:06:41,526 --> 00:06:44,320 for not being able to do anything for Nina, Brother! 80 00:06:44,403 --> 00:06:46,322 We're alchemists, right? 81 00:06:46,405 --> 00:06:49,534 Catching criminals isn't something we do. 82 00:06:49,617 --> 00:06:51,035 We do research 83 00:06:51,119 --> 00:06:53,746 so that if ever another girl like Nina comes along, we can save... 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,177 You are... 85 00:07:08,261 --> 00:07:11,514 You? You're the guy from the library. 86 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 If you are able to come and go as you please at the first branch, 87 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 does that mean you are a State Alchemist? 88 00:07:20,606 --> 00:07:25,403 - I was, but not anymore. - Is that right? 89 00:07:25,486 --> 00:07:27,572 You're better off that way. 90 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 Yes, you're better off that way. 91 00:07:33,244 --> 00:07:37,540 If you don't want to be destroyed by this arm. 92 00:07:44,922 --> 00:07:47,675 Ed and Al will surely be surprised. 93 00:07:47,758 --> 00:07:51,596 They'd never expect me, Winry-chan, to come here and congratulate them! 94 00:07:51,679 --> 00:07:52,847 All right! 95 00:07:55,391 --> 00:07:57,351 Excuse me, Lt. Hawkeye? 96 00:07:57,435 --> 00:07:58,853 That's all right. 97 00:07:58,936 --> 00:08:01,856 But I don't know much about the Philosopher's Stone, either. 98 00:08:02,732 --> 00:08:06,235 At least, I've never heard of it actually existing. 99 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 I thought it was just a legend. 100 00:08:08,404 --> 00:08:10,031 I see... 101 00:08:11,782 --> 00:08:14,869 However, I think you'd be better off not going after such a thing. 102 00:08:16,329 --> 00:08:19,582 I heard that nothing good happens to anything that gets close 103 00:08:19,665 --> 00:08:20,791 to the Philosopher's Stone. 104 00:08:20,875 --> 00:08:24,545 Oh? You're interested in the Philosopher's Stone, are you? 105 00:08:26,756 --> 00:08:30,593 - Who is this? - This gentleman is... 106 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 So you want to obtain the Philosopher's Stone? 107 00:08:34,680 --> 00:08:35,932 Yes. 108 00:08:36,807 --> 00:08:37,934 For what reason? 109 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 For human-- 110 00:08:40,561 --> 00:08:44,690 I mean, I want to recover something my brother lost. 111 00:08:44,774 --> 00:08:48,402 Oh, you must think highly of your brother, right? 112 00:08:50,571 --> 00:08:52,949 I don't know the particulars myself, 113 00:08:53,032 --> 00:08:55,660 but there are a lot of people who believe in the Philosopher's Stone. 114 00:08:55,743 --> 00:08:59,288 What's more, once in a while, I hear stories about alchemists 115 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 who have succeeded in creating a Philosopher's Stone. 116 00:09:01,832 --> 00:09:05,086 Such rumors naturally have a way of going around the military. 117 00:09:05,169 --> 00:09:07,713 There should be a number of records about it 118 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 in the first branch of the Central Library. 119 00:09:10,174 --> 00:09:12,218 Really? 120 00:09:12,301 --> 00:09:16,764 But only State Alchemists are allowed to make use of them. 121 00:09:18,349 --> 00:09:22,895 So a State Alchemist can verify whether the rumors are true or not? 122 00:09:28,693 --> 00:09:33,656 Führer, why would you eavesdrop on something like that? 123 00:09:34,699 --> 00:09:38,911 It's good for youngsters to pursue their dreams. 124 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 Don't you think so, Lieutenant? 125 00:09:41,497 --> 00:09:42,707 Sure. 126 00:09:46,210 --> 00:09:50,131 Well? What do you think? Don't you think she's cute? 127 00:09:50,214 --> 00:09:52,133 Yeah, I guess... 128 00:09:59,307 --> 00:10:00,641 What do you think? 129 00:10:00,725 --> 00:10:03,519 She looks just like me, right? 130 00:10:03,603 --> 00:10:06,939 What can I say? Everyone says so! 131 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Don't bother me, Pops! 132 00:10:09,400 --> 00:10:12,153 There's no need for that kind of tone. 133 00:10:12,236 --> 00:10:13,904 Not when I've been showing you classified files 134 00:10:13,988 --> 00:10:15,323 regarding the serial killer. 135 00:10:15,406 --> 00:10:16,532 You owe me two favors. 136 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 One for the train, and one for your wife's delivery. 137 00:10:19,744 --> 00:10:24,665 Oh, yeah? Well, in any case, we're stuck. 138 00:10:24,749 --> 00:10:27,668 The crimes happen within the city, but there are no witnesses. 139 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 The bodies are outright sliced up 140 00:10:29,712 --> 00:10:32,340 but nobody believes he could do it in such a short time. 141 00:10:33,257 --> 00:10:36,385 Could he have killed them first and then took the bodies somewhere? 142 00:10:36,469 --> 00:10:39,055 How much time has passed from the time of death? 143 00:10:39,138 --> 00:10:42,266 Not even the investigators are clear on that. 144 00:10:42,350 --> 00:10:43,768 But between the military and police, 145 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 we've opened up and checked the trunk of every car... 146 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 ...coming into the city. 147 00:10:49,940 --> 00:10:52,943 There must be some sort of trick to it. 148 00:10:53,027 --> 00:10:54,862 A car that can hide the bodies or something. 149 00:10:54,945 --> 00:10:57,365 Or maybe it's the work of an alchemist. 150 00:10:58,449 --> 00:11:00,368 Alchemists are not murderers! 151 00:11:05,623 --> 00:11:09,543 - Excuse me, are you Edward Elric-san? - Yes. 152 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 There's a visitor waiting for you at the Headquarters' reception desk. 153 00:11:12,671 --> 00:11:13,839 A visitor? 154 00:11:18,469 --> 00:11:19,970 - Howdy! - Hey! 155 00:11:20,054 --> 00:11:22,056 - Thanks for the help, as usual! - It's my pleasure. 156 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 They just held the state certification exams again, right? 157 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Yeah. 158 00:11:26,644 --> 00:11:28,479 Oh, did you hear? 159 00:11:28,562 --> 00:11:32,191 This time, there was a 12-year-old who passed the test. 160 00:11:32,274 --> 00:11:36,570 I hear he just does this with his hand, and just like that, he can transmute. 161 00:11:36,654 --> 00:11:40,574 - Is that for real? - There. The blond one. 162 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 And he's just a child too. 163 00:11:43,160 --> 00:11:46,580 Oh, come to think of it, watch out for that killer. 164 00:11:46,664 --> 00:11:50,418 They say he only cuts up pretty ladies. 165 00:11:50,501 --> 00:11:54,547 - Oh, my, are you worried about me? - Yup. 166 00:11:54,630 --> 00:11:57,591 - I sure hope they catch him soon. - I know, right? 167 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 So, about these incidents... 168 00:12:00,553 --> 00:12:03,097 have you heard anything else? 169 00:12:06,183 --> 00:12:09,437 How long is Ed going to keep me waiting? 170 00:12:16,902 --> 00:12:19,947 That's a refrigeration unit! 171 00:12:20,739 --> 00:12:25,327 Central sure does have the latest cars. How nice! 172 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 I would really love to dismantle it. 173 00:12:27,830 --> 00:12:30,166 I'm afraid having it dismantled would put me out of business. 174 00:12:31,584 --> 00:12:34,336 I'm sorry! Is this your truck? 175 00:12:34,420 --> 00:12:37,965 That's right. This is my food shop's delivery truck. 176 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 Is something the matter? 177 00:12:45,264 --> 00:12:47,308 You can take a look inside if you want to. 178 00:12:47,391 --> 00:12:51,228 {\an8}Really? Thank you very much! 179 00:12:56,650 --> 00:12:57,693 {\an8}What the...? 180 00:12:57,776 --> 00:13:00,946 I told her to wait here. 181 00:13:01,030 --> 00:13:02,698 Seriously. 182 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Elric-san? 183 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 This is...? 184 00:13:20,007 --> 00:13:21,842 - Winry? - Who? 185 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Was there a car parked here? 186 00:13:27,556 --> 00:13:29,975 Yeah, there are always refrigerated trucks stopping here, 187 00:13:30,059 --> 00:13:32,686 the caterers who serve the military's cafe. 188 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 Refrigerated truck? 189 00:13:34,939 --> 00:13:38,359 Something that could hide a body? Don't tell me... 190 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 Elric-san? 191 00:14:02,466 --> 00:14:03,968 Hey, are you all right? 192 00:14:05,803 --> 00:14:08,264 Were you kidnapped too? 193 00:14:08,347 --> 00:14:11,517 - There's another one over there. - Is that so? 194 00:14:11,600 --> 00:14:15,104 Okay, let's save them first. Then we can get out of here quickly! 195 00:14:15,187 --> 00:14:17,523 I'll protect you, so don't worry-- 196 00:14:31,245 --> 00:14:32,454 Rise and shine, boy. 197 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 Why, you... 198 00:14:36,876 --> 00:14:41,422 I heard that you perform alchemy without using transmutation circles. 199 00:14:41,505 --> 00:14:42,590 So just to be safe... 200 00:14:46,635 --> 00:14:51,098 Let me introduce myself. I'm Barry, the shop's owner. 201 00:14:51,181 --> 00:14:52,808 A man? 202 00:14:52,892 --> 00:14:55,394 As a reward for making it this far, 203 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 let me show you something you'll definitely like. 204 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Winry! 205 00:15:07,573 --> 00:15:12,453 I'm about to make a work of art out of this little girl. 206 00:15:12,536 --> 00:15:15,998 Be sure to watch closely, State Alchemist-san. 207 00:15:16,081 --> 00:15:19,001 Stop it! Why are you doing this? 208 00:15:19,084 --> 00:15:24,548 Why? I guess I enjoy it, I suppose. 209 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 The first person I killed was my wife. 210 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 We were having some petty argument, you see. 211 00:15:32,765 --> 00:15:35,017 Then, by accident, I killed her. 212 00:15:35,851 --> 00:15:39,063 But you know, it was a joy to cut her up so nicely. 213 00:15:39,146 --> 00:15:44,068 After that, I started wanting to cut people up even more neatly. 214 00:15:44,151 --> 00:15:46,487 I wanted everyone to see. 215 00:15:46,570 --> 00:15:50,658 Why would anyone kill people for something like that? 216 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Why not? 217 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 Given just the slightest opportunity, one person can kill another. 218 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Stay back! 219 00:15:56,789 --> 00:16:01,752 If they go off to war, it's even easier for people to kill each other. 220 00:16:01,835 --> 00:16:04,755 - Why do you suppose that is? - I don't know. 221 00:16:08,092 --> 00:16:10,636 It's because people yearn to kill each other. 222 00:16:10,719 --> 00:16:11,887 On the battlefield, 223 00:16:11,971 --> 00:16:16,642 I saw a State Alchemist just like you who killed people like they were nothing. 224 00:16:16,725 --> 00:16:19,436 - Splat! Just like that. - No! 225 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 No! 226 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 Why, you! 227 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 What? 228 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 Damn it! 229 00:17:52,738 --> 00:17:54,156 Don't! 230 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 It will take more than that to kill me. 231 00:18:04,583 --> 00:18:05,626 They're here! 232 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 Don't move! 233 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 Al... 234 00:18:12,341 --> 00:18:15,385 Brother, are you hurt? 235 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 I thought I was going to get killed. 236 00:18:17,763 --> 00:18:21,391 I really thought I was going to die. 237 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 I was scared. 238 00:18:23,685 --> 00:18:26,605 Terribly, terribly scared... 239 00:18:33,737 --> 00:18:36,865 Thanks to Hughes-san, who recognized the truck 240 00:18:36,949 --> 00:18:40,828 from previous inspections, 241 00:18:40,911 --> 00:18:43,914 we somehow managed to get there in time. 242 00:18:45,457 --> 00:18:49,586 Afterwards, the case of Barry the Chopper became famous, 243 00:18:50,629 --> 00:18:53,882 and it would go down as Brother's first distinguished achievement. 244 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 Brother... 245 00:19:00,430 --> 00:19:03,934 The Philosopher's Stone might really exist. 246 00:19:04,017 --> 00:19:06,228 But in order to search for it, 247 00:19:06,311 --> 00:19:09,606 you have to be certified as a State Alchemist. 248 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Since I don't have a body, I can't really feel the terror you felt. 249 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 Thinking you were going to be killed, 250 00:19:17,197 --> 00:19:20,826 I'm sure it must have been lonely and painful. 251 00:19:22,494 --> 00:19:27,291 Sure, I want my old body back, to be human again. 252 00:19:27,374 --> 00:19:28,876 We will find the Philosopher's Stone. 253 00:19:29,710 --> 00:19:34,715 Even if it means going against the world. Even if it seems impossible. 254 00:19:36,466 --> 00:19:39,094 After almost getting killed, I realized something. 255 00:19:39,178 --> 00:19:43,390 All I could do was scream. 256 00:19:43,473 --> 00:19:46,852 My mind just went completely blank. 257 00:19:46,935 --> 00:19:51,857 I didn't even think that someone would save me. 258 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 In spite of our abilities, 259 00:19:54,902 --> 00:19:58,363 we'll have our hands full just trying to get our bodies back. 260 00:19:58,447 --> 00:20:01,366 To that end, whether it means being a dog of the military 261 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 or being cursed as the devil, I don't care anymore. 262 00:20:04,953 --> 00:20:11,585 But we're not devils, much less gods. 263 00:20:12,377 --> 00:20:13,879 We're only human! 264 00:20:15,505 --> 00:20:18,383 Tiny, insignificant humans, 265 00:20:18,467 --> 00:20:21,428 who couldn't even save Nina. 266 00:20:26,099 --> 00:20:27,601 A condition, you say? 267 00:20:27,684 --> 00:20:30,687 I will fulfill my duties to the military. 268 00:20:30,771 --> 00:20:34,441 In return, I want information about the Philosopher's Stone. 269 00:20:35,609 --> 00:20:37,319 When I have no other duties, 270 00:20:37,402 --> 00:20:39,988 allow me to search for the Philosopher's Stone. 271 00:20:40,072 --> 00:20:41,990 Are you sure you want to be revealed 272 00:20:42,074 --> 00:20:44,034 as someone who committed the sin of human transmutation? 273 00:20:44,117 --> 00:20:46,370 Your brother will be sent to a laboratory 274 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 as an extraordinary example of human transmutation. 275 00:20:50,249 --> 00:20:53,627 At least, that's how I would pressure you to keep you in check. 276 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Very well. 277 00:20:58,215 --> 00:21:01,635 But you will report to me everything you find out 278 00:21:01,718 --> 00:21:03,720 about the Philosopher's Stone. 279 00:21:05,097 --> 00:21:08,350 The Führer gave you an official title. 280 00:21:08,433 --> 00:21:11,353 It's quite an ironic one, actually. 281 00:21:16,942 --> 00:21:20,862 {\an8}"We give the name "Fullmetal" to thee..." 282 00:21:20,946 --> 00:21:26,868 {\an8}"...Edward Elric, in the name of Führer King Bradley..." 283 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Fullmetal? 284 00:21:28,954 --> 00:21:34,126 State Alchemists are given a silver watch, as well as a second name. 285 00:21:34,209 --> 00:21:36,878 The second name that you will bear is "Fullmetal." 286 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 The Fullmetal Alchemist. 287 00:21:43,010 --> 00:21:45,762 I like it. There's a certain edginess to it. 288 00:21:45,846 --> 00:21:47,389 Sure, I'll take up that name. 289 00:21:49,057 --> 00:21:53,145 To celebrate, you're going to treat me to all kinds of delicious things! 290 00:21:53,228 --> 00:21:54,980 Don't you have it backwards? 291 00:21:55,063 --> 00:21:57,858 I fixed your arm, didn't I? 292 00:22:02,446 --> 00:22:07,534 Brother, I heard that the serial killer didn't have anything to do with Nina. 293 00:22:07,617 --> 00:22:10,787 Yes, he seems to have an alibi for that. 294 00:22:11,705 --> 00:22:15,292 Then, I wonder who killed Nina like that. 295 00:23:38,208 --> 00:23:39,876 Fullmetal Alchemist... 296 00:23:39,960 --> 00:23:44,214 EPISODE 9: "Be Thou for the People." 297 00:23:44,297 --> 00:23:47,884 I knew what it would mean to become a State Alchemist 298 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 from the very beginning, Al. 23670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.