All language subtitles for Xena 5x20 Livia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,213
تبریگ میگم، لیویا
2
00:01:26,369 --> 00:01:28,073
تو بازیهای خطرناکتری هم بودم
3
00:01:28,560 --> 00:01:31,889
منظورم به خاطر مبارزه نبود
البته مبارزه خوبه
4
00:01:32,374 --> 00:01:36,374
اما منظورم به خاطر این بود که
جانشین رسمی امپراطور اعلام شدی
5
00:01:38,233 --> 00:01:39,694
پس نقشه هامون برقراره
6
00:01:40,551 --> 00:01:41,512
و به زودی
7
00:01:41,868 --> 00:01:46,048
تو قدرتمندترین زنی میشی که
این امپراطوری تا به حال دیده
8
00:01:46,876 --> 00:01:50,162
پس هیشکی نمیتونه تو نابودسازی
پیروان الای، جلودار ما بشه
9
00:01:50,163 --> 00:01:53,132
که خائن روم و خدایان مورد پرستشمون هستن
10
00:03:22,003 --> 00:03:23,331
گا... گابریـ....
11
00:03:57,771 --> 00:03:58,513
زینا؟
12
00:04:01,861 --> 00:04:02,923
ما کجاییم؟
13
00:04:05,370 --> 00:04:06,401
بچه...
14
00:04:08,192 --> 00:04:09,137
ایو کجاست؟
15
00:04:11,522 --> 00:04:12,647
اکتاویوس...
16
00:04:13,506 --> 00:04:14,959
باید میاوردش پیشمون
17
00:04:16,570 --> 00:04:17,812
مشکلی پیش اومده
18
00:04:18,926 --> 00:04:20,770
باید از اینجا بریم بیرون و پیداشون کنیم
19
00:04:44,184 --> 00:04:46,356
گابریل، من اینجا رو نمیشناسم
20
00:04:47,566 --> 00:04:48,902
شما خانوما گم شدین؟
21
00:04:50,329 --> 00:04:51,970
خب، بستگی داره کجا باشیم؟
22
00:04:52,657 --> 00:04:54,205
تو دامنه های کوه اتنا
23
00:04:55,048 --> 00:04:56,017
کوه اتنا؟
24
00:04:57,430 --> 00:04:58,509
چجوری اینجا اومدیم؟
25
00:04:59,835 --> 00:05:01,007
آرس
26
00:05:01,852 --> 00:05:02,774
آرس
27
00:05:03,586 --> 00:05:04,381
بیا بیرون
28
00:05:04,787 --> 00:05:06,178
میدونم این اطرافی
29
00:05:06,447 --> 00:05:07,838
معذرت میخوام، اما...
30
00:05:08,081 --> 00:05:11,761
آرس تو این حوالی دیده نشده
از وقتی زینای افسانه ای...
31
00:05:11,987 --> 00:05:13,290
بیست و پنج سال پیش مرد
32
00:05:15,583 --> 00:05:17,021
بیست و پنج سال؟
33
00:05:23,121 --> 00:05:30,121
زینا، شاهدخت جنگجو
فصل پنجم، قسمت بیستم
لیویا
34
00:05:30,321 --> 00:05:36,321
ترجمه و تنظیم توسط پیام پورمحمد
35
00:06:22,058 --> 00:06:23,706
یعنی داری میگی که بیهوش بودیم؟
36
00:06:24,707 --> 00:06:27,809
منظورم اینه که یعنی زینا
بیست و پنج سال مرده بود؟
37
00:06:28,528 --> 00:06:29,865
باید بریم به روم
38
00:06:30,607 --> 00:06:31,521
چرا روم؟
39
00:06:31,945 --> 00:06:33,554
چون اکتاویوس میخواست بره اونجا
40
00:06:34,446 --> 00:06:35,980
اون میدونه کجا میتونم ایو رو پیدا کنم
41
00:06:37,680 --> 00:06:38,493
تو
42
00:06:39,641 --> 00:06:42,579
چیزی درباره یه آدم سرشناس رومی
به نام اکتاویوس میدونی؟
43
00:06:43,035 --> 00:06:45,402
احتمالا یه ژنرال یا یه فرماندهه
44
00:06:45,557 --> 00:06:48,331
تنها فرماندهی که میشناسم لیویاست
45
00:06:48,743 --> 00:06:50,540
هرزه دست آموز امپراطور
46
00:06:51,352 --> 00:06:52,680
به خاطر گفتارم عذر میخوام
47
00:06:52,834 --> 00:06:55,223
اما وقتی آگوستوس بهش
اجازه میده مردم بیگناه رو بکشه
48
00:06:55,248 --> 00:06:57,287
مثل پیروان الای
اونوقت اعصابم بهم میریزه
49
00:06:57,312 --> 00:06:58,109
الای؟
50
00:06:59,550 --> 00:07:01,620
هنوزم مردم به آموزه هاش اعتقاد دارن؟
51
00:07:03,012 --> 00:07:04,973
تو اهل این دور و برا نیستی، نه؟
52
00:07:07,137 --> 00:07:08,028
ممنون
53
00:07:49,639 --> 00:07:51,897
من واقعا لوبیا رو پیشنهاد میدم
54
00:07:52,774 --> 00:07:55,407
- ببخشید
- مگ، اون مگ ـه
55
00:07:55,776 --> 00:07:57,354
نه زینا، اون که کپی تو بود
56
00:07:58,077 --> 00:07:59,788
بدش من، برات یکی تازه شو میارم
57
00:08:00,667 --> 00:08:02,262
من اگه جات بودم غذای نشاسته دار نمیخوردم
58
00:08:02,287 --> 00:08:03,473
اوه، دوباره عذر میخوام
59
00:08:08,138 --> 00:08:09,099
میدونی چیه؟
60
00:08:09,887 --> 00:08:11,912
تو یه جورایی شبیه اونی
61
00:08:14,227 --> 00:08:16,477
فقط گابریل اینقدر پسرنما نبود
62
00:08:19,314 --> 00:08:20,033
مگ
63
00:08:20,833 --> 00:08:22,716
برو یه تکونی به منبع درآمدت بده، میتونی؟
64
00:08:22,741 --> 00:08:24,632
اون پشت باردبرگرها دارن میسوزن
65
00:08:24,656 --> 00:08:26,887
- اه، خفه شو
- خودت خفه شو
66
00:08:26,912 --> 00:08:29,600
- نه تو خفه شو
- اول تو خفه شو
67
00:08:29,625 --> 00:08:30,570
- بهترین غذا رو بهت...
- جاکسر
68
00:08:30,594 --> 00:08:31,351
چی؟
69
00:08:32,809 --> 00:08:33,739
خودتی؟
70
00:08:45,538 --> 00:08:46,489
گابریل؟
71
00:08:50,094 --> 00:08:51,016
زینا؟
72
00:08:52,094 --> 00:08:53,047
جاکسر
73
00:08:59,665 --> 00:09:00,923
حالا میخوای چیکار کنی؟
74
00:09:02,257 --> 00:09:03,985
تنها چیزی که میدونم
اینه که باید بچمو پیدا کنم
75
00:09:06,029 --> 00:09:07,857
میدونی، سالها دنبالت گشتم
76
00:09:09,078 --> 00:09:10,226
فقط زمانی دست برداشتم که...
77
00:09:11,070 --> 00:09:12,688
که آرگوی پیر از دنیا رفت
78
00:09:13,400 --> 00:09:14,275
آرگو
79
00:09:17,417 --> 00:09:18,987
دیگه مثل اون پیدا نمیشه
80
00:09:21,104 --> 00:09:22,213
باهام بیایین دخترا
81
00:09:25,061 --> 00:09:27,936
زینا، با آرگوی دوم آشنا شو
82
00:09:28,451 --> 00:09:29,998
اون واقعا دختر آرگوئه؟
83
00:09:30,338 --> 00:09:31,056
آره
84
00:09:32,798 --> 00:09:34,095
فقط این که...
85
00:09:35,202 --> 00:09:36,765
هیچوقت نذاشتم کسی سوارش بشه
86
00:09:38,782 --> 00:09:39,529
زینا؟
87
00:09:49,551 --> 00:09:51,082
ببینیم چه کارایی ازت برمیاد
88
00:10:06,946 --> 00:10:08,423
جاکسر، این خیلی خوشگله
89
00:10:15,036 --> 00:10:15,934
هی، بابایی
90
00:10:16,613 --> 00:10:18,082
میشه بیای اینجا یه نگاهی به این بندازی؟
91
00:10:18,107 --> 00:10:19,872
هی پسر، بیا اینجا
92
00:10:23,133 --> 00:10:24,344
میخوام یکی رو ببینی
93
00:10:24,766 --> 00:10:25,406
ببین...
94
00:10:26,941 --> 00:10:29,589
میخوام با گابریل و زینا آشنا شی
95
00:10:29,614 --> 00:10:31,600
این ویرجیل ـه
96
00:10:32,878 --> 00:10:34,737
باعث افتخاره که بلاخره ملاقاتتون کردم
97
00:10:35,126 --> 00:10:37,681
میبینی؟ بچه به پدرش رفته
98
00:10:38,861 --> 00:10:39,971
تو پسر داری
99
00:10:40,713 --> 00:10:41,484
آره
100
00:10:42,175 --> 00:10:43,097
عالیه
101
00:10:45,413 --> 00:10:47,249
هی، میدونی، اون...
102
00:10:47,710 --> 00:10:49,037
دوست رومی ات...
103
00:10:49,262 --> 00:10:49,980
اون...
104
00:10:50,649 --> 00:10:53,297
بعد از اینکه مردنتون رو دیدم
اون قسم میخورد که شما زنده این
105
00:10:53,837 --> 00:10:54,446
جالبه
106
00:10:54,767 --> 00:10:56,593
دوست رومی... منظورت اکتاویوس ـه؟
107
00:10:56,779 --> 00:10:57,390
آره
108
00:10:57,670 --> 00:10:59,123
ایو هم پیشش بود؟
109
00:11:00,097 --> 00:11:01,777
آره، اما، گذاشت رفت
110
00:11:02,188 --> 00:11:04,204
بعد از اینکه دید آرس
جسدهاتون رو با خودش برد
111
00:11:04,750 --> 00:11:06,086
اون الان کجاست، جاکسر؟
112
00:11:06,890 --> 00:11:07,545
روم
113
00:11:08,060 --> 00:11:09,955
- پس باید بریم اونجا
- یه دقیقه وایسا
114
00:11:09,980 --> 00:11:12,371
ممکنه نتونی برسی اونجا
چون، میدونی...
115
00:11:12,528 --> 00:11:14,098
از آخرین باری که اینجا بودین اوضاع تغییر کرده
116
00:11:14,123 --> 00:11:16,070
بهتره بزارین من و ویرجیل برسونیمتون اونجا
117
00:11:16,143 --> 00:11:16,802
خوبه
118
00:11:16,827 --> 00:11:18,701
پیدا کردن این اکتاویوس آسون نیست
119
00:11:18,934 --> 00:11:22,090
امپراطور داره برای قهرمانش لیویا
یه مارش پیروزی برگزار میکنه
120
00:11:22,535 --> 00:11:24,941
- شهر شلوغه
- آره، آره، میبینی؟ پس...
121
00:11:24,966 --> 00:11:27,232
همه چی حله، میرم زرهم رو بردارم
122
00:11:27,256 --> 00:11:28,756
و شمشیرمو تمیز کنم
123
00:11:28,781 --> 00:11:29,914
هی، میدونی
124
00:11:30,164 --> 00:11:31,883
بازم مثل همون قدیما میشه
125
00:11:32,096 --> 00:11:33,276
اسبها رو آماده کن
126
00:11:33,300 --> 00:11:35,300
هی پسر، آلو خشکه های من یادت نره
127
00:11:47,014 --> 00:11:48,397
این جمعیت ترسوندشون
128
00:11:48,678 --> 00:11:50,063
به نظرت میتونی ببریشون به اصطبل؟
129
00:11:50,064 --> 00:11:50,697
آره
130
00:11:51,322 --> 00:11:52,283
چیکار میخوای بکنی؟
131
00:11:52,999 --> 00:11:54,640
میخوام تو مارش پیروزی باشم
132
00:11:54,786 --> 00:11:56,294
زینا، میدونی که چقدر آبرو ریزیه
133
00:11:56,319 --> 00:11:58,928
آره، و هر آدم سرشناسی میاد اونجا
134
00:12:11,956 --> 00:12:13,940
اکتاویوس همون آگوستوس سزاره
135
00:12:21,833 --> 00:12:22,997
سلام سزار
136
00:12:24,656 --> 00:12:26,203
روم به جهان حکومت میکنه
137
00:12:26,228 --> 00:12:27,000
زینا؟
138
00:12:27,273 --> 00:12:28,297
اکتاویوس
139
00:12:31,827 --> 00:12:33,444
دخترم کجاست اکتاویوس؟
140
00:12:35,199 --> 00:12:38,472
لیویا، لیویا
141
00:12:38,497 --> 00:12:40,020
همگی، درود بر لیویا
142
00:12:48,056 --> 00:12:50,306
- خودشه؟
- لیویا
143
00:12:51,487 --> 00:12:52,588
قهرمان روم
144
00:12:52,897 --> 00:12:54,053
اون ایوه؟
145
00:13:01,768 --> 00:13:04,331
درود بر آگوستوس، امپراطور روم
146
00:13:04,836 --> 00:13:07,227
غنایم جنگی رو آوردم خدمتتون
147
00:13:07,978 --> 00:13:10,181
پیروزی و تاراج شما باعث خشنودی ماست
148
00:13:10,971 --> 00:13:12,503
پذیرای قدردانی ملوکانه ما
149
00:13:12,798 --> 00:13:14,298
و سپاسگزاری این ملت مسرور باشید
150
00:13:17,411 --> 00:13:19,372
حالا دست تکون بده و پرده رو ببند
151
00:13:20,552 --> 00:13:21,286
زود باش
152
00:13:28,717 --> 00:13:29,749
سزار
153
00:13:32,989 --> 00:13:34,942
- باهاش چیکار کردی؟
- چیکار؟
154
00:13:35,690 --> 00:13:37,104
خودت دیدی، اون باورنکردنیه
155
00:13:37,369 --> 00:13:38,978
اون جنگجوی رومه
156
00:13:39,003 --> 00:13:39,995
اون زنده است
157
00:13:40,542 --> 00:13:43,005
با توجه به اینکه کل کوه الیمپوس
میخواستن اون بمیره
158
00:13:43,205 --> 00:13:45,245
میخواستن باعث و بانی گرگ و میش رو له کنن
159
00:13:45,581 --> 00:13:46,886
دیگه چه انتظاری داشتی؟
160
00:13:47,145 --> 00:13:48,770
بهت میگم چه انتظاری داشتم
161
00:13:49,520 --> 00:13:51,756
میخواستم خودم بزرگش کنم
162
00:13:52,488 --> 00:13:54,414
میخواستم راهی غیر از خون و
خشونت رو نشونش بدم
163
00:13:54,439 --> 00:13:55,578
اما نبودی
164
00:13:59,826 --> 00:14:01,349
تو کودکیش فرستادنش دور
165
00:14:02,372 --> 00:14:05,200
و با تمام امکانات تو ایالتها بزرگ شد
166
00:14:05,350 --> 00:14:07,459
بهترین مربیان و بهترین آموزشها رو داشت
167
00:14:07,484 --> 00:14:08,390
برای چی؟
168
00:14:09,184 --> 00:14:11,196
برده ها رو دیدم، اون یه هیولا شده
169
00:14:11,221 --> 00:14:13,401
اون بزرگترین جنگجوییه که روم تا بحال دیده
170
00:14:14,295 --> 00:14:15,733
و قراره همسرم بشه
171
00:14:18,301 --> 00:14:20,707
دختر من با هیچ رومی ازدواج نمیکنه
172
00:14:20,967 --> 00:14:22,440
اون نمیدونه دختر توئه
173
00:14:22,659 --> 00:14:23,408
بهش نگفتم
174
00:14:23,433 --> 00:14:25,113
- پس خودم میگم
- چرا؟
175
00:14:25,303 --> 00:14:26,803
تا خدایان دوباره شکارش کنن؟
176
00:14:27,320 --> 00:14:30,258
این بار دیگه نمیتونی گولشون بزنی که اون مرده
177
00:14:31,067 --> 00:14:32,098
لطفا زینا
178
00:14:32,700 --> 00:14:33,583
من دوستش دارم
179
00:14:36,332 --> 00:14:37,230
به ایو فکر کن
180
00:14:47,702 --> 00:14:48,702
که همسرم شده
181
00:14:49,444 --> 00:14:51,335
خدایان فقط با اسم لیویا میشناسنش
182
00:14:51,887 --> 00:14:52,832
قهرمان روم
183
00:14:54,050 --> 00:14:55,323
اما اگه دخترت ایو باشه
184
00:14:56,284 --> 00:14:57,190
میکشنش
185
00:15:16,998 --> 00:15:18,053
خوابت نمیاد؟
186
00:15:24,354 --> 00:15:26,557
احساس میکنم راه برگشتی به خونه وجود نداره
187
00:15:28,620 --> 00:15:29,534
منظورت چیه؟
188
00:15:32,717 --> 00:15:34,569
یه زمانی از یه بچه ام گذشتم
189
00:15:36,734 --> 00:15:38,929
و این بار میخواستم با ایو جبرانش کنم
190
00:15:41,249 --> 00:15:44,328
اما بیدار شدم و دیدم بچمو از آغوشم جدا کردن
191
00:15:46,784 --> 00:15:48,219
زینا، اون زنده است
192
00:15:49,323 --> 00:15:51,432
هنوز فرصت هست که بتونی تو زندگیش باشی
193
00:15:57,991 --> 00:15:59,257
آسون نیست
194
00:16:00,569 --> 00:16:02,626
تاریکی من توی وجودشه
195
00:16:03,626 --> 00:16:06,540
و خلق و خوی کالیستو رو داره
مقابله با این دوتا خیلی سخته
196
00:16:07,725 --> 00:16:08,686
تو تونستی
197
00:16:10,241 --> 00:16:11,139
به من کمک کردن
198
00:16:12,207 --> 00:16:13,613
اونم ما رو داره
199
00:16:14,479 --> 00:16:16,018
زینا، اون میتونه عوض بشه
200
00:16:16,655 --> 00:16:18,053
دختری عین مادر
201
00:16:19,017 --> 00:16:20,572
برو باهاش حرف بزن
202
00:16:21,408 --> 00:16:22,775
حقیقت رو میبینه
203
00:16:27,504 --> 00:16:28,348
باشه
204
00:16:34,867 --> 00:16:35,805
حق با توئه
205
00:16:37,138 --> 00:16:38,919
هرچی ایو رو تغییر داده، ما برش میگردونیم
206
00:16:42,917 --> 00:16:44,159
دختری عین مادرش
207
00:16:52,832 --> 00:16:54,989
- این فصل یه محصول
- اینجا مغازه منه
208
00:16:57,354 --> 00:16:58,049
عالیه
209
00:16:58,456 --> 00:16:59,604
بعدا میاییم اینجا دیدنتون
210
00:17:00,340 --> 00:17:01,775
زینا، مطمئنی کمک لازم نداری؟
211
00:17:01,800 --> 00:17:03,378
آره، میدونی، میتونم باهات بیام
212
00:17:03,534 --> 00:17:05,159
هنوزم همون جاکسر نیرومنـ....
213
00:17:06,841 --> 00:17:08,028
جاکسر نیرومنـ....
214
00:17:11,645 --> 00:17:12,637
به هر حال ممنونم
215
00:17:15,506 --> 00:17:16,420
برام موفقیت آرزو کنین
216
00:17:23,919 --> 00:17:25,427
بخت و اقبال به نفع شجاع هاست
217
00:17:26,285 --> 00:17:27,113
منم همینو میگم
218
00:17:28,321 --> 00:17:30,602
- کلمه پردازیت خوبه
- کلمات، عبارات...
219
00:17:31,112 --> 00:17:33,495
باید موقع نعل زدن اسب ببینیش
اینه که دیدن داره
220
00:17:33,520 --> 00:17:35,473
شهروندان توجه کنید
221
00:17:35,918 --> 00:17:37,512
توجه کنید لطفا
222
00:17:38,116 --> 00:17:39,124
توجه
223
00:17:40,795 --> 00:17:42,576
به یاد پیروزی هاش...
224
00:17:42,815 --> 00:17:45,331
لیویا معبد جدیدی رو به آرس اعطا کرده
225
00:17:46,080 --> 00:17:48,424
از هدایای شما قدردانی میشه
226
00:17:48,908 --> 00:17:50,531
- سر کیسه رو شل کنین
- این تموم دار و ندارمه
227
00:17:50,556 --> 00:17:52,384
زود باشین، صدقه هاتون رو بپردازین
228
00:17:52,638 --> 00:17:54,083
پول برای معبد خدا؟
229
00:17:55,351 --> 00:17:57,124
بکنش تو کونت عوضی
230
00:17:57,149 --> 00:17:59,410
- ولش کن
- این یه دستوره
231
00:17:59,799 --> 00:18:02,799
ببین، نمیتونی به زور ازمون
واسه خدایان پول بگیری
232
00:18:04,108 --> 00:18:06,663
شما هم از پیروان الای هستین
233
00:18:07,954 --> 00:18:10,665
اعتقادم اینه که هرکی
حق انتخاب دین خودش رو داره
234
00:18:10,914 --> 00:18:11,922
حالا ولش کنین
235
00:18:12,117 --> 00:18:13,531
وگرنه چیکار میکنی؟
236
00:18:20,542 --> 00:18:21,698
ما دنبال دردسر نیستیم
237
00:18:21,925 --> 00:18:22,839
چه بد
238
00:18:23,097 --> 00:18:25,351
چون همین الانم توش هستین، بگیرینشون
239
00:18:26,393 --> 00:18:27,432
زنه مال منه
240
00:18:30,531 --> 00:18:31,305
بگیرینشون
241
00:18:46,322 --> 00:18:49,937
حالا قدرت فولادی جاکسر نیرومند رو خواهید چشید
242
00:18:52,964 --> 00:18:53,761
خدایا
243
00:19:05,439 --> 00:19:06,197
بس کنین
244
00:19:09,307 --> 00:19:10,862
وگرنه این پیرمرد میمیره
245
00:19:16,519 --> 00:19:18,567
- بزن بریم گردن کلفت
- زود باش
246
00:19:35,141 --> 00:19:36,844
تو از زنبور هم بدتری
247
00:19:37,470 --> 00:19:39,993
نیش مرگ به خدایان نمیرسه که، یادته؟
248
00:20:01,512 --> 00:20:03,528
- تسلیم شدی؟
- یه چیزی بهت میدم
249
00:21:02,914 --> 00:21:04,234
اگه فانی بودی
250
00:21:04,711 --> 00:21:06,266
قلبتو از جا درمیاوردم
251
00:21:07,846 --> 00:21:08,791
زینا
252
00:21:17,754 --> 00:21:18,895
بیا بگیرش
253
00:21:21,978 --> 00:21:22,931
جالب بود
254
00:21:23,298 --> 00:21:25,118
تکون بخوری میکشمت
255
00:21:25,647 --> 00:21:26,983
آروم بگیر، لیویا
256
00:21:27,647 --> 00:21:28,889
اینجوری که به نظر میاد نیست
257
00:21:29,038 --> 00:21:30,170
پس چجوریاست؟
258
00:21:31,296 --> 00:21:33,749
بیست و پنج سال فکر میکردم که زینا مرده
259
00:21:34,675 --> 00:21:37,003
حالا یهو پیداش میشه که
یه روز هم پیر نشده
260
00:21:39,673 --> 00:21:40,798
باید میبوسیدمش
261
00:21:41,376 --> 00:21:43,720
تا مطمئن میشدم که واقعیه و بدل نیست
262
00:21:44,887 --> 00:21:47,785
داری میگی فقط واسه شناختنش خواستی ببوسیش؟
263
00:21:48,136 --> 00:21:49,042
بهش فکر کن
264
00:21:49,615 --> 00:21:53,155
اگه زینا هنوز زنده است
احتمالا ایو هم زنده است
265
00:21:54,327 --> 00:21:55,296
و اگه اینطور باشه...
266
00:21:55,890 --> 00:21:57,273
کار من تمومه
267
00:21:57,692 --> 00:21:59,731
چون ایو بانی گرگ و میشه
268
00:22:00,241 --> 00:22:01,975
ایو مرده، خودتم میدونی
269
00:22:03,109 --> 00:22:05,538
- کی از تو پرسید؟
- لیویا، نکن
270
00:22:13,201 --> 00:22:14,451
نه، بزار بره
271
00:22:14,810 --> 00:22:15,943
خودش برمیگرده
272
00:22:17,461 --> 00:22:18,882
و اگه ایو زنده باشه
273
00:22:19,828 --> 00:22:21,547
اون ما رو درست میبره سمتش
274
00:22:24,582 --> 00:22:25,996
همه اش تقصیر منه
275
00:22:27,458 --> 00:22:29,927
اگه زبون درازی نکرده بودم
الان تو این منجلاب نیفتاده بودیم
276
00:22:30,762 --> 00:22:32,582
گابریل از دستم عصبانیه
277
00:22:33,139 --> 00:22:34,100
شوخیت گرفته؟
278
00:22:34,309 --> 00:22:36,231
بعد از اون همه مدتی که
به اون و زینا کمک کردی؟
279
00:22:36,384 --> 00:22:39,321
یعنی بعد از نجات دادنشون
از دست باکای ها، پریان جنگل...
280
00:22:39,517 --> 00:22:41,306
و ضمنا چندین بار از دست کالیستو
281
00:22:42,181 --> 00:22:44,197
گوش کن، بهتره هیچکدومش رو
پیش اون به زبون نیاریم
282
00:22:44,222 --> 00:22:47,204
آخه میدونی، نمیخوام
احساس کنه که بهم مدیونه
283
00:22:48,185 --> 00:22:49,912
هیشکی نمیدونه چه خبره
284
00:22:50,072 --> 00:22:52,260
راستش حق هیشکی نیست
که اینجا باشه، نمیفهمم
285
00:22:52,285 --> 00:22:53,862
من میدونم، اونا پیروان الای هستن
286
00:22:55,818 --> 00:22:57,052
اون ایوه، نه؟
287
00:22:59,135 --> 00:23:00,393
به اسم لیویا میشناسنش
288
00:23:00,565 --> 00:23:01,893
خیلی خب، گوش کنین
289
00:23:02,628 --> 00:23:04,597
یه قهرمان انتخاب کنین که
تو میدون باهام مبارزه کنه
290
00:23:05,011 --> 00:23:06,136
برای اینکه عادلانه باشه
291
00:23:06,363 --> 00:23:07,988
سلاح و زره رو من فراهم میکنم
292
00:23:08,575 --> 00:23:10,888
اگه اون برنده شد، آزاد میشین
293
00:23:11,485 --> 00:23:13,352
اگه من بردم، میمیرین
294
00:23:13,657 --> 00:23:15,954
این که آزادی نیست، این قتل عامه
295
00:23:16,782 --> 00:23:17,929
تو بالاتر از این حرفایی
296
00:23:18,460 --> 00:23:19,351
از کجا میدونی؟
297
00:23:19,640 --> 00:23:20,992
این سوال رو از خودت بپرس
298
00:23:26,439 --> 00:23:28,947
شما گوسفندا اگه این پسره رو
قهرمانتون انتخاب کنین بهتره
299
00:23:30,335 --> 00:23:32,421
آره، کار خودته
300
00:23:48,505 --> 00:23:49,793
سلام اکتاویوس
301
00:23:57,552 --> 00:23:59,638
میبینم که گذر زمان هیچ تأثیری روی...
302
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
پنهان کاریت نذاشته
303
00:24:01,612 --> 00:24:03,018
نه، فقط بچمو ازم گرفته
304
00:24:04,112 --> 00:24:04,987
اما نترس
305
00:24:06,197 --> 00:24:07,271
نمیخوام بکشمت
306
00:24:09,422 --> 00:24:10,328
امروز نه
307
00:24:11,580 --> 00:24:14,197
میبینم که واقعا داری به دخترم اهمیت میدی
308
00:24:15,314 --> 00:24:16,612
میخوام نجاتش بدم
309
00:24:17,322 --> 00:24:18,534
تو هم هستی یا نه؟
310
00:24:19,343 --> 00:24:20,640
از چی نجاتش بدی؟
311
00:24:22,272 --> 00:24:23,475
از ازدواج با من؟
312
00:24:24,556 --> 00:24:27,408
زینا، من عاشقشم
و البته لیویا هم عاشق منه
313
00:24:27,669 --> 00:24:28,631
احمق
314
00:24:29,173 --> 00:24:30,622
اون عاشقت نیست
315
00:24:30,837 --> 00:24:32,510
اون عاشق خدای جنگه
316
00:24:32,793 --> 00:24:33,684
آرس
317
00:24:35,035 --> 00:24:36,433
اون چه ربطی به اینا داره؟
318
00:24:36,584 --> 00:24:37,662
همه چی
319
00:24:38,045 --> 00:24:40,318
به نظرت چی جنبه تاریکش رو تحریک کرده؟
320
00:24:41,235 --> 00:24:43,829
اونه که با وعده های قدرت مطلق اغواش کرده
321
00:24:43,854 --> 00:24:44,838
دروغه
322
00:24:47,347 --> 00:24:49,785
لیویا آدم سرسختیه، اما شرافتمنده
323
00:24:50,618 --> 00:24:52,774
قراره آرس امشب تو باکانالیا باشه
324
00:24:52,798 --> 00:24:53,704
پس منم میرم
325
00:24:53,934 --> 00:24:56,724
لیویا نگهبان گذاشته تا محض دیدن جلوتو بگیرن
326
00:24:57,152 --> 00:24:58,246
خودم حلش میکنم
327
00:24:59,863 --> 00:25:01,422
وقتی پیش آرس رسیدم
328
00:25:01,845 --> 00:25:03,267
بهت علامت میدم
329
00:25:04,079 --> 00:25:05,056
حواست باشه
330
00:25:05,518 --> 00:25:08,198
و هرجور شده ایو رو نزدیکمون بیار
تا حرفامون رو بشنوه
331
00:25:12,559 --> 00:25:13,395
اما چرا؟
332
00:25:15,033 --> 00:25:17,924
چون آرس اونو لبه پرتگاه گذاشته
333
00:25:18,637 --> 00:25:20,215
خودش متوجه نیست
334
00:25:21,378 --> 00:25:22,503
پس اونجا باش
335
00:25:23,337 --> 00:25:24,876
حواست جمع باشه وقتی خبر میدم
336
00:26:32,810 --> 00:26:34,083
لیویا، میخوام باهات حرف بزنم
337
00:26:48,213 --> 00:26:49,088
بریز واسم
338
00:26:50,365 --> 00:26:51,483
وسوسه ام نکن
339
00:26:57,989 --> 00:26:59,505
یه جورایی امیدوار بودم که برگردی
340
00:27:01,066 --> 00:27:02,285
باید بدونم چه اتفاقی افتاد
341
00:27:03,113 --> 00:27:04,316
فکر کردم مردی
342
00:27:04,341 --> 00:27:05,607
یه شایعه کثیفه
343
00:27:06,299 --> 00:27:08,112
نه، نه، ببین، خودم برات عزاداری کردم
344
00:27:08,496 --> 00:27:09,941
سالها به خاطرت عزاداری کردم
345
00:27:10,840 --> 00:27:14,067
آره، امروز وقتی تو میدان دیدمت اتفاقا
قیافه ات خیلی هم مصیبت زده بود
346
00:27:15,360 --> 00:27:15,930
چی؟
347
00:27:16,149 --> 00:27:17,797
اون جست و خیز با لیویا رو میگی؟
348
00:27:19,577 --> 00:27:22,030
- حسودی که نمیکنی؟
- برای یه آدم خودنمای رومی؟
349
00:27:22,547 --> 00:27:23,337
اصلا
350
00:27:24,253 --> 00:27:25,160
حق با توئه
351
00:27:25,727 --> 00:27:26,805
اون مثل تو نیست
352
00:27:29,645 --> 00:27:31,802
چون اگه یه لحظه فکر میکردم...
353
00:27:32,250 --> 00:27:34,773
که اینجا بودنت به این معنیه
که شانس دومی داریم...
354
00:27:36,822 --> 00:27:37,767
خب؟
355
00:27:40,895 --> 00:27:43,106
مثل یه عادت کهنه دور مینداختمش
356
00:27:48,340 --> 00:27:49,363
تو و آرس؟
357
00:27:52,616 --> 00:27:55,569
ترجیح میدم امپراطوریم نابود بشه
تا اینکه بسپارمش دست تو
358
00:28:18,434 --> 00:28:19,579
آرس
359
00:28:23,522 --> 00:28:25,905
بعد از این همه سال هنوزم دنبال منی
360
00:28:26,326 --> 00:28:27,264
شگفت زده شدم
361
00:28:28,823 --> 00:28:30,471
اما تو تنها کسی نیستی که آگاهی داره
362
00:28:31,246 --> 00:28:33,230
منم دنبال یه چیزی بودم، میخوای بشنوی؟
363
00:28:33,565 --> 00:28:34,222
نه
364
00:28:34,971 --> 00:28:35,776
لیویا
365
00:28:36,955 --> 00:28:38,564
یا بهتره بگم ایو؟
366
00:28:41,725 --> 00:28:43,553
نمیدونم در مورد چی داری حرف میزنی؟
367
00:28:43,961 --> 00:28:44,859
آره میدونی
368
00:28:45,771 --> 00:28:48,584
هر دو باری که دیدمت
لیویا هم اونجا حضور داشت
369
00:28:48,926 --> 00:28:50,692
تو میدان، تو باکانالیا
370
00:28:51,398 --> 00:28:53,203
اما الان دلت میخواد که ببینیش، درسته؟
371
00:28:55,044 --> 00:28:56,099
درسته
372
00:28:57,305 --> 00:28:59,407
میبینی؟ فهمیدم چجوری سر مرگ کلاه گذاشتی
373
00:28:59,432 --> 00:29:02,112
حتما با گذاشتن تو و گابریل توی یخ
کارهاتون رو به تاخیر انداختم
374
00:29:03,001 --> 00:29:03,978
اما ایو رو نه
375
00:29:04,457 --> 00:29:06,754
پس اون تو این بیست و پنج سال بزرگ شد
376
00:29:07,667 --> 00:29:10,061
و شد همین لیویا، قهرمان روم
377
00:29:11,878 --> 00:29:13,909
جلوی راهم قرار نگیر
378
00:29:14,323 --> 00:29:15,729
وقتی به ذهنم اومد، فهمیدم
379
00:29:16,334 --> 00:29:18,287
نمیدونم چرا قبلا به فکرم نرسیده بود
اما خبر نداشتم
380
00:29:18,312 --> 00:29:19,279
قسم میخورم
381
00:29:20,145 --> 00:29:21,778
و این الان واسه توجیه کردنه؟
382
00:29:22,249 --> 00:29:22,921
نه
383
00:29:23,319 --> 00:29:25,335
واسه اینه که بدونی قضیه شخصی نبود
384
00:29:25,613 --> 00:29:26,965
شخصی تر از این نمیشه...
385
00:29:26,990 --> 00:29:29,144
وقتی داری دخترمم مثل خودم تباه میکنی
386
00:29:29,480 --> 00:29:30,886
میبینی؟ منظور منم همینه
387
00:29:31,119 --> 00:29:32,244
مثل اون موقع نیست
388
00:29:32,408 --> 00:29:34,463
هیشکی مثل تو نیست زینا
از نظر من که نیست
389
00:29:35,148 --> 00:29:36,453
پس بزار ببرمش
390
00:29:37,201 --> 00:29:39,060
آرس، لازم نیست بقیه خدایان اینو بدونن
391
00:29:40,427 --> 00:29:41,435
ربطی به من نداره
392
00:29:43,210 --> 00:29:44,171
اما پیشنهادم...
393
00:29:45,897 --> 00:29:47,295
مثل همیشه سر جاشه
394
00:29:48,061 --> 00:29:50,194
من و تو باهم، و یه بچه
395
00:29:51,044 --> 00:29:53,388
و منم راز لیویا رو با خودم به گور میبرم
396
00:29:55,130 --> 00:29:56,138
وگرنه...
397
00:29:58,094 --> 00:30:00,727
زنی که عاشق هستی رو
به مرگ محکوم میکنی؟
398
00:30:01,403 --> 00:30:02,209
نه
399
00:30:03,577 --> 00:30:05,030
اما دخترش رو محکوم میکنم
400
00:30:24,562 --> 00:30:25,437
چیکار میکنی؟
401
00:30:27,154 --> 00:30:27,726
این؟
402
00:30:28,647 --> 00:30:30,006
چیزی نیست
403
00:30:31,470 --> 00:30:32,454
داری مینویسی؟
404
00:30:34,280 --> 00:30:35,077
آره
405
00:30:36,483 --> 00:30:40,022
دارم مینویسم، یا حداقل تلاشمو میکنم
406
00:30:40,439 --> 00:30:41,830
اصلا به خوبی تو نیستم
407
00:30:43,892 --> 00:30:44,961
تو یه نقالی
408
00:30:45,810 --> 00:30:47,068
من شعر مینویسم
409
00:30:50,978 --> 00:30:52,626
اشعار حماسی
410
00:30:56,775 --> 00:30:58,541
خبر نداشتم، چرا چیزی نگفتی؟
411
00:31:00,370 --> 00:31:01,628
چون بابا خوشش نمیاد
412
00:31:03,065 --> 00:31:04,737
آرزو میکنه کاش شبیه خودش بودم
413
00:31:05,848 --> 00:31:08,575
یعنی یه قهرمان واقعی
نه کسی که درباره شون بنویسه
414
00:31:10,000 --> 00:31:10,711
ویرجیل
415
00:31:14,168 --> 00:31:15,169
تو قهرمانی
416
00:31:16,932 --> 00:31:18,940
حاضری جون خودتو با
مبارزه با لیویا به خطر بندازی
417
00:31:20,103 --> 00:31:21,728
و سعی داری جون همه مون رو نجات بدی
418
00:31:23,564 --> 00:31:26,049
این که در مقابل داستان کارهایی
که تو کردی، چیزی نیست
419
00:31:29,143 --> 00:31:29,959
ویرجیل
420
00:31:31,076 --> 00:31:32,218
همه اون...
421
00:31:33,146 --> 00:31:35,310
داستانهایی که درباره قهرمان بازیهام بهت گفتم
422
00:31:36,922 --> 00:31:38,195
الهام بخش هستن
423
00:31:39,042 --> 00:31:40,956
همینو میگم، اصلا واسه همینه
که دارم مینویسمشون
424
00:31:40,981 --> 00:31:44,083
تا هر کسی که میخوندشون شاید سعی کنه
خودشم یه قهرمان دلاور بشه
425
00:31:46,648 --> 00:31:47,547
من که اینطوری بودم
426
00:31:51,240 --> 00:31:52,310
تو ذات این خونواده است
427
00:32:22,595 --> 00:32:24,165
برای جنگیدن نیومدم
428
00:32:25,671 --> 00:32:26,694
اومدم حرف بزنم
429
00:32:28,903 --> 00:32:30,966
درباره چی؟ آرس؟
430
00:32:31,691 --> 00:32:34,372
خب، مال خودت، اگه بتونی اونقدر زنده بمونی
431
00:32:39,868 --> 00:32:41,251
در مورد آرس نیست
432
00:32:42,365 --> 00:32:44,599
- درباره خودت میخوام حرف بزنم
- من؟
433
00:32:45,069 --> 00:32:47,428
تو هیچی ازم نمیدونی
434
00:32:47,453 --> 00:32:48,516
اتفاقا میدونم
435
00:32:49,178 --> 00:32:50,772
اولین خنده هات رو یادمه
436
00:32:51,647 --> 00:32:52,858
اولین اشکهات
437
00:32:53,124 --> 00:32:54,476
اولین نفس کشیدنت
438
00:32:55,955 --> 00:32:56,972
من مادرتم
439
00:32:57,690 --> 00:33:00,034
تو دخترمی و اسمت ایوه
440
00:33:01,913 --> 00:33:03,757
خب، آرس یه چیزی رو راست میگفت
441
00:33:04,755 --> 00:33:05,958
تو باورنکردنی هستی
442
00:33:06,934 --> 00:33:08,317
داستانش باورنکردنیه
443
00:33:09,841 --> 00:33:12,669
اما نکته مهم اینه که
آرس الان میدونه من مادرتم
444
00:33:12,975 --> 00:33:14,373
تو توی خطر بزرگی هستی
445
00:33:14,780 --> 00:33:15,999
تو دیوونه ای
446
00:33:16,248 --> 00:33:18,115
چرا باید باورت کنم؟
447
00:33:18,464 --> 00:33:19,862
تو دخترمی
448
00:33:21,290 --> 00:33:23,050
وقتی خدایان دیگه بفهمن، کارت دیگه...
449
00:33:23,075 --> 00:33:26,653
خفه شو، تو مادرم نیستی
450
00:33:27,165 --> 00:33:29,235
روم مادر منه
451
00:33:29,777 --> 00:33:31,793
و تو کسی هستی که میخوام
تا حد مرگ باهاش مبارزه کنم
452
00:33:32,199 --> 00:33:34,426
فردا تو میدان مبارزه
453
00:33:34,785 --> 00:33:36,652
فقط من و تو
454
00:34:14,459 --> 00:34:16,279
لیویا، خودشه
455
00:34:40,200 --> 00:34:42,153
لیویا
456
00:34:51,221 --> 00:34:53,127
باید پیروز بشی
457
00:34:56,949 --> 00:34:59,691
لیویا، فرمانده سپاه روم
458
00:34:59,716 --> 00:35:01,208
به عنوان قهرمانتون اینجاست
459
00:35:01,233 --> 00:35:02,881
مسابقه رو اعلام کن
460
00:35:05,237 --> 00:35:07,190
میخوای تفریح مردم رو ازشون بگیری؟
461
00:35:07,479 --> 00:35:09,120
مسابقه رو اعلام کن
462
00:35:14,167 --> 00:35:16,417
اولین مسابقه بین لیویا...
463
00:35:17,018 --> 00:35:18,331
مدافع روم...
464
00:35:18,895 --> 00:35:21,465
در مقابل قهرمان پیروان الای خواهد بود
465
00:35:24,265 --> 00:35:25,015
زینا
466
00:35:43,841 --> 00:35:47,693
- بکشش
- خائن رو اعدام کن
467
00:35:49,890 --> 00:35:50,948
برو لیویا
468
00:35:52,054 --> 00:35:55,219
- زینا رو نابود کن
- زینا رو بکش
469
00:35:56,952 --> 00:35:58,907
به افتخار لیویا
470
00:36:09,087 --> 00:36:10,728
مرگ بر زینا
471
00:36:10,919 --> 00:36:12,888
تو امروز میمیری زینا
472
00:36:13,858 --> 00:36:15,616
مجبور نیستیم این کارو بکنیم
473
00:36:16,265 --> 00:36:17,156
میدونم
474
00:36:17,806 --> 00:36:19,627
-
بزار درد بکشه
- شروع کنید
475
00:36:51,786 --> 00:36:53,325
تیکه تیکه اش کن
476
00:36:55,223 --> 00:36:57,004
ایو، میدونم که عصبانی هستی
477
00:36:58,642 --> 00:37:00,111
زود باش زینا
478
00:37:01,496 --> 00:37:02,754
بهمون وقت بده
479
00:37:03,369 --> 00:37:06,221
وقتمون 25 سال پیش به سر رسید
480
00:37:06,640 --> 00:37:08,275
سرشو جدا کن
481
00:37:10,697 --> 00:37:12,040
خونشو بریز
482
00:37:32,444 --> 00:37:34,640
هیچوقت بیخیالت نمیشم، ایو
483
00:37:35,030 --> 00:37:35,825
هرگز
484
00:37:36,055 --> 00:37:37,649
من لیویا هستم
485
00:38:51,111 --> 00:38:52,634
- بکشش
- کارشو تموم کن
486
00:38:53,242 --> 00:38:54,375
تمومش کن
487
00:39:02,928 --> 00:39:04,748
من نمیکشمت، ایو
488
00:39:06,517 --> 00:39:07,650
تو دخترمی
489
00:39:08,565 --> 00:39:10,057
چه بدونی یا نه
490
00:39:10,909 --> 00:39:11,925
من دوستت دارم
491
00:39:13,176 --> 00:39:15,607
پس بزار بمیرم
492
00:39:20,123 --> 00:39:21,139
بکشش
493
00:39:21,676 --> 00:39:23,160
بزار بمیره
494
00:39:28,718 --> 00:39:29,918
بکشش
495
00:39:30,132 --> 00:39:32,179
قهرمان ما رحم کردن رو انتخاب میکنه
496
00:39:32,570 --> 00:39:34,008
زندگی برای همه مون
497
00:39:34,725 --> 00:39:35,482
زندگی
498
00:39:36,139 --> 00:39:37,639
زندگی برای همه مون
499
00:39:44,368 --> 00:39:45,431
زندگی
500
00:39:46,315 --> 00:39:48,885
- بزار زنده بمونه
- بهش رحم کن
501
00:40:40,231 --> 00:40:42,262
کاری میکنم که آرزو کنی
کاش بدنیا نیومده بودم
502
00:40:42,928 --> 00:40:44,053
نه، ایو
503
00:40:47,985 --> 00:40:49,157
ازت ممنونیم زینا
504
00:40:52,886 --> 00:40:55,043
- ایو؟
- خدا خیرت بده زینا
505
00:40:56,473 --> 00:40:57,778
ممنون زینا
506
00:40:58,252 --> 00:40:58,987
ایو
507
00:41:01,359 --> 00:41:02,101
ایو
508
00:41:07,500 --> 00:41:08,167
ایو
509
00:41:12,614 --> 00:41:14,138
باید بریم دنبالش گابریل
510
00:41:15,715 --> 00:41:17,207
دست به کارهای وحشتناکی میزنه
511
00:41:18,817 --> 00:41:20,622
باید از دست خودش نجاتش بدیم
512
00:41:21,545 --> 00:41:22,968
و از دست خدایان
41618