All language subtitles for Yasujiro Shimazu - Shu to midori cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,890 --> 00:00:22,350 Autor novela: USHIDA Teppei Una obra de SHIMAZU Yasujir� Producida por SHOCHIKU 2 00:00:22,551 --> 00:00:24,851 VERMELL�N Y VERDE 1� PARTE [SHU TO MIDORI ZEMPEN] 3 00:00:26,170 --> 00:00:31,230 Gui�n: IKEDA Tadao C�mara: UBUKATA Toshio Montaje: KANASU Takashi M�sica: SAOTOME Hikaru 4 00:00:32,550 --> 00:00:39,450 Ayte Direcci�n KINOSHITA Keisuke Decoraci�n NAKAMURA Jiro Iluminaci�n TAKASTA Yoshio 5 00:00:40,470 --> 00:00:49,160 TAKASUGI Sanae UEHARA Ken TAKAMINE Mieko SABURI Shin OKAMURA Ayako NARA Shinyou 6 00:00:49,830 --> 00:00:58,990 HIGASHI Hideko TAKEDA Hidero KAWAMURA Reikichi FUJINO Hideo MIZUSHIMA Ryotaro 7 00:01:02,540 --> 00:01:04,140 Parece que tienes mucho sue�o. 8 00:01:05,240 --> 00:01:08,260 Como hac�a tiempo que no iba al teatro, me he cansado un poco. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Lo siento. Deb� haber escuchado tu sugerencia de que, 10 00:01:12,190 --> 00:01:14,910 en vez de ver teatro Kabuki, quer�as ver a Robert Taylor. 11 00:01:15,260 --> 00:01:16,670 No pasa nada. 12 00:01:17,670 --> 00:01:21,100 Bueno, para compensarte lo de hoy, ma�ana te presentar� a Toyama. 13 00:01:21,220 --> 00:01:23,650 - �Toyama? - �No quieres? 14 00:01:24,650 --> 00:01:25,990 No es eso. 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,210 Es un hombre interesante y muy bueno. 16 00:01:28,700 --> 00:01:30,330 �De veras? 17 00:01:31,720 --> 00:01:34,110 Pero, �a ti te gusta? 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,430 No digas tonter�as. Es como mi hermano peque�o. 19 00:01:37,410 --> 00:01:38,750 As� est� bien. 20 00:01:39,680 --> 00:01:42,260 �Vaya labia tienes! Qu� mala te has vuelto. 21 00:01:42,660 --> 00:01:44,180 Se debe a la influencia de una amiga que tengo. 22 00:01:52,610 --> 00:01:55,880 - Hasta ma�ana. Te presentar� a Toyama. - De acuerdo. 23 00:01:56,310 --> 00:01:59,720 - Te esperar�. Buenas noches. - Buenas noches. 24 00:02:29,040 --> 00:02:31,240 - Ya he vuelto. - Bienvenida a casa. 25 00:02:35,570 --> 00:02:37,400 -�D�nde est� mi padre? - Est� en la sal�n. 26 00:02:46,110 --> 00:02:47,370 Ya he vuelto. 27 00:02:47,970 --> 00:02:50,590 Bienvenida a casa. �Lo has pasado bien? 28 00:02:51,960 --> 00:02:54,590 S�. Pero estoy cansada. 29 00:02:55,340 --> 00:02:56,950 Me dejas beber, �no? 30 00:03:03,360 --> 00:03:05,130 �Te vas a beber eso? 31 00:03:05,390 --> 00:03:07,400 Tiene casi 200 a�os. 32 00:03:07,670 --> 00:03:09,720 S� que dices que s�lo hay una docena en Jap�n. 33 00:03:10,020 --> 00:03:13,620 No pasa nada. Es tu hija preciosa quien se lo toma. 34 00:03:13,980 --> 00:03:16,790 No puedo discutir contigo. No te emborraches. 35 00:03:18,420 --> 00:03:19,750 �Qu� rico! 36 00:03:27,140 --> 00:03:30,110 Pap�, buenas noches. No tardes en irte a la cama. 37 00:03:30,630 --> 00:03:31,910 Buenas noches. 38 00:04:01,130 --> 00:04:04,590 Pochi, comp�rtate bien. �A dormir! 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,370 �Diga? 40 00:04:18,920 --> 00:04:22,770 Toyama, es para m�. Buenas noches. 41 00:04:22,890 --> 00:04:24,140 De acuerdo. 42 00:04:24,690 --> 00:04:25,960 Perdona. 43 00:04:26,560 --> 00:04:30,090 S�. As� es. 44 00:04:30,420 --> 00:04:34,240 Soy yo. �Chiaki? Ya se ha acostado. 45 00:04:35,370 --> 00:04:39,000 Pienso ir a Hakone ma�ana para dos d�as. 46 00:04:39,120 --> 00:04:41,720 - �Te viene bien? - Pues... 47 00:04:42,110 --> 00:04:44,770 - Quiero descansar contigo tranquilamente. - Ya. 48 00:04:45,320 --> 00:04:49,750 Pues me temo que los pr�ximos 2 � 3 d�as me viene un poco mal. 49 00:04:50,170 --> 00:04:52,510 S�. Se trata de la revista. 50 00:04:53,200 --> 00:04:55,420 Recoger manuscritos, publicidad y todo eso. 51 00:04:56,730 --> 00:05:00,350 Lo siento. Har� huecos en 4 � 5 d�as para ti. 52 00:05:01,440 --> 00:05:04,500 S�. Es mejor as�. Buenas noches. 53 00:05:10,930 --> 00:05:13,130 �Pochi! �A dormir! 54 00:05:29,780 --> 00:05:32,000 Pochi, �qu� te pasa? 55 00:05:32,910 --> 00:05:35,190 Pochi, �por qu� ladras? 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,290 Ya est� bien. 57 00:05:41,400 --> 00:05:42,920 - �Ha pasado algo? - No. 58 00:05:43,320 --> 00:05:44,690 No pasa nada. 59 00:05:44,810 --> 00:05:47,390 - He o�do algo sobre un ladr�n. - Gracias por la preocupaci�n. 60 00:05:47,700 --> 00:05:49,290 La vieja Pochi est� medio dormida. 61 00:05:49,630 --> 00:05:52,850 Perd�nanos por haberte despertado. 62 00:05:52,970 --> 00:05:55,390 - Estaba despierto. No pod�a dormir. - �Hasta ahora? 63 00:05:55,880 --> 00:05:59,660 - Ya son las 3. - �Las 3? Entonces tengo que dormir como sea. 64 00:06:00,840 --> 00:06:02,100 Toyama. 65 00:06:05,080 --> 00:06:07,290 Toyama, entra. 66 00:06:08,920 --> 00:06:11,500 Me ha entrado miedo de repente. 67 00:06:12,740 --> 00:06:15,150 Qu�date hasta ma�ana. 68 00:06:17,450 --> 00:06:18,760 Si�ntate. 69 00:06:22,280 --> 00:06:25,310 - �Qu� te pasa? Si�ntate. - S�. 70 00:06:27,790 --> 00:06:29,150 Espero que no pase nada. 71 00:06:29,530 --> 00:06:32,260 Me da la sensaci�n de que alguien estaba caminando por el jard�n. 72 00:06:32,500 --> 00:06:34,450 Conf�o en mi fuerza f�sica. 73 00:06:34,720 --> 00:06:37,740 - Y en las chicas tambi�n, �no? - No digas tonter�as, hermana. 74 00:06:37,860 --> 00:06:40,290 Vaya. �Me llamas "hermana"? 75 00:06:41,060 --> 00:06:42,400 Es la primera vez. 76 00:06:42,740 --> 00:06:45,730 No sab�a c�mo llamarte. 77 00:06:47,440 --> 00:06:49,030 �No quedan? 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,050 - Toma. - Gracias. 79 00:07:15,080 --> 00:07:17,200 - �Por qu� me miras? - Por nada. 80 00:07:17,620 --> 00:07:22,410 Has crecido mucho. Con raz�n me he hecho vieja. 81 00:07:22,810 --> 00:07:24,610 No has cambiado nada... 82 00:07:24,980 --> 00:07:27,610 ...desde cuando yo era estudiante. 83 00:07:28,110 --> 00:07:30,070 O igual pareces m�s joven que aquel tiempo. 84 00:07:30,440 --> 00:07:32,090 �Qu� dices! 85 00:07:32,950 --> 00:07:35,990 - Debes tener muchas amigas. - No, no las tengo. 86 00:07:36,270 --> 00:07:38,340 - �De veras? - Es verdad. 87 00:07:38,590 --> 00:07:43,250 Pues, me alegro. Conozco una chica adecuada para ti. Quiero present�rtela. 88 00:07:43,640 --> 00:07:45,790 Se llama Matsuzawa Chiaki. 89 00:07:47,350 --> 00:07:50,060 - Soy un empleado con poco salario. - Lo s�. 90 00:07:51,030 --> 00:07:55,300 Matsuzawa es un director importante de una de las mejores empresas de hilander�a de Jap�n. 91 00:07:55,570 --> 00:08:00,270 As� es. Estoy segura de que puedo hacerte un esposo de la familia consorcio financiero. 92 00:08:01,030 --> 00:08:04,210 - No me tomes el pelo. - Es una chica muy guapa. 93 00:08:04,680 --> 00:08:07,290 No creo que sea m�s guapa que t�. 94 00:08:08,890 --> 00:08:10,860 Me gustas desde hace tiempo. 95 00:08:11,710 --> 00:08:14,200 Entonces, �por qu� quieres que me case con otra chica? 96 00:08:15,170 --> 00:08:17,100 Quiero que tengas �xito social. 97 00:08:17,730 --> 00:08:19,080 Que tenga �xito una persona que me gusta. 98 00:08:19,830 --> 00:08:21,020 Hermana. 99 00:08:21,470 --> 00:08:22,790 �A qu� te refieres con eso? 100 00:08:26,100 --> 00:08:27,350 �No tienes fr�o? 101 00:08:33,470 --> 00:08:35,260 - Hace fr�o. - Gracias. 102 00:08:41,330 --> 00:08:44,060 �Cogedlo! 103 00:08:47,290 --> 00:08:49,610 �Aprisa! 104 00:08:53,420 --> 00:08:55,330 �D�nde est�? 105 00:08:55,860 --> 00:08:57,070 Chiaki. 106 00:08:57,350 --> 00:08:58,520 �Est�s bien? 107 00:08:59,030 --> 00:09:00,520 �De verdad que no te ha hecho da�o? 108 00:09:01,890 --> 00:09:03,270 Le he dado 20 yenes. 109 00:09:03,660 --> 00:09:05,230 As� se ha ido por ah�. 110 00:09:05,350 --> 00:09:08,300 - �Por aqu� se ha escapado! - Qu� l�stima que no lo hayamos atrapado. 111 00:09:08,680 --> 00:09:10,650 Estoy bien. 112 00:09:10,770 --> 00:09:12,230 Marchaos todos. 113 00:09:12,560 --> 00:09:14,130 Iros todos. 114 00:09:20,060 --> 00:09:21,720 �Seguro que no te ha pasado nada? 115 00:09:21,840 --> 00:09:23,190 Te he dicho que no. 116 00:09:43,720 --> 00:09:45,560 La direcci�n y la pista de huida... 117 00:09:45,850 --> 00:09:47,640 ...coincide con lo que declara el acusado. 118 00:09:50,970 --> 00:09:52,280 Est� bien. 119 00:09:55,820 --> 00:09:57,240 Por cierto, 120 00:09:58,170 --> 00:10:00,050 la raz�n por la que te he hecho venir es que... 121 00:10:00,840 --> 00:10:03,970 - Quiero que publiques un art�culo en tu revista. - �Un art�culo? 122 00:10:04,230 --> 00:10:06,340 Es pan comido. Pero, �qu� tipo de art�culo? 123 00:10:06,630 --> 00:10:09,070 Tratar�a de lo calmada que actu� Chiaki ante el atracador. 124 00:10:10,420 --> 00:10:12,530 Escr�belo de forma elogiosa. 125 00:10:16,070 --> 00:10:17,460 �Qu� verg�enza! 126 00:10:17,990 --> 00:10:19,420 Despues de armar semejante alboroto, 127 00:10:19,710 --> 00:10:20,920 est� tocando el piano tan tranquilamente. 128 00:10:32,000 --> 00:10:33,220 �Qui�n es? 129 00:10:34,610 --> 00:10:36,770 - El se�or le llama. - �Otra vez? 130 00:10:37,560 --> 00:10:38,900 Qu� pesado. 131 00:10:55,930 --> 00:10:58,470 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 132 00:11:02,410 --> 00:11:03,820 Qu� raro. 133 00:11:04,300 --> 00:11:06,780 �Por qu� me miras as�? 134 00:11:06,900 --> 00:11:08,480 He o�do que has pasado miedo. 135 00:11:08,770 --> 00:11:11,210 - Te sac� un cuchillo. - S�. 136 00:11:11,630 --> 00:11:12,820 Pobrecita. 137 00:11:13,210 --> 00:11:15,260 - �Pasaste mucho miedo? - S�. Un poco. 138 00:11:16,660 --> 00:11:18,150 Me cost� mantener la calma. 139 00:11:18,390 --> 00:11:19,990 �S�lo te rob� 20 yenes? 140 00:11:20,550 --> 00:11:22,400 �Tambi�n t� me preguntas eso? 141 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 Sois iguales, t� y la polic�a. 142 00:11:26,930 --> 00:11:28,330 �Qu� fastidio! 143 00:11:28,590 --> 00:11:29,830 �Chiaki! 144 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 �Qu�? 145 00:11:32,100 --> 00:11:34,760 No pasa nada. Estamos hablando en privado. 146 00:11:35,020 --> 00:11:38,310 - No es que desconf�e de ti. - Entonces mant�n la boca cerrada. 147 00:11:39,350 --> 00:11:42,770 Entr� un ladr�n a mi habitaci�n y le di 20 yenes para que se marchara. 148 00:11:43,070 --> 00:11:44,460 Eso es todo. Ni m�s ni menos. 149 00:11:45,250 --> 00:11:48,240 �Te gustar�a que hubiera pasado algo m�s? 150 00:11:48,710 --> 00:11:51,810 - No. No es eso. - Entonces d�jame en paz. 151 00:11:52,500 --> 00:11:55,930 Que diga lo que quiera la gente. 152 00:11:56,390 --> 00:11:58,180 �Espera, Chiaki! 153 00:12:00,730 --> 00:12:04,660 Entiendo muy bien que sientas disgusto porque la gente sospeche algo m�s. 154 00:12:05,000 --> 00:12:08,060 La sociedad es muy cruel. No tiene compasi�n. 155 00:12:08,420 --> 00:12:09,990 Siempre difundir� malos rumores. 156 00:12:10,520 --> 00:12:12,410 Estoy preparada para eso. 157 00:12:12,760 --> 00:12:16,030 No debes callarte ante la sociedad por tu honor y... 158 00:12:16,480 --> 00:12:19,580 ...por mi honor. Tenemos que luchar. 159 00:12:20,070 --> 00:12:21,960 �Y c�mo luchamos? 160 00:12:22,680 --> 00:12:24,390 Se lo he pedido a la Sra Masuyama. 161 00:12:25,010 --> 00:12:27,840 -�A la Sra Masuyama? -Chiaki, se trata de mi revista. 162 00:12:28,120 --> 00:12:30,110 Mis lectores te apoyar�n. 163 00:12:30,360 --> 00:12:32,590 Publiquemos un art�culo sobre tu reportaje. 164 00:12:32,950 --> 00:12:36,490 Una joven, guapa e inteligente hace frente... 165 00:12:36,610 --> 00:12:38,430 ...a un atracador con valent�a. 166 00:12:39,310 --> 00:12:40,640 �Qu� te parece? 167 00:12:41,060 --> 00:12:42,960 Sabes escribir bien. 168 00:12:43,310 --> 00:12:44,750 Puedes hacerlo t�. 169 00:12:45,100 --> 00:12:47,550 Te dar� muchas p�ginas. 170 00:12:47,670 --> 00:12:48,800 �Qu� dices? 171 00:12:48,920 --> 00:12:50,780 - Es una verg�enza. - �Una verg�enza? 172 00:12:51,380 --> 00:12:52,660 �Por qu�? 173 00:12:52,960 --> 00:12:54,250 �De qu� te averg�enzas? 174 00:12:55,730 --> 00:12:57,490 �Entonces �l te...? 175 00:12:57,750 --> 00:13:00,650 �No! No pienses mal, pap�. 176 00:13:01,080 --> 00:13:02,890 - Escribe el art�culo, pues. - No quiero. 177 00:13:03,900 --> 00:13:06,440 No quiero ser objeto de la curiosidad de la gente. 178 00:13:06,930 --> 00:13:08,540 No quiero publicar un art�culo d�ndome aires. 179 00:13:09,020 --> 00:13:11,170 No quiero ser una impertinente precoz. 180 00:13:11,430 --> 00:13:12,570 �Idiota! 181 00:13:13,150 --> 00:13:15,040 Piensa en mi posici�n. 182 00:13:15,160 --> 00:13:16,550 No quiero. 183 00:13:16,670 --> 00:13:18,590 No levantes la voz. 184 00:13:18,880 --> 00:13:20,850 D�jalo en mis manos. 185 00:13:21,230 --> 00:13:22,580 Venga. 186 00:13:22,950 --> 00:13:26,300 Lo hablaremos tranquilamente. 187 00:13:32,270 --> 00:13:33,900 No te enfades tanto. 188 00:13:34,390 --> 00:13:36,870 - Vente a mi casa. - �Por qu�? 189 00:13:37,530 --> 00:13:40,010 - �Para huir de mi padre? - No es eso. 190 00:13:40,270 --> 00:13:42,090 En breve vendr�n periodistas. 191 00:13:42,460 --> 00:13:44,170 - Te molestar�n. - De acuerdo. 192 00:13:44,740 --> 00:13:46,950 �Vale? Adel�ntate. 193 00:13:47,570 --> 00:13:51,610 - La gente te mirar� con curiosidad, s� discreta. - Me cambio y me voy. 194 00:14:01,010 --> 00:14:03,830 Creo que a Chiaki no le pas� nada. 195 00:14:04,570 --> 00:14:06,830 - No s�... - No te preocupes. 196 00:14:07,250 --> 00:14:09,490 Yo te apoyo. 197 00:14:10,610 --> 00:14:12,900 Y yo soy tu patr�n. 198 00:14:13,220 --> 00:14:14,490 Ll�mate como quieras. 199 00:14:14,740 --> 00:14:16,650 Necesito publicar... 200 00:14:17,090 --> 00:14:19,210 ...el art�culo de mi hija en tu revista. 201 00:14:19,330 --> 00:14:20,970 - �En mi revista? - S�. 202 00:14:31,380 --> 00:14:33,830 �Usted es la hija del Sr Matsuzawa? 203 00:14:34,320 --> 00:14:38,000 Tome mi tarjeta. Queremos o�r su historia. 204 00:14:40,650 --> 00:14:44,530 �Se�orita! Cu�ntenos cualquier cosa. 205 00:14:44,900 --> 00:14:47,400 - Por favor. - No soy la que pens�is. 206 00:14:49,460 --> 00:14:50,700 �Oiga! 207 00:14:52,560 --> 00:14:55,740 No hace faltar ocultar su identidad. Ya la conocemos. 208 00:14:56,750 --> 00:14:59,010 - Apartaos. - Se�orita, por favor. 209 00:14:59,380 --> 00:15:01,820 �Qui�n os ha permitido entrar a mi casa? 210 00:15:02,480 --> 00:15:05,590 La empresa nos mand� para hacerle una foto y tomarle declaraciones. 211 00:15:06,010 --> 00:15:07,670 De acuerdo. Gracias por su trabajo. 212 00:15:08,260 --> 00:15:11,520 Pero ella no es la hija de Sr Matsuzawa. 213 00:15:11,900 --> 00:15:13,370 �C�mo? Pero... 214 00:15:13,690 --> 00:15:16,640 Hemos visto que ha salido de la casa del Sr Matsuzawa. 215 00:15:17,090 --> 00:15:19,220 Fue de visita. Es mi es esposa. 216 00:15:21,180 --> 00:15:23,190 V�monos, date prisa. 217 00:15:23,310 --> 00:15:25,580 Qu� raro. 218 00:15:32,930 --> 00:15:34,280 �Eres la hija del Sr Matsuzawa? 219 00:15:34,800 --> 00:15:36,920 S�. Eres el Sr Toyama, �no? 220 00:15:37,440 --> 00:15:38,800 �C�mo lo sabes? 221 00:15:39,260 --> 00:15:42,110 La Sra Masuyama me habla mucho de ti. 222 00:15:46,130 --> 00:15:49,050 �Qu� opinas? 223 00:15:50,180 --> 00:15:51,940 Un ladr�n asalt� la habitaci�n de una joven. 224 00:15:52,650 --> 00:15:55,350 S�lo eso. No entiendo porqu� la gente se escandaliza tanto. 225 00:15:55,670 --> 00:15:57,300 No s� por qu�. 226 00:15:58,460 --> 00:16:00,940 Por ejemplo, si te despiertas en una noche de tormenta, 227 00:16:01,300 --> 00:16:04,860 te preocupar�as por si las rosas del jard�n se han da�ado. 228 00:16:05,180 --> 00:16:06,860 Eso es porque amas a las rosas. 229 00:16:07,610 --> 00:16:10,600 Pero en mi caso la gente ni siquiera me conoce, se escandaliza por diversi�n. 230 00:16:11,050 --> 00:16:12,290 Solo es por curiosidad. 231 00:16:12,600 --> 00:16:14,090 No hagas caso. 232 00:16:14,790 --> 00:16:16,090 Ign�ralos. 233 00:16:16,990 --> 00:16:19,260 Me alegro. Me alivia. 234 00:16:19,700 --> 00:16:22,540 Me gustar�a hablar m�s contigo. �Te apetece? 235 00:16:22,660 --> 00:16:25,120 S�. He salido de casa sin saber donde ir. 236 00:16:25,510 --> 00:16:26,690 �Paseamos? 237 00:16:27,570 --> 00:16:29,790 - �Te apetece dar una vuelta en el campo? - S�. 238 00:16:44,800 --> 00:16:47,570 Te he dejado pasmado, �verdad? 239 00:16:47,970 --> 00:16:49,110 �Por qu� lo dices? 240 00:16:50,160 --> 00:16:53,540 Nos conocemos hoy y enseguida te invito a un paseo. 241 00:16:54,090 --> 00:16:55,800 No s�. 242 00:16:57,200 --> 00:16:59,520 Estaba muy inquieta. 243 00:17:00,070 --> 00:17:01,570 Te entiendo bien. 244 00:17:02,230 --> 00:17:04,280 Dejemos ese tema ya. 245 00:17:05,050 --> 00:17:09,570 SI me caso con alguien, �a mi marido le importar�a lo que pas�? �T� qu� opinas? 246 00:17:10,950 --> 00:17:13,390 A tu futuro marido no le importar�a. 247 00:17:13,940 --> 00:17:16,040 �Confiar� en mi palabra? 248 00:17:16,290 --> 00:17:19,490 Claro que s�. Imagino que nadie desconf�a de ti. 249 00:17:19,980 --> 00:17:21,180 Gracias. 250 00:17:24,010 --> 00:17:26,580 Me gustar�a conocerte m�s. 251 00:17:27,070 --> 00:17:28,950 �Por qu� te intereso? 252 00:17:29,630 --> 00:17:30,740 Porque... 253 00:17:31,460 --> 00:17:33,650 ...me da la sensaci�n de que puedes hacerme feliz. 254 00:17:34,780 --> 00:17:36,400 Me estimas m�s de lo que merezco. 255 00:17:36,970 --> 00:17:38,170 Disculpa que... 256 00:17:38,590 --> 00:17:39,970 ...diga tonter�as. 257 00:17:40,510 --> 00:17:42,690 Me gustar�a tambi�n conocerte m�s, pero... 258 00:17:43,670 --> 00:17:45,850 ...ma�ana tendr� que volver a Osaka. 259 00:17:46,390 --> 00:17:47,610 �Ma�ana? 260 00:17:48,340 --> 00:17:50,170 S�. Se acabaron las vacaciones. 261 00:17:50,690 --> 00:17:52,760 Vuelvo ser un humilde empleado en Osaka. 262 00:17:53,040 --> 00:17:54,170 Qu� pena. 263 00:17:55,210 --> 00:17:56,530 Quiero ir a Osaka. 264 00:17:58,490 --> 00:18:00,060 Te prometo que ir�. 265 00:18:00,180 --> 00:18:01,270 Se�orita... 266 00:18:03,380 --> 00:18:06,260 Te agradezco este d�a inolvidable. 267 00:18:06,530 --> 00:18:07,690 Lo mismo digo. 268 00:18:08,790 --> 00:18:12,830 Igual tendr� que darle las gracias al ladr�n. 269 00:18:53,630 --> 00:18:55,780 Confiesa por tu bien. 270 00:19:12,170 --> 00:19:14,750 ATRACADA LA HIJA DEL EMPRESARIO MATSUZAWA MISTERIOSOS 30 MINUTOS EL ATRACADOR ES UN JOVEN LICENCIADO EN LETRAS 271 00:19:19,450 --> 00:19:20,720 Misteriosos 30 minutos 272 00:19:22,980 --> 00:19:24,710 MISTERIOSOS 30 MINUTOS 273 00:19:28,710 --> 00:19:30,210 Se�or Toyama... 274 00:19:31,380 --> 00:19:33,740 Date prisa o llegar�s tarde. 275 00:19:34,040 --> 00:19:37,270 �Por qu� no te mueves? Tu jefe te echar� la bronca. 276 00:19:37,980 --> 00:19:40,400 - Estoy a punto de salir. - Venga. 277 00:19:41,550 --> 00:19:43,440 A�n estoy acostumbrado a las vacaciones. 278 00:19:43,740 --> 00:19:45,950 - Me da pereza. - �Ah s�? 279 00:19:57,560 --> 00:19:59,850 �Te vas ahora? �Tan tarde? 280 00:20:00,780 --> 00:20:02,810 Yukie tambi�n me lo acaba de decir. 281 00:20:03,220 --> 00:20:06,610 - �Te vas tambi�n? - En Ashiya tengo una cita para matrimonio. 282 00:20:06,960 --> 00:20:09,970 - �Hasta Ashiya vas? - Es parte del negocio. 283 00:20:10,090 --> 00:20:11,760 Me tiene muy atareada. 284 00:20:12,250 --> 00:20:15,120 Pero la gente que con la que tratas es rica. 285 00:20:15,590 --> 00:20:17,150 Cuando consigues realizar un matrimonio, cobras mucha comisi�n. 286 00:20:18,610 --> 00:20:22,440 Pero, no es muy f�cil. �ltimamente... 287 00:20:22,560 --> 00:20:26,320 ...la gente es muy exigente. Aunque se trate de un perro, tiene que ser de buena raza. 288 00:20:27,600 --> 00:20:29,970 Qu� graciosa eres. Me voy. 289 00:20:31,010 --> 00:20:34,180 Hasta luego. Yukie, prep�rale sus zapatos. 290 00:20:39,030 --> 00:20:40,850 Gracias. 291 00:20:42,700 --> 00:20:44,620 - �Oteko! �Oteko! - �S�! 292 00:20:44,810 --> 00:20:48,470 - �As� los has limpiado? - S�. -�Vuelve a limpiarlos! 293 00:20:49,520 --> 00:20:51,050 �Mueve el culo! 294 00:20:51,370 --> 00:20:53,440 Acabar� ensuci�ndome mis zuecos. 295 00:20:53,690 --> 00:20:54,910 Entonces hazlo descalza.. 296 00:20:55,230 --> 00:20:57,700 -Pero se ensuciar�n mis calcetines. -Te dejo esto. 297 00:20:57,930 --> 00:20:58,960 Gracias. 298 00:21:00,670 --> 00:21:03,670 - �Vaya! �Oteko otra vez te han abroncado? - Para nada. 299 00:21:05,250 --> 00:21:08,080 Vaya, vaya. Te has hecho la permanente. 300 00:21:08,650 --> 00:21:09,760 C�sate ya. 301 00:21:10,030 --> 00:21:11,110 �Venga! 302 00:21:11,460 --> 00:21:14,610 Hashimoto, esta no es tu casa. 303 00:21:14,870 --> 00:21:18,920 - Ya lo s�, hermana. - No me llames hermana. 304 00:21:19,120 --> 00:21:22,960 - No soy tu hermana. - Pero eres la mujer de mi difunto superior, 305 00:21:23,570 --> 00:21:24,710 as� que eres hermana. 306 00:21:26,600 --> 00:21:28,900 Yukie, he visto a Toyama. 307 00:21:30,230 --> 00:21:32,730 - Ayer volvi� de Tokio. - Ya lo veo. 308 00:21:37,830 --> 00:21:39,950 Madre, voy arriba a limpiar. 309 00:21:40,080 --> 00:21:41,230 S�, por favor. 310 00:21:42,090 --> 00:21:44,780 Hermana, no admitas inquilinos en tu casa. 311 00:21:45,780 --> 00:21:48,180 - �Por qu�? - Es que... 312 00:21:48,420 --> 00:21:50,860 Eres Funase Tamiko. 313 00:21:51,360 --> 00:21:54,120 Tu nombre es conocido en la alta clase de Osaka. 314 00:21:54,920 --> 00:21:57,750 Es un poco feo tener inquilino en casa para cobrar m�s. 315 00:21:59,160 --> 00:22:00,650 No es asunto tuyo. 316 00:22:01,530 --> 00:22:05,390 Adem�s, tu preciosa hija Yukie vive en la casa. 317 00:22:05,590 --> 00:22:06,820 �Y eso qu� tiene que ver? 318 00:22:07,340 --> 00:22:11,510 No est� bien que viva un chico joven en la misma casa. 319 00:22:12,450 --> 00:22:16,580 Vaya tonter�a. Todos los hombres no son como t�, tan fr�volos. 320 00:22:18,450 --> 00:22:19,830 Ay, contigo es imposible hablar. 321 00:22:20,270 --> 00:22:24,130 Soy un hombre al que el Ministro de Comercio e Industria me consulta sobre negocios. 322 00:22:24,730 --> 00:22:26,170 Pero delante de ti soy como un ni�o. 323 00:22:27,040 --> 00:22:28,880 �De qu� pa�s es ese Ministro de Comercio? 324 00:22:30,360 --> 00:22:32,010 Qu� desastre. 325 00:22:33,370 --> 00:22:35,190 En fin, Yukie me tiene preocupado. 326 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 No eres quien tienes que preocuparte. 327 00:22:38,290 --> 00:22:41,280 Los j�venes de hoy en d�a son muy responsables. 328 00:22:41,610 --> 00:22:44,860 - Si te preocupas demasiado, se reir�n de ti. - Puede que s�. 329 00:22:45,120 --> 00:22:48,120 - Pero, nunca se sabe. - �Qu� anticuado pareces! 330 00:22:48,321 --> 00:22:50,121 Eres de la �poca Meiji. 331 00:22:51,440 --> 00:22:53,160 No hay derecho. 332 00:22:54,430 --> 00:22:57,340 Pero Toyama es bastante guapo. 333 00:22:57,600 --> 00:23:01,690 �Qu� pesado eres! No te metas en las cosas de nuestra familia. 334 00:23:02,650 --> 00:23:04,510 �Vaya! Hablar contigo... 335 00:23:04,810 --> 00:23:06,520 ...me quita mucho tiempo y no puedo trabajar. 336 00:23:38,720 --> 00:23:40,260 ATRACADA LA HIJA DEL EMPRESARIO MATSUZAWA 337 00:23:48,530 --> 00:23:51,830 - Yukie. - �D�jame! 338 00:23:52,060 --> 00:23:55,340 - Se lo dir� a mi madre. - Se acaba de ir. 339 00:23:55,720 --> 00:24:00,060 - Peor a�n. Vete abajo. - No seas tan fr�a conmigo. 340 00:24:00,430 --> 00:24:04,320 - Vengo a comprarte algo bueno. - �Uy, para temblar...! 341 00:24:13,030 --> 00:24:14,360 Qu� trabajadora eres. 342 00:24:19,120 --> 00:24:22,700 Por cierto, dijiste que conoces a Matsuzawa Motohiko de Tokio, �no? 343 00:24:22,970 --> 00:24:25,140 S�. Le conozco. 344 00:24:25,490 --> 00:24:28,160 Es el director de una empresa de hilander�a. 345 00:24:28,300 --> 00:24:29,960 Le he visto varias veces. 346 00:24:30,600 --> 00:24:31,850 �Qu� te parece esto? 347 00:24:34,490 --> 00:24:35,760 Ah... Este caso. 348 00:24:36,130 --> 00:24:37,880 Tambi�n sale en el peri�dico de aqu�. 349 00:24:39,250 --> 00:24:40,810 Bueno... 350 00:24:41,590 --> 00:24:44,250 �ltimamente solo leo art�culos de las carreras de caballos. 351 00:24:44,780 --> 00:24:48,590 �La hija de familia rica s�lo tiene 20 yenes en su bolso? 352 00:24:51,310 --> 00:24:53,790 -Es as�. - Si fueras t�, s�. 353 00:24:54,240 --> 00:24:57,230 No digas tonter�as. Soy un caballero. 354 00:24:57,800 --> 00:25:01,130 Adem�s, no tengo que dedicarme a robar. 355 00:25:04,860 --> 00:25:06,320 No lo sabes. 356 00:25:06,960 --> 00:25:08,150 Mira esto. 357 00:25:08,760 --> 00:25:11,230 - Vaya. - �Ves? 358 00:25:12,030 --> 00:25:13,920 - Son 600 yenes. - �Son de las carreras de caballos? 359 00:25:14,120 --> 00:25:16,910 Gan� todo esto ayer. En s�lo en un d�a. 360 00:25:17,680 --> 00:25:20,630 Desde la primera carrera hasta la �ltima. Las gan�. 361 00:25:20,750 --> 00:25:21,790 �Es cierto? 362 00:25:21,920 --> 00:25:24,410 �Te apetece venirte conmigo? Ya que a�n es pronto... 363 00:25:24,820 --> 00:25:25,860 No lo s�... 364 00:25:26,900 --> 00:25:28,410 Si vienes conmigo, t� tambi�n ganar�s. 365 00:25:29,020 --> 00:25:30,700 Vale. Voy contigo. 366 00:25:31,120 --> 00:25:32,860 Pero, no se lo digas a mi madre. 367 00:25:33,700 --> 00:25:37,350 - Es secreto. - Claro que s�. �Vamos! 368 00:26:31,562 --> 00:26:32,687 Otra vez he perdido. 369 00:26:34,174 --> 00:26:35,342 Mi fortuna se ha quedado en la mitad. 370 00:26:35,689 --> 00:26:37,203 Ten paciencia. 371 00:26:37,737 --> 00:26:38,847 �Te gusta la carrera? 372 00:26:39,136 --> 00:26:41,155 Todav�a no entiendo si me gusta o no. 373 00:26:41,588 --> 00:26:42,785 �Nos vamos? 374 00:26:42,905 --> 00:26:45,905 Pero quiero ganar por lo menos una vez. 375 00:26:46,424 --> 00:26:48,371 Vamos a ver los caballos. 376 00:26:55,544 --> 00:26:56,712 �Qu� caballo ganar�? 377 00:26:58,054 --> 00:26:59,914 El m�s seguro ser�a el n�mero 6, pero... 378 00:27:00,419 --> 00:27:03,160 - El caballo del que menos se espera tiene mayor premio: es el n� 8. - �De verdad? 379 00:27:03,965 --> 00:27:05,912 - Es mejor que apostar a otro caballo fuerte. - �Por qu�? 380 00:27:06,273 --> 00:27:07,874 Porque el premio es muy bajo. 381 00:27:08,984 --> 00:27:10,354 Voy a apostar por este. 382 00:27:15,512 --> 00:27:16,968 - N�mero 8, �no? - D�jalo. 383 00:27:18,425 --> 00:27:19,882 No tocar�. 384 00:28:38,287 --> 00:28:39,398 �C�mo ha quedado el n�mero 8? 385 00:28:40,148 --> 00:28:42,946 - El 8 ha llegado en el primero. - �S�? 386 00:28:43,624 --> 00:28:45,196 Mira esto. 387 00:28:47,648 --> 00:28:50,417 - �Has apostado para 8? - As� es. 388 00:28:54,239 --> 00:28:56,749 - Te pagar�n 200 yenes. - �200 yenes? 389 00:28:57,722 --> 00:28:59,438 Vamos a cambiar. 390 00:29:01,602 --> 00:29:04,357 - �Qu� contenta estoy! - Debes estarlo. 391 00:29:04,688 --> 00:29:06,765 Te invito a lo que quieras. 392 00:29:08,859 --> 00:29:10,864 �Quieres uno? 393 00:29:11,599 --> 00:29:14,138 Voy a comer. Bebe lo que quieras. 394 00:29:14,743 --> 00:29:19,185 No seas fr�a. Eres t� quien me has tra�do a este sitio. 395 00:29:19,532 --> 00:29:22,546 �Este sitio? Solo he dicho que quer�a comer en un sitio tranquilo. 396 00:29:24,233 --> 00:29:27,421 Tienes raz�n. Entonces no te obligo a m�s sake. 397 00:29:29,757 --> 00:29:32,555 Esc�chame, Yukie. 398 00:29:33,175 --> 00:29:35,353 Tengo problemas y estoy sufriendo. 399 00:29:35,640 --> 00:29:38,279 No puedo revel�rselos a nadie. 400 00:29:38,399 --> 00:29:41,957 - �Tienes problemas? - S�. Los tengo. 401 00:29:43,299 --> 00:29:47,020 En primer lugar, estoy preocupado porque... 402 00:29:47,496 --> 00:29:50,193 ...parece que estas enamorada de Toyama. 403 00:29:50,457 --> 00:29:52,448 �Qu� va! No siento nada por �l. 404 00:29:52,568 --> 00:29:53,904 �En serio? 405 00:29:54,024 --> 00:29:55,779 - Claro que s�. - Muy bien. 406 00:29:56,313 --> 00:29:57,842 En segundo lugar, 407 00:29:58,318 --> 00:30:00,251 se trata de m� mismo. 408 00:30:00,667 --> 00:30:03,293 Es el hecho de que soy 30 a�os mayor que t�. 409 00:30:03,696 --> 00:30:06,293 Es muy triste. 410 00:30:06,667 --> 00:30:09,393 Pero la tristeza puede ser bella. 411 00:30:09,989 --> 00:30:13,321 Si fuera 10 a�os m�s joven, te pedir�a matrimonio. 412 00:30:13,883 --> 00:30:16,220 - Si fueras tan joven, no estar�a tan bien. - �Por qu�? 413 00:30:17,561 --> 00:30:20,027 Porque me gustan los hombres de 50 a�os. 414 00:30:20,147 --> 00:30:22,166 �Es verdad? No me tomes el pelo. 415 00:30:23,349 --> 00:30:24,503 Es verdad. 416 00:30:24,762 --> 00:30:26,205 Yukie. 417 00:30:31,955 --> 00:30:34,825 En 2 � 3 meses, ser� alguien importante. 418 00:30:35,316 --> 00:30:38,965 Estoy organizando una campa�a para una persona que puede entrar en el gabinete del gobierno. 419 00:30:39,268 --> 00:30:43,724 Si esto sale bien, ser� el secretario de un Ministro. 420 00:30:44,633 --> 00:30:46,090 Est� bien. 421 00:30:46,638 --> 00:30:49,594 �No quieres ser la esposa del secretario del Ministro? 422 00:30:49,714 --> 00:30:50,882 Si es as�, 423 00:30:51,002 --> 00:30:54,055 - cuando quieras podr� ser tu mujer. - Qu� bien. 424 00:30:55,902 --> 00:30:58,555 No te precipites. Todav�a no eres el secretario. 425 00:30:59,266 --> 00:31:00,924 Es un hecho establecido. 426 00:31:01,256 --> 00:31:02,727 No quiero. 427 00:31:03,333 --> 00:31:05,251 Te pongo una condici�n. 428 00:31:05,756 --> 00:31:07,487 �Una condici�n? Cuenta. 429 00:31:08,468 --> 00:31:11,742 Hasta que seas el secretario del Ministro, me obedecer�s como mi subordinado. 430 00:31:13,299 --> 00:31:16,444 - �C�mo? �Vas a ser mi jefa? - Debes obedecer lo que diga tu jefa. 431 00:31:17,179 --> 00:31:18,477 Venga. Paga la cena con esto. 432 00:31:21,537 --> 00:31:24,104 - Yo me voy. - Qu� desastre. 433 00:31:26,066 --> 00:31:28,157 El caballo se dirige al oeste y su cola apunta al este. 434 00:31:43,457 --> 00:31:44,856 - Alguien quiere verte. - S�. 435 00:31:44,976 --> 00:31:47,510 �Segawa Densuke es tu padre? 436 00:31:48,679 --> 00:31:49,804 Mi padre... 437 00:31:51,049 --> 00:31:52,376 ...ha venido. 438 00:32:04,678 --> 00:32:05,876 Padre. 439 00:32:08,644 --> 00:32:11,659 -�Com� est�s? -No te preocupes por m�. 440 00:32:13,029 --> 00:32:15,221 - �Qu� tal est�s? - Bien. 441 00:32:15,741 --> 00:32:16,880 Estoy bien. 442 00:32:17,255 --> 00:32:19,130 Mejor de lo que esperaba. 443 00:32:20,904 --> 00:32:24,063 Qu� bien. Es un alivio. 444 00:32:24,986 --> 00:32:26,746 Ojal� salgas de aqu� cuanto antes. 445 00:32:28,188 --> 00:32:31,289 Ya soy mayor. No quiero ni pensar que te quedes aqu� hasta que mueras. 446 00:32:31,409 --> 00:32:32,601 Es muy duro. 447 00:32:33,524 --> 00:32:34,635 Seizo... 448 00:32:36,308 --> 00:32:39,279 - Debes declarar la verdad en el juicio. - �C�mo? 449 00:32:44,328 --> 00:32:46,751 Decir la verdad no es una cobard�a. 450 00:32:47,847 --> 00:32:51,611 Debes decir el verdadero motivo por el que asustaste a esa chica por la noche. 451 00:32:52,131 --> 00:32:55,708 Es mejor para ti contar la verdad. 452 00:32:56,184 --> 00:32:58,650 Solo quer�a dinero. Es eso. 453 00:32:59,111 --> 00:33:00,828 �Por qu� no puedes contar la verdad? 454 00:33:01,587 --> 00:33:03,505 �Por qu� no puedes ser m�s fuerte? 455 00:33:04,024 --> 00:33:05,770 No eres un s�rdido ladr�n. 456 00:33:06,245 --> 00:33:07,428 Padre. 457 00:33:08,380 --> 00:33:10,399 Tu objetivo no era el dinero, 458 00:33:10,775 --> 00:33:12,996 sino la chica. 459 00:33:13,313 --> 00:33:14,871 Si es as�, tu pena ser� m�s leve. 460 00:33:15,462 --> 00:33:19,818 Si mi objetivo hubiera sido la chica, deber�a haber hecho algo m�s grave. 461 00:33:20,341 --> 00:33:21,725 No parece muy propio de ti. 462 00:33:21,999 --> 00:33:23,153 Padre. 463 00:33:23,773 --> 00:33:24,999 S�lo digo que... 464 00:33:25,648 --> 00:33:28,216 ...no toqu� a la chica. 465 00:33:29,283 --> 00:33:31,706 S�lo le rob� dinero. 466 00:33:32,846 --> 00:33:34,591 Evidentemente, soy un ladr�n. 467 00:33:34,711 --> 00:33:35,932 Seizo. 468 00:33:36,841 --> 00:33:38,947 Piensa en m�, ya soy viejo. 469 00:33:40,708 --> 00:33:43,232 No eres una persona tan infame. 470 00:33:43,852 --> 00:33:44,919 �Verdad? 471 00:33:45,266 --> 00:33:46,362 �Me entiendes? 472 00:33:48,251 --> 00:33:49,665 Ya es la hora. 473 00:34:16,243 --> 00:34:19,647 El editor me ha dicho que est� a punto de cerrar la edici�n. 474 00:34:19,906 --> 00:34:21,709 �Pues que la cierre! 475 00:34:21,983 --> 00:34:24,478 Si no quieres escribir t�, se lo pedir� a alg�n periodista. 476 00:34:25,416 --> 00:34:29,065 - Qu� pesado eres. Ya he dicho que no. - �Chiaki! 477 00:34:29,604 --> 00:34:31,076 No seas obstinada. 478 00:34:32,345 --> 00:34:35,994 Por tu culpa, ni siquiera puedo salir. 479 00:34:37,205 --> 00:34:40,032 �Escribe de una vez! 480 00:34:40,364 --> 00:34:42,239 Antes de que el acosador declare algo inconveniente, 481 00:34:42,513 --> 00:34:45,123 - hay que publicar ese art�culo. - Me da igual. 482 00:34:45,801 --> 00:34:47,503 Actuar� a mi manera. 483 00:34:48,066 --> 00:34:50,532 As� no podr�s casarte con nadie. 484 00:34:50,854 --> 00:34:52,686 No me importa. 485 00:34:52,989 --> 00:34:54,705 �Quieres vivir para siempre sola? 486 00:34:55,094 --> 00:34:57,041 El mundo terrenal me mata o... 487 00:34:57,590 --> 00:35:00,633 - ... sobrevivo, ya ver�s. - �No seas insolente! 488 00:35:01,457 --> 00:35:04,183 - No sabes sobrevivir. - Lo har�. - No emplees argucias. 489 00:35:04,687 --> 00:35:07,139 Una chica como t� es una ignorante del mundo. 490 00:35:07,803 --> 00:35:09,418 El mundo es m�s duro de lo que piensas. 491 00:35:09,692 --> 00:35:10,961 �Estoy harta! 492 00:35:11,295 --> 00:35:14,035 - Si me reprochas tanto, me voy de esta casa. - �Qu�? 493 00:35:14,886 --> 00:35:17,396 �Qu� pesados sois t� y el mundo! 494 00:35:17,699 --> 00:35:19,876 - Sois mirones groseros. - �Idiota! 495 00:35:19,996 --> 00:35:21,564 �Sinverg�enza! Deber�as entender el coraz�n de un padre. 496 00:35:30,694 --> 00:35:32,612 El motivo por el que os he reunido hoy es... 497 00:35:32,848 --> 00:35:37,290 - ...que sois chicas que representan a Tokio. - �Vaya! 498 00:35:37,410 --> 00:35:40,391 -�No nos estar�s haciendo la pelota? -Es verdad. 499 00:35:40,511 --> 00:35:42,656 Os he elegido porque sois las adecuadas. 500 00:35:42,776 --> 00:35:47,181 - Se podr�a decir que sois "miss Tokio". - Est� bien. Entonces, �qu� quiere que hagamos? 501 00:35:47,426 --> 00:35:49,503 Quiero llevaros a Osaka. 502 00:35:51,739 --> 00:35:55,706 - �A todas? - Por supuesto. 503 00:35:55,951 --> 00:36:00,234 - Si vuestra familia os da permiso. - Eso no hay problema. 504 00:36:00,354 --> 00:36:02,734 Si no me da permiso, me escapar� de casa. 505 00:36:02,854 --> 00:36:04,508 Yo tambi�n. 506 00:36:06,195 --> 00:36:07,897 �Qu� ganas ten�is! 507 00:36:08,200 --> 00:36:09,339 Chicas, 508 00:36:09,729 --> 00:36:11,459 �Ten�is miedo al avi�n? 509 00:36:12,584 --> 00:36:15,094 - �Vamos en avi�n? - �Qu� bien! 510 00:36:15,714 --> 00:36:19,104 Es un viaje a�reo. "FLORECEN EN EL CIELO AZUL" 511 00:36:19,753 --> 00:36:23,330 Algo as� titular� para la pr�xima edici�n especial. 512 00:36:23,589 --> 00:36:24,729 Os parece bien, �no? 513 00:36:25,227 --> 00:36:27,607 "FLORECEN EN EL CIELO AZUL" 514 00:36:27,727 --> 00:36:29,597 �Y qu� haremos all�? 515 00:36:30,001 --> 00:36:31,991 Visitaremos muchos sitios. 516 00:36:32,111 --> 00:36:34,284 Tambi�n podr�is comer el famoso dorado de Akashi. 517 00:36:34,404 --> 00:36:35,817 �Qu� ganas! 518 00:36:38,659 --> 00:36:40,390 Estar� buen�simo. 519 00:36:41,486 --> 00:36:42,726 Perdone que le interrumpa. 520 00:36:42,993 --> 00:36:44,840 �C�mo va el manuscrito de Matsuzawa? 521 00:36:44,960 --> 00:36:47,479 - A ver... - Tenemos fecha l�mite. 522 00:36:48,128 --> 00:36:49,931 - Pues cierra ya. - �S�? 523 00:36:50,364 --> 00:36:53,306 Creo que no nos trae el manuscrito. 524 00:36:53,595 --> 00:36:55,831 Vaya. De acuerdo, cierro. 525 00:36:56,350 --> 00:36:57,532 S�. Adelante. 526 00:36:59,667 --> 00:37:02,552 Perd�n. A parte del dorado de Akashi... 527 00:37:03,790 --> 00:37:05,824 Lo importante es que... 528 00:37:05,944 --> 00:37:08,088 ...los hombres que os acompa�an... 529 00:37:08,208 --> 00:37:10,930 ...son un grupo de caballeros solteros de Osaka. 530 00:37:12,011 --> 00:37:13,497 Ser�n "Mr. Osaka". 531 00:37:13,617 --> 00:37:14,665 As� es. 532 00:37:14,785 --> 00:37:16,511 �Habr� fiesta de baile? 533 00:37:16,631 --> 00:37:18,098 Claro que s�. 534 00:37:19,122 --> 00:37:21,978 Vamos a hacer una gran fiesta porque es una competici�n del Este y el Oeste. 535 00:37:22,232 --> 00:37:24,554 Qu� bien. �Vamos ma�ana? 536 00:37:24,674 --> 00:37:27,698 - �Ma�ana? - S�. -No seas tan precipitada. 537 00:37:27,818 --> 00:37:33,227 - A�n tengo que negociarlo con la gente de Osaka. - �Todav�a no has hablado? 538 00:37:36,356 --> 00:37:38,044 �Diga? 539 00:37:38,651 --> 00:37:41,016 S�. S�. As� es. 540 00:37:42,343 --> 00:37:44,319 �C�mo has dicho? 541 00:37:46,425 --> 00:37:51,214 Perdonad chicas, me entra algo urgente. Ya hablaremos otro d�a. 542 00:37:51,488 --> 00:37:54,416 De acuerdo. Esperamos noticias. Adi�s. 543 00:38:00,828 --> 00:38:03,294 Siento haberte hecho esperar. 544 00:38:04,059 --> 00:38:05,184 S�. 545 00:38:07,407 --> 00:38:08,589 Pero, �cu�ndo? 546 00:38:08,849 --> 00:38:10,075 Chiaki... 547 00:38:10,493 --> 00:38:13,291 ...me amenazaba con que se iba de casa. 548 00:38:13,854 --> 00:38:15,080 Hoy lo ha hecho realidad. 549 00:38:16,354 --> 00:38:17,435 �No ha ido a tu casa? 550 00:38:19,080 --> 00:38:20,133 �No est�? 551 00:38:20,464 --> 00:38:22,671 Igual s�lo ha salido un momento. 552 00:38:22,791 --> 00:38:23,912 Es una tonta. 553 00:38:24,345 --> 00:38:27,936 Se llev� 1.000 acciones de la hilander�a que estaban en la caja fuerte. 554 00:38:28,239 --> 00:38:29,450 �Mil acciones? 555 00:38:29,570 --> 00:38:32,133 Est�n a nombre de ella. 556 00:38:32,926 --> 00:38:34,499 - Eso es para sobrevivir fuera de casa. - S�. 557 00:38:35,270 --> 00:38:36,625 Entiendo. 558 00:38:37,404 --> 00:38:41,096 Si viene por aqu�, la detendr�. 559 00:38:41,731 --> 00:38:43,260 S�. Lo har�. 560 00:38:43,953 --> 00:38:45,438 S�. S�. 561 00:38:46,073 --> 00:38:47,558 De acuerdo. Hasta luego. 562 00:38:49,879 --> 00:38:52,302 Si una acci�n vale 200 yenes, ser�n 200.000 yenes total. 563 00:38:54,594 --> 00:38:55,864 �200,000 yenes! 564 00:39:07,125 --> 00:39:09,966 Ah, eres t�. 565 00:39:24,940 --> 00:39:26,137 �Qu� te pasa? 566 00:39:26,570 --> 00:39:28,214 Est�s muy seria. 567 00:39:28,661 --> 00:39:30,291 He discutido con mi padre y... 568 00:39:30,709 --> 00:39:32,699 - ...me he ido de casa. - Vaya. 569 00:39:33,320 --> 00:39:35,541 - �Verdad? - Me he puesto nerviosa. 570 00:39:36,694 --> 00:39:39,031 No pod�a estar m�s en casa. 571 00:39:40,805 --> 00:39:42,651 Me da igual todo. 572 00:39:43,156 --> 00:39:45,910 - Quiero ir a otro lugar. - Pobrecita. 573 00:39:49,488 --> 00:39:50,973 Te entiendo. 574 00:39:53,468 --> 00:39:55,531 �Te ha llamado mi padre? 575 00:39:55,790 --> 00:39:57,161 No. No me ha llamado. 576 00:39:58,206 --> 00:40:00,023 �Qu� vas a hacer entonces? 577 00:40:00,745 --> 00:40:02,706 Hab�a pensado en ir a Osaka. 578 00:40:02,966 --> 00:40:04,163 �A Osaka? 579 00:40:05,187 --> 00:40:06,629 Quieres ver a Toyama, �no? 580 00:40:07,100 --> 00:40:08,557 No es as�. 581 00:40:09,061 --> 00:40:11,759 Solamente quer�a hablar con �l un poco... 582 00:40:12,364 --> 00:40:14,225 ...para que me anime. 583 00:40:14,672 --> 00:40:17,759 Pero para irte de casa y marcharte a Osaka... 584 00:40:17,879 --> 00:40:19,636 ...tienes que estar muy preparada... 585 00:40:20,357 --> 00:40:22,996 - ...para independizarte econ�micamente. - S�. 586 00:40:23,458 --> 00:40:25,015 Por eso he tra�do las acciones. 587 00:40:26,862 --> 00:40:28,736 �Est�n en ese bolso de ah�? 588 00:40:28,856 --> 00:40:31,633 �Crees que mil acciones caben en ese bolso tan peque�o? 589 00:40:31,922 --> 00:40:33,653 Entonces, �d�nde las has escondido? 590 00:40:35,845 --> 00:40:37,056 Oye... 591 00:40:37,431 --> 00:40:38,874 �D�nde est�n? 592 00:40:40,336 --> 00:40:42,239 Chiaki, dime d�nde. 593 00:40:43,667 --> 00:40:45,946 - En la estaci�n. - �En la estaci�n? 594 00:40:46,494 --> 00:40:48,225 Qu� peligroso. 595 00:40:48,715 --> 00:40:50,561 Ve a recogerlas y te las guardo yo. 596 00:40:51,023 --> 00:40:54,254 No quiero. Se las llevar�s a mi padre. 597 00:40:54,374 --> 00:40:55,725 No lo har�. 598 00:40:56,143 --> 00:40:58,970 Oye, estoy a tu favor. 599 00:40:59,529 --> 00:41:01,188 Me siento como tu madre. 600 00:41:02,168 --> 00:41:04,231 Te entiendo muy bien. Despu�s de lo que ha ocurrido, 601 00:41:04,561 --> 00:41:06,724 te sientes muy frustrada y tu coraz�n va hacia Toyama. 602 00:41:06,844 --> 00:41:08,845 Comprendo bien. 603 00:41:09,205 --> 00:41:11,383 No te obligo a nada. 604 00:41:11,905 --> 00:41:14,141 Pero pi�nsatelo bien. Si vas a Osaka con 1.000 acciones, 605 00:41:14,559 --> 00:41:17,905 todo el mundo te ver� como una chica disoluta e incontrolada. 606 00:41:18,425 --> 00:41:20,530 Escucha, no te har� una mala pasada. 607 00:41:20,805 --> 00:41:23,748 D�jalo en mis manos. Conf�a en m�. 608 00:41:24,959 --> 00:41:27,007 De acuerdo, ir� a la estaci�n. 609 00:41:27,252 --> 00:41:28,464 Te espero. 610 00:41:52,525 --> 00:41:53,577 Soy yo. 611 00:41:54,493 --> 00:41:55,574 �C�mo? 612 00:41:55,694 --> 00:41:57,493 Me acaba de llamar tu hija. 613 00:41:58,098 --> 00:42:00,637 Dice que no va a volver a casa durante un tiempo. 614 00:42:01,892 --> 00:42:05,411 Y que no la busquemos. Adem�s, si declaras la p�rdida de las acciones, 615 00:42:05,973 --> 00:42:08,122 se suicidar�. 616 00:42:09,247 --> 00:42:10,343 S�. 617 00:42:11,383 --> 00:42:13,489 Es que era una llamada. 618 00:42:14,181 --> 00:42:16,575 No pude disuadirla. 619 00:42:16,864 --> 00:42:17,974 Bueno... 620 00:42:18,219 --> 00:42:20,152 - Vale... - �Hola? 621 00:42:20,974 --> 00:42:22,171 Vaya. 622 00:42:24,596 --> 00:42:25,880 200.000 yenes... 623 00:42:27,741 --> 00:42:29,010 200.000 yenes... 624 00:42:52,232 --> 00:42:54,438 Qu� tonter�a. 625 00:42:57,046 --> 00:43:00,923 Toyama, mira esa chica. Es muy guapa. 626 00:43:01,043 --> 00:43:02,309 �La conoces? 627 00:43:02,625 --> 00:43:05,800 No. Me preguntaba si te gustaba. 628 00:43:06,649 --> 00:43:09,333 - Y si digo que me gusta, �qu� pasa? - Pens� que podr�as casarte con ella. 629 00:43:10,772 --> 00:43:14,017 - Dices cosas extravagantes. - No lo creo. 630 00:43:14,298 --> 00:43:17,579 - Pienso que ya es hora de casarte. - Todav�a no. 631 00:43:18,129 --> 00:43:22,375 - A�n no estoy capacitado para eso. - Yo creo que si lo est�s. 632 00:43:23,428 --> 00:43:24,673 No me hagas la pelota. 633 00:43:25,533 --> 00:43:27,621 No quiero pensar todav�a en el matrimonio. 634 00:43:28,302 --> 00:43:30,337 - Te admiro. - �Por qu�? 635 00:43:32,688 --> 00:43:36,249 No te gusta ninguna chica de Osaka, �verdad? 636 00:43:36,750 --> 00:43:38,276 No es eso. 637 00:43:38,802 --> 00:43:43,083 Qu� falso. �Tienes alguien que te guste? 638 00:43:43,203 --> 00:43:44,574 Puede que s�, puede que no. 639 00:43:44,925 --> 00:43:46,557 Entonces es que a�n no te has declarado, �verdad? 640 00:43:46,841 --> 00:43:49,034 - Algo as�. - Qu� cobarde eres. 641 00:43:49,753 --> 00:43:51,613 �Y esa chica es de Osaka? 642 00:43:52,104 --> 00:43:53,929 - No s�. - �Es de Tokio? 643 00:43:55,630 --> 00:43:57,104 �De d�nde es? 644 00:43:57,627 --> 00:43:59,434 - Es de Jap�n. - Oye. 645 00:44:01,346 --> 00:44:02,838 Vamos ya. 646 00:44:37,776 --> 00:44:39,759 Sr Toyama de Sentai-cho 647 00:44:40,215 --> 00:44:42,004 Toyama, mira eso. 648 00:44:42,443 --> 00:44:43,741 Pone tu nombre. 649 00:44:44,250 --> 00:44:45,513 �Qu� querr�n de m�? 650 00:45:01,676 --> 00:45:03,746 Ah, eres t�. 651 00:45:04,160 --> 00:45:06,213 Perdona que te interrumpa. 652 00:45:07,616 --> 00:45:09,546 Lleg� un telegrama para ti. 653 00:45:09,967 --> 00:45:12,651 - �Un telegrama? - S�. Dice que en el tren que llega a las diez... 654 00:45:12,920 --> 00:45:15,376 - ...viene alguien de Tokio. - De acuerdo. 655 00:45:16,201 --> 00:45:20,148 - Gracias por avisarme. - De nada. Estaba justo en su casa y no ten�a nada que hacer. 656 00:45:20,560 --> 00:45:21,929 �Qui�n es el remitente? 657 00:45:22,227 --> 00:45:27,315 Pues... el telegrama lleg� a tu trabajo y... 658 00:45:27,903 --> 00:45:32,008 ...la criada de casa recibi� el recado por tel�fono. 659 00:45:32,271 --> 00:45:37,219 Como es tan despistada se le olvid� preguntar el remitente. 660 00:45:37,339 --> 00:45:40,938 - Vaya. Oteko otra vez en las nubes. - S�. S�. Tu madre le ech� de nuevo la bronca. 661 00:45:41,058 --> 00:45:43,640 - Yukie, me voy a la estaci�n. - �Tienes idea de qui�n es? 662 00:45:44,517 --> 00:45:48,842 Creo que ser� la directora de Futokukai. No se me ocurre nadie m�s. 663 00:45:48,962 --> 00:45:51,866 Ah, la famosa Sra Masuyama Toyoko. 664 00:45:51,986 --> 00:45:55,199 - No s� si es famosa o no. - S� que lo es. 665 00:45:55,629 --> 00:45:59,454 Quer�a preguntarte desde hace tiempo: �Tienes alguna relaci�n con ella? 666 00:45:59,574 --> 00:46:02,348 No digas tonter�as. Es como una pariente lejana. 667 00:46:02,468 --> 00:46:04,594 - �De veras? - Me voy. 668 00:46:05,506 --> 00:46:06,980 �Yukie! 669 00:46:10,594 --> 00:46:13,805 �Has visto c�mo se ha largado? 670 00:46:14,463 --> 00:46:16,235 Eso es que pasa algo. 671 00:46:16,761 --> 00:46:20,814 Ten�a la cara alegre, un poco alterada y ruborizada. 672 00:46:21,261 --> 00:46:25,384 - Cuando un hombre va a ver a la mujer que ama se pone as�. - D�jalo ya. 673 00:46:26,191 --> 00:46:30,278 - La directora tiene 5 � 6 a�os m�s que Toyama. - Bueno, bueno... 674 00:46:30,398 --> 00:46:35,280 No sabes nada. Por eso me preocupo por ti. 675 00:46:35,718 --> 00:46:38,648 Dejamos este tema. Vamos a tomar t�. 676 00:46:39,268 --> 00:46:43,777 - Me voy. - Qu� dices. Tenemos que hablar de la carrera de ma�ana. 677 00:46:44,733 --> 00:46:49,435 - �Ma�ana corren? - Lo he averiguado. Ahora te cuento. 678 00:46:49,891 --> 00:46:53,330 - De todas modos, me voy. - No te vayas. 679 00:46:53,450 --> 00:46:56,915 Si digo que me voy, es que me voy. Obedece a tu jefa. 680 00:46:58,038 --> 00:47:00,511 Te puedo aconsejar sobre la carrera de ma�ana. 681 00:47:00,889 --> 00:47:02,889 Adi�s. Me llevo el listado. 682 00:47:24,293 --> 00:47:26,065 Qu� bien, he llegado a tiempo. 683 00:47:26,387 --> 00:47:30,053 - �Qu� te pasa? - Nada. Tambi�n me he dejado el teatro. 684 00:47:30,562 --> 00:47:32,632 - �Te molesto? - No, no me molestas. 685 00:47:33,009 --> 00:47:35,290 Como soy una de sus lectoras, 686 00:47:35,410 --> 00:47:37,886 - me gustar�a conocer a la Sra Masuyama. - Ya. 687 00:48:02,059 --> 00:48:04,357 �Toyama! 688 00:48:08,726 --> 00:48:11,936 - Pensaba que no eras t�. - �Te has sorprendido? 689 00:48:12,293 --> 00:48:14,300 - Por fin: me he escapado de casa. -�C�mo? 690 00:48:14,714 --> 00:48:17,240 En serio. Te lo contar� todo. 691 00:48:19,770 --> 00:48:21,660 - Pesa mucho, �verdad? - S�. 692 00:48:21,937 --> 00:48:23,740 Es como la maleta de mimbre de un cuento. 693 00:48:24,028 --> 00:48:25,312 S�, de esa abuela avara. 694 00:48:26,076 --> 00:48:28,456 - �Es verdad lo que has dicho? �Te has escapado de casa? - S�. 695 00:48:28,946 --> 00:48:30,187 No le dije nada a mi padre tampoco. 696 00:48:31,425 --> 00:48:35,435 - Qu� hija m�s mala. - Es que te promet� que iba a Osaka. 697 00:48:36,574 --> 00:48:38,781 Yukie, te voy a presentar. 698 00:48:39,142 --> 00:48:41,738 Esta es Chiaki, la hija de Sr Matsuzawa. 699 00:48:42,345 --> 00:48:44,768 Es Yukie, la hija de la due�a de la casa donde vivo. 700 00:48:44,888 --> 00:48:45,965 Encantada. 701 00:48:46,085 --> 00:48:48,027 Encantada de conocerte. 702 00:48:48,893 --> 00:48:50,032 Un minuto, Toyama... 703 00:48:54,531 --> 00:48:55,858 Con que era la directora, �eh? 704 00:48:56,103 --> 00:48:58,800 - No deber�as enga�arme. - No lo he hecho. 705 00:48:59,637 --> 00:49:01,050 Est�s muy crecido. 706 00:49:14,923 --> 00:49:17,000 No te preocupes por m�. Puedes irte a casa. 707 00:49:17,389 --> 00:49:19,279 Pero, �d�nde vas a alojarte? 708 00:49:19,567 --> 00:49:20,981 Hay muchos alojamientos. 709 00:49:21,312 --> 00:49:22,711 Osaka es una ciudad grande. 710 00:49:22,961 --> 00:49:26,668 - Te acompa�o hasta tu alojamiento. - No te preocupes. Ma�ana te llamar� al trabajo. 711 00:49:27,057 --> 00:49:29,783 �Qu� te pasa? �Por qu� de repente te enfadas? 712 00:49:30,086 --> 00:49:31,225 Claro que me enfado. 713 00:49:31,485 --> 00:49:34,629 - Porque no quer�as venir a recogerme. - No digas tonter�as. 714 00:49:35,365 --> 00:49:37,673 Entonces �por qu� no has venido solo? 715 00:49:38,034 --> 00:49:41,207 Has tra�do una acompa�ante. Te debe poner en guardia mi temeridad. 716 00:49:41,327 --> 00:49:43,399 �Por qu� piensas eso? 717 00:49:46,009 --> 00:49:47,827 - Te acompa�o. - No hace falta. 718 00:49:49,270 --> 00:49:51,073 Hoy no volver�s a casa, �verdad? 719 00:49:51,333 --> 00:49:52,530 Claro que vuelvo. 720 00:49:52,861 --> 00:49:56,294 No te preocupes. Avisar� a mi madre. 721 00:49:57,448 --> 00:49:58,544 �Yukie! 722 00:50:02,814 --> 00:50:04,156 Es una chica rara. 723 00:50:04,747 --> 00:50:06,103 No es nada rara. 724 00:50:19,315 --> 00:50:21,406 Vete con ella a casa. 725 00:50:21,795 --> 00:50:22,906 Me marcho. 726 00:50:48,691 --> 00:50:52,787 Misumikuni ha ganado... 727 00:50:57,212 --> 00:50:58,582 �Cu�nto tiempo ser�? 728 00:50:59,115 --> 00:51:00,370 2 minutos y 11 segundos. 729 00:51:02,346 --> 00:51:05,086 En Kanto, Ryuei ... 730 00:51:05,746 --> 00:51:07,174 Kanoue Pala... 731 00:51:11,487 --> 00:51:13,939 All victor y Banji. 732 00:51:17,256 --> 00:51:20,025 �Dichosa chica violada! 733 00:51:22,606 --> 00:51:26,299 Sin embargo, Pala adelant� Ryuei... 734 00:51:36,858 --> 00:51:38,560 - �Qui�n es? - Soy yo. 735 00:51:40,679 --> 00:51:43,867 - �Qu� pasa? - Puedes irte a dormir. - Vale. 736 00:51:48,122 --> 00:51:49,636 �Por qu� has vuelto? 737 00:51:49,756 --> 00:51:51,021 No tengo donde dormir. 738 00:51:51,686 --> 00:51:54,124 S� m�s amable con la chica que ha venido desde tan lejos. 739 00:51:55,173 --> 00:51:58,202 - D�jate de bromas y �breme. - No, no quiero. 740 00:52:00,106 --> 00:52:01,375 Es broma. 741 00:52:50,062 --> 00:52:51,259 Yo lo saco. 742 00:52:51,505 --> 00:52:52,644 Lo hago yo. 743 00:52:53,134 --> 00:52:56,567 No lo hab�a hecho porque pensaba que no volver�as. 744 00:52:56,870 --> 00:52:58,976 - D�jalo ya. - Yo lo pongo. 745 00:53:28,639 --> 00:53:30,125 Perdona que haya vuelto tarde. 746 00:53:33,633 --> 00:53:35,191 �Tu madre ya est� durmiendo? 747 00:53:35,681 --> 00:53:39,922 Ten�a una cosa urgente y ha ido a casa de Akiya. Dormir� all�. 748 00:53:40,042 --> 00:53:41,148 De acuerdo. 749 00:54:11,925 --> 00:54:13,079 Gracias. 750 00:54:20,293 --> 00:54:21,504 Gracias. 751 00:54:24,784 --> 00:54:25,996 Buenas noches. 752 00:54:34,183 --> 00:54:35,236 �Qu� te pasa? 753 00:54:36,058 --> 00:54:37,226 Vete a dormir. 754 00:54:38,423 --> 00:54:40,514 Ya no puedo dormir. 755 00:54:40,933 --> 00:54:42,101 Son ya las 12. 756 00:54:42,606 --> 00:54:45,000 �ltimamente me duermo a partir de las dos. 757 00:54:45,591 --> 00:54:47,798 A veces pasan de las 3 o las 4. 758 00:54:48,735 --> 00:54:52,413 Vaya. Pues no puedo acompa�arte hasta tan tarde, ya que ma�ana trabajo. 759 00:54:53,096 --> 00:54:54,250 Buenas noches. 760 00:54:57,942 --> 00:54:59,413 Venga, vete a dormir. 761 00:55:00,178 --> 00:55:01,332 Al no estar tu madre, 762 00:55:01,750 --> 00:55:03,625 Oteru se puede extra�ar. 763 00:55:05,298 --> 00:55:06,553 Toyama... 764 00:55:07,217 --> 00:55:08,774 Est�s enfadado conmigo, �verdad? 765 00:55:09,236 --> 00:55:11,241 �Por qu�? No estoy enfadado. 766 00:55:11,894 --> 00:55:14,836 Perdona que me haya entrometido. 767 00:55:24,215 --> 00:55:25,528 Lo siento. 768 00:55:30,720 --> 00:55:33,907 Esa chica es tu novia, �verdad? 769 00:55:34,398 --> 00:55:35,595 No es as�. 770 00:55:36,186 --> 00:55:38,104 - Te equivocas. - No. 771 00:55:38,523 --> 00:55:39,850 Sois novios. 772 00:55:40,283 --> 00:55:41,725 Me lo dice mi instinto. 773 00:55:41,970 --> 00:55:43,067 D�jalo ya. 774 00:55:43,903 --> 00:55:45,071 Toyama... 775 00:55:45,692 --> 00:55:47,206 Eso no es asunto tuyo. 776 00:55:47,956 --> 00:55:49,874 �Por qu� me preguntas tanto sobre ella? 777 00:55:58,161 --> 00:55:59,272 Toyama... 778 00:55:59,704 --> 00:56:00,916 Est�s enfadado. 779 00:56:01,477 --> 00:56:02,602 �Verdad? 780 00:56:04,087 --> 00:56:05,385 Tengo sue�o. 781 00:56:21,854 --> 00:56:23,008 Yo... 782 00:56:31,024 --> 00:56:32,336 ...lo he hecho mal. 783 00:56:42,016 --> 00:56:44,064 - Toyama... Tienes una llamada. - Gracias. 784 00:56:52,699 --> 00:56:54,141 Soy Toyama. 785 00:56:54,896 --> 00:56:57,507 �Eres Toyoko? �Cu�ndo has venido? 786 00:56:58,430 --> 00:56:59,699 �Est�s sorprendido? 787 00:57:00,161 --> 00:57:01,315 Acabo de llegar. 788 00:57:01,675 --> 00:57:03,348 He venido en avi�n. 789 00:57:04,221 --> 00:57:05,476 Chiaki ha venido, �verdad? 790 00:57:05,822 --> 00:57:06,889 Ha llegado, �no? 791 00:57:07,538 --> 00:57:09,456 Lleg� anoche. 792 00:57:09,860 --> 00:57:12,803 Est� en tu casa, �verdad? 793 00:57:13,510 --> 00:57:15,471 No mientas. 794 00:57:15,976 --> 00:57:18,529 Es cierto. Nos despedimos en la estaci�n. 795 00:57:19,034 --> 00:57:20,476 Te lo juro. 796 00:57:20,952 --> 00:57:23,735 - Estoy preocupado por ella. - �Ah s�? 797 00:57:24,479 --> 00:57:25,705 Conf�o en ti. 798 00:57:26,137 --> 00:57:30,003 Por cierto, ahora voy al Hotel Shin Osaka. Acude t� tambi�n all�. 799 00:57:30,407 --> 00:57:32,181 Tengo que hablar contigo. 800 00:57:32,642 --> 00:57:34,993 De acuerdo. Hasta luego. 801 00:57:55,353 --> 00:57:56,522 Bienvenido. 802 00:57:56,969 --> 00:57:58,469 Busco a la Sra Masuyama Toyoko. 803 00:57:58,829 --> 00:58:01,873 Acaba de llegar. Est� en la habitaci�n 7 de la planta 4. 804 00:58:01,993 --> 00:58:03,171 Gracias. 805 00:58:16,969 --> 00:58:18,109 Vaya. 806 00:58:20,460 --> 00:58:22,061 Me has encontrado. 807 00:58:23,914 --> 00:58:25,125 �C�mo te has enterado que estoy aqu�? 808 00:58:25,414 --> 00:58:26,712 Es que... 809 00:58:26,832 --> 00:58:29,106 Bien... Vamos a mi habitaci�n. 810 00:58:34,010 --> 00:58:36,231 Como me aburr�a, 811 00:58:36,549 --> 00:58:38,900 iba a ir a tu trabajo. 812 00:58:40,154 --> 00:58:41,640 �Se te ha pasado el enfado? 813 00:58:43,357 --> 00:58:44,598 No s�. 814 00:58:46,718 --> 00:58:47,857 Adelante. 815 00:59:11,035 --> 00:59:13,789 Esta ma�ana me la he pasado mirando al r�o. 816 00:59:15,530 --> 00:59:16,713 He contado... 817 00:59:17,420 --> 00:59:18,747 ...muchos barcos. 818 00:59:19,151 --> 00:59:22,078 Tambi�n he pensado el motivo de venir a Osaka. 819 00:59:23,117 --> 00:59:25,453 Lo �nico que quiero es... 820 00:59:25,963 --> 00:59:27,420 ...verte y hablar contigo. 821 00:59:27,809 --> 00:59:29,021 Chiaki... 822 00:59:31,285 --> 00:59:32,439 La verdad es que... 823 00:59:32,900 --> 00:59:34,530 - ...estoy aqu� porque Toyoko me llam�. - �Qu�? 824 00:59:34,920 --> 00:59:36,492 �Est� en este hotel? 825 00:59:37,069 --> 00:59:38,353 Est� en la planta 4. 826 00:59:39,305 --> 00:59:40,646 No sab�a nada de eso. 827 00:59:40,766 --> 00:59:43,747 Antes de verla, quiero hablar contigo. 828 00:59:45,638 --> 00:59:48,840 Anoche estabas muy enfadada por lo de Yukie. 829 00:59:49,951 --> 00:59:51,119 As� es. 830 00:59:52,835 --> 00:59:53,917 Est�s... 831 00:59:54,307 --> 00:59:57,220 - ...enamorado de ella, �no? - Que va. Te lo juro. 832 00:59:57,927 --> 00:59:59,124 Lo que quiero saber es ... 833 00:59:59,730 --> 01:00:03,049 �Te has enfadado porque est�s interesada en m�? 834 01:00:03,169 --> 01:00:04,289 S�. 835 01:00:05,544 --> 01:00:06,669 Mucho. 836 01:00:08,400 --> 01:00:10,303 Entonces... �Tengo que entenderlo as�? 837 01:00:11,111 --> 01:00:12,409 �Te parece bien? 838 01:00:12,928 --> 01:00:14,298 �Di que s�! 839 01:00:16,706 --> 01:00:17,904 Ya lo sabes. 840 01:00:18,322 --> 01:00:19,490 Qu� malo eres. 841 01:00:21,495 --> 01:00:22,692 �Chiaki! 842 01:00:34,156 --> 01:00:35,497 Toyama... 843 01:00:36,305 --> 01:00:37,704 Pase lo que pase, 844 01:00:37,978 --> 01:00:40,502 �est�s dispuesto caminar a mi lado? 845 01:00:41,136 --> 01:00:42,478 Pase lo que pase. 846 01:00:43,776 --> 01:00:45,060 Claro que lo estoy. 847 01:00:45,759 --> 01:00:46,884 Por lo pasado y... 848 01:00:47,173 --> 01:00:48,370 ...�por el futuro? 849 01:00:48,932 --> 01:00:50,360 Lo �nico que tengo es confianza en ti. 850 01:01:10,187 --> 01:01:11,341 Chiaki. 851 01:01:18,161 --> 01:01:19,689 Ve a ver a Toyoko. 852 01:01:20,627 --> 01:01:22,617 - Me arreglo y enseguida voy tambi�n. - S�. 853 01:01:43,384 --> 01:01:44,581 Adelante. 854 01:01:46,975 --> 01:01:48,172 - Vaya. - Hola. 855 01:01:50,941 --> 01:01:52,729 Gracias por todo lo de Tokio. 856 01:01:53,984 --> 01:01:56,753 No me hables como si fuera una desconocida. 857 01:01:57,350 --> 01:01:59,240 Hay una problema. 858 01:01:59,600 --> 01:02:01,317 Y tiene que ver contigo tambi�n. 859 01:02:01,720 --> 01:02:02,903 Se trata de Chiaki, �verdad? 860 01:02:03,148 --> 01:02:06,494 Ya lo sabes. �D�nde est�? �En tu casa? 861 01:02:06,744 --> 01:02:07,883 Est� en la habitaci�n de abajo. 862 01:02:08,003 --> 01:02:10,263 �En este hotel? �Desde cu�ndo? 863 01:02:10,580 --> 01:02:13,364 Desde anoche. Me la acabo de encontrar por casualidad. 864 01:02:14,287 --> 01:02:15,585 Eso es mentira. 865 01:02:17,374 --> 01:02:18,845 T� la trajiste aqu�. 866 01:02:19,119 --> 01:02:22,205 - Estuviste tambi�n en ese hotel con ella, �verdad? - No me averg�ences. 867 01:02:22,638 --> 01:02:26,287 Anoche fui a la estaci�n para recibirla, pero despu�s nos despedimos enseguida. 868 01:02:26,585 --> 01:02:29,239 Est� bien. Eres todo un caballero. 869 01:02:30,710 --> 01:02:33,926 - En todo caso, me has quitado un peso. - �Por qu�? 870 01:02:34,445 --> 01:02:36,018 Soy una perseguidora. 871 01:02:36,138 --> 01:02:38,239 El padre de Chiaki me lo ha pedido. 872 01:02:38,556 --> 01:02:42,623 - Tienes mucha responsabilidad. - Por cierto, �por qu� te arriesgas tanto? 873 01:02:42,868 --> 01:02:44,657 �Que por qu� me arriesgo? 874 01:02:45,297 --> 01:02:47,648 Chiaki ha venido aqu� por ti, �no? 875 01:02:48,759 --> 01:02:51,514 - Si lo dices as�, puede que s�. - �Lo ves? 876 01:02:52,437 --> 01:02:54,687 La gente pensar� que indujiste a la chica rica e incontrolada... 877 01:02:55,018 --> 01:02:57,470 ...a escaparse de casa. 878 01:02:57,729 --> 01:02:59,272 Pero no es as�. 879 01:02:59,392 --> 01:03:02,330 Trat�ndose de Chiaki no es un romance cualquiera. 880 01:03:02,965 --> 01:03:05,864 Ella se llev� una barbaridad de dinero de su casa. 881 01:03:06,340 --> 01:03:07,508 �Dinero? 882 01:03:07,628 --> 01:03:09,455 - Lo sabes, �verdad? - No s� nada. 883 01:03:09,820 --> 01:03:13,397 Pero anoche dijo algo de una maleta. 884 01:03:14,811 --> 01:03:17,652 - �No te habl� del contenido? - No me lo dijo. 885 01:03:18,315 --> 01:03:19,354 �Ah s�? 886 01:03:19,964 --> 01:03:22,920 - No te hagas el ignorante. - �De qu�? 887 01:03:25,329 --> 01:03:26,656 Hueles muy bien. 888 01:03:30,548 --> 01:03:34,154 Es el aroma de Chiaki que te ha quedado en el cuerpo. 889 01:03:36,491 --> 01:03:37,702 Qu� malo eres. 890 01:03:38,928 --> 01:03:40,846 Si sigues fingiendo, te las ver�s. 891 01:03:41,461 --> 01:03:43,250 Dejar� de ser tu hermanita buena. 892 01:04:00,841 --> 01:04:03,177 Qu� bien que hayas venido. 893 01:04:03,297 --> 01:04:05,831 - Tal vez no est� tan bien. - �Por qu�? 894 01:04:06,336 --> 01:04:08,312 Porque tengo un encargo que no te gustar�. 895 01:04:08,802 --> 01:04:10,620 S� que me vas a decir que vuelva a Tokio. 896 01:04:11,082 --> 01:04:12,783 As� es. 897 01:04:13,101 --> 01:04:14,370 Lo siento mucho, 898 01:04:14,687 --> 01:04:16,216 pero me niego. 899 01:04:16,533 --> 01:04:18,610 No tienes remedio. 900 01:04:19,072 --> 01:04:21,091 �Qu� opinas, Toyama? 901 01:04:21,409 --> 01:04:23,732 �No crees que es mejor que vuelva a Tokio? 902 01:04:24,914 --> 01:04:27,078 - Pues... s�. - �Quieres que me vaya? 903 01:04:27,198 --> 01:04:30,121 - Pobre Toyama, no le preguntes. - �C�mo que pobre? 904 01:04:30,799 --> 01:04:31,924 Te hablar� con franqueza.. 905 01:04:32,299 --> 01:04:34,967 Acabo de prometerme con Toyama. 906 01:04:35,385 --> 01:04:37,563 - �De verdad? - S�. Nos hemos comprometido. 907 01:04:37,683 --> 01:04:38,703 Entiendo. 908 01:04:40,435 --> 01:04:41,921 Entonces mejor a�n que regreses. 909 01:04:42,526 --> 01:04:44,834 No debes enfadar m�s a tu padre. 910 01:04:45,166 --> 01:04:46,925 Estoy preparada. 911 01:04:47,045 --> 01:04:49,233 Piensa en la posici�n de Toyama. 912 01:04:49,766 --> 01:04:52,550 Ya ha hecho su elecci�n tras haber hablado con �l. 913 01:04:53,026 --> 01:04:56,358 - �O prefieres que me vaya? - No le hables as� al pobre. 914 01:04:58,608 --> 01:04:59,675 Ya est� bien. 915 01:04:59,795 --> 01:05:01,021 Entiendo. 916 01:05:03,935 --> 01:05:05,738 Toyama, tratas de agradar a todas. 917 01:05:06,762 --> 01:05:09,473 Quieres quedar bien conmigo y con Toyoko. 918 01:05:09,593 --> 01:05:10,853 �Qu� dices! 919 01:05:10,973 --> 01:05:12,728 No puedes decir ni siquiera una verdad. 920 01:05:12,987 --> 01:05:15,064 - A eso me refiero. - Tranquila. 921 01:05:15,482 --> 01:05:17,805 No discut�is. 922 01:05:18,079 --> 01:05:21,409 Calmaos. Pensad bien. 923 01:05:21,885 --> 01:05:24,976 Imag�nate: Un director de la empresa de hilander�a va a la empresa de algod�n y dice: 924 01:05:25,177 --> 01:05:26,977 "Uno de tus empleado es un insolente. 925 01:05:27,096 --> 01:05:31,029 Indujo a mi hija a escapar de mi casa." �Qu� pasar�a? 926 01:05:31,616 --> 01:05:33,231 De ese modo Toyama quedar�a despedido. 927 01:05:33,563 --> 01:05:35,596 Quiero que est�s preparado para eso. 928 01:05:36,332 --> 01:05:38,683 - �De acuerdo?. - No digas barbaridades. 929 01:05:38,971 --> 01:05:40,096 �No son barbaridades! 930 01:05:41,323 --> 01:05:43,097 Si te despiden, no pasa nada. 931 01:05:43,645 --> 01:05:46,501 Tengo provisiones para que podamos vivir los dos. 932 01:05:46,760 --> 01:05:48,981 Chiaki, eso ser�a un deshonor para �l. 933 01:05:49,443 --> 01:05:53,525 Toyama es un hombre. Vivir con el dinero que consigue su mujer... 934 01:05:53,770 --> 01:05:57,130 No es as�. Quiero que Toyama se entregue del todo. 935 01:05:57,880 --> 01:05:59,323 No te metas en nuestros asuntos. 936 01:05:59,617 --> 01:06:01,853 Es algo que tenemos que solucionar nosotros. 937 01:06:02,704 --> 01:06:06,454 Conf�a en m�. Estoy dispuesto. 938 01:06:07,492 --> 01:06:09,295 No tengo miedo de que me despidan. 939 01:06:10,581 --> 01:06:12,744 Ya ver� qu� puedo hacer. 940 01:06:13,610 --> 01:06:15,023 Soy un hombre. 941 01:06:16,392 --> 01:06:20,618 Pero debes devolver el dinero que le has cogido a tu padre. 942 01:06:20,878 --> 01:06:23,690 - Pero esa es mi fortuna. - No est� bien. 943 01:06:23,810 --> 01:06:25,897 Est�is de nuevo discutiendo. 944 01:06:27,004 --> 01:06:30,783 Bien, veo que est�s muy nerviosa. No tienes serenidad para escucharme. 945 01:06:31,389 --> 01:06:34,331 Ahora que la cosa est� as�, os apoyar�. 946 01:06:34,620 --> 01:06:37,216 Os ayudar� para que pod�is casaros sin problemas. 947 01:06:37,471 --> 01:06:39,274 �De acuerdo? 948 01:06:40,471 --> 01:06:42,029 Dejadlo en mis manos. 949 01:06:42,519 --> 01:06:44,813 A cambio deb�is entender mi papel. 950 01:06:45,130 --> 01:06:46,212 �Qu� hago? 951 01:06:46,457 --> 01:06:50,669 Ante tu padre debes estar bajo mi custodia, aunque sea de manera superficial. 952 01:06:52,125 --> 01:06:54,174 �De acuerdo? �Entendido? 953 01:06:54,966 --> 01:06:56,553 �Qu� desea? 954 01:06:56,673 --> 01:07:00,077 - La Srta Matsuzawa dormir� en mi habitaci�n. - De acuerdo. 955 01:07:00,812 --> 01:07:02,298 Est�s de acuerdo, �no? 956 01:07:03,207 --> 01:07:04,389 S�. 957 01:07:12,843 --> 01:07:16,218 Por cierto, quiero que me hagas un favor para mi revista. 958 01:07:16,648 --> 01:07:19,360 Quiero que me presentes a la Sra Funase Tamiko. 959 01:07:19,480 --> 01:07:20,860 �Qu� quieres de esa se�ora? 960 01:07:21,408 --> 01:07:23,889 He o�do que tiene mucha influencia en los c�rculos sociales de Osaka. 961 01:07:24,009 --> 01:07:25,360 S�. Es una se�ora particular. 962 01:07:25,874 --> 01:07:29,912 Quiero aprovechar esas influencias para mi revista. As� que te lo pido por favor. 963 01:07:30,157 --> 01:07:32,725 - Eso es f�cil. - Muchas gracias. 964 01:07:34,384 --> 01:07:37,081 Qu� ocupada estoy. 965 01:08:13,311 --> 01:08:19,571 FIN DE LA PRIMERA PARTE 71384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.