All language subtitles for Yuko no tenbin (2020) 108EB-DL DD+2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,717 --> 00:00:40,966 Ogi. Ogi! 2 00:00:47,012 --> 00:00:48,012 Train time? 3 00:00:48,092 --> 00:00:49,507 4:42pm. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,841 The station? 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,257 7 minutes away. 6 00:00:52,383 --> 00:00:53,882 Go get the car. 7 00:00:54,008 --> 00:00:55,507 Yuko won't give up. 8 00:00:55,633 --> 00:00:57,341 Just go get it. 9 00:02:03,717 --> 00:02:08,716 Written, Directed, & Edited by Yujiro Harumoto. 10 00:02:09,467 --> 00:02:14,466 A BALANCE 11 00:02:37,008 --> 00:02:41,007 How many times have you come here? 12 00:02:44,083 --> 00:02:46,966 I've... lost count. 13 00:02:49,758 --> 00:02:53,970 When you practice here, what do you feel, 14 00:02:54,050 --> 00:02:55,424 and think about? 15 00:03:01,927 --> 00:03:03,091 Well... 16 00:03:04,342 --> 00:03:09,257 The view. The coldness of the air. 17 00:03:10,508 --> 00:03:14,966 The things Hiromi saw, and felt. 18 00:03:18,633 --> 00:03:23,674 What do you think this place meant to Hiromi? 19 00:03:39,092 --> 00:03:40,674 One last question. 20 00:03:42,550 --> 00:03:48,507 If you could go back and say something to Hiromi, what would it be? 21 00:04:16,758 --> 00:04:19,007 Okay. That'll be all. 22 00:04:19,592 --> 00:04:21,216 - Are you sure? - Yes. 23 00:04:22,425 --> 00:04:24,299 Thank you for persevering. 24 00:04:27,633 --> 00:04:28,716 I'm sorry. 25 00:04:33,633 --> 00:04:35,075 Ms. Kinoshita... 26 00:04:39,802 --> 00:04:41,924 She messed up the same part. 27 00:04:45,592 --> 00:04:48,507 She kept playing it over and over. 28 00:04:50,217 --> 00:04:54,174 I got mad and told her to practice outside. 29 00:05:04,185 --> 00:05:06,674 "Mess up all you want." 30 00:05:10,708 --> 00:05:13,966 "Practice at home all you want." 31 00:05:15,677 --> 00:05:17,354 That's what I'd say. 32 00:05:23,842 --> 00:05:25,107 Mr. Hasebe... 33 00:05:27,592 --> 00:05:30,549 Would you mind us using that too? 34 00:05:49,383 --> 00:05:51,132 Ogi, get there in 5. 35 00:05:51,258 --> 00:05:52,841 Tomiyama, we'll make it. 36 00:05:52,967 --> 00:05:54,507 You distracted me. 37 00:05:54,633 --> 00:05:56,132 You gave me no choice. 38 00:05:56,258 --> 00:05:58,507 Your watch is 2 minutes fast. 39 00:05:59,177 --> 00:06:01,466 Yuko's watch is never wrong. 40 00:06:01,633 --> 00:06:03,674 Got the footage. Yuko wins? 41 00:06:03,842 --> 00:06:07,341 - Yeah. Your treat, Mr. Tomiyama? - Why should I?! 42 00:06:07,550 --> 00:06:10,924 Tommy! Tommy! 43 00:06:11,175 --> 00:06:12,757 Shut up. 44 00:06:13,383 --> 00:06:15,674 Alright! Alright, alright! 45 00:06:15,828 --> 00:06:20,961 "Hiromi's father Hitoshi Hasebe (45)" 46 00:06:22,360 --> 00:06:25,251 I went to her school because she was bullied. 47 00:06:28,258 --> 00:06:31,674 "Hiromi has been dating her teacher Mr. Yano, 48 00:06:33,008 --> 00:06:36,882 and engaging in lewd behavior on school grounds." 49 00:06:37,508 --> 00:06:41,049 Or so I was told. That there were witnesses. 50 00:06:43,050 --> 00:06:45,299 Hiromi and Mr. Yano said... 51 00:06:46,050 --> 00:06:50,716 Of course, they'd denied it. But I was told there was proof. 52 00:06:52,508 --> 00:06:57,632 "We recommend she leave school." "She won't be able to progress." 53 00:06:58,758 --> 00:07:00,299 They were smirking. 54 00:07:01,592 --> 00:07:03,299 I'll never forget it. 55 00:07:06,508 --> 00:07:10,049 "That night, Hiromi plunge into a river, 56 00:07:10,300 --> 00:07:12,216 and ended her own life." 57 00:07:16,508 --> 00:07:19,507 The school's press con goes here. 58 00:07:19,675 --> 00:07:25,132 Bullying was denied. Witnesses and photos confirmed the relationship, 59 00:07:25,461 --> 00:07:28,882 and Hiromi was expelled from school. 60 00:07:29,425 --> 00:07:32,341 They denied responsibility for her suicide. 61 00:07:33,425 --> 00:07:37,216 "The next day, the school's response was criticized, 62 00:07:37,550 --> 00:07:39,757 "and media coverage increased. 63 00:07:40,425 --> 00:07:46,299 "Unfounded articles appeared about the school, Mr. Yano, his family, 64 00:07:47,050 --> 00:07:49,799 "and even the late Hiromi... 65 00:07:54,050 --> 00:07:56,091 "resulting in another victim. 66 00:07:58,467 --> 00:08:01,674 "Mr. Yano committed suicide, leaving a note. 67 00:08:02,592 --> 00:08:04,841 "This is what he wrote. 68 00:08:07,258 --> 00:08:11,132 "I am not in a relationship with Hiromi Hasebe. 69 00:08:12,508 --> 00:08:17,674 "The school and media have arbitrarily spread false information. 70 00:08:18,701 --> 00:08:20,674 My death is my protest." 71 00:08:23,550 --> 00:08:25,674 The media killed him. 72 00:08:28,943 --> 00:08:33,966 I lost my chance... to learn the truth. 73 00:08:36,234 --> 00:08:37,674 They took it. 74 00:08:37,842 --> 00:08:39,174 Pause for a moment. 75 00:08:43,201 --> 00:08:45,131 This wasn't in the script. 76 00:08:46,909 --> 00:08:47,961 No. 77 00:08:49,233 --> 00:08:51,881 The victim's families were hurt most by 78 00:08:52,092 --> 00:08:56,506 the actions of the school and the media, in my view. 79 00:08:57,717 --> 00:09:00,924 That's not what you wrote. Why change it? 80 00:09:02,092 --> 00:09:03,466 To omit lies. 81 00:09:03,592 --> 00:09:08,299 Mr. Hotoda's problem is with the choice of wording, correct? 82 00:09:08,425 --> 00:09:12,341 Yes. And the structure. Media criticizing media. 83 00:09:12,727 --> 00:09:14,632 You're creating enemies. 84 00:09:14,758 --> 00:09:16,925 News division will object. 85 00:09:17,050 --> 00:09:20,424 No positives, only negatives. Right, Tomiyama? 86 00:09:20,550 --> 00:09:23,049 I think we need to self-correct... 87 00:09:23,175 --> 00:09:25,966 Admitting mistakes is admirable. 88 00:09:35,300 --> 00:09:36,424 Excuse me. 89 00:09:42,008 --> 00:09:43,466 Play the pre-title. 90 00:09:55,336 --> 00:09:57,299 The media killed him. 91 00:10:00,633 --> 00:10:02,674 I lost my chance... 92 00:10:03,467 --> 00:10:05,591 to learn the truth. 93 00:10:07,883 --> 00:10:09,132 They took it 94 00:10:09,508 --> 00:10:14,341 "The media killed him." "They took it." Cut them. 95 00:10:15,550 --> 00:10:17,841 He said "the school" somewhere. 96 00:10:18,050 --> 00:10:20,174 Put it before "They took it." 97 00:10:21,675 --> 00:10:24,049 "I lost my chance 98 00:10:24,342 --> 00:10:28,841 to learn the truth. The school, they took it." Okay? 99 00:10:31,300 --> 00:10:32,339 Fine. 100 00:10:37,342 --> 00:10:39,299 Here. Cut all of this. 101 00:10:40,425 --> 00:10:41,799 Restructure it. 102 00:10:42,050 --> 00:10:44,424 Hello? Yes, yes. 103 00:10:45,342 --> 00:10:47,757 Monday? No problem. Yeah. 104 00:10:48,467 --> 00:10:50,216 Oh, from here? 105 00:10:56,175 --> 00:10:58,216 See? Yuko. 106 00:10:59,883 --> 00:11:01,257 That's how it is. 107 00:11:05,050 --> 00:11:07,757 So, having a kid made you lose your balls? 108 00:11:08,425 --> 00:11:10,424 No pay if you quit. 109 00:11:38,383 --> 00:11:40,716 Hey there. 20 donuts. 110 00:11:44,383 --> 00:11:46,924 - Hey, mister. - Oh, Yuko. 111 00:11:47,175 --> 00:11:50,591 - Fried rice and gyoza. Large. - Got it. 112 00:11:57,199 --> 00:12:00,841 "Kinoshita Cram School New students welcome." 113 00:12:16,331 --> 00:12:17,303 Miss Yuko! 114 00:12:17,383 --> 00:12:18,882 I'm your pinch hitter. 115 00:12:18,980 --> 00:12:20,049 Really?! 116 00:12:20,660 --> 00:12:22,882 I brought snacks! One each! 117 00:12:32,456 --> 00:12:33,882 Yuko. 118 00:12:34,008 --> 00:12:37,466 Blame whoever fell off the train platform. 119 00:12:37,592 --> 00:12:40,882 A pro prepares herself for anything. 120 00:12:41,008 --> 00:12:43,549 A pro could teach on his own. 121 00:12:44,633 --> 00:12:49,837 Hey you guys. Get over 80 points, or no donuts for you. 122 00:12:49,917 --> 00:12:51,716 Go! No complaining! 123 00:12:54,394 --> 00:12:55,841 Do your best! 124 00:12:58,100 --> 00:13:04,003 If it's too hard for Nana, just make up something easier. 125 00:13:04,083 --> 00:13:05,033 Got it. 126 00:13:05,113 --> 00:13:07,216 Daichi! Kenta! Come here. 127 00:13:08,175 --> 00:13:10,049 Daichi. A sophomore. 128 00:13:10,175 --> 00:13:12,174 - Basketball captain. - You knew? 129 00:13:12,300 --> 00:13:13,882 - Can I? - Sure. 130 00:13:16,595 --> 00:13:17,595 Anyone new? 131 00:13:17,675 --> 00:13:21,591 Mei. Same school as Daichi. This is trig functions. 132 00:13:21,717 --> 00:13:23,174 - Okay. - Thanks. 133 00:13:23,711 --> 00:13:25,674 Come on! Let's study! 134 00:13:26,842 --> 00:13:28,374 Sit down already. 135 00:13:28,454 --> 00:13:30,841 Private lessons too! 136 00:13:30,967 --> 00:13:32,174 Starting now! 137 00:13:32,383 --> 00:13:33,549 Go in. 138 00:13:40,508 --> 00:13:42,257 Wow. 139 00:13:44,758 --> 00:13:45,758 Mei? 140 00:13:46,675 --> 00:13:48,591 I'm Yuko. Howdy. 141 00:13:50,425 --> 00:13:51,524 Let's go. 142 00:13:52,300 --> 00:13:54,132 Let's go! Sit down! 143 00:13:55,258 --> 00:13:56,757 This is too hard! 144 00:13:56,883 --> 00:13:58,591 Just try it. 145 00:14:00,050 --> 00:14:03,216 Everybody sit. Got your assignments? 146 00:14:03,842 --> 00:14:06,424 Okay. Meditate! 147 00:14:09,842 --> 00:14:10,907 Now go! 148 00:14:40,758 --> 00:14:42,966 Why not "New school year"? 149 00:14:45,454 --> 00:14:47,841 I think I won't recruit. 150 00:14:49,008 --> 00:14:52,174 The lease renewal? I'll find the money. 151 00:14:54,467 --> 00:14:58,341 If student fees can't cover it, it's time to quit. 152 00:15:01,092 --> 00:15:02,257 You mean that? 153 00:15:04,008 --> 00:15:08,924 The local kids need this cram school. So do we. 154 00:15:38,925 --> 00:15:41,674 "Shoot place where teacher died" 155 00:15:59,425 --> 00:16:04,299 Next, I'll interview Yano's mother. She'll be the focus. 156 00:16:05,633 --> 00:16:08,174 The family of the "victimizer." 157 00:16:10,008 --> 00:16:12,174 Yano's. Hasebe's. The school. 158 00:16:13,758 --> 00:16:15,591 Each perspective. 159 00:16:15,951 --> 00:16:20,033 Staying impartial. Differences will come to light, 160 00:16:20,157 --> 00:16:22,882 exposing underlying issues. 161 00:16:25,258 --> 00:16:29,132 The network wants a routine piece on bullying. 162 00:16:33,258 --> 00:16:34,266 Liar. 163 00:16:35,300 --> 00:16:38,216 Then why use a nuisance like me? 164 00:16:45,842 --> 00:16:47,757 No time for this. 165 00:16:48,133 --> 00:16:49,382 I'll make time. 166 00:16:49,508 --> 00:16:52,591 Think I'll fall for that again? 167 00:16:57,508 --> 00:17:00,091 I can always go with plan B. 168 00:17:25,969 --> 00:17:28,840 I'm coming in with the crew now. 169 00:17:29,925 --> 00:17:30,946 Alright. 170 00:17:48,425 --> 00:17:51,632 She's behind the screen. I'll introduce her. 171 00:17:52,342 --> 00:17:54,132 This is Toshiko Yano. 172 00:17:55,133 --> 00:17:59,216 Hello. I'm Toshiko Yano. 173 00:17:59,842 --> 00:18:04,299 Also, her daughter Shiho is with her for support. 174 00:18:05,508 --> 00:18:07,174 I'm Shiho Yano. 175 00:18:07,300 --> 00:18:08,382 Wait. 176 00:18:10,133 --> 00:18:11,882 I'm the director, Kinoshita. 177 00:18:12,883 --> 00:18:14,325 What's going on? 178 00:18:14,467 --> 00:18:15,553 Sorry? 179 00:18:15,633 --> 00:18:16,841 This screen. 180 00:18:16,967 --> 00:18:18,174 Yes, and? 181 00:18:18,300 --> 00:18:21,174 You can't tell who's behind it. 182 00:18:22,550 --> 00:18:25,216 Our duty is to protect the family. 183 00:18:26,050 --> 00:18:29,132 We can't risk exposing their identities. 184 00:18:32,342 --> 00:18:35,716 Mr. Mutsu, you didn't say so in your email. 185 00:18:36,217 --> 00:18:38,591 No, I did mention the screen. 186 00:18:38,717 --> 00:18:43,424 I presumed it would obscure her face, not her whole body. 187 00:18:43,967 --> 00:18:45,674 You should've said that. 188 00:18:50,258 --> 00:18:51,313 Mr. Mutsu. 189 00:18:51,842 --> 00:18:55,132 We should've been clear. I'm sorry. 190 00:18:57,175 --> 00:19:02,007 However, I think this situation won't help Toshiko at all. 191 00:19:03,133 --> 00:19:07,341 How can she open up to me without seeing my face? 192 00:19:08,946 --> 00:19:14,549 If she can't speak her mind, this will be a lost chance for her. 193 00:19:16,383 --> 00:19:20,591 Could we please shoot it with only her face obscured? 194 00:19:22,467 --> 00:19:25,966 Please let me talk with Toshiko eye to eye. 195 00:19:29,300 --> 00:19:30,674 I understand. 196 00:19:31,592 --> 00:19:36,382 Nevertheless, protecting Mrs. Yano is my priority. 197 00:19:42,175 --> 00:19:44,091 - Kinoshita! - I'm done here. 198 00:19:44,342 --> 00:19:47,841 If my face won't be shown... it's alright. 199 00:19:48,133 --> 00:19:49,882 You don't have to. 200 00:19:53,092 --> 00:19:54,299 He's right. 201 00:20:02,758 --> 00:20:06,716 Please decide for yourself what you want to do. 202 00:20:27,550 --> 00:20:32,174 After transferring to the school, he was always exhausted. 203 00:20:33,175 --> 00:20:37,382 Also, he even went to work on his days off. 204 00:20:37,717 --> 00:20:39,632 Club activities? Or work? 205 00:20:39,800 --> 00:20:41,882 Both. 206 00:20:44,550 --> 00:20:47,091 "It's an endless cycle." 207 00:20:48,092 --> 00:20:50,591 "Everyone pushes work on me." 208 00:20:51,883 --> 00:20:55,841 "I tried to tell the head teacher, but got ignored." 209 00:20:56,977 --> 00:21:00,466 and, "I want to quit this school." 210 00:21:01,550 --> 00:21:04,049 How did that make you feel? 211 00:21:04,196 --> 00:21:06,299 I felt relieved. 212 00:21:08,383 --> 00:21:10,924 It wasn't worth ruining his health. 213 00:21:12,008 --> 00:21:16,007 But, my husband was strongly against it. 214 00:21:16,717 --> 00:21:19,632 That job wasn't easy to come by. 215 00:21:22,342 --> 00:21:24,007 Kazuyuki said he'd quit? 216 00:21:29,592 --> 00:21:32,216 He told me on November 4th. 217 00:21:39,360 --> 00:21:46,757 When did you learn that the school suspected Kazuyuki was dating Hiromi? 218 00:21:48,425 --> 00:21:51,382 After Hiromi committed suicide. 219 00:21:52,175 --> 00:21:55,841 The day before the school's press conference. 220 00:21:59,342 --> 00:22:01,716 November 25th. 221 00:22:02,842 --> 00:22:04,507 The school called. 222 00:22:05,430 --> 00:22:08,549 "Has your son told you anything?" 223 00:22:09,258 --> 00:22:14,716 We had a family meeting. With my husband, Shiho, and Kazuyuki. 224 00:22:15,675 --> 00:22:17,632 The four of us talked. 225 00:22:18,175 --> 00:22:19,674 What about? 226 00:22:20,383 --> 00:22:27,466 If there really was a relationship, or immoral conduct, like the school said. 227 00:22:27,800 --> 00:22:29,466 What did Kazuyuki say? 228 00:22:30,300 --> 00:22:31,507 "There wasn't." 229 00:22:32,800 --> 00:22:34,674 "The school set me up." 230 00:22:37,180 --> 00:22:38,507 What did you think? 231 00:22:39,842 --> 00:22:41,424 What? "Think". 232 00:22:43,438 --> 00:22:44,882 Your impression. 233 00:22:46,219 --> 00:22:48,174 That he didn't do it. 234 00:22:52,758 --> 00:22:57,049 Kazuyuki often had shouting arguments with the school. 235 00:22:58,300 --> 00:23:01,216 "I'll expose your deceit," he'd say. 236 00:23:03,383 --> 00:23:06,382 I expected some kind of retaliation. 237 00:23:10,258 --> 00:23:14,757 Actually, on the day Kazuyuki said he'd resign, 238 00:23:15,467 --> 00:23:21,341 the head teacher questioned him about his relationship with Hiromi. 239 00:23:23,592 --> 00:23:26,299 Why do you think he didn't tell you? 240 00:23:28,050 --> 00:23:30,174 The school framed him. 241 00:23:30,925 --> 00:23:36,341 On the day of that serious development, he told you he'd resign. 242 00:23:37,467 --> 00:23:39,466 How do you think he felt? 243 00:23:47,342 --> 00:23:48,924 Defeated. 244 00:23:53,467 --> 00:23:56,091 I think they broke him. 245 00:23:59,800 --> 00:24:04,716 Do you think there was anything you could've done as a family? 246 00:24:21,675 --> 00:24:24,341 Stop. Are you alright? Let's break. 247 00:24:25,008 --> 00:24:26,466 Ogi, bring water. 248 00:24:37,964 --> 00:24:39,799 What if you broke her? 249 00:24:41,402 --> 00:24:43,132 She'll pull through. 250 00:24:47,133 --> 00:24:49,466 Can't extend our hotel stay. 251 00:24:51,092 --> 00:24:53,507 But it's getting interesting now. 252 00:24:57,383 --> 00:24:59,007 Don't push your luck. 253 00:25:00,386 --> 00:25:01,924 Tommy... 254 00:25:02,842 --> 00:25:04,049 Oh, Yuko. 255 00:25:07,394 --> 00:25:11,757 I need to ask you. Mrs. Yano can't do more today. 256 00:25:11,883 --> 00:25:14,841 Can we continue on another day? 257 00:25:15,394 --> 00:25:17,216 That's from Mrs. Yano? 258 00:25:17,342 --> 00:25:20,799 Yes. To be honest, I wasn't expecting this. 259 00:25:21,472 --> 00:25:25,507 She wants you to come to where she's living. 260 00:25:26,800 --> 00:25:29,507 Gladly. How about tomorrow? 261 00:25:30,144 --> 00:25:31,507 I'll ask. 262 00:25:37,550 --> 00:25:41,424 I'll pay for the extra night. And work the camera. 263 00:25:45,550 --> 00:25:47,382 Ogi, drop me here. 264 00:25:51,402 --> 00:25:54,299 - See you in Tokyo. - Where are you going?! 265 00:26:11,354 --> 00:26:14,519 {\an6}"Die" "For sale" 266 00:26:26,636 --> 00:26:30,091 The old Yano home. The old Yano home. 267 00:26:43,386 --> 00:26:46,341 You a relative? You're press. 268 00:26:47,699 --> 00:26:49,174 Got permission? 269 00:26:50,363 --> 00:26:52,000 I'll call the police. 270 00:26:54,217 --> 00:26:58,674 Leave us alone! You've done enough harm already! 271 00:26:59,050 --> 00:27:01,132 I'm sick of this! 272 00:27:01,800 --> 00:27:06,841 Honey! Call the police! It's the press! 273 00:27:44,693 --> 00:27:46,841 "December 27th. 274 00:27:47,758 --> 00:27:53,966 "Mr. Yano was found by his sister beside a river near his home. 275 00:27:54,701 --> 00:27:56,799 "He died of hypothermia. 276 00:27:57,508 --> 00:28:03,341 "He had taken an excess of a sleeping drug. Police called it suicide. 277 00:28:04,162 --> 00:28:07,299 "A note was found next to his body. 278 00:28:07,717 --> 00:28:12,132 "It asserted his innocence, criticized the school and media... 279 00:28:16,550 --> 00:28:23,674 It asserted his innocence, and intensely criticized the school." 280 00:28:39,008 --> 00:28:44,549 I became a hairdresser in Tokyo, got married and had a daughter, 281 00:28:45,717 --> 00:28:50,382 then came back. I was just about to open a salon. 282 00:28:51,396 --> 00:28:54,299 Then those wild rumors spread. 283 00:28:55,258 --> 00:28:59,591 Everything fell apart. My salon, and people too. 284 00:29:23,717 --> 00:29:26,341 - Damn, you're all wet. - Shut up. 285 00:29:40,092 --> 00:29:42,007 The building on the right. 286 00:29:57,951 --> 00:30:00,091 2nd floor, apartment 206. 287 00:30:00,217 --> 00:30:02,674 It's unlocked, so just go in. 288 00:30:03,050 --> 00:30:06,424 And absolutely do not shoot the exterior. 289 00:30:08,216 --> 00:30:09,302 Understood. 290 00:30:58,677 --> 00:31:00,549 Thank you for having me. 291 00:31:06,800 --> 00:31:09,757 I'm sorry about yesterday. 292 00:31:10,201 --> 00:31:11,882 Please, don't be. 293 00:31:12,300 --> 00:31:14,049 Thank you for coming. 294 00:31:14,300 --> 00:31:15,716 Thank you. 295 00:31:17,443 --> 00:31:23,132 I you don't mind, could you please keep your voice down? 296 00:31:48,883 --> 00:31:51,424 May I have a little more light? 297 00:31:52,133 --> 00:31:55,174 I want you to show me living like this. 298 00:32:09,912 --> 00:32:11,257 Thank you. 299 00:32:18,974 --> 00:32:20,799 What is this for? 300 00:32:21,633 --> 00:32:24,549 I pretend I'm not here. 301 00:32:25,912 --> 00:32:29,882 No matter how many times I've moved since then, 302 00:32:30,008 --> 00:32:35,257 someone finds my address, and puts it on the web. 303 00:32:44,232 --> 00:32:47,216 All this may seem silly to you, 304 00:32:48,185 --> 00:32:51,341 but without it, I'm too scared to go out. 305 00:32:52,383 --> 00:32:56,132 I hardly go out during the day though. 306 00:33:07,842 --> 00:33:14,174 I don't have many things. So I can move again at any time. 307 00:33:27,175 --> 00:33:32,799 When I wake up, first I check whether my address has been posted. 308 00:33:34,383 --> 00:33:40,132 Mine, and Shiho's. I spend about two hours searching. 309 00:33:40,633 --> 00:33:45,341 If I find nothing, my day can begin. 310 00:34:13,300 --> 00:34:20,716 "I have a daughter. And a grandchild. So I'm happy. Rely on no one!" 311 00:34:27,383 --> 00:34:28,591 Actually, 312 00:34:29,474 --> 00:34:32,049 I sleep lengthwise here. 313 00:35:03,300 --> 00:35:10,424 One can a day. It's the greatest indulgence I allow myself. 314 00:35:14,842 --> 00:35:15,966 Hello! 315 00:35:17,300 --> 00:35:19,382 Delivery for Mrs. Kato! 316 00:35:21,224 --> 00:35:22,882 Absurd, isn't it? 317 00:35:27,185 --> 00:35:30,216 It only took one news story... 318 00:35:31,919 --> 00:35:34,966 Please ask everyone else. 319 00:35:36,654 --> 00:35:43,007 Everyone else you shoot. Who is the real victimizer? 320 00:35:55,008 --> 00:35:56,257 Toshiko. 321 00:35:58,383 --> 00:36:01,174 I can't take anyone's side. 322 00:36:03,443 --> 00:36:06,257 But I can shine a light. 323 00:36:41,425 --> 00:36:43,757 Paper edit by tomorrow? 324 00:36:44,217 --> 00:36:45,632 Today. 325 00:36:48,958 --> 00:36:50,049 Go! 326 00:37:32,633 --> 00:37:34,007 All pencils down. 327 00:37:36,842 --> 00:37:39,091 Invalid test. Redo next week. 328 00:37:41,731 --> 00:37:43,363 - Cheating? - Who? 329 00:37:43,443 --> 00:37:45,216 Nana, Rio. Printouts. 330 00:37:45,925 --> 00:37:48,007 Why? I was on a roll. 331 00:37:48,133 --> 00:37:49,549 Sorry Kenta. 332 00:37:50,200 --> 00:37:51,591 Oh man... 333 00:37:53,842 --> 00:37:55,007 This sucks. 334 00:38:16,050 --> 00:38:17,299 Give me one. 335 00:38:28,883 --> 00:38:30,966 Choc chip's so good. 336 00:38:39,300 --> 00:38:40,632 Listen. 337 00:38:43,217 --> 00:38:46,882 I used to study here too back in the day. 338 00:38:48,342 --> 00:38:50,216 Dad caught me cheating. 339 00:38:54,008 --> 00:38:58,424 At our cram school, in front of everybody. 340 00:39:00,883 --> 00:39:02,174 Horrific, right? 341 00:39:13,966 --> 00:39:15,466 Math is hard? 342 00:39:18,050 --> 00:39:19,075 I hate it. 343 00:39:21,232 --> 00:39:23,507 I'll teach you how to like it. 344 00:39:24,883 --> 00:39:26,632 I'm too dumb. 345 00:39:28,425 --> 00:39:32,132 It'll work. Dumb old me guarantees it. 346 00:39:42,050 --> 00:39:43,382 Bath's ready. 347 00:39:55,177 --> 00:39:56,632 Oh, thanks. 348 00:40:00,758 --> 00:40:05,424 Hey. Remember when you caught me cheating? 349 00:40:06,050 --> 00:40:07,068 Yeah. 350 00:40:08,300 --> 00:40:10,466 You scolded me in class. 351 00:40:12,896 --> 00:40:14,338 Thanks for that. 352 00:40:21,633 --> 00:40:23,632 Mei cheated. 353 00:40:25,133 --> 00:40:26,716 Her dad raises her? 354 00:40:27,935 --> 00:40:30,841 Her mom died when she was little. 355 00:41:01,600 --> 00:41:03,066 I'm teaching. What? 356 00:41:03,192 --> 00:41:05,470 Your changes were approved. 357 00:41:05,550 --> 00:41:07,382 - For real? - For real. 358 00:41:07,675 --> 00:41:09,799 They love Toshiko's POV. 359 00:41:10,232 --> 00:41:11,924 Great. Shoot more? 360 00:41:12,029 --> 00:41:13,882 We need it, so yeah. 361 00:41:14,224 --> 00:41:16,716 Next is Kazuyuki's sister, Shiho. 362 00:41:16,911 --> 00:41:19,894 Thought so. Thought so. I'm asking Mutsu. 363 00:41:19,974 --> 00:41:21,299 When do we meet? 364 00:41:21,388 --> 00:41:22,632 Tomorrow pm? 365 00:41:23,675 --> 00:41:26,007 Fine. Sushi. No cheap stuff. 366 00:41:26,133 --> 00:41:27,841 It's a meeting, dammit 367 00:41:28,092 --> 00:41:29,130 Miss. 368 00:41:37,092 --> 00:41:38,924 - Where's Mei? - In there. 369 00:41:39,800 --> 00:41:41,507 She has heavy periods. 370 00:41:41,912 --> 00:41:43,216 Thanks. Go back. 371 00:41:43,633 --> 00:41:44,757 And this? 372 00:41:44,896 --> 00:41:49,216 There's a hanger on my desk. And a bag under the sink. 373 00:41:49,342 --> 00:41:50,380 Got it. 374 00:41:56,708 --> 00:41:57,841 Mei. 375 00:41:58,550 --> 00:42:01,091 It's Yuko. I'm coming in. 376 00:42:05,216 --> 00:42:06,279 You okay? 377 00:42:07,193 --> 00:42:09,549 Got medicine? Taken any? 378 00:42:14,185 --> 00:42:16,956 We'll go to hospital just in case. 379 00:42:17,036 --> 00:42:18,112 Her father? 380 00:42:18,192 --> 00:42:20,632 I left a message. Keys. 381 00:42:21,592 --> 00:42:24,382 - Sir, we're done. - I'll be right there. 382 00:42:24,842 --> 00:42:26,300 I'll let you know. 383 00:42:32,123 --> 00:42:33,757 Dad works till late? 384 00:42:37,008 --> 00:42:38,044 Yeah. 385 00:42:40,133 --> 00:42:42,466 You do all the housework? 386 00:42:44,842 --> 00:42:47,049 Not all, but most of it. 387 00:42:50,654 --> 00:42:52,591 You always eat alone? 388 00:42:56,092 --> 00:42:57,162 Yeah. 389 00:42:57,758 --> 00:42:58,919 I see... 390 00:43:04,216 --> 00:43:06,132 You hate being alone. 391 00:43:07,175 --> 00:43:11,549 Even if it's hard, you force yourself to go to school. 392 00:43:13,373 --> 00:43:15,591 Then you feel worse. 393 00:43:18,133 --> 00:43:22,382 If you end up collapsing, at least you don't have to think. 394 00:43:27,467 --> 00:43:29,049 Why do you know? 395 00:43:32,633 --> 00:43:34,507 I was the same. 396 00:43:39,883 --> 00:43:42,132 I sucked at drawing though. 397 00:44:13,842 --> 00:44:15,549 Your insurance card... 398 00:44:22,419 --> 00:44:24,049 Want me to come? 399 00:44:30,217 --> 00:44:31,257 What? 400 00:44:42,092 --> 00:44:43,174 What? 401 00:44:56,169 --> 00:44:57,434 What's wrong? 402 00:45:09,675 --> 00:45:11,507 I might be pregnant. 403 00:45:15,300 --> 00:45:16,800 Who's the father? 404 00:45:30,050 --> 00:45:32,007 Mr. Kinoshita. 405 00:45:41,592 --> 00:45:42,674 When? 406 00:45:46,300 --> 00:45:47,591 Two months ago. 407 00:45:52,800 --> 00:45:54,000 He forced you? 408 00:46:02,716 --> 00:46:04,549 I'm behind on my fees. 409 00:46:07,092 --> 00:46:08,716 He said he'd waive them. 410 00:46:29,300 --> 00:46:31,132 Home pregnancy tests? 411 00:46:31,675 --> 00:46:34,216 At the back. Top left. 412 00:46:36,008 --> 00:46:37,966 At the back. Top left. 413 00:46:38,092 --> 00:46:40,632 Where? The back top left of what? 414 00:47:24,633 --> 00:47:27,299 Use this. Do it one more time. 415 00:47:48,717 --> 00:47:52,716 "Year 2 Group 3 Mei Obata." 416 00:48:40,258 --> 00:48:41,632 Miss... 417 00:48:46,008 --> 00:48:47,424 Help me. 418 00:48:55,633 --> 00:48:57,091 Please... 419 00:49:00,842 --> 00:49:02,257 Help me. 420 00:49:39,342 --> 00:49:40,784 Nobody can know. 421 00:49:43,758 --> 00:49:46,716 Not the school, or my friends. 422 00:49:52,383 --> 00:49:54,966 My dad most of all. 423 00:50:09,717 --> 00:50:11,924 Oh. Hello. 424 00:50:13,217 --> 00:50:14,507 Good to meet you. 425 00:50:15,008 --> 00:50:18,299 I'm Yuko Kinoshita from Kinoshita Cram School. 426 00:50:18,425 --> 00:50:24,132 Tetsuya Obata. Sorry for any trouble my daughter's caused. 427 00:50:25,967 --> 00:50:31,466 I heard your message. She shouldn't make a big deal out of her period. 428 00:50:33,677 --> 00:50:35,799 You took her to hospital? 429 00:50:37,240 --> 00:50:38,388 I didn't. 430 00:50:39,633 --> 00:50:40,674 Oh, okay. 431 00:50:43,443 --> 00:50:44,716 Sleep it off. 432 00:50:49,133 --> 00:50:52,091 You made it up to get out of school? 433 00:50:52,177 --> 00:50:53,257 Huh? 434 00:50:54,568 --> 00:50:55,924 She's such a liar. 435 00:51:00,183 --> 00:51:01,382 Screw you. 436 00:51:04,717 --> 00:51:05,769 Hey. 437 00:51:07,464 --> 00:51:09,174 What's your problem? 438 00:51:10,467 --> 00:51:13,322 We're talking about you. About you. 439 00:51:13,402 --> 00:51:16,382 - Mr. Obata. Mr. Obata... - You hear me? 440 00:51:16,842 --> 00:51:20,174 Mei really is feeling quite unwell. 441 00:51:24,383 --> 00:51:28,174 You must be busy. I can give you a ride. 442 00:51:29,469 --> 00:51:30,966 I drove here. 443 00:51:31,680 --> 00:51:34,299 Oh, right. Okay... 444 00:51:56,717 --> 00:51:57,924 Mr. Obata. 445 00:52:01,800 --> 00:52:02,844 Well... 446 00:52:06,625 --> 00:52:13,132 About Mei. Please go easy on her. Let her rest for a few days. 447 00:52:15,383 --> 00:52:17,716 She has heavy periods, so... 448 00:52:20,243 --> 00:52:23,216 That's beyond me. It does that to her? 449 00:52:24,300 --> 00:52:27,257 At worst, she could collapse or vomit. 450 00:52:30,633 --> 00:52:31,966 Miss Kinoshita... 451 00:52:33,165 --> 00:52:36,591 I'm behind on my health insurance payments... 452 00:52:38,050 --> 00:52:41,841 If Mei gets worse, what should I do? 453 00:52:50,383 --> 00:52:52,049 Contact me anytime. 454 00:52:53,196 --> 00:52:55,841 I know a good doctor. 455 00:52:57,719 --> 00:53:00,007 Thank you. I appreciate it. 456 00:53:00,430 --> 00:53:03,299 I mean it. Contact me anytime. 457 00:53:03,633 --> 00:53:04,641 I will. 458 00:53:05,717 --> 00:53:07,007 Thank you. 459 00:54:10,227 --> 00:54:12,549 Oh, Yuko. 460 00:54:24,883 --> 00:54:27,716 You made it back. How's Mei? 461 00:54:36,342 --> 00:54:39,841 Phone problems? I called several times. 462 00:55:12,500 --> 00:55:14,257 Got something to say? 463 00:55:18,383 --> 00:55:19,477 Go ahead. 464 00:55:22,050 --> 00:55:23,079 Oh... 465 00:55:24,300 --> 00:55:25,360 Thanks. 466 00:55:27,883 --> 00:55:28,924 Try again. 467 00:55:32,633 --> 00:55:33,743 Well? 468 00:55:51,383 --> 00:55:52,415 Look. 469 00:55:53,592 --> 00:55:54,799 Closely. 470 00:56:19,592 --> 00:56:20,672 I'm sorry. 471 00:56:26,133 --> 00:56:27,204 I'm sorry. 472 00:56:29,383 --> 00:56:30,466 For what? 473 00:56:37,550 --> 00:56:42,341 For having relations with a student. I'm sorry. 474 00:56:48,438 --> 00:56:49,500 Why? 475 00:56:52,300 --> 00:56:54,299 - I'm sorry. - Why'd you do it? 476 00:57:00,300 --> 00:57:02,799 Because, I was weak. 477 00:57:03,383 --> 00:57:05,591 Quit being so abstract. 478 00:57:07,149 --> 00:57:09,174 Explain in concrete terms. 479 00:57:17,915 --> 00:57:19,424 You came on to her? 480 00:57:20,592 --> 00:57:21,610 No. 481 00:57:21,977 --> 00:57:23,632 She came on to you? 482 00:57:23,883 --> 00:57:24,899 No. 483 00:57:26,175 --> 00:57:27,674 It just happened? 484 00:57:29,985 --> 00:57:32,132 Neither of us initiated it. 485 00:57:35,342 --> 00:57:36,549 Her fees. 486 00:57:38,283 --> 00:57:40,400 You said you'd waive them. 487 00:57:42,342 --> 00:57:46,341 I said that later. Not before. 488 00:57:53,342 --> 00:57:54,674 She's behind... 489 00:57:57,050 --> 00:58:00,733 - We talked, then she cried... - Enough. 490 00:58:05,925 --> 00:58:06,925 When? 491 00:58:10,160 --> 00:58:11,543 Two months ago. 492 00:58:14,152 --> 00:58:15,191 Where? 493 00:58:18,191 --> 00:58:19,277 Here. 494 00:58:27,300 --> 00:58:28,632 Just once? 495 00:58:55,550 --> 00:58:57,132 Don't you get it? 496 00:58:59,717 --> 00:59:04,757 A 17-year-old high schooler knocked up by a teacher 40 years older. 497 00:59:07,883 --> 00:59:09,560 Everything's ruined. 498 00:59:17,842 --> 00:59:20,841 What about the school? Our students? 499 00:59:27,800 --> 00:59:29,674 Mei wants it kept secret. 500 00:59:43,092 --> 00:59:46,549 Let me... think it over tonight. 501 01:00:22,738 --> 01:00:24,549 Defeated. 502 01:00:26,300 --> 01:00:29,466 I think they broke him. 503 01:00:32,238 --> 01:00:37,632 Do you think there was anything you could've done as a family? 504 01:00:53,717 --> 01:00:54,757 Yo. 505 01:00:57,842 --> 01:01:00,049 Sorry to bother you, doctor. 506 01:01:00,342 --> 01:01:02,716 How can I help you, director? 507 01:01:03,342 --> 01:01:06,757 It's a new project, so keep this off-record. 508 01:01:06,894 --> 01:01:09,174 Sure. What it's about? 509 01:01:10,883 --> 01:01:12,466 Child abuse. 510 01:01:13,550 --> 01:01:16,382 Sexual abuse in particular. 511 01:01:17,417 --> 01:01:20,466 A girl carrying her father's baby. 512 01:01:21,092 --> 01:01:23,924 She wants to abort it right away. 513 01:01:27,633 --> 01:01:29,882 Does her father know about it? 514 01:01:30,550 --> 01:01:33,466 He doesn't. Only I do. 515 01:01:35,136 --> 01:01:38,216 Her father's her only family. 516 01:01:40,800 --> 01:01:47,216 She's afraid he'll beat her more if he finds out about it. 517 01:01:49,008 --> 01:01:50,257 Police? 518 01:01:50,967 --> 01:01:55,382 Word would get out she was raped by her father, 519 01:01:56,258 --> 01:01:59,716 so she doesn't want the police involved. 520 01:02:15,717 --> 01:02:19,257 Remember that drug you told me about? 521 01:02:20,883 --> 01:02:26,091 The one illegal Asian immigrants use to abort pregnancies. 522 01:02:28,258 --> 01:02:31,757 You said it's easy to get. No surgery. 523 01:02:35,383 --> 01:02:39,257 It violates the Maternal Protection Law. It's criminal. 524 01:02:41,550 --> 01:02:44,924 Of course, but it would solve her problem. 525 01:02:46,394 --> 01:02:49,049 Forge consent and see an OB-GYN. 526 01:02:49,550 --> 01:02:53,049 Secrecy is crucial. That's why I'm asking. 527 01:02:59,675 --> 01:03:02,132 Is it truly her best option? 528 01:03:05,667 --> 01:03:07,882 It doesn't solve everything. 529 01:03:10,842 --> 01:03:13,591 What's moral isn't always what's best. 530 01:03:15,092 --> 01:03:19,174 I think this option will be the least painful. 531 01:03:26,956 --> 01:03:30,549 You know, this is all topsy-turvy. 532 01:03:33,092 --> 01:03:36,091 I'm saying things you should be saying. 533 01:03:43,050 --> 01:03:45,049 Wait... 534 01:03:46,883 --> 01:03:49,424 I can get the drug, but... 535 01:03:51,738 --> 01:03:54,007 it'll be quite risky. 536 01:03:55,300 --> 01:03:57,299 I'd never rat you out. 537 01:04:01,633 --> 01:04:03,674 Where should we do it? 538 01:04:06,967 --> 01:04:10,299 I'll need to keep an eye on her condition, 539 01:04:12,191 --> 01:04:14,341 and I'll need to prepare. 540 01:04:16,800 --> 01:04:18,382 I'll be in touch. 541 01:04:24,050 --> 01:04:28,591 You profiled that novelist Shuichi Murakami. I'm a big fan. 542 01:04:30,316 --> 01:04:33,168 An autograph'll do. "To Mr. Kobayashi." 543 01:04:37,050 --> 01:04:38,507 I'll be waiting. 544 01:04:47,894 --> 01:04:49,035 Hi. 545 01:04:59,456 --> 01:05:02,757 Hey! You guys! Where's your focus? 546 01:05:03,550 --> 01:05:05,507 Carry on with self-study. 547 01:05:05,633 --> 01:05:06,644 Sorry. 548 01:05:07,527 --> 01:05:08,966 Whoa, this is foul! 549 01:05:09,283 --> 01:05:10,507 It's gone stale! 550 01:05:10,633 --> 01:05:12,322 - Mouldy! - Whose is it? 551 01:05:12,402 --> 01:05:13,674 Knock it off. 552 01:05:14,633 --> 01:05:15,841 Don't be dicks. 553 01:05:17,508 --> 01:05:18,762 What's going on? 554 01:05:18,842 --> 01:05:21,341 They act up with no teacher. 555 01:05:21,633 --> 01:05:23,007 Lighten up. 556 01:05:23,644 --> 01:05:25,341 You need to warn them. 557 01:05:25,660 --> 01:05:29,299 Come on, sit. All of you, sit down. Sit. 558 01:05:29,910 --> 01:05:31,966 Want to fool around? Leave. 559 01:07:50,660 --> 01:07:51,761 Here. 560 01:07:53,133 --> 01:07:54,341 Thanks. 561 01:07:55,144 --> 01:07:57,174 Just eat what you can. 562 01:08:01,988 --> 01:08:03,091 It's hot. 563 01:08:09,508 --> 01:08:10,558 Yum. 564 01:08:12,842 --> 01:08:13,924 Really? 565 01:08:16,050 --> 01:08:17,382 May I join you? 566 01:08:20,800 --> 01:08:21,882 "Join me"? 567 01:08:23,488 --> 01:08:25,132 Mind if I eat too? 568 01:08:37,050 --> 01:08:38,924 Dad doesn't say that? 569 01:08:41,675 --> 01:08:42,841 I don't know. 570 01:08:44,008 --> 01:08:45,466 We don't talk. 571 01:08:55,842 --> 01:08:57,382 Is the gas still on? 572 01:08:58,925 --> 01:09:00,132 Yeah. 573 01:09:06,300 --> 01:09:07,716 By the way, 574 01:09:08,383 --> 01:09:13,341 I couldn't find your chopsticks. They all look like your dad's. 575 01:09:16,550 --> 01:09:18,091 That's because... 576 01:09:19,758 --> 01:09:21,257 Never mind. 577 01:09:23,092 --> 01:09:26,007 There's a cute spoon and fork though. 578 01:09:27,800 --> 01:09:29,091 What? 579 01:09:29,972 --> 01:09:31,007 How come? 580 01:09:31,699 --> 01:09:33,216 So what? Why? 581 01:09:33,652 --> 01:09:34,882 I'm curious. 582 01:09:37,008 --> 01:09:39,007 I drop food with chopsticks. 583 01:09:45,050 --> 01:09:46,841 I drop food. 584 01:09:51,730 --> 01:09:55,674 Hey. You're trolling me. You're mean. 585 01:09:55,800 --> 01:09:57,882 - I'm not. - Yes you are. 586 01:09:58,008 --> 01:09:59,341 I am not. 587 01:10:00,800 --> 01:10:03,257 I use chopsticks when I go out. 588 01:10:05,592 --> 01:10:06,882 I know. 589 01:10:23,996 --> 01:10:25,341 Part-time job? 590 01:10:26,652 --> 01:10:27,674 Yeah. 591 01:10:29,941 --> 01:10:33,299 But my school bans them, so I had to quit. 592 01:10:42,675 --> 01:10:43,722 Miss... 593 01:10:49,206 --> 01:10:50,261 What? 594 01:10:52,800 --> 01:10:55,216 Can I go back to the way I was? 595 01:11:03,910 --> 01:11:06,966 You'll be fine. Don't you worry. 596 01:11:11,191 --> 01:11:12,924 I want to go to college. 597 01:11:15,956 --> 01:11:19,216 You're good at drawing. Art school? 598 01:11:20,175 --> 01:11:21,299 No way. 599 01:11:23,342 --> 01:11:25,632 That's why Dad's how he is. 600 01:11:32,133 --> 01:11:33,632 Anything'll do. 601 01:11:37,456 --> 01:11:41,257 I just want a regular job and regular pay. 602 01:13:47,441 --> 01:13:51,841 "Long live Mr. Kinoshita" 603 01:14:07,183 --> 01:14:08,341 So anyway. 604 01:14:11,592 --> 01:14:13,299 I talked to a doctor. 605 01:14:15,449 --> 01:14:18,841 He says he'll help, but I'm not sure yet. 606 01:15:19,883 --> 01:15:21,882 It's way more punchy now. 607 01:15:23,300 --> 01:15:25,466 A really raw POV. 608 01:15:25,894 --> 01:15:28,424 I want to hear from Shiho too. 609 01:15:34,277 --> 01:15:35,341 Hello? 610 01:15:36,883 --> 01:15:40,299 Mr. Hasebe, sorry it's so late. Kinoshita here. 611 01:15:40,496 --> 01:15:44,091 Apologies for playing phone tag. I've been busy. 612 01:15:44,633 --> 01:15:46,507 Sure. How can I help? 613 01:15:47,300 --> 01:15:49,757 As well as your family, 614 01:15:51,092 --> 01:15:54,299 I want to learn more about Mr. Yano's. 615 01:15:54,592 --> 01:15:58,549 I'll reveal what they couldn't say, and how they live, 616 01:15:58,967 --> 01:16:02,466 contrasting your claims with the school's. 617 01:16:04,425 --> 01:16:06,424 Well, that's... 618 01:16:11,883 --> 01:16:14,382 I'd like to believe you, but... 619 01:16:15,746 --> 01:16:19,216 My words have been misrepresented before. 620 01:16:21,246 --> 01:16:22,277 I'm sorry. 621 01:16:58,092 --> 01:17:02,882 Nobody buys, but I keep baking. Every single day. 622 01:17:03,842 --> 01:17:05,549 Know why? 623 01:17:17,199 --> 01:17:19,507 If I quit, they win. 624 01:17:23,383 --> 01:17:29,799 Omitting Mrs. Yano would be the same as the social indifference you've suffered. 625 01:17:44,883 --> 01:17:47,757 I pretend I'm not here. 626 01:17:48,464 --> 01:17:52,507 No matter how many times I've moved since then, 627 01:17:53,011 --> 01:17:59,757 someone finds my address, and puts it on the web. 628 01:18:00,383 --> 01:18:02,841 I don't have many things. 629 01:18:03,933 --> 01:18:06,841 So I can move again at any time. 630 01:18:08,800 --> 01:18:10,966 Absurd, isn't it? 631 01:18:12,383 --> 01:18:15,716 It only took one news story... 632 01:18:24,941 --> 01:18:30,549 You and Mrs. Yano share the same predicament. 633 01:18:36,980 --> 01:18:38,924 I'm going to see her. 634 01:18:42,050 --> 01:18:44,966 I'll visit later to update you. 635 01:19:03,722 --> 01:19:05,341 Ms. Kinoshita. 636 01:19:11,402 --> 01:19:12,472 Mr. Yano... 637 01:19:12,808 --> 01:19:14,674 was fond of these. 638 01:19:20,133 --> 01:19:21,257 He stopped by. 639 01:19:21,988 --> 01:19:23,882 On his way to school. 640 01:19:27,402 --> 01:19:28,966 Sorry I didn't say. 641 01:19:48,199 --> 01:19:49,507 I'll deliver them. 642 01:19:52,386 --> 01:19:53,424 Thank you. 643 01:20:07,300 --> 01:20:13,882 I think she's not comfortable with her child appearing on screen. 644 01:20:15,550 --> 01:20:18,549 But photos alone aren't enough. 645 01:20:19,800 --> 01:20:25,216 She was very much against me appearing, at first. 646 01:20:28,050 --> 01:20:33,174 She only took part before reluctantly, in the spur of the moment. 647 01:20:35,633 --> 01:20:36,924 Shiho is... 648 01:20:37,717 --> 01:20:41,507 desperate to protect her daughter Arisa. 649 01:20:42,883 --> 01:20:44,507 I know all too well. 650 01:20:46,342 --> 01:20:47,966 I'm sorry. 651 01:21:01,402 --> 01:21:02,674 A gift. 652 01:21:03,949 --> 01:21:05,674 Not from me. 653 01:21:18,191 --> 01:21:20,257 Kazuyuki liked them. 654 01:21:25,433 --> 01:21:28,924 He often visited Mr. Hasebe's bakery. 655 01:21:34,883 --> 01:21:36,299 Don't worry. 656 01:21:36,941 --> 01:21:40,216 I only told him I was going to visit you. 657 01:21:54,089 --> 01:21:56,132 May I have one? 658 01:22:25,592 --> 01:22:26,757 It's good. 659 01:23:49,633 --> 01:23:52,549 I'll make tea. Would you like some? 660 01:23:55,592 --> 01:23:56,722 I would. 661 01:24:07,217 --> 01:24:08,424 Excuse me. 662 01:24:10,941 --> 01:24:13,132 Miss Kinoshita's father? 663 01:24:14,800 --> 01:24:16,200 Who might you be? 664 01:24:16,738 --> 01:24:18,382 Mei Obata's father. 665 01:24:18,842 --> 01:24:20,757 Thanks for teaching her. 666 01:24:21,753 --> 01:24:22,769 Oh... 667 01:24:23,633 --> 01:24:25,424 I'm director Kinoshita. 668 01:24:29,175 --> 01:24:35,382 It seems Miss Kinoshita's been cooking for Mei, and even paid our gas bill. 669 01:24:35,652 --> 01:24:36,666 Thank you. 670 01:24:36,746 --> 01:24:38,382 Oh, no need. 671 01:24:38,633 --> 01:24:41,757 No, please take it. It's not for that. 672 01:24:47,050 --> 01:24:50,091 When I got home, she was studying. 673 01:24:51,050 --> 01:24:52,727 Rain's more regular. 674 01:24:57,691 --> 01:25:00,799 Sorry for coming so late. I'll go now. 675 01:25:57,433 --> 01:26:00,799 I need you to let me apologize. 676 01:26:03,300 --> 01:26:05,924 I'm truly sorry. 677 01:26:13,691 --> 01:26:17,382 What I did was inexcusably senseless. 678 01:26:19,092 --> 01:26:20,341 And thoughtless. 679 01:26:22,092 --> 01:26:23,841 And irrevocable. 680 01:26:25,982 --> 01:26:29,757 I've let you down more than ever before. 681 01:26:32,709 --> 01:26:34,708 I can't regret it enough. 682 01:26:38,592 --> 01:26:40,799 I know I'm asking too much... 683 01:26:43,883 --> 01:26:45,549 but as your father, 684 01:26:46,540 --> 01:26:48,091 I want to start over. 685 01:26:53,050 --> 01:26:58,299 To do that, need to do the right thing. 686 01:27:04,180 --> 01:27:06,632 I'll talk with Mei's father. 687 01:27:12,641 --> 01:27:14,424 What if you can't settle? 688 01:27:16,446 --> 01:27:18,507 What if he tells the police? 689 01:27:19,300 --> 01:27:23,132 As it stands now, only I'll be charged. 690 01:27:25,485 --> 01:27:27,216 You don't get it. 691 01:27:29,946 --> 01:27:34,424 That's just the law. Society isn't so forgiving. 692 01:27:39,592 --> 01:27:42,091 It won't be only you who suffers. 693 01:27:43,477 --> 01:27:47,049 Mei will too. And our students. And me. 694 01:27:47,217 --> 01:27:52,007 And my crew. We'll all suffer. Just for one lousy bit of sex. 695 01:27:52,829 --> 01:27:54,299 B-But... 696 01:27:55,954 --> 01:27:59,757 You'd have to lie for me for the rest of your life... 697 01:27:59,883 --> 01:28:01,882 I know what I'm doing. 698 01:28:04,907 --> 01:28:07,216 I've got too much to lose. 699 01:28:16,592 --> 01:28:17,841 Dad... 700 01:28:19,133 --> 01:28:21,632 You just want to free yourself. 701 01:28:24,133 --> 01:28:25,549 That's not true. 702 01:28:25,954 --> 01:28:27,716 Then shoulder the burden. 703 01:28:29,227 --> 01:28:30,841 With me. 704 01:28:40,180 --> 01:28:42,716 So that's it! Thank you. 705 01:28:43,930 --> 01:28:46,661 Sir? Will the school close down? 706 01:28:46,741 --> 01:28:47,595 What? 707 01:28:47,675 --> 01:28:49,341 You stopped recruiting. 708 01:28:49,446 --> 01:28:51,299 My sister wants to enroll. 709 01:28:51,391 --> 01:28:52,549 You'll quit? 710 01:28:54,141 --> 01:28:57,382 We're short-staffed. We'll do what we can. 711 01:28:58,430 --> 01:29:00,091 Do this. Off you go. 712 01:29:17,938 --> 01:29:22,966 Problematic records are said to be "discarded and unavailable." 713 01:29:23,383 --> 01:29:26,882 When they're discovered, it's "I cannot recall." 714 01:29:27,342 --> 01:29:30,466 The ruling party obscures the truth! 715 01:29:31,467 --> 01:29:36,091 Correct information must be released and debated. 716 01:29:36,383 --> 01:29:40,716 Constitutional democracy is being subverted! 717 01:29:41,633 --> 01:29:45,841 Japanese democracy is an endangered species! 718 01:29:46,438 --> 01:29:47,591 Mr. Kinoshita? 719 01:29:48,969 --> 01:29:51,216 I thought so. Shopping? 720 01:29:52,050 --> 01:29:54,132 Oh. Yes. 721 01:29:54,800 --> 01:29:56,924 So much for rain, huh? 722 01:30:00,383 --> 01:30:02,466 Is Mei paying her fees? 723 01:30:03,454 --> 01:30:05,716 She promised to pay herself. 724 01:30:09,383 --> 01:30:11,591 Don't worry. I'm being paid. 725 01:30:11,930 --> 01:30:14,257 Oh yeah? Good. 726 01:30:16,415 --> 01:30:19,708 She's dumb like me, but please treat her well. 727 01:30:20,625 --> 01:30:21,758 I will. 728 01:30:22,592 --> 01:30:27,507 Hey, let me know if you need contact lenses. Cut price. 729 01:30:28,133 --> 01:30:30,257 Oh. Sure. 730 01:30:38,550 --> 01:30:40,966 What the fuck? Are you crazy? 731 01:30:41,092 --> 01:30:43,591 You made me drop 'em. Pick 'em up. 732 01:30:47,092 --> 01:30:48,188 Quick. 733 01:30:50,800 --> 01:30:51,966 Those too. 734 01:30:55,985 --> 01:30:57,132 Not even once? 735 01:30:59,883 --> 01:31:01,549 It's never slow. 736 01:31:02,842 --> 01:31:04,382 It never lies. 737 01:31:11,977 --> 01:31:13,049 Want it? 738 01:31:14,875 --> 01:31:15,924 Really? 739 01:31:16,758 --> 01:31:18,049 Isn't it precious? 740 01:31:21,235 --> 01:31:23,257 Promise me then. 741 01:31:24,157 --> 01:31:25,219 What? 742 01:31:27,592 --> 01:31:31,132 My mom promised she'd buy it for me, 743 01:31:31,800 --> 01:31:34,299 if I got full marks in a test. 744 01:31:34,407 --> 01:31:36,841 Huh? I could never do that. 745 01:31:37,907 --> 01:31:39,757 So you decide. 746 01:31:43,399 --> 01:31:45,841 Think and decide for yourself. 747 01:31:48,133 --> 01:31:49,882 Forget it. Too hard. 748 01:31:59,425 --> 01:32:00,461 What? 749 01:32:01,633 --> 01:32:03,299 You've done it. 750 01:32:05,188 --> 01:32:06,466 You studied? 751 01:32:21,592 --> 01:32:23,757 Schools for studying art. 752 01:32:26,550 --> 01:32:27,602 Go for it. 753 01:32:41,485 --> 01:32:43,091 Hey, cut it out. 754 01:33:06,696 --> 01:33:09,174 Midnight snack. Fried rice. 755 01:33:20,633 --> 01:33:21,674 Tea. 756 01:33:25,954 --> 01:33:28,549 Miss Yuko'll take me to hospital. 757 01:33:31,969 --> 01:33:34,382 You don't have to go to school. 758 01:34:14,938 --> 01:34:17,091 Okay, we're done. 759 01:34:17,883 --> 01:34:20,632 You can wash off the jelly now. 760 01:34:21,485 --> 01:34:22,549 It's over? 761 01:34:23,133 --> 01:34:25,674 For today. You can take her. 762 01:34:32,196 --> 01:34:34,382 Watch your step. Your feet. 763 01:34:34,493 --> 01:34:35,516 That's it. 764 01:34:38,550 --> 01:34:41,216 Let me know. The blindfold too. 765 01:34:57,680 --> 01:34:58,841 How is she? 766 01:35:00,592 --> 01:35:02,299 Not good. 767 01:35:03,907 --> 01:35:06,174 Could be an ectopic pregnancy. 768 01:35:07,633 --> 01:35:09,091 Which means... 769 01:35:10,688 --> 01:35:13,007 She might need surgery. 770 01:35:14,883 --> 01:35:18,882 At a hospital to handle a transfusion, or an emergency. 771 01:35:19,938 --> 01:35:27,674 If she suddenly started bleeding heavily, it could endanger her life. 772 01:35:30,883 --> 01:35:33,466 No. Isn't there another way? 773 01:35:38,133 --> 01:35:40,257 Not for her, unfortunately. 774 01:35:43,743 --> 01:35:45,007 Miss? 775 01:35:48,092 --> 01:35:52,757 For her own safety, she needs treatment as soon as possible. 776 01:36:06,446 --> 01:36:08,424 Sorry, I got a call. 777 01:36:09,133 --> 01:36:10,966 I was a little worried. 778 01:36:11,461 --> 01:36:12,882 Watch your step. 779 01:36:15,391 --> 01:36:16,924 Where's the doctor? 780 01:36:17,922 --> 01:36:19,424 Gone for a smoke. 781 01:36:21,383 --> 01:36:23,049 What'd he say? 782 01:36:23,969 --> 01:36:27,424 He'll check your data and let us know. 783 01:36:28,592 --> 01:36:30,341 But it looks okay. 784 01:36:31,342 --> 01:36:32,399 Oh. 785 01:36:51,842 --> 01:36:53,299 70 points. 786 01:36:56,592 --> 01:36:57,924 In that test. 787 01:37:03,383 --> 01:37:04,422 No good? 788 01:37:07,883 --> 01:37:08,924 It's good. 789 01:37:20,641 --> 01:37:21,680 Yeah? 790 01:37:21,907 --> 01:37:24,299 Hey, when's the on-air date? 791 01:37:24,592 --> 01:37:26,424 - Your doc? - Yeah. 792 01:37:26,883 --> 01:37:29,091 Um... Two weeks from now. 793 01:37:32,383 --> 01:37:33,766 Got it, thanks. 794 01:37:34,485 --> 01:37:37,132 While I've got you, good news. 795 01:37:38,633 --> 01:37:39,672 What? 796 01:37:39,800 --> 01:37:43,799 Just heard from Mutsu. Shiho agreed to take part 797 01:37:45,300 --> 01:37:47,549 Toshiko talked her into it. 798 01:37:50,883 --> 01:37:52,501 It's looking good. 799 01:37:56,592 --> 01:37:58,924 Damn, you don't sound happy. 800 01:37:59,938 --> 01:38:01,757 Sorry. Email me. 801 01:38:15,227 --> 01:38:17,049 That crooked mouth. 802 01:38:17,141 --> 01:38:20,966 Faces reflect souls. Look at those saggy eyebags. 803 01:38:21,133 --> 01:38:23,757 His froggy mug screams corruption. 804 01:38:23,883 --> 01:38:26,799 "Froggy mug"? So where do we add this? 805 01:38:26,907 --> 01:38:30,299 Anywhere'll do. Right, Yuko? 806 01:38:30,633 --> 01:38:32,466 Yuko? Where's good? 807 01:38:34,977 --> 01:38:36,882 That was a death stare. 808 01:38:37,633 --> 01:38:39,882 This whole country's apathetic. 809 01:38:45,633 --> 01:38:48,757 What kind of work do you do now? 810 01:38:50,188 --> 01:38:53,591 In the next prefecture, cleaning in the day, 811 01:38:54,188 --> 01:38:57,591 and part-time goods sorting at night. 812 01:38:58,342 --> 01:39:00,549 What do you make in a month? 813 01:39:02,342 --> 01:39:06,132 Two jobs, 15 hours a day, 814 01:39:07,050 --> 01:39:11,466 five days a week, I make just over 200,000 yen. 815 01:39:13,454 --> 01:39:17,007 Why give up being a hairdresser for that? 816 01:39:19,050 --> 01:39:20,466 Peace of mind. 817 01:39:21,550 --> 01:39:23,674 Lots of staff turnover. 818 01:39:24,946 --> 01:39:27,007 People keep to themselves. 819 01:39:27,977 --> 01:39:30,174 I can quit anytime. 820 01:39:31,050 --> 01:39:33,382 Have you ever been recognized. 821 01:39:36,961 --> 01:39:38,549 Before my divorce, 822 01:39:39,680 --> 01:39:44,132 it got out at my part-time job that I used to be a Yano. 823 01:39:45,883 --> 01:39:48,174 I had to move three times. 824 01:39:53,300 --> 01:39:55,288 You'll see my mom tomorrow? 825 01:39:55,368 --> 01:39:56,366 Yes. 826 01:39:56,446 --> 01:40:00,216 We'll mainly shoot her place, and other scenery. 827 01:40:15,946 --> 01:40:17,469 Thank you for today. 828 01:40:17,592 --> 01:40:19,007 Oh, sure. 829 01:40:27,711 --> 01:40:29,674 - Tommy, can you do it? - Why? 830 01:40:29,915 --> 01:40:31,507 There's a shot I need. 831 01:40:37,641 --> 01:40:38,799 She's lying. 832 01:40:38,985 --> 01:40:41,049 Faces reflect souls, huh? 833 01:41:06,842 --> 01:41:11,174 "A family of foxes is collecting nuts." 834 01:41:11,269 --> 01:41:15,074 1, 2, 3. 835 01:41:15,191 --> 01:41:17,174 Minus 14 is? 836 01:41:17,300 --> 01:41:19,466 Five. Five nuts. 837 01:41:23,383 --> 01:41:25,049 - I did it. - You did. 838 01:41:25,883 --> 01:41:30,216 "There's an apartment building with 13 floors. 839 01:41:30,722 --> 01:41:35,716 Yoma's apartment is 10 floors down from the top." 840 01:41:36,480 --> 01:41:37,550 You okay? 841 01:41:41,592 --> 01:41:43,257 What's "stock"? 842 01:41:47,152 --> 01:41:49,257 What's "stock"? 843 01:41:54,092 --> 01:41:58,382 I was told, "I know what stock you come from." 844 01:42:03,633 --> 01:42:04,674 When? 845 01:42:05,253 --> 01:42:09,132 I'm not sure. About a month ago, I think. 846 01:42:11,050 --> 01:42:12,074 By who? 847 01:42:12,410 --> 01:42:14,007 A boy in my class. 848 01:42:18,133 --> 01:42:19,632 You told your mom? 849 01:42:20,592 --> 01:42:21,841 I didn't. 850 01:42:28,592 --> 01:42:30,007 I'm home. 851 01:42:32,883 --> 01:42:34,716 Foxes! 852 01:42:37,706 --> 01:42:39,799 - Hello. - Hi Mom. 853 01:42:41,383 --> 01:42:43,299 Here's yours, Arisa. 854 01:42:43,842 --> 01:42:45,591 - Dig in. - Thank you. 855 01:42:45,706 --> 01:42:46,848 Bless this food. 856 01:42:48,167 --> 01:42:49,674 - Yummy. - Yummy? 857 01:42:49,894 --> 01:42:51,341 It's yummy! 858 01:42:51,472 --> 01:42:54,007 - Egg paradise. - Egg paradise? 859 01:42:56,876 --> 01:42:59,188 1, 2, 3. 860 01:43:00,383 --> 01:43:02,591 1, 2, 3. Wrong order! 861 01:43:02,675 --> 01:43:04,591 I've got none! 862 01:43:05,550 --> 01:43:08,882 I've got none. That's not fair! 863 01:43:20,416 --> 01:43:21,414 Take this. 864 01:43:21,494 --> 01:43:22,968 Why?! 865 01:43:25,581 --> 01:43:26,716 Show us. 866 01:43:26,831 --> 01:43:28,674 No way, no way! 867 01:43:49,949 --> 01:43:52,132 No interview this time? 868 01:44:02,183 --> 01:44:03,466 Arisa... 869 01:44:05,441 --> 01:44:08,049 gets comments from classmates. 870 01:44:15,394 --> 01:44:17,132 I thought so. 871 01:44:17,800 --> 01:44:19,757 Something seemed odd. 872 01:44:22,730 --> 01:44:25,424 She didn't want to worry you. 873 01:44:55,592 --> 01:44:57,257 Thank you. 874 01:45:11,842 --> 01:45:13,216 I'm alright. 875 01:45:20,800 --> 01:45:22,424 I got mad and told her 876 01:45:24,050 --> 01:45:25,549 to practice outside. 877 01:45:27,133 --> 01:45:29,299 "Mess up all you want" 878 01:45:31,433 --> 01:45:34,216 "Practice at home all you want." 879 01:45:34,842 --> 01:45:36,924 That's what I'd say. 880 01:46:00,160 --> 01:46:01,299 Tomiyama. 881 01:46:26,503 --> 01:46:28,841 They want a new project from us. 882 01:46:31,800 --> 01:46:33,049 Also, 883 01:46:33,592 --> 01:46:35,966 they hired me full-time. 884 01:46:37,699 --> 01:46:39,174 Way to go. 885 01:46:40,136 --> 01:46:41,174 Thanks. 886 01:46:41,660 --> 01:46:44,424 - Don't cause a scandal. - You too. 887 01:46:45,092 --> 01:46:46,841 Wanna grab a bite? 888 01:46:47,050 --> 01:46:48,091 A toast. 889 01:46:48,394 --> 01:46:49,632 You go ahead. 890 01:46:51,988 --> 01:46:53,924 - The usual place. - Sure. 891 01:46:54,738 --> 01:46:56,674 I'll be a dad next month. 892 01:46:56,925 --> 01:47:00,591 Huh? That's what you should be celebrating! 893 01:47:01,842 --> 01:47:03,966 - When? - Next month. 894 01:47:20,842 --> 01:47:21,924 What about Mei? 895 01:47:24,988 --> 01:47:27,674 She'll wait for her test results. 896 01:47:32,592 --> 01:47:34,757 Let's go. To see her father. 897 01:47:40,230 --> 01:47:41,269 I can't. 898 01:47:43,550 --> 01:47:45,091 Not till my piece airs. 899 01:47:49,636 --> 01:47:54,341 I can't let what I'm working on get pulled from broadcast. 900 01:48:01,550 --> 01:48:03,799 When will it air? 901 01:48:08,342 --> 01:48:09,674 In two weeks. 902 01:48:14,238 --> 01:48:16,216 Can Mei wait that long? 903 01:48:23,691 --> 01:48:25,757 Her life's at stake. 904 01:48:26,441 --> 01:48:29,924 So are the lives of the people I interviewed. 905 01:48:31,050 --> 01:48:32,132 But... 906 01:48:33,300 --> 01:48:36,591 Even if it gets pulled, nobody will die. 907 01:48:36,691 --> 01:48:38,591 Somebody already has. 908 01:48:40,949 --> 01:48:43,132 I'm trying to resurrect them. 909 01:48:54,383 --> 01:48:55,424 If Mei... 910 01:48:57,386 --> 01:49:00,466 gets worse, what do we do? 911 01:49:06,133 --> 01:49:08,257 We make her our priority. 912 01:49:28,691 --> 01:49:30,049 So close. 913 01:49:33,300 --> 01:49:35,507 No deal. Right? 914 01:49:37,133 --> 01:49:38,424 It's good enough. 915 01:49:56,133 --> 01:49:57,757 Impressive, right? 916 01:50:00,300 --> 01:50:01,674 Right? 917 01:50:01,941 --> 01:50:03,091 Right. 918 01:50:04,300 --> 01:50:06,424 First time in my life. 919 01:50:23,592 --> 01:50:25,091 A consolation prize. 920 01:50:56,050 --> 01:50:57,216 Try them on? 921 01:51:39,592 --> 01:51:40,966 I'll make tea. 922 01:52:22,592 --> 01:52:24,007 Oh, hi Miss. 923 01:52:24,133 --> 01:52:25,674 I just dropped by. 924 01:52:26,550 --> 01:52:27,632 What's this? 925 01:52:27,746 --> 01:52:29,049 Hands off. 926 01:52:37,092 --> 01:52:38,128 What's this? 927 01:52:38,394 --> 01:52:40,091 Tickets. For the movies. 928 01:52:41,592 --> 01:52:42,882 For two. 929 01:53:00,300 --> 01:53:01,331 Really? 930 01:53:05,183 --> 01:53:07,507 Hey, have you had dinner? 931 01:53:07,883 --> 01:53:09,466 No, but I'll go now. 932 01:53:09,800 --> 01:53:11,091 Why? Stay. 933 01:53:11,342 --> 01:53:14,799 Yeah. Try some of this. I got given it. 934 01:53:14,949 --> 01:53:16,799 I'll make soup then. 935 01:53:16,902 --> 01:53:19,674 - Soup? You? - Better than yours, dude. 936 01:53:19,842 --> 01:53:21,591 "Dude"? How dare you! 937 01:53:21,699 --> 01:53:25,216 - Where's the pot? - You used it last. 938 01:53:25,342 --> 01:53:26,966 - Oh, I did. - See? 939 01:54:06,394 --> 01:54:07,466 "Morning." 940 01:54:09,842 --> 01:54:11,007 Why'd you run? 941 01:54:13,449 --> 01:54:14,674 You dating Mei. 942 01:54:14,842 --> 01:54:16,549 Huh? What the hell? 943 01:54:16,644 --> 01:54:18,882 - You were at her place... - I wasn't. 944 01:54:21,092 --> 01:54:23,174 I'll ask Kenta. He'll talk. 945 01:54:23,300 --> 01:54:24,424 No, dammit... 946 01:54:26,230 --> 01:54:27,841 It's the truth. 947 01:54:28,883 --> 01:54:31,924 We did it once, then she stalked me. 948 01:54:34,699 --> 01:54:36,216 Then why go there? 949 01:54:37,488 --> 01:54:41,841 I sent her a DM saying "Die." Now she skips school. 950 01:54:42,480 --> 01:54:44,216 I'm not the only guy. 951 01:54:45,592 --> 01:54:47,299 She does it for cash. 952 01:54:51,592 --> 01:54:56,091 Miss, don't believe her. She's always lying. 953 01:55:15,894 --> 01:55:17,091 'Morning. 954 01:55:26,800 --> 01:55:27,800 Weird? 955 01:55:49,092 --> 01:55:50,121 What? 956 01:55:55,136 --> 01:55:56,632 What's on your mind? 957 01:55:57,933 --> 01:55:58,966 Nothing. 958 01:56:22,589 --> 01:56:23,553 Yeah? 959 01:56:23,633 --> 01:56:25,632 Busy? Got a minute? 960 01:56:26,300 --> 01:56:27,339 What? 961 01:56:27,592 --> 01:56:31,049 Shiho came. She really wants to talk to you. 962 01:56:32,238 --> 01:56:33,382 At the office? 963 01:56:33,633 --> 01:56:38,049 Yeah. She's talking crazy. Wants us to cut her part. 964 01:56:40,753 --> 01:56:43,841 Anyway, can you come? She wants you. 965 01:56:51,988 --> 01:56:53,012 Shiho? 966 01:56:53,092 --> 01:56:54,191 Conference room. 967 01:56:54,738 --> 01:56:55,720 Angry? 968 01:56:55,800 --> 01:56:59,757 Doesn't seem so. Scared about the broadcast? 969 01:57:00,956 --> 01:57:02,507 Talk her around. 970 01:57:04,074 --> 01:57:05,111 The producers? 971 01:57:05,191 --> 01:57:07,257 As if I'd tell them. 972 01:57:11,092 --> 01:57:12,341 Hello. 973 01:57:14,644 --> 01:57:18,049 Sorry to bother you at such a busy time. 974 01:57:18,883 --> 01:57:22,841 You came so far. I would've gone to see you. 975 01:57:25,363 --> 01:57:26,402 Please. 976 01:57:31,842 --> 01:57:32,966 How's Arisa? 977 01:57:36,342 --> 01:57:39,507 For now, she's taking a break from school. 978 01:57:41,175 --> 01:57:43,882 My mother's taking care of her. 979 01:57:48,383 --> 01:57:52,716 It seems Arisa really enjoyed her time with you. 980 01:57:54,883 --> 01:57:57,924 She kept asking when you'll come back. 981 01:57:59,441 --> 01:58:00,549 I see. 982 01:58:04,410 --> 01:58:09,757 If I was able to be her link to the outside world, 983 01:58:11,383 --> 01:58:12,591 I'm glad. 984 01:58:19,238 --> 01:58:21,382 I hope I was for you too. 985 01:58:31,383 --> 01:58:32,591 I'm sorry. 986 01:58:37,769 --> 01:58:39,776 I'm truly sorry. 987 01:58:43,738 --> 01:58:44,882 What for? 988 01:58:46,496 --> 01:58:47,674 I'm sorry. 989 01:58:51,988 --> 01:58:53,424 I'm sorry! 990 01:58:54,383 --> 01:58:55,924 I'm sorry! 991 01:58:58,574 --> 01:58:59,605 I'm sorry! 992 01:59:20,394 --> 01:59:22,382 I'm being punished. 993 01:59:56,050 --> 01:59:58,174 Don't make a sound! Okay. 994 02:00:03,883 --> 02:00:05,674 Stop it, Mr. Yano! 995 02:00:05,800 --> 02:00:09,299 Hiromi. I'm the only one who can save you. 996 02:00:09,417 --> 02:00:10,591 Don't do this! 997 02:00:11,996 --> 02:00:14,049 Keep it down, please! 998 02:01:02,652 --> 02:01:04,382 But the note they found... 999 02:01:07,050 --> 02:01:08,674 I wrote it. 1000 02:01:14,831 --> 02:01:16,488 I... 1001 02:01:17,883 --> 02:01:20,841 stole his chance to atone. 1002 02:01:24,394 --> 02:01:26,049 I was scared. 1003 02:01:27,886 --> 02:01:30,966 I couldn't bear to be attacked any more. 1004 02:02:40,894 --> 02:02:42,591 Put it away. 1005 02:02:54,386 --> 02:02:56,924 Kinoshita? Can we talk? 1006 02:03:17,683 --> 02:03:20,674 Maybe we can cut Toshiko and Shiho. 1007 02:03:23,050 --> 02:03:29,007 It's nothing to rejoice over, but Hotoda says we have to re-edit it. 1008 02:03:31,092 --> 02:03:34,841 He showed it to management. Word from the top. 1009 02:03:37,394 --> 02:03:38,466 Why? 1010 02:03:41,441 --> 02:03:43,341 It doesn't suit the show. 1011 02:03:45,238 --> 02:03:50,632 They want it made simple. Good Mr. Hasebe vs. bad school faculty. 1012 02:03:51,133 --> 02:03:52,257 "Faculty"? 1013 02:03:52,383 --> 02:03:53,841 Kazuyuki Yano too. 1014 02:03:54,092 --> 02:03:55,424 It's not like that. 1015 02:03:55,592 --> 02:03:57,549 Then make it like that. 1016 02:04:00,988 --> 02:04:04,507 How's she? I'll explain when you're done. 1017 02:04:19,933 --> 02:04:21,341 We can't go to air. 1018 02:04:22,910 --> 02:04:25,466 Due to a major misunderstanding. 1019 02:04:28,941 --> 02:04:30,441 Isn't that right? 1020 02:04:34,894 --> 02:04:37,966 Misunderstanding? About what? 1021 02:04:38,300 --> 02:04:43,674 Many reputations are at risk, so I can't say. But I guarantee it. 1022 02:04:43,902 --> 02:04:45,382 I need to know. 1023 02:04:45,496 --> 02:04:47,716 I know, on behalf of us. 1024 02:04:47,842 --> 02:04:49,299 I can't accept that. 1025 02:04:49,402 --> 02:04:52,549 No need to. It's a misunderstanding. 1026 02:04:52,660 --> 02:04:54,882 We're in too deep for this. 1027 02:04:55,003 --> 02:04:58,716 In too deep? You want me to twist the truth. 1028 02:05:07,144 --> 02:05:08,183 Hey. 1029 02:05:12,691 --> 02:05:14,507 Say what you told me. 1030 02:05:15,425 --> 02:05:16,924 One more time. 1031 02:05:23,050 --> 02:05:24,066 Go ahead. 1032 02:05:32,133 --> 02:05:33,591 Dammit... 1033 02:05:36,842 --> 02:05:38,591 Whose side are you on? 1034 02:05:41,883 --> 02:05:43,049 "Whose side"? 1035 02:05:46,550 --> 02:05:48,091 What's a "side"? 1036 02:05:52,917 --> 02:05:54,104 I'm... 1037 02:05:55,425 --> 02:05:57,591 still a documentary director. 1038 02:06:05,050 --> 02:06:10,674 If it goes to air, we'll be the same as the media who hounded Kazuyuki. 1039 02:06:14,449 --> 02:06:17,466 Scum who spread lies as truth. 1040 02:06:22,933 --> 02:06:25,716 Stop being so naive already. 1041 02:06:28,383 --> 02:06:31,674 Whatever we put together is the truth. 1042 02:06:42,480 --> 02:06:43,507 Hello? 1043 02:06:44,550 --> 02:06:46,049 Oh, right. 1044 02:06:46,738 --> 02:06:49,049 Yes, I explained by phone. 1045 02:06:50,050 --> 02:06:52,174 Let's go, Shiho. 1046 02:06:52,300 --> 02:06:54,299 Mr. Hotoda, now's not a... 1047 02:06:55,644 --> 02:06:57,757 W-Wait a moment. Hey! 1048 02:06:58,954 --> 02:07:00,442 Kinoshita! 1049 02:07:02,383 --> 02:07:03,841 Kinoshita! 1050 02:07:05,910 --> 02:07:07,382 Kinoshita! 1051 02:07:44,383 --> 02:07:47,549 I'll let you do it your way next time. 1052 02:07:51,480 --> 02:07:53,924 Think I'll fall for that again? 1053 02:08:32,394 --> 02:08:34,674 Sorry. We won't make it. 1054 02:08:37,050 --> 02:08:38,549 We can try again. 1055 02:08:52,941 --> 02:08:55,091 Have dinner at my place. 1056 02:08:58,092 --> 02:08:59,341 We got to teach. 1057 02:09:01,535 --> 02:09:03,007 Come over after. 1058 02:09:05,902 --> 02:09:07,674 Don't worry about me. 1059 02:09:11,342 --> 02:09:17,466 Actually, Dad gave me money. So we can eat together. 1060 02:09:22,643 --> 02:09:23,731 You can't? 1061 02:09:27,342 --> 02:09:28,382 Okay. 1062 02:09:29,683 --> 02:09:30,716 Great. 1063 02:09:33,300 --> 02:09:35,174 Anything you can't eat? 1064 02:09:38,730 --> 02:09:40,382 Drop me at the station. 1065 02:10:12,300 --> 02:10:14,007 Your baby's father... 1066 02:10:15,383 --> 02:10:16,716 Who is it really? 1067 02:10:22,980 --> 02:10:24,174 Huh? 1068 02:10:28,133 --> 02:10:32,466 The doctor said you need a proper checkup immediately. 1069 02:10:35,383 --> 02:10:37,716 Might be an ectopic pregnancy. 1070 02:10:42,199 --> 02:10:43,246 No way. 1071 02:10:47,383 --> 02:10:49,049 It's important. 1072 02:10:49,933 --> 02:10:51,466 Tell me the truth. 1073 02:10:54,160 --> 02:10:55,924 What does that mean? 1074 02:10:59,550 --> 02:11:01,132 Not hiding anything? 1075 02:11:03,253 --> 02:11:04,558 I'm not. 1076 02:11:06,230 --> 02:11:08,257 Look at me. You're not? 1077 02:11:11,988 --> 02:11:13,308 I'm not. 1078 02:11:18,972 --> 02:11:20,007 Daichi. 1079 02:11:23,383 --> 02:11:24,799 He told me a rumor. 1080 02:11:26,152 --> 02:11:27,299 About you. 1081 02:11:44,592 --> 02:11:45,841 Great. 1082 02:11:49,383 --> 02:11:50,882 You're just the same. 1083 02:11:52,410 --> 02:11:53,632 Mei... 1084 02:11:55,342 --> 02:11:56,966 Wait, please... 1085 02:11:57,925 --> 02:11:59,216 That hurts! 1086 02:12:12,229 --> 02:12:13,292 Mei! 1087 02:12:48,050 --> 02:12:49,089 Let's go. 1088 02:12:59,980 --> 02:13:01,007 Hello? 1089 02:13:14,883 --> 02:13:16,424 Miss Kinoshita! 1090 02:13:30,651 --> 02:13:31,780 How is Mei? 1091 02:13:34,746 --> 02:13:37,049 They operated. She's in there. 1092 02:13:40,746 --> 02:13:42,174 Is she conscious? 1093 02:13:52,883 --> 02:13:54,257 What happened? 1094 02:13:56,496 --> 02:14:00,299 She fell from the sidewalk. A passing car... 1095 02:14:02,425 --> 02:14:03,507 She fell? 1096 02:14:04,480 --> 02:14:08,132 The driver said she stumbled into the road. 1097 02:14:10,800 --> 02:14:12,632 Somebody who saw her... 1098 02:14:13,472 --> 02:14:15,674 said she looked really sick. 1099 02:14:22,550 --> 02:14:23,716 Miss... 1100 02:14:26,660 --> 02:14:29,424 Mei was pregnant. 1101 02:14:31,633 --> 02:14:33,466 I just found out. 1102 02:14:36,652 --> 02:14:38,341 Did she say anything? 1103 02:14:46,652 --> 02:14:47,706 Mr. Obata? 1104 02:15:20,191 --> 02:15:21,632 Go back. 1105 02:15:24,133 --> 02:15:25,924 You shouldn't be here. 1106 02:16:30,392 --> 02:16:31,534 If you need... 1107 02:16:33,933 --> 02:16:37,257 money, please let me know. 1108 02:17:19,691 --> 02:17:21,215 I think she... 1109 02:17:22,441 --> 02:17:24,174 was selling herself. 1110 02:17:31,644 --> 02:17:33,965 But I couldn't ask her! 1111 02:17:42,841 --> 02:17:44,174 I'm sorry... 1112 02:17:48,425 --> 02:17:49,465 Don't be. 1113 02:18:08,472 --> 02:18:11,840 Miss, please go in and see her. 1114 02:18:14,488 --> 02:18:15,613 But I'll... 1115 02:18:16,841 --> 02:18:18,215 get in the way. 1116 02:18:18,341 --> 02:18:22,424 You won't. Please. See her. 1117 02:18:48,883 --> 02:18:49,925 Mei. 1118 02:18:51,133 --> 02:18:52,632 Miss Kinoshita's here. 1119 02:19:01,633 --> 02:19:02,675 Mr. Obata? 1120 02:20:29,633 --> 02:20:31,133 Sorry about that. 1121 02:20:57,441 --> 02:20:59,674 She spoke to me yesterday. 1122 02:21:02,988 --> 02:21:05,466 "When I get 80 points, it's mine. 1123 02:21:48,996 --> 02:21:51,507 When she does, I'll buy it. 1124 02:22:12,550 --> 02:22:13,730 I'll drive you. 1125 02:22:19,480 --> 02:22:20,674 There's a bus. 1126 02:22:21,383 --> 02:22:22,766 I'll drive you. 1127 02:22:26,160 --> 02:22:28,216 Please focus on Mei. 1128 02:24:22,746 --> 02:24:24,424 It was my father... 1129 02:24:27,592 --> 02:24:29,466 who got her pregnant. 1130 02:24:35,133 --> 02:24:37,257 I tried to cover it up. 1131 02:27:48,863 --> 02:27:49,882 Hey... 1132 02:27:52,050 --> 02:27:58,424 It's not going to air. Just so you know. Bye. 1133 02:32:53,995 --> 02:32:59,007 Written, Directed, & Edited by Yujiro Harumoto 69176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.