All language subtitles for The Eagle Has Landed 1976 Extended Cut 1080p AUS Blu-ray AVC LPCM 2.0-HGN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,622 --> 00:02:05,833 Think of it as the opportunity of a lifetime, Herr Admiral Canaris. 2 00:02:05,875 --> 00:02:08,711 A wonderful chance to show what the Abwehr is capable of. 3 00:02:10,296 --> 00:02:12,339 Wouldn't you agree, Reichsfihrer Himmler? 4 00:02:12,381 --> 00:02:16,009 Up to the miracle you have effected, Mein Fuhrer, in rescuing il Duce, 5 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 anything is possible. 6 00:02:17,928 --> 00:02:22,428 Our own glorious Sturmbannfiihrer Skorzeny merely shares your instinct for daring. 7 00:02:24,101 --> 00:02:27,354 We cannot expect less from Section Three of our beloved Abwehr. 8 00:02:27,396 --> 00:02:29,481 We will not 9 00:02:34,987 --> 00:02:36,738 Well... 10 00:02:36,781 --> 00:02:39,575 Mein Fuhrer was in rare form today, I must say. 11 00:02:39,617 --> 00:02:41,702 Oh, do you really think so? 12 00:02:41,744 --> 00:02:46,244 I, for one, thought his proposition to you rather challenging. 13 00:02:46,791 --> 00:02:49,418 So is harpooning a whale with a sowing needle. 14 00:02:50,670 --> 00:02:52,922 May I remind you that only yesterday 15 00:02:53,005 --> 00:02:57,505 il Duce was surrounded by his own troops on Grand Sasso - a virtual prisoner. 16 00:02:58,427 --> 00:03:01,555 - And today he is our honoured guest. - Yes. Oh, yes, a daring raid. 17 00:03:01,597 --> 00:03:03,432 Faultlessly executed. 18 00:03:03,474 --> 00:03:06,852 Please give my congratulations to your Sturmbannfihrer Skorzeny. 19 00:03:06,894 --> 00:03:10,856 Coming from another man of daring, such as yourself, Herr Admiral, 20 00:03:11,148 --> 00:03:13,191 I'm sure it will be doubly appreciated. 21 00:03:13,317 --> 00:03:17,237 This erm... this new plan of our Fuhrer's, 22 00:03:17,279 --> 00:03:20,156 this erm... this pipe dream... 23 00:03:21,784 --> 00:03:23,744 It is exactly that, you know. 24 00:03:24,537 --> 00:03:28,958 I would have thought that a feasibility study, at the very least, was in order. 25 00:03:29,417 --> 00:03:31,669 Surely the Abwehr will be able to handle that 26 00:03:32,294 --> 00:03:34,045 If it had been proposed to your SS... 27 00:03:34,046 --> 00:03:37,299 The SS was created to lead, Herr Admiral, 28 00:03:37,675 --> 00:03:40,177 to be the very soul and conscience of the Reich. 29 00:03:40,594 --> 00:03:43,138 And since national victory is now inevitable, 30 00:03:43,514 --> 00:03:47,935 I would advise us all to look to our personal victory... 31 00:03:47,977 --> 00:03:49,728 as well. 32 00:03:50,271 --> 00:03:52,147 Heil Hitler. 33 00:06:09,660 --> 00:06:13,121 - Morning. - Good morning, Herr Admiral. 34 00:06:13,873 --> 00:06:18,373 - Oberst Rad! - send him to me at once. - I have notified him of your arrival. 35 00:06:18,919 --> 00:06:21,004 Thank you. 36 00:06:28,888 --> 00:06:29,972 (Knock) 37 00:06:32,349 --> 00:06:36,849 - Come in, Radl. - Herr Admiral. 38 00:06:37,229 --> 00:06:39,356 Come and sit down. 39 00:06:42,985 --> 00:06:47,239 The meeting went well? The Fuhrer had something specific in mind? 40 00:06:50,826 --> 00:06:55,326 A simple exercise in logistics; nothing very complicated. 41 00:06:58,375 --> 00:07:02,875 He merely wants Winston Churchill brought from London to Berlin! 42 00:07:06,383 --> 00:07:10,883 And we are ordered to make a feasibility study. 43 00:07:11,221 --> 00:07:15,721 Today's Wednesday. By Friday, he will forget it. 44 00:07:16,268 --> 00:07:19,104 But Himmler will not. 45 00:07:19,146 --> 00:07:21,940 Reichsfiihrer Himmler approved? 46 00:07:22,024 --> 00:07:25,068 Only of my being put on the spot! 47 00:07:25,152 --> 00:07:28,071 You should have seen that meeting! 48 00:07:28,113 --> 00:07:32,613 There was Hitler, ranting, cajoling, then perfectly rational, 49 00:07:33,702 --> 00:07:38,202 then raging and stamping like a... like the ringmaster of some freak circus! 50 00:07:40,417 --> 00:07:44,917 Goebbels, hopping from one foot to another like a... like a schoolboy! 51 00:07:45,714 --> 00:07:50,214 - Bormann - a vulture! Perched in the corner, watching, listening, never speaking! 52 00:07:55,224 --> 00:07:57,684 And Mussolini... Mussolini! 53 00:07:57,726 --> 00:08:00,228 An automaton, Radl. 54 00:08:00,270 --> 00:08:04,770 I looked round that room, and I wondered, 'Am I the only one who can see it?' 55 00:08:08,112 --> 00:08:12,116 And if so, what must I look like to them...? 56 00:08:18,122 --> 00:08:20,541 Admiral, the feasibility study... 57 00:08:22,418 --> 00:08:25,921 ...will be a total and unnecessary waste of time! 58 00:08:28,549 --> 00:08:30,342 Make it immediately. 59 00:09:03,167 --> 00:09:05,919 Why not put a bullet through your head? It's quicker. 60 00:09:06,712 --> 00:09:08,797 And others need the brandy. 61 00:09:11,925 --> 00:09:15,595 You had an appointment for an examination this morning at ten. 62 00:09:16,055 --> 00:09:19,767 You had another two weeks ago, and another two weeks before that. 63 00:09:20,517 --> 00:09:24,521 The Admiral and I were discussing a special project for our Fuhrer-. 64 00:09:24,605 --> 00:09:27,733 Now, in spite of your skills as a doctor, 65 00:09:28,525 --> 00:09:32,529 I believe my health was better served by keeping that appointment. 66 00:09:33,280 --> 00:09:37,780 You needn't chain-smoke to remind me what a stubborn ass you are. 67 00:09:39,244 --> 00:09:41,996 You'll be flicking your own ashes on my grave soon enough. 68 00:09:50,881 --> 00:09:53,884 Not if you slop this idiotic self-destruction. 69 00:09:53,926 --> 00:09:57,012 And die in May as opposed to... October. 70 00:09:59,014 --> 00:10:02,934 If I am to die... let me die in peace, hm? 71 00:10:04,019 --> 00:10:06,104 Heil Hitler. 72 00:10:16,115 --> 00:10:19,034 Complete for the last month. 73 00:10:19,076 --> 00:10:21,995 If Herr Oberst could give me a rough idea of our problem... 74 00:10:22,830 --> 00:10:27,330 I can be quite specific about it. The Fuhrer has instructed us to kidnap Churchill. 75 00:10:28,669 --> 00:10:29,961 Good God! 76 00:10:30,712 --> 00:10:33,423 Well, Karl, do at least a feasibility study on it. 77 00:10:34,925 --> 00:10:38,303 Something which might fit our needs came in yesterday. 78 00:10:38,345 --> 00:10:41,014 Just a mention - if I may, sir... 79 00:10:41,056 --> 00:10:45,556 Eh... no... Ja, here it is. 80 00:10:45,769 --> 00:10:50,269 From Code name Starling. A village in England called Studley Constable. 81 00:10:59,449 --> 00:11:02,243 How do we receive reports from this Starling? 82 00:11:02,286 --> 00:11:05,080 From the Spanish Embassy in London, by diplomatic pouch. 83 00:11:05,122 --> 00:11:06,998 There is also a radio contact. 84 00:11:08,625 --> 00:11:12,629 Exactly where is... Studley Constable? 85 00:11:12,629 --> 00:11:16,382 The east coast of England, the county of Norfolk. 86 00:11:17,217 --> 00:11:19,969 Let's have a look at the place. 87 00:11:42,618 --> 00:11:45,329 - Larger scale. - Jawohl, Herr Oberst. 88 00:11:46,205 --> 00:11:48,457 A hm here... 89 00:11:59,760 --> 00:12:01,845 Ah! Herr... 90 00:12:11,647 --> 00:12:16,147 Isolated coastline, very rural, wide beaches, salt marshes. 91 00:12:18,445 --> 00:12:20,572 Ideal! 92 00:12:20,614 --> 00:12:23,366 Now, a man to lead it, Karl! 93 00:12:37,297 --> 00:12:41,676 'Crash-landed, 1940, glider assault, Belgium. 94 00:12:41,718 --> 00:12:46,218 Dropped into Crete, '41 Wounded at Maleme, Knight's Cross. 95 00:12:47,557 --> 00:12:51,269 'Led volunteer assault, group of 300, special action, Leningrad. 96 00:12:52,604 --> 00:12:55,481 Stalingrad - Knight's Cross with Oak Leaves and Swords. 97 00:12:56,692 --> 00:13:00,237 January this year, dropped into Kiev, with 167 surviving in unit, 98 00:13:00,279 --> 00:13:03,031 to get two cut-off regiments out of Russia. 99 00:13:03,073 --> 00:13:05,909 Oberst Kurt Steiner.' 100 00:13:06,743 --> 00:13:11,164 - What is the language? - 'Educated in England.' 101 00:13:18,880 --> 00:13:21,507 (Air-raid siren, bell rings) 102 00:13:23,385 --> 00:13:27,885 Third time in the last month. Despite Goering's personal guarantee. 103 00:13:32,561 --> 00:13:34,771 Are you familiar with Jung's works? 104 00:13:34,980 --> 00:13:38,775 I am aware of them, not familiar, Herr Oberst. 105 00:13:38,775 --> 00:13:41,944 A great thinker, a rational man... 106 00:13:44,990 --> 00:13:48,410 And yet he speaks of something called 'synchronicity' - 107 00:13:48,452 --> 00:13:51,621 events having a coincidence in time, so that 108 00:13:51,663 --> 00:13:54,666 one feels a much deeper motivation is involved. 109 00:13:54,708 --> 00:13:57,585 - Ja, I understand. - Take this affair. 110 00:13:58,754 --> 00:14:03,254 The Fuhrer comes up with an absurd suggestion that we abduct Churchill. 111 00:14:05,010 --> 00:14:08,805 For political reasons, we are prodded into making a worthless report on this. 112 00:14:08,805 --> 00:14:12,350 Suddenly, synchronicity rears its disturbing head. 113 00:14:12,392 --> 00:14:13,643 Ja, I see that 114 00:14:13,685 --> 00:14:16,771 We receive a routine report with a brief notation 115 00:14:16,813 --> 00:14:19,941 that next month after visiting a local bomber 116 00:14:19,941 --> 00:14:22,568 command, Churchill will spend the weekend 117 00:14:22,611 --> 00:14:26,740 in a country manor less than 7 miles from a deserted coastline. 118 00:14:28,075 --> 00:14:30,994 At any other time, this report would mean nothing. 119 00:14:31,703 --> 00:14:36,203 At this particular time, in that particular file... 120 00:14:39,336 --> 00:14:42,005 it becomes a circumstance which titillates, 121 00:14:43,465 --> 00:14:45,842 ...a coincidence to...tease us... 122 00:14:45,926 --> 00:14:48,219 (Nearby explosions) 123 00:14:49,513 --> 00:14:53,266 Surely Herr Oberst doesn't really believe this thing could be carried off...? 124 00:14:53,308 --> 00:14:55,601 (Exhales deeply) 125 00:14:55,644 --> 00:14:59,272 A wink from a pretty girl at a party results rarely in climax, Karl. 126 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 But a man is a fool not to push the idea as far as it will go. 127 00:15:06,238 --> 00:15:09,324 (Explosions continue) 128 00:15:09,366 --> 00:15:12,285 Find this man for me, Karl. He's been out of Germany too long. 129 00:15:55,328 --> 00:15:58,456 (Commands issued in German) 130 00:16:17,893 --> 00:16:19,936 (Train whistle) 131 00:16:43,126 --> 00:16:45,962 Hans... Hans! 132 00:16:46,963 --> 00:16:49,966 - Hm? - Let's stretch our legs. 133 00:17:05,649 --> 00:17:10,149 Stay on the train! No-one allowed off the train! 134 00:17:12,822 --> 00:17:14,907 I beg your pardon, sir. 135 00:17:17,786 --> 00:17:20,830 Sir, I'm sorry, but you must remain on the train. 136 00:17:20,872 --> 00:17:25,372 If memory serves me, the Polish Army surrendered in 1939. 137 00:17:25,919 --> 00:17:27,462 Sir... 138 00:17:27,504 --> 00:17:29,005 Who are these people? 139 00:17:30,131 --> 00:17:33,134 - Well, Jews, sir. - Jews? 140 00:17:33,176 --> 00:17:36,470 We are razing the ghetto to the ground. Burning them out. 141 00:17:36,513 --> 00:17:41,013 - They put up a hell of a fight. - Oh? How? With umbrellas and crutches? 142 00:17:47,440 --> 00:17:49,108 SOLDIER: Halt! 143 00:18:01,246 --> 00:18:04,499 - I'll take the prisoner. - 'Prisoner'? 144 00:18:09,588 --> 00:18:11,840 What is... 145 00:18:28,189 --> 00:18:31,942 - What is your name? - Brana... 146 00:18:33,028 --> 00:18:35,655 Good luck, Brana. 147 00:18:41,244 --> 00:18:43,329 (Gunshot) 148 00:18:56,343 --> 00:18:59,304 Identify yourself. 149 00:19:02,474 --> 00:19:06,974 Oberst Kurt Steiner, commanding the Twelfth Parachute Detachment. 150 00:19:10,398 --> 00:19:14,898 A salute is customary to a general, Herr Oberst, even to one of the SS. 151 00:19:19,115 --> 00:19:22,868 You didn't seem quite so... discriminating a moment ago. 152 00:19:22,911 --> 00:19:26,998 I have nothing for or against the Jews personally. 153 00:19:27,040 --> 00:19:29,584 But I have seen too many good men die for cause 154 00:19:29,626 --> 00:19:32,128 to watch a young girl be killed for sport! 155 00:19:32,128 --> 00:19:34,255 Sturmfihrer Straub was doing his duty. 156 00:19:34,297 --> 00:19:38,797 He reminds me of something I pick up on my shoe in the gutter! 157 00:19:38,968 --> 00:19:41,553 Very unpleasant on a hot day. 158 00:19:41,638 --> 00:19:45,975 If you have the dubious honour of commanding this senseless slaughter, 159 00:19:46,017 --> 00:19:49,353 I advise you to keep him downwind at all times. 160 00:19:49,396 --> 00:19:52,148 That's if you can tell the difference any more. 161 00:19:52,190 --> 00:19:53,816 For God's sake, Kurt. 162 00:19:54,651 --> 00:19:56,611 What am I to do with you? 163 00:19:58,488 --> 00:20:02,988 You're a military hero, awarded the Knight's Cross with Oak Leaves and Swords. 164 00:20:04,285 --> 00:20:07,913 Yet responsible for the attempted escape of an enemy of the state, 165 00:20:08,081 --> 00:20:11,042 abetted by the mutinous conduct of your men! 166 00:20:14,504 --> 00:20:16,923 By rights, you should all be court-martialed! 167 00:20:18,466 --> 00:20:20,134 Difficult decisions... 168 00:20:20,677 --> 00:20:23,596 ...are the privilege of rank, Herr Gruppenflihrer. 169 00:20:26,891 --> 00:20:29,685 But... as for my men... 170 00:20:31,104 --> 00:20:35,604 They seem to feel a certain... loyalty to me. 171 00:20:37,360 --> 00:20:41,860 I er... don't suppose you could content yourself with my head 172 00:20:44,492 --> 00:20:47,870 and overtook their part in this thing? 173 00:20:47,912 --> 00:20:49,163 Huh? 174 00:20:53,710 --> 00:20:56,003 There you are, you see, Hans? 175 00:20:56,045 --> 00:21:00,545 It's infallible - I can always tell a thorough-going bastard when I see one. 176 00:21:20,487 --> 00:21:23,656 - Herr Oberst? - In here, Karl. 177 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 - Good morning. - Good morning, sir. 178 00:21:30,663 --> 00:21:34,833 The material arrived from Starling. It is excellent, Karl, truly excellent. 179 00:21:34,876 --> 00:21:36,961 Starling's to be commended. 180 00:21:48,139 --> 00:21:52,639 - Ja, ja, that is good... - What news of Oberst Steiner? 181 00:21:53,353 --> 00:21:56,314 Well, we are having some difficulty in tracing him. 182 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 He appears to be back in Germany, 183 00:21:58,525 --> 00:22:01,736 but as to exactly where, we have run into roadblocks. 184 00:22:02,403 --> 00:22:05,364 Even rumours of a court-martial. But we'll find him. 185 00:22:05,406 --> 00:22:07,074 I'm sure of it. 186 00:22:07,116 --> 00:22:11,616 And now... Here, a possible undercover operative. 187 00:22:12,705 --> 00:22:14,707 I've decided on this man. 188 00:22:14,749 --> 00:22:18,043 He is currently lecturing in that university here in Berlin. 189 00:22:18,211 --> 00:22:20,630 - Send for him immediately. - Yes. 190 00:22:20,672 --> 00:22:24,175 Oh, and, Karl, send this message to Starling. 191 00:22:26,803 --> 00:22:28,387 Yes, Herr Oberst! 192 00:22:29,889 --> 00:22:32,850 - Where is Herr Oberst Radl? - In the map room, Herr Admiral. 193 00:22:32,892 --> 00:22:34,768 Thank you. 194 00:22:39,065 --> 00:22:42,068 This message has been sent out. Did you originate it!? 195 00:22:43,319 --> 00:22:45,029 I did, Herr Admiral. 196 00:22:45,071 --> 00:22:48,866 'Very interested in your visitor of 6th November. 197 00:22:48,908 --> 00:22:51,160 'Would like to drop some friends in to meet him 198 00:22:51,202 --> 00:22:54,705 in the hope they might persuade him to come back with them. 199 00:22:54,747 --> 00:22:58,459 Your comments expected by usual route with all relevant information.' 200 00:22:59,419 --> 00:23:01,504 You've exceeded your authority! 201 00:23:01,546 --> 00:23:06,046 You were told to prepare this feasibility study, not embellish a joke! 202 00:23:06,301 --> 00:23:10,555 With Herr Admiral's permission it is no longer a joke. It could be done. 203 00:23:11,806 --> 00:23:15,768 - In my opinion, it should be done. - What if Churchill prefers to die? 204 00:23:15,810 --> 00:23:20,310 What if abduction becomes assassination? 205 00:23:21,357 --> 00:23:23,359 No-one specified dead or alive. 206 00:23:23,443 --> 00:23:27,943 God in heaven! Kill Churchill, when we've already lost the war? 207 00:23:31,951 --> 00:23:35,037 I'm sure you've done a good job, Radl. Very thorough. 208 00:23:35,079 --> 00:23:39,579 But this operation could make the Charge of the Light Brigade 209 00:23:40,209 --> 00:23:43,503 look like a sensible military exercise! 210 00:23:44,756 --> 00:23:45,882 Drop it! 211 00:24:03,650 --> 00:24:05,401 (Knock at door) 212 00:24:06,486 --> 00:24:10,323 Herr Oberst... he has arrived. 213 00:24:24,170 --> 00:24:27,047 (Irish accent) Come in, Colonel. Radl, isn't it? 214 00:24:28,424 --> 00:24:32,924 Top 0' the morning to you. It's not Irish whisky, but it'll do to be going on with. 215 00:24:36,099 --> 00:24:38,184 Better for you to drink than me. 216 00:24:40,311 --> 00:24:42,187 I've a feeling I might be needing it. 217 00:24:42,230 --> 00:24:45,066 - May I? 218 00:24:46,150 --> 00:24:49,736 The last time I was invited up here to Section Three, 219 00:24:49,779 --> 00:24:54,279 one 0' the lads persuaded me to jump out of a Dornier, 5,000 feet above Ireland, in the dark! 220 00:24:55,910 --> 00:24:58,579 And me with this terrible fear of heights. 221 00:24:58,621 --> 00:25:00,706 (Chuckles) 222 00:25:00,748 --> 00:25:05,248 You planning a holiday to England, are you? Brighton's lovely this time O' year. 223 00:25:09,716 --> 00:25:12,802 Mother Of God! What the Christ is that? 224 00:25:12,885 --> 00:25:17,097 They're Russian, Mr Devlin. I picked up a taste for them in the Winter War. 225 00:25:17,140 --> 00:25:20,601 They're probably the only thing that kept you awake in the snow! 226 00:25:20,643 --> 00:25:23,854 Here... and here. 227 00:25:28,276 --> 00:25:30,152 Now... 228 00:25:32,947 --> 00:25:35,032 I had a proposition to put to you, Mr Devlin. 229 00:25:35,074 --> 00:25:37,367 - 'Had'? - Mm-hm. 230 00:25:44,917 --> 00:25:45,959 Have. 231 00:25:48,046 --> 00:25:50,923 - I'm working, you know, Colonel. - At the University. 232 00:25:52,008 --> 00:25:56,508 For a man like you, that must be like a thoroughbred race horse 233 00:25:56,804 --> 00:26:00,724 finding himself... pulling a milk cart. 234 00:26:00,767 --> 00:26:05,267 Oh, you've got a way with the words. You want me to go back to Ireland, is that it? 235 00:26:05,688 --> 00:26:10,188 - Well, T can't do it. I wouldn't last a week... - No, we don't want you to go back to Ireland. 236 00:26:11,778 --> 00:26:15,198 Now, you still support the IRA? 237 00:26:15,239 --> 00:26:19,739 Soldier of, Colonel. Once in, never out. 238 00:26:19,869 --> 00:26:22,955 But you're here in Germany. Why? 239 00:26:22,997 --> 00:26:25,958 I don't like soft target hits. 240 00:26:26,000 --> 00:26:30,462 I don't want to spend my days in Bayswater, mixing up explosives 241 00:26:30,505 --> 00:26:33,299 to blow the arms and legs off passers-by. 242 00:26:33,341 --> 00:26:37,841 My fight is with the bloody British Empire. I'll fight it on my own two feet. 243 00:26:39,639 --> 00:26:44,060 If it's a rabid fanatic you want, they sent you the wrong man. 244 00:26:44,102 --> 00:26:48,602 Your aim is still total victory against England? 245 00:26:48,815 --> 00:26:53,315 No, that's your aim. My aim is a united Ireland. 246 00:26:53,903 --> 00:26:58,403 Either way, it would be necessary for Germany to win the war. 247 00:26:58,950 --> 00:27:01,994 And pigs might fly, Colonel. 248 00:27:03,538 --> 00:27:05,873 Mr Devlin... 249 00:27:08,126 --> 00:27:11,838 - I want you to go to England for me. - Colonel, I barely know you! 250 00:27:11,879 --> 00:27:16,379 To assist in the kidnapping and safe return to Germany... of Winston Churchill. 251 00:27:22,890 --> 00:27:26,018 Give me another one of them Bolshevik firecrackers. 252 00:27:26,018 --> 00:27:29,021 I think I fell asleep in the snow. 253 00:27:31,023 --> 00:27:32,232 (Knock at door) 254 00:27:32,275 --> 00:27:35,236 - Herr Oberst... - Good evening, Herr Oberst. 255 00:27:35,278 --> 00:27:39,490 I'm Sturmbanflihrer Tuberg of the SS. 256 00:27:39,532 --> 00:27:42,159 Reichsfiihrer Himmler requests you to bring him 257 00:27:42,201 --> 00:27:46,701 the entire file of the plan known as 'Eagle'. 258 00:27:47,331 --> 00:27:51,626 - When is that to be? - Now, Herr Oberst. 259 00:27:55,631 --> 00:27:57,716 You seem nervous, Herr Oberst. 260 00:27:58,593 --> 00:28:00,469 Please relax. 261 00:28:07,185 --> 00:28:09,353 May I smoke, Herr Reichsfiihrer? 262 00:28:10,938 --> 00:28:11,939 No. 263 00:28:14,525 --> 00:28:18,987 - A masterful job. - Thank you, Herr Reichsflihrer. 264 00:28:19,030 --> 00:28:23,530 But there are some people who would say that such an operation 265 00:28:24,243 --> 00:28:28,743 could make the Charge of the Light Brigade look like a sensible exercise. 266 00:28:34,003 --> 00:28:35,963 Have you heard that phrase before? 267 00:28:37,590 --> 00:28:40,968 I don't immediately recall, Herr Reichsfiihrer. 268 00:28:41,010 --> 00:28:45,510 I know about your plan. I know what is written on every single page, 269 00:28:48,351 --> 00:28:50,686 even the one you haven't got yet - 270 00:28:51,854 --> 00:28:56,354 the court-martial of Herr Oberst Steiner and his men. 271 00:28:59,320 --> 00:29:03,820 The arrogance of this Steiner is dazzling. 272 00:29:07,245 --> 00:29:11,745 An unusual man, this er... this Steiner. 273 00:29:12,375 --> 00:29:16,875 Intelligent, ruthless, a brilliant soldier, 274 00:29:17,255 --> 00:29:21,175 but, above all, a romantic fool. 275 00:29:22,969 --> 00:29:27,469 He threw away everything - rank, career, the future. 276 00:29:31,644 --> 00:29:36,144 He's presently in a penal colony on the island of er... Alderney. 277 00:29:39,652 --> 00:29:42,988 And all for the sake of some little Jewess! 278 00:29:45,116 --> 00:29:48,744 You know he's a veteran of five successful commando raids? 279 00:29:50,246 --> 00:29:51,497 Six, I believe. 280 00:29:51,539 --> 00:29:56,039 Educated in England. He speaks the language perfectly, without an accent. 281 00:29:58,504 --> 00:30:03,004 - The ideal man for the job, eh? - If you think so, Herr Reichsflihrer. 282 00:30:03,342 --> 00:30:07,842 And so do you. But the Herr Admiral, Canaris, doesn't think so. 283 00:30:10,474 --> 00:30:12,559 My loyalty to Herr Admiral... 284 00:30:12,601 --> 00:30:17,101 ...is exceeded only by your loyalty to the Fihrer. Isn't that so? 285 00:30:20,192 --> 00:30:22,861 I'm sure of it... 286 00:30:23,988 --> 00:30:28,488 Now, this Churchill business - our Fuhrer wants it seen through. 287 00:30:31,120 --> 00:30:35,620 You have considerable autonomy in running your office. 288 00:30:35,708 --> 00:30:38,293 You ought to be able to use it. 289 00:30:38,336 --> 00:30:42,836 As an excuse to prevent Canaris from knowing what's going on. 290 00:30:43,799 --> 00:30:48,299 What kind of authority would I have to carry such a project through? 291 00:31:07,573 --> 00:31:10,325 Aloud, if you please. 292 00:31:15,790 --> 00:31:20,290 "Oberst Radl is acting under my personal orders on a matter of great importance to the Reich." 293 00:31:23,214 --> 00:31:27,714 All military and civil personnel, without distinction of rank, will assist him in any way 294 00:31:30,304 --> 00:31:33,223 that Oberst Radl sees fit to demand. 295 00:31:35,184 --> 00:31:37,060 "Adolf Hitler." 296 00:31:37,269 --> 00:31:40,855 So, you see, Radl... 297 00:31:42,483 --> 00:31:44,485 ...under the terms of that document, 298 00:31:44,527 --> 00:31:49,027 even I find myself under your personal command. 299 00:31:52,493 --> 00:31:56,993 Good luck. I can only envy your inevitable success. 300 00:31:59,500 --> 00:32:02,294 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 301 00:33:06,484 --> 00:33:10,984 Major Neuhoff, Commandant of the Island of Alderney. A pleasure, Herr Oberst... 302 00:33:11,071 --> 00:33:13,656 Read this, please. 303 00:33:20,831 --> 00:33:23,834 I see! What do you wish of me...? 304 00:33:23,876 --> 00:33:28,376 You have a penal unit-Steiner and 29 men. It terminates this moment. 305 00:33:29,924 --> 00:33:33,469 18, there are only 18 now... 306 00:34:17,471 --> 00:34:21,892 The men are required to ride the torpedoes into enemy shipping. 307 00:34:22,017 --> 00:34:24,853 - The torpedoes detach, of course? - Of course. 308 00:34:24,895 --> 00:34:26,646 Most of the time! 309 00:34:26,689 --> 00:34:29,274 Burial detail - usual letters of commendation. 310 00:34:29,316 --> 00:34:32,110 And for God's sake get the names right this time. 311 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Thank you, Herr Neuhoff. 312 00:34:34,029 --> 00:34:37,449 - But I thought... - Thank you! 313 00:34:55,217 --> 00:34:59,304 - Herr Steiner? - Yes, I'm Steiner. What is it? 314 00:35:00,598 --> 00:35:02,308 My name is Radl. 315 00:35:04,351 --> 00:35:08,851 Well, what is it? I have two men to bury and no office to make small talk in. 316 00:35:24,747 --> 00:35:28,250 Your credentials are hopelessly impeccable, Herr Oberst. 317 00:35:29,585 --> 00:35:31,044 What can I do for you? 318 00:35:32,713 --> 00:35:36,049 Lead a raiding party to England to kidnap Churchill. 319 00:35:38,302 --> 00:35:42,802 - You don't seem very impressed. - I haven't seen your plan yet. 320 00:35:45,684 --> 00:35:46,685 Here. 321 00:36:07,915 --> 00:36:09,875 While he makes his decision, 322 00:36:09,875 --> 00:36:13,003 I'm going to that pub up there and give some thought to mine. 323 00:36:13,045 --> 00:36:16,298 The only time this plan makes any sense to me is when I'm drunk. 324 00:36:40,864 --> 00:36:43,741 - You are in command here? - Oberleutnant Koenig, Oberst. 325 00:36:44,993 --> 00:36:48,079 These configurations seem somewhat abnormal for an E-boat. 326 00:36:49,081 --> 00:36:52,417 She's actually a converted British MTB, Herr Oberst. 327 00:36:52,459 --> 00:36:54,878 Captured making a drop off the Dutch coast. 328 00:36:55,546 --> 00:36:57,130 Sir. 329 00:36:59,800 --> 00:37:03,929 - Do you know the east coast of England? - Herr Oberst, I've been there. 330 00:37:05,180 --> 00:37:08,308 For five years, I was first mate on a cargo ship out of England. 331 00:38:01,820 --> 00:38:03,321 This could work, you know. 332 00:38:03,363 --> 00:38:07,075 It will be done. It is the fuhrer's direct order. 333 00:38:08,994 --> 00:38:13,494 I stood opposite Adolf once, when he gave me this... 334 00:38:15,167 --> 00:38:17,377 Oh, I forgot. One of those. 335 00:38:17,419 --> 00:38:21,919 You're a German officer, you swore the same oath. You have no choice. 336 00:38:21,965 --> 00:38:23,549 Of course I do. 337 00:38:23,592 --> 00:38:27,053 I'm going to die here anyway. 338 00:38:27,095 --> 00:38:31,265 You forget, Radl, that I am under suspended sentence of death. 339 00:38:31,266 --> 00:38:33,393 Officially disgraced. 340 00:38:37,231 --> 00:38:41,731 I do not retain my rank, only my authority, 341 00:38:42,778 --> 00:38:47,278 because of the... peculiar circumstances of this job. 342 00:38:48,283 --> 00:38:51,286 I offer you a chance for reinstatement of rank 343 00:38:51,328 --> 00:38:54,831 and complete vindication for you and your men. 344 00:38:55,958 --> 00:38:58,460 My men need no vindication. 345 00:38:58,460 --> 00:39:02,589 - You said it could be done. - It's possible. 346 00:39:03,423 --> 00:39:07,923 Of all the world's leaders, Churchill is probably the least protected... 347 00:39:08,679 --> 00:39:10,055 unlike the fuhrer! 348 00:39:10,138 --> 00:39:12,140 Steiner... 349 00:39:12,182 --> 00:39:14,434 Is thumbing your nose at the Fuhrer more 350 00:39:14,476 --> 00:39:17,604 important to you than the lives of your men? 351 00:39:17,646 --> 00:39:22,146 31 of you a few weeks ago. How many left? 352 00:39:28,657 --> 00:39:29,699 16. 353 00:39:31,159 --> 00:39:33,953 You owe them this chance to live. 354 00:39:37,624 --> 00:39:40,668 Or to die in England instead. 355 00:39:46,800 --> 00:39:51,262 I will put it to my men. They are entitled to know. 356 00:39:52,806 --> 00:39:57,306 Only the destination for now. Revealing the target would be going too far. 357 00:39:58,437 --> 00:40:00,272 I will put it to my men. 358 00:40:01,857 --> 00:40:04,442 Steiner... 359 00:40:05,152 --> 00:40:09,652 It might make them think about a negotiated peace. Hm? 360 00:40:11,950 --> 00:40:14,953 A negotiated peace? 361 00:40:16,371 --> 00:40:18,956 I will put that to my men also. 362 00:40:22,669 --> 00:40:27,169 God bless all here. Give us a glass of your strongest, please. 363 00:40:28,091 --> 00:40:29,842 Gestapo. 364 00:40:29,885 --> 00:40:33,054 So that's how the Gestapo dresses in Berlin these days! 365 00:40:33,096 --> 00:40:34,555 - Gestapo...? - Drink? 366 00:40:59,039 --> 00:41:03,539 I haven't sucked my thumb in years. Would you be kind enough to do it for me? 367 00:41:06,004 --> 00:41:08,589 - Sir? - Suck it! 368 00:41:10,008 --> 00:41:14,508 Now, about your Mr... er Devlin...? 369 00:41:15,555 --> 00:41:18,724 A man of considerable resource and guile, I assure you. 370 00:41:26,525 --> 00:41:30,445 Tell me, Mr Devlin, just why are you coming along? 371 00:41:30,445 --> 00:41:34,824 Can't you tell? I'm the last of the world's great adventurers! 372 00:41:40,956 --> 00:41:42,832 (Groans) 373 00:41:44,751 --> 00:41:47,003 Sweet Mary, Mother of God! 374 00:41:49,464 --> 00:41:52,383 A tough bunch 0' lads he's got in there, Colonel. 375 00:41:54,469 --> 00:41:58,969 - What did he say? - He insisted on the consent of his men. 376 00:41:59,474 --> 00:42:00,933 I'm not surprised at that. 377 00:42:00,976 --> 00:42:04,479 - If they agree, you leave tonight - Tonight? 378 00:42:04,479 --> 00:42:08,816 - You'll be dropped into southern Ireland. - Tonight? But what about my papers? 379 00:42:08,859 --> 00:42:13,196 Your Irish passport and British medical discharge have been provided. 380 00:42:13,238 --> 00:42:17,738 Starling's found you a job, you'll be a... marsh warden, whatever that is. 381 00:42:19,119 --> 00:42:21,496 It's a marsh warden. What about the money? 382 00:42:22,205 --> 00:42:25,041 - ยฃ10,000 first. - I asked for ยฃ20,000! 383 00:42:25,083 --> 00:42:28,461 ยฃ10,000 has been deposited in Geneva, as per instructions. 384 00:42:28,503 --> 00:42:30,922 Ten more upon completion of the mission. 385 00:42:33,425 --> 00:42:35,176 You think I'd sell out? 386 00:42:35,218 --> 00:42:38,304 It's just that you've been so expensive to buy in the first place. 387 00:42:39,222 --> 00:42:42,350 (Loud cheering and applause) 388 00:43:03,455 --> 00:43:06,958 You are going to jump in those clothes? 389 00:43:07,000 --> 00:43:11,500 I might look a bit silly going down, but I'll be a hell of a lot safer when I land. 390 00:43:14,633 --> 00:43:19,133 There's an old poem which, freely translated from the Irish, says: 391 00:43:19,971 --> 00:43:22,807 "I realised fear one morning, 392 00:43:22,849 --> 00:43:25,977 to the blare of the fox hunters' sound. 393 00:43:26,019 --> 00:43:29,147 When they're chasing the poor fox, 394 00:43:29,189 --> 00:43:31,274 it's safer to be dressed like a hound." 395 00:43:32,651 --> 00:43:34,486 You're quite a literary man. 396 00:43:34,528 --> 00:43:38,949 The truth be known, Colonel, I'm a bloody literary genius! 397 00:43:40,575 --> 00:43:45,075 - Your complete instructions. - All of it? Everything? No cyanide pill? 398 00:43:46,998 --> 00:43:50,543 I couldn't think of a situation which would make you take one. 399 00:43:56,007 --> 00:43:57,049 (Barking) 400 00:43:58,051 --> 00:44:00,261 (High-pitched whistle) 401 00:44:00,303 --> 00:44:02,388 (Whines) 402 00:44:03,974 --> 00:44:07,394 A little trick I learned from an uncle in Belfast. 403 00:44:07,435 --> 00:44:11,935 In the Middle Ages, they'd have burned you for that. 404 00:44:12,399 --> 00:44:15,860 Goodbye. I will see you in England. 405 00:44:15,902 --> 00:44:18,362 I'll be there. 406 00:44:26,371 --> 00:44:29,415 How do I jump out O' this thing? 407 00:44:29,457 --> 00:44:33,957 Release your safety belt. I turn the plane upside-down, you drop out. 408 00:44:36,381 --> 00:44:40,881 The signature on that authorisation could just be a clever forgery! 409 00:44:42,762 --> 00:44:46,307 Fly to Berchtesgaden and ask him! 410 00:44:46,349 --> 00:44:49,518 Oh, let's not bother the man! 411 00:46:30,495 --> 00:46:32,205 Mrs Joanna Grey? 412 00:46:35,083 --> 00:46:36,334 That's right. 413 00:46:36,376 --> 00:46:40,876 Liam Devlin. I could do with a cup of tea. It was a hell of a journey. 414 00:46:48,513 --> 00:46:49,764 Come inside. 415 00:47:18,084 --> 00:47:19,126 (Dog barks) 416 00:47:20,754 --> 00:47:23,381 (Whistles) 417 00:47:31,890 --> 00:47:36,390 - That's a neat trick. - Your wolfhound and me are both Irish. 418 00:47:38,313 --> 00:47:39,814 - What's her name? - Patch. 419 00:47:40,607 --> 00:47:41,816 Ah, Patch. 420 00:47:54,120 --> 00:47:56,372 Sit down, Mr Devlin. 421 00:47:58,833 --> 00:48:00,835 It's lovely, the countryside, isn't it? 422 00:48:02,379 --> 00:48:05,298 You'd hardly know there was a war. 423 00:48:05,340 --> 00:48:06,758 Patch. 424 00:48:06,800 --> 00:48:09,302 They're living in a fool's paradise. 425 00:48:09,344 --> 00:48:12,221 They lack the discipline the fuhrer has brought to Germany. 426 00:48:13,390 --> 00:48:15,642 You'll need these papers. 427 00:48:16,684 --> 00:48:19,019 I'll give you these - the ones they gave to me. 428 00:48:19,062 --> 00:48:23,562 Sir Henry is away. Only the servants are in the manor house. 429 00:48:26,152 --> 00:48:30,652 - Who else knows Churchill will be here? - Only Father Verecker. 430 00:48:33,243 --> 00:48:36,204 Your duties will be mainly game keeping. 431 00:48:36,246 --> 00:48:40,746 I've got you a motorbike and you can have this shotgun. 432 00:48:42,585 --> 00:48:44,044 It is loaded. 433 00:48:45,422 --> 00:48:47,006 You know the way to the cottage? 434 00:48:47,048 --> 00:48:50,718 I go down the road, there's a pub on my right 435 00:48:50,760 --> 00:48:54,346 and I go through the manor house gates, down the end of the lane. 436 00:48:55,390 --> 00:48:56,599 The keys. 437 00:48:56,641 --> 00:49:01,141 Oh, by the way, the ration allowance for petrol is only three gallons a month. 438 00:49:03,022 --> 00:49:06,108 I hope I won't be here that long. 439 00:49:08,695 --> 00:49:10,571 They sent you over rather late. 440 00:49:10,613 --> 00:49:12,906 Mr Churchill will be here the day after tomorrow. 441 00:49:12,907 --> 00:49:16,827 Colonel Radl sent his apologies, but there was nothing he could do about it. 442 00:49:19,164 --> 00:49:22,125 This should be more than enough for the vehicles we need. 443 00:49:22,917 --> 00:49:24,919 I assume your contacts are reliable. 444 00:49:26,171 --> 00:49:28,548 They take after me. 445 00:49:28,590 --> 00:49:33,090 Oh, by the way, I would advise you not to use stolen commercial petrol. 446 00:49:33,678 --> 00:49:35,304 It contains a red dye which... 447 00:49:35,346 --> 00:49:38,932 ...which comes out if you put it through a gas mask. May I? 448 00:49:40,101 --> 00:49:42,186 Oh, by all means. 449 00:49:56,576 --> 00:49:58,661 JOANNA: Ah! 450 00:50:00,371 --> 00:50:01,955 Ah... 451 00:50:02,040 --> 00:50:04,125 To the English enterprise. 452 00:50:13,510 --> 00:50:15,762 I think you and I are going to get along famously. 453 00:50:15,803 --> 00:50:17,805 On the contrary, Mr Devlin. 454 00:50:18,515 --> 00:50:22,310 The success of the mission depends entirely on the distance we keep between us. 455 00:50:32,070 --> 00:50:33,613 Good morning. 456 00:50:39,994 --> 00:50:41,704 Go on. 457 00:52:26,643 --> 00:52:28,519 - Good day to you. - Good morning. 458 00:52:33,441 --> 00:52:36,318 Good day to you, Colleen. 459 00:52:43,534 --> 00:52:45,619 (Church bell rings) 460 00:52:49,916 --> 00:52:51,626 God save the good work. 461 00:52:51,668 --> 00:52:53,753 - Watch your back! - My back? 462 00:52:53,795 --> 00:52:56,339 - Mr Devlin. - Mr Devlin? 463 00:52:56,381 --> 00:53:00,881 Mrs Grey told us all about you at the last WVS meeting. 464 00:53:01,427 --> 00:53:05,264 - You're the new marsh warden. - You're with Women's Voluntary Service? 465 00:53:06,683 --> 00:53:09,686 I help out when I have the time. 466 00:53:11,104 --> 00:53:14,065 Sort of... servicing the troops? 467 00:53:15,900 --> 00:53:17,693 I don't mind. 468 00:53:17,735 --> 00:53:20,279 Miss, I do believe you're a little bit of a tease. 469 00:53:20,988 --> 00:53:24,074 - Children tease, Mr Devlin. I'm almost 19. - Ah. 470 00:53:24,158 --> 00:53:26,326 Go on! 471 00:53:48,182 --> 00:53:52,477 God bless all here. Can I have a glass of your strongest, please? 472 00:53:52,520 --> 00:53:56,190 - I'm George Wilde, the publican. - Liam Devlin, marsh warden. 473 00:53:56,274 --> 00:53:59,151 That's Arthur Seymour. 474 00:53:59,193 --> 00:54:02,279 By the fire is Laker Armsby. 475 00:54:02,321 --> 00:54:06,821 - Will you take a drink? - A pint of bitter wouldn't be a burden. 476 00:54:06,951 --> 00:54:09,078 - Sir? - I buys me own! 477 00:54:09,120 --> 00:54:11,997 Coming in here all grand, with a shotgun and your motorbike. 478 00:54:12,039 --> 00:54:15,959 Buying drinks for us who's worked the estate for years for less than he gets. 479 00:54:16,002 --> 00:54:18,671 It can only be because of my good looks! 480 00:54:19,672 --> 00:54:24,172 - Laugh at me and I'll squash you like a slug! - Arthur! 481 00:54:25,636 --> 00:54:30,136 You walk soft around here! You keep your place. And you stay away from Molly Prior! 482 00:54:31,517 --> 00:54:34,394 - If I've caused of fence, I'm sorry. - Arthur. 483 00:54:34,687 --> 00:54:36,730 Now, get out. 484 00:54:37,315 --> 00:54:41,815 Today I leave, boy. But from now on, when you see me, you leave! 485 00:54:51,829 --> 00:54:53,372 1/9d, please. 486 00:55:37,959 --> 00:55:40,711 (Footsteps, door opens) 487 00:55:49,053 --> 00:55:51,305 - Good day, Father. - Oh, good afternoon. 488 00:55:51,389 --> 00:55:55,889 Liam Devlin. I'm Sir Henry's new marsh warden. I'm just introducing myself. 489 00:55:57,645 --> 00:55:59,438 Oh, I'm Father Verecker. 490 00:55:59,480 --> 00:56:03,980 This is my sister, Pamela. She's on a weekend leave. 491 00:56:05,069 --> 00:56:07,905 - That's your sister? How do you do? - How do you do? 492 00:56:07,947 --> 00:56:11,200 - I'll be back for tea. Bye. - Bye, Mr Devlin. 493 00:56:11,242 --> 00:56:12,159 Goodbye. 494 00:56:12,201 --> 00:56:16,701 We have a small congregation here. I look forward to your adding to it. 495 00:56:17,498 --> 00:56:20,542 - You are Catholic? - Oh, yes, Father. 496 00:56:20,585 --> 00:56:23,337 Did you come for confession? 497 00:56:23,421 --> 00:56:27,921 Father, I'm afraid this poor soul is well past redemption. 498 00:56:28,050 --> 00:56:32,550 I could do with a spicy revelation every now and then! 499 00:56:32,889 --> 00:56:37,059 And don't forget the words of our Lord. "The last shall be the first." 500 00:56:37,101 --> 00:56:40,771 Then I'm assured a place at the head of the line! 501 00:56:53,367 --> 00:56:55,452 Where did you find this? 502 00:56:55,494 --> 00:56:59,080 A DC3, captured almost intact. 503 00:57:40,915 --> 00:57:43,626 - Gericke? - Herr Oberst? 504 00:57:43,793 --> 00:57:47,296 - Will it be ready in time? - No problem. 505 00:58:49,567 --> 00:58:52,361 Where did she go, eh? 506 00:58:52,403 --> 00:58:54,113 (Horse snorts) 507 00:58:54,989 --> 00:58:57,074 All right, my friend. 508 00:59:23,517 --> 00:59:24,851 What kept you? 509 00:59:26,145 --> 00:59:30,645 What kept me? Why, you little devil! 510 00:59:33,027 --> 00:59:36,488 God, I'll know you till the crack 0' Doomsday, that's for sure. 511 00:59:36,530 --> 00:59:40,825 - What does that mean? - It's an expression they have in Ireland. 512 00:59:40,868 --> 00:59:42,786 - Do you use these things? - No. 513 00:59:42,828 --> 00:59:47,328 Good for you. They stunt your growth, and you with your green years ahead of you. 514 00:59:49,210 --> 00:59:51,962 Almost 19, eh? 515 00:59:53,297 --> 00:59:55,632 - What month? - February. 516 00:59:57,968 --> 01:00:00,178 - Twenty-fifth? - Twenty-second. 517 01:00:01,847 --> 01:00:04,766 But I was right, though, that you're a little fish. 518 01:00:04,809 --> 01:00:09,309 You and me should get along well, me being a Scorpio. Never marry a Virgo, though. 519 01:00:09,480 --> 01:00:12,566 Virgo and Pisces never hit it off. 520 01:00:12,650 --> 01:00:16,987 I've a terrible hunch Arthur is a Virgo. Watch it with him. 521 01:00:17,071 --> 01:00:18,363 Arthur...? 522 01:00:18,405 --> 01:00:22,742 - Arthur Seymour? Are you crazy? - No, but I think he is. 523 01:00:23,828 --> 01:00:28,328 Pure, clean, virtuous... and not very hot, that's a Virgo. 524 01:00:30,960 --> 01:00:35,339 And it's a terrible shame from where I'm lying. 525 01:00:36,549 --> 01:00:40,302 You'll have a terrible problem with your weight if you don't watch your food. 526 01:00:40,344 --> 01:00:42,012 Bastard. 527 01:00:42,847 --> 01:00:44,598 Are you laughing at me? 528 01:00:44,598 --> 01:00:47,976 What else would you have me do with you, Molly Prior? 529 01:00:48,018 --> 01:00:50,729 No, don't answer that. 530 01:00:50,771 --> 01:00:52,606 How do you know my name? 531 01:00:53,482 --> 01:00:56,234 George Wilde told me in the pub. 532 01:00:56,277 --> 01:00:58,612 I see. And Arthur, was he there? 533 01:01:00,156 --> 01:01:01,615 You could say that 534 01:01:02,616 --> 01:01:06,536 He seems to look upon you as his personal property. 535 01:01:07,204 --> 01:01:11,458 - He can go to hell! I belong to no man! - You know your nose turns up? 536 01:01:11,500 --> 01:01:14,711 And when you get angry your mouth turns down at the corners. 537 01:01:15,713 --> 01:01:19,967 I'm sure you could find a hundred things wrong with me, Mr Devlin. A thousand. 538 01:01:20,009 --> 01:01:23,387 But you wouldn't throw me out of your bed on a wet Saturday night! 539 01:01:23,429 --> 01:01:27,099 But that's men for you! Anything's better than nothing. 540 01:01:27,141 --> 01:01:28,934 Wait! Wait a minute. Come here. 541 01:01:30,561 --> 01:01:34,356 You don't know the first thing about me, because if you did, 542 01:01:34,398 --> 01:01:38,898 you'd know that I much prefer a warm afternoon under the pines 543 01:01:39,528 --> 01:01:41,988 to a wet Saturday night any day. 544 01:01:43,866 --> 01:01:48,366 The sand has a terrible way of getting where it shouldn't do. 545 01:01:55,211 --> 01:01:59,089 Now get out of here, before I let my mad passion run away with me! 546 01:01:59,131 --> 01:02:01,675 Go on, get. Get. 547 01:02:16,523 --> 01:02:21,023 They told me all Irishmen were crazy! Now I believe them. 548 01:02:21,820 --> 01:02:24,447 I'll be at Mass on Sunday, will you? 549 01:02:24,490 --> 01:02:28,660 - Do I look like I will? - Yes, I think you do. 550 01:02:41,507 --> 01:02:44,968 Oh, Devlin, you bloody idiot! 551 01:02:45,010 --> 01:02:49,510 You never learn... never bloody learn! 552 01:02:55,104 --> 01:02:56,980 It is out there, Hans. 553 01:02:57,731 --> 01:02:59,858 160 miles west. 554 01:02:59,900 --> 01:03:01,985 (Drone of plane engine) 555 01:03:03,195 --> 01:03:05,488 We've been on tough ones before. 556 01:03:08,033 --> 01:03:10,535 The kidnapping of the British Prime Minister. 557 01:03:10,577 --> 01:03:14,539 If successful, will be a colourful shot in the arm for German morale. 558 01:03:15,666 --> 01:03:17,167 But I agree. 559 01:03:17,209 --> 01:03:20,003 It won't stop the bombers from making their daily runs. 560 01:03:20,045 --> 01:03:23,298 Yeah, the men considered that before they agreed to go. 561 01:03:25,134 --> 01:03:28,095 The men, as I once remarked to a certain 562 01:03:28,095 --> 01:03:32,140 Gruppenfuhrer in Poland, feel a loyalty to me. 563 01:03:33,058 --> 01:03:35,518 Which, God help me... 564 01:03:35,561 --> 01:03:37,646 I may merely be taking advantage of. 565 01:03:41,775 --> 01:03:44,360 You tell me, Hans. 566 01:03:44,403 --> 01:03:47,197 Is it a legitimate mission or I have simply 567 01:03:47,239 --> 01:03:50,700 agreed to an elaborate way of killing myself 568 01:03:50,909 --> 01:03:52,994 and taking all of you with me? 569 01:03:57,249 --> 01:04:00,418 There is Radl's point of a negotiated peace. 570 01:04:00,461 --> 01:04:01,920 Hm. 571 01:04:01,962 --> 01:04:04,255 "A negotiated peace". 572 01:04:04,298 --> 01:04:06,383 I laughed when he said that 573 01:04:07,468 --> 01:04:09,553 But supposing he's right, hm? 574 01:04:11,930 --> 01:04:14,223 But they're negotiated on behalf of whom? 575 01:04:15,184 --> 01:04:17,686 On behalf of the men who lead us? 576 01:04:17,728 --> 01:04:21,064 Or on behalf of Germany as a whole, as she will be one day? 577 01:04:21,065 --> 01:04:25,565 The Gruppenfiihrer from Poland will be part of the Germany as she will be one day. 578 01:04:26,236 --> 01:04:27,862 So by God will we! 579 01:04:55,432 --> 01:04:57,475 Mother O' God. 580 01:04:59,061 --> 01:05:00,937 (Mutters) 581 01:05:38,434 --> 01:05:40,602 What kept you? 582 01:05:40,644 --> 01:05:42,228 Very clever. 583 01:05:42,271 --> 01:05:44,147 You could have done better than that after I've 584 01:05:44,148 --> 01:05:46,483 come back to see if you put the pie in the oven. 585 01:05:46,483 --> 01:05:49,611 - But I suppose you've eaten. - No, go on, get the pie into the oven, 586 01:05:49,653 --> 01:05:51,863 - as quick as you can. - That's better. 587 01:05:53,198 --> 01:05:55,283 - What's this? - Trinity College, Dublin. 588 01:05:56,201 --> 01:05:57,577 Football? 589 01:05:57,619 --> 01:05:59,495 Heart of literature. 590 01:06:02,374 --> 01:06:04,918 - What are you reading? - Some poetry. 591 01:06:04,918 --> 01:06:07,045 - Read it. - Read it to you, is it? 592 01:06:09,506 --> 01:06:11,799 (Reads poem in Gaelic) 593 01:06:16,847 --> 01:06:18,807 - It's a foreign language. - It's Irish. 594 01:06:18,849 --> 01:06:20,517 - Gaelic? - Language of the kings. 595 01:06:20,559 --> 01:06:22,394 It's very beautiful. 596 01:06:22,436 --> 01:06:24,521 And Liam, is that Irish too? 597 01:06:24,563 --> 01:06:26,064 Yes. 598 01:06:26,106 --> 01:06:27,857 - What does it mean? - William. 599 01:06:27,900 --> 01:06:31,653 Oh, no! I think I prefer Liam. William's so ordinary. 600 01:06:32,738 --> 01:06:36,158 - Jesus, Joseph and Mary, heed me. - What's that supposed to mean? 601 01:06:36,200 --> 01:06:38,952 That means, if you don't get the pie onto the 602 01:06:38,994 --> 01:06:41,454 plate this instant I won't be responsible. 603 01:06:41,497 --> 01:06:43,499 I do like you, do you know that? 604 01:06:43,540 --> 01:06:48,040 From the first moment I saw you, Mr Devlin, sitting astride your bike, I liked you. 605 01:06:48,378 --> 01:06:50,546 The pie. 606 01:06:50,589 --> 01:06:52,173 The pie's not ready yet. 607 01:06:52,216 --> 01:06:53,967 How did you get it here? 608 01:06:53,967 --> 01:06:56,094 - This morning. - Oh. 609 01:06:56,970 --> 01:06:59,263 - Read. - Read, is it? 610 01:07:00,265 --> 01:07:02,684 Give me that book over there - the blue one. 611 01:07:04,186 --> 01:07:07,230 Sit down. I'll read you the end of this. 612 01:07:13,695 --> 01:07:16,739 'And then I asked him with my eyes to ask again, yes. 613 01:07:16,782 --> 01:07:19,451 And then he asked me, "Would I, yes?" 614 01:07:19,535 --> 01:07:21,828 To say yes, my mountain flower. 615 01:07:21,870 --> 01:07:23,872 At first I put my arms around him, yes. 616 01:07:23,914 --> 01:07:27,250 And drew him down to me so he could feel my breasts, all perfume, yes. 617 01:07:27,292 --> 01:07:30,169 And his heart was going like mad. 618 01:07:30,212 --> 01:07:32,380 And 'Yes, ' I said. 'Yes.' 619 01:07:32,422 --> 01:07:34,507 I will, yes.' 620 01:07:38,011 --> 01:07:40,722 - Is that Irish, too? - Yes. 621 01:07:41,181 --> 01:07:42,724 I've spoken with Himmler. 622 01:07:42,766 --> 01:07:46,394 He send personal wishes for success from the Fuhrer. 623 01:07:48,188 --> 01:07:50,732 You've altered the parachutes. Why? 624 01:07:50,774 --> 01:07:54,110 Unfortunately, we have high tide at first light 625 01:07:54,111 --> 01:07:58,073 when we must drop, so we may land in the surf. 626 01:07:58,782 --> 01:08:02,869 These slots enable us to guide the chutes. 627 01:08:02,911 --> 01:08:07,411 It's experimental and the landing velocity is high, but we have no choice. 628 01:08:07,749 --> 01:08:12,249 - I assume they've been tested? - Jawohl, Oberst. 629 01:08:26,268 --> 01:08:30,768 - I have one request... a demand, actually. - Blackmail at this point, hm? 630 01:08:35,527 --> 01:08:39,072 We are not spies, and we will not be treated 631 01:08:39,114 --> 01:08:42,867 as such by the British if anything goes wrong. 632 01:08:43,827 --> 01:08:48,327 We will wear our own uniforms under the Polish outfits, 633 01:08:48,665 --> 01:08:53,165 and, if necessary, we will fight and die as what we are - German paratroopers. 634 01:09:00,093 --> 01:09:04,180 Max, it is not a subject for negotiation. 635 01:09:06,850 --> 01:09:09,477 - In that case, agreed. - Thank you. 636 01:09:28,497 --> 01:09:32,042 - Hello, Liam. - My compliments on the dress. 637 01:09:32,084 --> 01:09:34,127 It's a great improvement. 638 01:09:38,548 --> 01:09:40,508 Why pick on me...? 639 01:09:40,676 --> 01:09:44,930 Because you're lovely. Because you could never fall in love with me. 640 01:09:44,971 --> 01:09:47,807 But I might, just for spite. 641 01:09:47,849 --> 01:09:52,270 It wouldn't matter. I could never fall in love with you. 642 01:09:52,312 --> 01:09:55,565 I'm no good for you at all. There's no future in it. 643 01:09:55,607 --> 01:09:59,902 I tell you that it's the truth. 644 01:10:00,195 --> 01:10:01,738 ARTHUR: I'm here! 645 01:10:01,988 --> 01:10:04,073 It's your turn to leave! 646 01:10:05,409 --> 01:10:08,245 Oh. 647 01:10:11,164 --> 01:10:13,249 (Church bell rings) 648 01:10:21,299 --> 01:10:24,135 Anhur, did I ever tell you about my uncle in Belfast? 649 01:10:27,472 --> 01:10:29,557 No, of course I didn't. 650 01:10:36,773 --> 01:10:38,900 He earned his living as a bare-knuckle boxer. 651 01:10:50,912 --> 01:10:53,873 I'm just telling him about the Holy Trinity... 652 01:10:55,208 --> 01:10:57,335 You know it? 653 01:10:58,170 --> 01:11:00,213 Footwork... 654 01:11:00,297 --> 01:11:02,590 timing and hitting! 655 01:11:08,680 --> 01:11:10,723 And a little bit of dirty work! 656 01:11:12,726 --> 01:11:17,226 "Learn these", my uncle said, "and you'll inherit the earth as surely as the meek." 657 01:11:18,106 --> 01:11:20,566 You never know when to lie down, do you, Arthur? 658 01:11:20,609 --> 01:11:21,610 Liam! 659 01:11:37,959 --> 01:11:41,671 Looks like he bought you a drink after all! 660 01:12:24,965 --> 01:12:27,884 (Low conversation in Polish) 661 01:13:16,016 --> 01:13:17,767 I told you not to come here tonight. 662 01:13:17,809 --> 01:13:20,186 I wanted you to come home to a proper fire. 663 01:13:21,605 --> 01:13:24,107 When I went to the wood bin, I found those. 664 01:13:27,569 --> 01:13:29,445 Put 'em back. There's a good girl. 665 01:13:29,487 --> 01:13:32,156 What is it? What does it mean? 666 01:13:33,617 --> 01:13:37,704 Molly, my own sweetheart, I love you dearly, 667 01:13:37,746 --> 01:13:42,246 but any more games like this and I'll give you the thrashing of your life. 668 01:13:45,211 --> 01:13:47,713 Size ten, was I right? 669 01:13:49,049 --> 01:13:52,385 Silk stockings. Real silk. 670 01:13:54,137 --> 01:13:56,264 Where did you get these? 671 01:13:56,973 --> 01:13:59,350 You can get anything you want if you know where to look. 672 01:13:59,392 --> 01:14:01,727 Black market. 673 01:14:01,770 --> 01:14:03,772 That's what it is. 674 01:14:03,813 --> 01:14:06,774 Oh, Liam, why can't you be nice and normal like everyone else? 675 01:14:06,816 --> 01:14:08,984 Would you have me in my grave so early? 676 01:14:10,153 --> 01:14:12,196 Now go get the tea. 677 01:14:12,697 --> 01:14:15,199 Or do you want to report with the police? 678 01:14:17,702 --> 01:14:19,787 Oh, Liam. 679 01:14:28,546 --> 01:14:31,173 It's perfect. Which way is England? 680 01:14:31,216 --> 01:14:33,301 (Laughs) 681 01:14:40,892 --> 01:14:43,811 You! Tell Oberst Radl who you are. 682 01:14:45,814 --> 01:14:48,233 Kapral Andrej Jankowski, Pulkowniku. 683 01:14:48,274 --> 01:14:49,858 You! 684 01:14:51,403 --> 01:14:55,031 Kapral Stan is law Kunickski, Pulkowniku... as you very well know! 685 01:14:55,073 --> 01:14:57,200 Get back in line! 686 01:15:04,666 --> 01:15:08,461 (Gives command in Polish) 687 01:15:17,637 --> 01:15:19,430 I'm very much impressed. 688 01:15:21,016 --> 01:15:25,270 You know, it all started as a joke. 689 01:15:25,311 --> 01:15:29,690 I hope Churchill appreciates our sense of humour. 690 01:15:31,443 --> 01:15:33,987 - Good luck, Steiner. - Thank you, Max 691 01:16:31,836 --> 01:16:35,381 (Radio signal) 692 01:16:39,719 --> 01:16:42,680 (German accent) Falcon, this is Eagle. Are you receiving me? 693 01:16:44,849 --> 01:16:47,768 Eagle, this is Falcon, receiving you. 694 01:16:47,811 --> 01:16:50,188 What are conditions over the nest? 695 01:16:50,230 --> 01:16:53,650 Visibility good. Cloud cover low. Wind freshening. 696 01:16:53,691 --> 01:16:55,901 Eagle, out. 697 01:17:27,517 --> 01:17:32,017 Well, what do you think his game is? Black market... or worse? 698 01:17:35,692 --> 01:17:40,192 There's two army trucks outside, without numbers on... yet. 699 01:17:40,363 --> 01:17:43,240 This - German! 700 01:17:43,283 --> 01:17:46,077 It's worse. 701 01:17:46,119 --> 01:17:49,580 Arthur, if you love me, you won't say a word until... 702 01:17:49,622 --> 01:17:53,125 I'll have that bastard arrested within the hour. 703 01:17:53,168 --> 01:17:54,836 I've never meant to tease you. 704 01:17:54,878 --> 01:17:59,378 - I know I have but I never meant to... - You lying little tart! 705 01:17:59,883 --> 01:18:03,636 I love him, Arthur! What you do to him you do to me as well. 706 01:18:05,054 --> 01:18:06,889 You can both rot in hell! 707 01:18:06,931 --> 01:18:10,517 Stop, Arthur! I won't let you go! 708 01:18:35,084 --> 01:18:37,753 (Aeroplane approaches) 709 01:19:07,492 --> 01:19:11,454 Mother O' God... Flyin' pigs. 710 01:20:51,679 --> 01:20:56,179 - Have you found out who Starling is yet? - Of course. 711 01:20:56,726 --> 01:20:59,729 - Why? - Cos I'm hoping it's not him. 712 01:21:01,064 --> 01:21:04,942 It isn't. I want him buried right away. 713 01:21:10,782 --> 01:21:15,282 - Brandt, bring two men! - Jawohl, Herr Oberst! 714 01:21:24,212 --> 01:21:26,297 (Knock on door) 715 01:21:34,097 --> 01:21:38,597 Reichsfiihrer, I have the honour to announce... the Eagle has landed. 716 01:21:41,396 --> 01:21:44,357 I am very pleased to hear it. 717 01:21:44,399 --> 01:21:48,899 I return to Alderney shortly. I would be honoured if you would tell our Fuhrer. 718 01:21:51,364 --> 01:21:54,283 I will tell the Fuhrer nothing. 719 01:21:54,325 --> 01:21:58,825 For a variety of reasons, I would prefer this to come - how shall I put it? 720 01:21:59,705 --> 01:22:02,249 I would prefer it to come as a surprise to him. 721 01:22:03,334 --> 01:22:07,834 - How much of a surprise could it be? - You have the letter? 722 01:22:11,634 --> 01:22:16,134 These are difficult times, Herr Oberst. The destiny of Germany rests on his shoulders. 723 01:22:19,475 --> 01:22:23,187 It is essential we avail ourselves of this opportunity to please him. 724 01:22:28,609 --> 01:22:32,321 We are all in Oberst Steiner's hands now. 725 01:22:54,677 --> 01:22:59,177 Laker, I do wish you would stop popping in and out of that tunnel. 726 01:22:59,849 --> 01:23:02,184 It was built as an escape route. 727 01:23:02,226 --> 01:23:04,519 And it's still the quickest way from here to 728 01:23:04,520 --> 01:23:06,939 the Vicarage where I've been waiting for you. 729 01:23:07,023 --> 01:23:11,360 - When is Mrs Haywood's burial, Father? - It's tomorrow, Laker, at four o'clock. 730 01:23:11,402 --> 01:23:13,487 Darn! 731 01:23:39,096 --> 01:23:41,890 Hello, Grandfather. 732 01:23:41,933 --> 01:23:46,103 - Foreigners? - Polish. Corporal Kunickski. 733 01:23:47,980 --> 01:23:51,858 Kunickski? That's not your fault. 734 01:24:18,219 --> 01:24:19,887 (Orders shouted in distance) 735 01:24:27,979 --> 01:24:31,732 (Church organ playing) 736 01:24:51,669 --> 01:24:53,754 Oh, please, don't stop. 737 01:24:53,796 --> 01:24:58,296 My apologies, Father. I am Corporal Andrej Jankowski. I was sent to find you. 738 01:25:00,052 --> 01:25:02,054 However, I could not help myself. 739 01:25:02,138 --> 01:25:06,638 I don't blame you, you play marvellously. Bach needs to be played well. 740 01:25:08,811 --> 01:25:12,731 I remember it with frustration every time I take that seat. 741 01:25:12,773 --> 01:25:16,693 - I'm sorry, Father, but my Colonel... - Yes. Yes. 742 01:25:39,550 --> 01:25:41,552 - Father Verecker, is it? - Yes. 743 01:25:41,594 --> 01:25:45,639 Colonel Miller, assigned to command the Independent Polish Parachute Unit. 744 01:25:45,681 --> 01:25:48,183 Colonel Miller, what can I do for you? 745 01:25:48,225 --> 01:25:52,520 Well, we're on an exercise. I only have a handful of my men here. 746 01:25:52,563 --> 01:25:57,063 The rest are scattered over Norfolk. There is a rendezvous tomorrow, 747 01:25:57,443 --> 01:26:01,738 but I'd like to take these chaps on manoeuvres through the village. 748 01:26:02,531 --> 01:26:05,242 If that wouldn't be too much of a burden for you. 749 01:26:06,118 --> 01:26:09,287 On the contrary, Colonel. We could do with some excitement. 750 01:26:09,330 --> 01:26:12,541 I'm sure that the villagers will do everything they can to help. 751 01:26:12,583 --> 01:26:15,544 Well, I shall be counting... 752 01:26:18,881 --> 01:26:20,382 ...counting on that, Father. 753 01:26:26,389 --> 01:26:30,101 Phillip, this is Captain Harry Clark of the American Rangers. 754 01:26:30,142 --> 01:26:31,560 How do you do, Father? 755 01:26:31,602 --> 01:26:34,229 How do you do? My sister's told me about you. 756 01:26:34,313 --> 01:26:38,775 Pamela, this is Colonel Miller. My sister Pamela. 757 01:26:38,859 --> 01:26:41,027 - How do you do? - How do you do? 758 01:26:41,070 --> 01:26:42,529 And Captain Clark. 759 01:26:42,571 --> 01:26:44,614 - Colonel. - Captain. 760 01:26:44,657 --> 01:26:49,157 - Are you staying for tea? - I'm sorry. I must go, Father. 761 01:26:51,914 --> 01:26:53,582 We had no idea you guys were here. 762 01:26:53,624 --> 01:26:58,124 You're quite a surprise to our group. 763 01:27:00,423 --> 01:27:04,552 - Free Polish Paratroopers, huh? - Yes, that's right. 764 01:27:04,593 --> 01:27:06,636 Listen, we've got some Polish guys. 765 01:27:06,679 --> 01:27:11,179 - Maybe you'd like to meet them? - Maybe later. Where are you staying? 766 01:27:13,144 --> 01:27:15,855 Eight miles away, at Meltham House. 767 01:27:15,896 --> 01:27:19,024 What sort of strength would you have there? 768 01:27:19,066 --> 01:27:20,776 We're just a Company. 769 01:27:20,818 --> 01:27:24,655 Meltham House. I'll remember that Miss Verecker... 770 01:27:24,697 --> 01:27:26,573 - Goodbye. - Father, thank you. 771 01:27:26,615 --> 01:27:29,034 - Not at all, Colonel. - Captain. 772 01:27:29,869 --> 01:27:34,369 - Have the men hang on by the truck. - (Orders shouted in Polish) 773 01:27:38,169 --> 01:27:42,669 Let's see the rest of the village. Don't drive too slowly... 774 01:27:43,424 --> 01:27:46,718 BOTH: ..and on the left-hand side of the road. 775 01:27:55,519 --> 01:27:57,896 Foreigners. Poles. 776 01:27:57,938 --> 01:27:59,898 And Yanks, too. 777 01:27:59,940 --> 01:28:01,149 And Irish. 778 01:28:01,192 --> 01:28:03,986 Get back in your foxhole, Laker. You're being invaded. 779 01:28:36,268 --> 01:28:39,813 (Wolf whistle) What you been doing in that uniform, Captain? 780 01:28:39,855 --> 01:28:43,608 Moss, you did not get those three rockers by asking stupid questions. 781 01:28:44,485 --> 01:28:47,112 What is it now? Is the new outfit arriving? 782 01:28:47,154 --> 01:28:49,739 No, sir. He wants to see you. 783 01:28:58,290 --> 01:29:00,583 Sir! 784 01:29:00,626 --> 01:29:05,126 Eight years... Eight years in the National Guard, every other weekend. 785 01:29:07,675 --> 01:29:12,175 Two weeks out of the year up to my ass in swamp water. I can feel those mosquitoes! 786 01:29:12,638 --> 01:29:15,557 But I made it. I got my rank. 787 01:29:15,599 --> 01:29:20,099 I got my Command. The best god damn outfit a man could hope to have! 788 01:29:21,981 --> 01:29:25,234 11 weeks' training for this mission. 789 01:29:25,276 --> 01:29:28,320 In two days, we hit the beach! 790 01:29:28,320 --> 01:29:32,820 My last chance to get into action before it's all over. And now this! 791 01:29:35,286 --> 01:29:39,498 - You won't be leading us in, sir? - The bastards are sending me home! 792 01:29:43,210 --> 01:29:47,710 Read this! Go ahead... Top line! Pitts, Clarence E. 016838621. 793 01:29:48,883 --> 01:29:53,137 Re-assignment - Fort Benning, Georgia. 794 01:29:53,178 --> 01:29:57,678 Air transportation, Priority 2. They're not even in a hurry! 795 01:29:58,767 --> 01:30:01,978 Gosh! Can't you do anything, Colonel? 796 01:30:02,021 --> 01:30:06,521 Look at the signatures on it! Not one of those men saw combat! Not one! 797 01:30:12,323 --> 01:30:14,616 What do you want? Why are you here? 798 01:30:16,076 --> 01:30:17,077 Sir! 799 01:30:17,953 --> 01:30:22,453 Fort Benning, Georgia. I could have been in on the finish! 800 01:30:24,710 --> 01:30:26,378 Wait till my daddy hears about this! 801 01:30:30,507 --> 01:30:32,383 (Commands shouted in Polish) 802 01:30:43,354 --> 01:30:46,982 Keep up this foolishness for 20 minutes, Hans, 803 01:30:47,024 --> 01:30:49,735 then gradually establish the roadblocks. 804 01:30:50,945 --> 01:30:53,322 Slowly. Two men at a time. 805 01:30:53,864 --> 01:30:57,993 - Yes, that's coming along nicely! - Thank you, sir. 806 01:31:03,499 --> 01:31:05,834 - Very impressive. - Thank you, Father. 807 01:31:05,876 --> 01:31:10,376 My new orders call for me to be heading down into the marshes. 808 01:31:10,798 --> 01:31:12,674 Do you know of anyone...? 809 01:31:12,675 --> 01:31:16,679 As fate would have it, Colonel, I am the official marsh warden. 810 01:31:16,720 --> 01:31:18,680 Liam Devlin at your service. 811 01:31:18,722 --> 01:31:21,558 - What a bit of good luck. - Colonel... 812 01:31:21,600 --> 01:31:26,100 I'm Mrs Grey. As Mr Devlin has been in my employ for less than two days, 813 01:31:27,690 --> 01:31:32,190 I might suggest a third person along to ensure we don't lose you both. 814 01:31:32,861 --> 01:31:37,361 - I don't suppose I could impose...? - Not at all I'd be delighted. 815 01:31:38,617 --> 01:31:43,079 - Why don't we, eh...? - Yes, please do. 816 01:31:47,126 --> 01:31:48,836 - Here. - I'll get in the back. 817 01:32:25,497 --> 01:32:28,917 - Any further news of Churchill? - Yes, the party's left King's Lynn. 818 01:32:28,959 --> 01:32:33,380 In the house, is there another escape route? 819 01:32:33,422 --> 01:32:36,299 There's an entrance at the rear and one opposite the church. 820 01:32:38,802 --> 01:32:41,137 Yes. Let's hope it won't be necessary. 821 01:32:43,307 --> 01:32:45,434 What a lovely day for fantasies. 822 01:32:47,019 --> 01:32:51,519 The Colonel's - that he'll be able to pull this thing off. 823 01:32:52,274 --> 01:32:56,774 Mine - a cup of tea and a country girl. 824 01:32:56,820 --> 01:33:00,490 And Mrs Grey's - that even after all of this is over 825 01:33:00,532 --> 01:33:03,451 that she's still going to be asked to be Lady Willoughby. 826 01:33:03,494 --> 01:33:05,954 Sir Henry is a pleasant enough dullard. 827 01:33:05,996 --> 01:33:10,496 He and my late husband were partners in a South African venture. 828 01:33:11,168 --> 01:33:15,668 South African - that's what I can hear in your voice, Afrikaans. 829 01:33:17,382 --> 01:33:19,884 My mother, since you noticed. 830 01:33:19,927 --> 01:33:24,056 She and my sister died there, in a British concentration camp. 831 01:33:25,349 --> 01:33:29,849 - Or did you think the Nazis invented them? - Revenge - a classic motive. 832 01:33:32,106 --> 01:33:35,442 Do you have a motive, Mr Devlin? 833 01:33:35,484 --> 01:33:38,278 Regrettably, no. 834 01:33:38,987 --> 01:33:43,487 So, if someone else had asked you to abduct Adolf Hitler, 835 01:33:44,243 --> 01:33:46,995 you would be in Berlin right now? 836 01:33:47,746 --> 01:33:52,246 If all this lunacy doesn't work out, Colonel, that's not a bad idea. 837 01:34:03,720 --> 01:34:05,805 (Shouts in Polish) 838 01:34:15,357 --> 01:34:18,234 Thank you, Colonel. 839 01:34:19,987 --> 01:34:22,614 - Can I buy you a drink, Colonel? - Not right now. 840 01:34:22,698 --> 01:34:23,907 - Mrs Grey? - No. 841 01:34:23,949 --> 01:34:27,035 Then, I'll be off. I hope I've been of help. 842 01:34:27,077 --> 01:34:30,163 I don't know how we would've managed without you. 843 01:34:30,205 --> 01:34:32,582 Perhaps we'll meet later... in the marsh. 844 01:34:32,624 --> 01:34:35,793 It's a very large marsh, Colonel. 845 01:34:35,836 --> 01:34:40,336 Good luck with your manoeuvres. Success. Ma'am. 846 01:34:51,643 --> 01:34:53,853 - (Soldier shouts) - (She screams) 847 01:35:18,629 --> 01:35:20,130 Stop the wheel! 848 01:35:20,422 --> 01:35:23,174 Susan! 849 01:35:25,093 --> 01:35:26,761 Get his body off the wheel. 850 01:35:32,351 --> 01:35:36,851 - Father, look at that uniform! - It's a German. 851 01:35:40,692 --> 01:35:45,192 - It's the Ger... My God, you're a German. - More bloody foreigners. 852 01:35:48,200 --> 01:35:50,619 - Attman, the switchboard. - Jawohl! 853 01:35:50,661 --> 01:35:54,790 You two, the manor house. Take these people into the church! 854 01:35:56,500 --> 01:36:01,000 Colonel, T know what you're doing. You won't stand a chance. 855 01:36:02,965 --> 01:36:06,093 Well, I insist on giving it a try! 856 01:36:06,134 --> 01:36:10,634 Hans, get the men in position. Don't let anyone out of the village. 857 01:36:10,889 --> 01:36:13,433 Jawohl. 858 01:36:29,116 --> 01:36:32,202 Molly... what is it? 859 01:36:33,954 --> 01:36:38,454 - I must see Father. I have to talk to him. - Yes, of course you can. 860 01:36:41,878 --> 01:36:46,378 - Something terrible has happened. - It's all right. Stay here. 861 01:36:49,177 --> 01:36:52,054 I'll get Phillip now. 862 01:37:06,320 --> 01:37:09,281 Molly! Come with me! Quickly. 863 01:37:46,485 --> 01:37:50,985 Mr and Mrs Wilde, will you take a seat, please? 864 01:37:51,823 --> 01:37:54,992 Mr Laker, sit over there. 865 01:38:19,768 --> 01:38:22,479 This door is locked. Why? 866 01:38:22,521 --> 01:38:27,021 It's the sacristy. It's where I keep the church records and my vestments. 867 01:38:28,151 --> 01:38:32,651 The key is at my house. I'll go and fetch it if you like. 868 01:38:32,697 --> 01:38:35,700 That won't be necessary. 869 01:38:35,742 --> 01:38:40,242 So, you intend to kill Mr Churchill as he passes through here today? 870 01:38:41,957 --> 01:38:45,210 What an astonishing notion. 871 01:38:45,252 --> 01:38:47,337 Give it up. 872 01:38:47,379 --> 01:38:49,422 There's no surprise left. 873 01:38:49,464 --> 01:38:52,842 Perhaps just one surprise left, Father... 874 01:38:53,343 --> 01:38:56,512 ...your good Lord willing. 875 01:39:01,977 --> 01:39:06,477 God, these are Germans. I must tell... I must tell Harry. 876 01:39:08,191 --> 01:39:12,691 Oh, Phillip's probably got the keys to his car. 877 01:39:13,196 --> 01:39:17,408 Mrs Grey's got one, and Liam's got his bike. 878 01:39:17,451 --> 01:39:19,202 Oh, good! Don't worry, Molly. 879 01:39:19,244 --> 01:39:23,744 Go to Liam, and then go and tell Captain Clark what's happened. 880 01:39:24,791 --> 01:39:26,918 - But there must be... - Molly! 881 01:39:28,086 --> 01:39:30,296 I'll try and find him. 882 01:39:30,338 --> 01:39:32,882 All right Now, come on. 883 01:39:35,552 --> 01:39:40,052 At times like these, there's very little left but prayer, and it frequently helps. 884 01:40:30,732 --> 01:40:32,650 What do you think our chances are? 885 01:40:32,692 --> 01:40:35,444 The E-boat is off the coast, Hans. 886 01:40:35,487 --> 01:40:39,866 Churchill is on schedule. Anything is possible. 887 01:41:03,640 --> 01:41:05,600 Joanna! Joanna! 888 01:41:05,642 --> 01:41:10,142 - (Hammering on door) - I'm coming! I'm coming! 889 01:41:12,607 --> 01:41:16,902 - Oh, Joanna...! - What's happened? 890 01:41:16,945 --> 01:41:21,282 Colonel Miller and his men, they're not Polish - they're Germans! 891 01:41:21,324 --> 01:41:23,492 They want to kidnap Churchill. 892 01:41:23,535 --> 01:41:28,035 They've got the villagers. We must tell the Rangers! 893 01:41:28,164 --> 01:41:29,999 - Does anybody else know? - No. 894 01:41:30,041 --> 01:41:31,333 I'll get my car keys 895 01:42:08,580 --> 01:42:12,208 - What kept you? - I killed Arthur. 896 01:42:12,250 --> 01:42:16,629 Don't fret. They'll think I did it. Did you tell anybody about it? 897 01:42:16,671 --> 01:42:21,171 - He said you're a traitor? Are you? - I don't betray what I believe in. 898 01:42:22,010 --> 01:42:24,679 Your bloody Germans have locked everyone in the church. 899 01:42:24,679 --> 01:42:27,098 They're going to kill Churchill. 900 01:42:27,140 --> 01:42:28,933 Traitor! 901 01:42:28,933 --> 01:42:32,102 But Pamela's gone for the Rangers! 902 01:42:32,562 --> 01:42:37,062 - Jesus! - Don't try and run! 903 01:42:37,400 --> 01:42:41,900 Run away? That would be sensible. Don't you know me better than that? 904 01:42:43,073 --> 01:42:46,326 Do you think I could leave them in the lurch? 905 01:42:48,411 --> 01:42:52,911 I wrote you a letter. It's not much. Here it is, for what it's worth. 906 01:42:55,126 --> 01:42:57,253 It's on the table, if you're interested. 907 01:43:15,438 --> 01:43:19,108 (Static interference on radio) Eagle, this is Albatross 908 01:43:19,609 --> 01:43:21,152 Eagle, this is Albatross 909 01:43:45,009 --> 01:43:48,679 Pamela knows everything. She's gone to Meltham House, for the Rangers. 910 01:43:48,722 --> 01:43:51,391 I shot at her. I'm sure I hit her. 911 01:43:53,184 --> 01:43:55,477 No matter what the reason... 912 01:43:58,106 --> 01:44:01,150 No matter how deeply felt the cause... 913 01:44:01,192 --> 01:44:04,111 You lived with us, Joanna. 914 01:44:05,655 --> 01:44:08,949 You accepted our admiration, 915 01:44:08,992 --> 01:44:13,287 our kindness... and our trust. 916 01:44:13,329 --> 01:44:17,829 May God grant you time to relive this moment in shame! 917 01:44:39,689 --> 01:44:44,189 Are you able to communicate with the E-boat? 918 01:44:46,821 --> 01:44:49,240 Tell them to go to Position One immediately. 919 01:44:50,241 --> 01:44:53,160 This really is a beautiful spot, you know. 920 01:44:53,203 --> 01:44:55,580 Yes. 921 01:45:05,423 --> 01:45:08,217 I understand, Mrs Grey. 922 01:45:08,635 --> 01:45:13,135 No matter how you feel about the British, you must hate to leave here. 923 01:45:14,682 --> 01:45:16,558 That's just it, Colonel. 924 01:45:16,935 --> 01:45:20,897 Until this moment, in spite of all I've set in motion, 925 01:45:21,731 --> 01:45:25,234 I never actually believed I'd have to go. 926 01:45:37,747 --> 01:45:42,247 - What the hell's goin' on, Haley? - Dunno. The Colonel said, "Wait". 927 01:45:44,462 --> 01:45:47,298 Your girl's OK, Clark. She's in hospital. 928 01:45:47,298 --> 01:45:51,427 She took a bullet from some double-crossing bitch ha med Grey. Enemy agent. 929 01:45:51,469 --> 01:45:55,514 Those Poles you met are Krauts. They're here to kill Churchill. 930 01:45:55,557 --> 01:45:59,727 Now, listen up. Churchill just left King's Lynn... 931 01:45:59,769 --> 01:46:04,269 - Have you notified the War Office? - That'll take too long. 932 01:46:06,484 --> 01:46:09,945 I'm gonna nail those Krauts myself, and I've got the men to do it! 933 01:46:09,988 --> 01:46:13,408 Action this day. That's Churchill's motto. 934 01:46:13,449 --> 01:46:14,783 We should notify... 935 01:46:14,826 --> 01:46:17,328 Go and head off Churchill... 936 01:46:17,328 --> 01:46:20,289 If you don't notify the War Office, I Will... Sir. 937 01:46:23,084 --> 01:46:26,378 Moss, get a hold of the War Office. Top priority. 938 01:46:26,462 --> 01:46:29,673 If anything happens to Churchill because you're late... 939 01:46:30,592 --> 01:46:33,177 this country will swing you from Big Ben. 940 01:46:38,600 --> 01:46:41,519 Cancel that call, Moss. 941 01:46:59,037 --> 01:47:01,956 - Put the wind shield down, Haley. - Yes, sir! 942 01:47:06,502 --> 01:47:09,379 - Give me a handful of those grenades. - Yes, sir. 943 01:47:11,341 --> 01:47:12,759 - Sergeant! - Yes, sir. 944 01:47:12,800 --> 01:47:14,968 - How're you doin'? - Fine, Sir. 945 01:47:18,014 --> 01:47:20,975 - Where are you from? - Omaha, sir. 946 01:47:21,017 --> 01:47:24,437 By this time next year, pigeons are gonna be 947 01:47:24,479 --> 01:47:28,065 crappin' on statues of you all over Nebraska! 948 01:47:31,319 --> 01:47:33,112 All right. 949 01:47:33,988 --> 01:47:35,531 Move ahead. 950 01:47:37,825 --> 01:47:40,118 OK! 951 01:48:04,602 --> 01:48:08,564 (Conversation drowned by engine) 952 01:48:31,129 --> 01:48:35,341 - Did you spot anything, sir? - No. Hang on to this, Lieutenant. 953 01:48:35,383 --> 01:48:39,220 I think I can take this place without firing a single round. 954 01:48:39,262 --> 01:48:42,306 - Yes, sir. - Get out, Haley! 955 01:48:54,944 --> 01:48:57,863 Well, this looks like it. 956 01:49:47,830 --> 01:49:51,959 This is Colonel Clarence E Pitts, United States Army! 957 01:49:52,001 --> 01:49:56,501 You are surrounded. Send out your Commanding Officer! 958 01:50:08,309 --> 01:50:09,935 - Do you speak English? - Yes. 959 01:50:09,977 --> 01:50:14,477 I'll give you five minutes to lay down your arms and surrender your hostages. 960 01:50:16,275 --> 01:50:18,652 - Do you understand? - Yes. 961 01:50:21,239 --> 01:50:23,658 - Where's your Commanding Officer? - Yes. 962 01:50:24,742 --> 01:50:26,702 Are you makin' fun of me, soldier? 963 01:50:28,746 --> 01:50:30,914 Well, goddammit! 964 01:50:41,717 --> 01:50:45,929 God damn Krauts think they're gonna kick me around, they've got another think coming. 965 01:50:45,972 --> 01:50:48,766 I'll blow their asses right outta that church! 966 01:51:03,906 --> 01:51:06,158 Delta Two, to Mallory. 967 01:51:06,200 --> 01:51:08,285 Where are you, Mallory? 968 01:51:08,995 --> 01:51:10,705 Mallory, where are you? 969 01:51:11,706 --> 01:51:13,416 This is Mallory. We're all set. 970 01:51:13,457 --> 01:51:15,750 Stand by. Becker, you out there? 971 01:51:15,793 --> 01:51:18,045 Ready, Colonel. 972 01:51:18,087 --> 01:51:21,381 Stand by. We're gonna move in! 973 01:51:22,884 --> 01:51:25,928 Come on, we're movin' out! 974 01:51:33,269 --> 01:51:37,439 Shouldn't we look the place over? 975 01:51:37,481 --> 01:51:40,442 And have men shot to find out somethin' I already know?! 976 01:51:40,484 --> 01:51:44,404 There are a lot of places for an ambush, sir. Plus, there's the civilians. 977 01:51:44,447 --> 01:51:48,947 You question one more of my orders, and I'm gonna bust you to Private! 978 01:51:50,953 --> 01:51:53,622 Yes, sir. 979 01:51:59,545 --> 01:52:02,422 Go, Beck! Go, Mallory! 980 01:52:50,930 --> 01:52:55,430 Get out! Come on, get down! 981 01:53:28,884 --> 01:53:31,636 Son-of-a-bitch! 982 01:53:37,143 --> 01:53:39,478 Get a missile for the bazooka. 983 01:53:54,535 --> 01:53:57,329 - Beck! Come in, Beck! - Beck here. 984 01:53:57,371 --> 01:54:01,208 We're gettin' fire from all round. 985 01:54:01,250 --> 01:54:04,878 There are four dead and we're pinned down. 986 01:54:04,920 --> 01:54:06,171 Four dead?! 987 01:54:06,213 --> 01:54:10,508 This is Frazier, Colonel. We got three dead. 988 01:54:10,551 --> 01:54:15,051 Pull yourself together. Re-group. Do something, Frazier! 989 01:54:15,639 --> 01:54:20,018 Re-group? That dumb son-of-a-bitch! 990 01:54:20,061 --> 01:54:24,561 This is Mallory. I got that truck, with the bazooka. 991 01:54:24,607 --> 01:54:28,152 What do they want, a medal? 992 01:54:30,363 --> 01:54:32,573 Jake! 993 01:55:35,469 --> 01:55:38,597 MOSS: Frazier radioed this in, sir. 994 01:55:42,059 --> 01:55:44,978 Ohhh, Holy Jesus! 995 01:55:46,147 --> 01:55:49,150 - Did you get the Colonel? - No, sir. 996 01:55:51,402 --> 01:55:55,902 I've got the whole outfit ready to move. 997 01:55:56,115 --> 01:56:00,615 Colonel Pitts is a man of limited combat experience. 998 01:56:01,620 --> 01:56:04,581 - Apparently no longer. - Nope. 999 01:56:05,332 --> 01:56:09,544 Major Corcoran here. We have an incident 1000 01:56:17,678 --> 01:56:21,723 I'm going to go up on the second floor to find out where we are. 1001 01:56:21,765 --> 01:56:25,268 Give me those binoculars. Fix that tyre. 1002 01:56:30,357 --> 01:56:34,277 God, this is where that bitch Grey lives! Bring that gun! 1003 01:56:50,794 --> 01:56:52,879 Mrs Grey! 1004 01:56:57,801 --> 01:56:59,886 Mrs Grey! 1005 01:57:03,641 --> 01:57:05,726 (Patch whimpers) 1006 01:57:15,110 --> 01:57:18,822 Sir... 1007 01:57:30,000 --> 01:57:31,543 Mrs Grey! 1008 01:57:50,104 --> 01:57:52,981 Holy shit! 1009 01:58:27,975 --> 01:58:30,060 I have a suggestion, Herr Oberst. 1010 01:58:30,060 --> 01:58:33,772 - Yes, Brandt? - We should leave immediately. 1011 01:58:33,814 --> 01:58:35,774 Yes, Brandt. 1012 01:58:51,332 --> 01:58:53,709 Get back to the church! 1013 01:58:57,963 --> 01:58:59,214 Cover! 1014 01:59:57,981 --> 02:00:01,943 I'll let you know when I need you, Father. 1015 02:00:01,985 --> 02:00:04,779 Get to your positions! 1016 02:01:02,629 --> 02:01:05,506 I think we're about to take up permanent residence here. 1017 02:01:24,318 --> 02:01:27,362 Another white flag has arrived. 1018 02:01:27,821 --> 02:01:31,074 Unfortunately, this Officer seems to know his business. 1019 02:01:31,116 --> 02:01:35,616 Colonel, my one consolation is that, thanks to my sister, your plot has failed. 1020 02:01:37,039 --> 02:01:38,790 Really? 1021 02:01:38,874 --> 02:01:43,374 It failed because one of my men died saving that little girl. 1022 02:01:52,971 --> 02:01:57,471 Father, you had better join your flock. 1023 02:02:29,258 --> 02:02:33,758 - Captain Clark, what can I do for you? - Surrender. 1024 02:02:35,848 --> 02:02:38,141 Surrender? 1025 02:02:43,730 --> 02:02:45,815 Mr Churchill is safe and under guard. 1026 02:02:45,858 --> 02:02:50,358 Mrs Grey is dead, and her radio has been confiscated. It's all over, Colonel. 1027 02:02:56,076 --> 02:02:57,786 I have hostages. 1028 02:02:58,871 --> 02:03:03,371 Well, I can't see you bringin' them out, women and children in front of you. 1029 02:03:04,710 --> 02:03:06,002 No. 1030 02:03:09,756 --> 02:03:11,841 Let the villagers go, Altmann. 1031 02:03:11,884 --> 02:03:14,803 Father, your people, please. 1032 02:03:39,953 --> 02:03:44,453 Colonel, I understand none of this and I don't wish you well, 1033 02:03:44,499 --> 02:03:48,377 but I'm grateful for the life of my child. 1034 02:03:48,462 --> 02:03:50,046 So am I. 1035 02:03:57,679 --> 02:04:01,391 Don't forget, Father... 'The last shall be first.' 1036 02:04:01,391 --> 02:04:04,268 You bastard! 1037 02:04:12,361 --> 02:04:13,904 (Shouts) 1038 02:04:13,946 --> 02:04:16,114 Let me go! 1039 02:04:17,783 --> 02:04:21,661 Father! Father, I've got to get you out of here! 1040 02:04:21,662 --> 02:04:25,415 Pamela's all right. She's in the hospital. 1041 02:04:25,540 --> 02:04:28,584 - Father! - Yes. 1042 02:04:35,592 --> 02:04:38,553 Goodbye, Captain Clark. 1043 02:04:38,595 --> 02:04:43,095 Colonel... there's no such thing as death with honour, just death. 1044 02:04:44,434 --> 02:04:47,437 I have no intention of dying now, 1045 02:04:47,437 --> 02:04:51,937 but if I'm going to, allow me to choose where and how. 1046 02:05:00,242 --> 02:05:04,742 - What are you doing? - Getting the keys to his car. 1047 02:05:08,792 --> 02:05:10,919 How did you get in here? 1048 02:05:15,716 --> 02:05:20,216 There's a tunnel. It's an ancient escape route that leads up to the Vicarage. 1049 02:05:23,432 --> 02:05:25,642 The car is parked at the end of it. 1050 02:05:31,773 --> 02:05:33,024 Mr Devlin, 1051 02:05:34,067 --> 02:05:36,152 you are an extraordinary man. 1052 02:05:39,239 --> 02:05:43,284 Colonel Steiner, you are an extraordinary judge of character. 1053 02:05:47,873 --> 02:05:49,958 There is a way out now. 1054 02:05:54,087 --> 02:05:56,798 It is still possible for us to capture Churchill. 1055 02:05:56,840 --> 02:06:01,340 Not us, Herr Oberst, you. If we all attempt to leave, we will fail. 1056 02:06:02,471 --> 02:06:05,474 Very probably! 1057 02:06:05,515 --> 02:06:08,851 Do you have a suggestion, Brandt? 1058 02:06:08,894 --> 02:06:13,394 You go, and we stay and hold this place as long as possible. 1059 02:06:27,704 --> 02:06:32,083 Shall we say covering fire in about 30 seconds, Herr Oberst? 1060 02:06:42,469 --> 02:06:44,137 Yes. 1061 02:06:45,180 --> 02:06:48,183 Hans, you come with me. 1062 02:07:05,909 --> 02:07:09,913 It has been a privilege to serve with you. 1063 02:07:29,808 --> 02:07:31,893 (Dramatic organ music) 1064 02:08:50,430 --> 02:08:51,806 Go! 1065 02:09:49,322 --> 02:09:51,532 One-two-three, go! 1066 02:10:23,565 --> 02:10:25,650 (Discordant blast of organ) 1067 02:10:41,875 --> 02:10:45,003 We can stay one step ahead if the radio is still inside. 1068 02:10:45,712 --> 02:10:47,255 If the E-boat is still outside. 1069 02:10:49,632 --> 02:10:51,425 It's out there. 1070 02:10:55,889 --> 02:10:57,974 (Activity on radio) 1071 02:11:09,986 --> 02:11:12,113 I love you. 1072 02:11:12,155 --> 02:11:14,407 That doesn't mean I like what you've done... 1073 02:11:14,407 --> 02:11:17,159 or what I've done... or even understand it. 1074 02:11:18,787 --> 02:11:23,124 I only know I couldn't have lived with myself if I let you die. 1075 02:11:23,166 --> 02:11:27,666 - Did you read my letter? - Yes. 1076 02:11:39,349 --> 02:11:42,393 Well done, Captain. Congratulations. 1077 02:11:42,435 --> 02:11:45,521 There are three survivors, sir- 1078 02:11:45,563 --> 02:11:50,063 Steiner, Devlin, and one German who we know is badly wounded. 1079 02:11:50,819 --> 02:11:53,822 With your permission, sir, I'll pick 'em up. 1080 02:12:26,896 --> 02:12:29,732 I can't stay for long. The tide. 1081 02:12:29,774 --> 02:12:32,359 - Get on board. - I'm not leavin'. 1082 02:12:33,027 --> 02:12:36,071 - I beg your pardon? - I'm after eta yin' here. 1083 02:12:41,119 --> 02:12:42,870 Hans... 1084 02:12:49,043 --> 02:12:51,253 Take Herr Hauptmann aboard. 1085 02:12:52,630 --> 02:12:54,214 Herr Hauptmann... 1086 02:12:56,926 --> 02:13:00,429 - I will not leave without you. - Get on board, Hans. 1087 02:13:01,181 --> 02:13:04,684 I will not. I'm coming with you. 1088 02:13:05,935 --> 02:13:07,853 How long have we known each other? 1089 02:13:09,856 --> 02:13:12,650 Since the day you kicked me out of the plane, at Narvik. 1090 02:13:13,651 --> 02:13:15,235 Three years. 1091 02:13:17,947 --> 02:13:20,032 Hauptmann Ritter von Neustadt... 1092 02:13:22,076 --> 02:13:25,746 ...in all that time, you have never once disobeyed an order of mine. 1093 02:13:26,581 --> 02:13:29,834 And I will not let you start now. 1094 02:13:31,377 --> 02:13:32,961 Herr Oberst. 1095 02:13:48,645 --> 02:13:52,315 Take the boat off shore and stay there as long as possible. 1096 02:13:56,194 --> 02:13:59,280 - He'll be heavily guarded. - Yes. 1097 02:13:59,322 --> 02:14:01,991 - You don't even know where he is. - That's right. 1098 02:14:01,991 --> 02:14:03,742 You're still going after him? 1099 02:14:04,994 --> 02:14:09,494 The time has come, Mr Devlin, when I no longer control events. 1100 02:14:10,500 --> 02:14:12,627 They control me. 1101 02:14:12,669 --> 02:14:15,296 Goodbye, Mr Devlin. 1102 02:14:17,549 --> 02:14:19,342 You're a lovely fellow, Colonel. 1103 02:14:24,681 --> 02:14:27,684 I hope you find what you're looking for. 1104 02:14:28,226 --> 02:14:32,480 I already have. I hope I haven't lost it in the finding. 1105 02:14:32,522 --> 02:14:34,565 (Engine revs) 1106 02:15:13,896 --> 02:15:15,856 Herr Oberst. 1107 02:15:16,608 --> 02:15:21,108 - A message from Albatross. It, er... - Read it. 1108 02:15:22,322 --> 02:15:25,491 - It's garbled. We could have misunderstood. - Please. 1109 02:15:27,452 --> 02:15:31,952 "One wounded fledgling left. Return nest."โ€ Then it's unintelligible. 1110 02:15:34,334 --> 02:15:37,462 "No tide at present... for... 1111 02:15:37,503 --> 02:15:40,547 Then it's unintelligible again. Er... 1112 02:15:41,674 --> 02:15:46,174 "God save..." That's all they could understand, sir. 1113 02:16:02,278 --> 02:16:04,738 Get out of here, Karl. Back to Berlin. 1114 02:16:04,781 --> 02:16:09,281 By plane, car, anything you can commandeer with my authorisation. 1115 02:16:09,535 --> 02:16:12,079 You have a wife and children, huh? 1116 02:16:13,289 --> 02:16:15,666 I was measured for my casket months ago. 1117 02:16:19,671 --> 02:16:23,424 - Do you understand me, Karl? - I... I think so, sir. 1118 02:16:23,466 --> 02:16:26,135 You were following my orders. You had no choice. 1119 02:16:27,512 --> 02:16:30,097 The Admiral's a decent man. He'll understand. 1120 02:16:32,266 --> 02:16:34,059 Goodbye, Karl. 1121 02:16:34,811 --> 02:16:36,020 Go! 1122 02:16:36,062 --> 02:16:38,898 - But... - Go. 1123 02:17:32,618 --> 02:17:34,703 (Faint conversation on radio) 1124 02:17:46,007 --> 02:17:49,301 We've checked the beach... 1125 02:17:49,343 --> 02:17:53,843 Beck here. We've checked the beach road. Not a damn thing. 1126 02:17:55,224 --> 02:17:58,101 CLARK: Run it again. Check for turn-offs. 1127 02:17:58,144 --> 02:18:01,355 - Understood. - Come in, Wilson. 1128 02:18:01,397 --> 02:18:04,149 Moving west 1129 02:18:04,192 --> 02:18:06,944 Results - negative. 1130 02:18:06,986 --> 02:18:11,486 Work back towards five and four. Frazier, this is Delta Two. 1131 02:18:12,533 --> 02:18:16,787 Frazier here, sir. Negative on anything. 1132 02:18:16,829 --> 02:18:21,329 OK, Frazier. The convoy is being moved to original destination. 1133 02:18:24,378 --> 02:18:27,923 - Stay off the air until I call. - Frazier. Out. 1134 02:18:34,555 --> 02:18:37,015 Frazier, this is Delta Two. 1135 02:18:40,102 --> 02:18:42,187 Come in, Frazier. 1136 02:18:43,064 --> 02:18:45,941 Frazier, this is Delta Two. 1137 02:18:48,194 --> 02:18:50,613 Frazier, this is Delta Two. 1138 02:18:50,655 --> 02:18:52,031 Frazier. 1139 02:18:52,073 --> 02:18:55,618 New position, Frazier. Cover the mouth of Estuary One. 1140 02:18:58,287 --> 02:19:00,455 - Will do. - Delta Two. Out. 1141 02:19:32,655 --> 02:19:34,531 This looks like the place. 1142 02:19:44,458 --> 02:19:48,211 (Dogs yelp) 1143 02:19:53,342 --> 02:19:56,595 - There's somebody in there. - Let's take it. 1144 02:19:57,346 --> 02:20:01,846 No way. The door's open. We'll let the dogs do it. 1145 02:20:03,311 --> 02:20:04,854 (Dogs growl and bark) 1146 02:20:09,275 --> 02:20:12,778 (A high-pitched whistle, dogs stop barking) 1147 02:20:49,607 --> 02:20:51,817 I told you those dogs are no damn good! 1148 02:20:56,906 --> 02:21:00,576 Your pardon, Herr Reichsflihrer. Message received from Albatross. 1149 02:21:02,286 --> 02:21:04,162 It's fragmentary. 1150 02:21:08,250 --> 02:21:11,294 Get me Hauptsturmfiihrer Fleischer, in Cherbourg. 1151 02:21:11,337 --> 02:21:13,422 Jawohl! 1152 02:21:34,151 --> 02:21:38,238 Herr Oberst Radl? You are under arrest. 1153 02:21:40,366 --> 02:21:42,618 May I be permitted to know the charge? 1154 02:21:42,660 --> 02:21:45,996 Exceeding your orders, to the point of treason to the State. 1155 02:21:46,664 --> 02:21:48,999 Oh. 1156 02:22:15,317 --> 02:22:17,402 (Echoing gunshots) 1157 02:23:50,162 --> 02:23:54,662 Now, put your men round there. OK, Moss, over there. 1158 02:24:06,387 --> 02:24:09,098 (Distant voices) 1159 02:24:09,140 --> 02:24:11,934 - Put two men on the perimeter! - Right, sir. 1160 02:24:29,326 --> 02:24:32,912 Check back here in five minutes. Let's move out. 1161 02:24:32,955 --> 02:24:35,040 (Jeep drives away) 1162 02:24:52,975 --> 02:24:55,602 - Whisky? - No, I won't, thanks. 1163 02:24:57,563 --> 02:25:01,483 Well, he's settled with his cigars and brandy. 1164 02:25:09,241 --> 02:25:11,117 (Curtain is drawn open) 1165 02:25:27,092 --> 02:25:30,220 There's some question as to the identity of an American Officer 1166 02:25:30,262 --> 02:25:32,013 who proceeded the convoy to here. 1167 02:25:32,056 --> 02:25:34,475 - (Telephone rings) - None of my men led the convoy. 1168 02:25:34,516 --> 02:25:37,894 One moment, please. Captain Clark. 1169 02:25:44,485 --> 02:25:46,653 Captain Clark speaking. 1170 02:25:48,697 --> 02:25:49,948 You're what? 1171 02:25:51,617 --> 02:25:53,702 What do you mean, he's unconscious? 1172 02:25:55,204 --> 02:25:57,247 His jeep is missing?! 1173 02:26:01,710 --> 02:26:04,462 Jesus God... He's here. 1174 02:26:27,111 --> 02:26:29,238 (Distant shouts) 1175 02:26:29,280 --> 02:26:33,117 Cover the front of the building. Through here! The terrace! Prime Minister! 1176 02:26:50,301 --> 02:26:52,261 Poor sod. 1177 02:26:53,721 --> 02:26:56,390 No-one will ever know what he did. 1178 02:26:56,432 --> 02:27:00,932 Never know? Are you crazy? That's Winston Churchill lying there! 1179 02:27:03,147 --> 02:27:04,940 No, Captain. 1180 02:27:07,151 --> 02:27:10,696 That is one George Fowler lying there. 1181 02:27:11,655 --> 02:27:16,155 He's a variety artiste of a sort, and a very brave man. 1182 02:27:17,411 --> 02:27:20,914 Incredible. He knew this sort of thing could happen. 1183 02:27:21,707 --> 02:27:25,085 He didn't even call out. He played it to the end. 1184 02:27:28,630 --> 02:27:30,214 Where is Mr Churchill? 1185 02:27:31,300 --> 02:27:34,594 Well, I suppose you'll read about it in the papers tomorrow. 1186 02:27:34,636 --> 02:27:39,136 At the moment, he's in Persia, with your President and Marshal Stalin. 1187 02:27:40,142 --> 02:27:44,104 Tehran, Captain. That's where the reality is. 1188 02:27:44,521 --> 02:27:48,399 This... This never happened. 1189 02:27:50,402 --> 02:27:52,195 It did not occur, Major. 1190 02:27:52,905 --> 02:27:54,448 Right. 1191 02:28:01,705 --> 02:28:03,998 DEVLIN: Molly, my love... 1192 02:28:04,041 --> 02:28:05,834 As a great man once said, 1193 02:28:06,794 --> 02:28:11,294 "I have suffered a sea-change, and nothing can be the same again.โ€ 1194 02:28:12,800 --> 02:28:16,929 I came here to Norfolk to do a job, not to fall in love. 1195 02:28:17,262 --> 02:28:21,140 By now, you'll know the worst of me. Try not to think it. 1196 02:28:21,725 --> 02:28:25,145 To leave you is punishment enough. 1197 02:28:25,187 --> 02:28:27,439 But it will not end here. 1198 02:28:27,523 --> 02:28:32,023 For, as they say in Ireland, "We have known the days". Liam. 1199 02:28:45,124 --> 02:28:47,209 (Dogs bark) 97196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.