Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,717 --> 00:00:40,966
Ogi. Ogi!
2
00:00:47,012 --> 00:00:48,012
Train time?
3
00:00:48,092 --> 00:00:49,507
4:42pm.
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,841
The station?
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,257
7 minutes away.
6
00:00:52,383 --> 00:00:53,882
Go get the car.
7
00:00:54,008 --> 00:00:55,507
Yuko won't give up.
8
00:00:55,633 --> 00:00:57,341
Just go get it.
9
00:02:03,717 --> 00:02:08,716
Written, Directed, & Edited by
Yujiro Harumoto.
10
00:02:09,467 --> 00:02:14,466
A BALANCE
11
00:02:37,008 --> 00:02:41,007
How many times have you come here?
12
00:02:44,083 --> 00:02:46,966
I've... lost count.
13
00:02:49,758 --> 00:02:53,970
When you practice here,
what do you feel,
14
00:02:54,050 --> 00:02:55,424
and think about?
15
00:03:01,927 --> 00:03:03,091
Well...
16
00:03:04,342 --> 00:03:09,257
The view.
The coldness of the air.
17
00:03:10,508 --> 00:03:14,966
The things Hiromi saw, and felt.
18
00:03:18,633 --> 00:03:23,674
What do you think this place
meant to Hiromi?
19
00:03:39,092 --> 00:03:40,674
One last question.
20
00:03:42,550 --> 00:03:48,507
If you could go back and say something
to Hiromi, what would it be?
21
00:04:16,758 --> 00:04:19,007
Okay. That'll be all.
22
00:04:19,592 --> 00:04:21,216
- Are you sure?
- Yes.
23
00:04:22,425 --> 00:04:24,299
Thank you for persevering.
24
00:04:27,633 --> 00:04:28,716
I'm sorry.
25
00:04:33,633 --> 00:04:35,075
Ms. Kinoshita...
26
00:04:39,802 --> 00:04:41,924
She messed up the same part.
27
00:04:45,592 --> 00:04:48,507
She kept playing it over and over.
28
00:04:50,217 --> 00:04:54,174
I got mad and told her
to practice outside.
29
00:05:04,185 --> 00:05:06,674
"Mess up all you want."
30
00:05:10,708 --> 00:05:13,966
"Practice at home all you want."
31
00:05:15,677 --> 00:05:17,354
That's what I'd say.
32
00:05:23,842 --> 00:05:25,107
Mr. Hasebe...
33
00:05:27,592 --> 00:05:30,549
Would you mind us using that too?
34
00:05:49,383 --> 00:05:51,132
Ogi, get there in 5.
35
00:05:51,258 --> 00:05:52,841
Tomiyama, we'll make it.
36
00:05:52,967 --> 00:05:54,507
You distracted me.
37
00:05:54,633 --> 00:05:56,132
You gave me no choice.
38
00:05:56,258 --> 00:05:58,507
Your watch is 2 minutes fast.
39
00:05:59,177 --> 00:06:01,466
Yuko's watch is never wrong.
40
00:06:01,633 --> 00:06:03,674
Got the footage. Yuko wins?
41
00:06:03,842 --> 00:06:07,341
- Yeah. Your treat, Mr. Tomiyama?
- Why should I?!
42
00:06:07,550 --> 00:06:10,924
Tommy! Tommy!
43
00:06:11,175 --> 00:06:12,757
Shut up.
44
00:06:13,383 --> 00:06:15,674
Alright! Alright, alright!
45
00:06:15,828 --> 00:06:20,961
"Hiromi's father Hitoshi Hasebe (45)"
46
00:06:22,360 --> 00:06:25,251
I went to her school
because she was bullied.
47
00:06:28,258 --> 00:06:31,674
"Hiromi has been dating
her teacher Mr. Yano,
48
00:06:33,008 --> 00:06:36,882
and engaging in lewd behavior
on school grounds."
49
00:06:37,508 --> 00:06:41,049
Or so I was told.
That there were witnesses.
50
00:06:43,050 --> 00:06:45,299
Hiromi and Mr. Yano said...
51
00:06:46,050 --> 00:06:50,716
Of course, they'd denied it.
But I was told there was proof.
52
00:06:52,508 --> 00:06:57,632
"We recommend she leave school."
"She won't be able to progress."
53
00:06:58,758 --> 00:07:00,299
They were smirking.
54
00:07:01,592 --> 00:07:03,299
I'll never forget it.
55
00:07:06,508 --> 00:07:10,049
"That night, Hiromi
plunge into a river,
56
00:07:10,300 --> 00:07:12,216
and ended her own life."
57
00:07:16,508 --> 00:07:19,507
The school's press con goes here.
58
00:07:19,675 --> 00:07:25,132
Bullying was denied. Witnesses
and photos confirmed the relationship,
59
00:07:25,461 --> 00:07:28,882
and Hiromi was expelled from school.
60
00:07:29,425 --> 00:07:32,341
They denied responsibility
for her suicide.
61
00:07:33,425 --> 00:07:37,216
"The next day,
the school's response was criticized,
62
00:07:37,550 --> 00:07:39,757
"and media coverage increased.
63
00:07:40,425 --> 00:07:46,299
"Unfounded articles appeared about
the school, Mr. Yano, his family,
64
00:07:47,050 --> 00:07:49,799
"and even the late Hiromi...
65
00:07:54,050 --> 00:07:56,091
"resulting in another victim.
66
00:07:58,467 --> 00:08:01,674
"Mr. Yano committed suicide,
leaving a note.
67
00:08:02,592 --> 00:08:04,841
"This is what he wrote.
68
00:08:07,258 --> 00:08:11,132
"I am not in a relationship
with Hiromi Hasebe.
69
00:08:12,508 --> 00:08:17,674
"The school and media have arbitrarily
spread false information.
70
00:08:18,701 --> 00:08:20,674
My death is my protest."
71
00:08:23,550 --> 00:08:25,674
The media killed him.
72
00:08:28,943 --> 00:08:33,966
I lost my chance...
to learn the truth.
73
00:08:36,234 --> 00:08:37,674
They took it.
74
00:08:37,842 --> 00:08:39,174
Pause for a moment.
75
00:08:43,201 --> 00:08:45,131
This wasn't in the script.
76
00:08:46,909 --> 00:08:47,961
No.
77
00:08:49,233 --> 00:08:51,881
The victim's families
were hurt most by
78
00:08:52,092 --> 00:08:56,506
the actions of the school
and the media, in my view.
79
00:08:57,717 --> 00:09:00,924
That's not what you wrote.
Why change it?
80
00:09:02,092 --> 00:09:03,466
To omit lies.
81
00:09:03,592 --> 00:09:08,299
Mr. Hotoda's problem is with
the choice of wording, correct?
82
00:09:08,425 --> 00:09:12,341
Yes. And the structure.
Media criticizing media.
83
00:09:12,727 --> 00:09:14,632
You're creating enemies.
84
00:09:14,758 --> 00:09:16,925
News division will object.
85
00:09:17,050 --> 00:09:20,424
No positives, only negatives.
Right, Tomiyama?
86
00:09:20,550 --> 00:09:23,049
I think we need to self-correct...
87
00:09:23,175 --> 00:09:25,966
Admitting mistakes is admirable.
88
00:09:35,300 --> 00:09:36,424
Excuse me.
89
00:09:42,008 --> 00:09:43,466
Play the pre-title.
90
00:09:55,336 --> 00:09:57,299
The media killed him.
91
00:10:00,633 --> 00:10:02,674
I lost my chance...
92
00:10:03,467 --> 00:10:05,591
to learn the truth.
93
00:10:07,883 --> 00:10:09,132
They took it
94
00:10:09,508 --> 00:10:14,341
"The media killed him."
"They took it." Cut them.
95
00:10:15,550 --> 00:10:17,841
He said "the school" somewhere.
96
00:10:18,050 --> 00:10:20,174
Put it before "They took it."
97
00:10:21,675 --> 00:10:24,049
"I lost my chance
98
00:10:24,342 --> 00:10:28,841
to learn the truth.
The school, they took it." Okay?
99
00:10:31,300 --> 00:10:32,339
Fine.
100
00:10:37,342 --> 00:10:39,299
Here. Cut all of this.
101
00:10:40,425 --> 00:10:41,799
Restructure it.
102
00:10:42,050 --> 00:10:44,424
Hello? Yes, yes.
103
00:10:45,342 --> 00:10:47,757
Monday?
No problem. Yeah.
104
00:10:48,467 --> 00:10:50,216
Oh, from here?
105
00:10:56,175 --> 00:10:58,216
See? Yuko.
106
00:10:59,883 --> 00:11:01,257
That's how it is.
107
00:11:05,050 --> 00:11:07,757
So, having a kid
made you lose your balls?
108
00:11:08,425 --> 00:11:10,424
No pay if you quit.
109
00:11:38,383 --> 00:11:40,716
Hey there. 20 donuts.
110
00:11:44,383 --> 00:11:46,924
- Hey, mister.
- Oh, Yuko.
111
00:11:47,175 --> 00:11:50,591
- Fried rice and gyoza. Large.
- Got it.
112
00:11:57,199 --> 00:12:00,841
"Kinoshita Cram School
New students welcome."
113
00:12:16,331 --> 00:12:17,303
Miss Yuko!
114
00:12:17,383 --> 00:12:18,882
I'm your pinch hitter.
115
00:12:18,980 --> 00:12:20,049
Really?!
116
00:12:20,660 --> 00:12:22,882
I brought snacks! One each!
117
00:12:32,456 --> 00:12:33,882
Yuko.
118
00:12:34,008 --> 00:12:37,466
Blame whoever
fell off the train platform.
119
00:12:37,592 --> 00:12:40,882
A pro prepares herself for anything.
120
00:12:41,008 --> 00:12:43,549
A pro could teach on his own.
121
00:12:44,633 --> 00:12:49,837
Hey you guys. Get over 80 points,
or no donuts for you.
122
00:12:49,917 --> 00:12:51,716
Go! No complaining!
123
00:12:54,394 --> 00:12:55,841
Do your best!
124
00:12:58,100 --> 00:13:04,003
If it's too hard for Nana,
just make up something easier.
125
00:13:04,083 --> 00:13:05,033
Got it.
126
00:13:05,113 --> 00:13:07,216
Daichi! Kenta! Come here.
127
00:13:08,175 --> 00:13:10,049
Daichi. A sophomore.
128
00:13:10,175 --> 00:13:12,174
- Basketball captain.
- You knew?
129
00:13:12,300 --> 00:13:13,882
- Can I?
- Sure.
130
00:13:16,595 --> 00:13:17,595
Anyone new?
131
00:13:17,675 --> 00:13:21,591
Mei. Same school as Daichi.
This is trig functions.
132
00:13:21,717 --> 00:13:23,174
- Okay.
- Thanks.
133
00:13:23,711 --> 00:13:25,674
Come on! Let's study!
134
00:13:26,842 --> 00:13:28,374
Sit down already.
135
00:13:28,454 --> 00:13:30,841
Private lessons too!
136
00:13:30,967 --> 00:13:32,174
Starting now!
137
00:13:32,383 --> 00:13:33,549
Go in.
138
00:13:40,508 --> 00:13:42,257
Wow.
139
00:13:44,758 --> 00:13:45,758
Mei?
140
00:13:46,675 --> 00:13:48,591
I'm Yuko. Howdy.
141
00:13:50,425 --> 00:13:51,524
Let's go.
142
00:13:52,300 --> 00:13:54,132
Let's go! Sit down!
143
00:13:55,258 --> 00:13:56,757
This is too hard!
144
00:13:56,883 --> 00:13:58,591
Just try it.
145
00:14:00,050 --> 00:14:03,216
Everybody sit.
Got your assignments?
146
00:14:03,842 --> 00:14:06,424
Okay. Meditate!
147
00:14:09,842 --> 00:14:10,907
Now go!
148
00:14:40,758 --> 00:14:42,966
Why not "New school year"?
149
00:14:45,454 --> 00:14:47,841
I think I won't recruit.
150
00:14:49,008 --> 00:14:52,174
The lease renewal?
I'll find the money.
151
00:14:54,467 --> 00:14:58,341
If student fees can't cover it,
it's time to quit.
152
00:15:01,092 --> 00:15:02,257
You mean that?
153
00:15:04,008 --> 00:15:08,924
The local kids need
this cram school. So do we.
154
00:15:38,925 --> 00:15:41,674
"Shoot place where teacher died"
155
00:15:59,425 --> 00:16:04,299
Next, I'll interview Yano's mother.
She'll be the focus.
156
00:16:05,633 --> 00:16:08,174
The family of the "victimizer."
157
00:16:10,008 --> 00:16:12,174
Yano's. Hasebe's. The school.
158
00:16:13,758 --> 00:16:15,591
Each perspective.
159
00:16:15,951 --> 00:16:20,033
Staying impartial.
Differences will come to light,
160
00:16:20,157 --> 00:16:22,882
exposing underlying issues.
161
00:16:25,258 --> 00:16:29,132
The network wants a
routine piece on bullying.
162
00:16:33,258 --> 00:16:34,266
Liar.
163
00:16:35,300 --> 00:16:38,216
Then why use a nuisance like me?
164
00:16:45,842 --> 00:16:47,757
No time for this.
165
00:16:48,133 --> 00:16:49,382
I'll make time.
166
00:16:49,508 --> 00:16:52,591
Think I'll fall for that again?
167
00:16:57,508 --> 00:17:00,091
I can always go with plan B.
168
00:17:25,969 --> 00:17:28,840
I'm coming in with the crew now.
169
00:17:29,925 --> 00:17:30,946
Alright.
170
00:17:48,425 --> 00:17:51,632
She's behind the screen.
I'll introduce her.
171
00:17:52,342 --> 00:17:54,132
This is Toshiko Yano.
172
00:17:55,133 --> 00:17:59,216
Hello. I'm Toshiko Yano.
173
00:17:59,842 --> 00:18:04,299
Also, her daughter Shiho
is with her for support.
174
00:18:05,508 --> 00:18:07,174
I'm Shiho Yano.
175
00:18:07,300 --> 00:18:08,382
Wait.
176
00:18:10,133 --> 00:18:11,882
I'm the director, Kinoshita.
177
00:18:12,883 --> 00:18:14,325
What's going on?
178
00:18:14,467 --> 00:18:15,553
Sorry?
179
00:18:15,633 --> 00:18:16,841
This screen.
180
00:18:16,967 --> 00:18:18,174
Yes, and?
181
00:18:18,300 --> 00:18:21,174
You can't tell who's behind it.
182
00:18:22,550 --> 00:18:25,216
Our duty is to protect the family.
183
00:18:26,050 --> 00:18:29,132
We can't risk
exposing their identities.
184
00:18:32,342 --> 00:18:35,716
Mr. Mutsu, you didn't
say so in your email.
185
00:18:36,217 --> 00:18:38,591
No, I did mention the screen.
186
00:18:38,717 --> 00:18:43,424
I presumed it would obscure her face,
not her whole body.
187
00:18:43,967 --> 00:18:45,674
You should've said that.
188
00:18:50,258 --> 00:18:51,313
Mr. Mutsu.
189
00:18:51,842 --> 00:18:55,132
We should've been clear.
I'm sorry.
190
00:18:57,175 --> 00:19:02,007
However, I think this situation
won't help Toshiko at all.
191
00:19:03,133 --> 00:19:07,341
How can she open up to me
without seeing my face?
192
00:19:08,946 --> 00:19:14,549
If she can't speak her mind,
this will be a lost chance for her.
193
00:19:16,383 --> 00:19:20,591
Could we please shoot it
with only her face obscured?
194
00:19:22,467 --> 00:19:25,966
Please let me talk with Toshiko
eye to eye.
195
00:19:29,300 --> 00:19:30,674
I understand.
196
00:19:31,592 --> 00:19:36,382
Nevertheless, protecting Mrs. Yano
is my priority.
197
00:19:42,175 --> 00:19:44,091
- Kinoshita!
- I'm done here.
198
00:19:44,342 --> 00:19:47,841
If my face won't be shown...
it's alright.
199
00:19:48,133 --> 00:19:49,882
You don't have to.
200
00:19:53,092 --> 00:19:54,299
He's right.
201
00:20:02,758 --> 00:20:06,716
Please decide for yourself
what you want to do.
202
00:20:27,550 --> 00:20:32,174
After transferring to the school,
he was always exhausted.
203
00:20:33,175 --> 00:20:37,382
Also, he even went to work
on his days off.
204
00:20:37,717 --> 00:20:39,632
Club activities? Or work?
205
00:20:39,800 --> 00:20:41,882
Both.
206
00:20:44,550 --> 00:20:47,091
"It's an endless cycle."
207
00:20:48,092 --> 00:20:50,591
"Everyone pushes work on me."
208
00:20:51,883 --> 00:20:55,841
"I tried to tell the head teacher,
but got ignored."
209
00:20:56,977 --> 00:21:00,466
and, "I want to quit this school."
210
00:21:01,550 --> 00:21:04,049
How did that make you feel?
211
00:21:04,196 --> 00:21:06,299
I felt relieved.
212
00:21:08,383 --> 00:21:10,924
It wasn't worth ruining his health.
213
00:21:12,008 --> 00:21:16,007
But, my husband was
strongly against it.
214
00:21:16,717 --> 00:21:19,632
That job wasn't easy to come by.
215
00:21:22,342 --> 00:21:24,007
Kazuyuki said he'd quit?
216
00:21:29,592 --> 00:21:32,216
He told me on November 4th.
217
00:21:39,360 --> 00:21:46,757
When did you learn that the school
suspected Kazuyuki was dating Hiromi?
218
00:21:48,425 --> 00:21:51,382
After Hiromi committed suicide.
219
00:21:52,175 --> 00:21:55,841
The day before
the school's press conference.
220
00:21:59,342 --> 00:22:01,716
November 25th.
221
00:22:02,842 --> 00:22:04,507
The school called.
222
00:22:05,430 --> 00:22:08,549
"Has your son told you anything?"
223
00:22:09,258 --> 00:22:14,716
We had a family meeting.
With my husband, Shiho, and Kazuyuki.
224
00:22:15,675 --> 00:22:17,632
The four of us talked.
225
00:22:18,175 --> 00:22:19,674
What about?
226
00:22:20,383 --> 00:22:27,466
If there really was a relationship, or
immoral conduct, like the school said.
227
00:22:27,800 --> 00:22:29,466
What did Kazuyuki say?
228
00:22:30,300 --> 00:22:31,507
"There wasn't."
229
00:22:32,800 --> 00:22:34,674
"The school set me up."
230
00:22:37,180 --> 00:22:38,507
What did you think?
231
00:22:39,842 --> 00:22:41,424
What? "Think".
232
00:22:43,438 --> 00:22:44,882
Your impression.
233
00:22:46,219 --> 00:22:48,174
That he didn't do it.
234
00:22:52,758 --> 00:22:57,049
Kazuyuki often had
shouting arguments with the school.
235
00:22:58,300 --> 00:23:01,216
"I'll expose your deceit," he'd say.
236
00:23:03,383 --> 00:23:06,382
I expected some kind of retaliation.
237
00:23:10,258 --> 00:23:14,757
Actually, on the day
Kazuyuki said he'd resign,
238
00:23:15,467 --> 00:23:21,341
the head teacher questioned him
about his relationship with Hiromi.
239
00:23:23,592 --> 00:23:26,299
Why do you think he didn't tell you?
240
00:23:28,050 --> 00:23:30,174
The school framed him.
241
00:23:30,925 --> 00:23:36,341
On the day of that serious development,
he told you he'd resign.
242
00:23:37,467 --> 00:23:39,466
How do you think he felt?
243
00:23:47,342 --> 00:23:48,924
Defeated.
244
00:23:53,467 --> 00:23:56,091
I think they broke him.
245
00:23:59,800 --> 00:24:04,716
Do you think there was anything
you could've done as a family?
246
00:24:21,675 --> 00:24:24,341
Stop. Are you alright?
Let's break.
247
00:24:25,008 --> 00:24:26,466
Ogi, bring water.
248
00:24:37,964 --> 00:24:39,799
What if you broke her?
249
00:24:41,402 --> 00:24:43,132
She'll pull through.
250
00:24:47,133 --> 00:24:49,466
Can't extend our hotel stay.
251
00:24:51,092 --> 00:24:53,507
But it's getting interesting now.
252
00:24:57,383 --> 00:24:59,007
Don't push your luck.
253
00:25:00,386 --> 00:25:01,924
Tommy...
254
00:25:02,842 --> 00:25:04,049
Oh, Yuko.
255
00:25:07,394 --> 00:25:11,757
I need to ask you.
Mrs. Yano can't do more today.
256
00:25:11,883 --> 00:25:14,841
Can we continue on another day?
257
00:25:15,394 --> 00:25:17,216
That's from Mrs. Yano?
258
00:25:17,342 --> 00:25:20,799
Yes. To be honest,
I wasn't expecting this.
259
00:25:21,472 --> 00:25:25,507
She wants you to come to
where she's living.
260
00:25:26,800 --> 00:25:29,507
Gladly. How about tomorrow?
261
00:25:30,144 --> 00:25:31,507
I'll ask.
262
00:25:37,550 --> 00:25:41,424
I'll pay for the extra night.
And work the camera.
263
00:25:45,550 --> 00:25:47,382
Ogi, drop me here.
264
00:25:51,402 --> 00:25:54,299
- See you in Tokyo.
- Where are you going?!
265
00:26:11,354 --> 00:26:14,519
{\an6}"Die" "For sale"
266
00:26:26,636 --> 00:26:30,091
The old Yano home.
The old Yano home.
267
00:26:43,386 --> 00:26:46,341
You a relative?
You're press.
268
00:26:47,699 --> 00:26:49,174
Got permission?
269
00:26:50,363 --> 00:26:52,000
I'll call the police.
270
00:26:54,217 --> 00:26:58,674
Leave us alone!
You've done enough harm already!
271
00:26:59,050 --> 00:27:01,132
I'm sick of this!
272
00:27:01,800 --> 00:27:06,841
Honey! Call the police!
It's the press!
273
00:27:44,693 --> 00:27:46,841
"December 27th.
274
00:27:47,758 --> 00:27:53,966
"Mr. Yano was found by his sister
beside a river near his home.
275
00:27:54,701 --> 00:27:56,799
"He died of hypothermia.
276
00:27:57,508 --> 00:28:03,341
"He had taken an excess of a
sleeping drug. Police called it suicide.
277
00:28:04,162 --> 00:28:07,299
"A note was found next to his body.
278
00:28:07,717 --> 00:28:12,132
"It asserted his innocence,
criticized the school and media...
279
00:28:16,550 --> 00:28:23,674
It asserted his innocence,
and intensely criticized the school."
280
00:28:39,008 --> 00:28:44,549
I became a hairdresser in Tokyo,
got married and had a daughter,
281
00:28:45,717 --> 00:28:50,382
then came back.
I was just about to open a salon.
282
00:28:51,396 --> 00:28:54,299
Then those wild rumors spread.
283
00:28:55,258 --> 00:28:59,591
Everything fell apart.
My salon, and people too.
284
00:29:23,717 --> 00:29:26,341
- Damn, you're all wet.
- Shut up.
285
00:29:40,092 --> 00:29:42,007
The building on the right.
286
00:29:57,951 --> 00:30:00,091
2nd floor, apartment 206.
287
00:30:00,217 --> 00:30:02,674
It's unlocked, so just go in.
288
00:30:03,050 --> 00:30:06,424
And absolutely do not
shoot the exterior.
289
00:30:08,216 --> 00:30:09,302
Understood.
290
00:30:58,677 --> 00:31:00,549
Thank you for having me.
291
00:31:06,800 --> 00:31:09,757
I'm sorry about yesterday.
292
00:31:10,201 --> 00:31:11,882
Please, don't be.
293
00:31:12,300 --> 00:31:14,049
Thank you for coming.
294
00:31:14,300 --> 00:31:15,716
Thank you.
295
00:31:17,443 --> 00:31:23,132
I you don't mind, could you please
keep your voice down?
296
00:31:48,883 --> 00:31:51,424
May I have a little more light?
297
00:31:52,133 --> 00:31:55,174
I want you to show me
living like this.
298
00:32:09,912 --> 00:32:11,257
Thank you.
299
00:32:18,974 --> 00:32:20,799
What is this for?
300
00:32:21,633 --> 00:32:24,549
I pretend I'm not here.
301
00:32:25,912 --> 00:32:29,882
No matter how many times
I've moved since then,
302
00:32:30,008 --> 00:32:35,257
someone finds my address,
and puts it on the web.
303
00:32:44,232 --> 00:32:47,216
All this may seem silly to you,
304
00:32:48,185 --> 00:32:51,341
but without it,
I'm too scared to go out.
305
00:32:52,383 --> 00:32:56,132
I hardly go out during the day though.
306
00:33:07,842 --> 00:33:14,174
I don't have many things.
So I can move again at any time.
307
00:33:27,175 --> 00:33:32,799
When I wake up, first I check
whether my address has been posted.
308
00:33:34,383 --> 00:33:40,132
Mine, and Shiho's.
I spend about two hours searching.
309
00:33:40,633 --> 00:33:45,341
If I find nothing, my day can begin.
310
00:34:13,300 --> 00:34:20,716
"I have a daughter. And a grandchild.
So I'm happy. Rely on no one!"
311
00:34:27,383 --> 00:34:28,591
Actually,
312
00:34:29,474 --> 00:34:32,049
I sleep lengthwise here.
313
00:35:03,300 --> 00:35:10,424
One can a day. It's the greatest
indulgence I allow myself.
314
00:35:14,842 --> 00:35:15,966
Hello!
315
00:35:17,300 --> 00:35:19,382
Delivery for Mrs. Kato!
316
00:35:21,224 --> 00:35:22,882
Absurd, isn't it?
317
00:35:27,185 --> 00:35:30,216
It only took one news story...
318
00:35:31,919 --> 00:35:34,966
Please ask everyone else.
319
00:35:36,654 --> 00:35:43,007
Everyone else you shoot.
Who is the real victimizer?
320
00:35:55,008 --> 00:35:56,257
Toshiko.
321
00:35:58,383 --> 00:36:01,174
I can't take anyone's side.
322
00:36:03,443 --> 00:36:06,257
But I can shine a light.
323
00:36:41,425 --> 00:36:43,757
Paper edit by tomorrow?
324
00:36:44,217 --> 00:36:45,632
Today.
325
00:36:48,958 --> 00:36:50,049
Go!
326
00:37:32,633 --> 00:37:34,007
All pencils down.
327
00:37:36,842 --> 00:37:39,091
Invalid test.
Redo next week.
328
00:37:41,731 --> 00:37:43,363
- Cheating?
- Who?
329
00:37:43,443 --> 00:37:45,216
Nana, Rio. Printouts.
330
00:37:45,925 --> 00:37:48,007
Why? I was on a roll.
331
00:37:48,133 --> 00:37:49,549
Sorry Kenta.
332
00:37:50,200 --> 00:37:51,591
Oh man...
333
00:37:53,842 --> 00:37:55,007
This sucks.
334
00:38:16,050 --> 00:38:17,299
Give me one.
335
00:38:28,883 --> 00:38:30,966
Choc chip's so good.
336
00:38:39,300 --> 00:38:40,632
Listen.
337
00:38:43,217 --> 00:38:46,882
I used to study here too
back in the day.
338
00:38:48,342 --> 00:38:50,216
Dad caught me cheating.
339
00:38:54,008 --> 00:38:58,424
At our cram school,
in front of everybody.
340
00:39:00,883 --> 00:39:02,174
Horrific, right?
341
00:39:13,966 --> 00:39:15,466
Math is hard?
342
00:39:18,050 --> 00:39:19,075
I hate it.
343
00:39:21,232 --> 00:39:23,507
I'll teach you how to like it.
344
00:39:24,883 --> 00:39:26,632
I'm too dumb.
345
00:39:28,425 --> 00:39:32,132
It'll work.
Dumb old me guarantees it.
346
00:39:42,050 --> 00:39:43,382
Bath's ready.
347
00:39:55,177 --> 00:39:56,632
Oh, thanks.
348
00:40:00,758 --> 00:40:05,424
Hey. Remember when you
caught me cheating?
349
00:40:06,050 --> 00:40:07,068
Yeah.
350
00:40:08,300 --> 00:40:10,466
You scolded me in class.
351
00:40:12,896 --> 00:40:14,338
Thanks for that.
352
00:40:21,633 --> 00:40:23,632
Mei cheated.
353
00:40:25,133 --> 00:40:26,716
Her dad raises her?
354
00:40:27,935 --> 00:40:30,841
Her mom died when she was little.
355
00:41:01,600 --> 00:41:03,066
I'm teaching. What?
356
00:41:03,192 --> 00:41:05,470
Your changes were approved.
357
00:41:05,550 --> 00:41:07,382
- For real?
- For real.
358
00:41:07,675 --> 00:41:09,799
They love Toshiko's POV.
359
00:41:10,232 --> 00:41:11,924
Great. Shoot more?
360
00:41:12,029 --> 00:41:13,882
We need it, so yeah.
361
00:41:14,224 --> 00:41:16,716
Next is Kazuyuki's sister, Shiho.
362
00:41:16,911 --> 00:41:19,894
Thought so. Thought so.
I'm asking Mutsu.
363
00:41:19,974 --> 00:41:21,299
When do we meet?
364
00:41:21,388 --> 00:41:22,632
Tomorrow pm?
365
00:41:23,675 --> 00:41:26,007
Fine. Sushi. No cheap stuff.
366
00:41:26,133 --> 00:41:27,841
It's a meeting, dammit
367
00:41:28,092 --> 00:41:29,130
Miss.
368
00:41:37,092 --> 00:41:38,924
- Where's Mei?
- In there.
369
00:41:39,800 --> 00:41:41,507
She has heavy periods.
370
00:41:41,912 --> 00:41:43,216
Thanks. Go back.
371
00:41:43,633 --> 00:41:44,757
And this?
372
00:41:44,896 --> 00:41:49,216
There's a hanger on my desk.
And a bag under the sink.
373
00:41:49,342 --> 00:41:50,380
Got it.
374
00:41:56,708 --> 00:41:57,841
Mei.
375
00:41:58,550 --> 00:42:01,091
It's Yuko. I'm coming in.
376
00:42:05,216 --> 00:42:06,279
You okay?
377
00:42:07,193 --> 00:42:09,549
Got medicine? Taken any?
378
00:42:14,185 --> 00:42:16,956
We'll go to hospital just in case.
379
00:42:17,036 --> 00:42:18,112
Her father?
380
00:42:18,192 --> 00:42:20,632
I left a message. Keys.
381
00:42:21,592 --> 00:42:24,382
- Sir, we're done.
- I'll be right there.
382
00:42:24,842 --> 00:42:26,300
I'll let you know.
383
00:42:32,123 --> 00:42:33,757
Dad works till late?
384
00:42:37,008 --> 00:42:38,044
Yeah.
385
00:42:40,133 --> 00:42:42,466
You do all the housework?
386
00:42:44,842 --> 00:42:47,049
Not all, but most of it.
387
00:42:50,654 --> 00:42:52,591
You always eat alone?
388
00:42:56,092 --> 00:42:57,162
Yeah.
389
00:42:57,758 --> 00:42:58,919
I see...
390
00:43:04,216 --> 00:43:06,132
You hate being alone.
391
00:43:07,175 --> 00:43:11,549
Even if it's hard,
you force yourself to go to school.
392
00:43:13,373 --> 00:43:15,591
Then you feel worse.
393
00:43:18,133 --> 00:43:22,382
If you end up collapsing,
at least you don't have to think.
394
00:43:27,467 --> 00:43:29,049
Why do you know?
395
00:43:32,633 --> 00:43:34,507
I was the same.
396
00:43:39,883 --> 00:43:42,132
I sucked at drawing though.
397
00:44:13,842 --> 00:44:15,549
Your insurance card...
398
00:44:22,419 --> 00:44:24,049
Want me to come?
399
00:44:30,217 --> 00:44:31,257
What?
400
00:44:42,092 --> 00:44:43,174
What?
401
00:44:56,169 --> 00:44:57,434
What's wrong?
402
00:45:09,675 --> 00:45:11,507
I might be pregnant.
403
00:45:15,300 --> 00:45:16,800
Who's the father?
404
00:45:30,050 --> 00:45:32,007
Mr. Kinoshita.
405
00:45:41,592 --> 00:45:42,674
When?
406
00:45:46,300 --> 00:45:47,591
Two months ago.
407
00:45:52,800 --> 00:45:54,000
He forced you?
408
00:46:02,716 --> 00:46:04,549
I'm behind on my fees.
409
00:46:07,092 --> 00:46:08,716
He said he'd waive them.
410
00:46:29,300 --> 00:46:31,132
Home pregnancy tests?
411
00:46:31,675 --> 00:46:34,216
At the back. Top left.
412
00:46:36,008 --> 00:46:37,966
At the back. Top left.
413
00:46:38,092 --> 00:46:40,632
Where? The back top left of what?
414
00:47:24,633 --> 00:47:27,299
Use this.
Do it one more time.
415
00:47:48,717 --> 00:47:52,716
"Year 2 Group 3 Mei Obata."
416
00:48:40,258 --> 00:48:41,632
Miss...
417
00:48:46,008 --> 00:48:47,424
Help me.
418
00:48:55,633 --> 00:48:57,091
Please...
419
00:49:00,842 --> 00:49:02,257
Help me.
420
00:49:39,342 --> 00:49:40,784
Nobody can know.
421
00:49:43,758 --> 00:49:46,716
Not the school, or my friends.
422
00:49:52,383 --> 00:49:54,966
My dad most of all.
423
00:50:09,717 --> 00:50:11,924
Oh. Hello.
424
00:50:13,217 --> 00:50:14,507
Good to meet you.
425
00:50:15,008 --> 00:50:18,299
I'm Yuko Kinoshita
from Kinoshita Cram School.
426
00:50:18,425 --> 00:50:24,132
Tetsuya Obata. Sorry for any trouble
my daughter's caused.
427
00:50:25,967 --> 00:50:31,466
I heard your message. She shouldn't
make a big deal out of her period.
428
00:50:33,677 --> 00:50:35,799
You took her to hospital?
429
00:50:37,240 --> 00:50:38,388
I didn't.
430
00:50:39,633 --> 00:50:40,674
Oh, okay.
431
00:50:43,443 --> 00:50:44,716
Sleep it off.
432
00:50:49,133 --> 00:50:52,091
You made it up to get out of school?
433
00:50:52,177 --> 00:50:53,257
Huh?
434
00:50:54,568 --> 00:50:55,924
She's such a liar.
435
00:51:00,183 --> 00:51:01,382
Screw you.
436
00:51:04,717 --> 00:51:05,769
Hey.
437
00:51:07,464 --> 00:51:09,174
What's your problem?
438
00:51:10,467 --> 00:51:13,322
We're talking about you.
About you.
439
00:51:13,402 --> 00:51:16,382
- Mr. Obata. Mr. Obata...
- You hear me?
440
00:51:16,842 --> 00:51:20,174
Mei really is feeling quite unwell.
441
00:51:24,383 --> 00:51:28,174
You must be busy.
I can give you a ride.
442
00:51:29,469 --> 00:51:30,966
I drove here.
443
00:51:31,680 --> 00:51:34,299
Oh, right. Okay...
444
00:51:56,717 --> 00:51:57,924
Mr. Obata.
445
00:52:01,800 --> 00:52:02,844
Well...
446
00:52:06,625 --> 00:52:13,132
About Mei. Please go easy on her.
Let her rest for a few days.
447
00:52:15,383 --> 00:52:17,716
She has heavy periods, so...
448
00:52:20,243 --> 00:52:23,216
That's beyond me.
It does that to her?
449
00:52:24,300 --> 00:52:27,257
At worst, she could collapse or vomit.
450
00:52:30,633 --> 00:52:31,966
Miss Kinoshita...
451
00:52:33,165 --> 00:52:36,591
I'm behind on my
health insurance payments...
452
00:52:38,050 --> 00:52:41,841
If Mei gets worse, what should I do?
453
00:52:50,383 --> 00:52:52,049
Contact me anytime.
454
00:52:53,196 --> 00:52:55,841
I know a good doctor.
455
00:52:57,719 --> 00:53:00,007
Thank you. I appreciate it.
456
00:53:00,430 --> 00:53:03,299
I mean it.
Contact me anytime.
457
00:53:03,633 --> 00:53:04,641
I will.
458
00:53:05,717 --> 00:53:07,007
Thank you.
459
00:54:10,227 --> 00:54:12,549
Oh, Yuko.
460
00:54:24,883 --> 00:54:27,716
You made it back. How's Mei?
461
00:54:36,342 --> 00:54:39,841
Phone problems?
I called several times.
462
00:55:12,500 --> 00:55:14,257
Got something to say?
463
00:55:18,383 --> 00:55:19,477
Go ahead.
464
00:55:22,050 --> 00:55:23,079
Oh...
465
00:55:24,300 --> 00:55:25,360
Thanks.
466
00:55:27,883 --> 00:55:28,924
Try again.
467
00:55:32,633 --> 00:55:33,743
Well?
468
00:55:51,383 --> 00:55:52,415
Look.
469
00:55:53,592 --> 00:55:54,799
Closely.
470
00:56:19,592 --> 00:56:20,672
I'm sorry.
471
00:56:26,133 --> 00:56:27,204
I'm sorry.
472
00:56:29,383 --> 00:56:30,466
For what?
473
00:56:37,550 --> 00:56:42,341
For having relations
with a student. I'm sorry.
474
00:56:48,438 --> 00:56:49,500
Why?
475
00:56:52,300 --> 00:56:54,299
- I'm sorry.
- Why'd you do it?
476
00:57:00,300 --> 00:57:02,799
Because, I was weak.
477
00:57:03,383 --> 00:57:05,591
Quit being so abstract.
478
00:57:07,149 --> 00:57:09,174
Explain in concrete terms.
479
00:57:17,915 --> 00:57:19,424
You came on to her?
480
00:57:20,592 --> 00:57:21,610
No.
481
00:57:21,977 --> 00:57:23,632
She came on to you?
482
00:57:23,883 --> 00:57:24,899
No.
483
00:57:26,175 --> 00:57:27,674
It just happened?
484
00:57:29,985 --> 00:57:32,132
Neither of us initiated it.
485
00:57:35,342 --> 00:57:36,549
Her fees.
486
00:57:38,283 --> 00:57:40,400
You said you'd waive them.
487
00:57:42,342 --> 00:57:46,341
I said that later.
Not before.
488
00:57:53,342 --> 00:57:54,674
She's behind...
489
00:57:57,050 --> 00:58:00,733
- We talked, then she cried...
- Enough.
490
00:58:05,925 --> 00:58:06,925
When?
491
00:58:10,160 --> 00:58:11,543
Two months ago.
492
00:58:14,152 --> 00:58:15,191
Where?
493
00:58:18,191 --> 00:58:19,277
Here.
494
00:58:27,300 --> 00:58:28,632
Just once?
495
00:58:55,550 --> 00:58:57,132
Don't you get it?
496
00:58:59,717 --> 00:59:04,757
A 17-year-old high schooler knocked up
by a teacher 40 years older.
497
00:59:07,883 --> 00:59:09,560
Everything's ruined.
498
00:59:17,842 --> 00:59:20,841
What about the school?
Our students?
499
00:59:27,800 --> 00:59:29,674
Mei wants it kept secret.
500
00:59:43,092 --> 00:59:46,549
Let me... think it over tonight.
501
01:00:22,738 --> 01:00:24,549
Defeated.
502
01:00:26,300 --> 01:00:29,466
I think they broke him.
503
01:00:32,238 --> 01:00:37,632
Do you think there was anything
you could've done as a family?
504
01:00:53,717 --> 01:00:54,757
Yo.
505
01:00:57,842 --> 01:01:00,049
Sorry to bother you, doctor.
506
01:01:00,342 --> 01:01:02,716
How can I help you, director?
507
01:01:03,342 --> 01:01:06,757
It's a new project,
so keep this off-record.
508
01:01:06,894 --> 01:01:09,174
Sure. What it's about?
509
01:01:10,883 --> 01:01:12,466
Child abuse.
510
01:01:13,550 --> 01:01:16,382
Sexual abuse in particular.
511
01:01:17,417 --> 01:01:20,466
A girl carrying her father's baby.
512
01:01:21,092 --> 01:01:23,924
She wants to abort it right away.
513
01:01:27,633 --> 01:01:29,882
Does her father know about it?
514
01:01:30,550 --> 01:01:33,466
He doesn't. Only I do.
515
01:01:35,136 --> 01:01:38,216
Her father's her only family.
516
01:01:40,800 --> 01:01:47,216
She's afraid he'll beat her more
if he finds out about it.
517
01:01:49,008 --> 01:01:50,257
Police?
518
01:01:50,967 --> 01:01:55,382
Word would get out
she was raped by her father,
519
01:01:56,258 --> 01:01:59,716
so she doesn't want
the police involved.
520
01:02:15,717 --> 01:02:19,257
Remember that drug you told me about?
521
01:02:20,883 --> 01:02:26,091
The one illegal Asian immigrants use
to abort pregnancies.
522
01:02:28,258 --> 01:02:31,757
You said it's easy to get.
No surgery.
523
01:02:35,383 --> 01:02:39,257
It violates the Maternal Protection Law.
It's criminal.
524
01:02:41,550 --> 01:02:44,924
Of course, but it would
solve her problem.
525
01:02:46,394 --> 01:02:49,049
Forge consent and see an OB-GYN.
526
01:02:49,550 --> 01:02:53,049
Secrecy is crucial.
That's why I'm asking.
527
01:02:59,675 --> 01:03:02,132
Is it truly her best option?
528
01:03:05,667 --> 01:03:07,882
It doesn't solve everything.
529
01:03:10,842 --> 01:03:13,591
What's moral isn't always what's best.
530
01:03:15,092 --> 01:03:19,174
I think this option
will be the least painful.
531
01:03:26,956 --> 01:03:30,549
You know, this is all topsy-turvy.
532
01:03:33,092 --> 01:03:36,091
I'm saying things
you should be saying.
533
01:03:43,050 --> 01:03:45,049
Wait...
534
01:03:46,883 --> 01:03:49,424
I can get the drug, but...
535
01:03:51,738 --> 01:03:54,007
it'll be quite risky.
536
01:03:55,300 --> 01:03:57,299
I'd never rat you out.
537
01:04:01,633 --> 01:04:03,674
Where should we do it?
538
01:04:06,967 --> 01:04:10,299
I'll need to keep an eye on
her condition,
539
01:04:12,191 --> 01:04:14,341
and I'll need to prepare.
540
01:04:16,800 --> 01:04:18,382
I'll be in touch.
541
01:04:24,050 --> 01:04:28,591
You profiled that novelist
Shuichi Murakami. I'm a big fan.
542
01:04:30,316 --> 01:04:33,168
An autograph'll do.
"To Mr. Kobayashi."
543
01:04:37,050 --> 01:04:38,507
I'll be waiting.
544
01:04:47,894 --> 01:04:49,035
Hi.
545
01:04:59,456 --> 01:05:02,757
Hey! You guys!
Where's your focus?
546
01:05:03,550 --> 01:05:05,507
Carry on with self-study.
547
01:05:05,633 --> 01:05:06,644
Sorry.
548
01:05:07,527 --> 01:05:08,966
Whoa, this is foul!
549
01:05:09,283 --> 01:05:10,507
It's gone stale!
550
01:05:10,633 --> 01:05:12,322
- Mouldy!
- Whose is it?
551
01:05:12,402 --> 01:05:13,674
Knock it off.
552
01:05:14,633 --> 01:05:15,841
Don't be dicks.
553
01:05:17,508 --> 01:05:18,762
What's going on?
554
01:05:18,842 --> 01:05:21,341
They act up with no teacher.
555
01:05:21,633 --> 01:05:23,007
Lighten up.
556
01:05:23,644 --> 01:05:25,341
You need to warn them.
557
01:05:25,660 --> 01:05:29,299
Come on, sit.
All of you, sit down. Sit.
558
01:05:29,910 --> 01:05:31,966
Want to fool around? Leave.
559
01:07:50,660 --> 01:07:51,761
Here.
560
01:07:53,133 --> 01:07:54,341
Thanks.
561
01:07:55,144 --> 01:07:57,174
Just eat what you can.
562
01:08:01,988 --> 01:08:03,091
It's hot.
563
01:08:09,508 --> 01:08:10,558
Yum.
564
01:08:12,842 --> 01:08:13,924
Really?
565
01:08:16,050 --> 01:08:17,382
May I join you?
566
01:08:20,800 --> 01:08:21,882
"Join me"?
567
01:08:23,488 --> 01:08:25,132
Mind if I eat too?
568
01:08:37,050 --> 01:08:38,924
Dad doesn't say that?
569
01:08:41,675 --> 01:08:42,841
I don't know.
570
01:08:44,008 --> 01:08:45,466
We don't talk.
571
01:08:55,842 --> 01:08:57,382
Is the gas still on?
572
01:08:58,925 --> 01:09:00,132
Yeah.
573
01:09:06,300 --> 01:09:07,716
By the way,
574
01:09:08,383 --> 01:09:13,341
I couldn't find your chopsticks.
They all look like your dad's.
575
01:09:16,550 --> 01:09:18,091
That's because...
576
01:09:19,758 --> 01:09:21,257
Never mind.
577
01:09:23,092 --> 01:09:26,007
There's a cute spoon and fork though.
578
01:09:27,800 --> 01:09:29,091
What?
579
01:09:29,972 --> 01:09:31,007
How come?
580
01:09:31,699 --> 01:09:33,216
So what? Why?
581
01:09:33,652 --> 01:09:34,882
I'm curious.
582
01:09:37,008 --> 01:09:39,007
I drop food with chopsticks.
583
01:09:45,050 --> 01:09:46,841
I drop food.
584
01:09:51,730 --> 01:09:55,674
Hey. You're trolling me.
You're mean.
585
01:09:55,800 --> 01:09:57,882
- I'm not.
- Yes you are.
586
01:09:58,008 --> 01:09:59,341
I am not.
587
01:10:00,800 --> 01:10:03,257
I use chopsticks when I go out.
588
01:10:05,592 --> 01:10:06,882
I know.
589
01:10:23,996 --> 01:10:25,341
Part-time job?
590
01:10:26,652 --> 01:10:27,674
Yeah.
591
01:10:29,941 --> 01:10:33,299
But my school bans them,
so I had to quit.
592
01:10:42,675 --> 01:10:43,722
Miss...
593
01:10:49,206 --> 01:10:50,261
What?
594
01:10:52,800 --> 01:10:55,216
Can I go back to the way I was?
595
01:11:03,910 --> 01:11:06,966
You'll be fine.
Don't you worry.
596
01:11:11,191 --> 01:11:12,924
I want to go to college.
597
01:11:15,956 --> 01:11:19,216
You're good at drawing.
Art school?
598
01:11:20,175 --> 01:11:21,299
No way.
599
01:11:23,342 --> 01:11:25,632
That's why Dad's how he is.
600
01:11:32,133 --> 01:11:33,632
Anything'll do.
601
01:11:37,456 --> 01:11:41,257
I just want a regular job
and regular pay.
602
01:13:47,441 --> 01:13:51,841
"Long live Mr. Kinoshita"
603
01:14:07,183 --> 01:14:08,341
So anyway.
604
01:14:11,592 --> 01:14:13,299
I talked to a doctor.
605
01:14:15,449 --> 01:14:18,841
He says he'll help,
but I'm not sure yet.
606
01:15:19,883 --> 01:15:21,882
It's way more punchy now.
607
01:15:23,300 --> 01:15:25,466
A really raw POV.
608
01:15:25,894 --> 01:15:28,424
I want to hear from Shiho too.
609
01:15:34,277 --> 01:15:35,341
Hello?
610
01:15:36,883 --> 01:15:40,299
Mr. Hasebe, sorry it's so late.
Kinoshita here.
611
01:15:40,496 --> 01:15:44,091
Apologies for playing phone tag.
I've been busy.
612
01:15:44,633 --> 01:15:46,507
Sure. How can I help?
613
01:15:47,300 --> 01:15:49,757
As well as your family,
614
01:15:51,092 --> 01:15:54,299
I want to learn more about Mr. Yano's.
615
01:15:54,592 --> 01:15:58,549
I'll reveal what they couldn't say,
and how they live,
616
01:15:58,967 --> 01:16:02,466
contrasting your claims
with the school's.
617
01:16:04,425 --> 01:16:06,424
Well, that's...
618
01:16:11,883 --> 01:16:14,382
I'd like to believe you, but...
619
01:16:15,746 --> 01:16:19,216
My words have been
misrepresented before.
620
01:16:21,246 --> 01:16:22,277
I'm sorry.
621
01:16:58,092 --> 01:17:02,882
Nobody buys, but I keep baking.
Every single day.
622
01:17:03,842 --> 01:17:05,549
Know why?
623
01:17:17,199 --> 01:17:19,507
If I quit, they win.
624
01:17:23,383 --> 01:17:29,799
Omitting Mrs. Yano would be the same as
the social indifference you've suffered.
625
01:17:44,883 --> 01:17:47,757
I pretend I'm not here.
626
01:17:48,464 --> 01:17:52,507
No matter how many times
I've moved since then,
627
01:17:53,011 --> 01:17:59,757
someone finds my address,
and puts it on the web.
628
01:18:00,383 --> 01:18:02,841
I don't have many things.
629
01:18:03,933 --> 01:18:06,841
So I can move again at any time.
630
01:18:08,800 --> 01:18:10,966
Absurd, isn't it?
631
01:18:12,383 --> 01:18:15,716
It only took one news story...
632
01:18:24,941 --> 01:18:30,549
You and Mrs. Yano
share the same predicament.
633
01:18:36,980 --> 01:18:38,924
I'm going to see her.
634
01:18:42,050 --> 01:18:44,966
I'll visit later to update you.
635
01:19:03,722 --> 01:19:05,341
Ms. Kinoshita.
636
01:19:11,402 --> 01:19:12,472
Mr. Yano...
637
01:19:12,808 --> 01:19:14,674
was fond of these.
638
01:19:20,133 --> 01:19:21,257
He stopped by.
639
01:19:21,988 --> 01:19:23,882
On his way to school.
640
01:19:27,402 --> 01:19:28,966
Sorry I didn't say.
641
01:19:48,199 --> 01:19:49,507
I'll deliver them.
642
01:19:52,386 --> 01:19:53,424
Thank you.
643
01:20:07,300 --> 01:20:13,882
I think she's not comfortable with
her child appearing on screen.
644
01:20:15,550 --> 01:20:18,549
But photos alone aren't enough.
645
01:20:19,800 --> 01:20:25,216
She was very much against
me appearing, at first.
646
01:20:28,050 --> 01:20:33,174
She only took part before reluctantly,
in the spur of the moment.
647
01:20:35,633 --> 01:20:36,924
Shiho is...
648
01:20:37,717 --> 01:20:41,507
desperate to protect
her daughter Arisa.
649
01:20:42,883 --> 01:20:44,507
I know all too well.
650
01:20:46,342 --> 01:20:47,966
I'm sorry.
651
01:21:01,402 --> 01:21:02,674
A gift.
652
01:21:03,949 --> 01:21:05,674
Not from me.
653
01:21:18,191 --> 01:21:20,257
Kazuyuki liked them.
654
01:21:25,433 --> 01:21:28,924
He often visited Mr. Hasebe's bakery.
655
01:21:34,883 --> 01:21:36,299
Don't worry.
656
01:21:36,941 --> 01:21:40,216
I only told him
I was going to visit you.
657
01:21:54,089 --> 01:21:56,132
May I have one?
658
01:22:25,592 --> 01:22:26,757
It's good.
659
01:23:49,633 --> 01:23:52,549
I'll make tea.
Would you like some?
660
01:23:55,592 --> 01:23:56,722
I would.
661
01:24:07,217 --> 01:24:08,424
Excuse me.
662
01:24:10,941 --> 01:24:13,132
Miss Kinoshita's father?
663
01:24:14,800 --> 01:24:16,200
Who might you be?
664
01:24:16,738 --> 01:24:18,382
Mei Obata's father.
665
01:24:18,842 --> 01:24:20,757
Thanks for teaching her.
666
01:24:21,753 --> 01:24:22,769
Oh...
667
01:24:23,633 --> 01:24:25,424
I'm director Kinoshita.
668
01:24:29,175 --> 01:24:35,382
It seems Miss Kinoshita's been cooking
for Mei, and even paid our gas bill.
669
01:24:35,652 --> 01:24:36,666
Thank you.
670
01:24:36,746 --> 01:24:38,382
Oh, no need.
671
01:24:38,633 --> 01:24:41,757
No, please take it.
It's not for that.
672
01:24:47,050 --> 01:24:50,091
When I got home, she was studying.
673
01:24:51,050 --> 01:24:52,727
Rain's more regular.
674
01:24:57,691 --> 01:25:00,799
Sorry for coming so late.
I'll go now.
675
01:25:57,433 --> 01:26:00,799
I need you to let me apologize.
676
01:26:03,300 --> 01:26:05,924
I'm truly sorry.
677
01:26:13,691 --> 01:26:17,382
What I did was inexcusably senseless.
678
01:26:19,092 --> 01:26:20,341
And thoughtless.
679
01:26:22,092 --> 01:26:23,841
And irrevocable.
680
01:26:25,982 --> 01:26:29,757
I've let you down
more than ever before.
681
01:26:32,709 --> 01:26:34,708
I can't regret it enough.
682
01:26:38,592 --> 01:26:40,799
I know I'm asking too much...
683
01:26:43,883 --> 01:26:45,549
but as your father,
684
01:26:46,540 --> 01:26:48,091
I want to start over.
685
01:26:53,050 --> 01:26:58,299
To do that,
need to do the right thing.
686
01:27:04,180 --> 01:27:06,632
I'll talk with Mei's father.
687
01:27:12,641 --> 01:27:14,424
What if you can't settle?
688
01:27:16,446 --> 01:27:18,507
What if he tells the police?
689
01:27:19,300 --> 01:27:23,132
As it stands now,
only I'll be charged.
690
01:27:25,485 --> 01:27:27,216
You don't get it.
691
01:27:29,946 --> 01:27:34,424
That's just the law.
Society isn't so forgiving.
692
01:27:39,592 --> 01:27:42,091
It won't be only you who suffers.
693
01:27:43,477 --> 01:27:47,049
Mei will too. And our students.
And me.
694
01:27:47,217 --> 01:27:52,007
And my crew. We'll all suffer.
Just for one lousy bit of sex.
695
01:27:52,829 --> 01:27:54,299
B-But...
696
01:27:55,954 --> 01:27:59,757
You'd have to lie for me
for the rest of your life...
697
01:27:59,883 --> 01:28:01,882
I know what I'm doing.
698
01:28:04,907 --> 01:28:07,216
I've got too much to lose.
699
01:28:16,592 --> 01:28:17,841
Dad...
700
01:28:19,133 --> 01:28:21,632
You just want to free yourself.
701
01:28:24,133 --> 01:28:25,549
That's not true.
702
01:28:25,954 --> 01:28:27,716
Then shoulder the burden.
703
01:28:29,227 --> 01:28:30,841
With me.
704
01:28:40,180 --> 01:28:42,716
So that's it! Thank you.
705
01:28:43,930 --> 01:28:46,661
Sir? Will the school close down?
706
01:28:46,741 --> 01:28:47,595
What?
707
01:28:47,675 --> 01:28:49,341
You stopped recruiting.
708
01:28:49,446 --> 01:28:51,299
My sister wants to enroll.
709
01:28:51,391 --> 01:28:52,549
You'll quit?
710
01:28:54,141 --> 01:28:57,382
We're short-staffed.
We'll do what we can.
711
01:28:58,430 --> 01:29:00,091
Do this. Off you go.
712
01:29:17,938 --> 01:29:22,966
Problematic records are said to be
"discarded and unavailable."
713
01:29:23,383 --> 01:29:26,882
When they're discovered,
it's "I cannot recall."
714
01:29:27,342 --> 01:29:30,466
The ruling party obscures the truth!
715
01:29:31,467 --> 01:29:36,091
Correct information must be
released and debated.
716
01:29:36,383 --> 01:29:40,716
Constitutional democracy
is being subverted!
717
01:29:41,633 --> 01:29:45,841
Japanese democracy
is an endangered species!
718
01:29:46,438 --> 01:29:47,591
Mr. Kinoshita?
719
01:29:48,969 --> 01:29:51,216
I thought so. Shopping?
720
01:29:52,050 --> 01:29:54,132
Oh. Yes.
721
01:29:54,800 --> 01:29:56,924
So much for rain, huh?
722
01:30:00,383 --> 01:30:02,466
Is Mei paying her fees?
723
01:30:03,454 --> 01:30:05,716
She promised to pay herself.
724
01:30:09,383 --> 01:30:11,591
Don't worry. I'm being paid.
725
01:30:11,930 --> 01:30:14,257
Oh yeah? Good.
726
01:30:16,415 --> 01:30:19,708
She's dumb like me,
but please treat her well.
727
01:30:20,625 --> 01:30:21,758
I will.
728
01:30:22,592 --> 01:30:27,507
Hey, let me know if you need
contact lenses. Cut price.
729
01:30:28,133 --> 01:30:30,257
Oh. Sure.
730
01:30:38,550 --> 01:30:40,966
What the fuck?
Are you crazy?
731
01:30:41,092 --> 01:30:43,591
You made me drop 'em.
Pick 'em up.
732
01:30:47,092 --> 01:30:48,188
Quick.
733
01:30:50,800 --> 01:30:51,966
Those too.
734
01:30:55,985 --> 01:30:57,132
Not even once?
735
01:30:59,883 --> 01:31:01,549
It's never slow.
736
01:31:02,842 --> 01:31:04,382
It never lies.
737
01:31:11,977 --> 01:31:13,049
Want it?
738
01:31:14,875 --> 01:31:15,924
Really?
739
01:31:16,758 --> 01:31:18,049
Isn't it precious?
740
01:31:21,235 --> 01:31:23,257
Promise me then.
741
01:31:24,157 --> 01:31:25,219
What?
742
01:31:27,592 --> 01:31:31,132
My mom promised she'd buy it for me,
743
01:31:31,800 --> 01:31:34,299
if I got full marks in a test.
744
01:31:34,407 --> 01:31:36,841
Huh? I could never do that.
745
01:31:37,907 --> 01:31:39,757
So you decide.
746
01:31:43,399 --> 01:31:45,841
Think and decide for yourself.
747
01:31:48,133 --> 01:31:49,882
Forget it. Too hard.
748
01:31:59,425 --> 01:32:00,461
What?
749
01:32:01,633 --> 01:32:03,299
You've done it.
750
01:32:05,188 --> 01:32:06,466
You studied?
751
01:32:21,592 --> 01:32:23,757
Schools for studying art.
752
01:32:26,550 --> 01:32:27,602
Go for it.
753
01:32:41,485 --> 01:32:43,091
Hey, cut it out.
754
01:33:06,696 --> 01:33:09,174
Midnight snack. Fried rice.
755
01:33:20,633 --> 01:33:21,674
Tea.
756
01:33:25,954 --> 01:33:28,549
Miss Yuko'll take me to hospital.
757
01:33:31,969 --> 01:33:34,382
You don't have to go to school.
758
01:34:14,938 --> 01:34:17,091
Okay, we're done.
759
01:34:17,883 --> 01:34:20,632
You can wash off the jelly now.
760
01:34:21,485 --> 01:34:22,549
It's over?
761
01:34:23,133 --> 01:34:25,674
For today.
You can take her.
762
01:34:32,196 --> 01:34:34,382
Watch your step. Your feet.
763
01:34:34,493 --> 01:34:35,516
That's it.
764
01:34:38,550 --> 01:34:41,216
Let me know.
The blindfold too.
765
01:34:57,680 --> 01:34:58,841
How is she?
766
01:35:00,592 --> 01:35:02,299
Not good.
767
01:35:03,907 --> 01:35:06,174
Could be an ectopic pregnancy.
768
01:35:07,633 --> 01:35:09,091
Which means...
769
01:35:10,688 --> 01:35:13,007
She might need surgery.
770
01:35:14,883 --> 01:35:18,882
At a hospital to handle
a transfusion, or an emergency.
771
01:35:19,938 --> 01:35:27,674
If she suddenly started bleeding
heavily, it could endanger her life.
772
01:35:30,883 --> 01:35:33,466
No. Isn't there another way?
773
01:35:38,133 --> 01:35:40,257
Not for her, unfortunately.
774
01:35:43,743 --> 01:35:45,007
Miss?
775
01:35:48,092 --> 01:35:52,757
For her own safety, she needs
treatment as soon as possible.
776
01:36:06,446 --> 01:36:08,424
Sorry, I got a call.
777
01:36:09,133 --> 01:36:10,966
I was a little worried.
778
01:36:11,461 --> 01:36:12,882
Watch your step.
779
01:36:15,391 --> 01:36:16,924
Where's the doctor?
780
01:36:17,922 --> 01:36:19,424
Gone for a smoke.
781
01:36:21,383 --> 01:36:23,049
What'd he say?
782
01:36:23,969 --> 01:36:27,424
He'll check your data and let us know.
783
01:36:28,592 --> 01:36:30,341
But it looks okay.
784
01:36:31,342 --> 01:36:32,399
Oh.
785
01:36:51,842 --> 01:36:53,299
70 points.
786
01:36:56,592 --> 01:36:57,924
In that test.
787
01:37:03,383 --> 01:37:04,422
No good?
788
01:37:07,883 --> 01:37:08,924
It's good.
789
01:37:20,641 --> 01:37:21,680
Yeah?
790
01:37:21,907 --> 01:37:24,299
Hey, when's the on-air date?
791
01:37:24,592 --> 01:37:26,424
- Your doc?
- Yeah.
792
01:37:26,883 --> 01:37:29,091
Um... Two weeks from now.
793
01:37:32,383 --> 01:37:33,766
Got it, thanks.
794
01:37:34,485 --> 01:37:37,132
While I've got you, good news.
795
01:37:38,633 --> 01:37:39,672
What?
796
01:37:39,800 --> 01:37:43,799
Just heard from Mutsu.
Shiho agreed to take part
797
01:37:45,300 --> 01:37:47,549
Toshiko talked her into it.
798
01:37:50,883 --> 01:37:52,501
It's looking good.
799
01:37:56,592 --> 01:37:58,924
Damn, you don't sound happy.
800
01:37:59,938 --> 01:38:01,757
Sorry. Email me.
801
01:38:15,227 --> 01:38:17,049
That crooked mouth.
802
01:38:17,141 --> 01:38:20,966
Faces reflect souls.
Look at those saggy eyebags.
803
01:38:21,133 --> 01:38:23,757
His froggy mug screams corruption.
804
01:38:23,883 --> 01:38:26,799
"Froggy mug"?
So where do we add this?
805
01:38:26,907 --> 01:38:30,299
Anywhere'll do.
Right, Yuko?
806
01:38:30,633 --> 01:38:32,466
Yuko? Where's good?
807
01:38:34,977 --> 01:38:36,882
That was a death stare.
808
01:38:37,633 --> 01:38:39,882
This whole country's apathetic.
809
01:38:45,633 --> 01:38:48,757
What kind of work do you do now?
810
01:38:50,188 --> 01:38:53,591
In the next prefecture,
cleaning in the day,
811
01:38:54,188 --> 01:38:57,591
and part-time goods sorting at night.
812
01:38:58,342 --> 01:39:00,549
What do you make in a month?
813
01:39:02,342 --> 01:39:06,132
Two jobs, 15 hours a day,
814
01:39:07,050 --> 01:39:11,466
five days a week,
I make just over 200,000 yen.
815
01:39:13,454 --> 01:39:17,007
Why give up being
a hairdresser for that?
816
01:39:19,050 --> 01:39:20,466
Peace of mind.
817
01:39:21,550 --> 01:39:23,674
Lots of staff turnover.
818
01:39:24,946 --> 01:39:27,007
People keep to themselves.
819
01:39:27,977 --> 01:39:30,174
I can quit anytime.
820
01:39:31,050 --> 01:39:33,382
Have you ever been recognized.
821
01:39:36,961 --> 01:39:38,549
Before my divorce,
822
01:39:39,680 --> 01:39:44,132
it got out at my part-time job
that I used to be a Yano.
823
01:39:45,883 --> 01:39:48,174
I had to move three times.
824
01:39:53,300 --> 01:39:55,288
You'll see my mom tomorrow?
825
01:39:55,368 --> 01:39:56,366
Yes.
826
01:39:56,446 --> 01:40:00,216
We'll mainly shoot her place,
and other scenery.
827
01:40:15,946 --> 01:40:17,469
Thank you for today.
828
01:40:17,592 --> 01:40:19,007
Oh, sure.
829
01:40:27,711 --> 01:40:29,674
- Tommy, can you do it?
- Why?
830
01:40:29,915 --> 01:40:31,507
There's a shot I need.
831
01:40:37,641 --> 01:40:38,799
She's lying.
832
01:40:38,985 --> 01:40:41,049
Faces reflect souls, huh?
833
01:41:06,842 --> 01:41:11,174
"A family of foxes
is collecting nuts."
834
01:41:11,269 --> 01:41:15,074
1, 2, 3.
835
01:41:15,191 --> 01:41:17,174
Minus 14 is?
836
01:41:17,300 --> 01:41:19,466
Five. Five nuts.
837
01:41:23,383 --> 01:41:25,049
- I did it.
- You did.
838
01:41:25,883 --> 01:41:30,216
"There's an apartment building
with 13 floors.
839
01:41:30,722 --> 01:41:35,716
Yoma's apartment is
10 floors down from the top."
840
01:41:36,480 --> 01:41:37,550
You okay?
841
01:41:41,592 --> 01:41:43,257
What's "stock"?
842
01:41:47,152 --> 01:41:49,257
What's "stock"?
843
01:41:54,092 --> 01:41:58,382
I was told,
"I know what stock you come from."
844
01:42:03,633 --> 01:42:04,674
When?
845
01:42:05,253 --> 01:42:09,132
I'm not sure.
About a month ago, I think.
846
01:42:11,050 --> 01:42:12,074
By who?
847
01:42:12,410 --> 01:42:14,007
A boy in my class.
848
01:42:18,133 --> 01:42:19,632
You told your mom?
849
01:42:20,592 --> 01:42:21,841
I didn't.
850
01:42:28,592 --> 01:42:30,007
I'm home.
851
01:42:32,883 --> 01:42:34,716
Foxes!
852
01:42:37,706 --> 01:42:39,799
- Hello.
- Hi Mom.
853
01:42:41,383 --> 01:42:43,299
Here's yours, Arisa.
854
01:42:43,842 --> 01:42:45,591
- Dig in.
- Thank you.
855
01:42:45,706 --> 01:42:46,848
Bless this food.
856
01:42:48,167 --> 01:42:49,674
- Yummy.
- Yummy?
857
01:42:49,894 --> 01:42:51,341
It's yummy!
858
01:42:51,472 --> 01:42:54,007
- Egg paradise.
- Egg paradise?
859
01:42:56,876 --> 01:42:59,188
1, 2, 3.
860
01:43:00,383 --> 01:43:02,591
1, 2, 3. Wrong order!
861
01:43:02,675 --> 01:43:04,591
I've got none!
862
01:43:05,550 --> 01:43:08,882
I've got none.
That's not fair!
863
01:43:20,416 --> 01:43:21,414
Take this.
864
01:43:21,494 --> 01:43:22,968
Why?!
865
01:43:25,581 --> 01:43:26,716
Show us.
866
01:43:26,831 --> 01:43:28,674
No way, no way!
867
01:43:49,949 --> 01:43:52,132
No interview this time?
868
01:44:02,183 --> 01:44:03,466
Arisa...
869
01:44:05,441 --> 01:44:08,049
gets comments from classmates.
870
01:44:15,394 --> 01:44:17,132
I thought so.
871
01:44:17,800 --> 01:44:19,757
Something seemed odd.
872
01:44:22,730 --> 01:44:25,424
She didn't want to worry you.
873
01:44:55,592 --> 01:44:57,257
Thank you.
874
01:45:11,842 --> 01:45:13,216
I'm alright.
875
01:45:20,800 --> 01:45:22,424
I got mad and told her
876
01:45:24,050 --> 01:45:25,549
to practice outside.
877
01:45:27,133 --> 01:45:29,299
"Mess up all you want"
878
01:45:31,433 --> 01:45:34,216
"Practice at home all you want."
879
01:45:34,842 --> 01:45:36,924
That's what I'd say.
880
01:46:00,160 --> 01:46:01,299
Tomiyama.
881
01:46:26,503 --> 01:46:28,841
They want a new project from us.
882
01:46:31,800 --> 01:46:33,049
Also,
883
01:46:33,592 --> 01:46:35,966
they hired me full-time.
884
01:46:37,699 --> 01:46:39,174
Way to go.
885
01:46:40,136 --> 01:46:41,174
Thanks.
886
01:46:41,660 --> 01:46:44,424
- Don't cause a scandal.
- You too.
887
01:46:45,092 --> 01:46:46,841
Wanna grab a bite?
888
01:46:47,050 --> 01:46:48,091
A toast.
889
01:46:48,394 --> 01:46:49,632
You go ahead.
890
01:46:51,988 --> 01:46:53,924
- The usual place.
- Sure.
891
01:46:54,738 --> 01:46:56,674
I'll be a dad next month.
892
01:46:56,925 --> 01:47:00,591
Huh? That's what you
should be celebrating!
893
01:47:01,842 --> 01:47:03,966
- When?
- Next month.
894
01:47:20,842 --> 01:47:21,924
What about Mei?
895
01:47:24,988 --> 01:47:27,674
She'll wait for her test results.
896
01:47:32,592 --> 01:47:34,757
Let's go. To see her father.
897
01:47:40,230 --> 01:47:41,269
I can't.
898
01:47:43,550 --> 01:47:45,091
Not till my piece airs.
899
01:47:49,636 --> 01:47:54,341
I can't let what I'm working on
get pulled from broadcast.
900
01:48:01,550 --> 01:48:03,799
When will it air?
901
01:48:08,342 --> 01:48:09,674
In two weeks.
902
01:48:14,238 --> 01:48:16,216
Can Mei wait that long?
903
01:48:23,691 --> 01:48:25,757
Her life's at stake.
904
01:48:26,441 --> 01:48:29,924
So are the lives of
the people I interviewed.
905
01:48:31,050 --> 01:48:32,132
But...
906
01:48:33,300 --> 01:48:36,591
Even if it gets pulled,
nobody will die.
907
01:48:36,691 --> 01:48:38,591
Somebody already has.
908
01:48:40,949 --> 01:48:43,132
I'm trying to resurrect them.
909
01:48:54,383 --> 01:48:55,424
If Mei...
910
01:48:57,386 --> 01:49:00,466
gets worse, what do we do?
911
01:49:06,133 --> 01:49:08,257
We make her our priority.
912
01:49:28,691 --> 01:49:30,049
So close.
913
01:49:33,300 --> 01:49:35,507
No deal. Right?
914
01:49:37,133 --> 01:49:38,424
It's good enough.
915
01:49:56,133 --> 01:49:57,757
Impressive, right?
916
01:50:00,300 --> 01:50:01,674
Right?
917
01:50:01,941 --> 01:50:03,091
Right.
918
01:50:04,300 --> 01:50:06,424
First time in my life.
919
01:50:23,592 --> 01:50:25,091
A consolation prize.
920
01:50:56,050 --> 01:50:57,216
Try them on?
921
01:51:39,592 --> 01:51:40,966
I'll make tea.
922
01:52:22,592 --> 01:52:24,007
Oh, hi Miss.
923
01:52:24,133 --> 01:52:25,674
I just dropped by.
924
01:52:26,550 --> 01:52:27,632
What's this?
925
01:52:27,746 --> 01:52:29,049
Hands off.
926
01:52:37,092 --> 01:52:38,128
What's this?
927
01:52:38,394 --> 01:52:40,091
Tickets. For the movies.
928
01:52:41,592 --> 01:52:42,882
For two.
929
01:53:00,300 --> 01:53:01,331
Really?
930
01:53:05,183 --> 01:53:07,507
Hey, have you had dinner?
931
01:53:07,883 --> 01:53:09,466
No, but I'll go now.
932
01:53:09,800 --> 01:53:11,091
Why? Stay.
933
01:53:11,342 --> 01:53:14,799
Yeah. Try some of this.
I got given it.
934
01:53:14,949 --> 01:53:16,799
I'll make soup then.
935
01:53:16,902 --> 01:53:19,674
- Soup? You?
- Better than yours, dude.
936
01:53:19,842 --> 01:53:21,591
"Dude"? How dare you!
937
01:53:21,699 --> 01:53:25,216
- Where's the pot?
- You used it last.
938
01:53:25,342 --> 01:53:26,966
- Oh, I did.
- See?
939
01:54:06,394 --> 01:54:07,466
"Morning."
940
01:54:09,842 --> 01:54:11,007
Why'd you run?
941
01:54:13,449 --> 01:54:14,674
You dating Mei.
942
01:54:14,842 --> 01:54:16,549
Huh? What the hell?
943
01:54:16,644 --> 01:54:18,882
- You were at her place...
- I wasn't.
944
01:54:21,092 --> 01:54:23,174
I'll ask Kenta. He'll talk.
945
01:54:23,300 --> 01:54:24,424
No, dammit...
946
01:54:26,230 --> 01:54:27,841
It's the truth.
947
01:54:28,883 --> 01:54:31,924
We did it once, then she stalked me.
948
01:54:34,699 --> 01:54:36,216
Then why go there?
949
01:54:37,488 --> 01:54:41,841
I sent her a DM saying "Die."
Now she skips school.
950
01:54:42,480 --> 01:54:44,216
I'm not the only guy.
951
01:54:45,592 --> 01:54:47,299
She does it for cash.
952
01:54:51,592 --> 01:54:56,091
Miss, don't believe her.
She's always lying.
953
01:55:15,894 --> 01:55:17,091
'Morning.
954
01:55:26,800 --> 01:55:27,800
Weird?
955
01:55:49,092 --> 01:55:50,121
What?
956
01:55:55,136 --> 01:55:56,632
What's on your mind?
957
01:55:57,933 --> 01:55:58,966
Nothing.
958
01:56:22,589 --> 01:56:23,553
Yeah?
959
01:56:23,633 --> 01:56:25,632
Busy? Got a minute?
960
01:56:26,300 --> 01:56:27,339
What?
961
01:56:27,592 --> 01:56:31,049
Shiho came. She really
wants to talk to you.
962
01:56:32,238 --> 01:56:33,382
At the office?
963
01:56:33,633 --> 01:56:38,049
Yeah. She's talking crazy.
Wants us to cut her part.
964
01:56:40,753 --> 01:56:43,841
Anyway, can you come?
She wants you.
965
01:56:51,988 --> 01:56:53,012
Shiho?
966
01:56:53,092 --> 01:56:54,191
Conference room.
967
01:56:54,738 --> 01:56:55,720
Angry?
968
01:56:55,800 --> 01:56:59,757
Doesn't seem so.
Scared about the broadcast?
969
01:57:00,956 --> 01:57:02,507
Talk her around.
970
01:57:04,074 --> 01:57:05,111
The producers?
971
01:57:05,191 --> 01:57:07,257
As if I'd tell them.
972
01:57:11,092 --> 01:57:12,341
Hello.
973
01:57:14,644 --> 01:57:18,049
Sorry to bother you
at such a busy time.
974
01:57:18,883 --> 01:57:22,841
You came so far.
I would've gone to see you.
975
01:57:25,363 --> 01:57:26,402
Please.
976
01:57:31,842 --> 01:57:32,966
How's Arisa?
977
01:57:36,342 --> 01:57:39,507
For now, she's taking
a break from school.
978
01:57:41,175 --> 01:57:43,882
My mother's taking care of her.
979
01:57:48,383 --> 01:57:52,716
It seems Arisa really enjoyed
her time with you.
980
01:57:54,883 --> 01:57:57,924
She kept asking when you'll come back.
981
01:57:59,441 --> 01:58:00,549
I see.
982
01:58:04,410 --> 01:58:09,757
If I was able to be
her link to the outside world,
983
01:58:11,383 --> 01:58:12,591
I'm glad.
984
01:58:19,238 --> 01:58:21,382
I hope I was for you too.
985
01:58:31,383 --> 01:58:32,591
I'm sorry.
986
01:58:37,769 --> 01:58:39,776
I'm truly sorry.
987
01:58:43,738 --> 01:58:44,882
What for?
988
01:58:46,496 --> 01:58:47,674
I'm sorry.
989
01:58:51,988 --> 01:58:53,424
I'm sorry!
990
01:58:54,383 --> 01:58:55,924
I'm sorry!
991
01:58:58,574 --> 01:58:59,605
I'm sorry!
992
01:59:20,394 --> 01:59:22,382
I'm being punished.
993
01:59:56,050 --> 01:59:58,174
Don't make a sound! Okay.
994
02:00:03,883 --> 02:00:05,674
Stop it, Mr. Yano!
995
02:00:05,800 --> 02:00:09,299
Hiromi. I'm the only one
who can save you.
996
02:00:09,417 --> 02:00:10,591
Don't do this!
997
02:00:11,996 --> 02:00:14,049
Keep it down, please!
998
02:01:02,652 --> 02:01:04,382
But the note they found...
999
02:01:07,050 --> 02:01:08,674
I wrote it.
1000
02:01:14,831 --> 02:01:16,488
I...
1001
02:01:17,883 --> 02:01:20,841
stole his chance to atone.
1002
02:01:24,394 --> 02:01:26,049
I was scared.
1003
02:01:27,886 --> 02:01:30,966
I couldn't bear to be
attacked any more.
1004
02:02:40,894 --> 02:02:42,591
Put it away.
1005
02:02:54,386 --> 02:02:56,924
Kinoshita? Can we talk?
1006
02:03:17,683 --> 02:03:20,674
Maybe we can cut Toshiko and Shiho.
1007
02:03:23,050 --> 02:03:29,007
It's nothing to rejoice over,
but Hotoda says we have to re-edit it.
1008
02:03:31,092 --> 02:03:34,841
He showed it to management.
Word from the top.
1009
02:03:37,394 --> 02:03:38,466
Why?
1010
02:03:41,441 --> 02:03:43,341
It doesn't suit the show.
1011
02:03:45,238 --> 02:03:50,632
They want it made simple.
Good Mr. Hasebe vs. bad school faculty.
1012
02:03:51,133 --> 02:03:52,257
"Faculty"?
1013
02:03:52,383 --> 02:03:53,841
Kazuyuki Yano too.
1014
02:03:54,092 --> 02:03:55,424
It's not like that.
1015
02:03:55,592 --> 02:03:57,549
Then make it like that.
1016
02:04:00,988 --> 02:04:04,507
How's she? I'll explain
when you're done.
1017
02:04:19,933 --> 02:04:21,341
We can't go to air.
1018
02:04:22,910 --> 02:04:25,466
Due to a major misunderstanding.
1019
02:04:28,941 --> 02:04:30,441
Isn't that right?
1020
02:04:34,894 --> 02:04:37,966
Misunderstanding?
About what?
1021
02:04:38,300 --> 02:04:43,674
Many reputations are at risk,
so I can't say. But I guarantee it.
1022
02:04:43,902 --> 02:04:45,382
I need to know.
1023
02:04:45,496 --> 02:04:47,716
I know, on behalf of us.
1024
02:04:47,842 --> 02:04:49,299
I can't accept that.
1025
02:04:49,402 --> 02:04:52,549
No need to.
It's a misunderstanding.
1026
02:04:52,660 --> 02:04:54,882
We're in too deep for this.
1027
02:04:55,003 --> 02:04:58,716
In too deep? You want me
to twist the truth.
1028
02:05:07,144 --> 02:05:08,183
Hey.
1029
02:05:12,691 --> 02:05:14,507
Say what you told me.
1030
02:05:15,425 --> 02:05:16,924
One more time.
1031
02:05:23,050 --> 02:05:24,066
Go ahead.
1032
02:05:32,133 --> 02:05:33,591
Dammit...
1033
02:05:36,842 --> 02:05:38,591
Whose side are you on?
1034
02:05:41,883 --> 02:05:43,049
"Whose side"?
1035
02:05:46,550 --> 02:05:48,091
What's a "side"?
1036
02:05:52,917 --> 02:05:54,104
I'm...
1037
02:05:55,425 --> 02:05:57,591
still a documentary director.
1038
02:06:05,050 --> 02:06:10,674
If it goes to air, we'll be the same
as the media who hounded Kazuyuki.
1039
02:06:14,449 --> 02:06:17,466
Scum who spread lies as truth.
1040
02:06:22,933 --> 02:06:25,716
Stop being so naive already.
1041
02:06:28,383 --> 02:06:31,674
Whatever we put together
is the truth.
1042
02:06:42,480 --> 02:06:43,507
Hello?
1043
02:06:44,550 --> 02:06:46,049
Oh, right.
1044
02:06:46,738 --> 02:06:49,049
Yes, I explained by phone.
1045
02:06:50,050 --> 02:06:52,174
Let's go, Shiho.
1046
02:06:52,300 --> 02:06:54,299
Mr. Hotoda, now's not a...
1047
02:06:55,644 --> 02:06:57,757
W-Wait a moment. Hey!
1048
02:06:58,954 --> 02:07:00,442
Kinoshita!
1049
02:07:02,383 --> 02:07:03,841
Kinoshita!
1050
02:07:05,910 --> 02:07:07,382
Kinoshita!
1051
02:07:44,383 --> 02:07:47,549
I'll let you do it your way next time.
1052
02:07:51,480 --> 02:07:53,924
Think I'll fall for that again?
1053
02:08:32,394 --> 02:08:34,674
Sorry. We won't make it.
1054
02:08:37,050 --> 02:08:38,549
We can try again.
1055
02:08:52,941 --> 02:08:55,091
Have dinner at my place.
1056
02:08:58,092 --> 02:08:59,341
We got to teach.
1057
02:09:01,535 --> 02:09:03,007
Come over after.
1058
02:09:05,902 --> 02:09:07,674
Don't worry about me.
1059
02:09:11,342 --> 02:09:17,466
Actually, Dad gave me money.
So we can eat together.
1060
02:09:22,643 --> 02:09:23,731
You can't?
1061
02:09:27,342 --> 02:09:28,382
Okay.
1062
02:09:29,683 --> 02:09:30,716
Great.
1063
02:09:33,300 --> 02:09:35,174
Anything you can't eat?
1064
02:09:38,730 --> 02:09:40,382
Drop me at the station.
1065
02:10:12,300 --> 02:10:14,007
Your baby's father...
1066
02:10:15,383 --> 02:10:16,716
Who is it really?
1067
02:10:22,980 --> 02:10:24,174
Huh?
1068
02:10:28,133 --> 02:10:32,466
The doctor said you need
a proper checkup immediately.
1069
02:10:35,383 --> 02:10:37,716
Might be an ectopic pregnancy.
1070
02:10:42,199 --> 02:10:43,246
No way.
1071
02:10:47,383 --> 02:10:49,049
It's important.
1072
02:10:49,933 --> 02:10:51,466
Tell me the truth.
1073
02:10:54,160 --> 02:10:55,924
What does that mean?
1074
02:10:59,550 --> 02:11:01,132
Not hiding anything?
1075
02:11:03,253 --> 02:11:04,558
I'm not.
1076
02:11:06,230 --> 02:11:08,257
Look at me. You're not?
1077
02:11:11,988 --> 02:11:13,308
I'm not.
1078
02:11:18,972 --> 02:11:20,007
Daichi.
1079
02:11:23,383 --> 02:11:24,799
He told me a rumor.
1080
02:11:26,152 --> 02:11:27,299
About you.
1081
02:11:44,592 --> 02:11:45,841
Great.
1082
02:11:49,383 --> 02:11:50,882
You're just the same.
1083
02:11:52,410 --> 02:11:53,632
Mei...
1084
02:11:55,342 --> 02:11:56,966
Wait, please...
1085
02:11:57,925 --> 02:11:59,216
That hurts!
1086
02:12:12,229 --> 02:12:13,292
Mei!
1087
02:12:48,050 --> 02:12:49,089
Let's go.
1088
02:12:59,980 --> 02:13:01,007
Hello?
1089
02:13:14,883 --> 02:13:16,424
Miss Kinoshita!
1090
02:13:30,651 --> 02:13:31,780
How is Mei?
1091
02:13:34,746 --> 02:13:37,049
They operated. She's in there.
1092
02:13:40,746 --> 02:13:42,174
Is she conscious?
1093
02:13:52,883 --> 02:13:54,257
What happened?
1094
02:13:56,496 --> 02:14:00,299
She fell from the sidewalk.
A passing car...
1095
02:14:02,425 --> 02:14:03,507
She fell?
1096
02:14:04,480 --> 02:14:08,132
The driver said she
stumbled into the road.
1097
02:14:10,800 --> 02:14:12,632
Somebody who saw her...
1098
02:14:13,472 --> 02:14:15,674
said she looked really sick.
1099
02:14:22,550 --> 02:14:23,716
Miss...
1100
02:14:26,660 --> 02:14:29,424
Mei was pregnant.
1101
02:14:31,633 --> 02:14:33,466
I just found out.
1102
02:14:36,652 --> 02:14:38,341
Did she say anything?
1103
02:14:46,652 --> 02:14:47,706
Mr. Obata?
1104
02:15:20,191 --> 02:15:21,632
Go back.
1105
02:15:24,133 --> 02:15:25,924
You shouldn't be here.
1106
02:16:30,392 --> 02:16:31,534
If you need...
1107
02:16:33,933 --> 02:16:37,257
money, please let me know.
1108
02:17:19,691 --> 02:17:21,215
I think she...
1109
02:17:22,441 --> 02:17:24,174
was selling herself.
1110
02:17:31,644 --> 02:17:33,965
But I couldn't ask her!
1111
02:17:42,841 --> 02:17:44,174
I'm sorry...
1112
02:17:48,425 --> 02:17:49,465
Don't be.
1113
02:18:08,472 --> 02:18:11,840
Miss, please go in and see her.
1114
02:18:14,488 --> 02:18:15,613
But I'll...
1115
02:18:16,841 --> 02:18:18,215
get in the way.
1116
02:18:18,341 --> 02:18:22,424
You won't.
Please. See her.
1117
02:18:48,883 --> 02:18:49,925
Mei.
1118
02:18:51,133 --> 02:18:52,632
Miss Kinoshita's here.
1119
02:19:01,633 --> 02:19:02,675
Mr. Obata?
1120
02:20:29,633 --> 02:20:31,133
Sorry about that.
1121
02:20:57,441 --> 02:20:59,674
She spoke to me yesterday.
1122
02:21:02,988 --> 02:21:05,466
"When I get 80 points, it's mine.
1123
02:21:48,996 --> 02:21:51,507
When she does, I'll buy it.
1124
02:22:12,550 --> 02:22:13,730
I'll drive you.
1125
02:22:19,480 --> 02:22:20,674
There's a bus.
1126
02:22:21,383 --> 02:22:22,766
I'll drive you.
1127
02:22:26,160 --> 02:22:28,216
Please focus on Mei.
1128
02:24:22,746 --> 02:24:24,424
It was my father...
1129
02:24:27,592 --> 02:24:29,466
who got her pregnant.
1130
02:24:35,133 --> 02:24:37,257
I tried to cover it up.
1131
02:27:48,863 --> 02:27:49,882
Hey...
1132
02:27:52,050 --> 02:27:58,424
It's not going to air.
Just so you know. Bye.
1133
02:32:53,995 --> 02:32:59,007
Written, Directed, & Edited by
Yujiro Harumoto
69176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.