All language subtitles for The Sword and the Sorcerer (1982).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,248 --> 00:00:32,279 -CAPTAIN YELLING: Lower away! -MAN #1: Lowering! 2 00:00:32,315 --> 00:00:36,579 Easy as it goes, lads! 3 00:00:36,649 --> 00:00:40,529 -MAN #2: Boats down, Captain. -CAPTAIN: Very good, Sir. 4 00:00:40,599 --> 00:00:45,599 Shore party, stand by to board! 5 00:00:45,982 --> 00:00:47,912 MAN #1: Shore party ready. 6 00:00:47,982 --> 00:00:51,945 CAPTAIN: Over the side then. There you go, men. 7 00:00:52,015 --> 00:00:54,812 MAN #1: You heard the Captain, lads. Cast off! 8 00:01:03,765 --> 00:01:08,028 MAN NARRATING: Lo you now of days long past, 9 00:01:08,098 --> 00:01:11,162 of a time when the world was young, 10 00:01:11,232 --> 00:01:16,232 when sorcery thrived and wild adventure was forever in the offing. 11 00:01:17,198 --> 00:01:20,329 And of this epoch, little is known, 12 00:01:20,399 --> 00:01:24,862 save that which is veiled in the mists of legendry. 13 00:01:25,282 --> 00:01:28,828 (THUNDERCLAP) 14 00:01:32,882 --> 00:01:37,229 It is within these mists that our tale begins-- 15 00:01:37,298 --> 00:01:40,362 on Tomb Island, a rocky crag perched... 16 00:01:40,432 --> 00:01:43,596 at the far edge of the world. 17 00:02:11,382 --> 00:02:13,679 (WIND HOWLING) 18 00:03:07,948 --> 00:03:09,879 We're not to be disturbed. 19 00:03:09,948 --> 00:03:13,680 -Wait for us at the boats. -Yes, Your Majesty. 20 00:03:59,466 --> 00:04:01,563 Get on with it, witch! 21 00:04:01,632 --> 00:04:04,095 (HISSING) 22 00:04:26,031 --> 00:04:27,961 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 23 00:04:30,633 --> 00:04:34,612 A sword-- (GASPS) 24 00:04:35,082 --> 00:04:36,812 (GASPING CONTINUES) 25 00:04:41,482 --> 00:04:43,445 (FOREIGN LANGUAGE) 26 00:04:46,148 --> 00:04:48,446 (FOREIGN LANGUAGE) 27 00:04:50,948 --> 00:04:54,545 (SCREAMS) 28 00:04:54,848 --> 00:04:58,129 (ALL SCREAMING) 29 00:05:03,432 --> 00:05:05,496 (INCANTATION IN FOREIGN LANGUAGE CONTINUES) 30 00:05:08,299 --> 00:05:11,761 (INCANTATION, SCREAMING CONTINUE) 31 00:05:12,099 --> 00:05:13,845 (WIND HOWLING) 32 00:05:52,465 --> 00:05:54,395 Look! 33 00:05:54,465 --> 00:05:56,496 It lives! 34 00:06:11,232 --> 00:06:14,762 (GROWLING) 35 00:06:17,815 --> 00:06:20,812 Rise. 36 00:06:31,616 --> 00:06:34,362 (GROWLING) 37 00:06:37,231 --> 00:06:39,162 Who art thou? 38 00:06:39,231 --> 00:06:43,579 Titus Cromwell, King of Aragon. 39 00:06:43,582 --> 00:06:46,062 What is wished of me? 40 00:06:46,132 --> 00:06:48,529 We need your help in conquering Ehdan. 41 00:06:48,599 --> 00:06:53,229 It's the richest kingdom in the world, and I want it. 42 00:06:54,416 --> 00:06:58,045 Why dost thou crave my services? 43 00:06:58,115 --> 00:07:01,146 Thou art a king... with an army. 44 00:07:01,215 --> 00:07:04,579 CROMWELL: Four times I’ve been defeated by King Richard of Ehdan, 45 00:07:04,649 --> 00:07:07,379 but with your help I will be victorious. 46 00:07:07,448 --> 00:07:12,062 -And what wouldst thou bestow upon me? -MAN: Your life is enough. 47 00:07:12,132 --> 00:07:16,229 After all, how can we be sure a-a toad like you... 48 00:07:16,299 --> 00:07:18,795 even has the power to aid us? 49 00:07:22,781 --> 00:07:24,778 (GROWLING) 50 00:07:33,848 --> 00:07:37,711 -(GROWLING CONTINUES) -Oh, no, Dark Lord. 51 00:07:37,781 --> 00:07:42,179 You are my master, my god! 52 00:07:48,182 --> 00:07:50,778 (SCREAMS) 53 00:08:03,598 --> 00:08:07,463 (WHIMPERING, GASPING) 54 00:08:16,932 --> 00:08:21,362 As thou can see, my art is powerful. 55 00:08:21,432 --> 00:08:25,362 I will allow you to live, as long as you serve me. 56 00:08:25,432 --> 00:08:27,395 Betray me, 57 00:08:27,466 --> 00:08:31,362 and I will joyfully send you back to rot in hell, 58 00:08:31,432 --> 00:08:35,795 Xusia of Delos. 59 00:08:35,865 --> 00:08:39,028 Thou shalt have thy kingdom, 60 00:08:39,098 --> 00:08:41,795 and I, 61 00:08:41,865 --> 00:08:46,145 I too shall have what should be mine. 62 00:08:50,764 --> 00:08:53,112 NARRATOR: A thousand leagues away, 63 00:08:53,182 --> 00:08:57,778 the wondrous kingdom of Ehdan was celebrating twenty years of peace... 64 00:08:57,848 --> 00:08:59,778 and tranquility. 65 00:08:59,848 --> 00:09:02,179 Once a haven for barbaric plunder, 66 00:09:02,249 --> 00:09:06,079 Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation... 67 00:09:06,149 --> 00:09:10,179 by the wise and strong King Richard. 68 00:09:10,249 --> 00:09:14,413 Richard. Come, Richard. 69 00:09:14,482 --> 00:09:17,878 We mustn't keep everyone waiting. 70 00:09:21,516 --> 00:09:23,679 What troubles you? 71 00:09:23,748 --> 00:09:26,579 The nightmares. The dreams still haunt me. 72 00:09:26,649 --> 00:09:29,845 What did Amilius tell you about them? 73 00:09:29,915 --> 00:09:33,513 He said-- hmm. 74 00:09:33,582 --> 00:09:38,446 What he said was that it's too much of this kingly life. 75 00:09:38,516 --> 00:09:40,513 NARRATOR: Unbeknownst to them all, 76 00:09:40,582 --> 00:09:45,112 Cromwell’s armies, aided by Xusia's black sorcery, 77 00:09:45,182 --> 00:09:48,413 had already stormed across the borders of Ehdan, 78 00:09:48,482 --> 00:09:52,012 leaving behind a wake of ungodly death, 79 00:09:52,082 --> 00:09:55,945 disease and destruction. 80 00:10:01,049 --> 00:10:02,978 King Richard is finished. 81 00:10:03,049 --> 00:10:06,012 Half his army lay rotting before us. 82 00:10:06,082 --> 00:10:10,179 We can now deal with the good king without the aid of a sorcerer. 83 00:10:10,249 --> 00:10:15,249 Besides, if we don't kill Xusia now while he's still weak from his conjuring, 84 00:10:15,682 --> 00:10:18,646 we might never be rid of him. 85 00:10:18,714 --> 00:10:21,046 XUSIA: Cromwell? 86 00:10:26,831 --> 00:10:31,162 -Thou has sent for me? -Why, behold our hero. 87 00:10:31,232 --> 00:10:36,232 Get to the point. I'm weary. 88 00:10:43,098 --> 00:10:48,098 Well, then, you shall sleep... forever. 89 00:10:48,965 --> 00:10:52,129 (YELLING) 90 00:11:02,299 --> 00:11:04,429 (YELLING CONTINUES) 91 00:11:10,332 --> 00:11:12,612 (THUNDERCLAP) 92 00:11:12,682 --> 00:11:17,646 NARRATOR: Even without Xusia’s sorcery, Cromwell could not be stopped. 93 00:11:17,714 --> 00:11:21,179 Only one army stood between him... and the city. 94 00:11:21,249 --> 00:11:23,513 (KNOCK ON DOOR) 95 00:11:29,915 --> 00:11:33,845 Tavis! My son. 96 00:11:33,915 --> 00:11:36,845 Bring a leech! Move! 97 00:11:36,915 --> 00:11:40,546 -Father. -No, don't talk. Wait for the leech. 98 00:11:40,615 --> 00:11:43,079 There is no time. 99 00:11:43,149 --> 00:11:46,845 (GASPING) The Eastern Army has been destroyed. 100 00:11:46,915 --> 00:11:49,762 Destroyed? 101 00:11:49,832 --> 00:11:53,712 -Father, it's black-- -(THUNDERCLAP) 102 00:12:06,965 --> 00:12:09,829 Tavis. (GASPS) 103 00:12:16,832 --> 00:12:19,262 (WHISPERS) Tavis. 104 00:12:25,131 --> 00:12:29,228 (CRYING) Oh! 105 00:12:29,298 --> 00:12:33,529 Go. Roust Duncan. He will ride with me. 106 00:12:33,599 --> 00:12:36,912 The others I leave in your charge. 107 00:12:38,382 --> 00:12:40,912 Take them and escape. 108 00:12:40,981 --> 00:12:43,745 A boat awaits you on the river. 109 00:12:46,714 --> 00:12:49,079 Go now. 110 00:12:49,149 --> 00:12:51,978 Quickly, Malia. 111 00:12:52,049 --> 00:12:56,095 Take me to battle, father. You'll need me. 112 00:12:59,099 --> 00:13:02,262 I do love you more than life itself. 113 00:13:04,565 --> 00:13:07,029 If I die, 114 00:13:07,099 --> 00:13:10,529 it will fall upon you... 115 00:13:10,599 --> 00:13:13,562 to avenge me. 116 00:13:15,198 --> 00:13:18,329 Do you understand, talon? 117 00:13:18,398 --> 00:13:21,395 I understand. 118 00:13:27,198 --> 00:13:29,562 NARRATOR: And so it came to pass... 119 00:13:29,633 --> 00:13:32,762 that the remnants of Richard’s armies met Cromwell’s black hordes... 120 00:13:32,832 --> 00:13:36,663 in a final desperate battle. 121 00:13:36,732 --> 00:13:39,195 Here on the sea cliffs of Elizrah, 122 00:13:39,265 --> 00:13:44,162 the fate of Ehdan... had been decided. 123 00:13:49,165 --> 00:13:52,929 MAN: Talon. 124 00:13:52,999 --> 00:13:56,596 -Talon. -Mogullen. 125 00:13:56,666 --> 00:14:00,329 Mogullen, where's my father? 126 00:14:00,666 --> 00:14:02,512 Don't worry about the King. 127 00:14:02,582 --> 00:14:06,279 The battle is lost, and we must save the queen. 128 00:14:06,349 --> 00:14:09,612 Cromwell will be after her next. 129 00:14:18,549 --> 00:14:20,562 Let's finish it. 130 00:14:21,666 --> 00:14:23,795 (YELLING) 131 00:14:25,831 --> 00:14:29,479 -Father! -No, talon! Listen to me. 132 00:14:29,549 --> 00:14:32,012 Avenge your father another day. 133 00:14:32,081 --> 00:14:35,045 Cromwell will try to stop your mother's escape on the river. 134 00:14:35,115 --> 00:14:37,546 You must save her. You hear? 135 00:14:37,616 --> 00:14:41,646 The future of the kingdom is in your hands. 136 00:14:41,715 --> 00:14:43,712 Now go. Go! 137 00:14:43,781 --> 00:14:46,712 Go! Go! 138 00:14:49,015 --> 00:14:51,179 To the boat, children. 139 00:14:57,031 --> 00:15:00,496 Henry, come back! 140 00:15:00,566 --> 00:15:04,563 -(YELLS) -(SCREAMS) Henry! 141 00:15:08,232 --> 00:15:12,096 You bastard! (CRYING) No! 142 00:15:12,165 --> 00:15:14,512 No. Oh, no! 143 00:15:14,582 --> 00:15:18,745 -Mama! -No! (CRYING) 144 00:15:18,815 --> 00:15:21,178 I'll spare your daughter, 145 00:15:21,248 --> 00:15:23,878 if you officially proclaim me King. 146 00:15:23,948 --> 00:15:26,812 Never! 147 00:15:28,415 --> 00:15:30,878 Pull it out! 148 00:15:30,948 --> 00:15:32,945 (YELLS) 149 00:15:45,332 --> 00:15:47,429 Malia, you fool! 150 00:15:51,932 --> 00:15:55,463 No! 151 00:16:00,615 --> 00:16:02,612 (GRUNTS) 152 00:16:02,682 --> 00:16:04,580 (GROANS) 153 00:16:10,099 --> 00:16:12,662 (GROANS) 154 00:16:13,532 --> 00:16:15,811 (YELLS) 155 00:16:17,682 --> 00:16:20,546 (YELLS) 156 00:16:20,615 --> 00:16:22,612 (GRUNTING) 157 00:16:42,781 --> 00:16:45,379 Find that boy on your lives. 158 00:16:45,449 --> 00:16:48,513 Don't return without him. I want him. 159 00:16:51,549 --> 00:16:53,546 I want him. 160 00:16:58,115 --> 00:17:00,112 (GRUNTS) 161 00:17:06,582 --> 00:17:09,845 NARRATOR: For years the boy was to be hunted, 162 00:17:09,915 --> 00:17:13,446 but Cromwell’s assassins found not a trace. 163 00:17:13,516 --> 00:17:16,745 Talon had simply vanished into the void. 164 00:17:20,532 --> 00:17:25,532 Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms... 165 00:17:26,466 --> 00:17:29,529 of a fearless adventurer, 166 00:17:29,599 --> 00:17:32,762 a warrior who roamed trackless deserts, 167 00:17:32,832 --> 00:17:36,529 mighty mountains and shining seas. 168 00:17:36,599 --> 00:17:38,629 These rumors grew into legends... 169 00:17:38,699 --> 00:17:41,429 about this man who was at once a buccaneer, 170 00:17:41,499 --> 00:17:46,028 a slave, a rogue, a general. 171 00:17:46,098 --> 00:17:48,629 MAN YELLING: Talon! 172 00:17:52,965 --> 00:17:56,195 NARRATOR: Then, just days before the 11th anniversary... 173 00:17:56,265 --> 00:17:59,262 of Cromwell’s victory over King Richard, 174 00:17:59,332 --> 00:18:03,962 a band of mercenaries arrived on the outskirts... of Ehdan. 175 00:18:04,031 --> 00:18:08,962 -MAN: Why do we stop here, General? -I have a debt to pay. 176 00:18:09,031 --> 00:18:13,362 But, Sir, King Lonbosha is waiting for us at Maladon. 177 00:18:13,432 --> 00:18:16,195 He can wait. 178 00:18:20,165 --> 00:18:22,629 TALON: Relax, Darius. 179 00:18:22,965 --> 00:18:24,778 DARIUS: I hope this isn't a mistake, General. 180 00:18:25,216 --> 00:18:27,412 Lonbosha might lose his kingdom while we're here. 181 00:18:27,482 --> 00:18:30,178 TALON: Then we'll win it back. 182 00:18:35,915 --> 00:18:37,912 (ALL YELLING) 183 00:19:09,432 --> 00:19:11,362 (HISSES) 184 00:19:11,432 --> 00:19:14,012 Out of my way, witch. I've been summoned. 185 00:19:14,082 --> 00:19:17,346 I carry a message crucial to the final conflict. 186 00:19:17,415 --> 00:19:19,412 (GROWLING) 187 00:19:26,848 --> 00:19:30,278 I implore you to pardon this intrusion, 188 00:19:30,348 --> 00:19:32,745 Lord and Master. 189 00:19:35,848 --> 00:19:38,745 Speak, dog. 190 00:19:38,814 --> 00:19:43,079 Arrangements have been made to crush Prince Mikah's rebellion... 191 00:19:43,148 --> 00:19:47,412 and to deliver Alana to Cromwell for marriage. 192 00:19:47,482 --> 00:19:51,512 For eight years, I have been submerged in the black sleep... 193 00:19:51,582 --> 00:19:55,745 to heal the wounds of Cromwell’s treachery. 194 00:19:57,082 --> 00:20:00,879 After I slept, I conjured. 195 00:20:00,948 --> 00:20:04,745 And now I shall conquer. 196 00:20:07,081 --> 00:20:10,112 In two days' time, 197 00:20:10,181 --> 00:20:13,778 with the rising of the seventh moon, 198 00:20:13,848 --> 00:20:18,312 Cromwell’s power, Cromwell’s bride... 199 00:20:18,382 --> 00:20:23,382 and Cromwell’s flesh shall be mine! 200 00:20:53,781 --> 00:20:55,711 What do you want? 201 00:20:55,781 --> 00:20:58,079 Your generals have gathered in the war room. 202 00:20:58,149 --> 00:21:01,912 They await instructions on plans for the final conflict. 203 00:21:01,981 --> 00:21:04,079 You handle it. 204 00:21:04,149 --> 00:21:06,246 But, Sire, it is imperative-- 205 00:21:06,315 --> 00:21:09,312 it is imperative that you obey my orders, 206 00:21:09,382 --> 00:21:11,945 if you wish to live. 207 00:21:14,682 --> 00:21:16,679 Yes, my Lord. 208 00:21:20,315 --> 00:21:22,479 Tell Cromwell not to worry. 209 00:21:22,549 --> 00:21:26,612 With him leading us, we will crush the rebellion and capture Princess Alana, 210 00:21:26,682 --> 00:21:31,682 unless your information about the rebels proves false, Count Machelli. 211 00:21:47,616 --> 00:21:49,613 {\an8}(CHATTERING) 212 00:21:53,081 --> 00:21:56,929 Take these orders, and return to your men, Rodrigo. 213 00:21:56,998 --> 00:22:01,229 I will send word as to when our rebellion begins. 214 00:22:01,299 --> 00:22:03,962 Yes, Prince Mikah. 215 00:22:16,182 --> 00:22:20,546 -No animals allowed in here. -Hush, dog. Quiet. 216 00:22:22,215 --> 00:22:25,412 (CHUCKLES) You look like a thirsty lot. 217 00:22:25,482 --> 00:22:29,812 -Bring us a bucket. -A bucket, yes. (CHUCKLES) 218 00:22:34,782 --> 00:22:38,379 If you warriors are looking for work, you've come to the right place. 219 00:22:38,448 --> 00:22:43,448 -Why is that? -The people in Ehdan are about to rebel. 220 00:22:44,098 --> 00:22:48,213 What kind of an animal are you? I can't quite tell. 221 00:22:48,282 --> 00:22:50,213 Here, you've had too much to drink. Move on! 222 00:22:50,282 --> 00:22:53,246 (GROANING) 223 00:22:53,316 --> 00:22:56,012 -Go on. -(CHUCKLING NERVOUSLY) 224 00:22:56,082 --> 00:23:00,479 As I was sayin'. There are two bidders for your swords: 225 00:23:00,549 --> 00:23:02,778 King Cromwell, the Usurper; 226 00:23:02,848 --> 00:23:06,778 Lord Mikah, the last legitimate heir to the throne. 227 00:23:06,848 --> 00:23:08,778 What legitimate heir? 228 00:23:08,848 --> 00:23:11,912 INNKEEPER: Mikah's father was King Richard’s closest advisor. 229 00:23:11,981 --> 00:23:16,513 The people believe him and his sister to be the rightful heirs. 230 00:23:28,332 --> 00:23:30,329 (GASPS) 231 00:23:36,499 --> 00:23:41,499 All is set, Mikah. Proceed as planned tomorrow. 232 00:23:41,798 --> 00:23:43,728 Excellent, Count. 233 00:23:43,798 --> 00:23:47,062 Tomorrow the throne of Ehdan shall belong to you, 234 00:23:47,131 --> 00:23:49,112 its legitimate heir. 235 00:23:49,181 --> 00:23:53,178 It's ironic that the people of Ehdan should... 236 00:23:53,248 --> 00:23:55,712 owe their freedom to Cromwell’s war chancellor. 237 00:23:55,781 --> 00:24:00,781 They will owe me nothing, my friend. Justice is its own reward. 238 00:24:02,432 --> 00:24:05,296 -You're a good man, Machelli. -I must go now. 239 00:24:05,365 --> 00:24:08,229 You and I will have no further contact. It is no longer safe. 240 00:24:08,299 --> 00:24:11,413 Machelli, 241 00:24:11,482 --> 00:24:14,895 you will be well rewarded for this. 242 00:24:15,982 --> 00:24:18,445 Thank you, 243 00:24:18,515 --> 00:24:20,596 Your Majesty. 244 00:24:36,181 --> 00:24:38,178 (CHATTERING) 245 00:24:50,315 --> 00:24:52,246 (KNOCK ON DOOR) 246 00:25:06,198 --> 00:25:10,129 -Has my sister made it safely into the city? -Yes, my Lord Mikah. 247 00:25:10,198 --> 00:25:14,596 The Princess Alana is waiting inside. 248 00:25:14,666 --> 00:25:17,828 -(DOOR OPENS) -Alana. 249 00:25:17,898 --> 00:25:20,962 -Oh, it's good to see you, sister. -(WHIMPERS) Oh. 250 00:25:21,031 --> 00:25:23,712 Mikah. 251 00:25:26,831 --> 00:25:29,429 You're late. 252 00:25:31,432 --> 00:25:33,962 Now come and have a look. 253 00:25:36,432 --> 00:25:39,729 A map of the castle's secret passages. 254 00:25:39,748 --> 00:25:43,362 Alana, how did you get this? 255 00:25:43,432 --> 00:25:46,228 Cromwell's whore, Elizabeth, is partial to our cause. 256 00:25:46,299 --> 00:25:48,262 She pilfered them from Cromwell himself. 257 00:25:48,332 --> 00:25:51,845 -With allies like these, how can we lose? -Yes, but what is he plotting? 258 00:25:51,915 --> 00:25:56,312 -He's got all the neighboring kings here and-- -Shh. Shh. It matters not. 259 00:25:56,382 --> 00:25:59,162 I've just come from speaking with Machelli. 260 00:25:59,232 --> 00:26:03,346 The rebellion begins tomorrow. Spread the word. 261 00:26:05,082 --> 00:26:07,079 Quickly now. 262 00:26:15,449 --> 00:26:17,379 I can hardly believe it. 263 00:26:17,448 --> 00:26:20,912 Tomorrow... I shall be King. 264 00:26:20,982 --> 00:26:23,929 -The crown will be yours. -Yes, 265 00:26:23,998 --> 00:26:26,845 but I’ll not wear it, Alana. 266 00:26:26,915 --> 00:26:31,845 The crown... belongs to the people. 267 00:26:38,415 --> 00:26:40,345 Cromwell. 268 00:26:40,415 --> 00:26:45,079 What have we here? A nest of cobras? 269 00:26:45,149 --> 00:26:47,446 There's only one snake in Ehdan, Cromwell. 270 00:26:49,249 --> 00:26:51,195 Is that you, Alana? 271 00:26:51,265 --> 00:26:54,529 I was hoping you weren't a part of all this. 272 00:26:54,599 --> 00:26:56,529 Go warn the others. 273 00:26:56,599 --> 00:26:59,463 (YELLING) 274 00:27:03,065 --> 00:27:04,995 (ALANA SCREAMING) 275 00:27:05,065 --> 00:27:07,811 (INDISTINCT CHATTER) 276 00:27:13,948 --> 00:27:17,711 -(CHOKING) -Your rebellion... 277 00:27:17,781 --> 00:27:20,212 is over! 278 00:27:20,282 --> 00:27:22,279 (GROANING) 279 00:27:28,215 --> 00:27:30,212 Take him. 280 00:27:38,432 --> 00:27:40,512 (GASPING, CHOKING) 281 00:28:00,998 --> 00:28:03,095 -(DOGS BARKING) -Oh, no. 282 00:28:03,165 --> 00:28:06,329 Oh, yes. 283 00:28:06,399 --> 00:28:10,529 -(GRUNTS) -(MAN LAUGHING) 284 00:28:10,599 --> 00:28:12,596 (BARKING CONTINUES) 285 00:28:21,898 --> 00:28:25,696 Now I poke you with my dagger, huh? 286 00:28:29,432 --> 00:28:32,062 Not this time, slut! 287 00:28:32,132 --> 00:28:36,062 You got lucky with me outside your den. (LAUGHING) 288 00:28:41,098 --> 00:28:46,098 -I'm gonna mount you like you've never been. -With what? 289 00:28:46,633 --> 00:28:51,263 -(YELLS) -Oh, she's a wild one, this one. 290 00:28:59,098 --> 00:29:02,296 Let's have a look at your goods. 291 00:29:05,232 --> 00:29:08,195 -No. -Hmm. 292 00:29:08,266 --> 00:29:12,095 -My, what have we here? -No! 293 00:29:12,165 --> 00:29:14,696 Take her down. 294 00:29:14,765 --> 00:29:18,329 No! No! 295 00:29:18,399 --> 00:29:20,663 (FABRIC TEARING) 296 00:29:22,165 --> 00:29:25,296 Beat it, pig, or die! 297 00:29:25,365 --> 00:29:28,129 That's a small threat. 298 00:29:28,198 --> 00:29:31,696 That's a very small threat. 299 00:29:31,765 --> 00:29:34,396 Why, you scum! 300 00:29:35,565 --> 00:29:38,162 (YELLING) 301 00:29:40,032 --> 00:29:43,029 Try that again! 302 00:29:44,065 --> 00:29:46,062 (THUD) 303 00:29:49,399 --> 00:29:52,929 (WHIMPERING, GROANS) 304 00:29:55,532 --> 00:29:57,529 (ALANA WHIMPERING) 305 00:30:23,982 --> 00:30:27,246 -(EXHALES) -Stop shaking. 306 00:30:27,315 --> 00:30:29,512 You're safe now. 307 00:30:33,282 --> 00:30:35,296 (KNOCK AT DOOR) 308 00:30:39,798 --> 00:30:41,795 Milady. 309 00:30:46,299 --> 00:30:50,745 Kalipa says... your brother was captured by Cromwell himself. 310 00:30:50,815 --> 00:30:54,112 We have to get the word out. No attack tomorrow. 311 00:30:54,181 --> 00:30:56,613 Huh? Right. This way. 312 00:30:56,682 --> 00:30:58,845 (PEOPLE CHATTERING) 313 00:30:58,915 --> 00:31:00,912 (CLEARS THROAT) 314 00:31:04,948 --> 00:31:07,679 In here, milady. 315 00:31:20,199 --> 00:31:23,345 Dates? No beef? 316 00:31:23,415 --> 00:31:26,162 As you wish. 317 00:31:27,532 --> 00:31:29,995 Just a leg? Or shall I bring the whole cow? 318 00:31:30,065 --> 00:31:32,463 One leg will do. 319 00:31:32,532 --> 00:31:36,895 Word is being passed. 320 00:31:36,965 --> 00:31:41,296 -You Edhanians know good wine. -I didn't bring you here to get drunk. 321 00:31:41,365 --> 00:31:44,129 Well, why did you bring me here? 322 00:31:57,848 --> 00:31:59,845 Is your sword for hire? 323 00:32:01,332 --> 00:32:03,262 It depends. 324 00:32:03,332 --> 00:32:06,062 I would pay anything for it. 325 00:32:06,131 --> 00:32:09,662 Well, if the price is right, my sword is yours. 326 00:32:09,731 --> 00:32:13,928 -Not so fast. -Oh, but my sword is poised. 327 00:32:13,998 --> 00:32:18,563 Nothing in life is free. First, a task. 328 00:32:20,549 --> 00:32:23,111 So what do you want? A throat cut? 329 00:32:23,181 --> 00:32:25,912 I want you to rescue my brother. 330 00:32:28,198 --> 00:32:31,162 And what am I to be paid? 331 00:32:31,232 --> 00:32:33,928 Two hundred talents. 332 00:32:33,998 --> 00:32:36,479 That's not what I had in mind. 333 00:32:36,549 --> 00:32:39,379 Five hundred talents. 334 00:32:49,165 --> 00:32:51,346 All right. 335 00:32:51,416 --> 00:32:54,696 Anything you want, 336 00:32:54,764 --> 00:32:56,962 but only for one night. 337 00:32:59,515 --> 00:33:03,745 So tell me, where is this brother of yours? 338 00:33:03,815 --> 00:33:06,179 (EXHALES) He's in Cromwell’s dungeons. 339 00:33:06,248 --> 00:33:08,496 You want me to snatch your brother... 340 00:33:08,566 --> 00:33:11,429 from the King's dungeons for one night with you? 341 00:33:11,499 --> 00:33:16,499 -That's a slim bounty for such a task. -Why, you bastard! 342 00:33:19,516 --> 00:33:23,878 All right. 343 00:33:23,948 --> 00:33:27,379 The life of your brother for one night with you, 344 00:33:27,449 --> 00:33:30,778 but I expect my bounty perfumed and prettied. 345 00:33:34,281 --> 00:33:36,228 Milady, 346 00:33:36,298 --> 00:33:38,496 fifty of our people have been trapped in skull cave... 347 00:33:38,566 --> 00:33:40,895 by King Cromwell’s Red Dragon Archers. 348 00:33:40,965 --> 00:33:43,663 -Is there anything we can do to help them? -No, milady. 349 00:33:43,731 --> 00:33:45,630 Nothin' can save them now. 350 00:33:45,699 --> 00:33:49,580 Well, we can't just sit by while they're being butchered! What about you? 351 00:33:51,316 --> 00:33:53,779 Can you help us? 352 00:33:55,165 --> 00:33:58,028 -What do you take me for? -MAN: 'Tis suicide. 353 00:33:58,098 --> 00:34:02,162 Quiet, Craccus. Risking his life is his profession. 354 00:34:02,232 --> 00:34:05,228 Risk, not throw away. 355 00:34:05,299 --> 00:34:08,462 What's the matter? Is your sword too small? 356 00:34:08,532 --> 00:34:12,911 And what am I to be paid for this small chore, hmm? 357 00:34:12,981 --> 00:34:15,645 You're being paid enough for a thousand such tasks. 358 00:34:15,714 --> 00:34:19,395 Oh, I can't wait to bed you, wench. 359 00:34:19,466 --> 00:34:22,295 You raise my expectation. 360 00:34:23,832 --> 00:34:27,463 I'll rescue your rogues, 361 00:34:28,898 --> 00:34:33,898 but first I want a taste of your lips to send me to my grave. 362 00:34:50,781 --> 00:34:54,945 Brash hulk. Who is he? 363 00:34:55,015 --> 00:34:57,878 I don't know. 364 00:34:57,948 --> 00:35:01,145 Well, at least you won't have to pay your, uh, debt. 365 00:35:01,215 --> 00:35:04,728 He won't live to see the sun rise. 366 00:35:10,499 --> 00:35:12,362 (YELLS) 367 00:35:12,432 --> 00:35:14,362 Out the back, milady! Quick! 368 00:35:14,432 --> 00:35:16,429 (SCREAMING) 369 00:35:50,315 --> 00:35:53,412 Come out and live, 370 00:35:53,848 --> 00:35:58,762 or stay and die. 371 00:36:01,699 --> 00:36:04,845 The choice is yours. 372 00:36:06,781 --> 00:36:10,112 You have five minutes to decide. 373 00:36:12,482 --> 00:36:14,712 Come, lads! 374 00:36:14,781 --> 00:36:18,579 Your rebellion is over! 375 00:36:18,649 --> 00:36:23,379 The King has your leader in chains! 376 00:36:23,448 --> 00:36:26,646 Give yourselves up! 377 00:36:28,031 --> 00:36:30,295 You heard the jackal. 378 00:36:30,365 --> 00:36:33,562 Do we fight... or surrender? 379 00:36:33,632 --> 00:36:35,945 MAN: Oil! 380 00:36:36,015 --> 00:36:38,112 They're pouring oil! 381 00:37:01,448 --> 00:37:03,329 (YELLING) 382 00:37:04,666 --> 00:37:07,696 (ALL CHEERING) 383 00:37:07,765 --> 00:37:11,362 MAN: Get back there, scum! 384 00:37:11,432 --> 00:37:14,663 Stand by for torching! 385 00:37:16,499 --> 00:37:20,112 Arrows set! 386 00:37:23,249 --> 00:37:25,479 (YELLS) 387 00:37:31,182 --> 00:37:34,345 All eyes on the cave! 388 00:37:34,415 --> 00:37:38,179 Not a single rebel is to escape! 389 00:37:48,198 --> 00:37:52,329 This is your final chance! 390 00:37:54,915 --> 00:37:57,995 Surrender or roast! 391 00:38:02,182 --> 00:38:05,878 Ready? 392 00:38:05,948 --> 00:38:08,079 Take aim! 393 00:38:10,549 --> 00:38:13,712 Fire! 394 00:38:34,781 --> 00:38:38,296 (SCREAMING) 395 00:38:57,781 --> 00:39:01,079 RODRIGO: Everyone has come to recognize him as the true heir. 396 00:39:01,148 --> 00:39:04,845 With the prince captured, I guess his sister Alana is the rightful heir. 397 00:39:04,915 --> 00:39:09,479 It's all a bit muddled. We farmers tend to stay out of such affairs. 398 00:39:19,415 --> 00:39:23,012 How do you plan to rescue Lord Mikah, warrior? 399 00:39:23,081 --> 00:39:26,479 Just get me into the castle, and I’ll think of something. 400 00:39:34,415 --> 00:39:36,345 This will lead us into the castle? 401 00:39:36,415 --> 00:39:40,712 According to this map, it will lead us right into the dungeons. 402 00:39:40,781 --> 00:39:43,778 Light me a torch. 403 00:39:45,415 --> 00:39:47,945 Give me a hand with this. 404 00:40:39,198 --> 00:40:42,762 Now is that any way to treat your husband-to-be? 405 00:40:49,098 --> 00:40:51,928 You're right, Titus. 406 00:40:51,998 --> 00:40:53,995 Take me, my Lord. 407 00:40:57,965 --> 00:40:59,962 Oh, Titus. 408 00:41:06,865 --> 00:41:10,028 Tonight you will be my queen, 409 00:41:10,098 --> 00:41:13,663 and soon the queen of the entire world. 410 00:41:13,798 --> 00:41:17,778 And I will make love to you like no other can. 411 00:41:18,915 --> 00:41:21,279 -With what? -(YELLS) 412 00:41:23,583 --> 00:41:25,580 (SLAPS FACE) 413 00:41:28,748 --> 00:41:33,748 Love or not, you will be my queen. 414 00:41:36,148 --> 00:41:38,346 (SWORD CLANKS BACK INTO SHEATH) 415 00:41:42,981 --> 00:41:46,513 Nothing can force me to marry you. 416 00:41:46,583 --> 00:41:49,246 Not even the life of your brother? 417 00:41:55,416 --> 00:41:57,413 (MAN YELLING) 418 00:42:16,549 --> 00:42:18,479 (DOOR CLOSES) 419 00:42:18,549 --> 00:42:20,546 (CHUCKLING) 420 00:42:24,649 --> 00:42:26,646 (MOANING) 421 00:42:30,415 --> 00:42:32,579 Your Majesty. 422 00:42:32,649 --> 00:42:34,745 Your Majesty. 423 00:42:35,848 --> 00:42:39,845 Elizabeth, this is no place for you. 424 00:42:39,915 --> 00:42:42,079 I've brought you some food and wine. 425 00:42:42,149 --> 00:42:46,046 You've labored long. I thought you'd be hungry. 426 00:42:46,115 --> 00:42:51,115 Hungry, indeed, but not for food. 427 00:42:51,482 --> 00:42:55,245 Dear Elizabeth, your new life as my consort suits you fine. 428 00:42:55,315 --> 00:42:59,046 I was meant to be yours, my King. 429 00:43:01,748 --> 00:43:03,912 (YELLING) 430 00:43:03,982 --> 00:43:05,912 (LAUGHING) 431 00:43:05,982 --> 00:43:08,979 Leave us, Verdugo. 432 00:43:13,115 --> 00:43:15,646 (YELLS) 433 00:43:15,715 --> 00:43:18,912 So, Prince, 434 00:43:18,982 --> 00:43:21,912 are you going to tell me where Xusia is? 435 00:43:21,982 --> 00:43:25,279 -What are you talking about? -Oh, Mikah! 436 00:43:25,348 --> 00:43:28,379 How else could this rabble uprising grow thus far? 437 00:43:28,448 --> 00:43:30,579 Xusia must be behind it. 438 00:43:30,649 --> 00:43:34,146 He's the only one who could truly challenge me. 439 00:43:34,215 --> 00:43:37,046 You're being challenged by a myth. 440 00:43:37,115 --> 00:43:42,115 Xusia of Delos died... a thousand years ago. (GROANS) 441 00:43:42,748 --> 00:43:47,329 I, myself, raised Xusia from the dead. 442 00:43:47,398 --> 00:43:50,062 Little did I know what I let loose upon the world. 443 00:43:50,132 --> 00:43:53,329 -A wild tale. -It's no tale. 444 00:43:53,398 --> 00:43:56,295 I've stalked Xusia for ten years, 445 00:43:56,365 --> 00:43:59,596 watching for signs of his devilish work. 446 00:43:59,666 --> 00:44:02,129 He's using you as a pawn to gain control of my kingdom. 447 00:44:02,212 --> 00:44:04,262 Your kingdom? 448 00:44:06,832 --> 00:44:11,262 Nothing you call yours is truly yours, Cromwell. 449 00:44:12,765 --> 00:44:16,962 My god, man, there is a demon in our midst, 450 00:44:17,032 --> 00:44:20,462 and he is the leader of your cause. 451 00:44:20,532 --> 00:44:23,829 Now you tell us where he is and save us all. 452 00:44:24,965 --> 00:44:29,895 I am the only leader of this rebellion. 453 00:44:32,666 --> 00:44:34,663 Very well. 454 00:44:38,015 --> 00:44:41,245 There must be someone. 455 00:44:41,315 --> 00:44:44,245 -A mentor, an advisor perhaps. -There is no one. 456 00:44:44,315 --> 00:44:46,245 He may not look like a demon. 457 00:44:46,315 --> 00:44:48,245 In human form, he could look like anyone. 458 00:44:48,315 --> 00:44:51,279 But there'd be traces of a serpent in his face, 459 00:44:51,348 --> 00:44:54,279 wildness of a jackal in his eyes. 460 00:44:56,082 --> 00:44:58,445 You're mad. 461 00:45:00,582 --> 00:45:04,196 Perhaps. 462 00:45:30,432 --> 00:45:32,429 (GRUNTING) 463 00:45:38,248 --> 00:45:40,845 -What's the matter? -I'm too old for this. 464 00:45:40,915 --> 00:45:44,179 -Come on. I'll help you. -I can't take another step. 465 00:45:44,248 --> 00:45:47,212 -I'm not leaving you here. -Go on. Save yourself. 466 00:45:47,282 --> 00:45:50,279 I'll carry you. Come on. 467 00:45:53,782 --> 00:45:58,012 Over here. Come on. Let's go over here. 468 00:45:59,282 --> 00:46:02,245 -Is this the only way into the dungeons? -Yes, my Lord. 469 00:46:02,315 --> 00:46:05,812 Don't call me that. 470 00:46:05,882 --> 00:46:09,646 What a place. How much further is it? 471 00:46:09,715 --> 00:46:13,779 A hidden entrance into the dungeon is only a little further. 472 00:46:17,098 --> 00:46:19,095 (RATTLING) 473 00:46:24,482 --> 00:46:27,745 What is it? 474 00:46:27,815 --> 00:46:30,546 What do you hear? 475 00:46:30,615 --> 00:46:33,345 -Is someone-- -listen. 476 00:46:33,415 --> 00:46:35,396 (RATTLING CONTINUES) 477 00:46:49,299 --> 00:46:51,296 (YELLS) 478 00:46:53,299 --> 00:46:55,629 Move! 479 00:47:10,615 --> 00:47:13,429 (RATS SCREECHING) 480 00:47:34,148 --> 00:47:36,778 RODRIGO: You go first, warrior. 481 00:47:48,516 --> 00:47:50,979 Perhaps we should wait for you here... 482 00:47:51,048 --> 00:47:54,778 to guard the escape. 483 00:47:54,848 --> 00:47:57,845 You do that. 484 00:48:07,748 --> 00:48:10,178 (MEN MURMURING) 485 00:48:10,248 --> 00:48:13,312 Quiet. You want to get us caught? 486 00:48:13,382 --> 00:48:15,912 There are guards everywhere. 487 00:48:15,982 --> 00:48:18,278 -Rodrigo. -Where are you going? 488 00:48:18,348 --> 00:48:23,145 -Stop, or your leader dies. -(GULPS) 489 00:48:58,499 --> 00:49:00,596 (GASPS) 490 00:49:00,666 --> 00:49:03,162 My luck rots. Blast! 491 00:49:03,232 --> 00:49:06,663 -(KNOCK ON DOOR) -Get the door, Governor. 492 00:49:06,732 --> 00:49:09,729 (INDISTINCT CHATTER) 493 00:49:10,998 --> 00:49:14,429 -(CHOKING) -Throw back the bolt. 494 00:49:31,148 --> 00:49:33,246 (KEYS JINGLING) 495 00:49:34,714 --> 00:49:38,845 Warrior? It's me-- Rodrigo. 496 00:49:40,015 --> 00:49:42,912 What the devil are you doing here? 497 00:49:42,982 --> 00:49:45,711 Cromwell's men were waiting for us at the sewer opening. 498 00:49:45,781 --> 00:49:48,412 They intend to crucify us during tomorrow's feast. 499 00:49:48,482 --> 00:49:53,312 I should let them. Teach you a lesson. 500 00:49:58,115 --> 00:50:00,045 Free everyone. 501 00:50:00,115 --> 00:50:02,279 (MEN CHATTERING) 502 00:50:04,249 --> 00:50:06,879 -Which one of these cells holds Mikah? -None. 503 00:50:06,948 --> 00:50:09,645 They took him to Cromwell’s torture chamber. 504 00:50:09,714 --> 00:50:12,545 Poor Mikah. 505 00:50:12,615 --> 00:50:15,079 Oh, thank you. 506 00:50:15,382 --> 00:50:19,663 Oh, get up. You're not animals to grovel. 507 00:50:22,332 --> 00:50:24,263 Oh, thank you. 508 00:50:24,332 --> 00:50:28,563 -Thank you. -Who are you? 509 00:50:28,633 --> 00:50:32,263 My name is Estard Devereux. 510 00:50:32,332 --> 00:50:34,895 I was once Cromwell’s architect. 511 00:50:34,965 --> 00:50:39,928 After I built this castle, the King had me imprisoned. 512 00:50:39,998 --> 00:50:42,229 -You built this place? -Oh, yes. 513 00:50:42,299 --> 00:50:45,663 They threw me in here five years ago... 514 00:50:45,732 --> 00:50:49,429 to ensure that the castle's secrets would never be revealed. 515 00:50:49,499 --> 00:50:52,928 -What secrets? -Oh. 516 00:50:52,998 --> 00:50:55,762 Hidden passages, 517 00:50:55,831 --> 00:50:58,028 secret exits... 518 00:50:58,098 --> 00:51:00,062 and more. 519 00:51:00,132 --> 00:51:03,363 More. 520 00:51:03,432 --> 00:51:08,432 -I want you to tell me all you know. -Oh, I will. I will. 521 00:51:12,466 --> 00:51:14,395 (DOOR OPENING) 522 00:51:14,465 --> 00:51:18,379 Sire, the dungeon guards are dead, and the prisoners are gone. 523 00:51:21,449 --> 00:51:23,512 Elizabeth, you wait here. 524 00:51:23,582 --> 00:51:25,579 -No-- -Shh! 525 00:51:25,649 --> 00:51:27,911 Trust me. 526 00:51:36,014 --> 00:51:38,546 Kill everyone in the chamber now. 527 00:51:59,114 --> 00:52:01,245 An angel. 528 00:52:01,315 --> 00:52:04,346 Hush. Save your strength. 529 00:52:08,781 --> 00:52:10,911 (GASPS) 530 00:52:10,981 --> 00:52:12,895 (ELIZABETH SHRIEKS) 531 00:52:19,683 --> 00:52:24,179 TALON: Use it or put it away. 532 00:52:41,948 --> 00:52:43,945 (MOANING) 533 00:52:47,216 --> 00:52:49,712 -You did it. -What did you expect? 534 00:52:49,781 --> 00:52:51,745 I owe you one, my friend. 535 00:52:51,815 --> 00:52:54,745 No, your sister owes me. Now go before it's too late. 536 00:52:54,815 --> 00:52:57,513 Come on. 537 00:53:01,948 --> 00:53:03,945 Thank you. 538 00:53:05,216 --> 00:53:07,379 -Well, get going! -RODRIGO: I'll stay. 539 00:53:07,449 --> 00:53:10,112 We get out together, or we die together. 540 00:53:10,182 --> 00:53:13,346 Well, come on then. 541 00:53:14,316 --> 00:53:16,580 There they are! 542 00:53:19,148 --> 00:53:21,145 (YELLS) 543 00:53:35,898 --> 00:53:38,395 Come on! Out of the way! Get out of the way! 544 00:53:38,466 --> 00:53:40,463 (SHOUTING) 545 00:53:43,499 --> 00:53:45,663 (GROWLING) 546 00:53:51,981 --> 00:53:53,978 (ALL YELLING) 547 00:54:15,132 --> 00:54:16,728 (GASPS) 548 00:54:26,699 --> 00:54:28,662 (MEN YELLING) 549 00:54:28,731 --> 00:54:31,162 I'd love to stay, but-- 550 00:54:40,082 --> 00:54:42,079 (SCREAMS) 551 00:54:55,115 --> 00:54:58,778 -(DOOR OPENING) -(YELLS) 552 00:55:05,449 --> 00:55:07,446 Hyah! 553 00:55:12,015 --> 00:55:14,012 Hyah! 554 00:55:15,316 --> 00:55:17,712 -(GASPS) -(YELLING) 555 00:55:17,781 --> 00:55:19,778 (YELLING) 556 00:55:23,282 --> 00:55:26,095 (GRUNTS) 557 00:55:26,165 --> 00:55:28,446 (CHICKENS CACKLING, HORSE NEIGHING) 558 00:55:28,516 --> 00:55:30,828 (HORSE WHINNYING) 559 00:55:33,781 --> 00:55:36,745 (WHINNYING CONTINUES) 560 00:55:36,814 --> 00:55:38,795 Hmm. 561 00:55:40,565 --> 00:55:42,795 (GRUNTING) 562 00:55:44,165 --> 00:55:46,162 (YELLS) 563 00:56:05,015 --> 00:56:07,012 -MAN: Come here! -(GROANS) 564 00:56:32,649 --> 00:56:34,945 Come on! This way! 565 00:56:50,014 --> 00:56:54,245 -Who dies first? -I'll be the first. 566 00:57:04,398 --> 00:57:09,395 Don't act as if you don't know who I am, Xusia. 567 00:57:09,465 --> 00:57:13,895 It's your old friend, Cromwell. 568 00:57:19,599 --> 00:57:22,196 (NO AUDIO) 569 00:57:23,798 --> 00:57:26,812 Now we'll see how a sorcerer fares... 570 00:57:26,881 --> 00:57:29,612 against cold steel. 571 00:57:29,682 --> 00:57:32,712 I'm no sorcerer, 572 00:57:32,781 --> 00:57:37,579 but I’ll gladly test your steel, old friend. 573 00:57:51,615 --> 00:57:53,895 He's mine! 574 00:58:13,683 --> 00:58:16,745 (YELLS) 575 00:58:16,815 --> 00:58:18,546 GUARD #1: After him! 576 00:58:18,615 --> 00:58:21,112 GUARD #2: Don't let him get away! 577 00:58:32,615 --> 00:58:35,445 (YELLS) 578 00:59:39,882 --> 00:59:42,646 You! 579 00:59:42,715 --> 00:59:46,212 -How dare you intercede! -Please! 580 00:59:46,282 --> 00:59:50,079 Forgive me, Your Majesty, but it is a mistake to play with Xusia this way. 581 00:59:50,149 --> 00:59:52,079 This man's no sorcerer! 582 00:59:52,149 --> 00:59:54,379 Please do not be fooled by this ploy. 583 00:59:54,448 --> 00:59:56,546 Xusia's cunning knows no bounds. 584 00:59:56,615 --> 00:59:59,579 Have you forgotten what this man has done to your Red Dragons? 585 00:59:59,649 --> 01:00:02,646 He must be one of Xusia’s demons. 586 01:00:05,482 --> 01:00:08,745 Forgive me. I mean no disrespect, Your Majesty. 587 01:00:08,815 --> 01:00:13,680 I live only to serve the greater glory of your name. 588 01:00:13,748 --> 01:00:15,745 Indeed, Machelli. Indeed. 589 01:00:17,615 --> 01:00:20,845 Fine duel. 590 01:00:20,915 --> 01:00:23,912 Pity we won't learn who's the better. 591 01:00:33,031 --> 01:00:36,112 (BELL TOLLING) 592 01:00:37,948 --> 01:00:40,279 (ROOSTER CROWS, HENS CLUCKING) 593 01:00:43,216 --> 01:00:45,929 (SCREAMING) 594 01:00:47,065 --> 01:00:50,462 Easy, my Lord, the wounds must be cleansed. 595 01:00:50,532 --> 01:00:54,362 (DOOR CLOSES) 596 01:00:54,432 --> 01:00:57,429 -Rodrigo. -Yes, my Prince. 597 01:00:59,432 --> 01:01:01,429 What happened to Alana? 598 01:01:03,831 --> 01:01:07,129 She is to be married to Cromwell tonight. 599 01:01:07,198 --> 01:01:09,562 (GROANS) Like hell. 600 01:01:09,632 --> 01:01:12,629 And the warrior is to be crucified. 601 01:01:14,432 --> 01:01:16,362 I should have helped him. 602 01:01:16,432 --> 01:01:18,429 (GROANS) 603 01:01:23,698 --> 01:01:25,695 Tonight... 604 01:01:26,798 --> 01:01:29,362 rally our men. 605 01:01:29,432 --> 01:01:33,929 We will crush Cromwell or die. 606 01:01:33,998 --> 01:01:38,296 (SCOFFS) Go back into the castle? 607 01:01:38,365 --> 01:01:41,362 Well, how else? (GROANS) 608 01:01:49,064 --> 01:01:51,728 Coming in, old man? 609 01:01:51,798 --> 01:01:53,728 (MOANING) 610 01:01:53,798 --> 01:01:56,596 -PHILLIP: Darius? -Hmm? 611 01:01:56,798 --> 01:01:59,512 Darius. 612 01:01:59,582 --> 01:02:01,445 Well, did you find him? 613 01:02:01,515 --> 01:02:04,712 -Aye. King has him in chains. -Good god. 614 01:02:04,782 --> 01:02:08,112 What did he do now? Have at one of the King's sluts? 615 01:02:08,182 --> 01:02:11,979 It's not clear, but they mean to execute him tonight. 616 01:02:16,448 --> 01:02:19,912 Damn. (MOANING) Go! 617 01:02:19,982 --> 01:02:24,079 Roust the men from the house. Check the ale shop for stragglers. 618 01:02:24,149 --> 01:02:27,112 -Move! -I fear we can't get to him, Darius. 619 01:02:27,182 --> 01:02:29,812 -There must be a way into the castle. -We might all perish. 620 01:02:29,882 --> 01:02:32,663 Damn you, Phillip, then we all die. 621 01:02:32,732 --> 01:02:35,362 Many a time talon has saved our skins, or have you forgotten? 622 01:02:35,432 --> 01:02:37,795 I just think we need more men. 623 01:02:37,865 --> 01:02:40,129 You got 'em. 624 01:02:40,198 --> 01:02:42,129 Who are you? 625 01:02:42,198 --> 01:02:46,162 Captain Morgan, an old cohort of talon's. 626 01:02:46,232 --> 01:02:48,162 How many are you? 627 01:02:48,232 --> 01:02:51,263 We number only twenty, surely not enough to aid you. 628 01:02:51,332 --> 01:02:53,263 Blast you, Erik. 629 01:02:53,332 --> 01:02:55,429 Spread the word of talon's plight. 630 01:02:55,765 --> 01:03:00,596 Half the sea dogs in this port owe their lives to him. Now, go! 631 01:03:06,332 --> 01:03:11,329 See, Phillip, you have so little faith. Now gather the men! 632 01:03:12,432 --> 01:03:15,762 Myra! Myra, look. Look who just returned. 633 01:03:15,831 --> 01:03:18,263 Oh. Elizabeth. 634 01:03:18,332 --> 01:03:22,945 -But has Cromwell set you free? -No, I was saved. 635 01:03:23,015 --> 01:03:26,945 -By whom? -I know not, but he risked all for me. 636 01:03:27,015 --> 01:03:29,545 This savior, did he have a gauntlet of steel? 637 01:03:29,615 --> 01:03:32,246 Why, yes. Do you know him? 638 01:03:32,315 --> 01:03:35,246 Aye, all too well. Damn his heart. 639 01:03:35,315 --> 01:03:39,663 He goes out for a joint of beef and ends up rescuing a King's wench. 640 01:03:39,732 --> 01:03:43,062 -Now it falls to us to fetch him. -He's been captured? 641 01:03:43,149 --> 01:03:45,895 The lad will be crucified tonight. 642 01:03:47,365 --> 01:03:50,229 We can't let him die for us. We must save him! 643 01:03:50,298 --> 01:03:52,829 -DARIUS: We will. -Let me go with you. 644 01:03:52,898 --> 01:03:56,696 -I know the way into the castle. -Tell me the way. 645 01:03:56,764 --> 01:04:00,496 I beg you, let me lead you to him. 646 01:04:04,931 --> 01:04:06,928 To the sword then. 647 01:04:11,599 --> 01:04:14,929 -We should never have followed that bitch in here. -Quiet, barnacle! 648 01:04:16,398 --> 01:04:19,696 It was those landlubbers that brought us into this trap. 649 01:04:19,765 --> 01:04:22,012 Shut your mouth, sea dog, before I take this chain... 650 01:04:22,082 --> 01:04:25,580 and wrap it around your neck till your lousy head falls off. 651 01:04:25,649 --> 01:04:30,045 If these bars weren't between us, you'd be swimming in your own gizzards. 652 01:04:30,115 --> 01:04:32,778 When we get out of here, I intend to settle this. 653 01:04:32,848 --> 01:04:35,878 I'll meet you, scum, anywhere you choose. 654 01:04:35,948 --> 01:04:40,279 (MEN SHOUTING) 655 01:04:50,182 --> 01:04:52,379 Enough! 656 01:04:52,449 --> 01:04:55,446 Enough, or I’ll skin all of you! 657 01:04:55,516 --> 01:04:57,978 (SHOUTING CEASES) 658 01:05:03,932 --> 01:05:07,028 What's on your mind, potato head? 659 01:05:08,948 --> 01:05:13,296 Cromwell sends you a bargain out of the goodness of his heart. 660 01:05:13,365 --> 01:05:15,546 Ha! Cromwell's goodness? 661 01:05:15,616 --> 01:05:19,212 Silence, you black dog! 662 01:05:19,282 --> 01:05:24,078 Now, tell me who sent you to invade this castle, and I’ll be merciful. 663 01:05:24,148 --> 01:05:26,679 (LAUGHTER) 664 01:05:28,148 --> 01:05:30,245 Bring them in! 665 01:05:34,181 --> 01:05:36,345 (GRUNTING) 666 01:05:47,015 --> 01:05:51,346 These two had nothing to say, so I cut out their tongues. 667 01:05:51,416 --> 01:05:55,978 -Now speak, while you still have yours. -Uh-- 668 01:06:00,715 --> 01:06:02,878 Tell me who sent you here, 669 01:06:02,948 --> 01:06:06,978 or I’ll skin her before your very eyes. 670 01:06:17,282 --> 01:06:20,513 -(MOANING) -(SCREAMING) 671 01:06:24,349 --> 01:06:26,912 -(MOANING) -(SCREAMING) 672 01:06:28,015 --> 01:06:30,446 -(SHOUTING) -Kill him! 673 01:06:30,516 --> 01:06:32,745 Kill him! 674 01:06:38,516 --> 01:06:40,513 (GROANS) 675 01:06:56,115 --> 01:06:58,646 (GRUMBLING) 676 01:07:00,248 --> 01:07:02,612 Rat! 677 01:07:15,831 --> 01:07:19,828 MAN: I hear the four kings have arrived with one thousand knights. 678 01:07:19,898 --> 01:07:23,462 But only two will be allowed to accompany each king to the feast. 679 01:07:26,665 --> 01:07:29,229 Once we have assassinated the kings and lords, 680 01:07:29,299 --> 01:07:31,828 and Cromwell has exchanged his vows with Alana, 681 01:07:31,898 --> 01:07:36,761 we can send out armies to sweep across the continent to consolidate our power. 682 01:07:36,831 --> 01:07:41,162 With the rebellion crushed, no one can stop us. 683 01:07:44,498 --> 01:07:46,495 Where's Cromwell? 684 01:07:48,498 --> 01:07:51,195 He is preoccupied. 685 01:07:51,265 --> 01:07:55,962 He has given me charge of his army until further notice. 686 01:07:57,632 --> 01:08:00,828 Let us finish with this. 687 01:08:02,831 --> 01:08:05,195 General Thogan? 688 01:08:05,265 --> 01:08:08,995 My knights will seal off the exits from the feast. 689 01:08:09,064 --> 01:08:13,095 -No one will get out. -Good. 690 01:08:13,165 --> 01:08:15,828 General Rumboldt? 691 01:08:15,898 --> 01:08:20,898 When the signal is given, my archers will kill everyone at the feast. 692 01:08:21,399 --> 01:08:24,296 General Renquo, 693 01:08:24,365 --> 01:08:28,228 you shall see to it that all the kings’ bodyguards are dead... 694 01:08:28,299 --> 01:08:32,329 before the assassinations begin. 695 01:08:33,082 --> 01:08:35,379 What is the signal? 696 01:08:35,449 --> 01:08:37,912 When Alana gives her vows. 697 01:08:37,981 --> 01:08:42,179 Imagine, all the nobility of Ehdan... 698 01:08:42,249 --> 01:08:47,249 and the kings of four empires wiped out in one fell swoop. 699 01:08:48,814 --> 01:08:51,312 Cromwell is a genius. 700 01:09:01,282 --> 01:09:03,845 In three hours' time, 701 01:09:03,915 --> 01:09:07,912 one man will control the entire... 702 01:09:07,981 --> 01:09:10,646 civilized world. 703 01:09:13,582 --> 01:09:16,179 ♪♪ (FANFARE) 704 01:09:18,516 --> 01:09:20,513 MAN: Their royal majesties... 705 01:09:20,582 --> 01:09:23,546 King Leonidas of Minoa, 706 01:09:23,615 --> 01:09:25,912 King Ludwig of Galese, 707 01:09:25,981 --> 01:09:29,012 King Stancho of Valencia... 708 01:09:29,082 --> 01:09:32,413 and King Charles of the Franks. 709 01:09:32,482 --> 01:09:35,312 (GUESTS CHATTERING, LAUGHING) 710 01:10:42,082 --> 01:10:44,079 Is that chief talon? 711 01:10:47,815 --> 01:10:51,312 KING LUDWIG: It certainly looks like him. 712 01:11:00,848 --> 01:11:03,111 -Well? -It is him. 713 01:11:03,181 --> 01:11:06,945 How can that be? Last I heard, he was Chieftain of the Black tribes, 714 01:11:07,014 --> 01:11:08,945 helping them to overthrow some slaver. 715 01:11:09,014 --> 01:11:12,145 We owe that man too much to let him die like some dog at the hands of Cromwell. 716 01:11:12,215 --> 01:11:15,178 -Yes, but the treaty. -Damn the treaty! 717 01:11:15,248 --> 01:11:18,011 There'd be no kingdoms at all if it weren't for him. 718 01:11:18,081 --> 01:11:20,646 -It will mean war. -Very well. 719 01:11:20,715 --> 01:11:23,712 Let it be war. 720 01:11:48,281 --> 01:11:50,346 ♪♪ (FANFARE) 721 01:11:52,582 --> 01:11:56,680 CROWD CHANTING: Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 722 01:11:56,748 --> 01:12:01,179 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 723 01:12:01,249 --> 01:12:05,613 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 724 01:12:05,683 --> 01:12:09,446 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 725 01:12:09,748 --> 01:12:14,748 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 726 01:12:14,965 --> 01:12:18,895 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 727 01:12:18,965 --> 01:12:23,965 Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! Cromwell! 728 01:12:59,349 --> 01:13:02,778 Join hands. 729 01:13:08,349 --> 01:13:11,712 (SPEAKING LATIN) 730 01:13:24,981 --> 01:13:27,412 (SERVICE CONTINUES IN LATIN) 731 01:13:31,349 --> 01:13:33,978 (PANTING) 732 01:13:38,798 --> 01:13:41,395 (MEN MURMURING) 733 01:13:56,748 --> 01:14:00,711 Who is here to help the barbarian with the gauntlet of steel? 734 01:14:00,781 --> 01:14:02,711 Who are you? 735 01:14:02,781 --> 01:14:06,979 Never mind. The barbarian is to be killed at any moment. We must save him. 736 01:14:07,048 --> 01:14:10,112 DARIUS: Unlock this door, wench, and leave that to us. 737 01:14:10,182 --> 01:14:12,811 (MEN CHEERING) 738 01:14:30,915 --> 01:14:34,112 Let's treat the gods to one hell of a fight. 739 01:14:34,182 --> 01:14:36,545 -For talon! -ALL: Talon! 740 01:14:36,615 --> 01:14:38,879 Talon! 741 01:14:38,948 --> 01:14:41,945 (MECHANICAL CHUGGING, SCRAPING) 742 01:14:52,848 --> 01:14:55,346 (WHIMPERING, PANTING) 743 01:15:02,015 --> 01:15:03,945 Don't worry, little girl. 744 01:15:04,015 --> 01:15:07,845 It won't hurt until I hit the bone. (LAUGHING) 745 01:15:11,714 --> 01:15:13,945 Yah! 746 01:15:26,948 --> 01:15:30,579 (SCREAMING) 747 01:15:34,848 --> 01:15:37,711 Do you, Titus Cromwell, 748 01:15:37,781 --> 01:15:41,379 take this woman to be your bride, 749 01:15:41,448 --> 01:15:45,845 your queen, the mother of your children? 750 01:15:45,915 --> 01:15:47,912 I do. 751 01:15:48,915 --> 01:15:51,012 Repeat after me. 752 01:15:51,082 --> 01:15:53,079 (CONTINUES, INDISTINCT) 753 01:16:01,965 --> 01:16:04,795 Do you, Alana, 754 01:16:04,865 --> 01:16:07,396 daughter of Lord Mogolin... 755 01:16:07,466 --> 01:16:11,379 and last heir to the crown of Ehdan, 756 01:16:12,682 --> 01:16:15,979 take this man, Titus, 757 01:16:16,048 --> 01:16:18,829 protector of Ehdan, 758 01:16:18,898 --> 01:16:21,761 -(CREAKING) -Emperor of Swabia, 759 01:16:21,831 --> 01:16:23,761 Castul, Goth, 760 01:16:23,831 --> 01:16:27,995 Aragon and Iberia, 761 01:16:28,065 --> 01:16:32,095 Overlord of Brishia and Kelti... 762 01:16:32,165 --> 01:16:35,329 and all the northern kingdoms... 763 01:16:35,399 --> 01:16:37,495 of the West of Evmark, 764 01:16:37,565 --> 01:16:40,129 Master of Suders, 765 01:16:40,198 --> 01:16:45,198 -(MUFFLED YELP) -Lord and god over all that is right and good, 766 01:16:45,898 --> 01:16:48,995 to be your groom, 767 01:16:49,065 --> 01:16:53,229 your lover, master... 768 01:16:53,299 --> 01:16:57,062 and the father of your children? 769 01:17:26,399 --> 01:17:28,762 (GROANING) 770 01:18:06,582 --> 01:18:08,778 I-- 771 01:18:08,848 --> 01:18:13,848 Cromwell! 772 01:18:15,515 --> 01:18:17,262 Attack! 773 01:18:17,332 --> 01:18:21,062 (ALL SHOUTING) 774 01:18:47,065 --> 01:18:50,496 (GASPS, SCREAMING) 775 01:19:01,798 --> 01:19:05,429 -Stand back. -Small world, Your Majesty. 776 01:21:09,332 --> 01:21:11,095 Talon! 777 01:21:26,282 --> 01:21:29,379 I put your army on alert and had them gather seven days' ride from here. 778 01:21:29,449 --> 01:21:30,422 They await your presence. 779 01:21:30,505 --> 01:21:33,745 That's quite perceptive of you to assume something might go wrong. 780 01:21:33,814 --> 01:21:37,579 I have lived only to serve you, Your Majesty. 781 01:21:37,649 --> 01:21:42,079 With your army ready to strike, we shall yet crush these rebel dogs. 782 01:21:47,782 --> 01:21:50,712 This won't take but a moment. 783 01:21:50,782 --> 01:21:54,779 Men, thou art the devil. 784 01:22:07,583 --> 01:22:12,563 Ah. Machelli, the rebellion is finally on. 785 01:22:12,632 --> 01:22:15,761 Yes. Now I must get you to safety. 786 01:22:20,065 --> 01:22:22,761 -(GASPS) -Machelli. 787 01:22:22,831 --> 01:22:25,096 Finish the dog. 788 01:22:37,599 --> 01:22:40,596 You go after Alana. Go! 789 01:23:09,465 --> 01:23:11,296 (HISSING) 790 01:23:26,898 --> 01:23:28,895 (SCREAMS) 791 01:23:31,165 --> 01:23:34,861 -What are you doing? -We await Cromwell. 792 01:23:34,931 --> 01:23:37,262 Why? 793 01:23:37,332 --> 01:23:42,246 To end his reign and begin... mine. 794 01:23:42,315 --> 01:23:44,496 But Mikah-- 795 01:23:44,565 --> 01:23:47,562 Mikah is dead. 796 01:23:49,132 --> 01:23:52,762 No. No. No. 797 01:23:53,765 --> 01:23:56,329 The rebellion is dead. 798 01:23:56,398 --> 01:23:58,795 I am the power! 799 01:23:58,865 --> 01:24:01,495 Beyond that gate lies my destiny. 800 01:24:01,565 --> 01:24:05,579 You can be part of it or a victim of it. 801 01:24:05,649 --> 01:24:09,612 The choice is yours. 802 01:24:19,583 --> 01:24:21,580 All right. 803 01:24:22,616 --> 01:24:25,279 I've wanted you for a long time. 804 01:24:26,482 --> 01:24:28,613 You are the strength. 805 01:24:28,683 --> 01:24:32,246 You are the power. 806 01:24:32,316 --> 01:24:34,313 Take me with you. 807 01:24:36,148 --> 01:24:39,079 You are wiser than I thought, Alana. 808 01:24:40,082 --> 01:24:42,246 Promise me... 809 01:24:42,316 --> 01:24:46,513 you'll obey my every wish, my every command. 810 01:24:46,583 --> 01:24:48,878 Yes. 811 01:24:48,948 --> 01:24:52,112 I'll obey you. 812 01:24:52,182 --> 01:24:54,413 You obey this. 813 01:25:09,232 --> 01:25:12,263 DEMONIC VOICE: See me, Alana, 814 01:25:12,332 --> 01:25:14,329 as I truly am. 815 01:25:23,215 --> 01:25:27,379 (GROWLING, LAUGHING) 816 01:26:00,448 --> 01:26:03,929 (GROWLING) 817 01:26:10,666 --> 01:26:13,996 (GROWLING CONTINUES) 818 01:26:15,365 --> 01:26:17,529 (SHRIEKS) 819 01:26:17,599 --> 01:26:20,762 (WHIMPERING) 820 01:26:23,633 --> 01:26:26,729 Now you are mine. 821 01:26:26,798 --> 01:26:29,795 Die, jackal! 822 01:26:37,915 --> 01:26:39,745 (GASPS) 823 01:26:39,814 --> 01:26:41,979 (GROANS) 824 01:26:48,798 --> 01:26:51,596 (HISSING) 825 01:27:00,466 --> 01:27:03,296 (CROMWELL GROANING) 826 01:27:03,365 --> 01:27:06,563 And now I shall have thy soul, 827 01:27:06,632 --> 01:27:10,928 thy body, thy empire. 828 01:27:15,616 --> 01:27:18,145 (ROARING) 829 01:27:20,516 --> 01:27:23,413 I have no quarrel with you. 830 01:27:23,482 --> 01:27:25,546 -(GROANING) -Out of my way. 831 01:27:25,616 --> 01:27:30,112 -Cromwell is mine! -Now we have a quarrel. 832 01:27:30,748 --> 01:27:33,012 (GASPING) 833 01:28:22,082 --> 01:28:26,112 (GROWLS, SCREAMS) 834 01:28:47,065 --> 01:28:49,062 Sly sword. 835 01:29:13,115 --> 01:29:16,396 Then let's finish it. 836 01:29:21,998 --> 01:29:24,680 (SCREAMS) 837 01:30:45,931 --> 01:30:48,563 (WHIMPERING) 838 01:31:14,349 --> 01:31:17,429 (SCREAMS, GASPS) 839 01:31:18,398 --> 01:31:21,395 (SCREAMING) 840 01:31:30,831 --> 01:31:33,828 Who are you? 841 01:31:35,432 --> 01:31:37,596 Talon, 842 01:31:37,666 --> 01:31:39,663 son of Richard. 843 01:31:51,249 --> 01:31:53,413 (GROANING, SCREAMING) 844 01:31:53,482 --> 01:31:56,945 No! (SCREAMS) 845 01:31:57,015 --> 01:31:59,012 (YELLS) 846 01:32:13,449 --> 01:32:15,745 (GROWLING) 847 01:32:17,665 --> 01:32:19,845 (SCREAMING) 848 01:33:19,266 --> 01:33:21,762 TALON: Why the long faces? 849 01:33:21,831 --> 01:33:25,112 Good god, you've snatched a kingdom. 850 01:33:26,965 --> 01:33:30,195 Talon! Talon! 851 01:33:30,265 --> 01:33:32,630 -Talon! -MAN: Talon! 852 01:33:32,699 --> 01:33:35,213 -Talon! -Talon! 853 01:33:35,282 --> 01:33:37,529 ALL CHANTING: Talon! Talon! 854 01:33:46,282 --> 01:33:48,962 And all that goes with it. 855 01:33:51,566 --> 01:33:55,529 Don't we have some business to attend to? 856 01:33:55,599 --> 01:33:57,596 That we do. 857 01:33:58,798 --> 01:34:00,795 (SHRIEKS) 858 01:34:03,831 --> 01:34:06,828 (CROWD CHEERING) 859 01:34:14,165 --> 01:34:16,596 DARIUS: So the debt's been paid, eh, General? 860 01:34:16,666 --> 01:34:18,663 Aye. 861 01:34:24,298 --> 01:34:27,729 Now to Maladon to save Lonbosha's kingdom. 862 01:34:27,798 --> 01:34:29,895 (HORSE WHINNYING) 863 01:34:40,298 --> 01:34:43,862 -What do you want? -To join up. 864 01:34:43,932 --> 01:34:46,929 I want to ride with you. 865 01:34:49,565 --> 01:34:51,562 Well, then... 866 01:34:52,932 --> 01:34:54,962 let's be off. 867 01:34:55,032 --> 01:35:00,029 We've a battle in the offing, kingdoms to save and women to love. 61775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.