All language subtitles for The.Dead.Pit.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:00,719 --> 00:01:03,384 - Doc, Doc hold my calls please. 3 00:01:05,183 --> 00:01:07,016 I don't have time Doc. 4 00:01:08,382 --> 00:01:10,246 Hold my calls. 5 00:01:17,978 --> 00:01:20,442 - I can't cover up for you any longer Colin. 6 00:01:20,443 --> 00:01:23,942 Whatever you're doing to them has to stop. 7 00:01:25,041 --> 00:01:27,640 - Are you going to stop me Joe? 8 00:01:28,939 --> 00:01:31,971 - I don't know you anymore. 9 00:01:31,972 --> 00:01:33,470 - You never did. 10 00:06:42,374 --> 00:06:43,872 - What the... 11 00:07:01,066 --> 00:07:02,597 Formaldehyde? 12 00:07:15,427 --> 00:07:17,826 - You don't look well Gerald. 13 00:07:18,759 --> 00:07:20,092 Let me help you. 14 00:07:21,925 --> 00:07:24,723 - You're supposed to be doing research. 15 00:07:24,724 --> 00:07:25,723 This is sick! 16 00:07:27,089 --> 00:07:29,154 My god, you're a doctor. 17 00:07:29,155 --> 00:07:32,285 You're supposed to be saving lives. 18 00:07:32,286 --> 00:07:33,720 - I've done life. 19 00:07:34,786 --> 00:07:36,452 Now I'm doing death. 20 00:07:38,351 --> 00:07:40,815 - You're a fucking maniac. 21 00:07:51,412 --> 00:07:54,210 - Think your last thought Doctor. 22 00:07:59,576 --> 00:08:01,074 You can't kill me. 23 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 Hey, hey. 24 00:10:14,718 --> 00:10:16,051 - Nurse Robbins. 25 00:10:20,615 --> 00:10:23,581 Please take Mrs. Simmons to the F ward, third down, 26 00:10:23,581 --> 00:10:25,579 and make sure she knows the rules. 27 00:10:25,580 --> 00:10:27,080 - Yes Nurse Kygar. 28 00:10:32,510 --> 00:10:33,510 - You next. 29 00:10:41,007 --> 00:10:44,505 From what it says here you were found wandering the streets 30 00:10:44,506 --> 00:10:48,437 with no identification and no idea of who you are. 31 00:10:48,438 --> 00:10:50,235 Is that correct? 32 00:10:50,236 --> 00:10:54,467 - Yes, but I don't belong in a place like this. 33 00:10:54,468 --> 00:10:56,966 - And what do you mean, "a place like this?" 34 00:10:56,967 --> 00:11:00,732 - I can't remember my past, that doesn't make me crazy. 35 00:11:00,733 --> 00:11:02,931 - The court psychiatrist evaluated you 36 00:11:02,932 --> 00:11:05,329 and decided that this is the perfect place 37 00:11:05,330 --> 00:11:07,630 for you to receive therapy. 38 00:11:08,729 --> 00:11:10,960 - I don't need therapy. 39 00:11:10,961 --> 00:11:13,627 I just need to get out of here. 40 00:11:14,759 --> 00:11:18,324 - Right now you are a ward of the state. 41 00:11:18,325 --> 00:11:20,524 Your psychiatric condition and memory loss 42 00:11:20,525 --> 00:11:22,724 are the reasons we're forced to intervene on your own... 43 00:11:22,748 --> 00:11:26,146 - I didn't lose my memory, it was taken from me. 44 00:11:26,755 --> 00:11:28,853 I told them it was taken. 45 00:11:38,650 --> 00:11:40,048 Move. 46 00:11:59,607 --> 00:12:01,007 - They need help. 47 00:12:02,173 --> 00:12:03,672 They're need help. 48 00:12:05,738 --> 00:12:08,236 The people in the cellar need help. 49 00:12:08,237 --> 00:12:11,968 - Get down on the floor and cover your head. 50 00:12:19,432 --> 00:12:20,731 - They need help. - What? 51 00:12:20,732 --> 00:12:23,129 - The people in the cellar need help. 52 00:12:23,131 --> 00:12:24,462 It's alright. 53 00:12:24,463 --> 00:12:26,628 - They want out, the people in the cellar, 54 00:12:26,629 --> 00:12:29,994 you have to let them out, you have to help them. 55 00:12:29,995 --> 00:12:31,593 It's only an earthquake. 56 00:12:31,594 --> 00:12:33,434 Okay everybody the earthquake seems to be over. 57 00:12:33,458 --> 00:12:34,325 - Please. 58 00:12:34,326 --> 00:12:35,592 Let them out. 59 00:12:35,593 --> 00:12:36,924 Can't you hear them? 60 00:12:36,925 --> 00:12:39,656 The people in the cellar need help. 61 00:12:39,657 --> 00:12:41,589 Let them out! 62 00:12:41,590 --> 00:12:43,055 - Nurse Kygar. - Let them out! 63 00:12:43,056 --> 00:12:44,222 - I need help. 64 00:12:45,954 --> 00:12:47,920 - They need help. 65 00:12:47,921 --> 00:12:49,951 They need help. 66 00:12:49,952 --> 00:12:51,186 They need help. 67 00:13:36,633 --> 00:13:37,633 - Good morning. 68 00:13:38,866 --> 00:13:40,564 How do you feel today? 69 00:13:40,565 --> 00:13:42,064 - Fine. 70 00:13:42,064 --> 00:13:43,963 - I'm Nurse Robbins, I'll be showing you around a bit. 71 00:13:43,964 --> 00:13:45,128 We'll get you some breakfast 72 00:13:45,129 --> 00:13:46,894 before your session with Dr. Swan. 73 00:13:46,895 --> 00:13:48,161 - Who's he? 74 00:13:48,162 --> 00:13:49,726 - Oh he's the head psychiatrist here. 75 00:13:49,727 --> 00:13:50,727 You'll like him. 76 00:14:02,089 --> 00:14:03,088 - Oh Jane, come in. 77 00:14:04,888 --> 00:14:06,120 I'm Dr. Swan. 78 00:14:06,121 --> 00:14:08,186 Why don't you come over here and have a seat. 79 00:14:12,252 --> 00:14:13,550 How are you? 80 00:14:13,551 --> 00:14:15,415 I was concerned about what happened 81 00:14:15,416 --> 00:14:17,582 after the earthquake yesterday. 82 00:14:17,583 --> 00:14:18,582 - Earthquake? 83 00:14:19,649 --> 00:14:21,248 - Do you remember what happened? 84 00:14:24,412 --> 00:14:25,412 - Yeah. 85 00:14:28,211 --> 00:14:32,808 I was with the nurse and everything started to shake. 86 00:14:32,809 --> 00:14:34,209 She pushed me into the hall. 87 00:14:35,575 --> 00:14:37,641 After that I went black. 88 00:14:38,541 --> 00:14:40,074 I must've fainted or something. 89 00:14:41,905 --> 00:14:44,339 - Do you remember seeing me in the hallway yesterday? 90 00:14:45,704 --> 00:14:46,703 - No. 91 00:14:49,102 --> 00:14:50,701 - Let's talk about amnesia. 92 00:14:50,702 --> 00:14:52,167 I've treated quite a few cases here 93 00:14:52,168 --> 00:14:53,666 that are similar to yours 94 00:14:53,667 --> 00:14:56,332 and through hypnotherapy we can trigger core memories 95 00:14:56,333 --> 00:14:59,232 which can eventually lead to partial or even total recall. 96 00:15:00,864 --> 00:15:04,030 - I'm not like your other cases, I don't have amnesia. 97 00:15:05,129 --> 00:15:06,429 - What do you think it is then? 98 00:15:09,093 --> 00:15:10,326 - You'll think I'm crazy, 99 00:15:10,327 --> 00:15:12,591 like the people who threw me in here. 100 00:15:13,426 --> 00:15:14,425 - Try me. 101 00:15:20,523 --> 00:15:24,522 - Well I don't remember my past, 102 00:15:26,087 --> 00:15:29,185 but I remember how I lost it. 103 00:15:32,219 --> 00:15:37,216 Someone or something took my memory from me. 104 00:15:41,147 --> 00:15:45,177 I was on a table in an operating room 105 00:15:45,178 --> 00:15:49,743 and my head was open and then my memories were cut out 106 00:15:51,976 --> 00:15:56,608 and then the, I know how it sounds, but it's true. 107 00:16:00,572 --> 00:16:01,805 - Well it sounds as if 108 00:16:01,806 --> 00:16:03,571 you've been through some terrible trauma. 109 00:16:05,038 --> 00:16:07,276 We'll have to take this nice and slow one step at a time. 110 00:16:08,503 --> 00:16:10,334 I think hypnotherapy will open some doors 111 00:16:10,335 --> 00:16:12,035 and we should start that tomorrow. 112 00:16:13,733 --> 00:16:17,066 Now if you feel up to it 113 00:16:18,199 --> 00:16:20,497 why don't you take a walk around the grounds. 114 00:16:20,498 --> 00:16:21,497 Get some fresh air. 115 00:16:23,130 --> 00:16:24,561 - Alright. 116 00:17:10,976 --> 00:17:15,975 Civilization will be the death of humanity. 117 00:17:18,973 --> 00:17:22,138 He's trying, really sometimes. 118 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 - Cat man. 119 00:17:30,168 --> 00:17:34,598 Do you know where my cat man is? 120 00:17:34,599 --> 00:17:37,630 Oh Toots. 121 00:17:37,631 --> 00:17:38,665 Toots, cat man. 122 00:17:48,360 --> 00:17:49,592 - Oh no I thought maybe 123 00:17:49,593 --> 00:17:51,072 we could get out of here this weekend. 124 00:17:51,160 --> 00:17:53,758 - You're gonna get me in trouble. 125 00:17:58,457 --> 00:18:00,122 How was your session with Dr. Swan? 126 00:18:01,122 --> 00:18:03,219 - It was alright. 127 00:18:03,220 --> 00:18:05,853 - This is Christian Meyers. 128 00:18:05,854 --> 00:18:07,885 Watch out for him, he's a flirt. 129 00:18:07,886 --> 00:18:09,352 - Only with beautiful nurses. 130 00:18:10,485 --> 00:18:11,950 My friends call me Chris. 131 00:18:11,951 --> 00:18:13,230 - I can't tell you my real name, 132 00:18:13,254 --> 00:18:15,848 I call myself Jane, Jane Doe. 133 00:18:17,314 --> 00:18:20,148 - So you're a double agent then like Mr. Kinski over there. 134 00:18:23,179 --> 00:18:24,246 - Jane has amnesia. 135 00:18:26,445 --> 00:18:29,910 - I don't remember my past, that's why I'm here. 136 00:18:31,443 --> 00:18:33,242 - I'm sorry Jane give it some time. 137 00:18:34,708 --> 00:18:37,605 People here want to help, it's not such a bad place. 138 00:18:37,606 --> 00:18:41,537 - Robbins I was expecting you in Iso ward 10 minutes ago. 139 00:18:41,538 --> 00:18:44,070 - I'm sorry Nurse Kygar I forgot the time. 140 00:18:44,071 --> 00:18:45,769 - I don't want it to happen again. 141 00:18:49,468 --> 00:18:51,033 - There's some real horror stories 142 00:18:51,034 --> 00:18:52,534 around here about Nurse Kygar. 143 00:18:53,999 --> 00:18:55,764 - I'm not surprised. 144 00:18:55,765 --> 00:18:57,764 - Like she tortures those poor bastards 145 00:18:57,765 --> 00:18:59,264 up in Iso ward just for kicks. 146 00:19:00,131 --> 00:19:01,131 - Iso ward? 147 00:19:01,132 --> 00:19:02,461 - Isolation, upstairs. 148 00:19:02,462 --> 00:19:05,229 It's where they keep the real crazies locked up. 149 00:19:07,460 --> 00:19:11,824 - So many people stuck in here. 150 00:19:11,826 --> 00:19:14,656 - Nothing like it was in the 50s and 60s. 151 00:19:14,658 --> 00:19:17,155 See all those buildings out there? 152 00:19:17,156 --> 00:19:18,955 They were full back then, 153 00:19:18,956 --> 00:19:21,121 but when the government funding dried up 154 00:19:21,122 --> 00:19:23,487 they let all the loonies out onto the street. 155 00:19:24,654 --> 00:19:26,052 This building's the last outpost. 156 00:19:27,752 --> 00:19:28,752 - Why are you here? 157 00:19:28,753 --> 00:19:30,551 You don't seem crazy. 158 00:19:33,216 --> 00:19:37,148 - I've been known to get crazy from time to time. 159 00:19:39,180 --> 00:19:40,513 I like to blow things up. 160 00:19:42,346 --> 00:19:45,877 Demolitions expert in the service, kind of stuck. 161 00:19:47,510 --> 00:19:51,009 So there was this little incident 162 00:19:52,308 --> 00:19:54,473 and I had some psychiatric treatment before 163 00:19:54,474 --> 00:19:56,372 so my lawyer gets me a couple of months in here 164 00:19:56,373 --> 00:19:58,039 instead of six months in the pen. 165 00:20:00,238 --> 00:20:01,470 - Have you got a cig? 166 00:20:01,471 --> 00:20:03,603 Chris, you got a cig? 167 00:20:03,604 --> 00:20:04,604 - Sure Bud. 168 00:20:05,436 --> 00:20:07,402 - I got me one bad headache man. 169 00:20:08,834 --> 00:20:12,533 One bad headache, since that shaker, that did it. 170 00:20:13,799 --> 00:20:15,232 - Jane this is Bud. 171 00:20:16,464 --> 00:20:19,497 Bud worries a lot, but he's harmless. 172 00:20:22,329 --> 00:20:24,695 - Of course I am, of course I am. 173 00:20:25,960 --> 00:20:27,558 Teasing, you know all the time teasing. 174 00:20:29,093 --> 00:20:31,858 Oh it's nice to meet you, it's a pleasure, a pleasure. 175 00:20:34,291 --> 00:20:36,555 So, hey you want to play some cards tonight? 176 00:20:37,523 --> 00:20:39,388 - Sure. - Oh good, good. 177 00:20:39,389 --> 00:20:40,587 You want to play bridge? 178 00:20:40,588 --> 00:20:42,920 Bridge, Buddy, Buddy, poker's the game. 179 00:20:42,921 --> 00:20:44,385 Poker, poker huh? 180 00:20:44,386 --> 00:20:48,984 I could do poker, okay good. 181 00:20:48,985 --> 00:20:50,783 - Who is that out there? 182 00:20:50,784 --> 00:20:53,914 - Oh yeah, that's the crazy nun. 183 00:21:04,711 --> 00:21:07,109 - Yep, that's Sister Clair, she's out of it, 184 00:21:07,110 --> 00:21:09,208 but I've never seen her do anything like this before. 185 00:21:09,209 --> 00:21:12,207 Hey, Sister Clair, what're you doing? 186 00:21:12,208 --> 00:21:14,073 Holding a prayer meeting without us? 187 00:21:16,873 --> 00:21:18,537 No, no. 188 00:21:30,434 --> 00:21:32,366 - Stop, please stop it! 189 00:21:34,565 --> 00:21:37,597 - Hey take it easy, everything's okay. 190 00:21:42,095 --> 00:21:44,061 What's going on here Meyers? 191 00:21:44,062 --> 00:21:46,093 - Nothing to be concerned about Jensen. 192 00:21:46,094 --> 00:21:48,559 Just talking about the playoffs, got a bit excited. 193 00:21:48,559 --> 00:21:52,190 - Yeah the playoffs, the game, the big game. 194 00:21:52,191 --> 00:21:53,689 - Bullshit Meyers. 195 00:21:53,690 --> 00:21:54,823 You know the rules pal. 196 00:21:56,457 --> 00:21:58,155 - Right Mr. Jensen. 197 00:22:03,387 --> 00:22:04,419 - I'm sorry. 198 00:22:05,918 --> 00:22:09,416 - It's not your fault. 199 00:22:09,417 --> 00:22:12,815 I should've left the old nun alone. 200 00:24:31,824 --> 00:24:35,021 - Jessica, double shift huh? 201 00:24:35,023 --> 00:24:37,121 - Double time, double money Jimmy. 202 00:24:37,121 --> 00:24:38,887 - Well aren't you ambitious? 203 00:24:38,888 --> 00:24:40,352 - No I promised myself a trip 204 00:24:40,353 --> 00:24:42,519 to New Orleans for the Mardi Gras. 205 00:24:47,484 --> 00:24:49,283 - How is it down here tonight? 206 00:24:49,284 --> 00:24:50,548 - It's quiet. 207 00:24:50,549 --> 00:24:52,547 - I wish I could say the same for isolation. 208 00:24:52,548 --> 00:24:55,181 Everyone of them nuts is up banging, screaming. 209 00:24:56,313 --> 00:24:57,579 It's very creepy. 210 00:24:58,979 --> 00:25:03,343 - I wonder what's agitating them. 211 00:25:04,927 --> 00:25:06,308 Right. 212 00:25:43,627 --> 00:25:46,392 Is everything okay Jane? 213 00:25:46,393 --> 00:25:47,752 - I was just going to the bathroom. 214 00:25:48,558 --> 00:25:50,157 - Are you having trouble sleeping? 215 00:25:50,158 --> 00:25:51,158 - Yeah. 216 00:25:52,290 --> 00:25:53,689 Nightmares. 217 00:26:00,754 --> 00:26:02,073 - Look I'm gonna be here all night 218 00:26:02,097 --> 00:26:04,151 if you need me for anything okay? 219 00:26:04,152 --> 00:26:06,583 Just come to the nurses' station. 220 00:26:06,584 --> 00:26:07,716 - Thanks. 221 00:28:03,235 --> 00:28:05,466 - Jensen, have you seen Nurse Robbins? 222 00:28:05,467 --> 00:28:09,331 - No one's where they're supposed be today pal. 223 00:28:14,197 --> 00:28:16,828 - Excuse me Nurse Kygar I've been looking for Nurse Robbins. 224 00:28:16,830 --> 00:28:18,760 She hasn't been around all day. 225 00:28:18,761 --> 00:28:20,593 - That's right, she hasn't. 226 00:28:20,594 --> 00:28:24,192 And she didn't fill out her patient reports last night. 227 00:28:24,193 --> 00:28:27,024 She left her post and there's no excuse for that. 228 00:28:27,025 --> 00:28:28,891 - I'm sure she'll have a good reason. 229 00:28:30,323 --> 00:28:31,423 I saw her car outside. 230 00:28:32,423 --> 00:28:34,454 She'll probably be back soon. 231 00:28:34,455 --> 00:28:35,821 She's not coming back. 232 00:28:37,420 --> 00:28:38,587 - What do you mean by that? 233 00:28:41,952 --> 00:28:42,952 - I don't know. 234 00:28:44,618 --> 00:28:46,816 I don't know. 235 00:28:51,615 --> 00:28:53,014 - Just sit back and relax. 236 00:28:54,180 --> 00:28:55,546 It's a simple procedure actually. 237 00:28:59,545 --> 00:29:02,943 I just want you to breath deeply, regularly, 238 00:29:06,508 --> 00:29:07,641 and watch the pendulum. 239 00:29:10,839 --> 00:29:14,505 Keep your eyes on the pendulum and relax. 240 00:29:16,304 --> 00:29:17,603 Deeply relax. 241 00:29:22,168 --> 00:29:24,801 That's it, fall back. 242 00:29:26,600 --> 00:29:27,599 Let go. 243 00:29:29,631 --> 00:29:30,631 Deeper. 244 00:29:32,898 --> 00:29:34,163 Deeper. 245 00:29:41,561 --> 00:29:43,093 Now I want you to go back. 246 00:29:44,525 --> 00:29:47,091 Back to the time when you were happy. 247 00:29:55,621 --> 00:29:56,620 What are you doing? 248 00:29:59,852 --> 00:30:02,551 - Playing on the monkey bars. 249 00:30:02,552 --> 00:30:06,115 - And how old are you? 250 00:30:06,116 --> 00:30:08,648 - Three years old. 251 00:30:08,649 --> 00:30:11,513 What's your name? 252 00:30:11,514 --> 00:30:12,513 - Sara. 253 00:30:13,480 --> 00:30:14,946 - What's your last name Sara? 254 00:30:16,046 --> 00:30:17,046 - I don't know. 255 00:30:23,276 --> 00:30:24,542 Where's your mother Sara? 256 00:30:28,674 --> 00:30:31,506 - Here she comes, she's running. 257 00:30:33,172 --> 00:30:35,604 We have to go, we have to hide. 258 00:30:36,604 --> 00:30:38,436 - Where are you going? 259 00:30:38,437 --> 00:30:41,169 - Far away, we're moving safe, far away. 260 00:30:42,268 --> 00:30:43,601 - Where is your daddy Sara? 261 00:30:46,166 --> 00:30:48,132 - I'm not supposed to talk about Daddy. 262 00:30:49,165 --> 00:30:51,130 - It's okay to talk to me. 263 00:30:51,131 --> 00:30:52,664 - No, no not ever. 264 00:30:53,763 --> 00:30:54,762 No. 265 00:30:57,162 --> 00:30:58,693 - Sara? 266 00:30:58,694 --> 00:30:59,793 - I... 267 00:31:00,760 --> 00:31:01,759 - Sara. 268 00:31:02,359 --> 00:31:03,359 Sara! 269 00:31:03,360 --> 00:31:04,792 - No, don't call me Sara. 270 00:31:06,557 --> 00:31:11,556 Mama will be so mad at me. 271 00:31:12,556 --> 00:31:13,921 - Jane snap out of it. 272 00:31:13,922 --> 00:31:18,752 Jane, come out of it, come out of it. 273 00:31:22,351 --> 00:31:25,849 - What happened, why are you standing over me like that? 274 00:31:25,850 --> 00:31:28,149 - A deep memory was triggered by the hypnosis. 275 00:31:29,548 --> 00:31:33,545 Nothing to be alarmed about. 276 00:31:33,547 --> 00:31:34,546 - What was it? 277 00:31:37,205 --> 00:31:39,284 - Well I'd prefer to wait a few sessions before we... 278 00:31:39,308 --> 00:31:41,707 - I don't, I want to know what it was. 279 00:31:43,109 --> 00:31:45,742 - Alright, alright I'll tell you if you'll calm down. 280 00:31:47,874 --> 00:31:51,171 It seems your mother might have taken you away from 281 00:31:51,172 --> 00:31:52,871 your father at a very early age. 282 00:31:54,370 --> 00:31:56,269 It was a traumatic experience for you. 283 00:31:57,736 --> 00:32:02,734 She might've tried to change your names, your identities, 284 00:32:04,167 --> 00:32:06,698 which could be a link to the amnesia. 285 00:32:06,699 --> 00:32:08,232 - I don't have amnesia. 286 00:32:09,631 --> 00:32:11,929 I don't want to be hypnotized again. 287 00:32:11,931 --> 00:32:14,495 I told you what happened to my memory. 288 00:32:14,496 --> 00:32:16,428 - That would be a mistake Jane. 289 00:32:16,429 --> 00:32:18,394 It seems to work very well for you. 290 00:32:18,395 --> 00:32:22,691 - Dr. Swan I have a terrible sense of danger here. 291 00:32:22,692 --> 00:32:24,890 I can't sleep at night. 292 00:32:24,891 --> 00:32:27,690 This place gives me nightmares. 293 00:32:27,691 --> 00:32:28,922 - Through further hypnotherapy 294 00:32:28,923 --> 00:32:31,754 I think you'll find that it's not this place, 295 00:32:31,755 --> 00:32:34,554 but things in your past that are causing the nightmares. 296 00:32:37,887 --> 00:32:38,886 Yes? 297 00:32:39,918 --> 00:32:42,317 - I'm sorry Dr. Swan, but we have an emergency 298 00:32:42,318 --> 00:32:43,250 in the common room. 299 00:32:43,251 --> 00:32:44,530 One of the patients is code red. 300 00:32:46,083 --> 00:32:47,362 You wait right there. 301 00:32:50,546 --> 00:32:53,378 - I'm gonna cut out his brain. 302 00:32:53,380 --> 00:32:55,211 I'm gonna cut it out. 303 00:32:55,212 --> 00:32:56,711 His brain man! 304 00:32:56,711 --> 00:32:59,310 - What are you doing Bud, you're out of here in two months. 305 00:33:00,310 --> 00:33:02,075 You're really blowing it. 306 00:33:02,076 --> 00:33:03,309 Jensen's not worth a shit. 307 00:33:04,775 --> 00:33:06,207 You don't believe in violence 308 00:33:06,208 --> 00:33:07,839 remember we talked about it, huh? 309 00:33:09,139 --> 00:33:11,104 What the fuck's the matter with you? 310 00:33:11,105 --> 00:33:12,205 This is me, Chris. 311 00:33:14,071 --> 00:33:15,204 - Chris. - Chris. 312 00:33:26,631 --> 00:33:28,097 - You crazy lunatic. 313 00:33:29,598 --> 00:33:31,163 - What are you doing? 314 00:33:31,164 --> 00:33:32,462 You don't have to hurt him. 315 00:33:32,463 --> 00:33:34,228 - That's enough. 316 00:33:38,826 --> 00:33:40,426 Get him upstairs and put him in a jacket. 317 00:33:40,450 --> 00:33:41,983 - This whole place guys. 318 00:33:42,592 --> 00:33:44,423 You're all fools! 319 00:33:44,424 --> 00:33:47,089 This place is going down. 320 00:33:47,090 --> 00:33:49,389 You're all going down! 321 00:33:49,390 --> 00:33:52,087 No, no! 322 00:33:52,088 --> 00:33:53,586 No! 323 00:34:04,849 --> 00:34:05,849 Take this. 324 00:34:14,911 --> 00:34:16,145 - How did he get this? 325 00:34:17,610 --> 00:34:20,742 - The east wing supply room was broken into last night. 326 00:34:20,743 --> 00:34:22,175 I have no idea how he did it. 327 00:34:23,274 --> 00:34:25,740 There were other items missing as well. 328 00:34:25,741 --> 00:34:27,261 - Well check his room and anywhere else 329 00:34:27,261 --> 00:34:29,021 where he might've hidden something like this. 330 00:34:29,022 --> 00:34:30,666 I don't want a repeat of this incident. 331 00:34:30,667 --> 00:34:31,771 - Of course Doctor. 332 00:34:36,203 --> 00:34:37,435 - What happened with him? 333 00:34:38,402 --> 00:34:39,401 - I don't know. 334 00:34:40,535 --> 00:34:42,653 He's been having these headaches ever since the quake. 335 00:34:44,066 --> 00:34:46,431 How does that turn a sweet, funny, harmless little guy 336 00:34:46,432 --> 00:34:48,331 like that into a card carrying psycho? 337 00:34:49,564 --> 00:34:51,496 You tell me what's going on Doctor. 338 00:35:47,007 --> 00:35:48,605 - No. 339 00:35:48,606 --> 00:35:49,606 No. 340 00:35:51,005 --> 00:35:54,003 I don't want to think anymore. 341 00:35:54,004 --> 00:35:55,403 No more thoughts. 342 00:35:56,536 --> 00:35:57,535 No more. 343 00:35:58,901 --> 00:35:59,901 God. 344 00:36:01,800 --> 00:36:03,232 God. 345 00:36:16,027 --> 00:36:17,993 - What the hell? 346 00:36:22,492 --> 00:36:23,990 Damn. 347 00:36:46,048 --> 00:36:47,646 Son of a bitch. 348 00:38:38,567 --> 00:38:39,932 Fucking nut. 349 00:39:49,537 --> 00:39:50,803 Shit. 350 00:40:09,529 --> 00:40:12,528 Alright, qualified for the marathon. 351 00:40:13,427 --> 00:40:15,593 It's time to go back. 352 00:40:50,279 --> 00:40:51,410 Oh jeez. 353 00:42:11,178 --> 00:42:14,043 I'm the head surgeon here. 354 00:42:14,044 --> 00:42:15,043 - No. 355 00:42:16,476 --> 00:42:17,475 No! 356 00:42:18,875 --> 00:42:19,874 No! 357 00:42:33,501 --> 00:42:34,201 - Come on now tell me what's wrong? 358 00:42:34,202 --> 00:42:35,333 - No, no. 359 00:42:35,334 --> 00:42:36,433 - What's wrong? 360 00:42:36,434 --> 00:42:37,434 Breathe. 361 00:42:39,933 --> 00:42:42,430 Dr. Swan says you've been having nightmares. 362 00:42:42,432 --> 00:42:44,862 - It wasn't a nightmare. 363 00:42:44,863 --> 00:42:46,383 - Why don't you take a few deep breaths 364 00:42:46,407 --> 00:42:48,039 so you can tell me what happened. 365 00:42:49,695 --> 00:42:51,134 - Come on. - I thought I saw someone. 366 00:42:53,827 --> 00:42:54,826 I thought... 367 00:42:58,325 --> 00:43:00,424 Maybe it was a nightmare. 368 00:43:04,023 --> 00:43:05,688 Poor girl. 369 00:43:07,487 --> 00:43:09,485 - Come here. - No! 370 00:43:09,486 --> 00:43:12,451 - Let me ease your mind. - No. 371 00:43:12,452 --> 00:43:13,452 No! 372 00:43:14,219 --> 00:43:15,682 - No! - Orderly. 373 00:43:17,582 --> 00:43:18,582 Orderly. 374 00:43:18,583 --> 00:43:20,248 - No! 375 00:43:20,248 --> 00:43:22,147 No. 376 00:43:23,348 --> 00:43:25,714 - Get her a shot. - No, no, no. 377 00:43:29,378 --> 00:43:30,711 - Orderly. - I've got her. 378 00:43:48,504 --> 00:43:50,269 - The door was open when I came in. 379 00:43:51,402 --> 00:43:54,066 - I've checked everywhere, he's gone. 380 00:43:54,067 --> 00:43:55,166 - What does the report say? 381 00:43:55,167 --> 00:43:57,032 - Jimmy didn't fill one out. 382 00:43:57,033 --> 00:43:58,899 It's pure negligence. 383 00:43:58,900 --> 00:44:00,231 - What are you doing here? 384 00:44:00,232 --> 00:44:01,830 - I came to check in on Bud. 385 00:44:01,831 --> 00:44:03,796 - Too late man, he's vanished. 386 00:44:03,797 --> 00:44:05,129 - What do you mean he's vanished? 387 00:44:05,130 --> 00:44:06,561 - Dr. Swan. - Yes? 388 00:44:06,562 --> 00:44:09,228 - I found something, look, it's human isn't it? 389 00:44:11,294 --> 00:44:12,526 - Where'd you get this? 390 00:44:12,527 --> 00:44:14,592 - Well since that Bud guy was gone 391 00:44:14,593 --> 00:44:16,924 I figured I'd eat his breakfast, 392 00:44:16,925 --> 00:44:18,224 but this was on the plate. 393 00:44:19,391 --> 00:44:21,489 Doesn't look like French toast to me. 394 00:44:21,490 --> 00:44:22,788 - Look I don't know what's going on here. 395 00:44:22,789 --> 00:44:23,988 - I want to know where Bud is 396 00:44:23,989 --> 00:44:26,153 and Nurse Robbins hasn't been here for two days. 397 00:44:26,154 --> 00:44:29,318 - She probably ran off with the night orderly Jimmy. 398 00:44:29,319 --> 00:44:31,651 She was always sniffing after him. 399 00:44:31,652 --> 00:44:33,450 - You know that isn't true. 400 00:44:33,451 --> 00:44:35,683 - Orderly take Meyers downstairs 401 00:44:35,684 --> 00:44:37,148 and make sure the duty nurses 402 00:44:37,149 --> 00:44:39,016 are aware that he's having a hard day. 403 00:44:45,380 --> 00:44:46,939 You're a good nurse Kygar, a good nurse. 404 00:45:15,400 --> 00:45:17,931 - Wake up, Jane wake up, you're having a dream. 405 00:45:17,932 --> 00:45:18,932 It's a dream Jane. 406 00:45:21,764 --> 00:45:22,864 It's almost lunch time. 407 00:45:25,596 --> 00:45:27,195 I let you sleep in this morning. 408 00:45:28,528 --> 00:45:30,627 You were given a sedative late last night. 409 00:45:35,159 --> 00:45:37,657 - I was told about the nightmare you had last night. 410 00:45:37,658 --> 00:45:39,623 - Is it still troubling you? - Yes. 411 00:45:40,990 --> 00:45:43,787 Would you like to tell me about it? 412 00:45:43,788 --> 00:45:45,021 - You'll think I'm crazy. 413 00:45:46,054 --> 00:45:47,653 - I want to win your trust Jane. 414 00:45:49,119 --> 00:45:51,452 You should be able to tell me anything, I'll listen. 415 00:45:53,652 --> 00:45:55,050 - I need help. 416 00:45:56,350 --> 00:45:59,015 - Of course you do Jane and I want to help you. 417 00:46:10,444 --> 00:46:13,475 - Well you know I believe that my memory loss 418 00:46:13,476 --> 00:46:17,242 wasn't by accident, that it was taken from me surgically. 419 00:46:19,106 --> 00:46:21,340 The surgeon who took it is here. 420 00:46:22,539 --> 00:46:25,170 He was outside my window last night 421 00:46:25,171 --> 00:46:27,636 and he threw someone's head at me 422 00:46:27,637 --> 00:46:30,201 and I ran out to tell the nurse 423 00:46:32,301 --> 00:46:35,734 and he was there waiting for me. 424 00:46:37,365 --> 00:46:38,365 Calling me. 425 00:46:43,796 --> 00:46:44,829 You don't believe me. 426 00:46:45,962 --> 00:46:47,493 - I believe you saw it Jane, 427 00:46:47,494 --> 00:46:49,993 but the nurse and the orderly 428 00:46:49,994 --> 00:46:52,226 in the hall with you saw nothing. 429 00:46:55,258 --> 00:46:56,725 - Then I must be insane 430 00:46:57,857 --> 00:47:00,855 because he was as clear to me as you are now. 431 00:47:00,856 --> 00:47:02,722 - Not insane Jane, confused. 432 00:47:04,222 --> 00:47:06,886 Some of the doors in your mind are still closed. 433 00:47:06,887 --> 00:47:09,452 Probably because of that trauma you can't remember. 434 00:47:11,752 --> 00:47:13,783 I'd like to put you under hypnosis again. 435 00:47:15,183 --> 00:47:18,082 Maybe we can get at what's locked up in your subconscious. 436 00:47:47,170 --> 00:47:48,302 Let's go back to the day 437 00:47:48,303 --> 00:47:50,567 you were found wandering in the park. 438 00:47:50,568 --> 00:47:51,701 How did you get there? 439 00:47:52,801 --> 00:47:55,233 - I walked to the park from the hospital. 440 00:47:57,165 --> 00:47:58,165 - What hospital? 441 00:48:00,364 --> 00:48:01,863 - I don't know. 442 00:48:01,864 --> 00:48:05,860 I only saw the inside of the operating room. 443 00:48:05,861 --> 00:48:07,695 The room where I had the operation. 444 00:48:08,695 --> 00:48:12,691 - Describe the room. 445 00:48:12,692 --> 00:48:15,357 - I'm laying on a table. 446 00:48:17,391 --> 00:48:19,390 I can't see the walls. 447 00:48:21,922 --> 00:48:25,253 And I'm cold, I'm cold. 448 00:48:28,319 --> 00:48:30,884 He doesn't want me to be afraid. 449 00:48:30,885 --> 00:48:32,583 - Who doesn't want you to be afraid? 450 00:48:32,584 --> 00:48:33,584 - The surgeon. 451 00:48:35,149 --> 00:48:37,714 I don't want this to happen to me. 452 00:48:37,715 --> 00:48:39,247 I don't want him to touch me. 453 00:48:40,381 --> 00:48:44,245 He smells like death, like formaldehyde. 454 00:48:46,944 --> 00:48:48,511 I can't stand the smell. 455 00:48:52,209 --> 00:48:53,740 - What does he look like? 456 00:48:53,741 --> 00:48:54,875 - I can't look at him. 457 00:48:56,675 --> 00:48:57,740 He's hideous. 458 00:48:58,973 --> 00:49:00,238 - How? 459 00:49:00,239 --> 00:49:02,403 - There's something wrong with his eyes 460 00:49:02,404 --> 00:49:04,004 and he's got a hole in his... 461 00:49:06,735 --> 00:49:08,268 No. 462 00:49:08,269 --> 00:49:09,269 No! 463 00:49:10,535 --> 00:49:13,499 - Jane, Jane, snap out of it Jane, snap out of it. 464 00:49:25,128 --> 00:49:27,694 - You can never kill me Gerald. 465 00:49:30,126 --> 00:49:32,258 - What kind of trick are you playing on me? 466 00:49:32,259 --> 00:49:35,223 - No trick Gerald. 467 00:49:35,224 --> 00:49:38,323 You can never kill me. 468 00:49:40,489 --> 00:49:44,554 But I can kill you Gerald and I will through her. 469 00:50:11,775 --> 00:50:13,074 What happened? 470 00:50:13,075 --> 00:50:14,075 - Get out. 471 00:50:15,174 --> 00:50:16,773 Get out I said, get out! 472 00:50:52,825 --> 00:50:56,689 Nurse Kygar I think you were right about Jane Doe. 473 00:50:57,789 --> 00:51:00,055 What's her sedative does? 474 00:51:01,222 --> 00:51:03,786 Well double that and put her on Thorazine. 475 00:51:03,787 --> 00:51:05,252 Tonight? 476 00:51:05,253 --> 00:51:06,918 - Yes tonight. 477 00:51:06,919 --> 00:51:10,151 And Nurse Kygar keep her under strict observation. 478 00:51:13,049 --> 00:51:14,049 - As you say Doctor. 479 00:51:28,276 --> 00:51:30,941 Happy birthday. 480 00:51:30,942 --> 00:51:33,208 Nobody hurt my baby. 481 00:51:33,209 --> 00:51:34,874 Nobody hurt my baby. 482 00:51:35,707 --> 00:51:37,073 Nobody hurt my baby. 483 00:51:40,005 --> 00:51:41,105 What do you want? 484 00:51:42,137 --> 00:51:43,170 - I need your help. 485 00:51:44,704 --> 00:51:46,235 I have to get out of here. 486 00:51:47,468 --> 00:51:48,468 - What's your hurry? 487 00:51:49,767 --> 00:51:52,332 - Please, I know I have nothing to offer but... 488 00:51:52,333 --> 00:51:55,199 - You're right about that, I've got enough problems. 489 00:51:56,764 --> 00:51:57,997 I want to know what you meant 490 00:51:57,998 --> 00:52:00,628 when you said Jessica wasn't coming back. 491 00:52:00,629 --> 00:52:02,429 - It was a feeling, I had a feeling. 492 00:52:04,295 --> 00:52:07,027 - Well she hasn't come back and now Bud's missing. 493 00:52:08,145 --> 00:52:09,825 Suddenly everyone in here is going ape shit 494 00:52:09,826 --> 00:52:11,424 and I want to know why. 495 00:52:11,426 --> 00:52:12,858 - It's the surgeon. 496 00:52:13,891 --> 00:52:15,156 - Surgeon? 497 00:52:15,157 --> 00:52:16,789 What are you talking about? 498 00:52:16,790 --> 00:52:20,021 - He killed a man last night, I saw him, he's here. 499 00:52:20,022 --> 00:52:23,887 He's the same one that took my memory from me. 500 00:52:24,952 --> 00:52:27,350 - You're a fucking nut. 501 00:52:27,351 --> 00:52:30,783 - Please listen to me, I know it sounds crazy, 502 00:52:30,784 --> 00:52:33,282 but I'm telling you the truth. 503 00:52:36,581 --> 00:52:38,581 - Alright I'm listening. 504 00:52:52,975 --> 00:52:54,894 - He's in that old building with the clock tower. 505 00:52:58,038 --> 00:53:01,136 I think he has people locked up in the cellar. 506 00:53:01,138 --> 00:53:02,736 Maybe even Nurse Robbins. 507 00:53:06,401 --> 00:53:08,568 - You're right it sounds completely crazy. 508 00:53:12,700 --> 00:53:14,265 - Confess, confess! 509 00:53:15,331 --> 00:53:16,830 Death is near. 510 00:53:16,831 --> 00:53:20,195 From the valley of darkness the shadows draw near. 511 00:53:20,196 --> 00:53:21,363 Make your confession! 512 00:53:28,760 --> 00:53:29,958 Confess. 513 00:53:29,959 --> 00:53:30,959 Confess! 514 00:53:34,024 --> 00:53:38,755 - Cat man. - I can't get it off. 515 00:53:38,755 --> 00:53:40,121 Come on, oh come on. 516 00:53:42,719 --> 00:53:44,851 - Alright, you and I are going 517 00:53:44,852 --> 00:53:47,417 to check out that building tonight. 518 00:53:47,418 --> 00:53:49,150 - I'm scared. 519 00:53:49,151 --> 00:53:51,582 - If any of what you say is true 520 00:53:51,583 --> 00:53:54,981 then I'll get both of us out of here, deal? 521 00:53:56,014 --> 00:54:00,811 - Okay. 522 00:54:00,812 --> 00:54:03,810 - Tonight, don't take your medication, don't swallow it. 523 00:54:20,004 --> 00:54:21,637 - You'll sleep well tonight. 524 00:54:45,793 --> 00:54:46,793 - Are you ready? 525 00:54:47,992 --> 00:54:50,158 - It was hard to fake swallowing all these pills. 526 00:54:50,159 --> 00:54:51,158 - Jesus Christ. 527 00:54:52,424 --> 00:54:55,055 They've been giving you Thorazine, would've wiped you out. 528 00:54:55,056 --> 00:54:57,254 Come on we've got to hurry. 529 00:55:11,216 --> 00:55:14,280 Listen to the French, chapter six. 530 00:55:14,281 --> 00:55:16,746 If I'm guilty of the sin of avarice 531 00:55:16,747 --> 00:55:20,511 and greed and using others and coveting other's goods 532 00:55:20,513 --> 00:55:23,511 and Adam if you are you must repent 533 00:55:23,512 --> 00:55:27,309 because if you do not repent it will be everlasting death. 534 00:55:27,310 --> 00:55:30,573 If you die you will be dead and you will not rise again. 535 00:55:30,574 --> 00:55:35,572 Oh lord you must in heaven give us everlasting life. 536 00:55:56,863 --> 00:55:58,895 - I always knew this door would come in handy. 537 00:55:58,897 --> 00:56:01,760 - How are we gonna get it open? 538 00:56:01,761 --> 00:56:03,327 - I burrowed it from my bed frame, 539 00:56:03,328 --> 00:56:06,227 just like in all the prison movies. 540 00:56:37,313 --> 00:56:39,478 - You're going to isolation pal. 541 00:57:47,084 --> 00:57:48,084 - Sara. 542 00:58:03,277 --> 00:58:04,436 - I'm gonna have to watch you 543 00:58:04,460 --> 00:58:06,275 more closely from now on Meyers. 544 00:58:06,276 --> 00:58:07,942 - Fuck you for that. 545 00:58:10,207 --> 00:58:11,207 Damn. 546 00:58:42,793 --> 00:58:43,991 - Wait. 547 00:59:29,141 --> 00:59:30,307 Nurse Robbins? 548 00:59:44,301 --> 00:59:45,467 Where are you? 549 01:00:20,186 --> 01:00:23,317 Nurse Robbins why are you hiding from me? 550 01:00:23,318 --> 01:00:25,817 Terrible things are happening. 551 01:00:26,849 --> 01:00:29,282 I took your memory. 552 01:00:30,748 --> 01:00:33,747 Nurse Robbins wasn't so cooperative. 553 01:00:37,212 --> 01:00:38,212 - No, no. 554 01:02:21,935 --> 01:02:23,234 No. 555 01:02:48,324 --> 01:02:49,922 No. 556 01:02:49,923 --> 01:02:50,988 No. 557 01:02:57,885 --> 01:02:58,885 No. 558 01:03:43,701 --> 01:03:48,331 You're going to be my little secret. 559 01:05:04,400 --> 01:05:05,566 - I feel sick. 560 01:05:10,264 --> 01:05:12,164 I gotta get to a nurse. 561 01:05:13,263 --> 01:05:14,262 Real sick. 562 01:05:15,262 --> 01:05:17,260 Yeah you don't look so good. 563 01:05:17,261 --> 01:05:20,293 - I feel like puking, I can't breath. 564 01:05:22,392 --> 01:05:23,990 Like I'm gonna puke. 565 01:05:23,991 --> 01:05:25,257 - I'll get the nurse. 566 01:07:24,708 --> 01:07:28,205 Be a good girl while I'm gone. 567 01:07:59,959 --> 01:08:02,957 - We're gonna get that motherfucker. 568 01:08:06,956 --> 01:08:07,956 - Quiet. 569 01:08:10,188 --> 01:08:12,752 - So you been down to that new donut shop down the street, 570 01:08:12,754 --> 01:08:14,851 what's it called, The Donut Hole? 571 01:08:14,852 --> 01:08:17,251 - Yeah it's good, but I like The Universal Donut. 572 01:08:17,252 --> 01:08:18,450 They have apple. 573 01:08:18,451 --> 01:08:19,949 They're monstrous, they're great. 574 01:08:19,950 --> 01:08:22,230 - You mean the one with the brown kind of crispy covering? 575 01:08:22,254 --> 01:08:23,248 - Oh yeah, yeah. 576 01:08:23,249 --> 01:08:24,183 - And the black coffee, nothing like... 577 01:08:24,184 --> 01:08:26,214 What the fuck? 578 01:08:26,215 --> 01:08:28,913 Get out of there, get out of there! 579 01:09:04,565 --> 01:09:06,996 Hold that there. 580 01:09:06,997 --> 01:09:09,195 - I can't reach anybody in security. 581 01:09:09,196 --> 01:09:10,462 I'm gonna have to go out 582 01:09:10,463 --> 01:09:12,594 and find that son of a bitch myself. 583 01:09:12,595 --> 01:09:13,962 - We're so short handed. 584 01:09:15,861 --> 01:09:17,859 I'm going to call Dr. Swan. 585 01:09:17,860 --> 01:09:18,859 - I'm not waiting. 586 01:09:38,884 --> 01:09:40,083 - Yes? 587 01:09:40,084 --> 01:09:42,683 - Dr. Swan, thank god you're still here. 588 01:09:44,582 --> 01:09:45,848 - What is it Nurse Kygar? 589 01:09:46,714 --> 01:09:48,779 - I think you better come down. 590 01:09:48,779 --> 01:09:50,446 We have an orderly hurt. 591 01:09:50,447 --> 01:09:52,311 One of the patients broke out of Iso. 592 01:09:54,845 --> 01:09:58,276 - I'll be right there. - Thank you Doctor. 593 01:10:07,872 --> 01:10:09,770 - Chris it's him. 594 01:10:09,771 --> 01:10:11,237 We have to get out of here. 595 01:10:11,237 --> 01:10:13,635 Those things are out there. 596 01:10:13,636 --> 01:10:14,602 We have to go. 597 01:10:14,603 --> 01:10:16,067 - It's impossible, calm down. 598 01:10:16,068 --> 01:10:18,866 He probably gave you a drug, it's alright. 599 01:10:18,867 --> 01:10:20,899 Wait, wait. 600 01:10:20,900 --> 01:10:22,779 I thought I heard something. 601 01:10:31,462 --> 01:10:32,961 Bud what the fuck? 602 01:10:37,959 --> 01:10:38,958 - No. 603 01:10:39,658 --> 01:10:40,658 No! 604 01:10:45,756 --> 01:10:48,487 - Let's get the hell out of here. 605 01:11:30,204 --> 01:11:31,703 - Who's in there? 606 01:11:31,704 --> 01:11:33,701 I'll be right there Nurse Kygar. 607 01:11:33,702 --> 01:11:36,168 - Nurse Robbins where have you been? 608 01:11:37,268 --> 01:11:38,634 Open this door immediately. 609 01:12:08,954 --> 01:12:10,673 - Holy shit, there are more of those things. 610 01:12:10,697 --> 01:12:11,697 - I told you. 611 01:12:12,486 --> 01:12:14,684 - Come on let's get ourselves a ride. 612 01:12:19,449 --> 01:12:20,747 Orderly. 613 01:12:20,748 --> 01:12:22,082 Nurse Kygar, where is she? 614 01:12:23,282 --> 01:12:25,280 - I think she went down the hall. 615 01:12:37,509 --> 01:12:39,075 - Damn the distributor's gone. 616 01:12:40,841 --> 01:12:42,640 For dead people they sure are smart. 617 01:12:53,869 --> 01:12:55,800 - They just keep coming on. 618 01:12:55,801 --> 01:12:58,066 - Let's get to the fence. 619 01:13:30,786 --> 01:13:32,418 - Nurse Kygar. 620 01:13:36,051 --> 01:13:37,784 Nurse Kygar are you alright in there? 621 01:14:51,320 --> 01:14:55,017 - We won't make it to the fence come on. 622 01:16:15,184 --> 01:16:17,348 - Can you open it? - No. 623 01:16:17,350 --> 01:16:18,349 It's locked. 624 01:16:19,382 --> 01:16:20,715 Oh no, somebody! 625 01:17:06,962 --> 01:17:08,626 - Stay away from me. 626 01:17:08,627 --> 01:17:09,594 Stay away from me! 627 01:17:09,594 --> 01:17:10,593 - Shut up. 628 01:17:16,292 --> 01:17:17,757 The line's dead. 629 01:17:17,758 --> 01:17:20,089 - Those things, those things they're because of her. 630 01:17:20,090 --> 01:17:21,188 She brought him back. 631 01:17:21,189 --> 01:17:22,721 - What are you talking about? 632 01:17:22,722 --> 01:17:26,420 - Today in hypnosis she spoke in his voice. 633 01:17:27,819 --> 01:17:29,852 Colin Ramzi is out there. 634 01:17:31,385 --> 01:17:35,949 - The surgeon, you know about him? 635 01:17:35,950 --> 01:17:39,114 - Bastard, you bastard! - Get her off, get her off. 636 01:17:39,115 --> 01:17:40,613 - It's alright, it's alright. 637 01:17:40,614 --> 01:17:42,080 Come on. 638 01:17:42,081 --> 01:17:43,960 Listen I want to know who the fuck this Ramzi is 639 01:17:43,984 --> 01:17:46,844 and what he has to do with those zombies out there. 640 01:17:46,845 --> 01:17:48,945 Now start talking Swan. 641 01:17:58,107 --> 01:17:59,806 - I hadn't that of it in 20 years. 642 01:18:11,402 --> 01:18:16,166 Colin Ramzi was, among other things, 643 01:18:17,832 --> 01:18:19,698 the most brilliant man I've ever met. 644 01:18:20,564 --> 01:18:22,196 He was doing research here 645 01:18:22,197 --> 01:18:24,463 into the organic causes of insanity. 646 01:18:25,929 --> 01:18:28,528 The linkage between the physical brain and the mind. 647 01:18:30,960 --> 01:18:36,025 And then somewhere along the way his genius twisted. 648 01:18:41,955 --> 01:18:45,254 He seemed seduced by death. 649 01:18:47,953 --> 01:18:52,284 He became something evil. 650 01:19:15,241 --> 01:19:17,740 I couldn't let anybody find out what he was doing. 651 01:19:19,173 --> 01:19:20,906 My career would've been over too. 652 01:19:23,738 --> 01:19:26,537 I sealed him up in his dead pit. 653 01:19:29,669 --> 01:19:32,067 His wife had left him, she'd taken the children. 654 01:19:32,934 --> 01:19:34,333 He didn't have any friends. 655 01:19:36,165 --> 01:19:38,964 There was nobody who wanted to investigate. 656 01:19:38,965 --> 01:19:41,863 Everybody just assumed he'd disappeared. 657 01:19:41,863 --> 01:19:44,262 It was easy. 658 01:19:46,496 --> 01:19:48,394 I made myself forget. 659 01:19:48,395 --> 01:19:49,959 - So he killed them and you killed him. 660 01:19:49,960 --> 01:19:52,059 That doesn't explain why they're alive now. 661 01:19:53,458 --> 01:19:56,523 - The earthquake, it opened the seal. 662 01:19:56,524 --> 01:19:58,084 - An earthquake is a natural phenomenon, 663 01:19:58,108 --> 01:19:59,174 this is supernatural. 664 01:20:00,454 --> 01:20:01,854 Colin Ramzi has come back 665 01:20:01,855 --> 01:20:03,987 from the other side of death. 666 01:20:03,988 --> 01:20:05,320 He's come back for revenge. 667 01:20:06,353 --> 01:20:07,885 - And he's come for me. 668 01:20:07,887 --> 01:20:09,185 - Yes. 669 01:20:09,186 --> 01:20:10,918 He's using you, can't you see that? 670 01:20:12,050 --> 01:20:13,749 You broke the seal. 671 01:20:13,750 --> 01:20:15,616 - This is no time for psychoanalysis. 672 01:20:17,748 --> 01:20:19,513 They're swarming out there. 673 01:20:19,514 --> 01:20:21,379 If we don't come up with a plan soon 674 01:20:21,380 --> 01:20:23,645 we'll be buried in those dead things. 675 01:20:23,646 --> 01:20:27,111 - Someone's gotta stop him. 676 01:20:30,142 --> 01:20:33,108 I killed him once, I'll kill him again. 677 01:20:35,908 --> 01:20:36,906 Stay back, stay back. 678 01:20:39,073 --> 01:20:41,871 - With that gun we've all got a chance to make it. 679 01:20:41,872 --> 01:20:43,871 You can't leave us without a weapon Swan. 680 01:20:45,303 --> 01:20:48,102 - I have to do this and I have to do it by myself. 681 01:21:07,627 --> 01:21:09,492 - They're following him. 682 01:21:09,493 --> 01:21:11,393 - Let's try to find a weapon upstairs. 683 01:21:28,252 --> 01:21:32,483 What are they doing? 684 01:21:32,483 --> 01:21:35,914 - They've got brains in their hands. 685 01:22:26,028 --> 01:22:27,028 He's dead. 686 01:22:32,825 --> 01:22:33,924 - Where did you get that? 687 01:22:35,058 --> 01:22:38,523 - Holy water, holy water kills the beasts. 688 01:22:40,122 --> 01:22:42,820 - Where can we get more of this holy water Sister? 689 01:22:42,821 --> 01:22:45,285 - Any water's holy if it's blessed. 690 01:22:45,286 --> 01:22:47,385 Can holy water stop what's happening here? 691 01:22:48,285 --> 01:22:49,284 Stop him? 692 01:22:50,584 --> 01:22:53,816 - The place where the beast rises must be washed clean. 693 01:22:54,916 --> 01:22:58,547 The desecrated grounds must be made holy. 694 01:22:59,514 --> 01:23:01,545 - She's talking about the pit. 695 01:23:01,546 --> 01:23:04,178 Putting holy water in the pit. 696 01:23:08,076 --> 01:23:09,543 - Can you bless water Sister? 697 01:23:10,809 --> 01:23:11,841 - I do the prayer. 698 01:23:12,809 --> 01:23:14,607 God does the blessing. 699 01:23:29,035 --> 01:23:32,032 - Can you bless all the water in that tower Sister? 700 01:23:32,033 --> 01:23:33,033 All of it. 701 01:23:33,900 --> 01:23:35,465 - If it is God's will. 702 01:23:49,493 --> 01:23:53,923 How about you get in the pit Gerald? 703 01:24:20,780 --> 01:24:21,812 You're flawed Gerald. 704 01:24:23,212 --> 01:24:27,942 I'm going to open you up and see what the problem is. 705 01:24:47,401 --> 01:24:49,767 - If we can get to the machine shops near the tower. 706 01:24:51,033 --> 01:24:53,332 I should be able to find enough material to make a bomb. 707 01:24:55,098 --> 01:24:56,763 - You can do that? 708 01:24:56,764 --> 01:24:58,429 - Oh it's my specialty I'm afraid. 709 01:24:59,864 --> 01:25:03,527 If my thinking is correct that tank can be felled 710 01:25:03,527 --> 01:25:05,526 so it falls directly into the south wing 711 01:25:05,527 --> 01:25:07,759 of the clock tower building. 712 01:25:07,760 --> 01:25:09,226 It'll crack open beautifully. 713 01:25:10,924 --> 01:25:12,057 And a hell of a lot of water 714 01:25:12,058 --> 01:25:15,157 will go into the basement, into the pit. 715 01:25:17,189 --> 01:25:18,656 - I want to watch him die. 716 01:25:20,855 --> 01:25:23,253 I know when that happens I'll remember who I am. 717 01:25:25,419 --> 01:25:26,418 - Please. 718 01:25:27,451 --> 01:25:28,750 Please don't cut me. 719 01:25:28,751 --> 01:25:30,750 The brain is a parasite Gerald. 720 01:25:32,150 --> 01:25:36,180 It attaches to the mind and gives us physical form. 721 01:25:36,181 --> 01:25:37,180 - Don't cut my brain. 722 01:25:38,347 --> 01:25:40,611 The brain is the destroyer. 723 01:25:40,612 --> 01:25:43,644 The brain is the clock that kills us. 724 01:27:02,445 --> 01:27:04,876 - I found another weapon we can use. 725 01:27:04,877 --> 01:27:05,876 - Cartridges. 726 01:27:06,875 --> 01:27:10,707 I can use this gun powder as detonator. 727 01:27:26,301 --> 01:27:27,301 - Oh. 728 01:27:28,134 --> 01:27:29,133 Oh. 729 01:27:35,398 --> 01:27:36,464 - Omnipotent. 730 01:27:39,329 --> 01:27:44,327 Glorious. 731 01:27:45,360 --> 01:27:46,359 Amen. 732 01:27:48,992 --> 01:27:50,672 Where for I bless thee oh pitcher of water, 733 01:27:53,890 --> 01:27:58,120 God by the holy, God by the true, 734 01:27:58,121 --> 01:28:00,786 God by the omnipotent. 735 01:28:20,912 --> 01:28:24,677 We've just begun Gerald, just begun. 736 01:28:28,142 --> 01:28:29,141 - It's not fancy, 737 01:28:30,407 --> 01:28:32,606 but it should be enough to sever one of the trust joints 738 01:28:32,630 --> 01:28:34,096 at the top of the water tower. 739 01:28:34,673 --> 01:28:36,737 - Does it have to be placed on the top? 740 01:28:36,738 --> 01:28:37,738 - I'm afraid so, 741 01:28:38,737 --> 01:28:41,436 but don't worry, I've set a long enough fuse. 742 01:28:42,669 --> 01:28:45,534 And once I'm up there I can set it, light it, 743 01:28:45,534 --> 01:28:48,099 have enough time to get down before it blows. 744 01:28:48,100 --> 01:28:49,265 It'll be close. 745 01:29:15,522 --> 01:29:16,787 Wait! 746 01:29:23,652 --> 01:29:24,917 That was Jensen. 747 01:29:26,551 --> 01:29:28,683 It's alright, it's alright. 748 01:29:30,182 --> 01:29:31,748 We're going to get out of here. 749 01:29:34,014 --> 01:29:35,014 Here take this. 750 01:29:39,179 --> 01:29:40,178 Come on. 751 01:29:41,478 --> 01:29:43,610 We've got a water balloon to drop on these assholes. 752 01:31:26,666 --> 01:31:28,333 I'll be back down in less than 10 minutes. 753 01:31:30,065 --> 01:31:31,930 If one of those things come. 754 01:31:31,931 --> 01:31:34,696 Make a run for it, I'll meet you at the front gate. 755 01:31:34,697 --> 01:31:35,696 - Alright. 756 01:31:37,496 --> 01:31:38,496 Alright. 757 01:31:40,960 --> 01:31:41,960 Chris. 758 01:31:42,994 --> 01:31:45,958 - I never thanked you for... - Save it, 759 01:31:45,959 --> 01:31:48,057 for when I get back down. 760 01:32:38,370 --> 01:32:39,370 - Chris. 761 01:32:46,567 --> 01:32:47,566 - Get down. 762 01:32:49,098 --> 01:32:50,397 Get down and run. 763 01:32:50,398 --> 01:32:52,997 Do it now before it's too late. 764 01:32:57,162 --> 01:33:01,592 Go that way, that way, it's your last chance. 765 01:33:01,593 --> 01:33:03,659 Run away Sara. 766 01:33:09,057 --> 01:33:10,556 - Run! 767 01:34:05,100 --> 01:34:06,332 Dr. Swan wanted me 768 01:34:06,333 --> 01:34:08,697 to give you a piece of his mind. 769 01:35:09,972 --> 01:35:11,704 - Sister Clair. 770 01:35:38,494 --> 01:35:39,494 Help me. 771 01:35:40,159 --> 01:35:41,492 Help. 772 01:36:24,075 --> 01:36:25,075 - Daddy. 773 01:36:26,340 --> 01:36:27,340 Daddy. 774 01:36:28,539 --> 01:36:32,272 - That's right Sara, you're my flesh and blood. 775 01:36:39,502 --> 01:36:40,701 Come to Daddy. 776 01:36:41,305 --> 01:37:41,408 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b6vhz Help other users to choose the best subtitles53695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.