Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,600
"Perkuburan Issiz Cuma"
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
"SEMUA ORANG KETAKUTAN!"
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
"ACARA PENJANAAN RAMBUT DI PERKUBURAN"
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,100
"PERKUBURAN DISELUBUNGI RAHSIA!"
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
"Dua Kubur Semakin Bercantum"
6
00:00:29,700 --> 00:00:36,100
"ACARA PENJANAAN RAMBUT DI PERKUBURAN"
7
00:00:37,100 --> 00:00:43,600
"Dua Kubur Dilihat Semakin Bercantum
Misteri sukar dirungkaikan!"
8
00:00:44,700 --> 00:00:51,100
Misteri di perkuburan Canakkale
Masih Belum Terungkai"
9
00:00:51,300 --> 00:00:56,100
"Filem ini dirakam di Perkuburan Issiz Cuma
di mana kejadian itu berlaku."
10
00:01:01,300 --> 00:01:09,600
Terjemahan Oleh Aziz Lee, Brunei.
11
00:03:25,600 --> 00:03:33,100
"BEBERAPA NAMA PELAKON DALAM FILEM INI
TELAH DIUBAH ATAS DASAR LEMBAGA UNDANG-UNDANG"
12
00:05:30,300 --> 00:05:34,300
"Aku bersaksi bahawa
tiada Tuhan melainkan Allah,.."
13
00:05:34,300 --> 00:05:38,300
"..dan aku bersaksi bahawa
Nabi Muhammad SAW utusan Allah."
14
00:06:59,600 --> 00:07:05,300
"Yenice - Daerah Canakkale"
15
00:07:30,100 --> 00:07:33,700
Hah, mana kereta mainan kamu?
Mana kereta kamu?
16
00:07:33,700 --> 00:07:36,300
Oh, lihat apa yang
mak masak untuk kamu.
17
00:07:36,300 --> 00:07:39,600
Nah, lihat, lihat.
Mak masak apa?
18
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
Apa yang mak masak, Birol?
19
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
Adakah mak masak kek?
Sayang, diamlah.
20
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Sekejap, sayang.
21
00:07:52,600 --> 00:07:55,900
Terima kasih banyak.
Saya hargainya.
22
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
Kenapa kamu lambat, bro?
23
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
Ya, saya kerja shift semalam.
Saya tak dengar loceng jam.
24
00:08:05,600 --> 00:08:07,300
Bro, saya cuma minta tolong.
Tengoklah apa kamu dah buat.
25
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
- Ada apa?
- 207 minta selimut, tolong uruskannya.
26
00:08:10,300 --> 00:08:13,600
- Okey.
- Selain itu, tiada apa-apa lagi.
27
00:08:13,600 --> 00:08:15,300
- Okey.
- Okey. Selamat pulang.
28
00:08:19,100 --> 00:08:20,300
Okey, okey.
29
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Mak!
30
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Tak mengapa, sayang.
Tak mengapa.
31
00:08:27,600 --> 00:08:29,532
Mak.
32
00:08:39,926 --> 00:08:41,300
Janganlah menangis.
33
00:08:41,300 --> 00:08:44,912
Birol.
Tak mengapa, sayang.
34
00:08:45,900 --> 00:08:50,491
Duduk sini.
Nah, cuba lihat mainan kamu.
35
00:08:50,600 --> 00:08:53,120
Semuanya bagus, kan?
36
00:08:53,220 --> 00:08:58,300
Kamu main di sini dulu.
Mak nak sediakan kamu makanan.
37
00:08:58,300 --> 00:09:01,100
Macam itulah, Birol.
Budak baik. Pintar.
38
00:09:14,500 --> 00:09:16,252
- Helo.
- "Ya, sayang?"
39
00:09:16,100 --> 00:09:18,600
- Macammana dengan kamu, sayang?
- "Baru keluar dari Hotel."
40
00:09:18,600 --> 00:09:20,100
Kek yang saya masak
nampak sedap.
41
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Sudah tentulah sedap
kalau kamu yang masak.
42
00:09:22,100 --> 00:09:23,300
Terima kasih, sayang.
43
00:09:23,300 --> 00:09:26,600
- Apa yang Birol buat?
- Saya baru letak dia dalam bilik tidur.
44
00:09:26,600 --> 00:09:28,700
Apa yang boleh saya buat Adnan,
menangis saja sepanjang hari,..
45
00:09:28,700 --> 00:09:31,300
- ..sampai saya susah nak buat apa-apa.
- "Letakkan saja dia sebelah kamu."
46
00:09:31,300 --> 00:09:32,700
Biar saya yang pujuk dia nanti.
47
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
Okey, okey. Jangan risau.
Saya akan pergi ambil dia sekarang.
48
00:09:35,300 --> 00:09:37,100
- Nak saya buat kamu teh?
- "Boleh. Saya dalam perjalanan pulang."
49
00:09:37,100 --> 00:09:39,054
Okey.
Saya tunggu kamu.
50
00:09:39,055 --> 00:09:40,474
Jumpa nanti.
51
00:10:00,513 --> 00:10:01,659
"A-ah!"
52
00:10:04,300 --> 00:10:05,617
Birol?
53
00:10:10,018 --> 00:10:11,163
Sayang?
54
00:10:21,700 --> 00:10:24,600
Birol!
55
00:10:27,100 --> 00:10:31,900
Birol! Birol!
56
00:10:30,600 --> 00:10:33,300
Anak mak! Anak mak!
57
00:10:36,100 --> 00:10:38,714
Tolong saya, Ya Allah!
58
00:10:38,847 --> 00:10:44,300
Birol!
59
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
Tolong saya, Ya Allah!
60
00:10:51,600 --> 00:10:56,300
Birol!
61
00:10:58,014 --> 00:11:00,300
3 Bulan Kemudian...
62
00:11:00,300 --> 00:11:04,900
"Aku berlindung kepada Allah dari
godaan syaitan yang direjam."
63
00:11:06,100 --> 00:11:10,600
"Dengan nama Allah
Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang."
64
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
"Yaa Siin"
65
00:11:13,100 --> 00:11:17,100
"Demi Al-Quran yang penuh hikmah."
66
00:11:17,100 --> 00:11:21,900
"Sesungguhnya engkau (wahai Muhammad adalah Rasul)
dari rasul-rasul yang telah diutus.."
67
00:11:21,900 --> 00:11:26,100
"..(yang berada)
di atas jalan yang lurus,.."
68
00:11:26,100 --> 00:11:31,100
"..(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh
Yang Maha Kuasa lagi Maha Penyayang."
69
00:11:30,900 --> 00:11:42,300
"Supaya engkau memberi peringatan kepada kaum yang
datuk neneknya telah lama tidak diberi peringatan,
kerana itulah mereka lalai."
70
00:11:42,300 --> 00:11:43,600
"Issiz Cuma Cemetery"
71
00:11:45,100 --> 00:11:54,600
"Sesungguhnya kamu hanya memberi peringatan
kepada orang-orang yang mahu mengikuti peringatan
dan yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah
walaupun dia tidak melihatnya."
72
00:11:54,600 --> 00:12:01,300
"Maka berilah mereka khabar gembira
dengan ampunan dan pahala yang mulia."
73
00:12:44,629 --> 00:12:47,025
Kamu fikir saya akan lupa
jika kamu hilangkan darahnya?
74
00:12:50,100 --> 00:12:51,300
Apa yang kamu maksudkan?
75
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Kamu fikir saya akan lupakan anak saya
kalau kamu hilangkan kesan darahnya?
76
00:12:54,900 --> 00:12:57,900
- Adnan. Saya merayu. Jangan cakap begitu.
- Adnan apa?
77
00:12:57,900 --> 00:25:54,800
Adnan apa?
78
00:12:59,900 --> 00:13:03,100
Andainya saya tahu
adakah saya akan tinggalkan dia Adnan?
79
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
Kamu..
80
00:13:08,300 --> 00:13:11,100
Kamu telah merenggut hati saya!
81
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
Jiwa saya juga terbakar.
82
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
Kamu telah membunuh saya!
83
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
Kamu telah membunuh saya!
84
00:13:26,100 --> 00:13:28,600
Kamu telah membunuh saya!
85
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
Saya berharap ibu macam kamu
takkan pernah wujud.
86
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
Semoga Allah melaknat kamu!
87
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
Allah takkan ampunkan saya!
88
00:13:46,600 --> 00:13:50,100
Allah takkan ampunkan saya!
89
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
Allah takkan ampunkan saya!
90
00:13:54,700 --> 00:13:57,300
Kalaulah saya tahu,
saya takkan tinggalkan dia di sini?
91
00:13:57,600 --> 00:14:01,300
Kalaulah saya tahu,
saya takkan tinggalkan dia di sini?
92
00:14:04,900 --> 00:14:06,700
Allah takkan ampunkan saya!
93
00:14:07,200 --> 00:14:09,785
Allah takkan ampunkan saya!
94
00:14:13,900 --> 00:14:15,600
Birol!
95
00:14:23,900 --> 00:14:29,600
Huh! Sayang, kalaulah Mak tahu,
Mak takkan tinggalkan kamu di sini!
96
00:14:30,100 --> 00:14:34,300
Kalau Mak tahu,
Mak takkan tinggalkan kamu, Birol!
97
00:14:34,300 --> 00:14:38,900
Mak takkan tinggalkan kamu
sendirian di sini!
98
00:14:39,900 --> 00:14:43,148
Birol!
99
00:14:52,500 --> 00:14:54,700
- Ini kunci bilik 237.
- Terima kasih.
100
00:14:55,100 --> 00:14:57,049
- Dan ini ID encik.
- Terima kasih.
101
00:15:16,453 --> 00:15:19,600
"Nak Ayah ke sana?
Nak tak?"
102
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
"Mana dia anak Ayah?"
103
00:15:24,100 --> 00:15:25,600
"Birol!"
104
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
"Mana Ayah? Mana Ayah?"
105
00:15:30,900 --> 00:15:32,300
"Mari sini. Ke marilah."
106
00:15:32,300 --> 00:15:35,100
- "Ayah, sini."
- "Kamulah ke sini."
107
00:15:35,300 --> 00:15:38,300
- "Ayah, sini."
- "Chak, ah!"
108
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
- "Ayah!"
- Ayah sangat rindukan kamu.
109
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
"Sebut, Ayah. Ayah."
110
00:15:42,700 --> 00:15:45,100
- "Ayah!"
- "Ayah!"
111
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
"Anak Ayah!"
112
00:15:46,900 --> 00:15:51,600
"Anak Ayah!
Ayah sangat rindukan kamu."
113
00:16:25,700 --> 00:16:27,300
Kamu macammana, sayang?
114
00:16:28,600 --> 00:16:30,600
Tadi saya berbual dengan abang
semasa pulang ke sini.
115
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
Saya benar-benar rindukan dia.
116
00:16:35,400 --> 00:16:39,500
Abang Birol gembira bila saya menamakan
anak kita sempena namanya.
117
00:16:39,500 --> 00:16:43,300
Kalaulah kamu lihat,
dia memeluk saya seperti budak kecil.
118
00:16:43,300 --> 00:16:47,100
Saya jemput dia ke rumah.
Dia cakap, dia akan datang esok.
119
00:16:47,100 --> 00:16:49,600
Dia kirim salam dengan kamu.
120
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
Mana Birol?
121
00:16:53,100 --> 00:16:54,900
Dia di dalam?
122
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
Pergilah buka?
123
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
Hicran, bukalah cepat!
124
00:17:16,700 --> 00:17:18,300
Hicran!
125
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
Kenapa kamu lambat?
126
00:17:38,900 --> 00:17:40,600
"Apa yang sebenarnya
sudah berlaku?"
127
00:17:40,600 --> 00:17:43,100
Hicran, betulkah kamu
tidak bermimpi?
128
00:17:43,100 --> 00:17:46,800
Tidak, Aynur.
Saya pun harap ianya mimpi.
129
00:17:48,100 --> 00:17:51,100
Okey. Sudah berapa lama
abangnya meninggal?
130
00:17:51,100 --> 00:17:53,600
Adnan masih belajar di sekolah rendah
sewaktu abangnya mati kemalangan.
131
00:17:53,600 --> 00:17:55,900
Sudah 15 tahun
kejadian itu berlaku.
132
00:17:55,900 --> 00:17:58,900
Adakah
nama abangnya Birol juga?
133
00:17:58,900 --> 00:18:01,600
Sebab itulah kami menamakan
anak kami untuk mengenangnya.
134
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
Huh!
135
00:18:04,900 --> 00:18:09,800
Kamu masih ingat tak,
dulu saya sering mengadu sakit tangan?
136
00:18:08,800 --> 00:18:09,700
Uh-hmm.
137
00:18:09,700 --> 00:18:11,900
Tiada apa yang
dapat menyembuhkannya.
138
00:18:11,900 --> 00:18:15,900
Sehinggalah ibu mertua saya membawa saya
berjumpa dengan Dukun bernama Abdullah.
139
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
Tolonglah jangan
palingkan muka kamu.
140
00:18:18,100 --> 00:18:21,600
Apa kata kita berdua jumpa dia?
Bolehlah kamu ceritakan semuanya pada dia.
141
00:18:21,600 --> 00:18:27,600
Apa yang kamu maksudkan, hah?
Kamu tahu apa yang telah saya lalui?
142
00:18:27,600 --> 00:18:31,900
Tahu tak, saya tidur tak pakai selimut
sebab mengenang anak saya akan kesejukkan?
143
00:18:31,900 --> 00:18:35,500
Sampaikan pakaiannya pun
saya cuci setiap hari. kamu faham tak?
144
00:18:35,500 --> 00:18:38,700
Demi Allah, jangan sebut pasal Dukun
di hadapan saya lagi!
145
00:18:38,700 --> 00:18:44,900
"Allah Maha Besar,.."
146
00:18:44,900 --> 00:18:49,600
"..Allah.."
147
00:18:49,600 --> 00:18:54,300
"..Allah.."
"Kampung Nevruz"
148
00:18:51,900 --> 00:18:54,300
"..Maha Besar"
"Kampung Nevruz"
149
00:20:04,900 --> 00:20:08,200
Semoga Allah melindungi saya.
150
00:20:08,200 --> 00:20:10,100
Ya, Allah!
151
00:20:10,100 --> 00:20:11,900
Lindungilah hambamu!
152
00:21:30,300 --> 00:21:33,100
Pulangkan bayi saya!
Itu bayi saya!
153
00:21:36,300 --> 00:21:37,900
Ada apa?
154
00:21:45,700 --> 00:21:46,900
Huh!
155
00:22:13,600 --> 00:22:17,100
Cuaca di luar dingin.
Biar saya bakarkan kayu api.
156
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
Mak!
157
00:22:38,300 --> 00:22:40,000
Mak dah hampir menyiapkannya.
158
00:22:40,000 --> 00:22:41,900
Tinggal sedikit lagi!
159
00:22:43,000 --> 00:22:45,300
Sudah 35 tahun
saya jadi menantu Mak.
160
00:22:45,300 --> 00:22:47,900
Mak tak pernah buat apa-apa
seperti ini untuk saya.
161
00:22:47,900 --> 00:22:50,600
Hicran saja yang
paling penting, kan?
162
00:22:50,600 --> 00:22:54,100
Saya juga sayangkan Mak.
Sayang juga sayang.
163
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
Nak minum teh tak?
164
00:24:36,500 --> 00:24:40,300
Adnan.
Tolonglah cakap dengan saya.
165
00:25:13,600 --> 00:25:15,100
Anak Mak?
166
00:25:16,600 --> 00:25:18,300
Sayang Mak!
167
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
Mak datang nak jenguk kamu.
168
00:25:22,600 --> 00:25:24,300
Sayang Mak.
169
00:25:25,900 --> 00:25:28,300
Mak datang jumpa kamu.
170
00:25:29,600 --> 00:25:32,300
Mak ada di sini, sayang.
171
00:25:33,700 --> 00:25:36,900
Sejuk tak di dalam sana?
172
00:25:36,900 --> 00:25:39,300
Mak tahu kamu kesejukkan.
173
00:25:41,600 --> 00:25:43,900
Maafkan kesalahan Mak!
174
00:25:45,600 --> 00:25:48,600
- Birol?
- "Di mana mereka?"
175
00:25:50,400 --> 00:25:52,600
"Di mana mereka?"
176
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Anak Mak?
177
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
Anak Mak!
178
00:27:08,600 --> 00:27:10,300
Anak Mak!
179
00:27:23,200 --> 00:27:24,600
Anak Mak!
180
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
Anak Mak!
181
00:27:44,200 --> 00:27:45,600
Birol!
182
00:27:47,700 --> 00:27:48,900
Birol?
183
00:28:21,900 --> 00:28:23,300
Hicran,..
184
00:28:23,300 --> 00:28:25,900
..saya dah bagitahu Hodja
pasal kamu melalui telefon.
185
00:28:25,900 --> 00:28:28,200
Jangan risau,
semuanya akan menjadi baik,..
186
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
- ..okey?
- Okey.
187
00:28:35,600 --> 00:28:36,900
Masuklah.
188
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
- Nak, kamu tunggu di sini.
- Baiklah, Hodja.
189
00:29:07,300 --> 00:29:10,600
Tulis nama kamu di sini
tiga kali.
190
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
Hulurkan tangan kamu.
191
00:30:25,900 --> 00:30:29,300
"Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah
lagi Maha Penyayang."
192
00:30:29,300 --> 00:30:33,300
193
00:31:25,300 --> 00:31:28,300
Bila masalah kamu itu
bermula, nak?
194
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
Minggu lepas, Hodja.
195
00:31:31,100 --> 00:31:34,600
Kawan kamu Aynur ada bagitahu
yang kamu sedang diganggu.
196
00:31:34,600 --> 00:31:38,300
Sekali ianya berlaku,
ia akan muncul lebih banyak lagi.
197
00:31:39,600 --> 00:31:41,900
Ianya sering muncul, Hodja.
198
00:31:42,600 --> 00:31:45,300
Malah sejak saya masih kecil lagi.
199
00:31:45,300 --> 00:31:47,600
Saya tak berapa ingat
rupa mereka..
200
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
..tapi hantu itu
bukan seperti sekarang.
201
00:31:52,300 --> 00:31:54,900
Tenangkan hati kamu, nak.
202
00:31:54,900 --> 00:31:59,600
Berkat Allah yang Maha Kuasa,
kita akan dapat mengatasi semuanya.
203
00:32:00,600 --> 00:32:02,900
Dengar baik-baik, nak.
204
00:32:03,700 --> 00:32:05,400
Yang Mulia Sumayyah,..
205
00:32:05,400 --> 00:32:09,300
..merupakan wanita pertama yang terkorban
kerana mempertahankan agama suci kita.
206
00:32:09,300 --> 00:32:11,600
Sebab itulah Abu Jahal,..
207
00:32:11,600 --> 00:32:17,600
..mengurung Sumayyah di
penjara bawah tanah lalu menyeksanya,..
208
00:32:17,600 --> 00:32:21,900
..dan memerintahkan beliau
untuk tidak mengakui kewujudan Allah.
209
00:32:22,600 --> 00:32:25,000
Katanya:
210
00:32:25,000 --> 00:32:31,300
"Kamu akan diseksa seandainya kamu tidak
meninggalkan agama yang dibawa oleh Muhammad."
211
00:32:31,900 --> 00:32:34,300
Sumayyah lantas membalas..
212
00:32:34,300 --> 00:32:38,100
..kata-katanya itu
dengan bahasa yang kesat..
213
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
..lalu meludah muka Abu Jahal..
214
00:32:40,900 --> 00:32:43,800
..dengan air ludah
yang terakhir dari mulutnya.
215
00:32:45,600 --> 00:32:51,100
Kemudian barulah, ibu kita Sumayyah
dibunuh menggunakan tombak.
216
00:32:51,900 --> 00:32:55,600
Sekarang, cuba bagitahu,..
217
00:32:55,600 --> 00:32:57,900
..jika bukan kerana Abu Jahal,..
218
00:32:57,900 --> 00:33:01,600
..macammana ketakwaan Sumayyah
akan diketahui?
219
00:33:02,900 --> 00:33:04,800
Allah yang Maha Kuasa,..
220
00:33:04,800 --> 00:33:09,900
..menciptakan kejahatan
supaya kita dapat melihat kebaikkan.
221
00:33:09,900 --> 00:33:13,100
Dan itulah ujian buat kita.
222
00:33:13,100 --> 00:33:16,700
Dengan izin Allah,
kita semua akan ditempatkan..
223
00:33:16,700 --> 00:33:20,100
..bersama golongan yang beriman
sehingga kita dipertemukan denganNya.
224
00:33:20,100 --> 00:33:21,900
Aamiin.
225
00:33:27,600 --> 00:33:28,900
Allahumma inni..
226
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
Salam takziah, nak.
227
00:35:06,500 --> 00:35:07,900
Terima kasih.
228
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
Anak kamu sekarang
di bawah penjagaan para malaikat.
229
00:35:12,100 --> 00:35:13,400
Semoga Allah yang Maha Kuasa..
230
00:35:13,400 --> 00:35:16,900
..akan menempatkannya di syurga,
dengan izinNya jua.
231
00:35:21,100 --> 00:35:23,900
Bagaimana hubungan kamu
dengan emak saudara kamu?
232
00:35:26,300 --> 00:35:29,800
Yang sebelah ibu sudah meninggal.
233
00:35:29,800 --> 00:35:33,100
Ada lagi seorang sebelah ayah,..
234
00:35:33,100 --> 00:35:35,700
..tapi sudah lama
kami tidak berhubung.
235
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
Kenapa?
236
00:35:41,300 --> 00:35:44,900
Dahulu dia pernah bergaduh dengan ibu
mengenai beberapa ekar tanah.
237
00:35:44,900 --> 00:35:47,300
Lama juga mereka tidak bertegur.
238
00:35:47,900 --> 00:35:49,900
Ayah kamu masih hidup?
239
00:35:50,700 --> 00:35:52,600
Ayah meninggal
semasa saya masih kecil.
240
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Kerana membunuh diri.
241
00:35:54,600 --> 00:35:57,100
Saya tak sempat mengenalinya.
242
00:36:01,300 --> 00:36:03,600
Hicran, nak..
243
00:36:05,600 --> 00:36:09,100
..saya akan jelaskannya
kepada kamu,..
244
00:36:09,100 --> 00:36:11,600
..tapi tak usahlah kamu takut.
245
00:36:14,100 --> 00:36:16,600
Penyembuhan bagi semua penyakit..
246
00:36:16,600 --> 00:36:19,300
..terletak pada perlindungan
dari yang Esa,..
247
00:36:19,300 --> 00:36:22,600
..yang telah mencipta
alam semesta ini.
248
00:36:26,600 --> 00:36:30,600
Kamu telah disihir
oleh seseorang.
249
00:36:32,500 --> 00:36:35,900
Sihir itu digelar
"Mantra 41 jahitan".
250
00:36:35,900 --> 00:36:39,600
Sangat sukar untuk membuang
atau mengeluarkannya.
251
00:36:40,300 --> 00:36:43,600
Yang melakukannya
bukan sembarang orang.
252
00:36:44,900 --> 00:36:48,500
Yang melakukannya
bukan sahaja mahir tentang sihir..
253
00:36:48,500 --> 00:36:55,600
..malah, hatinya juga
sudah diselubungi dengan kejahatan.
254
00:36:55,600 --> 00:36:59,500
Mungkin mantra ini,
paling kuat dari kesemua mantra.
255
00:36:59,500 --> 00:37:01,300
Mereka telah bekerjasama..
256
00:37:01,300 --> 00:37:07,200
..dengan salah satu Jin jahat yang
sepatutnya dibakar dalam api neraka.
257
00:37:09,900 --> 00:37:11,800
Hodja,..
258
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
..siapakah yang menghantar
sihir itu kepada saya?
259
00:37:14,600 --> 00:37:17,300
Orang yang terdekat
dari keturunan kamu sendiri.
260
00:37:17,900 --> 00:37:20,600
Emak saudara
sebelah ibu atau ayah kamu.
261
00:37:20,600 --> 00:37:22,900
Sebab itulah
tadi saya bertanya.
262
00:37:24,300 --> 00:37:28,900
"Mantra 41 jahitan" itu
mempunyai 41 niat yang berlainan.
263
00:37:29,700 --> 00:37:33,900
Niat yang dihantar kepada kamu itu
hanya Allah saja mengetahuinya.
264
00:37:36,500 --> 00:37:40,300
Semoga Allah yang Maha Kuasa
membenarkan saya membantu kamu.
265
00:37:40,300 --> 00:37:44,400
Tapi kita mesti terlebih dahulu mengetahui
orang yang menghantar sihir itu.
266
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
Jika kita tidak mengetahui
niat mana yang telah dihantar..
267
00:37:48,100 --> 00:37:51,100
..kita tidak akan berjaya
mengeluarkan sihir itu.
268
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
Mungkin,..
269
00:37:52,900 --> 00:37:56,300
..kita akan sukar mencari
orang yang menghantar mantra itu.
270
00:37:59,900 --> 00:38:02,700
Selagi Tuhan
yang menciptakan langit..
271
00:38:02,700 --> 00:38:05,100
..melindungi dan menjaga kita,..
272
00:38:05,100 --> 00:38:09,100
..kita semua akan mampu mengatasi
segala macam kejahatan.
273
00:38:09,100 --> 00:38:12,600
Sebaik-baik pelindung adalah
Allah yang Maha Kuasa jua.
274
00:38:12,600 --> 00:38:18,900
Kejahatan Syaitan akan dapat dihapuskan
seandainya kita berlindung kepadaNya.
275
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
Semoga Allah merahmati kamu.
276
00:38:25,300 --> 00:38:27,300
Hicran, nak.
277
00:38:28,100 --> 00:38:31,900
Bacalah Ayat Al-Kursi
yang telah kamu tinggalkan.
278
00:39:16,100 --> 00:39:17,300
Ibu?
279
00:39:52,300 --> 00:39:54,000
Ya, Allah.
280
00:39:54,000 --> 00:39:56,300
Siapalah yang datang
selewat ini?
281
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
Hicran?
282
00:40:05,100 --> 00:40:09,100
- Sayang. Kamu apa khabar?
- Tak berapa baik, ibu.
283
00:40:09,100 --> 00:40:10,900
Masuklah sayang.
284
00:40:14,300 --> 00:40:18,300
Ibu, kenapa tak kunci pintu?
Ini bukannya macam kampung kita dulu.
285
00:40:18,300 --> 00:40:23,900
Nak, siapalah yang nak pecah masuk?
Tak payahlah risau sangat pasal kunci rumah.
286
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
Di mana nenek?
287
00:40:25,100 --> 00:40:28,300
Sedang solat Qadaa di dalam
sebab sebelum ni dia selalu sakit.
288
00:40:38,100 --> 00:40:40,600
Semoga Allah menerima
ibadah nenek.
289
00:40:45,100 --> 00:40:48,300
Oh! Harumnya nenek.
290
00:40:49,100 --> 00:40:52,300
- Ayuh. Biar saya bantu nenek duduk.
- Mak duduklah dulu.
291
00:41:08,300 --> 00:41:09,900
Duduklah.
292
00:41:11,600 --> 00:41:14,100
Saya benar-benar
rindukan kalian.
293
00:41:14,100 --> 00:41:16,300
Kalian berdua
baik-baik saja, kan?
294
00:41:16,300 --> 00:41:18,900
Baik, nak. Baik.
Syukur kepada Tuhan.
295
00:41:18,900 --> 00:41:19,700
Kami pun dah tua.
296
00:41:19,700 --> 00:41:22,100
Hanya mengisi masa terluang,
begini sajalah.
297
00:41:22,100 --> 00:41:24,100
Saya ada bermimpi
pasal kalian berdua,..
298
00:41:24,100 --> 00:41:27,100
..sebab itulah saya datang
sampai lewat begini.
299
00:41:27,100 --> 00:41:29,000
Kamu bermimpi?
Apa yang kamu mimpi?
300
00:41:29,000 --> 00:41:32,300
Tak ada apa-apa.
Mimpi kan mainan tidur.
301
00:41:46,900 --> 00:41:49,100
Ibu, nak saya simpankan
untuk nenek sedikit?
302
00:41:49,100 --> 00:41:51,800
Kamu makanlah dulu.
Nanti ibu simpankan untuk dia.
303
00:41:55,300 --> 00:41:57,700
- Ibu.
- Ya.
304
00:41:57,700 --> 00:42:00,300
Ada Ibu dengar khabar
pasal makcik?
305
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
Tak ada, nak.
306
00:42:02,100 --> 00:42:05,300
Biasanya mereka akan datang
bila tiba musim panas.
307
00:42:06,100 --> 00:42:08,900
- Kenapa kamu tanya?
- Tiada apa.
308
00:42:08,900 --> 00:42:11,300
Saya cuma teringatkan dia
semasa berbual dengan Aynur.
309
00:42:11,300 --> 00:42:12,900
Sebab itulah saya bertanya.
310
00:42:12,900 --> 00:42:15,400
Mereka cakap yang dia
ada mengidap kanser payudara.
311
00:42:16,300 --> 00:42:17,600
Uh..
312
00:42:17,600 --> 00:42:20,900
Kita takkan dapat lari
dari takdir Allah.
313
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
Ibu.
314
00:42:25,100 --> 00:42:28,500
Saya juga ada berbual pasal
arwah makcik Zehra dengan Aynur.
315
00:42:28,500 --> 00:42:32,300
Ibu masih sedekahkan surah Ya-Siin
untuknya setiap bulan Ramadhan, kan?
316
00:42:37,700 --> 00:42:39,600
Masih lagi, nak.
317
00:42:40,500 --> 00:42:42,100
Masih lagi.
318
00:42:43,900 --> 00:42:46,600
Ibu jarang bercerita pasal
arwah makcik Zehra dengan saya.
319
00:42:46,600 --> 00:42:48,900
Kalau keberatan,
tak payahlah nak cerita.
320
00:42:48,900 --> 00:42:51,900
..tapi, apa yang
pakcik buat pada makcik?
321
00:42:56,300 --> 00:42:58,300
Maafkan saya, Ibu.
322
00:43:01,400 --> 00:43:05,900
Suami makcik kamu
yang kejam itu..
323
00:43:05,900 --> 00:43:09,300
..telah hilang segalanya
disebabkan judi.
324
00:43:10,900 --> 00:43:16,300
Sehinggalah, dia jadi pemabuk dan
lupa tanggungjawab sebagai kepala keluarga.
325
00:43:17,900 --> 00:43:19,900
Satu malam,..
326
00:43:21,100 --> 00:43:25,600
..dia telah membunuh
Zehra dan kedua orang anaknya.
327
00:43:29,600 --> 00:43:32,900
Kalaulah dia bagitahu
dia tak nak jaga mereka.
328
00:43:35,500 --> 00:43:37,600
Ibu sendiri
boleh menjaga mereka.
329
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
Berapa umur anak mereka
ketika itu?
330
00:43:47,300 --> 00:43:48,500
Gulbahar..
331
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
..baru nak masuk 9 tahun.
332
00:43:53,900 --> 00:43:55,900
Gulizar pula 4 tahun.
333
00:44:01,900 --> 00:44:03,900
Saya tak patut ingatkan Ibu
pasal kisah mereka.
334
00:44:03,900 --> 00:44:06,900
Ia dah buat Ibu sedih
dan menangis.
335
00:44:08,700 --> 00:44:11,000
Sudah 25 tahun Ibu menangis, nak.
336
00:44:15,900 --> 00:44:18,600
Ibu janganlah menangis lagi.
337
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
Mari kita bawakan makanan
untuk nenek, okey?
338
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
Mari masuk.
339
00:44:27,500 --> 00:44:30,900
Saya nak telefon Adnan dulu.
Tadi saya tak bagitahu saya keluar.
340
00:44:55,900 --> 00:44:57,300
"Panggilan Hicran."
341
00:45:10,100 --> 00:45:15,100
"Saya memang tak mahu
buat nenek bersedih,.."
342
00:45:15,100 --> 00:45:18,600
"..tapi jiwa saya tertekan, nek."
343
00:45:18,600 --> 00:45:21,100
"Sudah lama saya begini."
344
00:45:21,900 --> 00:45:26,700
Saya dah macam orang gila
kerana cuai menjaga anak saya.
345
00:45:30,500 --> 00:45:32,900
"Kekadang saya sukar melupakan
wajah Birol dan.."
346
00:45:32,900 --> 00:45:34,300
"..tubuhnya."
347
00:45:35,300 --> 00:45:37,900
Saya terasa macam nak gila.
348
00:45:41,300 --> 00:45:44,900
Seolah-olah sukar
saya nak hidup lagi.
349
00:45:45,900 --> 00:45:50,100
Kenapalah Allah menurunkan
ujian seberat ini, hah?
350
00:45:50,100 --> 00:45:53,600
Kenapa Allah mencabut nyawa,
ayah saya..
351
00:45:53,600 --> 00:45:57,300
..anak nenek dan
anak lelaki saya dari kami?
352
00:45:57,300 --> 00:45:58,900
Kenapa?
353
00:46:03,700 --> 00:46:05,800
Macammana nenek mampu bersabar,..
354
00:46:06,200 --> 00:46:07,600
..hah?
355
00:46:08,400 --> 00:46:11,700
Cukupkah dengan berdiam?
356
00:46:11,700 --> 00:46:17,900
Sekiranya saya berdiam macam nenek,
adakah kesakitan saya akan berkurang?
357
00:46:20,100 --> 00:46:23,300
Saya rindukan dia.
358
00:46:23,300 --> 00:46:26,600
Saya terlalu rindukan anak saya.
359
00:48:33,100 --> 00:48:35,600
- Selamat datang, kak.
- Cemel belum sampai, Adnan?
360
00:48:35,600 --> 00:48:38,300
Dia baru pergi ke bank,
sekejap lagi dia baliklah.
361
00:48:38,300 --> 00:48:39,900
Ada apa-apa masalah tak?
362
00:48:39,900 --> 00:48:42,600
Tak ada masalah, cuma
nak tinggalkan Arda dengan dia.
363
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Dia dah tahu saya nak datang.
Bila dia nak balik?
364
00:48:44,600 --> 00:48:47,900
Mungkin sekejap lagi dia balik.
Biar saya tolong jagakan.
365
00:48:47,900 --> 00:48:49,900
Baiklah. Ayuh.
366
00:48:50,100 --> 00:48:53,100
Nanti kita kejutkan papa
bila dia dah sampai sini, okey?
367
00:48:53,100 --> 00:48:55,900
Tengoklah betapa besarnya
tubuh kamu sekarang.
368
00:48:55,900 --> 00:48:57,200
Terima kasih banyak.
369
00:48:58,600 --> 00:49:00,600
Hati-hati bila di jalan.
370
00:49:24,500 --> 00:49:27,300
Boleh pakcik panggil kamu Birol
untuk kali ini saja,..
371
00:49:27,300 --> 00:49:30,900
..hah?
Sekali saja.
372
00:49:30,900 --> 00:49:33,900
Birol!
Anak ayah yang pintar.
373
00:49:33,900 --> 00:49:37,600
Sayang.
Anak yang pintar.
374
00:49:37,600 --> 00:49:39,500
Buah hati ayah.
375
00:49:39,500 --> 00:49:42,600
Anak yang pintar.
Anak yang pintar.
376
00:49:48,100 --> 00:49:51,100
Boleh kamu panggil pakcik
ayah, hah?
377
00:49:51,100 --> 00:49:53,600
Ayuh.
Panggil pakcik ayah.
378
00:49:54,900 --> 00:49:56,400
Kali ini saja panggil ayah.
379
00:49:56,400 --> 00:50:00,100
Sebutlah ayah untuk kali ini saja!
Sebutlah walaupun sekali!
380
00:50:00,100 --> 00:50:03,400
Ayuhlah, nak. Pakcik merayu!
Sebutlah ayah walaupun sekali!
381
00:50:03,400 --> 00:50:04,300
Panggillah ayah!
382
00:50:04,300 --> 00:50:05,600
- Arda!
- Panggillah..
383
00:50:06,900 --> 00:50:08,100
Mari sini, sayang.
384
00:50:12,900 --> 00:50:15,600
Tengoklah ayah baru sampai, kan?
385
00:50:25,300 --> 00:50:27,600
Selamat sejahtera
ke atas kamu, Tuan Cevdet.
386
00:50:28,400 --> 00:50:32,100
Segala sejahtera ke atas kamu.
Boleh pakcik tahu kamu siapa?
387
00:50:32,100 --> 00:50:33,900
Saya Hicran.
Anak Puan Necmiye.
388
00:50:33,900 --> 00:50:36,600
Okey, duduklah. Isteri pakcik, Emine
baru nak sediakan teh. Jemput minum sekali.
389
00:50:36,600 --> 00:50:39,300
Terima kasih.
Saya nak berbual sekejap saja.
390
00:50:39,300 --> 00:50:42,300
Emine, buat satu lagi.
Kita ada tetamu.
391
00:51:16,300 --> 00:51:19,100
Apa tujuan kamu
datang ke mari, nak?
392
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Pakcik Cevdet.
393
00:51:20,100 --> 00:51:22,100
Pakcik merupakan anak jati
di kampung ini.
394
00:51:22,100 --> 00:51:24,300
Sudah pasti
ramai yang pakcik kenal.
395
00:51:24,300 --> 00:51:26,100
Pakcik kenal tak
adik ayah saya, Cevher.
396
00:51:26,100 --> 00:51:28,300
Pernah tak mereka datang
ke kampung ini?
397
00:51:28,300 --> 00:51:31,600
Saya dah tanya Ibu dan nenek tapi
mereka mereka langsung tak nak cerita.
398
00:51:31,600 --> 00:51:34,300
Sudah lama mereka berpindah
dari kampung ini, nak.
399
00:51:34,300 --> 00:51:37,700
Mereka bukannya ada saudara mara.
Cuma nenek kamu tapi mereka tak bertegur.
400
00:51:37,700 --> 00:51:40,100
Uh, sebenarnya,
mereka dah tak ke sini lagi.
401
00:51:40,100 --> 00:51:43,600
Sudah 15 ke 20 tahun pakcik
tak jumpa mereka. Betul tak, sayang?
402
00:52:20,900 --> 00:52:25,300
"Perkuburan Issiz Cuma"
403
00:52:36,100 --> 00:52:37,600
Birol!
404
00:52:38,700 --> 00:52:40,500
Anak ayah!
405
00:52:49,900 --> 00:52:53,900
(BIROL EGILMEZ)
L - 2011. M - 2013
406
00:52:54,100 --> 00:52:56,100
"Nak Ayah ke sana?
Nak tak?"
407
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
- "Ayah, sini."
- "Chak, ah!"
408
00:52:58,900 --> 00:53:00,900
"Ayah, sini."
409
00:53:00,900 --> 00:53:02,900
- Ayah rindukan kamu!
- "Kamulah ke sini."
410
00:53:02,900 --> 00:53:04,100
"Ayah, sini."
411
00:53:04,100 --> 00:53:07,900
- "Kamulah ke sini."
- Ayah rindukan kamu!
412
00:53:07,900 --> 00:53:10,000
- Ayah rindukan kamu!
- "Kamulah ke mari!"
413
00:53:10,000 --> 00:53:12,100
- "Ayah, sini."
- Nanti ayah datang!
414
00:53:12,100 --> 00:53:13,500
"Ayah, sini."
415
00:53:13,500 --> 00:53:15,900
Nanti ayah datang!
416
00:53:24,000 --> 00:53:25,600
Nanti ayah datang!
417
00:53:26,700 --> 00:53:28,600
Nanti ayah datang!
418
00:53:29,100 --> 00:53:30,900
Nanti ayah datang!
419
00:53:59,900 --> 00:54:01,424
Nanti ayah datang!
420
00:54:09,100 --> 00:54:10,682
"Ayah, sini!"
421
00:54:12,600 --> 00:54:15,300
- "Ayah, sini!"
- Anak ayah!
422
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
"Ayah!"
423
00:54:24,500 --> 00:54:26,100
Nanti ayah datang!
424
00:54:26,700 --> 00:54:28,300
Nanti ayah datang!
425
00:54:36,700 --> 00:54:40,479
- "Ayah, sini!"
- "Kamulah ke sini.."
426
00:55:21,900 --> 00:55:24,700
Kakak tak payah takut.
Ia takkan buat apa-apa.
427
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
Semoga baik.
Kakak nak cari siapa?
428
00:55:26,700 --> 00:55:30,200
Ia mungkin kedengaran pelik
sebab saya pun tak tahu nak cari siapa.
429
00:55:30,200 --> 00:55:32,100
Macammana boleh sampai tak tahu?
430
00:55:32,700 --> 00:55:34,700
Pernah tak kamu dengar
seseorang yang bernama Zehra?
431
00:55:34,700 --> 00:55:36,900
Yang ditimpa musibah di sini
tidak lama dulu.
432
00:55:36,900 --> 00:55:38,600
Musibah apa yang
kakak maksudkan?
433
00:55:38,600 --> 00:55:42,100
Suami makcik saya dulu
menghidapi kemurungan.
434
00:55:42,100 --> 00:55:45,700
Sehingga membunuh makcik saya
dan kedua orang anaknya.
435
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
Jangan sesekali pergi
ke rumah itu!
436
00:55:48,000 --> 00:55:49,900
Rumah yang mana?
437
00:55:49,900 --> 00:55:51,100
Rumah Jin!
438
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
Rumah siapa
yang kamu maksudkan?
439
00:55:53,300 --> 00:55:55,300
Rumah yang dihuni oleh Jin!
440
00:55:55,300 --> 00:55:58,100
Mungkin Jin itulah yang membuat dia
melakukan perkara yang kakak cakap tadi.
441
00:55:58,100 --> 00:56:00,900
Kemudian, barulah
ia menghantui rumah itu.
442
00:56:00,900 --> 00:56:03,700
Ramai alim ulama datang ke sini
tapi tiada siapa berhasil memasukinya.
443
00:56:04,600 --> 00:56:05,702
Di mana rumah itu?
444
00:56:06,600 --> 00:56:08,700
Kakak dengarlah cakap saya.
445
00:56:08,700 --> 00:56:10,400
Rumah itu tidak sesuai
untuk dikunjungi.
446
00:56:11,300 --> 00:56:13,600
Beritahu saja kakak tempatnya.
447
00:56:14,600 --> 00:56:17,300
Kakak nampak
menara masjid itu tak?
448
00:56:17,300 --> 00:56:19,100
Rumah itu cuma disebelahnya.
449
00:56:19,100 --> 00:56:20,900
Okey. Terima kasih.
450
00:57:03,600 --> 00:57:09,300
"Kampung Namazgah"
451
01:00:20,900 --> 01:00:22,600
"Mak!"
452
01:00:24,300 --> 01:00:26,100
Anak Mak?
453
01:01:14,200 --> 01:01:15,900
"Mak!"
454
01:01:19,100 --> 01:01:20,900
"Mak!"
455
01:01:37,300 --> 01:01:39,300
"Nak main sama tak?"
456
01:01:40,300 --> 01:01:42,500
"Kami nak main tutup mata."
457
01:02:47,100 --> 01:02:49,900
Ke mana saja kamu nak?
Sepanjang hari Ibu tunggu kamu menelefon.
458
01:02:49,900 --> 01:02:51,600
Kami terlalu asyik berbual-bual.
459
01:02:51,600 --> 01:02:53,600
Kepala saya pening.
Boleh saya baring sekejap?
460
01:02:53,600 --> 01:02:55,100
Tentulah boleh.
Berehatlah di bilik Ibu.
461
01:02:55,100 --> 01:02:56,700
- Nak Ibu ambilkan ubat tak?
- Tak mengapalah.
462
01:02:56,700 --> 01:02:58,900
Baring pun dah cukup.
463
01:02:58,900 --> 01:03:01,600
- Nenek ada di bilik?
- Ada. Mungkin dah tidur. Berehatlah.
464
01:03:01,600 --> 01:03:04,100
Nanti saja kamu jumpa
bila dia dah bangun.
465
01:03:24,500 --> 01:03:25,600
Nak, Ibu bawakan kamu bantal.
466
01:03:25,600 --> 01:03:28,300
- Boleh Ibu masuk?
- Masuklah, Ibu.
467
01:03:32,900 --> 01:03:34,600
Ibu.
468
01:03:34,600 --> 01:03:38,100
Ada tak Ibu simpan
gambar makcik Zehra?
469
01:03:39,700 --> 01:03:42,500
Tak pastilah,
rasanya tak ada.
470
01:03:42,500 --> 01:03:44,900
Rasanya dulu saya pernah melihat
salah satu gambarnya.
471
01:03:44,900 --> 01:03:46,700
Saya pun tak berapa ingat.
472
01:03:46,700 --> 01:03:49,300
Manalah tahu Ibu ada menyimpannya.
Boleh juga saya tolong carikan.
473
01:04:04,300 --> 01:04:07,300
Kamu tengoklah sendiri.
Rasanya Ibu tak simpan gambarnya.
474
01:04:07,300 --> 01:04:09,900
Tapi mungkin saya yang silap.
475
01:06:43,200 --> 01:06:47,600
Sayang. Sayang,
kamu cuma mimpi buruk.
476
01:06:47,600 --> 01:06:49,100
Bukannya nak ganggu kamu.
477
01:06:49,100 --> 01:06:52,900
Ibu cuma bangun nak solat.
Kamu teruskanlah tidur.
478
01:06:53,500 --> 01:06:54,900
Tidurlah.
479
01:07:46,600 --> 01:07:49,900
Mak, bangunlah.
Sudah masuk waktu.
480
01:07:49,900 --> 01:07:51,600
"Kakak!"
481
01:07:59,700 --> 01:08:02,600
"Saya sepatutnya
melahirkan anak lelaki?"
482
01:08:03,600 --> 01:08:05,900
"Mana anak lelaki saya?"
483
01:08:06,900 --> 01:08:09,300
"Anak saya."
484
01:08:10,600 --> 01:08:13,900
"Mana anak saya?"
485
01:08:12,700 --> 01:08:14,100
"Mana?"
486
01:09:08,900 --> 01:09:10,900
"Anak saya."
487
01:09:13,300 --> 01:09:16,600
"Bagi balik anak saya."
488
01:09:19,900 --> 01:09:21,300
"Anak saya!"
489
01:09:22,300 --> 01:09:24,900
"Kamu yang merampasnya!"
490
01:09:29,300 --> 01:09:30,800
"Itu bayi saya."
491
01:09:30,800 --> 01:09:32,300
"Saya yang punya."
492
01:09:32,300 --> 01:09:34,100
"Saya punya!"
493
01:09:34,100 --> 01:09:35,300
"Anak saya!"
494
01:09:53,700 --> 01:09:55,600
"Bagi balik anak saya!"
495
01:10:00,900 --> 01:10:02,900
Ada apa, Ibu?
Apa yang terjadi?
496
01:10:02,900 --> 01:10:04,400
Ibu!
497
01:10:04,400 --> 01:10:06,300
Nenek okey tak?
498
01:10:07,700 --> 01:10:09,300
Apa yang terjadi?
499
01:10:10,100 --> 01:10:12,600
I.. Ibu okey, nak.
500
01:10:13,200 --> 01:10:15,100
Tiada apa.
501
01:10:35,900 --> 01:10:37,300
Nenek.
502
01:10:37,300 --> 01:10:40,300
Saya dah nak pergi.
Semoga nenek sentiasa dilindungi.
503
01:10:41,700 --> 01:10:45,300
Tak payah, nek.
504
01:10:42,900 --> 01:10:45,300
Dengan keadaan macam ini pun
nenek nak hantar saya?
505
01:10:45,300 --> 01:10:47,100
Duduk sajalah.
506
01:10:47,900 --> 01:10:49,600
Baiklah.
Ikut suka neneklah.
507
01:10:49,600 --> 01:10:52,300
Nak, tinggallah di sini
satu malam lagi, okey?
508
01:10:52,300 --> 01:10:54,300
Ibu, saya masih tak dapat
hubungi Adnan.
509
01:10:54,300 --> 01:10:55,600
Saya risau pasal dia.
510
01:10:55,600 --> 01:10:58,900
Tak apalah, nek.
Nanti saya datang lagi.
511
01:11:14,100 --> 01:11:16,700
- Selamat pagi, Cemal.
- Selamat pagi, Hicran.
512
01:11:16,700 --> 01:11:19,500
- Ke mana suami kamu?
- Sebab itulah saya datang.
513
01:11:19,500 --> 01:11:22,900
Banyak kali saya telefon tapi tak diangkat.
Sekarang ianya langsung tak dapat dihubungi.
514
01:11:22,900 --> 01:11:25,900
Ya Allah. Kamu pun tahu yang
keadaannya belum pulih sepenuhnya.
515
01:11:25,900 --> 01:11:27,900
Biar saya periksa di rumah dulu.
Pergi dulu.
516
01:11:27,900 --> 01:11:29,600
Baiklah.
Jangan lupa bagitahu saya.
517
01:11:51,500 --> 01:11:52,900
Birol?
518
01:11:57,600 --> 01:11:59,100
Sayang?
519
01:12:02,900 --> 01:12:04,300
Sayang?
520
01:12:30,300 --> 01:12:31,900
Hicran!
521
01:12:33,700 --> 01:12:37,100
Saya sepatutnya
melahirkan anak lelaki!
522
01:12:37,700 --> 01:12:39,900
Tapi ianya tidak menjadi!
523
01:13:11,900 --> 01:13:14,900
"Aku berlindung kepada Allah dari
godaan syaitan yang direjam."
524
01:13:14,900 --> 01:13:17,900
"Dengan nama Allah Yang
Maha Pemurah lagi Maha Penyayang."
525
01:14:03,600 --> 01:14:07,300
Mereka gunakan benda ini
untuk menghantar sihir, nak.
526
01:14:07,300 --> 01:14:10,900
Mereka menjahit sambil menjampi
"Mantra 41 Jahitan".
527
01:14:11,900 --> 01:14:17,100
Mereka cenderung melakukannya
tanpa belas kasihan dengan 41 niat.
528
01:14:20,600 --> 01:14:26,300
Mereka bersekutu dengan Jin jahat
untuk memusnahkan sebuah keluarga.
529
01:14:27,100 --> 01:14:29,900
Ianya bagaikan
penderitaan yang berterusan,..
530
01:14:29,900 --> 01:14:33,900
..di mana kesan sihir itu terpalit ke
generasi yang seterusnya.
531
01:14:38,300 --> 01:14:39,900
Birol!
532
01:14:42,300 --> 01:14:45,100
Kakak emak saudara kamulah
yang menjampinya, nak.
533
01:14:45,100 --> 01:14:48,100
Dia telah menghantarnya ke
rumah mak kamu.
534
01:14:51,100 --> 01:14:54,100
Sudahkah kamu beritahu
mak kamu mengenainya?
535
01:14:54,900 --> 01:14:56,900
Saya tak sanggup nak bagitahu.
536
01:14:58,300 --> 01:15:01,300
Ibu dan nenek saya sudah tua.
537
01:15:01,300 --> 01:15:02,300
Saya tak sampai hati.
538
01:15:03,300 --> 01:15:06,100
Kamu kena bagitahu mereka, nak.
539
01:15:06,100 --> 01:15:09,600
Jin yang terkutuk macam ini
memang agak penyabar.
540
01:15:09,600 --> 01:15:11,600
Dia akan terus menunggu.
541
01:15:11,600 --> 01:15:14,800
Menunggu sehingga dia boleh
menimbulkan kesengsaraan terhadap kamu.
542
01:15:26,100 --> 01:15:27,600
Hodja.
543
01:15:28,300 --> 01:15:30,900
Sudah bertahun
makcik saya meninggal.
544
01:15:31,600 --> 01:15:35,900
Bagaimana
kami nak tahu pelakunya?
545
01:15:38,000 --> 01:15:42,300
Ibu saya lebih mengenang makcik
berbanding ayah.
546
01:15:42,300 --> 01:15:45,900
Macammana saya nak beritahu dia
mengenai perkara ini?
547
01:15:51,700 --> 01:15:54,900
Apa kata kamu pujuk dia
datang ke sini, nak.
548
01:15:55,900 --> 01:15:59,600
Dengan izin Allah, dia sendiri
yang akan memberitahu apa dia tahu.
549
01:15:59,600 --> 01:16:02,100
Barulah kita tahu cerita sebenar.
550
01:16:03,000 --> 01:16:06,700
Kamu takkan aman sehingga kita berjaya
membuang sihir ini, nak.
551
01:16:06,700 --> 01:16:09,300
Kamu takkan merasa aman.
552
01:16:44,600 --> 01:16:48,300
Mak. Mak jadi begini sebab
terlalu sedih memikirkan Hicran.
553
01:16:56,100 --> 01:16:59,100
Apa yang boleh kita buat
selain bersedih.
554
01:17:00,300 --> 01:17:04,600
Mak sendiri melihat lingkaran
di bawah matanya, kan?
555
01:17:04,600 --> 01:17:07,100
Macammana boleh
budak itu hidup tenang?
556
01:17:07,900 --> 01:17:10,600
Mak percaya tak yang
setiap malam..
557
01:18:04,000 --> 01:18:05,600
Ibu?
558
01:18:06,200 --> 01:18:07,600
Ibu?
559
01:18:16,300 --> 01:18:17,900
Nenek?
560
01:18:22,100 --> 01:18:24,100
Nek. Di mana Ibu?
561
01:18:26,900 --> 01:18:31,300
Necmiye, langsung tidak pernah
sukakan adiknya Zehra.
562
01:18:31,300 --> 01:18:33,600
Nek.
Nenek boleh becakap?
563
01:18:33,600 --> 01:18:38,100
Dia sebenarnya cemburu
melihat Zehra mempunyai dua orang anak.
564
01:18:38,100 --> 01:18:41,700
Zehra melahirkan kedua-duanya
semasa musim bunga.
565
01:18:41,700 --> 01:18:45,300
Seorang dia bagi nama Gulbahar,
dan seorang lagi Gulizar.
566
01:18:49,300 --> 01:18:51,700
Sayang, ayuh makan.
567
01:18:52,100 --> 01:18:55,300
Makanlah.
Makanlah, sayang.
568
01:18:55,300 --> 01:18:56,600
Ayuh.
569
01:18:57,900 --> 01:19:00,300
Zehra, dia bukan lagi
budak kecil.
570
01:19:00,300 --> 01:19:03,300
Sekarang giliran Gulbahar
menjaga Gulizar.
571
01:19:04,100 --> 01:19:07,500
Gulizar!
Kamu nak adik lagi tak, hah?
572
01:19:07,500 --> 01:19:09,900
- Kamu nak jaga adik tak?
- Saya pun nak jaga adik.
573
01:19:09,900 --> 01:19:11,600
Tak boleh.
Biar saya yang jaga.
574
01:19:11,600 --> 01:19:14,100
Jaga dulu diri sendiri.
Makan ini!
575
01:19:15,700 --> 01:19:19,600
Alangkah baiknya jika mereka dapat adik lelaki,
yang boleh melindungi mereka berdua,..
576
01:19:19,600 --> 01:19:22,600
..supaya mereka berdua
tidak akan dibuli.
577
01:19:23,300 --> 01:19:26,300
Ramazan sering bercakap tentang
hajatnya untuk mendapat anak lelaki.
578
01:19:26,300 --> 01:19:28,500
"Necmiye menggunakan
kekurangan mereka sebagai peluang,.."
579
01:19:28,500 --> 01:19:31,000
"..lantas pergi ke rumah adiknya
untuk menghasut mereka."
580
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
"Dia memberitahu yang nenek boleh
menjampikan "Mantra Anak Lelaki" untuk mereka."
581
01:19:38,600 --> 01:19:41,300
"Necmiye.
Ambil ini, nak."
582
01:19:42,300 --> 01:19:46,300
"Necmiye menangis dihadapan nenek.
Merayu kepada nenek seumpama anjing."
583
01:19:46,300 --> 01:19:47,900
"Dan nenek bagitahu yang
semuanya akan baik."
584
01:20:03,300 --> 01:20:06,100
Zehra dan Ramazan
datang ke rumah kami.
585
01:20:06,100 --> 01:20:08,600
Mereka datang seumpama
menggali kubur mereka sendiri.
586
01:21:01,100 --> 01:21:04,600
"Mereka fikir, nenek menjampikan
"Mantra Anak Lelaki" buat mereka."
587
01:21:04,600 --> 01:21:06,900
"Sebaliknya, nenek menjampikan
mantra yang terkutuk,.."
588
01:21:06,900 --> 01:21:09,500
"..iaitu "Mantra 41 jahitan"."
589
01:21:09,500 --> 01:21:13,100
"Neneklah yang telah menyebabkan
kemusnahan untuk seluruh keluarga itu."
590
01:21:20,300 --> 01:21:24,000
Nak, ambil ini.
Letakkan di bawah bantal kamu.
591
01:21:24,000 --> 01:21:25,900
- Allah saja mampu membalasnya.
- "Mereka fikir patung itu.."
592
01:21:25,900 --> 01:21:28,500
"..adalah sebahagian dari jampian mantra
untuk mendapatkan anak lelaki."
593
01:21:28,500 --> 01:21:30,600
"Padahal ia mewakili Ramazan."
594
01:21:30,900 --> 01:21:34,500
Jin yang nenek seru mula
membuatkan Ramazan menjadi gila.
595
01:21:34,500 --> 01:21:37,100
Sehingga merubah dia
menjadi orang yang kejam!
596
01:21:42,900 --> 01:21:44,400
Ayah.
Kita nak main apa?
597
01:21:45,500 --> 01:21:47,300
Kita nak main tutup mata, nak.
598
01:21:48,100 --> 01:21:50,300
Kita nak main tutup mata.
599
01:22:04,100 --> 01:22:06,300
Ayah, kita nak teruskan tak?
600
01:22:12,900 --> 01:22:15,100
"Neneklah yang bertanggungjawab
menyeru Jin itu."
601
01:22:15,100 --> 01:22:17,600
"Neneklah yang telah menyebabkan
kemusnahan itu."
602
01:22:17,600 --> 01:22:21,600
"Dengan "Mantra 41 Jahitan" itulah
nenek memusnahkan mereka."
603
01:22:57,100 --> 01:23:00,100
"Para Malaikat mungkin telah
melindungi Zehra."
604
01:23:00,100 --> 01:23:02,300
"Ramazan tidak boleh mendekatinya."
605
01:23:53,100 --> 01:23:55,900
Ramazan!
606
01:24:05,700 --> 01:24:08,900
Sampai hati kalian melakukannya?
607
01:24:08,900 --> 01:24:11,700
Apa yang kalian mahukan
daripada mereka?
608
01:24:11,700 --> 01:24:15,100
Kenapa sampai begitu sekali
kalian cemburukan mereka, nek?
609
01:24:15,900 --> 01:24:18,100
Ibu di mana, nek?
610
01:24:18,700 --> 01:24:20,600
Nenek!
Ibu di mana?
611
01:24:20,600 --> 01:24:23,300
Kami membawa Zehra pulang ke rumah.
612
01:24:23,300 --> 01:24:26,100
Perutnya mulai sakit
sebaik saja dia masuk ke dalam.
613
01:24:26,100 --> 01:24:28,300
Kami tak tahu nak buat apa.
614
01:24:28,300 --> 01:24:31,200
Dia dah mula nak melahirkan
selepas beberapa jam.
615
01:24:33,100 --> 01:24:35,100
- Teran sedikit lagi!
- Sabar, dik. Sabar!
616
01:24:35,100 --> 01:24:37,600
Teran! Teran sedikit lagi!
617
01:24:37,600 --> 01:24:39,000
- Sikit lagi!
- Teran!
618
01:24:39,000 --> 01:24:40,300
Sabar!
619
01:24:40,300 --> 01:24:42,100
Teran lagi!
620
01:24:42,900 --> 01:24:44,500
- Kak Necmiye!
- Shsssh!
621
01:24:44,500 --> 01:24:46,900
Teran! Teran lagi!
622
01:25:08,300 --> 01:25:12,600
"Darahnya semakin banyak keluar.
Berlumpur di merata tempat."
623
01:25:13,100 --> 01:25:15,600
Dia sukar melahirkan
kerana tak cukup bulan.
624
01:25:15,600 --> 01:25:19,100
Dia melahirkan kamu
semasa usia kandungannya 7 bulan.
625
01:25:20,700 --> 01:25:22,900
Saya?
626
01:25:24,500 --> 01:25:26,100
Apa yang nenek maksudkan
dengan "saya"?
627
01:25:26,100 --> 01:25:28,900
Kamulah anak perempuan Zehra.
628
01:25:31,600 --> 01:25:35,300
"Necmiye menghidapi penyakit rahim.
Dia tidak boleh melahirkan anak."
629
01:25:35,300 --> 01:25:36,000
"Kami telah menculik kamu.."
630
01:25:36,300 --> 01:25:39,100
..untuk dijadikan anak sendiri.
631
01:25:39,100 --> 01:25:41,600
Apa yang nenek cuba cakapkan?
632
01:25:42,500 --> 01:25:44,900
Siapa Ibu sebenar saya?
633
01:25:45,900 --> 01:25:49,300
Adakah orang yang
saya panggil makcik itu Ibu saya?
634
01:25:50,300 --> 01:25:51,900
Nenek!
635
01:25:51,900 --> 01:25:55,300
Nenek. Adakah Ibu saya meninggal
semasa melahirkan saya?
636
01:25:58,600 --> 01:26:01,300
Ibu kamu tidak meninggal semasa
melahirkan kamu.
637
01:26:45,500 --> 01:26:48,500
Sampai hati kalian
membunuh Ibu saya!
638
01:26:48,500 --> 01:26:50,600
Ayah saya..
639
01:26:50,600 --> 01:26:54,100
..dan adik beradik saya pun
kalian sudah bunuh?
640
01:26:54,600 --> 01:26:57,900
Ya Allah.
Tolonglah hambamu ini!
641
01:26:57,900 --> 01:27:00,600
Allah sahaja tempat
saya berlindung!
642
01:27:04,300 --> 01:27:07,300
Rupanya saya dibesarkan
oleh pembunuh?
643
01:27:07,300 --> 01:27:11,500
Patutkah saya memanggil Ibu saya
dengan nama pembunuh?
644
01:27:11,500 --> 01:27:15,100
Patutkah saya memanggil
pembunuh keluarga saya Nenek?
645
01:27:15,600 --> 01:27:17,300
Pandang muka saya!
646
01:27:17,300 --> 01:27:20,100
Pandang muka saya!
Tatap ke dalam mata saya!
647
01:27:20,100 --> 01:27:21,900
Saya cakap
tatap ke mata saya!
648
01:27:21,900 --> 01:27:24,900
Tatap ke dalam mata saya,
pembunuh!
649
01:27:26,000 --> 01:27:29,300
Jawablah nanti di hadapan Allah
dan saya untuk perbuatan itu!
650
01:27:29,300 --> 01:27:33,700
Jawablah nanti di hadapan Allah dan saya
untuk perbuatan itu! Kamu dengar tak?
651
01:27:33,700 --> 01:27:36,400
Kamu dengar tak, pembunuh?
652
01:27:36,400 --> 01:27:37,900
Mana dia?
653
01:27:38,600 --> 01:27:39,900
Mana?
654
01:27:39,900 --> 01:27:43,400
Mana Necmiye? Mana?
Di mana si pembunuh itu?
655
01:27:43,400 --> 01:27:45,900
Di mana kamu, pembunuh?
656
01:27:48,600 --> 01:27:49,900
Di mana kamu?
657
01:27:50,300 --> 01:27:51,900
Pembunuh!
658
01:27:58,900 --> 01:28:00,900
Ya Allah!
Saya dah nak gila!
659
01:28:00,900 --> 01:28:03,600
Ya Allah!
Saya dah nak gila! Ya Allah!
660
01:28:04,100 --> 01:28:06,900
Ya Allah!
Janganlah jadikan saya gila!
661
01:28:17,100 --> 01:28:19,200
Anak saya juga telah marahkan saya.
662
01:28:21,100 --> 01:28:23,600
Dia kata, "Sebagai seorang Ibu
saya tidak sepatutnya membunuh orang lain."
663
01:28:26,900 --> 01:28:28,900
Bangun! Bangun!
664
01:28:28,900 --> 01:28:32,900
Mak jenis apakah kamu ini?
Mak jenis apa?
665
01:28:35,300 --> 01:28:39,300
Dan Allah telah mencabut
satu-satunya nyawa anak lelaki saya.
666
01:28:46,300 --> 01:28:48,100
Nak!
667
01:28:48,100 --> 01:28:52,600
Mak telah bertaubat.
Ampunkan Mak.
668
01:28:52,600 --> 01:28:54,600
Ampunkan Mak, nak.
669
01:28:55,100 --> 01:28:58,600
Ampunkan Mak, nak!
670
01:28:59,300 --> 01:29:00,600
Ampunkan Mak!
671
01:29:01,600 --> 01:29:03,900
Ampunkan Mak!
672
01:30:10,900 --> 01:30:12,600
Adnan?
673
01:30:29,300 --> 01:30:31,300
Maafkan saya.
674
01:30:34,900 --> 01:30:36,900
Maafkan saya, Adnan.
675
01:30:54,100 --> 01:30:58,800
"Hicran pernah memberitahu Abdullah Hodja dia tinggal
bersama arwah suaminya, Adnan dan Birol selama 2 bulan."
676
01:30:58,800 --> 01:31:07,600
"Abdullah Hodja, 41 telah berjaya membuang sihir itu.
Hicran berkahwin semula dan tinggal di Biga, Canakkale."
677
01:31:07,600 --> 01:31:13,700
"Setiap hari beribu-ribu penduduk Turki menghantar sihir.."
678
01:31:13,700 --> 01:31:24,600
"..atau terdedah secara langsung kepada sihir."
48604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.