Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:00,719 --> 00:01:03,384
- Doc, Doc hold my calls please.
3
00:01:05,183 --> 00:01:07,016
I don't have time Doc.
4
00:01:08,382 --> 00:01:10,246
Hold my calls.
5
00:01:17,978 --> 00:01:20,442
- I can't cover up for
you any longer Colin.
6
00:01:20,443 --> 00:01:23,942
Whatever you're doing
to them has to stop.
7
00:01:25,041 --> 00:01:27,640
- Are you going to stop me Joe?
8
00:01:28,939 --> 00:01:31,971
- I don't know you anymore.
9
00:01:31,972 --> 00:01:33,470
- You never did.
10
00:06:42,374 --> 00:06:43,872
- What the...
11
00:07:01,066 --> 00:07:02,597
Formaldehyde?
12
00:07:15,427 --> 00:07:17,826
- You don't look well Gerald.
13
00:07:18,759 --> 00:07:20,092
Let me help you.
14
00:07:21,925 --> 00:07:24,723
- You're supposed to
be doing research.
15
00:07:24,724 --> 00:07:25,723
This is sick!
16
00:07:27,089 --> 00:07:29,154
My god, you're a doctor.
17
00:07:29,155 --> 00:07:32,285
You're supposed to
be saving lives.
18
00:07:32,286 --> 00:07:33,720
- I've done life.
19
00:07:34,786 --> 00:07:36,452
Now I'm doing death.
20
00:07:38,351 --> 00:07:40,815
- You're a fucking maniac.
21
00:07:51,412 --> 00:07:54,210
- Think your last
thought Doctor.
22
00:07:59,576 --> 00:08:01,074
You can't kill me.
23
00:09:54,960 --> 00:09:56,360
Hey, hey.
24
00:10:14,718 --> 00:10:16,051
- Nurse Robbins.
25
00:10:20,615 --> 00:10:23,581
Please take Mrs. Simmons
to the F ward, third down,
26
00:10:23,581 --> 00:10:25,579
and make sure she
knows the rules.
27
00:10:25,580 --> 00:10:27,080
- Yes Nurse Kygar.
28
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
- You next.
29
00:10:41,007 --> 00:10:44,505
From what it says here you were
found wandering the streets
30
00:10:44,506 --> 00:10:48,437
with no identification and
no idea of who you are.
31
00:10:48,438 --> 00:10:50,235
Is that correct?
32
00:10:50,236 --> 00:10:54,467
- Yes, but I don't belong
in a place like this.
33
00:10:54,468 --> 00:10:56,966
- And what do you mean,
"a place like this?"
34
00:10:56,967 --> 00:11:00,732
- I can't remember my past,
that doesn't make me crazy.
35
00:11:00,733 --> 00:11:02,931
- The court psychiatrist
evaluated you
36
00:11:02,932 --> 00:11:05,329
and decided that this
is the perfect place
37
00:11:05,330 --> 00:11:07,630
for you to receive therapy.
38
00:11:08,729 --> 00:11:10,960
- I don't need therapy.
39
00:11:10,961 --> 00:11:13,627
I just need to get out of here.
40
00:11:14,759 --> 00:11:18,324
- Right now you are
a ward of the state.
41
00:11:18,325 --> 00:11:20,524
Your psychiatric
condition and memory loss
42
00:11:20,525 --> 00:11:22,724
are the reasons we're forced
to intervene on your own...
43
00:11:22,748 --> 00:11:26,146
- I didn't lose my memory,
it was taken from me.
44
00:11:26,755 --> 00:11:28,853
I told them it was taken.
45
00:11:38,650 --> 00:11:40,048
Move.
46
00:11:59,607 --> 00:12:01,007
- They need help.
47
00:12:02,173 --> 00:12:03,672
They're need help.
48
00:12:05,738 --> 00:12:08,236
The people in the
cellar need help.
49
00:12:08,237 --> 00:12:11,968
- Get down on the floor
and cover your head.
50
00:12:19,432 --> 00:12:20,731
- They need help.
- What?
51
00:12:20,732 --> 00:12:23,129
- The people in the
cellar need help.
52
00:12:23,131 --> 00:12:24,462
It's alright.
53
00:12:24,463 --> 00:12:26,628
- They want out, the
people in the cellar,
54
00:12:26,629 --> 00:12:29,994
you have to let them out,
you have to help them.
55
00:12:29,995 --> 00:12:31,593
It's
only an earthquake.
56
00:12:31,594 --> 00:12:33,434
Okay everybody the
earthquake seems to be over.
57
00:12:33,458 --> 00:12:34,325
- Please.
58
00:12:34,326 --> 00:12:35,592
Let them out.
59
00:12:35,593 --> 00:12:36,924
Can't you hear them?
60
00:12:36,925 --> 00:12:39,656
The people in the
cellar need help.
61
00:12:39,657 --> 00:12:41,589
Let them out!
62
00:12:41,590 --> 00:12:43,055
- Nurse Kygar.
- Let them out!
63
00:12:43,056 --> 00:12:44,222
- I need help.
64
00:12:45,954 --> 00:12:47,920
- They need help.
65
00:12:47,921 --> 00:12:49,951
They need help.
66
00:12:49,952 --> 00:12:51,186
They need help.
67
00:13:36,633 --> 00:13:37,633
- Good morning.
68
00:13:38,866 --> 00:13:40,564
How do you feel today?
69
00:13:40,565 --> 00:13:42,064
- Fine.
70
00:13:42,064 --> 00:13:43,963
- I'm Nurse Robbins, I'll
be showing you around a bit.
71
00:13:43,964 --> 00:13:45,128
We'll get you some breakfast
72
00:13:45,129 --> 00:13:46,894
before your session
with Dr. Swan.
73
00:13:46,895 --> 00:13:48,161
- Who's he?
74
00:13:48,162 --> 00:13:49,726
- Oh he's the head
psychiatrist here.
75
00:13:49,727 --> 00:13:50,727
You'll like him.
76
00:14:02,089 --> 00:14:03,088
- Oh Jane, come in.
77
00:14:04,888 --> 00:14:06,120
I'm Dr. Swan.
78
00:14:06,121 --> 00:14:08,186
Why don't you come over
here and have a seat.
79
00:14:12,252 --> 00:14:13,550
How are you?
80
00:14:13,551 --> 00:14:15,415
I was concerned
about what happened
81
00:14:15,416 --> 00:14:17,582
after the earthquake yesterday.
82
00:14:17,583 --> 00:14:18,582
- Earthquake?
83
00:14:19,649 --> 00:14:21,248
- Do you remember what happened?
84
00:14:24,412 --> 00:14:25,412
- Yeah.
85
00:14:28,211 --> 00:14:32,808
I was with the nurse and
everything started to shake.
86
00:14:32,809 --> 00:14:34,209
She pushed me into the hall.
87
00:14:35,575 --> 00:14:37,641
After that I went black.
88
00:14:38,541 --> 00:14:40,074
I must've fainted or something.
89
00:14:41,905 --> 00:14:44,339
- Do you remember seeing me
in the hallway yesterday?
90
00:14:45,704 --> 00:14:46,703
- No.
91
00:14:49,102 --> 00:14:50,701
- Let's talk about amnesia.
92
00:14:50,702 --> 00:14:52,167
I've treated quite
a few cases here
93
00:14:52,168 --> 00:14:53,666
that are similar to yours
94
00:14:53,667 --> 00:14:56,332
and through hypnotherapy we
can trigger core memories
95
00:14:56,333 --> 00:14:59,232
which can eventually lead to
partial or even total recall.
96
00:15:00,864 --> 00:15:04,030
- I'm not like your other
cases, I don't have amnesia.
97
00:15:05,129 --> 00:15:06,429
- What do you think it is then?
98
00:15:09,093 --> 00:15:10,326
- You'll think I'm crazy,
99
00:15:10,327 --> 00:15:12,591
like the people who
threw me in here.
100
00:15:13,426 --> 00:15:14,425
- Try me.
101
00:15:20,523 --> 00:15:24,522
- Well I don't remember my past,
102
00:15:26,087 --> 00:15:29,185
but I remember how I lost it.
103
00:15:32,219 --> 00:15:37,216
Someone or something
took my memory from me.
104
00:15:41,147 --> 00:15:45,177
I was on a table in
an operating room
105
00:15:45,178 --> 00:15:49,743
and my head was open and
then my memories were cut out
106
00:15:51,976 --> 00:15:56,608
and then the, I know how
it sounds, but it's true.
107
00:16:00,572 --> 00:16:01,805
- Well it sounds as if
108
00:16:01,806 --> 00:16:03,571
you've been through
some terrible trauma.
109
00:16:05,038 --> 00:16:07,276
We'll have to take this nice
and slow one step at a time.
110
00:16:08,503 --> 00:16:10,334
I think hypnotherapy
will open some doors
111
00:16:10,335 --> 00:16:12,035
and we should start
that tomorrow.
112
00:16:13,733 --> 00:16:17,066
Now if you feel up to it
113
00:16:18,199 --> 00:16:20,497
why don't you take a
walk around the grounds.
114
00:16:20,498 --> 00:16:21,497
Get some fresh air.
115
00:16:23,130 --> 00:16:24,561
- Alright.
116
00:17:10,976 --> 00:17:15,975
Civilization will be the
death of humanity.
117
00:17:18,973 --> 00:17:22,138
He's trying,
really sometimes.
118
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
- Cat man.
119
00:17:30,168 --> 00:17:34,598
Do you know where my cat man is?
120
00:17:34,599 --> 00:17:37,630
Oh Toots.
121
00:17:37,631 --> 00:17:38,665
Toots, cat man.
122
00:17:48,360 --> 00:17:49,592
- Oh no I thought maybe
123
00:17:49,593 --> 00:17:51,072
we could get out of
here this weekend.
124
00:17:51,160 --> 00:17:53,758
- You're gonna
get me in trouble.
125
00:17:58,457 --> 00:18:00,122
How was your session
with Dr. Swan?
126
00:18:01,122 --> 00:18:03,219
- It was alright.
127
00:18:03,220 --> 00:18:05,853
- This is Christian Meyers.
128
00:18:05,854 --> 00:18:07,885
Watch out for him, he's a flirt.
129
00:18:07,886 --> 00:18:09,352
- Only with beautiful nurses.
130
00:18:10,485 --> 00:18:11,950
My friends call me Chris.
131
00:18:11,951 --> 00:18:13,230
- I can't tell you my real name,
132
00:18:13,254 --> 00:18:15,848
I call myself Jane, Jane Doe.
133
00:18:17,314 --> 00:18:20,148
- So you're a double agent then
like Mr. Kinski over there.
134
00:18:23,179 --> 00:18:24,246
- Jane has amnesia.
135
00:18:26,445 --> 00:18:29,910
- I don't remember my
past, that's why I'm here.
136
00:18:31,443 --> 00:18:33,242
- I'm sorry Jane
give it some time.
137
00:18:34,708 --> 00:18:37,605
People here want to help,
it's not such a bad place.
138
00:18:37,606 --> 00:18:41,537
- Robbins I was expecting you
in Iso ward 10 minutes ago.
139
00:18:41,538 --> 00:18:44,070
- I'm sorry Nurse Kygar
I forgot the time.
140
00:18:44,071 --> 00:18:45,769
- I don't want it
to happen again.
141
00:18:49,468 --> 00:18:51,033
- There's some
real horror stories
142
00:18:51,034 --> 00:18:52,534
around here about Nurse Kygar.
143
00:18:53,999 --> 00:18:55,764
- I'm not surprised.
144
00:18:55,765 --> 00:18:57,764
- Like she tortures
those poor bastards
145
00:18:57,765 --> 00:18:59,264
up in Iso ward just for kicks.
146
00:19:00,131 --> 00:19:01,131
- Iso ward?
147
00:19:01,132 --> 00:19:02,461
- Isolation, upstairs.
148
00:19:02,462 --> 00:19:05,229
It's where they keep the
real crazies locked up.
149
00:19:07,460 --> 00:19:11,824
- So many people stuck in here.
150
00:19:11,826 --> 00:19:14,656
- Nothing like it was
in the 50s and 60s.
151
00:19:14,658 --> 00:19:17,155
See all those
buildings out there?
152
00:19:17,156 --> 00:19:18,955
They were full back then,
153
00:19:18,956 --> 00:19:21,121
but when the government
funding dried up
154
00:19:21,122 --> 00:19:23,487
they let all the loonies
out onto the street.
155
00:19:24,654 --> 00:19:26,052
This building's
the last outpost.
156
00:19:27,752 --> 00:19:28,752
- Why are you here?
157
00:19:28,753 --> 00:19:30,551
You don't seem crazy.
158
00:19:33,216 --> 00:19:37,148
- I've been known to get
crazy from time to time.
159
00:19:39,180 --> 00:19:40,513
I like to blow things up.
160
00:19:42,346 --> 00:19:45,877
Demolitions expert in the
service, kind of stuck.
161
00:19:47,510 --> 00:19:51,009
So there was this
little incident
162
00:19:52,308 --> 00:19:54,473
and I had some psychiatric
treatment before
163
00:19:54,474 --> 00:19:56,372
so my lawyer gets me a
couple of months in here
164
00:19:56,373 --> 00:19:58,039
instead of six
months in the pen.
165
00:20:00,238 --> 00:20:01,470
- Have you got a cig?
166
00:20:01,471 --> 00:20:03,603
Chris, you got a cig?
167
00:20:03,604 --> 00:20:04,604
- Sure Bud.
168
00:20:05,436 --> 00:20:07,402
- I got me one bad headache man.
169
00:20:08,834 --> 00:20:12,533
One bad headache, since
that shaker, that did it.
170
00:20:13,799 --> 00:20:15,232
- Jane this is Bud.
171
00:20:16,464 --> 00:20:19,497
Bud worries a lot,
but he's harmless.
172
00:20:22,329 --> 00:20:24,695
- Of course I am,
of course I am.
173
00:20:25,960 --> 00:20:27,558
Teasing, you know
all the time teasing.
174
00:20:29,093 --> 00:20:31,858
Oh it's nice to meet you,
it's a pleasure, a pleasure.
175
00:20:34,291 --> 00:20:36,555
So, hey you want to
play some cards tonight?
176
00:20:37,523 --> 00:20:39,388
- Sure.
- Oh good, good.
177
00:20:39,389 --> 00:20:40,587
You want to play bridge?
178
00:20:40,588 --> 00:20:42,920
Bridge, Buddy,
Buddy, poker's the game.
179
00:20:42,921 --> 00:20:44,385
Poker, poker huh?
180
00:20:44,386 --> 00:20:48,984
I could do poker, okay good.
181
00:20:48,985 --> 00:20:50,783
- Who is that out there?
182
00:20:50,784 --> 00:20:53,914
- Oh yeah, that's the crazy nun.
183
00:21:04,711 --> 00:21:07,109
- Yep, that's Sister
Clair, she's out of it,
184
00:21:07,110 --> 00:21:09,208
but I've never seen her do
anything like this before.
185
00:21:09,209 --> 00:21:12,207
Hey, Sister Clair,
what're you doing?
186
00:21:12,208 --> 00:21:14,073
Holding a prayer
meeting without us?
187
00:21:16,873 --> 00:21:18,537
No, no.
188
00:21:30,434 --> 00:21:32,366
- Stop, please stop it!
189
00:21:34,565 --> 00:21:37,597
- Hey take it easy,
everything's okay.
190
00:21:42,095 --> 00:21:44,061
What's
going on here Meyers?
191
00:21:44,062 --> 00:21:46,093
- Nothing to be
concerned about Jensen.
192
00:21:46,094 --> 00:21:48,559
Just talking about the
playoffs, got a bit excited.
193
00:21:48,559 --> 00:21:52,190
- Yeah the playoffs,
the game, the big game.
194
00:21:52,191 --> 00:21:53,689
- Bullshit Meyers.
195
00:21:53,690 --> 00:21:54,823
You know the rules pal.
196
00:21:56,457 --> 00:21:58,155
- Right Mr. Jensen.
197
00:22:03,387 --> 00:22:04,419
- I'm sorry.
198
00:22:05,918 --> 00:22:09,416
- It's not your fault.
199
00:22:09,417 --> 00:22:12,815
I should've left
the old nun alone.
200
00:24:31,824 --> 00:24:35,021
- Jessica, double shift huh?
201
00:24:35,023 --> 00:24:37,121
- Double time,
double money Jimmy.
202
00:24:37,121 --> 00:24:38,887
- Well aren't you ambitious?
203
00:24:38,888 --> 00:24:40,352
- No I promised myself a trip
204
00:24:40,353 --> 00:24:42,519
to New Orleans for
the Mardi Gras.
205
00:24:47,484 --> 00:24:49,283
- How is it down here tonight?
206
00:24:49,284 --> 00:24:50,548
- It's quiet.
207
00:24:50,549 --> 00:24:52,547
- I wish I could say
the same for isolation.
208
00:24:52,548 --> 00:24:55,181
Everyone of them nuts is
up banging, screaming.
209
00:24:56,313 --> 00:24:57,579
It's very creepy.
210
00:24:58,979 --> 00:25:03,343
- I wonder what's
agitating them.
211
00:25:04,927 --> 00:25:06,308
Right.
212
00:25:43,627 --> 00:25:46,392
Is everything okay Jane?
213
00:25:46,393 --> 00:25:47,752
- I was just going
to the bathroom.
214
00:25:48,558 --> 00:25:50,157
- Are you having
trouble sleeping?
215
00:25:50,158 --> 00:25:51,158
- Yeah.
216
00:25:52,290 --> 00:25:53,689
Nightmares.
217
00:26:00,754 --> 00:26:02,073
- Look I'm gonna
be here all night
218
00:26:02,097 --> 00:26:04,151
if you need me
for anything okay?
219
00:26:04,152 --> 00:26:06,583
Just come to the
nurses' station.
220
00:26:06,584 --> 00:26:07,716
- Thanks.
221
00:28:03,235 --> 00:28:05,466
- Jensen, have you
seen Nurse Robbins?
222
00:28:05,467 --> 00:28:09,331
- No one's where they're
supposed be today pal.
223
00:28:14,197 --> 00:28:16,828
- Excuse me Nurse Kygar I've
been looking for Nurse Robbins.
224
00:28:16,830 --> 00:28:18,760
She hasn't been around all day.
225
00:28:18,761 --> 00:28:20,593
- That's right, she hasn't.
226
00:28:20,594 --> 00:28:24,192
And she didn't fill out her
patient reports last night.
227
00:28:24,193 --> 00:28:27,024
She left her post and
there's no excuse for that.
228
00:28:27,025 --> 00:28:28,891
- I'm sure she'll
have a good reason.
229
00:28:30,323 --> 00:28:31,423
I saw her car outside.
230
00:28:32,423 --> 00:28:34,454
She'll probably be back soon.
231
00:28:34,455 --> 00:28:35,821
She's not coming back.
232
00:28:37,420 --> 00:28:38,587
- What do you mean by that?
233
00:28:41,952 --> 00:28:42,952
- I don't know.
234
00:28:44,618 --> 00:28:46,816
I don't know.
235
00:28:51,615 --> 00:28:53,014
- Just sit back and relax.
236
00:28:54,180 --> 00:28:55,546
It's a simple
procedure actually.
237
00:28:59,545 --> 00:29:02,943
I just want you to
breath deeply, regularly,
238
00:29:06,508 --> 00:29:07,641
and watch the pendulum.
239
00:29:10,839 --> 00:29:14,505
Keep your eyes on the
pendulum and relax.
240
00:29:16,304 --> 00:29:17,603
Deeply relax.
241
00:29:22,168 --> 00:29:24,801
That's it, fall back.
242
00:29:26,600 --> 00:29:27,599
Let go.
243
00:29:29,631 --> 00:29:30,631
Deeper.
244
00:29:32,898 --> 00:29:34,163
Deeper.
245
00:29:41,561 --> 00:29:43,093
Now I want you to go back.
246
00:29:44,525 --> 00:29:47,091
Back to the time
when you were happy.
247
00:29:55,621 --> 00:29:56,620
What are you doing?
248
00:29:59,852 --> 00:30:02,551
- Playing on the monkey bars.
249
00:30:02,552 --> 00:30:06,115
- And how old are you?
250
00:30:06,116 --> 00:30:08,648
- Three years old.
251
00:30:08,649 --> 00:30:11,513
What's your name?
252
00:30:11,514 --> 00:30:12,513
- Sara.
253
00:30:13,480 --> 00:30:14,946
- What's your last name Sara?
254
00:30:16,046 --> 00:30:17,046
- I don't know.
255
00:30:23,276 --> 00:30:24,542
Where's your mother Sara?
256
00:30:28,674 --> 00:30:31,506
- Here she comes, she's running.
257
00:30:33,172 --> 00:30:35,604
We have to go, we have to hide.
258
00:30:36,604 --> 00:30:38,436
- Where are you going?
259
00:30:38,437 --> 00:30:41,169
- Far away, we're
moving safe, far away.
260
00:30:42,268 --> 00:30:43,601
- Where is your daddy Sara?
261
00:30:46,166 --> 00:30:48,132
- I'm not supposed
to talk about Daddy.
262
00:30:49,165 --> 00:30:51,130
- It's okay to talk to me.
263
00:30:51,131 --> 00:30:52,664
- No, no not ever.
264
00:30:53,763 --> 00:30:54,762
No.
265
00:30:57,162 --> 00:30:58,693
- Sara?
266
00:30:58,694 --> 00:30:59,793
- I...
267
00:31:00,760 --> 00:31:01,759
- Sara.
268
00:31:02,359 --> 00:31:03,359
Sara!
269
00:31:03,360 --> 00:31:04,792
- No, don't call me Sara.
270
00:31:06,557 --> 00:31:11,556
Mama will be so
mad at me.
271
00:31:12,556 --> 00:31:13,921
- Jane snap out of it.
272
00:31:13,922 --> 00:31:18,752
Jane, come out of
it, come out of it.
273
00:31:22,351 --> 00:31:25,849
- What happened, why are you
standing over me like that?
274
00:31:25,850 --> 00:31:28,149
- A deep memory was
triggered by the hypnosis.
275
00:31:29,548 --> 00:31:33,545
Nothing to be alarmed about.
276
00:31:33,547 --> 00:31:34,546
- What was it?
277
00:31:37,205 --> 00:31:39,284
- Well I'd prefer to wait
a few sessions before we...
278
00:31:39,308 --> 00:31:41,707
- I don't, I want
to know what it was.
279
00:31:43,109 --> 00:31:45,742
- Alright, alright I'll tell
you if you'll calm down.
280
00:31:47,874 --> 00:31:51,171
It seems your mother might
have taken you away from
281
00:31:51,172 --> 00:31:52,871
your father at a very early age.
282
00:31:54,370 --> 00:31:56,269
It was a traumatic
experience for you.
283
00:31:57,736 --> 00:32:02,734
She might've tried to change
your names, your identities,
284
00:32:04,167 --> 00:32:06,698
which could be a
link to the amnesia.
285
00:32:06,699 --> 00:32:08,232
- I don't have amnesia.
286
00:32:09,631 --> 00:32:11,929
I don't want to be
hypnotized again.
287
00:32:11,931 --> 00:32:14,495
I told you what
happened to my memory.
288
00:32:14,496 --> 00:32:16,428
- That would be a mistake Jane.
289
00:32:16,429 --> 00:32:18,394
It seems to work
very well for you.
290
00:32:18,395 --> 00:32:22,691
- Dr. Swan I have a terrible
sense of danger here.
291
00:32:22,692 --> 00:32:24,890
I can't sleep at night.
292
00:32:24,891 --> 00:32:27,690
This place gives me nightmares.
293
00:32:27,691 --> 00:32:28,922
- Through further hypnotherapy
294
00:32:28,923 --> 00:32:31,754
I think you'll find that
it's not this place,
295
00:32:31,755 --> 00:32:34,554
but things in your past that
are causing the nightmares.
296
00:32:37,887 --> 00:32:38,886
Yes?
297
00:32:39,918 --> 00:32:42,317
- I'm sorry Dr. Swan,
but we have an emergency
298
00:32:42,318 --> 00:32:43,250
in the common room.
299
00:32:43,251 --> 00:32:44,530
One of the patients is code red.
300
00:32:46,083 --> 00:32:47,362
You wait right there.
301
00:32:50,546 --> 00:32:53,378
- I'm gonna cut out his brain.
302
00:32:53,380 --> 00:32:55,211
I'm gonna cut it out.
303
00:32:55,212 --> 00:32:56,711
His brain man!
304
00:32:56,711 --> 00:32:59,310
- What are you doing Bud, you're
out of here in two months.
305
00:33:00,310 --> 00:33:02,075
You're really blowing it.
306
00:33:02,076 --> 00:33:03,309
Jensen's not worth a shit.
307
00:33:04,775 --> 00:33:06,207
You don't believe in violence
308
00:33:06,208 --> 00:33:07,839
remember we talked
about it, huh?
309
00:33:09,139 --> 00:33:11,104
What the fuck's the
matter with you?
310
00:33:11,105 --> 00:33:12,205
This is me, Chris.
311
00:33:14,071 --> 00:33:15,204
- Chris.
- Chris.
312
00:33:26,631 --> 00:33:28,097
- You crazy lunatic.
313
00:33:29,598 --> 00:33:31,163
- What are you doing?
314
00:33:31,164 --> 00:33:32,462
You don't have to hurt him.
315
00:33:32,463 --> 00:33:34,228
- That's enough.
316
00:33:38,826 --> 00:33:40,426
Get him upstairs and
put him in a jacket.
317
00:33:40,450 --> 00:33:41,983
- This whole place guys.
318
00:33:42,592 --> 00:33:44,423
You're all fools!
319
00:33:44,424 --> 00:33:47,089
This place is going down.
320
00:33:47,090 --> 00:33:49,389
You're all going down!
321
00:33:49,390 --> 00:33:52,087
No, no!
322
00:33:52,088 --> 00:33:53,586
No!
323
00:34:04,849 --> 00:34:05,849
Take this.
324
00:34:14,911 --> 00:34:16,145
- How did he get this?
325
00:34:17,610 --> 00:34:20,742
- The east wing supply room
was broken into last night.
326
00:34:20,743 --> 00:34:22,175
I have no idea how he did it.
327
00:34:23,274 --> 00:34:25,740
There were other
items missing as well.
328
00:34:25,741 --> 00:34:27,261
- Well check his room
and anywhere else
329
00:34:27,261 --> 00:34:29,021
where he might've hidden
something like this.
330
00:34:29,022 --> 00:34:30,666
I don't want a repeat
of this incident.
331
00:34:30,667 --> 00:34:31,771
- Of course Doctor.
332
00:34:36,203 --> 00:34:37,435
- What happened with him?
333
00:34:38,402 --> 00:34:39,401
- I don't know.
334
00:34:40,535 --> 00:34:42,653
He's been having these
headaches ever since the quake.
335
00:34:44,066 --> 00:34:46,431
How does that turn a sweet,
funny, harmless little guy
336
00:34:46,432 --> 00:34:48,331
like that into a
card carrying psycho?
337
00:34:49,564 --> 00:34:51,496
You tell me what's
going on Doctor.
338
00:35:47,007 --> 00:35:48,605
- No.
339
00:35:48,606 --> 00:35:49,606
No.
340
00:35:51,005 --> 00:35:54,003
I don't want to think anymore.
341
00:35:54,004 --> 00:35:55,403
No more thoughts.
342
00:35:56,536 --> 00:35:57,535
No more.
343
00:35:58,901 --> 00:35:59,901
God.
344
00:36:01,800 --> 00:36:03,232
God.
345
00:36:16,027 --> 00:36:17,993
- What the hell?
346
00:36:22,492 --> 00:36:23,990
Damn.
347
00:36:46,048 --> 00:36:47,646
Son of a bitch.
348
00:38:38,567 --> 00:38:39,932
Fucking nut.
349
00:39:49,537 --> 00:39:50,803
Shit.
350
00:40:09,529 --> 00:40:12,528
Alright, qualified
for the marathon.
351
00:40:13,427 --> 00:40:15,593
It's time to go back.
352
00:40:50,279 --> 00:40:51,410
Oh jeez.
353
00:42:11,178 --> 00:42:14,043
I'm the
head surgeon here.
354
00:42:14,044 --> 00:42:15,043
- No.
355
00:42:16,476 --> 00:42:17,475
No!
356
00:42:18,875 --> 00:42:19,874
No!
357
00:42:33,501 --> 00:42:34,201
- Come on now tell
me what's wrong?
358
00:42:34,202 --> 00:42:35,333
- No, no.
359
00:42:35,334 --> 00:42:36,433
- What's wrong?
360
00:42:36,434 --> 00:42:37,434
Breathe.
361
00:42:39,933 --> 00:42:42,430
Dr. Swan says you've
been having nightmares.
362
00:42:42,432 --> 00:42:44,862
- It wasn't a nightmare.
363
00:42:44,863 --> 00:42:46,383
- Why don't you take
a few deep breaths
364
00:42:46,407 --> 00:42:48,039
so you can tell
me what happened.
365
00:42:49,695 --> 00:42:51,134
- Come on.
- I thought I saw someone.
366
00:42:53,827 --> 00:42:54,826
I thought...
367
00:42:58,325 --> 00:43:00,424
Maybe it was a nightmare.
368
00:43:04,023 --> 00:43:05,688
Poor girl.
369
00:43:07,487 --> 00:43:09,485
- Come here.
- No!
370
00:43:09,486 --> 00:43:12,451
- Let me ease your mind.
- No.
371
00:43:12,452 --> 00:43:13,452
No!
372
00:43:14,219 --> 00:43:15,682
- No!
- Orderly.
373
00:43:17,582 --> 00:43:18,582
Orderly.
374
00:43:18,583 --> 00:43:20,248
- No!
375
00:43:20,248 --> 00:43:22,147
No.
376
00:43:23,348 --> 00:43:25,714
- Get her a shot.
- No, no, no.
377
00:43:29,378 --> 00:43:30,711
- Orderly.
- I've got her.
378
00:43:48,504 --> 00:43:50,269
- The door was open
when I came in.
379
00:43:51,402 --> 00:43:54,066
- I've checked
everywhere, he's gone.
380
00:43:54,067 --> 00:43:55,166
- What does the report say?
381
00:43:55,167 --> 00:43:57,032
- Jimmy didn't fill one out.
382
00:43:57,033 --> 00:43:58,899
It's pure negligence.
383
00:43:58,900 --> 00:44:00,231
- What are you doing here?
384
00:44:00,232 --> 00:44:01,830
- I came to check in on Bud.
385
00:44:01,831 --> 00:44:03,796
- Too late man, he's vanished.
386
00:44:03,797 --> 00:44:05,129
- What do you mean
he's vanished?
387
00:44:05,130 --> 00:44:06,561
- Dr. Swan.
- Yes?
388
00:44:06,562 --> 00:44:09,228
- I found something,
look, it's human isn't it?
389
00:44:11,294 --> 00:44:12,526
- Where'd you get this?
390
00:44:12,527 --> 00:44:14,592
- Well since that
Bud guy was gone
391
00:44:14,593 --> 00:44:16,924
I figured I'd eat his breakfast,
392
00:44:16,925 --> 00:44:18,224
but this was on the plate.
393
00:44:19,391 --> 00:44:21,489
Doesn't look like
French toast to me.
394
00:44:21,490 --> 00:44:22,788
- Look I don't know
what's going on here.
395
00:44:22,789 --> 00:44:23,988
- I want to know where Bud is
396
00:44:23,989 --> 00:44:26,153
and Nurse Robbins hasn't
been here for two days.
397
00:44:26,154 --> 00:44:29,318
- She probably ran off with
the night orderly Jimmy.
398
00:44:29,319 --> 00:44:31,651
She was always
sniffing after him.
399
00:44:31,652 --> 00:44:33,450
- You know that isn't true.
400
00:44:33,451 --> 00:44:35,683
- Orderly take Meyers downstairs
401
00:44:35,684 --> 00:44:37,148
and make sure the duty nurses
402
00:44:37,149 --> 00:44:39,016
are aware that he's
having a hard day.
403
00:44:45,380 --> 00:44:46,939
You're a good nurse
Kygar, a good nurse.
404
00:45:15,400 --> 00:45:17,931
- Wake up, Jane wake up,
you're having a dream.
405
00:45:17,932 --> 00:45:18,932
It's a dream Jane.
406
00:45:21,764 --> 00:45:22,864
It's almost lunch time.
407
00:45:25,596 --> 00:45:27,195
I let you sleep in this morning.
408
00:45:28,528 --> 00:45:30,627
You were given a
sedative late last night.
409
00:45:35,159 --> 00:45:37,657
- I was told about the
nightmare you had last night.
410
00:45:37,658 --> 00:45:39,623
- Is it still troubling you?
- Yes.
411
00:45:40,990 --> 00:45:43,787
Would you
like to tell me about it?
412
00:45:43,788 --> 00:45:45,021
- You'll think I'm crazy.
413
00:45:46,054 --> 00:45:47,653
- I want to win your trust Jane.
414
00:45:49,119 --> 00:45:51,452
You should be able to tell
me anything, I'll listen.
415
00:45:53,652 --> 00:45:55,050
- I need help.
416
00:45:56,350 --> 00:45:59,015
- Of course you do Jane
and I want to help you.
417
00:46:10,444 --> 00:46:13,475
- Well you know I believe
that my memory loss
418
00:46:13,476 --> 00:46:17,242
wasn't by accident, that it
was taken from me surgically.
419
00:46:19,106 --> 00:46:21,340
The surgeon who took it is here.
420
00:46:22,539 --> 00:46:25,170
He was outside my
window last night
421
00:46:25,171 --> 00:46:27,636
and he threw
someone's head at me
422
00:46:27,637 --> 00:46:30,201
and I ran out to tell the nurse
423
00:46:32,301 --> 00:46:35,734
and he was there waiting for me.
424
00:46:37,365 --> 00:46:38,365
Calling me.
425
00:46:43,796 --> 00:46:44,829
You don't believe me.
426
00:46:45,962 --> 00:46:47,493
- I believe you saw it Jane,
427
00:46:47,494 --> 00:46:49,993
but the nurse and the orderly
428
00:46:49,994 --> 00:46:52,226
in the hall with
you saw nothing.
429
00:46:55,258 --> 00:46:56,725
- Then I must be insane
430
00:46:57,857 --> 00:47:00,855
because he was as clear
to me as you are now.
431
00:47:00,856 --> 00:47:02,722
- Not insane Jane, confused.
432
00:47:04,222 --> 00:47:06,886
Some of the doors in your
mind are still closed.
433
00:47:06,887 --> 00:47:09,452
Probably because of that
trauma you can't remember.
434
00:47:11,752 --> 00:47:13,783
I'd like to put you
under hypnosis again.
435
00:47:15,183 --> 00:47:18,082
Maybe we can get at what's
locked up in your subconscious.
436
00:47:47,170 --> 00:47:48,302
Let's go back to the day
437
00:47:48,303 --> 00:47:50,567
you were found
wandering in the park.
438
00:47:50,568 --> 00:47:51,701
How did you get there?
439
00:47:52,801 --> 00:47:55,233
- I walked to the park
from the hospital.
440
00:47:57,165 --> 00:47:58,165
- What hospital?
441
00:48:00,364 --> 00:48:01,863
- I don't know.
442
00:48:01,864 --> 00:48:05,860
I only saw the inside
of the operating room.
443
00:48:05,861 --> 00:48:07,695
The room where I
had the operation.
444
00:48:08,695 --> 00:48:12,691
- Describe the room.
445
00:48:12,692 --> 00:48:15,357
- I'm laying on a table.
446
00:48:17,391 --> 00:48:19,390
I can't see the walls.
447
00:48:21,922 --> 00:48:25,253
And I'm cold, I'm cold.
448
00:48:28,319 --> 00:48:30,884
He doesn't want me to be afraid.
449
00:48:30,885 --> 00:48:32,583
- Who doesn't want
you to be afraid?
450
00:48:32,584 --> 00:48:33,584
- The surgeon.
451
00:48:35,149 --> 00:48:37,714
I don't want this
to happen to me.
452
00:48:37,715 --> 00:48:39,247
I don't want him to touch me.
453
00:48:40,381 --> 00:48:44,245
He smells like death,
like formaldehyde.
454
00:48:46,944 --> 00:48:48,511
I can't stand the smell.
455
00:48:52,209 --> 00:48:53,740
- What does he look like?
456
00:48:53,741 --> 00:48:54,875
- I can't look at him.
457
00:48:56,675 --> 00:48:57,740
He's hideous.
458
00:48:58,973 --> 00:49:00,238
- How?
459
00:49:00,239 --> 00:49:02,403
- There's something
wrong with his eyes
460
00:49:02,404 --> 00:49:04,004
and he's got a hole in his...
461
00:49:06,735 --> 00:49:08,268
No.
462
00:49:08,269 --> 00:49:09,269
No!
463
00:49:10,535 --> 00:49:13,499
- Jane, Jane, snap out of
it Jane, snap out of it.
464
00:49:25,128 --> 00:49:27,694
- You can never kill me Gerald.
465
00:49:30,126 --> 00:49:32,258
- What kind of trick
are you playing on me?
466
00:49:32,259 --> 00:49:35,223
- No trick Gerald.
467
00:49:35,224 --> 00:49:38,323
You can never kill me.
468
00:49:40,489 --> 00:49:44,554
But I can kill you Gerald
and I will through her.
469
00:50:11,775 --> 00:50:13,074
What happened?
470
00:50:13,075 --> 00:50:14,075
- Get out.
471
00:50:15,174 --> 00:50:16,773
Get out I said, get out!
472
00:50:52,825 --> 00:50:56,689
Nurse Kygar I think you
were right about Jane Doe.
473
00:50:57,789 --> 00:51:00,055
What's her sedative does?
474
00:51:01,222 --> 00:51:03,786
Well double that and
put her on Thorazine.
475
00:51:03,787 --> 00:51:05,252
Tonight?
476
00:51:05,253 --> 00:51:06,918
- Yes tonight.
477
00:51:06,919 --> 00:51:10,151
And Nurse Kygar keep her
under strict observation.
478
00:51:13,049 --> 00:51:14,049
- As you say Doctor.
479
00:51:28,276 --> 00:51:30,941
Happy birthday.
480
00:51:30,942 --> 00:51:33,208
Nobody hurt my baby.
481
00:51:33,209 --> 00:51:34,874
Nobody hurt my baby.
482
00:51:35,707 --> 00:51:37,073
Nobody hurt my baby.
483
00:51:40,005 --> 00:51:41,105
What do you want?
484
00:51:42,137 --> 00:51:43,170
- I need your help.
485
00:51:44,704 --> 00:51:46,235
I have to get out of here.
486
00:51:47,468 --> 00:51:48,468
- What's your hurry?
487
00:51:49,767 --> 00:51:52,332
- Please, I know I have
nothing to offer but...
488
00:51:52,333 --> 00:51:55,199
- You're right about that,
I've got enough problems.
489
00:51:56,764 --> 00:51:57,997
I want to know what you meant
490
00:51:57,998 --> 00:52:00,628
when you said Jessica
wasn't coming back.
491
00:52:00,629 --> 00:52:02,429
- It was a feeling,
I had a feeling.
492
00:52:04,295 --> 00:52:07,027
- Well she hasn't come
back and now Bud's missing.
493
00:52:08,145 --> 00:52:09,825
Suddenly everyone in
here is going ape shit
494
00:52:09,826 --> 00:52:11,424
and I want to know why.
495
00:52:11,426 --> 00:52:12,858
- It's the surgeon.
496
00:52:13,891 --> 00:52:15,156
- Surgeon?
497
00:52:15,157 --> 00:52:16,789
What are you talking about?
498
00:52:16,790 --> 00:52:20,021
- He killed a man last
night, I saw him, he's here.
499
00:52:20,022 --> 00:52:23,887
He's the same one that
took my memory from me.
500
00:52:24,952 --> 00:52:27,350
- You're a fucking nut.
501
00:52:27,351 --> 00:52:30,783
- Please listen to me,
I know it sounds crazy,
502
00:52:30,784 --> 00:52:33,282
but I'm telling you the truth.
503
00:52:36,581 --> 00:52:38,581
- Alright I'm listening.
504
00:52:52,975 --> 00:52:54,894
- He's in that old building
with the clock tower.
505
00:52:58,038 --> 00:53:01,136
I think he has people
locked up in the cellar.
506
00:53:01,138 --> 00:53:02,736
Maybe even Nurse Robbins.
507
00:53:06,401 --> 00:53:08,568
- You're right it
sounds completely crazy.
508
00:53:12,700 --> 00:53:14,265
- Confess, confess!
509
00:53:15,331 --> 00:53:16,830
Death is near.
510
00:53:16,831 --> 00:53:20,195
From the valley of darkness
the shadows draw near.
511
00:53:20,196 --> 00:53:21,363
Make your confession!
512
00:53:28,760 --> 00:53:29,958
Confess.
513
00:53:29,959 --> 00:53:30,959
Confess!
514
00:53:34,024 --> 00:53:38,755
- Cat man.
- I can't get it off.
515
00:53:38,755 --> 00:53:40,121
Come on, oh come on.
516
00:53:42,719 --> 00:53:44,851
- Alright, you and I are going
517
00:53:44,852 --> 00:53:47,417
to check out that
building tonight.
518
00:53:47,418 --> 00:53:49,150
- I'm scared.
519
00:53:49,151 --> 00:53:51,582
- If any of what you say is true
520
00:53:51,583 --> 00:53:54,981
then I'll get both of
us out of here, deal?
521
00:53:56,014 --> 00:54:00,811
- Okay.
522
00:54:00,812 --> 00:54:03,810
- Tonight, don't take your
medication, don't swallow it.
523
00:54:20,004 --> 00:54:21,637
- You'll sleep well tonight.
524
00:54:45,793 --> 00:54:46,793
- Are you ready?
525
00:54:47,992 --> 00:54:50,158
- It was hard to fake
swallowing all these pills.
526
00:54:50,159 --> 00:54:51,158
- Jesus Christ.
527
00:54:52,424 --> 00:54:55,055
They've been giving you Thorazine,
would've wiped you out.
528
00:54:55,056 --> 00:54:57,254
Come on we've got to hurry.
529
00:55:11,216 --> 00:55:14,280
Listen to
the French, chapter six.
530
00:55:14,281 --> 00:55:16,746
If I'm guilty of
the sin of avarice
531
00:55:16,747 --> 00:55:20,511
and greed and using others
and coveting other's goods
532
00:55:20,513 --> 00:55:23,511
and Adam if you
are you must repent
533
00:55:23,512 --> 00:55:27,309
because if you do not repent
it will be everlasting death.
534
00:55:27,310 --> 00:55:30,573
If you die you will be dead
and you will not rise again.
535
00:55:30,574 --> 00:55:35,572
Oh lord you must in heaven
give us everlasting life.
536
00:55:56,863 --> 00:55:58,895
- I always knew this
door would come in handy.
537
00:55:58,897 --> 00:56:01,760
- How are we gonna get it open?
538
00:56:01,761 --> 00:56:03,327
- I burrowed it
from my bed frame,
539
00:56:03,328 --> 00:56:06,227
just like in all
the prison movies.
540
00:56:37,313 --> 00:56:39,478
- You're going to isolation pal.
541
00:57:47,084 --> 00:57:48,084
- Sara.
542
00:58:03,277 --> 00:58:04,436
- I'm gonna have to watch you
543
00:58:04,460 --> 00:58:06,275
more closely from now on Meyers.
544
00:58:06,276 --> 00:58:07,942
- Fuck you for that.
545
00:58:10,207 --> 00:58:11,207
Damn.
546
00:58:42,793 --> 00:58:43,991
- Wait.
547
00:59:29,141 --> 00:59:30,307
Nurse Robbins?
548
00:59:44,301 --> 00:59:45,467
Where are you?
549
01:00:20,186 --> 01:00:23,317
Nurse Robbins why are
you hiding from me?
550
01:00:23,318 --> 01:00:25,817
Terrible things are happening.
551
01:00:26,849 --> 01:00:29,282
I took your memory.
552
01:00:30,748 --> 01:00:33,747
Nurse Robbins wasn't
so cooperative.
553
01:00:37,212 --> 01:00:38,212
- No, no.
554
01:02:21,935 --> 01:02:23,234
No.
555
01:02:48,324 --> 01:02:49,922
No.
556
01:02:49,923 --> 01:02:50,988
No.
557
01:02:57,885 --> 01:02:58,885
No.
558
01:03:43,701 --> 01:03:48,331
You're going
to be my little secret.
559
01:05:04,400 --> 01:05:05,566
- I feel sick.
560
01:05:10,264 --> 01:05:12,164
I gotta get to a nurse.
561
01:05:13,263 --> 01:05:14,262
Real sick.
562
01:05:15,262 --> 01:05:17,260
Yeah you
don't look so good.
563
01:05:17,261 --> 01:05:20,293
- I feel like puking,
I can't breath.
564
01:05:22,392 --> 01:05:23,990
Like I'm gonna puke.
565
01:05:23,991 --> 01:05:25,257
- I'll get the nurse.
566
01:07:24,708 --> 01:07:28,205
Be a good
girl while I'm gone.
567
01:07:59,959 --> 01:08:02,957
- We're gonna get
that motherfucker.
568
01:08:06,956 --> 01:08:07,956
- Quiet.
569
01:08:10,188 --> 01:08:12,752
- So you been down to that new
donut shop down the street,
570
01:08:12,754 --> 01:08:14,851
what's it called,
The Donut Hole?
571
01:08:14,852 --> 01:08:17,251
- Yeah it's good, but I
like The Universal Donut.
572
01:08:17,252 --> 01:08:18,450
They have apple.
573
01:08:18,451 --> 01:08:19,949
They're monstrous,
they're great.
574
01:08:19,950 --> 01:08:22,230
- You mean the one with the
brown kind of crispy covering?
575
01:08:22,254 --> 01:08:23,248
- Oh yeah, yeah.
576
01:08:23,249 --> 01:08:24,183
- And the black
coffee, nothing like...
577
01:08:24,184 --> 01:08:26,214
What the fuck?
578
01:08:26,215 --> 01:08:28,913
Get out of there,
get out of there!
579
01:09:04,565 --> 01:09:06,996
Hold that there.
580
01:09:06,997 --> 01:09:09,195
- I can't reach
anybody in security.
581
01:09:09,196 --> 01:09:10,462
I'm gonna have to go out
582
01:09:10,463 --> 01:09:12,594
and find that son
of a bitch myself.
583
01:09:12,595 --> 01:09:13,962
- We're so short handed.
584
01:09:15,861 --> 01:09:17,859
I'm going to call Dr. Swan.
585
01:09:17,860 --> 01:09:18,859
- I'm not waiting.
586
01:09:38,884 --> 01:09:40,083
- Yes?
587
01:09:40,084 --> 01:09:42,683
- Dr. Swan, thank god
you're still here.
588
01:09:44,582 --> 01:09:45,848
- What is it Nurse Kygar?
589
01:09:46,714 --> 01:09:48,779
- I think you better come down.
590
01:09:48,779 --> 01:09:50,446
We have an orderly hurt.
591
01:09:50,447 --> 01:09:52,311
One of the patients
broke out of Iso.
592
01:09:54,845 --> 01:09:58,276
- I'll be right there.
- Thank you Doctor.
593
01:10:07,872 --> 01:10:09,770
- Chris it's him.
594
01:10:09,771 --> 01:10:11,237
We have to get out of here.
595
01:10:11,237 --> 01:10:13,635
Those things are out there.
596
01:10:13,636 --> 01:10:14,602
We have to go.
597
01:10:14,603 --> 01:10:16,067
- It's impossible, calm down.
598
01:10:16,068 --> 01:10:18,866
He probably gave you
a drug, it's alright.
599
01:10:18,867 --> 01:10:20,899
Wait, wait.
600
01:10:20,900 --> 01:10:22,779
I thought I heard something.
601
01:10:31,462 --> 01:10:32,961
Bud what the fuck?
602
01:10:37,959 --> 01:10:38,958
- No.
603
01:10:39,658 --> 01:10:40,658
No!
604
01:10:45,756 --> 01:10:48,487
- Let's get the
hell out of here.
605
01:11:30,204 --> 01:11:31,703
- Who's in there?
606
01:11:31,704 --> 01:11:33,701
I'll be
right there Nurse Kygar.
607
01:11:33,702 --> 01:11:36,168
- Nurse Robbins
where have you been?
608
01:11:37,268 --> 01:11:38,634
Open this door immediately.
609
01:12:08,954 --> 01:12:10,673
- Holy shit, there are
more of those things.
610
01:12:10,697 --> 01:12:11,697
- I told you.
611
01:12:12,486 --> 01:12:14,684
- Come on let's get
ourselves a ride.
612
01:12:19,449 --> 01:12:20,747
Orderly.
613
01:12:20,748 --> 01:12:22,082
Nurse Kygar, where is she?
614
01:12:23,282 --> 01:12:25,280
- I think she went
down the hall.
615
01:12:37,509 --> 01:12:39,075
- Damn the distributor's gone.
616
01:12:40,841 --> 01:12:42,640
For dead people
they sure are smart.
617
01:12:53,869 --> 01:12:55,800
- They just keep coming on.
618
01:12:55,801 --> 01:12:58,066
- Let's get to the fence.
619
01:13:30,786 --> 01:13:32,418
- Nurse Kygar.
620
01:13:36,051 --> 01:13:37,784
Nurse Kygar are you
alright in there?
621
01:14:51,320 --> 01:14:55,017
- We won't make it
to the fence come on.
622
01:16:15,184 --> 01:16:17,348
- Can you open it?
- No.
623
01:16:17,350 --> 01:16:18,349
It's locked.
624
01:16:19,382 --> 01:16:20,715
Oh no, somebody!
625
01:17:06,962 --> 01:17:08,626
- Stay away from me.
626
01:17:08,627 --> 01:17:09,594
Stay away from me!
627
01:17:09,594 --> 01:17:10,593
- Shut up.
628
01:17:16,292 --> 01:17:17,757
The line's dead.
629
01:17:17,758 --> 01:17:20,089
- Those things, those things
they're because of her.
630
01:17:20,090 --> 01:17:21,188
She brought him back.
631
01:17:21,189 --> 01:17:22,721
- What are you talking about?
632
01:17:22,722 --> 01:17:26,420
- Today in hypnosis
she spoke in his voice.
633
01:17:27,819 --> 01:17:29,852
Colin Ramzi is out there.
634
01:17:31,385 --> 01:17:35,949
- The surgeon, you
know about him?
635
01:17:35,950 --> 01:17:39,114
- Bastard, you bastard!
- Get her off, get her off.
636
01:17:39,115 --> 01:17:40,613
- It's alright, it's alright.
637
01:17:40,614 --> 01:17:42,080
Come on.
638
01:17:42,081 --> 01:17:43,960
Listen I want to know who
the fuck this Ramzi is
639
01:17:43,984 --> 01:17:46,844
and what he has to do with
those zombies out there.
640
01:17:46,845 --> 01:17:48,945
Now start talking Swan.
641
01:17:58,107 --> 01:17:59,806
- I hadn't that
of it in 20 years.
642
01:18:11,402 --> 01:18:16,166
Colin Ramzi was,
among other things,
643
01:18:17,832 --> 01:18:19,698
the most brilliant
man I've ever met.
644
01:18:20,564 --> 01:18:22,196
He was doing research here
645
01:18:22,197 --> 01:18:24,463
into the organic
causes of insanity.
646
01:18:25,929 --> 01:18:28,528
The linkage between the
physical brain and the mind.
647
01:18:30,960 --> 01:18:36,025
And then somewhere along
the way his genius twisted.
648
01:18:41,955 --> 01:18:45,254
He seemed seduced by death.
649
01:18:47,953 --> 01:18:52,284
He became something evil.
650
01:19:15,241 --> 01:19:17,740
I couldn't let anybody
find out what he was doing.
651
01:19:19,173 --> 01:19:20,906
My career would've
been over too.
652
01:19:23,738 --> 01:19:26,537
I sealed him up in his dead pit.
653
01:19:29,669 --> 01:19:32,067
His wife had left him,
she'd taken the children.
654
01:19:32,934 --> 01:19:34,333
He didn't have any friends.
655
01:19:36,165 --> 01:19:38,964
There was nobody who
wanted to investigate.
656
01:19:38,965 --> 01:19:41,863
Everybody just assumed
he'd disappeared.
657
01:19:41,863 --> 01:19:44,262
It was easy.
658
01:19:46,496 --> 01:19:48,394
I made myself forget.
659
01:19:48,395 --> 01:19:49,959
- So he killed them
and you killed him.
660
01:19:49,960 --> 01:19:52,059
That doesn't explain
why they're alive now.
661
01:19:53,458 --> 01:19:56,523
- The earthquake,
it opened the seal.
662
01:19:56,524 --> 01:19:58,084
- An earthquake is a
natural phenomenon,
663
01:19:58,108 --> 01:19:59,174
this is supernatural.
664
01:20:00,454 --> 01:20:01,854
Colin
Ramzi has come back
665
01:20:01,855 --> 01:20:03,987
from the other side of death.
666
01:20:03,988 --> 01:20:05,320
He's come back for revenge.
667
01:20:06,353 --> 01:20:07,885
- And he's come for me.
668
01:20:07,887 --> 01:20:09,185
- Yes.
669
01:20:09,186 --> 01:20:10,918
He's using you,
can't you see that?
670
01:20:12,050 --> 01:20:13,749
You broke the seal.
671
01:20:13,750 --> 01:20:15,616
- This is no time
for psychoanalysis.
672
01:20:17,748 --> 01:20:19,513
They're swarming out there.
673
01:20:19,514 --> 01:20:21,379
If we don't come
up with a plan soon
674
01:20:21,380 --> 01:20:23,645
we'll be buried in
those dead things.
675
01:20:23,646 --> 01:20:27,111
- Someone's gotta stop him.
676
01:20:30,142 --> 01:20:33,108
I killed him once,
I'll kill him again.
677
01:20:35,908 --> 01:20:36,906
Stay back, stay back.
678
01:20:39,073 --> 01:20:41,871
- With that gun we've all
got a chance to make it.
679
01:20:41,872 --> 01:20:43,871
You can't leave us
without a weapon Swan.
680
01:20:45,303 --> 01:20:48,102
- I have to do this and I
have to do it by myself.
681
01:21:07,627 --> 01:21:09,492
- They're following him.
682
01:21:09,493 --> 01:21:11,393
- Let's try to find
a weapon upstairs.
683
01:21:28,252 --> 01:21:32,483
What are they doing?
684
01:21:32,483 --> 01:21:35,914
- They've got brains
in their hands.
685
01:22:26,028 --> 01:22:27,028
He's dead.
686
01:22:32,825 --> 01:22:33,924
- Where did you get that?
687
01:22:35,058 --> 01:22:38,523
- Holy water, holy
water kills the beasts.
688
01:22:40,122 --> 01:22:42,820
- Where can we get more
of this holy water Sister?
689
01:22:42,821 --> 01:22:45,285
- Any water's holy
if it's blessed.
690
01:22:45,286 --> 01:22:47,385
Can holy water stop
what's happening here?
691
01:22:48,285 --> 01:22:49,284
Stop him?
692
01:22:50,584 --> 01:22:53,816
- The place where the beast
rises must be washed clean.
693
01:22:54,916 --> 01:22:58,547
The desecrated grounds
must be made holy.
694
01:22:59,514 --> 01:23:01,545
- She's talking about the pit.
695
01:23:01,546 --> 01:23:04,178
Putting holy water in the pit.
696
01:23:08,076 --> 01:23:09,543
- Can you bless water Sister?
697
01:23:10,809 --> 01:23:11,841
- I do the prayer.
698
01:23:12,809 --> 01:23:14,607
God does the blessing.
699
01:23:29,035 --> 01:23:32,032
- Can you bless all the
water in that tower Sister?
700
01:23:32,033 --> 01:23:33,033
All of it.
701
01:23:33,900 --> 01:23:35,465
- If it is God's will.
702
01:23:49,493 --> 01:23:53,923
How about you
get in the pit Gerald?
703
01:24:20,780 --> 01:24:21,812
You're flawed Gerald.
704
01:24:23,212 --> 01:24:27,942
I'm going to open you up
and see what the problem is.
705
01:24:47,401 --> 01:24:49,767
- If we can get to the
machine shops near the tower.
706
01:24:51,033 --> 01:24:53,332
I should be able to find
enough material to make a bomb.
707
01:24:55,098 --> 01:24:56,763
- You can do that?
708
01:24:56,764 --> 01:24:58,429
- Oh it's my
specialty I'm afraid.
709
01:24:59,864 --> 01:25:03,527
If my thinking is correct
that tank can be felled
710
01:25:03,527 --> 01:25:05,526
so it falls directly
into the south wing
711
01:25:05,527 --> 01:25:07,759
of the clock tower building.
712
01:25:07,760 --> 01:25:09,226
It'll crack open beautifully.
713
01:25:10,924 --> 01:25:12,057
And a hell of a lot of water
714
01:25:12,058 --> 01:25:15,157
will go into the
basement, into the pit.
715
01:25:17,189 --> 01:25:18,656
- I want to watch him die.
716
01:25:20,855 --> 01:25:23,253
I know when that happens
I'll remember who I am.
717
01:25:25,419 --> 01:25:26,418
- Please.
718
01:25:27,451 --> 01:25:28,750
Please don't cut me.
719
01:25:28,751 --> 01:25:30,750
The brain
is a parasite Gerald.
720
01:25:32,150 --> 01:25:36,180
It attaches to the mind
and gives us physical form.
721
01:25:36,181 --> 01:25:37,180
- Don't cut my brain.
722
01:25:38,347 --> 01:25:40,611
The brain
is the destroyer.
723
01:25:40,612 --> 01:25:43,644
The brain is the
clock that kills us.
724
01:27:02,445 --> 01:27:04,876
- I found another
weapon we can use.
725
01:27:04,877 --> 01:27:05,876
- Cartridges.
726
01:27:06,875 --> 01:27:10,707
I can use this gun
powder as detonator.
727
01:27:26,301 --> 01:27:27,301
- Oh.
728
01:27:28,134 --> 01:27:29,133
Oh.
729
01:27:35,398 --> 01:27:36,464
- Omnipotent.
730
01:27:39,329 --> 01:27:44,327
Glorious.
731
01:27:45,360 --> 01:27:46,359
Amen.
732
01:27:48,992 --> 01:27:50,672
Where for I bless thee
oh pitcher of water,
733
01:27:53,890 --> 01:27:58,120
God by the holy,
God by the true,
734
01:27:58,121 --> 01:28:00,786
God by the omnipotent.
735
01:28:20,912 --> 01:28:24,677
We've just
begun Gerald, just begun.
736
01:28:28,142 --> 01:28:29,141
- It's not fancy,
737
01:28:30,407 --> 01:28:32,606
but it should be enough to
sever one of the trust joints
738
01:28:32,630 --> 01:28:34,096
at the top of the water tower.
739
01:28:34,673 --> 01:28:36,737
- Does it have to be
placed on the top?
740
01:28:36,738 --> 01:28:37,738
- I'm afraid so,
741
01:28:38,737 --> 01:28:41,436
but don't worry, I've
set a long enough fuse.
742
01:28:42,669 --> 01:28:45,534
And once I'm up there
I can set it, light it,
743
01:28:45,534 --> 01:28:48,099
have enough time to get
down before it blows.
744
01:28:48,100 --> 01:28:49,265
It'll be close.
745
01:29:15,522 --> 01:29:16,787
Wait!
746
01:29:23,652 --> 01:29:24,917
That was Jensen.
747
01:29:26,551 --> 01:29:28,683
It's alright, it's alright.
748
01:29:30,182 --> 01:29:31,748
We're going to get out of here.
749
01:29:34,014 --> 01:29:35,014
Here take this.
750
01:29:39,179 --> 01:29:40,178
Come on.
751
01:29:41,478 --> 01:29:43,610
We've got a water balloon
to drop on these assholes.
752
01:31:26,666 --> 01:31:28,333
I'll be back down in
less than 10 minutes.
753
01:31:30,065 --> 01:31:31,930
If one of those things come.
754
01:31:31,931 --> 01:31:34,696
Make a run for it, I'll
meet you at the front gate.
755
01:31:34,697 --> 01:31:35,696
- Alright.
756
01:31:37,496 --> 01:31:38,496
Alright.
757
01:31:40,960 --> 01:31:41,960
Chris.
758
01:31:42,994 --> 01:31:45,958
- I never thanked you for...
- Save it,
759
01:31:45,959 --> 01:31:48,057
for when I get back down.
760
01:32:38,370 --> 01:32:39,370
- Chris.
761
01:32:46,567 --> 01:32:47,566
- Get down.
762
01:32:49,098 --> 01:32:50,397
Get down and run.
763
01:32:50,398 --> 01:32:52,997
Do it now before it's too late.
764
01:32:57,162 --> 01:33:01,592
Go that way, that way,
it's your last chance.
765
01:33:01,593 --> 01:33:03,659
Run away Sara.
766
01:33:09,057 --> 01:33:10,556
- Run!
767
01:34:05,100 --> 01:34:06,332
Dr. Swan wanted me
768
01:34:06,333 --> 01:34:08,697
to give you a piece of his mind.
769
01:35:09,972 --> 01:35:11,704
- Sister Clair.
770
01:35:38,494 --> 01:35:39,494
Help me.
771
01:35:40,159 --> 01:35:41,492
Help.
772
01:36:24,075 --> 01:36:25,075
- Daddy.
773
01:36:26,340 --> 01:36:27,340
Daddy.
774
01:36:28,539 --> 01:36:32,272
- That's right Sara,
you're my flesh and blood.
775
01:36:39,502 --> 01:36:40,701
Come to Daddy.
776
01:36:41,305 --> 01:37:41,408
Please rate this subtitle at www.osdb.link/b6vhz
Help other users to choose the best subtitles53695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.