Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,622 --> 00:02:05,833
Think of it as the opportunity of
a lifetime, Herr Admiral Canaris.
2
00:02:05,875 --> 00:02:08,711
A wonderful chance
to show what the Abwehr is capable of.
3
00:02:10,296 --> 00:02:12,339
Wouldn't you agree, Reichsfihrer Himmler?
4
00:02:12,381 --> 00:02:16,009
Up to the miracle you have effected,
Mein Fuhrer, in rescuing il Duce,
5
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
anything is possible.
6
00:02:17,928 --> 00:02:22,428
Our own glorious Sturmbannfiihrer Skorzeny
merely shares your instinct for daring.
7
00:02:24,101 --> 00:02:27,354
We cannot expect less from Section Three
of our beloved Abwehr.
8
00:02:27,396 --> 00:02:29,481
We will not
9
00:02:34,987 --> 00:02:36,738
Well...
10
00:02:36,781 --> 00:02:39,575
Mein Fuhrer was in rare form today,
I must say.
11
00:02:39,617 --> 00:02:41,702
Oh, do you really think so?
12
00:02:41,744 --> 00:02:46,244
I, for one, thought his proposition to you
rather challenging.
13
00:02:46,791 --> 00:02:49,418
So is harpooning a whale
with a sowing needle.
14
00:02:50,670 --> 00:02:52,922
May I remind you that only yesterday
15
00:02:53,005 --> 00:02:57,505
il Duce was surrounded by his own troops
on Grand Sasso - a virtual prisoner.
16
00:02:58,427 --> 00:03:01,555
- And today he is our honoured guest.
- Yes. Oh, yes, a daring raid.
17
00:03:01,597 --> 00:03:03,432
Faultlessly executed.
18
00:03:03,474 --> 00:03:06,852
Please give my congratulations
to your Sturmbannfihrer Skorzeny.
19
00:03:06,894 --> 00:03:10,856
Coming from another man of daring,
such as yourself, Herr Admiral,
20
00:03:11,148 --> 00:03:13,191
I'm sure it will be doubly appreciated.
21
00:03:13,317 --> 00:03:17,237
This erm... this new plan of our Fuhrer's,
22
00:03:17,279 --> 00:03:20,156
this erm... this pipe dream...
23
00:03:21,784 --> 00:03:23,744
It is exactly that, you know.
24
00:03:24,537 --> 00:03:28,958
I would have thought that a feasibility
study, at the very least, was in order.
25
00:03:29,417 --> 00:03:31,669
Surely the Abwehr will
be able to handle that
26
00:03:32,294 --> 00:03:34,045
If it had been proposed to your SS...
27
00:03:34,046 --> 00:03:37,299
The SS was created to lead, Herr Admiral,
28
00:03:37,675 --> 00:03:40,177
to be the very soul and
conscience of the Reich.
29
00:03:40,594 --> 00:03:43,138
And since national
victory is now inevitable,
30
00:03:43,514 --> 00:03:47,935
I would advise us all to look to our
personal victory...
31
00:03:47,977 --> 00:03:49,728
as well.
32
00:03:50,271 --> 00:03:52,147
Heil Hitler.
33
00:06:09,660 --> 00:06:13,121
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
34
00:06:13,873 --> 00:06:18,373
- Oberst Rad! - send him to me at once.
- I have notified him of your arrival.
35
00:06:18,919 --> 00:06:21,004
Thank you.
36
00:06:28,888 --> 00:06:29,972
(Knock)
37
00:06:32,349 --> 00:06:36,849
- Come in, Radl.
- Herr Admiral.
38
00:06:37,229 --> 00:06:39,356
Come and sit down.
39
00:06:42,985 --> 00:06:47,239
The meeting went well?
The Fuhrer had something specific in mind?
40
00:06:50,826 --> 00:06:55,326
A simple exercise in logistics;
nothing very complicated.
41
00:06:58,375 --> 00:07:02,875
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin!
42
00:07:06,383 --> 00:07:10,883
And we are ordered to
make a feasibility study.
43
00:07:11,221 --> 00:07:15,721
Today's Wednesday.
By Friday, he will forget it.
44
00:07:16,268 --> 00:07:19,104
But Himmler will not.
45
00:07:19,146 --> 00:07:21,940
Reichsfiihrer Himmler approved?
46
00:07:22,024 --> 00:07:25,068
Only of my being put on the spot!
47
00:07:25,152 --> 00:07:28,071
You should have seen that meeting!
48
00:07:28,113 --> 00:07:32,613
There was Hitler, ranting, cajoling,
then perfectly rational,
49
00:07:33,702 --> 00:07:38,202
then raging and stamping like a...
like the ringmaster of some freak circus!
50
00:07:40,417 --> 00:07:44,917
Goebbels, hopping from one foot to another
like a... like a schoolboy!
51
00:07:45,714 --> 00:07:50,214
- Bormann - a vulture!
Perched in the corner, watching, listening, never speaking!
52
00:07:55,224 --> 00:07:57,684
And Mussolini... Mussolini!
53
00:07:57,726 --> 00:08:00,228
An automaton, Radl.
54
00:08:00,270 --> 00:08:04,770
I looked round that room, and I wondered,
'Am I the only one who can see it?'
55
00:08:08,112 --> 00:08:12,116
And if so, what must
I look like to them...?
56
00:08:18,122 --> 00:08:20,541
Admiral, the feasibility study...
57
00:08:22,418 --> 00:08:25,921
...will be a total and
unnecessary waste of time!
58
00:08:28,549 --> 00:08:30,342
Make it immediately.
59
00:09:03,167 --> 00:09:05,919
Why not put a bullet through your head?
It's quicker.
60
00:09:06,712 --> 00:09:08,797
And others need the brandy.
61
00:09:11,925 --> 00:09:15,595
You had an appointment for an examination
this morning at ten.
62
00:09:16,055 --> 00:09:19,767
You had another two weeks ago,
and another two weeks before that.
63
00:09:20,517 --> 00:09:24,521
The Admiral and I were discussing
a special project for our Fuhrer-.
64
00:09:24,605 --> 00:09:27,733
Now, in spite of your skills as a doctor,
65
00:09:28,525 --> 00:09:32,529
I believe my health was better served
by keeping that appointment.
66
00:09:33,280 --> 00:09:37,780
You needn't chain-smoke to remind me
what a stubborn ass you are.
67
00:09:39,244 --> 00:09:41,996
You'll be flicking your own ashes
on my grave soon enough.
68
00:09:50,881 --> 00:09:53,884
Not if you slop this
idiotic self-destruction.
69
00:09:53,926 --> 00:09:57,012
And die in May as opposed to... October.
70
00:09:59,014 --> 00:10:02,934
If I am to die... let me die in peace, hm?
71
00:10:04,019 --> 00:10:06,104
Heil Hitler.
72
00:10:16,115 --> 00:10:19,034
Complete for the last month.
73
00:10:19,076 --> 00:10:21,995
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...
74
00:10:22,830 --> 00:10:27,330
I can be quite specific about it. The Fuhrer
has instructed us to kidnap Churchill.
75
00:10:28,669 --> 00:10:29,961
Good God!
76
00:10:30,712 --> 00:10:33,423
Well, Karl, do at least
a feasibility study on it.
77
00:10:34,925 --> 00:10:38,303
Something which might fit our needs
came in yesterday.
78
00:10:38,345 --> 00:10:41,014
Just a mention - if I may, sir...
79
00:10:41,056 --> 00:10:45,556
Eh... no... Ja, here it is.
80
00:10:45,769 --> 00:10:50,269
From Code name Starling. A village
in England called Studley Constable.
81
00:10:59,449 --> 00:11:02,243
How do we receive
reports from this Starling?
82
00:11:02,286 --> 00:11:05,080
From the Spanish Embassy in London,
by diplomatic pouch.
83
00:11:05,122 --> 00:11:06,998
There is also a radio contact.
84
00:11:08,625 --> 00:11:12,629
Exactly where is... Studley Constable?
85
00:11:12,629 --> 00:11:16,382
The east coast of England,
the county of Norfolk.
86
00:11:17,217 --> 00:11:19,969
Let's have a look at the place.
87
00:11:42,618 --> 00:11:45,329
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
88
00:11:46,205 --> 00:11:48,457
A hm here...
89
00:11:59,760 --> 00:12:01,845
Ah! Herr...
90
00:12:11,647 --> 00:12:16,147
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
91
00:12:18,445 --> 00:12:20,572
Ideal!
92
00:12:20,614 --> 00:12:23,366
Now, a man to lead it, Karl!
93
00:12:37,297 --> 00:12:41,676
'Crash-landed, 1940,
glider assault, Belgium.
94
00:12:41,718 --> 00:12:46,218
Dropped into Crete, '41
Wounded at Maleme, Knight's Cross.
95
00:12:47,557 --> 00:12:51,269
'Led volunteer assault, group of 300,
special action, Leningrad.
96
00:12:52,604 --> 00:12:55,481
Stalingrad -
Knight's Cross with Oak Leaves and Swords.
97
00:12:56,692 --> 00:13:00,237
January this year, dropped into
Kiev, with 167 surviving in unit,
98
00:13:00,279 --> 00:13:03,031
to get two cut-off regiments out of Russia.
99
00:13:03,073 --> 00:13:05,909
Oberst Kurt Steiner.'
100
00:13:06,743 --> 00:13:11,164
- What is the language?
- 'Educated in England.'
101
00:13:18,880 --> 00:13:21,507
(Air-raid siren, bell rings)
102
00:13:23,385 --> 00:13:27,885
Third time in the last month.
Despite Goering's personal guarantee.
103
00:13:32,561 --> 00:13:34,771
Are you familiar with Jung's works?
104
00:13:34,980 --> 00:13:38,775
I am aware of them,
not familiar, Herr Oberst.
105
00:13:38,775 --> 00:13:41,944
A great thinker, a rational man...
106
00:13:44,990 --> 00:13:48,410
And yet he speaks of something
called 'synchronicity' -
107
00:13:48,452 --> 00:13:51,621
events having a
coincidence in time, so that
108
00:13:51,663 --> 00:13:54,666
one feels a much deeper
motivation is involved.
109
00:13:54,708 --> 00:13:57,585
- Ja, I understand.
- Take this affair.
110
00:13:58,754 --> 00:14:03,254
The Fuhrer comes up with an absurd
suggestion that we abduct Churchill.
111
00:14:05,010 --> 00:14:08,805
For political reasons, we are prodded into
making a worthless report on this.
112
00:14:08,805 --> 00:14:12,350
Suddenly,
synchronicity rears its disturbing head.
113
00:14:12,392 --> 00:14:13,643
Ja, I see that
114
00:14:13,685 --> 00:14:16,771
We receive a routine
report with a brief notation
115
00:14:16,813 --> 00:14:19,941
that next month after
visiting a local bomber
116
00:14:19,941 --> 00:14:22,568
command, Churchill
will spend the weekend
117
00:14:22,611 --> 00:14:26,740
in a country manor less than 7 miles
from a deserted coastline.
118
00:14:28,075 --> 00:14:30,994
At any other time,
this report would mean nothing.
119
00:14:31,703 --> 00:14:36,203
At this particular time,
in that particular file...
120
00:14:39,336 --> 00:14:42,005
it becomes a circumstance which titillates,
121
00:14:43,465 --> 00:14:45,842
...a coincidence to...tease us...
122
00:14:45,926 --> 00:14:48,219
(Nearby explosions)
123
00:14:49,513 --> 00:14:53,266
Surely Herr Oberst doesn't really believe
this thing could be carried off...?
124
00:14:53,308 --> 00:14:55,601
(Exhales deeply)
125
00:14:55,644 --> 00:14:59,272
A wink from a pretty girl at a party
results rarely in climax, Karl.
126
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
But a man is a fool not to push
the idea as far as it will go.
127
00:15:06,238 --> 00:15:09,324
(Explosions continue)
128
00:15:09,366 --> 00:15:12,285
Find this man for me, Karl.
He's been out of Germany too long.
129
00:15:55,328 --> 00:15:58,456
(Commands issued in German)
130
00:16:17,893 --> 00:16:19,936
(Train whistle)
131
00:16:43,126 --> 00:16:45,962
Hans... Hans!
132
00:16:46,963 --> 00:16:49,966
- Hm?
- Let's stretch our legs.
133
00:17:05,649 --> 00:17:10,149
Stay on the train!
No-one allowed off the train!
134
00:17:12,822 --> 00:17:14,907
I beg your pardon, sir.
135
00:17:17,786 --> 00:17:20,830
Sir, I'm sorry, but you
must remain on the train.
136
00:17:20,872 --> 00:17:25,372
If memory serves me,
the Polish Army surrendered in 1939.
137
00:17:25,919 --> 00:17:27,462
Sir...
138
00:17:27,504 --> 00:17:29,005
Who are these people?
139
00:17:30,131 --> 00:17:33,134
- Well, Jews, sir.
- Jews?
140
00:17:33,176 --> 00:17:36,470
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out.
141
00:17:36,513 --> 00:17:41,013
- They put up a hell of a fight.
- Oh? How? With umbrellas and crutches?
142
00:17:47,440 --> 00:17:49,108
SOLDIER: Halt!
143
00:18:01,246 --> 00:18:04,499
- I'll take the prisoner.
- 'Prisoner'?
144
00:18:09,588 --> 00:18:11,840
What is...
145
00:18:28,189 --> 00:18:31,942
- What is your name?
- Brana...
146
00:18:33,028 --> 00:18:35,655
Good luck, Brana.
147
00:18:41,244 --> 00:18:43,329
(Gunshot)
148
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
Identify yourself.
149
00:19:02,474 --> 00:19:06,974
Oberst Kurt Steiner, commanding
the Twelfth Parachute Detachment.
150
00:19:10,398 --> 00:19:14,898
A salute is customary to a general,
Herr Oberst, even to one of the SS.
151
00:19:19,115 --> 00:19:22,868
You didn't seem quite so...
discriminating a moment ago.
152
00:19:22,911 --> 00:19:26,998
I have nothing for or against
the Jews personally.
153
00:19:27,040 --> 00:19:29,584
But I have seen too many
good men die for cause
154
00:19:29,626 --> 00:19:32,128
to watch a young
girl be killed for sport!
155
00:19:32,128 --> 00:19:34,255
Sturmfihrer Straub was doing his duty.
156
00:19:34,297 --> 00:19:38,797
He reminds me of something I
pick up on my shoe in the gutter!
157
00:19:38,968 --> 00:19:41,553
Very unpleasant on a hot day.
158
00:19:41,638 --> 00:19:45,975
If you have the dubious honour
of commanding this senseless slaughter,
159
00:19:46,017 --> 00:19:49,353
I advise you to keep
him downwind at all times.
160
00:19:49,396 --> 00:19:52,148
That's if you can tell
the difference any more.
161
00:19:52,190 --> 00:19:53,816
For God's sake, Kurt.
162
00:19:54,651 --> 00:19:56,611
What am I to do with you?
163
00:19:58,488 --> 00:20:02,988
You're a military hero, awarded the
Knight's Cross with Oak Leaves and Swords.
164
00:20:04,285 --> 00:20:07,913
Yet responsible for the attempted escape
of an enemy of the state,
165
00:20:08,081 --> 00:20:11,042
abetted by the mutinous conduct
of your men!
166
00:20:14,504 --> 00:20:16,923
By rights, you should
all be court-martialed!
167
00:20:18,466 --> 00:20:20,134
Difficult decisions...
168
00:20:20,677 --> 00:20:23,596
...are the privilege of
rank, Herr Gruppenflihrer.
169
00:20:26,891 --> 00:20:29,685
But... as for my men...
170
00:20:31,104 --> 00:20:35,604
They seem to feel a
certain... loyalty to me.
171
00:20:37,360 --> 00:20:41,860
I er... don't suppose you could
content yourself with my head
172
00:20:44,492 --> 00:20:47,870
and overtook their part in this thing?
173
00:20:47,912 --> 00:20:49,163
Huh?
174
00:20:53,710 --> 00:20:56,003
There you are, you see, Hans?
175
00:20:56,045 --> 00:21:00,545
It's infallible - I can always tell
a thorough-going bastard when I see one.
176
00:21:20,487 --> 00:21:23,656
- Herr Oberst?
- In here, Karl.
177
00:21:27,202 --> 00:21:30,622
- Good morning.
- Good morning, sir.
178
00:21:30,663 --> 00:21:34,833
The material arrived from Starling.
It is excellent, Karl, truly excellent.
179
00:21:34,876 --> 00:21:36,961
Starling's to be commended.
180
00:21:48,139 --> 00:21:52,639
- Ja, ja, that is good...
- What news of Oberst Steiner?
181
00:21:53,353 --> 00:21:56,314
Well, we are having some
difficulty in tracing him.
182
00:21:56,356 --> 00:21:58,483
He appears to be
back in Germany,
183
00:21:58,525 --> 00:22:01,736
but as to exactly where,
we have run into roadblocks.
184
00:22:02,403 --> 00:22:05,364
Even rumours of a court-martial.
But we'll find him.
185
00:22:05,406 --> 00:22:07,074
I'm sure of it.
186
00:22:07,116 --> 00:22:11,616
And now...
Here, a possible undercover operative.
187
00:22:12,705 --> 00:22:14,707
I've decided on this man.
188
00:22:14,749 --> 00:22:18,043
He is currently lecturing in
that university here in Berlin.
189
00:22:18,211 --> 00:22:20,630
- Send for him immediately.
- Yes.
190
00:22:20,672 --> 00:22:24,175
Oh, and, Karl, send
this message to Starling.
191
00:22:26,803 --> 00:22:28,387
Yes, Herr Oberst!
192
00:22:29,889 --> 00:22:32,850
- Where is Herr Oberst Radl?
- In the map room, Herr Admiral.
193
00:22:32,892 --> 00:22:34,768
Thank you.
194
00:22:39,065 --> 00:22:42,068
This message has been sent out.
Did you originate it!?
195
00:22:43,319 --> 00:22:45,029
I did, Herr Admiral.
196
00:22:45,071 --> 00:22:48,866
'Very interested in your
visitor of 6th November.
197
00:22:48,908 --> 00:22:51,160
'Would like to drop some friends in
to meet him
198
00:22:51,202 --> 00:22:54,705
in the hope they might persuade him
to come back with them.
199
00:22:54,747 --> 00:22:58,459
Your comments expected by usual route
with all relevant information.'
200
00:22:59,419 --> 00:23:01,504
You've exceeded your authority!
201
00:23:01,546 --> 00:23:06,046
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke!
202
00:23:06,301 --> 00:23:10,555
With Herr Admiral's permission
it is no longer a joke. It could be done.
203
00:23:11,806 --> 00:23:15,768
- In my opinion, it should be done.
- What if Churchill prefers to die?
204
00:23:15,810 --> 00:23:20,310
What if abduction becomes assassination?
205
00:23:21,357 --> 00:23:23,359
No-one specified dead or alive.
206
00:23:23,443 --> 00:23:27,943
God in heaven! Kill Churchill,
when we've already lost the war?
207
00:23:31,951 --> 00:23:35,037
I'm sure you've done a good job, Radl.
Very thorough.
208
00:23:35,079 --> 00:23:39,579
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
209
00:23:40,209 --> 00:23:43,503
look like a sensible military exercise!
210
00:23:44,756 --> 00:23:45,882
Drop it!
211
00:24:03,650 --> 00:24:05,401
(Knock at door)
212
00:24:06,486 --> 00:24:10,323
Herr Oberst... he has arrived.
213
00:24:24,170 --> 00:24:27,047
(Irish accent) Come
in, Colonel. Radl, isn't it?
214
00:24:28,424 --> 00:24:32,924
Top 0' the morning to you. It's not Irish
whisky, but it'll do to be going on with.
215
00:24:36,099 --> 00:24:38,184
Better for you to drink than me.
216
00:24:40,311 --> 00:24:42,187
I've a feeling I might be needing it.
217
00:24:42,230 --> 00:24:45,066
- May I?
218
00:24:46,150 --> 00:24:49,736
The last time I was invited up here
to Section Three,
219
00:24:49,779 --> 00:24:54,279
one 0' the lads persuaded me to jump out of a
Dornier, 5,000 feet above Ireland, in the dark!
220
00:24:55,910 --> 00:24:58,579
And me with this terrible fear of heights.
221
00:24:58,621 --> 00:25:00,706
(Chuckles)
222
00:25:00,748 --> 00:25:05,248
You planning a holiday to England, are you?
Brighton's lovely this time O' year.
223
00:25:09,716 --> 00:25:12,802
Mother Of God! What the Christ is that?
224
00:25:12,885 --> 00:25:17,097
They're Russian, Mr Devlin. I picked
up a taste for them in the Winter War.
225
00:25:17,140 --> 00:25:20,601
They're probably the only thing
that kept you awake in the snow!
226
00:25:20,643 --> 00:25:23,854
Here... and here.
227
00:25:28,276 --> 00:25:30,152
Now...
228
00:25:32,947 --> 00:25:35,032
I had a proposition to
put to you, Mr Devlin.
229
00:25:35,074 --> 00:25:37,367
- 'Had'?
- Mm-hm.
230
00:25:44,917 --> 00:25:45,959
Have.
231
00:25:48,046 --> 00:25:50,923
- I'm working, you know, Colonel.
- At the University.
232
00:25:52,008 --> 00:25:56,508
For a man like you,
that must be like a thoroughbred race horse
233
00:25:56,804 --> 00:26:00,724
finding himself... pulling a milk cart.
234
00:26:00,767 --> 00:26:05,267
Oh, you've got a way with the words. You
want me to go back to Ireland, is that it?
235
00:26:05,688 --> 00:26:10,188
- Well, T can't do it. I wouldn't last a week...
- No, we don't want you to go back to Ireland.
236
00:26:11,778 --> 00:26:15,198
Now, you still support the IRA?
237
00:26:15,239 --> 00:26:19,739
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
238
00:26:19,869 --> 00:26:22,955
But you're here in Germany. Why?
239
00:26:22,997 --> 00:26:25,958
I don't like soft target hits.
240
00:26:26,000 --> 00:26:30,462
I don't want to spend my days in Bayswater,
mixing up explosives
241
00:26:30,505 --> 00:26:33,299
to blow the arms and legs off passers-by.
242
00:26:33,341 --> 00:26:37,841
My fight is with the bloody British Empire.
I'll fight it on my own two feet.
243
00:26:39,639 --> 00:26:44,060
If it's a rabid fanatic you want,
they sent you the wrong man.
244
00:26:44,102 --> 00:26:48,602
Your aim is still total
victory against England?
245
00:26:48,815 --> 00:26:53,315
No, that's your aim.
My aim is a united Ireland.
246
00:26:53,903 --> 00:26:58,403
Either way, it would be necessary
for Germany to win the war.
247
00:26:58,950 --> 00:27:01,994
And pigs might fly, Colonel.
248
00:27:03,538 --> 00:27:05,873
Mr Devlin...
249
00:27:08,126 --> 00:27:11,838
- I want you to go to England for me.
- Colonel, I barely know you!
250
00:27:11,879 --> 00:27:16,379
To assist in the kidnapping and safe return
to Germany... of Winston Churchill.
251
00:27:22,890 --> 00:27:26,018
Give me another one of
them Bolshevik firecrackers.
252
00:27:26,018 --> 00:27:29,021
I think I fell
asleep in the snow.
253
00:27:31,023 --> 00:27:32,232
(Knock at door)
254
00:27:32,275 --> 00:27:35,236
- Herr Oberst...
- Good evening, Herr Oberst.
255
00:27:35,278 --> 00:27:39,490
I'm Sturmbanflihrer Tuberg of the SS.
256
00:27:39,532 --> 00:27:42,159
Reichsfiihrer Himmler
requests you to bring him
257
00:27:42,201 --> 00:27:46,701
the entire file of the
plan known as 'Eagle'.
258
00:27:47,331 --> 00:27:51,626
- When is that to be?
- Now, Herr Oberst.
259
00:27:55,631 --> 00:27:57,716
You seem nervous, Herr Oberst.
260
00:27:58,593 --> 00:28:00,469
Please relax.
261
00:28:07,185 --> 00:28:09,353
May I smoke, Herr Reichsfiihrer?
262
00:28:10,938 --> 00:28:11,939
No.
263
00:28:14,525 --> 00:28:18,987
- A masterful job.
- Thank you, Herr Reichsflihrer.
264
00:28:19,030 --> 00:28:23,530
But there are some people
who would say that such an operation
265
00:28:24,243 --> 00:28:28,743
could make the Charge of the Light Brigade
look like a sensible exercise.
266
00:28:34,003 --> 00:28:35,963
Have you heard that phrase before?
267
00:28:37,590 --> 00:28:40,968
I don't immediately
recall, Herr Reichsfiihrer.
268
00:28:41,010 --> 00:28:45,510
I know about your plan. I know
what is written on every single page,
269
00:28:48,351 --> 00:28:50,686
even the one you haven't got yet -
270
00:28:51,854 --> 00:28:56,354
the court-martial of Herr Oberst Steiner
and his men.
271
00:28:59,320 --> 00:29:03,820
The arrogance of this Steiner is dazzling.
272
00:29:07,245 --> 00:29:11,745
An unusual man, this er... this Steiner.
273
00:29:12,375 --> 00:29:16,875
Intelligent, ruthless, a brilliant soldier,
274
00:29:17,255 --> 00:29:21,175
but, above all, a romantic fool.
275
00:29:22,969 --> 00:29:27,469
He threw away everything -
rank, career, the future.
276
00:29:31,644 --> 00:29:36,144
He's presently in a penal colony
on the island of er... Alderney.
277
00:29:39,652 --> 00:29:42,988
And all for the sake of some little Jewess!
278
00:29:45,116 --> 00:29:48,744
You know he's a veteran
of five successful commando raids?
279
00:29:50,246 --> 00:29:51,497
Six, I believe.
280
00:29:51,539 --> 00:29:56,039
Educated in England. He speaks
the language perfectly, without an accent.
281
00:29:58,504 --> 00:30:03,004
- The ideal man for the job, eh?
- If you think so, Herr Reichsflihrer.
282
00:30:03,342 --> 00:30:07,842
And so do you. But the Herr Admiral,
Canaris, doesn't think so.
283
00:30:10,474 --> 00:30:12,559
My loyalty to Herr Admiral...
284
00:30:12,601 --> 00:30:17,101
...is exceeded only by your loyalty
to the Fihrer. Isn't that so?
285
00:30:20,192 --> 00:30:22,861
I'm sure of it...
286
00:30:23,988 --> 00:30:28,488
Now, this Churchill business -
our Fuhrer wants it seen through.
287
00:30:31,120 --> 00:30:35,620
You have considerable autonomy
in running your office.
288
00:30:35,708 --> 00:30:38,293
You ought to be able to use it.
289
00:30:38,336 --> 00:30:42,836
As an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
290
00:30:43,799 --> 00:30:48,299
What kind of authority would I have
to carry such a project through?
291
00:31:07,573 --> 00:31:10,325
Aloud, if you please.
292
00:31:15,790 --> 00:31:20,290
"Oberst Radl is acting under my personal orders
on a matter of great importance to the Reich."
293
00:31:23,214 --> 00:31:27,714
All military and civil personnel, without
distinction of rank, will assist him in any way
294
00:31:30,304 --> 00:31:33,223
that Oberst Radl sees fit to demand.
295
00:31:35,184 --> 00:31:37,060
"Adolf Hitler."
296
00:31:37,269 --> 00:31:40,855
So, you see, Radl...
297
00:31:42,483 --> 00:31:44,485
...under the terms of that document,
298
00:31:44,527 --> 00:31:49,027
even I find myself
under your personal command.
299
00:31:52,493 --> 00:31:56,993
Good luck.
I can only envy your inevitable success.
300
00:31:59,500 --> 00:32:02,294
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
301
00:33:06,484 --> 00:33:10,984
Major Neuhoff, Commandant of the Island
of Alderney. A pleasure, Herr Oberst...
302
00:33:11,071 --> 00:33:13,656
Read this, please.
303
00:33:20,831 --> 00:33:23,834
I see! What do you wish of me...?
304
00:33:23,876 --> 00:33:28,376
You have a penal unit-Steiner and
29 men. It terminates this moment.
305
00:33:29,924 --> 00:33:33,469
18, there are only 18 now...
306
00:34:17,471 --> 00:34:21,892
The men are required to ride the torpedoes
into enemy shipping.
307
00:34:22,017 --> 00:34:24,853
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
308
00:34:24,895 --> 00:34:26,646
Most of the time!
309
00:34:26,689 --> 00:34:29,274
Burial detail - usual
letters of commendation.
310
00:34:29,316 --> 00:34:32,110
And for God's sake get
the names right this time.
311
00:34:32,570 --> 00:34:33,988
Thank you, Herr Neuhoff.
312
00:34:34,029 --> 00:34:37,449
- But I thought...
- Thank you!
313
00:34:55,217 --> 00:34:59,304
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
314
00:35:00,598 --> 00:35:02,308
My name is Radl.
315
00:35:04,351 --> 00:35:08,851
Well, what is it? I have two men to bury
and no office to make small talk in.
316
00:35:24,747 --> 00:35:28,250
Your credentials are hopelessly impeccable,
Herr Oberst.
317
00:35:29,585 --> 00:35:31,044
What can I do for you?
318
00:35:32,713 --> 00:35:36,049
Lead a raiding party to England
to kidnap Churchill.
319
00:35:38,302 --> 00:35:42,802
- You don't seem very impressed.
- I haven't seen your plan yet.
320
00:35:45,684 --> 00:35:46,685
Here.
321
00:36:07,915 --> 00:36:09,875
While he makes his
decision,
322
00:36:09,875 --> 00:36:13,003
I'm going to that pub up there and give
some thought to mine.
323
00:36:13,045 --> 00:36:16,298
The only time this plan
makes any sense to me is when I'm drunk.
324
00:36:40,864 --> 00:36:43,741
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Oberst.
325
00:36:44,993 --> 00:36:48,079
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
326
00:36:49,081 --> 00:36:52,417
She's actually a converted
British MTB, Herr Oberst.
327
00:36:52,459 --> 00:36:54,878
Captured making a drop off the Dutch coast.
328
00:36:55,546 --> 00:36:57,130
Sir.
329
00:36:59,800 --> 00:37:03,929
- Do you know the east coast of England?
- Herr Oberst, I've been there.
330
00:37:05,180 --> 00:37:08,308
For five years, I was first mate
on a cargo ship out of England.
331
00:38:01,820 --> 00:38:03,321
This could work, you know.
332
00:38:03,363 --> 00:38:07,075
It will be done. It is the
fuhrer's direct order.
333
00:38:08,994 --> 00:38:13,494
I stood opposite Adolf once,
when he gave me this...
334
00:38:15,167 --> 00:38:17,377
Oh, I forgot. One of those.
335
00:38:17,419 --> 00:38:21,919
You're a German officer, you swore
the same oath. You have no choice.
336
00:38:21,965 --> 00:38:23,549
Of course I do.
337
00:38:23,592 --> 00:38:27,053
I'm going to die here anyway.
338
00:38:27,095 --> 00:38:31,265
You forget, Radl, that I am under
suspended sentence of death.
339
00:38:31,266 --> 00:38:33,393
Officially disgraced.
340
00:38:37,231 --> 00:38:41,731
I do not retain my rank, only my authority,
341
00:38:42,778 --> 00:38:47,278
because of the...
peculiar circumstances of this job.
342
00:38:48,283 --> 00:38:51,286
I offer you a chance
for reinstatement of rank
343
00:38:51,328 --> 00:38:54,831
and complete vindication
for you and your men.
344
00:38:55,958 --> 00:38:58,460
My men need no vindication.
345
00:38:58,460 --> 00:39:02,589
- You said it could be done.
- It's possible.
346
00:39:03,423 --> 00:39:07,923
Of all the world's leaders, Churchill
is probably the least protected...
347
00:39:08,679 --> 00:39:10,055
unlike the fuhrer!
348
00:39:10,138 --> 00:39:12,140
Steiner...
349
00:39:12,182 --> 00:39:14,434
Is thumbing your nose
at the Fuhrer more
350
00:39:14,476 --> 00:39:17,604
important to you than
the lives of your men?
351
00:39:17,646 --> 00:39:22,146
31 of you a few weeks ago. How many left?
352
00:39:28,657 --> 00:39:29,699
16.
353
00:39:31,159 --> 00:39:33,953
You owe them this chance to live.
354
00:39:37,624 --> 00:39:40,668
Or to die in England instead.
355
00:39:46,800 --> 00:39:51,262
I will put it to my men.
They are entitled to know.
356
00:39:52,806 --> 00:39:57,306
Only the destination for now. Revealing
the target would be going too far.
357
00:39:58,437 --> 00:40:00,272
I will put it to my men.
358
00:40:01,857 --> 00:40:04,442
Steiner...
359
00:40:05,152 --> 00:40:09,652
It might make them think
about a negotiated peace. Hm?
360
00:40:11,950 --> 00:40:14,953
A negotiated peace?
361
00:40:16,371 --> 00:40:18,956
I will put that to my men also.
362
00:40:22,669 --> 00:40:27,169
God bless all here.
Give us a glass of your strongest, please.
363
00:40:28,091 --> 00:40:29,842
Gestapo.
364
00:40:29,885 --> 00:40:33,054
So that's how the Gestapo dresses
in Berlin these days!
365
00:40:33,096 --> 00:40:34,555
- Gestapo...?
- Drink?
366
00:40:59,039 --> 00:41:03,539
I haven't sucked my thumb in years.
Would you be kind enough to do it for me?
367
00:41:06,004 --> 00:41:08,589
- Sir?
- Suck it!
368
00:41:10,008 --> 00:41:14,508
Now, about your Mr... er Devlin...?
369
00:41:15,555 --> 00:41:18,724
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
370
00:41:26,525 --> 00:41:30,445
Tell me, Mr Devlin,
just why are you coming along?
371
00:41:30,445 --> 00:41:34,824
Can't you tell? I'm the last
of the world's great adventurers!
372
00:41:40,956 --> 00:41:42,832
(Groans)
373
00:41:44,751 --> 00:41:47,003
Sweet Mary, Mother of God!
374
00:41:49,464 --> 00:41:52,383
A tough bunch 0' lads
he's got in there, Colonel.
375
00:41:54,469 --> 00:41:58,969
- What did he say?
- He insisted on the consent of his men.
376
00:41:59,474 --> 00:42:00,933
I'm not surprised at that.
377
00:42:00,976 --> 00:42:04,479
- If they agree, you leave tonight
- Tonight?
378
00:42:04,479 --> 00:42:08,816
- You'll be dropped into southern Ireland.
- Tonight? But what about my papers?
379
00:42:08,859 --> 00:42:13,196
Your Irish passport and British medical
discharge have been provided.
380
00:42:13,238 --> 00:42:17,738
Starling's found you a job, you'll be a...
marsh warden, whatever that is.
381
00:42:19,119 --> 00:42:21,496
It's a marsh warden. What about the money?
382
00:42:22,205 --> 00:42:25,041
- ยฃ10,000 first.
- I asked for ยฃ20,000!
383
00:42:25,083 --> 00:42:28,461
ยฃ10,000 has been deposited in Geneva,
as per instructions.
384
00:42:28,503 --> 00:42:30,922
Ten more upon completion of the mission.
385
00:42:33,425 --> 00:42:35,176
You think I'd sell out?
386
00:42:35,218 --> 00:42:38,304
It's just that you've been so
expensive to buy in the first place.
387
00:42:39,222 --> 00:42:42,350
(Loud cheering and applause)
388
00:43:03,455 --> 00:43:06,958
You are going to jump in those clothes?
389
00:43:07,000 --> 00:43:11,500
I might look a bit silly going down, but
I'll be a hell of a lot safer when I land.
390
00:43:14,633 --> 00:43:19,133
There's an old poem which,
freely translated from the Irish, says:
391
00:43:19,971 --> 00:43:22,807
"I realised fear one morning,
392
00:43:22,849 --> 00:43:25,977
to the blare of the fox hunters' sound.
393
00:43:26,019 --> 00:43:29,147
When they're chasing the poor fox,
394
00:43:29,189 --> 00:43:31,274
it's safer to be dressed like a hound."
395
00:43:32,651 --> 00:43:34,486
You're quite a literary man.
396
00:43:34,528 --> 00:43:38,949
The truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius!
397
00:43:40,575 --> 00:43:45,075
- Your complete instructions.
- All of it? Everything? No cyanide pill?
398
00:43:46,998 --> 00:43:50,543
I couldn't think of a situation
which would make you take one.
399
00:43:56,007 --> 00:43:57,049
(Barking)
400
00:43:58,051 --> 00:44:00,261
(High-pitched whistle)
401
00:44:00,303 --> 00:44:02,388
(Whines)
402
00:44:03,974 --> 00:44:07,394
A little trick I learned
from an uncle in Belfast.
403
00:44:07,435 --> 00:44:11,935
In the Middle Ages,
they'd have burned you for that.
404
00:44:12,399 --> 00:44:15,860
Goodbye. I will see you in England.
405
00:44:15,902 --> 00:44:18,362
I'll be there.
406
00:44:26,371 --> 00:44:29,415
How do I jump out O' this thing?
407
00:44:29,457 --> 00:44:33,957
Release your safety belt.
I turn the plane upside-down, you drop out.
408
00:44:36,381 --> 00:44:40,881
The signature on that authorisation
could just be a clever forgery!
409
00:44:42,762 --> 00:44:46,307
Fly to Berchtesgaden and ask him!
410
00:44:46,349 --> 00:44:49,518
Oh, let's not bother the man!
411
00:46:30,495 --> 00:46:32,205
Mrs Joanna Grey?
412
00:46:35,083 --> 00:46:36,334
That's right.
413
00:46:36,376 --> 00:46:40,876
Liam Devlin. I could do with a cup of tea.
It was a hell of a journey.
414
00:46:48,513 --> 00:46:49,764
Come inside.
415
00:47:18,084 --> 00:47:19,126
(Dog barks)
416
00:47:20,754 --> 00:47:23,381
(Whistles)
417
00:47:31,890 --> 00:47:36,390
- That's a neat trick.
- Your wolfhound and me are both Irish.
418
00:47:38,313 --> 00:47:39,814
- What's her name?
- Patch.
419
00:47:40,607 --> 00:47:41,816
Ah, Patch.
420
00:47:54,120 --> 00:47:56,372
Sit down, Mr Devlin.
421
00:47:58,833 --> 00:48:00,835
It's lovely, the countryside, isn't it?
422
00:48:02,379 --> 00:48:05,298
You'd hardly know there was a war.
423
00:48:05,340 --> 00:48:06,758
Patch.
424
00:48:06,800 --> 00:48:09,302
They're living in a fool's paradise.
425
00:48:09,344 --> 00:48:12,221
They lack the discipline
the fuhrer has brought to Germany.
426
00:48:13,390 --> 00:48:15,642
You'll need these papers.
427
00:48:16,684 --> 00:48:19,019
I'll give you these - the
ones they gave to me.
428
00:48:19,062 --> 00:48:23,562
Sir Henry is away.
Only the servants are in the manor house.
429
00:48:26,152 --> 00:48:30,652
- Who else knows Churchill will be here?
- Only Father Verecker.
430
00:48:33,243 --> 00:48:36,204
Your duties will be mainly game keeping.
431
00:48:36,246 --> 00:48:40,746
I've got you a motorbike
and you can have this shotgun.
432
00:48:42,585 --> 00:48:44,044
It is loaded.
433
00:48:45,422 --> 00:48:47,006
You know the way to the cottage?
434
00:48:47,048 --> 00:48:50,718
I go down the road,
there's a pub on my right
435
00:48:50,760 --> 00:48:54,346
and I go through the manor house gates,
down the end of the lane.
436
00:48:55,390 --> 00:48:56,599
The keys.
437
00:48:56,641 --> 00:49:01,141
Oh, by the way, the ration allowance
for petrol is only three gallons a month.
438
00:49:03,022 --> 00:49:06,108
I hope I won't be here that long.
439
00:49:08,695 --> 00:49:10,571
They sent you over rather late.
440
00:49:10,613 --> 00:49:12,906
Mr Churchill will be here
the day after tomorrow.
441
00:49:12,907 --> 00:49:16,827
Colonel Radl sent his apologies,
but there was nothing he could do about it.
442
00:49:19,164 --> 00:49:22,125
This should be more than enough
for the vehicles we need.
443
00:49:22,917 --> 00:49:24,919
I assume your contacts are reliable.
444
00:49:26,171 --> 00:49:28,548
They take after me.
445
00:49:28,590 --> 00:49:33,090
Oh, by the way, I would advise you
not to use stolen commercial petrol.
446
00:49:33,678 --> 00:49:35,304
It contains a red dye which...
447
00:49:35,346 --> 00:49:38,932
...which comes out if you put it through
a gas mask. May I?
448
00:49:40,101 --> 00:49:42,186
Oh, by all means.
449
00:49:56,576 --> 00:49:58,661
JOANNA: Ah!
450
00:50:00,371 --> 00:50:01,955
Ah...
451
00:50:02,040 --> 00:50:04,125
To the English enterprise.
452
00:50:13,510 --> 00:50:15,762
I think you and I are
going to get along famously.
453
00:50:15,803 --> 00:50:17,805
On the contrary, Mr Devlin.
454
00:50:18,515 --> 00:50:22,310
The success of the mission depends entirely
on the distance we keep between us.
455
00:50:32,070 --> 00:50:33,613
Good morning.
456
00:50:39,994 --> 00:50:41,704
Go on.
457
00:52:26,643 --> 00:52:28,519
- Good day to you.
- Good morning.
458
00:52:33,441 --> 00:52:36,318
Good day to you, Colleen.
459
00:52:43,534 --> 00:52:45,619
(Church bell rings)
460
00:52:49,916 --> 00:52:51,626
God save the good work.
461
00:52:51,668 --> 00:52:53,753
- Watch your back!
- My back?
462
00:52:53,795 --> 00:52:56,339
- Mr Devlin.
- Mr Devlin?
463
00:52:56,381 --> 00:53:00,881
Mrs Grey told us all about you
at the last WVS meeting.
464
00:53:01,427 --> 00:53:05,264
- You're the new marsh warden.
- You're with Women's Voluntary Service?
465
00:53:06,683 --> 00:53:09,686
I help out when I have the time.
466
00:53:11,104 --> 00:53:14,065
Sort of... servicing the troops?
467
00:53:15,900 --> 00:53:17,693
I don't mind.
468
00:53:17,735 --> 00:53:20,279
Miss, I do believe
you're a little bit of a tease.
469
00:53:20,988 --> 00:53:24,074
- Children tease, Mr Devlin. I'm almost 19.
- Ah.
470
00:53:24,158 --> 00:53:26,326
Go on!
471
00:53:48,182 --> 00:53:52,477
God bless all here. Can I have a
glass of your strongest, please?
472
00:53:52,520 --> 00:53:56,190
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
473
00:53:56,274 --> 00:53:59,151
That's Arthur Seymour.
474
00:53:59,193 --> 00:54:02,279
By the fire is Laker Armsby.
475
00:54:02,321 --> 00:54:06,821
- Will you take a drink?
- A pint of bitter wouldn't be a burden.
476
00:54:06,951 --> 00:54:09,078
- Sir?
- I buys me own!
477
00:54:09,120 --> 00:54:11,997
Coming in here all grand,
with a shotgun and your motorbike.
478
00:54:12,039 --> 00:54:15,959
Buying drinks for us who's worked
the estate for years for less than he gets.
479
00:54:16,002 --> 00:54:18,671
It can only be because of my good looks!
480
00:54:19,672 --> 00:54:24,172
- Laugh at me and I'll squash you like a slug!
- Arthur!
481
00:54:25,636 --> 00:54:30,136
You walk soft around here! You keep your
place. And you stay away from Molly Prior!
482
00:54:31,517 --> 00:54:34,394
- If I've caused of fence, I'm sorry.
- Arthur.
483
00:54:34,687 --> 00:54:36,730
Now, get out.
484
00:54:37,315 --> 00:54:41,815
Today I leave, boy. But from now on,
when you see me, you leave!
485
00:54:51,829 --> 00:54:53,372
1/9d, please.
486
00:55:37,959 --> 00:55:40,711
(Footsteps, door opens)
487
00:55:49,053 --> 00:55:51,305
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
488
00:55:51,389 --> 00:55:55,889
Liam Devlin. I'm Sir Henry's new
marsh warden. I'm just introducing myself.
489
00:55:57,645 --> 00:55:59,438
Oh, I'm Father Verecker.
490
00:55:59,480 --> 00:56:03,980
This is my sister, Pamela.
She's on a weekend leave.
491
00:56:05,069 --> 00:56:07,905
- That's your sister? How do you do?
- How do you do?
492
00:56:07,947 --> 00:56:11,200
- I'll be back for tea. Bye.
- Bye, Mr Devlin.
493
00:56:11,242 --> 00:56:12,159
Goodbye.
494
00:56:12,201 --> 00:56:16,701
We have a small congregation here.
I look forward to your adding to it.
495
00:56:17,498 --> 00:56:20,542
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
496
00:56:20,585 --> 00:56:23,337
Did you come for confession?
497
00:56:23,421 --> 00:56:27,921
Father, I'm afraid this poor soul
is well past redemption.
498
00:56:28,050 --> 00:56:32,550
I could do with a spicy revelation
every now and then!
499
00:56:32,889 --> 00:56:37,059
And don't forget the words of our Lord.
"The last shall be the first."
500
00:56:37,101 --> 00:56:40,771
Then I'm assured a place
at the head of the line!
501
00:56:53,367 --> 00:56:55,452
Where did you find this?
502
00:56:55,494 --> 00:56:59,080
A DC3, captured almost intact.
503
00:57:40,915 --> 00:57:43,626
- Gericke?
- Herr Oberst?
504
00:57:43,793 --> 00:57:47,296
- Will it be ready in time?
- No problem.
505
00:58:49,567 --> 00:58:52,361
Where did she go, eh?
506
00:58:52,403 --> 00:58:54,113
(Horse snorts)
507
00:58:54,989 --> 00:58:57,074
All right, my friend.
508
00:59:23,517 --> 00:59:24,851
What kept you?
509
00:59:26,145 --> 00:59:30,645
What kept me? Why, you little devil!
510
00:59:33,027 --> 00:59:36,488
God, I'll know you till the crack
0' Doomsday, that's for sure.
511
00:59:36,530 --> 00:59:40,825
- What does that mean?
- It's an expression they have in Ireland.
512
00:59:40,868 --> 00:59:42,786
- Do you use these things?
- No.
513
00:59:42,828 --> 00:59:47,328
Good for you. They stunt your growth,
and you with your green years ahead of you.
514
00:59:49,210 --> 00:59:51,962
Almost 19, eh?
515
00:59:53,297 --> 00:59:55,632
- What month?
- February.
516
00:59:57,968 --> 01:00:00,178
- Twenty-fifth?
- Twenty-second.
517
01:00:01,847 --> 01:00:04,766
But I was right, though,
that you're a little fish.
518
01:00:04,809 --> 01:00:09,309
You and me should get along well, me being
a Scorpio. Never marry a Virgo, though.
519
01:00:09,480 --> 01:00:12,566
Virgo and Pisces never hit it off.
520
01:00:12,650 --> 01:00:16,987
I've a terrible hunch Arthur is a Virgo.
Watch it with him.
521
01:00:17,071 --> 01:00:18,363
Arthur...?
522
01:00:18,405 --> 01:00:22,742
- Arthur Seymour? Are you crazy?
- No, but I think he is.
523
01:00:23,828 --> 01:00:28,328
Pure, clean, virtuous...
and not very hot, that's a Virgo.
524
01:00:30,960 --> 01:00:35,339
And it's a terrible shame
from where I'm lying.
525
01:00:36,549 --> 01:00:40,302
You'll have a terrible problem with
your weight if you don't watch your food.
526
01:00:40,344 --> 01:00:42,012
Bastard.
527
01:00:42,847 --> 01:00:44,598
Are you laughing at me?
528
01:00:44,598 --> 01:00:47,976
What else would you have me do
with you, Molly Prior?
529
01:00:48,018 --> 01:00:50,729
No, don't answer that.
530
01:00:50,771 --> 01:00:52,606
How do you know my name?
531
01:00:53,482 --> 01:00:56,234
George Wilde told me in the pub.
532
01:00:56,277 --> 01:00:58,612
I see. And Arthur, was he there?
533
01:01:00,156 --> 01:01:01,615
You could say that
534
01:01:02,616 --> 01:01:06,536
He seems to look upon you
as his personal property.
535
01:01:07,204 --> 01:01:11,458
- He can go to hell! I belong to no man!
- You know your nose turns up?
536
01:01:11,500 --> 01:01:14,711
And when you get angry
your mouth turns down at the corners.
537
01:01:15,713 --> 01:01:19,967
I'm sure you could find a hundred things
wrong with me, Mr Devlin. A thousand.
538
01:01:20,009 --> 01:01:23,387
But you wouldn't throw me out of your bed
on a wet Saturday night!
539
01:01:23,429 --> 01:01:27,099
But that's men for you!
Anything's better than nothing.
540
01:01:27,141 --> 01:01:28,934
Wait! Wait a minute. Come here.
541
01:01:30,561 --> 01:01:34,356
You don't know the first thing about me,
because if you did,
542
01:01:34,398 --> 01:01:38,898
you'd know that I much prefer
a warm afternoon under the pines
543
01:01:39,528 --> 01:01:41,988
to a wet Saturday night any day.
544
01:01:43,866 --> 01:01:48,366
The sand has a terrible way
of getting where it shouldn't do.
545
01:01:55,211 --> 01:01:59,089
Now get out of here, before I let
my mad passion run away with me!
546
01:01:59,131 --> 01:02:01,675
Go on, get. Get.
547
01:02:16,523 --> 01:02:21,023
They told me all Irishmen were crazy!
Now I believe them.
548
01:02:21,820 --> 01:02:24,447
I'll be at Mass on Sunday, will you?
549
01:02:24,490 --> 01:02:28,660
- Do I look like I will?
- Yes, I think you do.
550
01:02:41,507 --> 01:02:44,968
Oh, Devlin, you bloody idiot!
551
01:02:45,010 --> 01:02:49,510
You never learn... never bloody learn!
552
01:02:55,104 --> 01:02:56,980
It is out there, Hans.
553
01:02:57,731 --> 01:02:59,858
160 miles west.
554
01:02:59,900 --> 01:03:01,985
(Drone of plane engine)
555
01:03:03,195 --> 01:03:05,488
We've been on tough ones before.
556
01:03:08,033 --> 01:03:10,535
The kidnapping of the
British Prime Minister.
557
01:03:10,577 --> 01:03:14,539
If successful, will be a colourful
shot in the arm for German morale.
558
01:03:15,666 --> 01:03:17,167
But I agree.
559
01:03:17,209 --> 01:03:20,003
It won't stop the bombers
from making their daily runs.
560
01:03:20,045 --> 01:03:23,298
Yeah, the men considered that
before they agreed to go.
561
01:03:25,134 --> 01:03:28,095
The men, as I once
remarked to a certain
562
01:03:28,095 --> 01:03:32,140
Gruppenfuhrer in Poland,
feel a loyalty to me.
563
01:03:33,058 --> 01:03:35,518
Which, God help me...
564
01:03:35,561 --> 01:03:37,646
I may merely be taking advantage of.
565
01:03:41,775 --> 01:03:44,360
You tell me, Hans.
566
01:03:44,403 --> 01:03:47,197
Is it a legitimate
mission or I have simply
567
01:03:47,239 --> 01:03:50,700
agreed to an elaborate
way of killing myself
568
01:03:50,909 --> 01:03:52,994
and taking all of you with me?
569
01:03:57,249 --> 01:04:00,418
There is Radl's point
of a negotiated peace.
570
01:04:00,461 --> 01:04:01,920
Hm.
571
01:04:01,962 --> 01:04:04,255
"A negotiated peace".
572
01:04:04,298 --> 01:04:06,383
I laughed when he said that
573
01:04:07,468 --> 01:04:09,553
But supposing he's right, hm?
574
01:04:11,930 --> 01:04:14,223
But they're negotiated on behalf of whom?
575
01:04:15,184 --> 01:04:17,686
On behalf of the men who lead us?
576
01:04:17,728 --> 01:04:21,064
Or on behalf of Germany as a whole,
as she will be one day?
577
01:04:21,065 --> 01:04:25,565
The Gruppenfiihrer from Poland will be part
of the Germany as she will be one day.
578
01:04:26,236 --> 01:04:27,862
So by God will we!
579
01:04:55,432 --> 01:04:57,475
Mother O' God.
580
01:04:59,061 --> 01:05:00,937
(Mutters)
581
01:05:38,434 --> 01:05:40,602
What kept you?
582
01:05:40,644 --> 01:05:42,228
Very clever.
583
01:05:42,271 --> 01:05:44,147
You could have done
better than that after I've
584
01:05:44,148 --> 01:05:46,483
come back to see if you
put the pie in the oven.
585
01:05:46,483 --> 01:05:49,611
- But I suppose you've eaten.
- No, go on, get the pie into the oven,
586
01:05:49,653 --> 01:05:51,863
- as quick as you can.
- That's better.
587
01:05:53,198 --> 01:05:55,283
- What's this?
- Trinity College, Dublin.
588
01:05:56,201 --> 01:05:57,577
Football?
589
01:05:57,619 --> 01:05:59,495
Heart of literature.
590
01:06:02,374 --> 01:06:04,918
- What are you reading?
- Some poetry.
591
01:06:04,918 --> 01:06:07,045
- Read it.
- Read it to you, is it?
592
01:06:09,506 --> 01:06:11,799
(Reads poem in Gaelic)
593
01:06:16,847 --> 01:06:18,807
- It's a foreign language.
- It's Irish.
594
01:06:18,849 --> 01:06:20,517
- Gaelic?
- Language of the kings.
595
01:06:20,559 --> 01:06:22,394
It's very beautiful.
596
01:06:22,436 --> 01:06:24,521
And Liam, is that Irish too?
597
01:06:24,563 --> 01:06:26,064
Yes.
598
01:06:26,106 --> 01:06:27,857
- What does it mean?
- William.
599
01:06:27,900 --> 01:06:31,653
Oh, no! I think I prefer Liam.
William's so ordinary.
600
01:06:32,738 --> 01:06:36,158
- Jesus, Joseph and Mary, heed me.
- What's that supposed to mean?
601
01:06:36,200 --> 01:06:38,952
That means, if you
don't get the pie onto the
602
01:06:38,994 --> 01:06:41,454
plate this instant I
won't be responsible.
603
01:06:41,497 --> 01:06:43,499
I do like you, do you know that?
604
01:06:43,540 --> 01:06:48,040
From the first moment I saw you, Mr Devlin,
sitting astride your bike, I liked you.
605
01:06:48,378 --> 01:06:50,546
The pie.
606
01:06:50,589 --> 01:06:52,173
The pie's not ready yet.
607
01:06:52,216 --> 01:06:53,967
How did you get it here?
608
01:06:53,967 --> 01:06:56,094
- This morning.
- Oh.
609
01:06:56,970 --> 01:06:59,263
- Read.
- Read, is it?
610
01:07:00,265 --> 01:07:02,684
Give me that book
over there - the blue one.
611
01:07:04,186 --> 01:07:07,230
Sit down. I'll read you the end of this.
612
01:07:13,695 --> 01:07:16,739
'And then I asked him with my eyes
to ask again, yes.
613
01:07:16,782 --> 01:07:19,451
And then he asked me, "Would I, yes?"
614
01:07:19,535 --> 01:07:21,828
To say yes, my mountain flower.
615
01:07:21,870 --> 01:07:23,872
At first I put my arms around him, yes.
616
01:07:23,914 --> 01:07:27,250
And drew him down to me so he could feel
my breasts, all perfume, yes.
617
01:07:27,292 --> 01:07:30,169
And his heart was going like mad.
618
01:07:30,212 --> 01:07:32,380
And 'Yes, ' I said. 'Yes.'
619
01:07:32,422 --> 01:07:34,507
I will, yes.'
620
01:07:38,011 --> 01:07:40,722
- Is that Irish, too?
- Yes.
621
01:07:41,181 --> 01:07:42,724
I've spoken with Himmler.
622
01:07:42,766 --> 01:07:46,394
He send personal wishes
for success from the Fuhrer.
623
01:07:48,188 --> 01:07:50,732
You've altered the parachutes. Why?
624
01:07:50,774 --> 01:07:54,110
Unfortunately, we have
high tide at first light
625
01:07:54,111 --> 01:07:58,073
when we must drop, so
we may land in the surf.
626
01:07:58,782 --> 01:08:02,869
These slots enable us to guide the chutes.
627
01:08:02,911 --> 01:08:07,411
It's experimental and the landing velocity
is high, but we have no choice.
628
01:08:07,749 --> 01:08:12,249
- I assume they've been tested?
- Jawohl, Oberst.
629
01:08:26,268 --> 01:08:30,768
- I have one request... a demand, actually.
- Blackmail at this point, hm?
630
01:08:35,527 --> 01:08:39,072
We are not spies, and
we will not be treated
631
01:08:39,114 --> 01:08:42,867
as such by the British
if anything goes wrong.
632
01:08:43,827 --> 01:08:48,327
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits,
633
01:08:48,665 --> 01:08:53,165
and, if necessary, we will fight and die
as what we are - German paratroopers.
634
01:09:00,093 --> 01:09:04,180
Max, it is not a subject for negotiation.
635
01:09:06,850 --> 01:09:09,477
- In that case, agreed.
- Thank you.
636
01:09:28,497 --> 01:09:32,042
- Hello, Liam.
- My compliments on the dress.
637
01:09:32,084 --> 01:09:34,127
It's a great improvement.
638
01:09:38,548 --> 01:09:40,508
Why pick on me...?
639
01:09:40,676 --> 01:09:44,930
Because you're lovely. Because
you could never fall in love with me.
640
01:09:44,971 --> 01:09:47,807
But I might, just for spite.
641
01:09:47,849 --> 01:09:52,270
It wouldn't matter.
I could never fall in love with you.
642
01:09:52,312 --> 01:09:55,565
I'm no good for you at
all. There's no future in it.
643
01:09:55,607 --> 01:09:59,902
I tell you that it's the truth.
644
01:10:00,195 --> 01:10:01,738
ARTHUR: I'm here!
645
01:10:01,988 --> 01:10:04,073
It's your turn to leave!
646
01:10:05,409 --> 01:10:08,245
Oh.
647
01:10:11,164 --> 01:10:13,249
(Church bell rings)
648
01:10:21,299 --> 01:10:24,135
Anhur, did I ever tell you
about my uncle in Belfast?
649
01:10:27,472 --> 01:10:29,557
No, of course I didn't.
650
01:10:36,773 --> 01:10:38,900
He earned his living
as a bare-knuckle boxer.
651
01:10:50,912 --> 01:10:53,873
I'm just telling him
about the Holy Trinity...
652
01:10:55,208 --> 01:10:57,335
You know it?
653
01:10:58,170 --> 01:11:00,213
Footwork...
654
01:11:00,297 --> 01:11:02,590
timing and hitting!
655
01:11:08,680 --> 01:11:10,723
And a little bit of dirty work!
656
01:11:12,726 --> 01:11:17,226
"Learn these", my uncle said, "and you'll
inherit the earth as surely as the meek."
657
01:11:18,106 --> 01:11:20,566
You never know when to lie down,
do you, Arthur?
658
01:11:20,609 --> 01:11:21,610
Liam!
659
01:11:37,959 --> 01:11:41,671
Looks like he bought you a drink after all!
660
01:12:24,965 --> 01:12:27,884
(Low conversation in Polish)
661
01:13:16,016 --> 01:13:17,767
I told you not to come here tonight.
662
01:13:17,809 --> 01:13:20,186
I wanted you to come home to a proper fire.
663
01:13:21,605 --> 01:13:24,107
When I went to the wood bin, I found those.
664
01:13:27,569 --> 01:13:29,445
Put 'em back. There's a good girl.
665
01:13:29,487 --> 01:13:32,156
What is it? What does it mean?
666
01:13:33,617 --> 01:13:37,704
Molly, my own sweetheart,
I love you dearly,
667
01:13:37,746 --> 01:13:42,246
but any more games like this and
I'll give you the thrashing of your life.
668
01:13:45,211 --> 01:13:47,713
Size ten, was I right?
669
01:13:49,049 --> 01:13:52,385
Silk stockings. Real silk.
670
01:13:54,137 --> 01:13:56,264
Where did you get these?
671
01:13:56,973 --> 01:13:59,350
You can get anything you want
if you know where to look.
672
01:13:59,392 --> 01:14:01,727
Black market.
673
01:14:01,770 --> 01:14:03,772
That's what it is.
674
01:14:03,813 --> 01:14:06,774
Oh, Liam, why can't you be nice and normal
like everyone else?
675
01:14:06,816 --> 01:14:08,984
Would you have me in my grave so early?
676
01:14:10,153 --> 01:14:12,196
Now go get the tea.
677
01:14:12,697 --> 01:14:15,199
Or do you want to report with the police?
678
01:14:17,702 --> 01:14:19,787
Oh, Liam.
679
01:14:28,546 --> 01:14:31,173
It's perfect. Which way is England?
680
01:14:31,216 --> 01:14:33,301
(Laughs)
681
01:14:40,892 --> 01:14:43,811
You! Tell Oberst Radl who you are.
682
01:14:45,814 --> 01:14:48,233
Kapral Andrej Jankowski, Pulkowniku.
683
01:14:48,274 --> 01:14:49,858
You!
684
01:14:51,403 --> 01:14:55,031
Kapral Stan is law Kunickski,
Pulkowniku... as you very well know!
685
01:14:55,073 --> 01:14:57,200
Get back in line!
686
01:15:04,666 --> 01:15:08,461
(Gives command in Polish)
687
01:15:17,637 --> 01:15:19,430
I'm very much impressed.
688
01:15:21,016 --> 01:15:25,270
You know, it all started as a joke.
689
01:15:25,311 --> 01:15:29,690
I hope Churchill appreciates
our sense of humour.
690
01:15:31,443 --> 01:15:33,987
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max
691
01:16:31,836 --> 01:16:35,381
(Radio signal)
692
01:16:39,719 --> 01:16:42,680
(German accent) Falcon, this is Eagle.
Are you receiving me?
693
01:16:44,849 --> 01:16:47,768
Eagle, this is Falcon, receiving you.
694
01:16:47,811 --> 01:16:50,188
What are conditions over the nest?
695
01:16:50,230 --> 01:16:53,650
Visibility good. Cloud cover low.
Wind freshening.
696
01:16:53,691 --> 01:16:55,901
Eagle, out.
697
01:17:27,517 --> 01:17:32,017
Well, what do you think his game is?
Black market... or worse?
698
01:17:35,692 --> 01:17:40,192
There's two army trucks outside,
without numbers on... yet.
699
01:17:40,363 --> 01:17:43,240
This - German!
700
01:17:43,283 --> 01:17:46,077
It's worse.
701
01:17:46,119 --> 01:17:49,580
Arthur, if you love me,
you won't say a word until...
702
01:17:49,622 --> 01:17:53,125
I'll have that bastard
arrested within the hour.
703
01:17:53,168 --> 01:17:54,836
I've never meant to tease you.
704
01:17:54,878 --> 01:17:59,378
- I know I have but I never meant to...
- You lying little tart!
705
01:17:59,883 --> 01:18:03,636
I love him, Arthur! What you do to him
you do to me as well.
706
01:18:05,054 --> 01:18:06,889
You can both rot in hell!
707
01:18:06,931 --> 01:18:10,517
Stop, Arthur! I won't let you go!
708
01:18:35,084 --> 01:18:37,753
(Aeroplane approaches)
709
01:19:07,492 --> 01:19:11,454
Mother O' God... Flyin' pigs.
710
01:20:51,679 --> 01:20:56,179
- Have you found out who Starling is yet?
- Of course.
711
01:20:56,726 --> 01:20:59,729
- Why?
- Cos I'm hoping it's not him.
712
01:21:01,064 --> 01:21:04,942
It isn't. I want him buried right away.
713
01:21:10,782 --> 01:21:15,282
- Brandt, bring two men!
- Jawohl, Herr Oberst!
714
01:21:24,212 --> 01:21:26,297
(Knock on door)
715
01:21:34,097 --> 01:21:38,597
Reichsfiihrer, I have the honour
to announce... the Eagle has landed.
716
01:21:41,396 --> 01:21:44,357
I am very pleased to hear it.
717
01:21:44,399 --> 01:21:48,899
I return to Alderney shortly. I would
be honoured if you would tell our Fuhrer.
718
01:21:51,364 --> 01:21:54,283
I will tell the Fuhrer nothing.
719
01:21:54,325 --> 01:21:58,825
For a variety of reasons, I would
prefer this to come - how shall I put it?
720
01:21:59,705 --> 01:22:02,249
I would prefer it to come
as a surprise to him.
721
01:22:03,334 --> 01:22:07,834
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
722
01:22:11,634 --> 01:22:16,134
These are difficult times, Herr Oberst. The
destiny of Germany rests on his shoulders.
723
01:22:19,475 --> 01:22:23,187
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
724
01:22:28,609 --> 01:22:32,321
We are all in Oberst Steiner's hands now.
725
01:22:54,677 --> 01:22:59,177
Laker, I do wish you would stop popping
in and out of that tunnel.
726
01:22:59,849 --> 01:23:02,184
It was built as an escape route.
727
01:23:02,226 --> 01:23:04,519
And it's still the
quickest way from here to
728
01:23:04,520 --> 01:23:06,939
the Vicarage where
I've been waiting for you.
729
01:23:07,023 --> 01:23:11,360
- When is Mrs Haywood's burial, Father?
- It's tomorrow, Laker, at four o'clock.
730
01:23:11,402 --> 01:23:13,487
Darn!
731
01:23:39,096 --> 01:23:41,890
Hello, Grandfather.
732
01:23:41,933 --> 01:23:46,103
- Foreigners?
- Polish. Corporal Kunickski.
733
01:23:47,980 --> 01:23:51,858
Kunickski? That's not your fault.
734
01:24:18,219 --> 01:24:19,887
(Orders shouted in distance)
735
01:24:27,979 --> 01:24:31,732
(Church organ playing)
736
01:24:51,669 --> 01:24:53,754
Oh, please, don't stop.
737
01:24:53,796 --> 01:24:58,296
My apologies, Father. I am Corporal Andrej
Jankowski. I was sent to find you.
738
01:25:00,052 --> 01:25:02,054
However, I could not help myself.
739
01:25:02,138 --> 01:25:06,638
I don't blame you, you play marvellously.
Bach needs to be played well.
740
01:25:08,811 --> 01:25:12,731
I remember it with frustration
every time I take that seat.
741
01:25:12,773 --> 01:25:16,693
- I'm sorry, Father, but my Colonel...
- Yes. Yes.
742
01:25:39,550 --> 01:25:41,552
- Father Verecker, is it?
- Yes.
743
01:25:41,594 --> 01:25:45,639
Colonel Miller, assigned to command
the Independent Polish Parachute Unit.
744
01:25:45,681 --> 01:25:48,183
Colonel Miller, what can I do for you?
745
01:25:48,225 --> 01:25:52,520
Well, we're on an exercise.
I only have a handful of my men here.
746
01:25:52,563 --> 01:25:57,063
The rest are scattered over Norfolk.
There is a rendezvous tomorrow,
747
01:25:57,443 --> 01:26:01,738
but I'd like to take these chaps
on manoeuvres through the village.
748
01:26:02,531 --> 01:26:05,242
If that wouldn't be too
much of a burden for you.
749
01:26:06,118 --> 01:26:09,287
On the contrary, Colonel.
We could do with some excitement.
750
01:26:09,330 --> 01:26:12,541
I'm sure that the villagers
will do everything they can to help.
751
01:26:12,583 --> 01:26:15,544
Well, I shall be counting...
752
01:26:18,881 --> 01:26:20,382
...counting on that, Father.
753
01:26:26,389 --> 01:26:30,101
Phillip, this is Captain Harry Clark
of the American Rangers.
754
01:26:30,142 --> 01:26:31,560
How do you do, Father?
755
01:26:31,602 --> 01:26:34,229
How do you do? My
sister's told me about you.
756
01:26:34,313 --> 01:26:38,775
Pamela, this is Colonel
Miller. My sister Pamela.
757
01:26:38,859 --> 01:26:41,027
- How do you do?
- How do you do?
758
01:26:41,070 --> 01:26:42,529
And Captain Clark.
759
01:26:42,571 --> 01:26:44,614
- Colonel.
- Captain.
760
01:26:44,657 --> 01:26:49,157
- Are you staying for tea?
- I'm sorry. I must go, Father.
761
01:26:51,914 --> 01:26:53,582
We had no idea you guys were here.
762
01:26:53,624 --> 01:26:58,124
You're quite a surprise to our group.
763
01:27:00,423 --> 01:27:04,552
- Free Polish Paratroopers, huh?
- Yes, that's right.
764
01:27:04,593 --> 01:27:06,636
Listen, we've got some Polish guys.
765
01:27:06,679 --> 01:27:11,179
- Maybe you'd like to meet them?
- Maybe later. Where are you staying?
766
01:27:13,144 --> 01:27:15,855
Eight miles away, at Meltham House.
767
01:27:15,896 --> 01:27:19,024
What sort of strength
would you have there?
768
01:27:19,066 --> 01:27:20,776
We're just a Company.
769
01:27:20,818 --> 01:27:24,655
Meltham House. I'll remember that
Miss Verecker...
770
01:27:24,697 --> 01:27:26,573
- Goodbye.
- Father, thank you.
771
01:27:26,615 --> 01:27:29,034
- Not at all, Colonel.
- Captain.
772
01:27:29,869 --> 01:27:34,369
- Have the men hang on by the truck.
- (Orders shouted in Polish)
773
01:27:38,169 --> 01:27:42,669
Let's see the rest of the village.
Don't drive too slowly...
774
01:27:43,424 --> 01:27:46,718
BOTH: ..and on the
left-hand side of the road.
775
01:27:55,519 --> 01:27:57,896
Foreigners. Poles.
776
01:27:57,938 --> 01:27:59,898
And Yanks, too.
777
01:27:59,940 --> 01:28:01,149
And Irish.
778
01:28:01,192 --> 01:28:03,986
Get back in your foxhole, Laker.
You're being invaded.
779
01:28:36,268 --> 01:28:39,813
(Wolf whistle) What you been doing
in that uniform, Captain?
780
01:28:39,855 --> 01:28:43,608
Moss, you did not get those three rockers
by asking stupid questions.
781
01:28:44,485 --> 01:28:47,112
What is it now? Is
the new outfit arriving?
782
01:28:47,154 --> 01:28:49,739
No, sir. He wants to see you.
783
01:28:58,290 --> 01:29:00,583
Sir!
784
01:29:00,626 --> 01:29:05,126
Eight years... Eight years in the
National Guard, every other weekend.
785
01:29:07,675 --> 01:29:12,175
Two weeks out of the year up to my ass in
swamp water. I can feel those mosquitoes!
786
01:29:12,638 --> 01:29:15,557
But I made it. I got my rank.
787
01:29:15,599 --> 01:29:20,099
I got my Command. The best god damn outfit
a man could hope to have!
788
01:29:21,981 --> 01:29:25,234
11 weeks' training for this mission.
789
01:29:25,276 --> 01:29:28,320
In two days, we hit the beach!
790
01:29:28,320 --> 01:29:32,820
My last chance to get into action
before it's all over. And now this!
791
01:29:35,286 --> 01:29:39,498
- You won't be leading us in, sir?
- The bastards are sending me home!
792
01:29:43,210 --> 01:29:47,710
Read this! Go ahead... Top line!
Pitts, Clarence E. 016838621.
793
01:29:48,883 --> 01:29:53,137
Re-assignment - Fort Benning, Georgia.
794
01:29:53,178 --> 01:29:57,678
Air transportation, Priority 2.
They're not even in a hurry!
795
01:29:58,767 --> 01:30:01,978
Gosh! Can't you do anything, Colonel?
796
01:30:02,021 --> 01:30:06,521
Look at the signatures on it!
Not one of those men saw combat! Not one!
797
01:30:12,323 --> 01:30:14,616
What do you want? Why are you here?
798
01:30:16,076 --> 01:30:17,077
Sir!
799
01:30:17,953 --> 01:30:22,453
Fort Benning, Georgia.
I could have been in on the finish!
800
01:30:24,710 --> 01:30:26,378
Wait till my daddy hears about this!
801
01:30:30,507 --> 01:30:32,383
(Commands shouted in Polish)
802
01:30:43,354 --> 01:30:46,982
Keep up this foolishness
for 20 minutes, Hans,
803
01:30:47,024 --> 01:30:49,735
then gradually
establish the roadblocks.
804
01:30:50,945 --> 01:30:53,322
Slowly. Two men at a time.
805
01:30:53,864 --> 01:30:57,993
- Yes, that's coming along nicely!
- Thank you, sir.
806
01:31:03,499 --> 01:31:05,834
- Very impressive.
- Thank you, Father.
807
01:31:05,876 --> 01:31:10,376
My new orders call for me to be
heading down into the marshes.
808
01:31:10,798 --> 01:31:12,674
Do you know of anyone...?
809
01:31:12,675 --> 01:31:16,679
As fate would have it, Colonel,
I am the official marsh warden.
810
01:31:16,720 --> 01:31:18,680
Liam Devlin at your service.
811
01:31:18,722 --> 01:31:21,558
- What a bit of good luck.
- Colonel...
812
01:31:21,600 --> 01:31:26,100
I'm Mrs Grey. As Mr Devlin has been
in my employ for less than two days,
813
01:31:27,690 --> 01:31:32,190
I might suggest a third person along
to ensure we don't lose you both.
814
01:31:32,861 --> 01:31:37,361
- I don't suppose I could impose...?
- Not at all I'd be delighted.
815
01:31:38,617 --> 01:31:43,079
- Why don't we, eh...?
- Yes, please do.
816
01:31:47,126 --> 01:31:48,836
- Here.
- I'll get in the back.
817
01:32:25,497 --> 01:32:28,917
- Any further news of Churchill?
- Yes, the party's left King's Lynn.
818
01:32:28,959 --> 01:32:33,380
In the house, is there
another escape route?
819
01:32:33,422 --> 01:32:36,299
There's an entrance at the rear
and one opposite the church.
820
01:32:38,802 --> 01:32:41,137
Yes. Let's hope it won't be necessary.
821
01:32:43,307 --> 01:32:45,434
What a lovely day for fantasies.
822
01:32:47,019 --> 01:32:51,519
The Colonel's -
that he'll be able to pull this thing off.
823
01:32:52,274 --> 01:32:56,774
Mine - a cup of tea and a country girl.
824
01:32:56,820 --> 01:33:00,490
And Mrs Grey's -
that even after all of this is over
825
01:33:00,532 --> 01:33:03,451
that she's still going to be asked
to be Lady Willoughby.
826
01:33:03,494 --> 01:33:05,954
Sir Henry is a pleasant enough dullard.
827
01:33:05,996 --> 01:33:10,496
He and my late husband were partners
in a South African venture.
828
01:33:11,168 --> 01:33:15,668
South African - that's what I can hear
in your voice, Afrikaans.
829
01:33:17,382 --> 01:33:19,884
My mother, since you noticed.
830
01:33:19,927 --> 01:33:24,056
She and my sister died there,
in a British concentration camp.
831
01:33:25,349 --> 01:33:29,849
- Or did you think the Nazis invented them?
- Revenge - a classic motive.
832
01:33:32,106 --> 01:33:35,442
Do you have a motive, Mr Devlin?
833
01:33:35,484 --> 01:33:38,278
Regrettably, no.
834
01:33:38,987 --> 01:33:43,487
So, if someone else had asked
you to abduct Adolf Hitler,
835
01:33:44,243 --> 01:33:46,995
you would
be in Berlin right now?
836
01:33:47,746 --> 01:33:52,246
If all this lunacy doesn't work
out, Colonel, that's not a bad idea.
837
01:34:03,720 --> 01:34:05,805
(Shouts in Polish)
838
01:34:15,357 --> 01:34:18,234
Thank you, Colonel.
839
01:34:19,987 --> 01:34:22,614
- Can I buy you a drink, Colonel?
- Not right now.
840
01:34:22,698 --> 01:34:23,907
- Mrs Grey?
- No.
841
01:34:23,949 --> 01:34:27,035
Then, I'll be off. I
hope I've been of help.
842
01:34:27,077 --> 01:34:30,163
I don't know how
we would've managed without you.
843
01:34:30,205 --> 01:34:32,582
Perhaps we'll meet later... in the marsh.
844
01:34:32,624 --> 01:34:35,793
It's a very large marsh, Colonel.
845
01:34:35,836 --> 01:34:40,336
Good luck with your manoeuvres.
Success. Ma'am.
846
01:34:51,643 --> 01:34:53,853
- (Soldier shouts)
- (She screams)
847
01:35:18,629 --> 01:35:20,130
Stop the wheel!
848
01:35:20,422 --> 01:35:23,174
Susan!
849
01:35:25,093 --> 01:35:26,761
Get his body off the wheel.
850
01:35:32,351 --> 01:35:36,851
- Father, look at that uniform!
- It's a German.
851
01:35:40,692 --> 01:35:45,192
- It's the Ger... My God, you're a German.
- More bloody foreigners.
852
01:35:48,200 --> 01:35:50,619
- Attman, the switchboard.
- Jawohl!
853
01:35:50,661 --> 01:35:54,790
You two, the manor house.
Take these people into the church!
854
01:35:56,500 --> 01:36:01,000
Colonel, T know what you're doing.
You won't stand a chance.
855
01:36:02,965 --> 01:36:06,093
Well, I insist on giving it a try!
856
01:36:06,134 --> 01:36:10,634
Hans, get the men in position.
Don't let anyone out of the village.
857
01:36:10,889 --> 01:36:13,433
Jawohl.
858
01:36:29,116 --> 01:36:32,202
Molly... what is it?
859
01:36:33,954 --> 01:36:38,454
- I must see Father. I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
860
01:36:41,878 --> 01:36:46,378
- Something terrible has happened.
- It's all right. Stay here.
861
01:36:49,177 --> 01:36:52,054
I'll get Phillip now.
862
01:37:06,320 --> 01:37:09,281
Molly! Come with me! Quickly.
863
01:37:46,485 --> 01:37:50,985
Mr and Mrs Wilde, will
you take a seat, please?
864
01:37:51,823 --> 01:37:54,992
Mr Laker, sit over there.
865
01:38:19,768 --> 01:38:22,479
This door is locked. Why?
866
01:38:22,521 --> 01:38:27,021
It's the sacristy. It's where I keep
the church records and my vestments.
867
01:38:28,151 --> 01:38:32,651
The key is at my house.
I'll go and fetch it if you like.
868
01:38:32,697 --> 01:38:35,700
That won't be necessary.
869
01:38:35,742 --> 01:38:40,242
So, you intend to kill Mr Churchill
as he passes through here today?
870
01:38:41,957 --> 01:38:45,210
What an astonishing notion.
871
01:38:45,252 --> 01:38:47,337
Give it up.
872
01:38:47,379 --> 01:38:49,422
There's no surprise left.
873
01:38:49,464 --> 01:38:52,842
Perhaps just one surprise left, Father...
874
01:38:53,343 --> 01:38:56,512
...your good Lord willing.
875
01:39:01,977 --> 01:39:06,477
God, these are Germans.
I must tell... I must tell Harry.
876
01:39:08,191 --> 01:39:12,691
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
877
01:39:13,196 --> 01:39:17,408
Mrs Grey's got one,
and Liam's got his bike.
878
01:39:17,451 --> 01:39:19,202
Oh, good! Don't worry, Molly.
879
01:39:19,244 --> 01:39:23,744
Go to Liam, and then go and tell
Captain Clark what's happened.
880
01:39:24,791 --> 01:39:26,918
- But there must be...
- Molly!
881
01:39:28,086 --> 01:39:30,296
I'll try and find him.
882
01:39:30,338 --> 01:39:32,882
All right Now, come on.
883
01:39:35,552 --> 01:39:40,052
At times like these, there's very little
left but prayer, and it frequently helps.
884
01:40:30,732 --> 01:40:32,650
What do you think our chances are?
885
01:40:32,692 --> 01:40:35,444
The E-boat is off the
coast, Hans.
886
01:40:35,487 --> 01:40:39,866
Churchill is on schedule.
Anything is possible.
887
01:41:03,640 --> 01:41:05,600
Joanna! Joanna!
888
01:41:05,642 --> 01:41:10,142
- (Hammering on door)
- I'm coming! I'm coming!
889
01:41:12,607 --> 01:41:16,902
- Oh, Joanna...!
- What's happened?
890
01:41:16,945 --> 01:41:21,282
Colonel Miller and his men,
they're not Polish - they're Germans!
891
01:41:21,324 --> 01:41:23,492
They want to kidnap Churchill.
892
01:41:23,535 --> 01:41:28,035
They've got the villagers.
We must tell the Rangers!
893
01:41:28,164 --> 01:41:29,999
- Does anybody else know?
- No.
894
01:41:30,041 --> 01:41:31,333
I'll get my car keys
895
01:42:08,580 --> 01:42:12,208
- What kept you?
- I killed Arthur.
896
01:42:12,250 --> 01:42:16,629
Don't fret. They'll think I did it.
Did you tell anybody about it?
897
01:42:16,671 --> 01:42:21,171
- He said you're a traitor? Are you?
- I don't betray what I believe in.
898
01:42:22,010 --> 01:42:24,679
Your bloody Germans have
locked everyone in the church.
899
01:42:24,679 --> 01:42:27,098
They're going to kill Churchill.
900
01:42:27,140 --> 01:42:28,933
Traitor!
901
01:42:28,933 --> 01:42:32,102
But Pamela's gone for the Rangers!
902
01:42:32,562 --> 01:42:37,062
- Jesus!
- Don't try and run!
903
01:42:37,400 --> 01:42:41,900
Run away? That would be sensible.
Don't you know me better than that?
904
01:42:43,073 --> 01:42:46,326
Do you think I could
leave them in the lurch?
905
01:42:48,411 --> 01:42:52,911
I wrote you a letter. It's not much.
Here it is, for what it's worth.
906
01:42:55,126 --> 01:42:57,253
It's on the table, if you're interested.
907
01:43:15,438 --> 01:43:19,108
(Static interference on radio)
Eagle, this is Albatross
908
01:43:19,609 --> 01:43:21,152
Eagle, this is Albatross
909
01:43:45,009 --> 01:43:48,679
Pamela knows everything. She's
gone to Meltham House, for the Rangers.
910
01:43:48,722 --> 01:43:51,391
I shot at her. I'm sure I hit her.
911
01:43:53,184 --> 01:43:55,477
No matter what the reason...
912
01:43:58,106 --> 01:44:01,150
No matter how deeply felt the cause...
913
01:44:01,192 --> 01:44:04,111
You lived with us, Joanna.
914
01:44:05,655 --> 01:44:08,949
You accepted our admiration,
915
01:44:08,992 --> 01:44:13,287
our kindness... and our trust.
916
01:44:13,329 --> 01:44:17,829
May God grant you time
to relive this moment in shame!
917
01:44:39,689 --> 01:44:44,189
Are you able to communicate
with the E-boat?
918
01:44:46,821 --> 01:44:49,240
Tell them to go to
Position One immediately.
919
01:44:50,241 --> 01:44:53,160
This really is a beautiful spot, you know.
920
01:44:53,203 --> 01:44:55,580
Yes.
921
01:45:05,423 --> 01:45:08,217
I understand, Mrs Grey.
922
01:45:08,635 --> 01:45:13,135
No matter how you feel about the
British, you must hate to leave here.
923
01:45:14,682 --> 01:45:16,558
That's just it, Colonel.
924
01:45:16,935 --> 01:45:20,897
Until this moment,
in spite of all I've set in motion,
925
01:45:21,731 --> 01:45:25,234
I never actually believed I'd have to go.
926
01:45:37,747 --> 01:45:42,247
- What the hell's goin' on, Haley?
- Dunno. The Colonel said, "Wait".
927
01:45:44,462 --> 01:45:47,298
Your girl's OK, Clark. She's in hospital.
928
01:45:47,298 --> 01:45:51,427
She took a bullet from some double-crossing
bitch ha med Grey. Enemy agent.
929
01:45:51,469 --> 01:45:55,514
Those Poles you met are Krauts.
They're here to kill Churchill.
930
01:45:55,557 --> 01:45:59,727
Now, listen up. Churchill
just left King's Lynn...
931
01:45:59,769 --> 01:46:04,269
- Have you notified the War Office?
- That'll take too long.
932
01:46:06,484 --> 01:46:09,945
I'm gonna nail those Krauts myself,
and I've got the men to do it!
933
01:46:09,988 --> 01:46:13,408
Action this day.
That's Churchill's motto.
934
01:46:13,449 --> 01:46:14,783
We should notify...
935
01:46:14,826 --> 01:46:17,328
Go and head off Churchill...
936
01:46:17,328 --> 01:46:20,289
If you don't notify the
War Office, I Will... Sir.
937
01:46:23,084 --> 01:46:26,378
Moss, get a hold of the War Office.
Top priority.
938
01:46:26,462 --> 01:46:29,673
If anything happens to Churchill
because you're late...
939
01:46:30,592 --> 01:46:33,177
this country will swing you from Big Ben.
940
01:46:38,600 --> 01:46:41,519
Cancel that call, Moss.
941
01:46:59,037 --> 01:47:01,956
- Put the wind shield down, Haley.
- Yes, sir!
942
01:47:06,502 --> 01:47:09,379
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
943
01:47:11,341 --> 01:47:12,759
- Sergeant!
- Yes, sir.
944
01:47:12,800 --> 01:47:14,968
- How're you doin'?
- Fine, Sir.
945
01:47:18,014 --> 01:47:20,975
- Where are you from?
- Omaha, sir.
946
01:47:21,017 --> 01:47:24,437
By this time next year,
pigeons are gonna be
947
01:47:24,479 --> 01:47:28,065
crappin' on statues of
you all over Nebraska!
948
01:47:31,319 --> 01:47:33,112
All right.
949
01:47:33,988 --> 01:47:35,531
Move ahead.
950
01:47:37,825 --> 01:47:40,118
OK!
951
01:48:04,602 --> 01:48:08,564
(Conversation drowned by engine)
952
01:48:31,129 --> 01:48:35,341
- Did you spot anything, sir?
- No. Hang on to this, Lieutenant.
953
01:48:35,383 --> 01:48:39,220
I think I can take this place
without firing a single round.
954
01:48:39,262 --> 01:48:42,306
- Yes, sir.
- Get out, Haley!
955
01:48:54,944 --> 01:48:57,863
Well, this looks like it.
956
01:49:47,830 --> 01:49:51,959
This is Colonel Clarence E Pitts,
United States Army!
957
01:49:52,001 --> 01:49:56,501
You are surrounded.
Send out your Commanding Officer!
958
01:50:08,309 --> 01:50:09,935
- Do you speak English?
- Yes.
959
01:50:09,977 --> 01:50:14,477
I'll give you five minutes to lay down
your arms and surrender your hostages.
960
01:50:16,275 --> 01:50:18,652
- Do you understand?
- Yes.
961
01:50:21,239 --> 01:50:23,658
- Where's your Commanding Officer?
- Yes.
962
01:50:24,742 --> 01:50:26,702
Are you makin' fun of me, soldier?
963
01:50:28,746 --> 01:50:30,914
Well, goddammit!
964
01:50:41,717 --> 01:50:45,929
God damn Krauts think they're gonna kick me
around, they've got another think coming.
965
01:50:45,972 --> 01:50:48,766
I'll blow their asses
right outta that church!
966
01:51:03,906 --> 01:51:06,158
Delta Two, to Mallory.
967
01:51:06,200 --> 01:51:08,285
Where are you, Mallory?
968
01:51:08,995 --> 01:51:10,705
Mallory, where are you?
969
01:51:11,706 --> 01:51:13,416
This is Mallory. We're all set.
970
01:51:13,457 --> 01:51:15,750
Stand by. Becker, you out there?
971
01:51:15,793 --> 01:51:18,045
Ready, Colonel.
972
01:51:18,087 --> 01:51:21,381
Stand by. We're gonna move in!
973
01:51:22,884 --> 01:51:25,928
Come on, we're movin' out!
974
01:51:33,269 --> 01:51:37,439
Shouldn't we look the place over?
975
01:51:37,481 --> 01:51:40,442
And have men shot
to find out somethin' I already know?!
976
01:51:40,484 --> 01:51:44,404
There are a lot of places for an
ambush, sir. Plus, there's the civilians.
977
01:51:44,447 --> 01:51:48,947
You question one more of my orders,
and I'm gonna bust you to Private!
978
01:51:50,953 --> 01:51:53,622
Yes, sir.
979
01:51:59,545 --> 01:52:02,422
Go, Beck! Go, Mallory!
980
01:52:50,930 --> 01:52:55,430
Get out! Come on, get down!
981
01:53:28,884 --> 01:53:31,636
Son-of-a-bitch!
982
01:53:37,143 --> 01:53:39,478
Get a missile for the bazooka.
983
01:53:54,535 --> 01:53:57,329
- Beck! Come in, Beck!
- Beck here.
984
01:53:57,371 --> 01:54:01,208
We're gettin' fire from all round.
985
01:54:01,250 --> 01:54:04,878
There are four dead and we're pinned down.
986
01:54:04,920 --> 01:54:06,171
Four dead?!
987
01:54:06,213 --> 01:54:10,508
This is Frazier, Colonel.
We got three dead.
988
01:54:10,551 --> 01:54:15,051
Pull yourself together. Re-group.
Do something, Frazier!
989
01:54:15,639 --> 01:54:20,018
Re-group? That dumb son-of-a-bitch!
990
01:54:20,061 --> 01:54:24,561
This is Mallory.
I got that truck, with the bazooka.
991
01:54:24,607 --> 01:54:28,152
What do they want, a medal?
992
01:54:30,363 --> 01:54:32,573
Jake!
993
01:55:35,469 --> 01:55:38,597
MOSS: Frazier radioed this in, sir.
994
01:55:42,059 --> 01:55:44,978
Ohhh, Holy Jesus!
995
01:55:46,147 --> 01:55:49,150
- Did you get the Colonel?
- No, sir.
996
01:55:51,402 --> 01:55:55,902
I've got the whole outfit ready to move.
997
01:55:56,115 --> 01:56:00,615
Colonel Pitts is a man
of limited combat experience.
998
01:56:01,620 --> 01:56:04,581
- Apparently no longer.
- Nope.
999
01:56:05,332 --> 01:56:09,544
Major Corcoran here. We have an incident
1000
01:56:17,678 --> 01:56:21,723
I'm going to go up on the second floor
to find out where we are.
1001
01:56:21,765 --> 01:56:25,268
Give me those binoculars. Fix that tyre.
1002
01:56:30,357 --> 01:56:34,277
God, this is where that bitch Grey lives!
Bring that gun!
1003
01:56:50,794 --> 01:56:52,879
Mrs Grey!
1004
01:56:57,801 --> 01:56:59,886
Mrs Grey!
1005
01:57:03,641 --> 01:57:05,726
(Patch whimpers)
1006
01:57:15,110 --> 01:57:18,822
Sir...
1007
01:57:30,000 --> 01:57:31,543
Mrs Grey!
1008
01:57:50,104 --> 01:57:52,981
Holy shit!
1009
01:58:27,975 --> 01:58:30,060
I have a suggestion, Herr Oberst.
1010
01:58:30,060 --> 01:58:33,772
- Yes, Brandt?
- We should leave immediately.
1011
01:58:33,814 --> 01:58:35,774
Yes, Brandt.
1012
01:58:51,332 --> 01:58:53,709
Get back to the church!
1013
01:58:57,963 --> 01:58:59,214
Cover!
1014
01:59:57,981 --> 02:00:01,943
I'll let you know when I need you, Father.
1015
02:00:01,985 --> 02:00:04,779
Get to your positions!
1016
02:01:02,629 --> 02:01:05,506
I think we're about to take up
permanent residence here.
1017
02:01:24,318 --> 02:01:27,362
Another white flag has arrived.
1018
02:01:27,821 --> 02:01:31,074
Unfortunately, this Officer
seems to know his business.
1019
02:01:31,116 --> 02:01:35,616
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
1020
02:01:37,039 --> 02:01:38,790
Really?
1021
02:01:38,874 --> 02:01:43,374
It failed because one of my men died
saving that little girl.
1022
02:01:52,971 --> 02:01:57,471
Father, you had better join your flock.
1023
02:02:29,258 --> 02:02:33,758
- Captain Clark, what can I do for you?
- Surrender.
1024
02:02:35,848 --> 02:02:38,141
Surrender?
1025
02:02:43,730 --> 02:02:45,815
Mr Churchill is safe and under guard.
1026
02:02:45,858 --> 02:02:50,358
Mrs Grey is dead, and her radio has been
confiscated. It's all over, Colonel.
1027
02:02:56,076 --> 02:02:57,786
I have hostages.
1028
02:02:58,871 --> 02:03:03,371
Well, I can't see you bringin' them out,
women and children in front of you.
1029
02:03:04,710 --> 02:03:06,002
No.
1030
02:03:09,756 --> 02:03:11,841
Let the villagers go, Altmann.
1031
02:03:11,884 --> 02:03:14,803
Father, your people, please.
1032
02:03:39,953 --> 02:03:44,453
Colonel, I understand none of this
and I don't wish you well,
1033
02:03:44,499 --> 02:03:48,377
but I'm grateful for the life of my child.
1034
02:03:48,462 --> 02:03:50,046
So am I.
1035
02:03:57,679 --> 02:04:01,391
Don't forget, Father...
'The last shall be first.'
1036
02:04:01,391 --> 02:04:04,268
You bastard!
1037
02:04:12,361 --> 02:04:13,904
(Shouts)
1038
02:04:13,946 --> 02:04:16,114
Let me go!
1039
02:04:17,783 --> 02:04:21,661
Father! Father, I've got
to get you out of here!
1040
02:04:21,662 --> 02:04:25,415
Pamela's all right.
She's in the hospital.
1041
02:04:25,540 --> 02:04:28,584
- Father!
- Yes.
1042
02:04:35,592 --> 02:04:38,553
Goodbye, Captain Clark.
1043
02:04:38,595 --> 02:04:43,095
Colonel... there's no such thing
as death with honour, just death.
1044
02:04:44,434 --> 02:04:47,437
I have no intention of dying now,
1045
02:04:47,437 --> 02:04:51,937
but if I'm going to,
allow me to choose where and how.
1046
02:05:00,242 --> 02:05:04,742
- What are you doing?
- Getting the keys to his car.
1047
02:05:08,792 --> 02:05:10,919
How did you get in here?
1048
02:05:15,716 --> 02:05:20,216
There's a tunnel. It's an ancient escape
route that leads up to the Vicarage.
1049
02:05:23,432 --> 02:05:25,642
The car is parked at the end of it.
1050
02:05:31,773 --> 02:05:33,024
Mr Devlin,
1051
02:05:34,067 --> 02:05:36,152
you are an extraordinary man.
1052
02:05:39,239 --> 02:05:43,284
Colonel Steiner, you are an
extraordinary judge of character.
1053
02:05:47,873 --> 02:05:49,958
There is a way out now.
1054
02:05:54,087 --> 02:05:56,798
It is still possible for
us to capture Churchill.
1055
02:05:56,840 --> 02:06:01,340
Not us, Herr Oberst, you.
If we all attempt to leave, we will fail.
1056
02:06:02,471 --> 02:06:05,474
Very probably!
1057
02:06:05,515 --> 02:06:08,851
Do you have a suggestion, Brandt?
1058
02:06:08,894 --> 02:06:13,394
You go, and we stay
and hold this place as long as possible.
1059
02:06:27,704 --> 02:06:32,083
Shall we say covering fire
in about 30 seconds, Herr Oberst?
1060
02:06:42,469 --> 02:06:44,137
Yes.
1061
02:06:45,180 --> 02:06:48,183
Hans, you come with me.
1062
02:07:05,909 --> 02:07:09,913
It has been a privilege to serve with you.
1063
02:07:29,808 --> 02:07:31,893
(Dramatic organ music)
1064
02:08:50,430 --> 02:08:51,806
Go!
1065
02:09:49,322 --> 02:09:51,532
One-two-three, go!
1066
02:10:23,565 --> 02:10:25,650
(Discordant blast of organ)
1067
02:10:41,875 --> 02:10:45,003
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1068
02:10:45,712 --> 02:10:47,255
If the E-boat is still outside.
1069
02:10:49,632 --> 02:10:51,425
It's out there.
1070
02:10:55,889 --> 02:10:57,974
(Activity on radio)
1071
02:11:09,986 --> 02:11:12,113
I love you.
1072
02:11:12,155 --> 02:11:14,407
That doesn't mean I
like what you've done...
1073
02:11:14,407 --> 02:11:17,159
or what I've done...
or even understand it.
1074
02:11:18,787 --> 02:11:23,124
I only know I couldn't have
lived with myself if I let you die.
1075
02:11:23,166 --> 02:11:27,666
- Did you read my letter?
- Yes.
1076
02:11:39,349 --> 02:11:42,393
Well done, Captain. Congratulations.
1077
02:11:42,435 --> 02:11:45,521
There are three survivors, sir-
1078
02:11:45,563 --> 02:11:50,063
Steiner, Devlin, and one German
who we know is badly wounded.
1079
02:11:50,819 --> 02:11:53,822
With your permission,
sir, I'll pick 'em up.
1080
02:12:26,896 --> 02:12:29,732
I can't stay for long. The tide.
1081
02:12:29,774 --> 02:12:32,359
- Get on board.
- I'm not leavin'.
1082
02:12:33,027 --> 02:12:36,071
- I beg your pardon?
- I'm after eta yin' here.
1083
02:12:41,119 --> 02:12:42,870
Hans...
1084
02:12:49,043 --> 02:12:51,253
Take Herr Hauptmann aboard.
1085
02:12:52,630 --> 02:12:54,214
Herr Hauptmann...
1086
02:12:56,926 --> 02:13:00,429
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1087
02:13:01,181 --> 02:13:04,684
I will not. I'm coming with you.
1088
02:13:05,935 --> 02:13:07,853
How long have we known each other?
1089
02:13:09,856 --> 02:13:12,650
Since the day you kicked
me out of the plane, at Narvik.
1090
02:13:13,651 --> 02:13:15,235
Three years.
1091
02:13:17,947 --> 02:13:20,032
Hauptmann Ritter von Neustadt...
1092
02:13:22,076 --> 02:13:25,746
...in all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1093
02:13:26,581 --> 02:13:29,834
And I will not let you start now.
1094
02:13:31,377 --> 02:13:32,961
Herr Oberst.
1095
02:13:48,645 --> 02:13:52,315
Take the boat off shore
and stay there as long as possible.
1096
02:13:56,194 --> 02:13:59,280
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1097
02:13:59,322 --> 02:14:01,991
- You don't even know where he is.
- That's right.
1098
02:14:01,991 --> 02:14:03,742
You're still going after him?
1099
02:14:04,994 --> 02:14:09,494
The time has come, Mr Devlin,
when I no longer control events.
1100
02:14:10,500 --> 02:14:12,627
They control me.
1101
02:14:12,669 --> 02:14:15,296
Goodbye, Mr Devlin.
1102
02:14:17,549 --> 02:14:19,342
You're a lovely fellow, Colonel.
1103
02:14:24,681 --> 02:14:27,684
I hope you find what you're looking for.
1104
02:14:28,226 --> 02:14:32,480
I already have.
I hope I haven't lost it in the finding.
1105
02:14:32,522 --> 02:14:34,565
(Engine revs)
1106
02:15:13,896 --> 02:15:15,856
Herr Oberst.
1107
02:15:16,608 --> 02:15:21,108
- A message from Albatross. It, er...
- Read it.
1108
02:15:22,322 --> 02:15:25,491
- It's garbled. We could have misunderstood.
- Please.
1109
02:15:27,452 --> 02:15:31,952
"One wounded fledgling left. Return nest."โ
Then it's unintelligible.
1110
02:15:34,334 --> 02:15:37,462
"No tide at present... for...
1111
02:15:37,503 --> 02:15:40,547
Then it's unintelligible again. Er...
1112
02:15:41,674 --> 02:15:46,174
"God save..."
That's all they could understand, sir.
1113
02:16:02,278 --> 02:16:04,738
Get out of here, Karl. Back to Berlin.
1114
02:16:04,781 --> 02:16:09,281
By plane, car, anything you can commandeer
with my authorisation.
1115
02:16:09,535 --> 02:16:12,079
You have a wife and children, huh?
1116
02:16:13,289 --> 02:16:15,666
I was measured for my casket months ago.
1117
02:16:19,671 --> 02:16:23,424
- Do you understand me, Karl?
- I... I think so, sir.
1118
02:16:23,466 --> 02:16:26,135
You were following my orders.
You had no choice.
1119
02:16:27,512 --> 02:16:30,097
The Admiral's a decent
man. He'll understand.
1120
02:16:32,266 --> 02:16:34,059
Goodbye, Karl.
1121
02:16:34,811 --> 02:16:36,020
Go!
1122
02:16:36,062 --> 02:16:38,898
- But...
- Go.
1123
02:17:32,618 --> 02:17:34,703
(Faint conversation on radio)
1124
02:17:46,007 --> 02:17:49,301
We've checked the beach...
1125
02:17:49,343 --> 02:17:53,843
Beck here. We've checked the beach road.
Not a damn thing.
1126
02:17:55,224 --> 02:17:58,101
CLARK: Run it again. Check for turn-offs.
1127
02:17:58,144 --> 02:18:01,355
- Understood.
- Come in, Wilson.
1128
02:18:01,397 --> 02:18:04,149
Moving west
1129
02:18:04,192 --> 02:18:06,944
Results - negative.
1130
02:18:06,986 --> 02:18:11,486
Work back towards five and four.
Frazier, this is Delta Two.
1131
02:18:12,533 --> 02:18:16,787
Frazier here, sir. Negative on anything.
1132
02:18:16,829 --> 02:18:21,329
OK, Frazier. The convoy is being moved
to original destination.
1133
02:18:24,378 --> 02:18:27,923
- Stay off the air until I call.
- Frazier. Out.
1134
02:18:34,555 --> 02:18:37,015
Frazier, this is Delta Two.
1135
02:18:40,102 --> 02:18:42,187
Come in, Frazier.
1136
02:18:43,064 --> 02:18:45,941
Frazier, this is Delta Two.
1137
02:18:48,194 --> 02:18:50,613
Frazier, this is Delta Two.
1138
02:18:50,655 --> 02:18:52,031
Frazier.
1139
02:18:52,073 --> 02:18:55,618
New position, Frazier.
Cover the mouth of Estuary One.
1140
02:18:58,287 --> 02:19:00,455
- Will do.
- Delta Two. Out.
1141
02:19:32,655 --> 02:19:34,531
This looks like the place.
1142
02:19:44,458 --> 02:19:48,211
(Dogs yelp)
1143
02:19:53,342 --> 02:19:56,595
- There's somebody in there.
- Let's take it.
1144
02:19:57,346 --> 02:20:01,846
No way. The door's open.
We'll let the dogs do it.
1145
02:20:03,311 --> 02:20:04,854
(Dogs growl and bark)
1146
02:20:09,275 --> 02:20:12,778
(A high-pitched whistle, dogs stop barking)
1147
02:20:49,607 --> 02:20:51,817
I told you those dogs are no damn good!
1148
02:20:56,906 --> 02:21:00,576
Your pardon, Herr Reichsflihrer.
Message received from Albatross.
1149
02:21:02,286 --> 02:21:04,162
It's fragmentary.
1150
02:21:08,250 --> 02:21:11,294
Get me Hauptsturmfiihrer Fleischer,
in Cherbourg.
1151
02:21:11,337 --> 02:21:13,422
Jawohl!
1152
02:21:34,151 --> 02:21:38,238
Herr Oberst Radl?
You are under arrest.
1153
02:21:40,366 --> 02:21:42,618
May I be permitted to know the charge?
1154
02:21:42,660 --> 02:21:45,996
Exceeding your orders,
to the point of treason to the State.
1155
02:21:46,664 --> 02:21:48,999
Oh.
1156
02:22:15,317 --> 02:22:17,402
(Echoing gunshots)
1157
02:23:50,162 --> 02:23:54,662
Now, put your men round there.
OK, Moss, over there.
1158
02:24:06,387 --> 02:24:09,098
(Distant voices)
1159
02:24:09,140 --> 02:24:11,934
- Put two men on the perimeter!
- Right, sir.
1160
02:24:29,326 --> 02:24:32,912
Check back here in five minutes.
Let's move out.
1161
02:24:32,955 --> 02:24:35,040
(Jeep drives away)
1162
02:24:52,975 --> 02:24:55,602
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1163
02:24:57,563 --> 02:25:01,483
Well, he's settled with
his cigars and brandy.
1164
02:25:09,241 --> 02:25:11,117
(Curtain is drawn open)
1165
02:25:27,092 --> 02:25:30,220
There's some question as to the identity
of an American Officer
1166
02:25:30,262 --> 02:25:32,013
who proceeded the convoy to here.
1167
02:25:32,056 --> 02:25:34,475
- (Telephone rings)
- None of my men led the convoy.
1168
02:25:34,516 --> 02:25:37,894
One moment, please. Captain Clark.
1169
02:25:44,485 --> 02:25:46,653
Captain Clark speaking.
1170
02:25:48,697 --> 02:25:49,948
You're what?
1171
02:25:51,617 --> 02:25:53,702
What do you mean, he's unconscious?
1172
02:25:55,204 --> 02:25:57,247
His jeep is missing?!
1173
02:26:01,710 --> 02:26:04,462
Jesus God... He's here.
1174
02:26:27,111 --> 02:26:29,238
(Distant shouts)
1175
02:26:29,280 --> 02:26:33,117
Cover the front of the building.
Through here! The terrace! Prime Minister!
1176
02:26:50,301 --> 02:26:52,261
Poor sod.
1177
02:26:53,721 --> 02:26:56,390
No-one will ever know what he did.
1178
02:26:56,432 --> 02:27:00,932
Never know? Are you crazy?
That's Winston Churchill lying there!
1179
02:27:03,147 --> 02:27:04,940
No, Captain.
1180
02:27:07,151 --> 02:27:10,696
That is one George Fowler lying there.
1181
02:27:11,655 --> 02:27:16,155
He's a variety artiste of a sort,
and a very brave man.
1182
02:27:17,411 --> 02:27:20,914
Incredible.
He knew this sort of thing could happen.
1183
02:27:21,707 --> 02:27:25,085
He didn't even call out.
He played it to the end.
1184
02:27:28,630 --> 02:27:30,214
Where is Mr Churchill?
1185
02:27:31,300 --> 02:27:34,594
Well, I suppose you'll read about it
in the papers tomorrow.
1186
02:27:34,636 --> 02:27:39,136
At the moment, he's in Persia,
with your President and Marshal Stalin.
1187
02:27:40,142 --> 02:27:44,104
Tehran, Captain. That's
where the reality is.
1188
02:27:44,521 --> 02:27:48,399
This... This never happened.
1189
02:27:50,402 --> 02:27:52,195
It did not occur, Major.
1190
02:27:52,905 --> 02:27:54,448
Right.
1191
02:28:01,705 --> 02:28:03,998
DEVLIN: Molly, my love...
1192
02:28:04,041 --> 02:28:05,834
As a great man once said,
1193
02:28:06,794 --> 02:28:11,294
"I have suffered a sea-change,
and nothing can be the same again.โ
1194
02:28:12,800 --> 02:28:16,929
I came here to Norfolk to do a job,
not to fall in love.
1195
02:28:17,262 --> 02:28:21,140
By now, you'll know the worst of me.
Try not to think it.
1196
02:28:21,725 --> 02:28:25,145
To leave you is punishment enough.
1197
02:28:25,187 --> 02:28:27,439
But it will not end here.
1198
02:28:27,523 --> 02:28:32,023
For, as they say in Ireland,
"We have known the days". Liam.
1199
02:28:45,124 --> 02:28:47,209
(Dogs bark)
97196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.