Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,803
ATICCA Presents.
4
00:01:24,626 --> 00:01:25,919
It's him! No doubt about it!
5
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
Enrique, shoot!
6
00:02:37,574 --> 00:02:38,992
Ambulance.
7
00:02:58,887 --> 00:03:03,016
SANTO vs. INFERNAL MEN.
8
00:03:07,187 --> 00:03:10,190
With
9
00:03:21,201 --> 00:03:24,204
and "Santo", the Silver-Masked Man.
10
00:03:30,544 --> 00:03:33,505
Musical Arrangements.
11
00:03:33,588 --> 00:03:37,592
Songs "Whatever You Want" and
“I Didn't Ask You for Anything” sung by.
12
00:03:37,676 --> 00:03:40,679
Dances performed by.
13
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Story and Screenplay.
14
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
Director of Photography /
Camera Operator / Assistants.
15
00:03:57,195 --> 00:04:00,198
Sound / Editing.
16
00:04:03,869 --> 00:04:06,872
Production Designer / Continuity.
17
00:04:06,955 --> 00:04:09,958
Make-up / Costumes / Stills / Props.
18
00:04:10,041 --> 00:04:13,044
Technical Unit /
Laboratory / Special Effects.
19
00:04:16,840 --> 00:04:19,843
Associate Producer and Production Manager.
20
00:04:19,926 --> 00:04:22,888
Supervisor / Assistant.
21
00:04:24,848 --> 00:04:27,559
Furniture / Lamps.
22
00:04:27,642 --> 00:04:30,312
Scenes filmed at.
23
00:04:30,353 --> 00:04:33,023
Cabaret / Spa / and the Film Studios.
24
00:04:34,608 --> 00:04:37,611
Co-Producers.
25
00:04:41,239 --> 00:04:44,242
Executive Producer and Co-Director.
26
00:04:48,580 --> 00:04:51,583
Directed by.
27
00:05:17,651 --> 00:05:18,902
He's in bad shape.
28
00:05:19,027 --> 00:05:21,446
I'll give him a shot
to ease the pain.
29
00:05:34,209 --> 00:05:36,169
I'm getting weaker
30
00:05:53,478 --> 00:05:56,231
I need to let them know
what happened that night,
31
00:05:56,398 --> 00:05:57,482
when...
32
00:08:38,476 --> 00:08:39,519
Hello?
33
00:08:39,853 --> 00:08:42,272
I'd like to speak to Mr Canseco.
34
00:08:42,689 --> 00:08:47,402
Cubana de Aviaciéon announces
the departure of Flight 464
35
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
to Mexico City.
36
00:08:49,446 --> 00:08:52,907
Passengers, please board at Gate 2.
37
00:08:53,324 --> 00:08:57,662
Mr Enrique Zambrano, please report
to Customs and Immigration.
38
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Ah, yes.
39
00:09:02,292 --> 00:09:05,003
Very well. Understood.
Consider it done.
40
00:09:05,462 --> 00:09:07,088
Yes, yes.
41
00:09:10,133 --> 00:09:11,676
Consider it done.
42
00:12:31,042 --> 00:12:32,460
It's twelve-thirty.
43
00:12:33,294 --> 00:12:35,964
They should have arrived
an hour ago!
44
00:12:51,813 --> 00:12:52,981
It's them!
45
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Let's go!
46
00:13:17,005 --> 00:13:18,006
What's up?
47
00:13:18,089 --> 00:13:19,799
What took you so long?
48
00:13:20,091 --> 00:13:21,884
We had to take a big detour.
49
00:13:22,260 --> 00:13:23,303
A detour?
50
00:13:23,678 --> 00:13:24,678
Why?
51
00:13:24,804 --> 00:13:26,556
We ran into a patrol boat.
52
00:13:26,931 --> 00:13:28,683
How many boxes did you bring?
53
00:13:29,684 --> 00:13:30,685
Six.
54
00:13:30,768 --> 00:13:32,145
Unload them.
55
00:13:53,333 --> 00:13:55,084
Be more careful, you idiot!
56
00:16:42,293 --> 00:16:43,544
That way.
57
00:17:01,103 --> 00:17:02,897
Here are your instructions.
Follow them.
58
00:17:02,980 --> 00:17:04,315
Got it.
59
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
See you on the beach.
60
00:17:57,660 --> 00:18:00,496
Excuse me, do you have a light?
61
00:18:04,250 --> 00:18:07,920
X-118 at 12 p.m.
62
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
Thank you very much.
63
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
You're welcome. Keep them.
64
00:18:23,603 --> 00:18:25,229
Thanks.
65
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
Excuse me, I'm so sorry.
66
00:18:41,954 --> 00:18:43,331
No problem.
67
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
Hold it! Hands up!
68
00:20:36,694 --> 00:20:41,198
Fernando, see to those two.
I'll call the boss.
69
00:21:08,642 --> 00:21:10,561
Sir, there's a call for you.
70
00:21:10,644 --> 00:21:12,188
Thank you.
71
00:21:13,898 --> 00:21:15,274
Hello?
72
00:21:15,399 --> 00:21:16,609
What?
73
00:21:16,692 --> 00:21:17,735
What?
74
00:21:17,818 --> 00:21:21,030
No, don't do anything.
I'll be right there.
75
00:21:42,885 --> 00:21:46,806
- Shall we leave?
- Let's stay a little longer.
76
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
Okay.
77
00:21:49,266 --> 00:21:51,685
What do you think of Havana?
Do you like it?
78
00:21:53,103 --> 00:21:54,730
I love it!
79
00:21:55,064 --> 00:21:57,566
Are you planning to stay for long?
80
00:21:57,650 --> 00:21:59,860
I don't really know, Mirna.
81
00:21:59,944 --> 00:22:01,570
It all depends on
82
00:22:01,654 --> 00:22:03,656
some business
I need to attend to.
83
00:22:03,739 --> 00:22:05,199
Business?
84
00:22:05,991 --> 00:22:08,828
I hope it works out for the best,
85
00:22:08,911 --> 00:22:12,081
and you get to stay here
for a long time.
86
00:22:12,790 --> 00:22:15,835
There's nothing I'd like more, Mirna.
87
00:22:16,502 --> 00:22:19,463
God willing, it will all work out.
88
00:22:20,965 --> 00:22:22,591
Any plans for tomorrow?
89
00:22:22,675 --> 00:22:26,053
I don't know.
I haven't thought about it.
90
00:22:26,136 --> 00:22:27,429
No plans. Why?
91
00:22:27,513 --> 00:22:30,933
Because tomorrow's Sunday.
We could go to the beach.
92
00:22:31,100 --> 00:22:34,311
Great! What a marvellous idea!
93
00:22:49,034 --> 00:22:51,036
Come, black cutie, come
94
00:22:51,161 --> 00:22:53,038
I want to dance.
95
00:22:53,122 --> 00:22:55,791
The mambo, the rumba,
the bolero, the son.
96
00:22:55,875 --> 00:22:57,960
Or whatever you want.
97
00:22:58,043 --> 00:23:00,212
Come, black cutie, come
98
00:23:00,296 --> 00:23:02,256
I want to dance.
99
00:23:02,339 --> 00:23:04,925
The mambo, the rumba,
the bolero, the son.
100
00:23:05,009 --> 00:23:06,218
Or whatever you want.
101
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
With you by my side, I feel happy.
102
00:23:09,346 --> 00:23:11,724
Dancing a sensual bolero.
103
00:23:11,807 --> 00:23:13,851
And when I feel the mambo.
104
00:23:13,934 --> 00:23:15,686
My blood begins to rush.
105
00:23:16,437 --> 00:23:18,564
Come, black cutie, come
106
00:23:18,689 --> 00:23:20,608
I want to dance.
107
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
The mambo, the rumba,
the bolero, the son.
108
00:23:23,319 --> 00:23:25,613
Or whatever you want -The conga.
109
00:23:25,696 --> 00:23:27,823
- Or whatever you want.
- Oh, the rumba.
110
00:23:27,907 --> 00:23:30,117
- Or whatever you want.
- The guaracha.
111
00:23:30,200 --> 00:23:32,202
- Or whatever you want.
- The bolero.
112
00:23:32,286 --> 00:23:34,038
Or whatever you want.
113
00:23:44,340 --> 00:23:45,424
The conga.
114
00:23:45,507 --> 00:23:47,593
- Or whatever you want.
- Oh, the rumba.
115
00:23:47,676 --> 00:23:49,845
- Or whatever you want.
- The bolero.
116
00:23:49,929 --> 00:23:52,389
Or whatever you want.
117
00:25:58,807 --> 00:26:02,686
Just as the moon.
118
00:26:03,437 --> 00:26:07,483
Gazes at its reflection in the sea.
119
00:26:08,358 --> 00:26:12,196
And as the breeze.
120
00:26:13,113 --> 00:26:16,909
Kisses the palm trees.
121
00:26:17,785 --> 00:26:21,580
That is how.
122
00:26:22,372 --> 00:26:27,336
My sweet fantasy
123
00:26:27,461 --> 00:26:32,132
I want to see
my reflection in your eyes.
124
00:26:32,299 --> 00:26:36,595
And kiss you.
125
00:26:36,929 --> 00:26:39,515
She's not asking for much.
126
00:26:40,224 --> 00:26:41,558
Is she?
127
00:26:41,683 --> 00:26:44,019
Just a token.
128
00:26:44,895 --> 00:26:46,188
Of your love.
129
00:26:46,313 --> 00:26:50,109
Her soul will be yours forever.
130
00:26:51,151 --> 00:26:54,905
Even if you hold back your warmth.
131
00:26:55,948 --> 00:27:00,786
Let my skin feel your caresses.
132
00:27:00,911 --> 00:27:05,541
Give yourself to me with passion.
133
00:27:05,749 --> 00:27:09,545
Let her feel the pleasure.
134
00:27:10,003 --> 00:27:13,298
Of surrendering her heart.
135
00:27:14,508 --> 00:27:18,846
Just as the moon.
136
00:27:19,054 --> 00:27:23,475
Gazes at its reflection in the sea.
137
00:27:24,017 --> 00:27:28,105
And as the breeze.
138
00:27:28,730 --> 00:27:32,734
Kisses the palm trees.
139
00:27:33,527 --> 00:27:37,614
That is how.
140
00:27:38,073 --> 00:27:42,995
My sweet fantasy.
141
00:27:43,453 --> 00:27:47,875
I want to see
my reflection in your eyes.
142
00:27:48,041 --> 00:27:51,879
And kiss you.
143
00:27:52,629 --> 00:27:55,215
She's not asking for much.
144
00:27:56,008 --> 00:27:57,217
Is she?
145
00:27:57,509 --> 00:27:59,720
Just a token.
146
00:28:00,762 --> 00:28:02,014
Of your love.
147
00:28:02,097 --> 00:28:05,809
Her soul will always be yours.
148
00:28:06,852 --> 00:28:11,106
Even if you hold back your warmth.
149
00:28:11,523 --> 00:28:16,195
Let my skin feel your caresses.
150
00:28:16,695 --> 00:28:21,200
Give yourself to me with passion.
151
00:28:21,283 --> 00:28:25,204
Let her feel the pleasure.
152
00:28:25,621 --> 00:28:28,916
Of surrendering her heart.
153
00:28:30,626 --> 00:28:33,503
I'm not asking for much.
154
00:28:33,962 --> 00:28:34,962
Is she?
155
00:28:35,464 --> 00:28:38,508
Just a token.
156
00:28:38,842 --> 00:28:42,804
Of your love.
157
00:29:05,702 --> 00:29:07,621
Take that, you idiot!
158
00:30:28,869 --> 00:30:31,288
The police! Let's go!
159
00:31:15,582 --> 00:31:16,917
Why did you shoot him?
160
00:31:17,000 --> 00:31:19,461
- I hate the police!
- Get in!
161
00:31:59,626 --> 00:32:04,172
And that's how I escaped
overseas, with 100,000.
162
00:32:05,841 --> 00:32:10,053
- It must be safely stashed somewhere.
- Of course!
163
00:32:10,762 --> 00:32:14,766
That money was hard to get.
I won't let go of it easily.
164
00:32:16,893 --> 00:32:19,354
You'd never believe
where I stashed it.
165
00:32:19,438 --> 00:32:21,731
I don't know, and I don't care.
166
00:32:21,815 --> 00:32:24,151
No need to worry about us.
167
00:32:24,401 --> 00:32:26,445
One more thing.
168
00:32:26,653 --> 00:32:29,489
I need a place to lie low.
169
00:32:30,782 --> 00:32:34,161
You can stay here, if you want.
170
00:32:37,122 --> 00:32:38,957
It's not bad, for now.
171
00:32:39,040 --> 00:32:41,418
I'll look for another
hiding place later on.
172
00:32:41,626 --> 00:32:46,590
Since you're going to stay here,
do you want in on our business?
173
00:32:48,758 --> 00:32:51,595
I guess so,
if there's money to be made.
174
00:32:54,222 --> 00:32:56,892
I didn't like you
shooting that cop, though.
175
00:32:56,975 --> 00:32:58,518
Who cares?
176
00:32:58,810 --> 00:33:01,062
I did it because
I can't stand them.
177
00:33:04,399 --> 00:33:06,860
Okay, time for bed.
178
00:33:06,943 --> 00:33:09,029
You guys head to the pier.
179
00:33:09,779 --> 00:33:11,531
Where do you want to go?
180
00:33:11,615 --> 00:33:15,285
Wherever.
I'll go to the pier for the breeze.
181
00:33:15,368 --> 00:33:18,455
Up to you.
Make yourself at home.
182
00:33:32,469 --> 00:33:33,845
Cheers.
183
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Hold still! Be quiet.
184
00:35:16,281 --> 00:35:17,699
I'm a friend.
185
00:35:17,782 --> 00:35:19,492
We need to talk.
186
00:35:52,942 --> 00:35:56,446
Now you're on the inside,
it'll be easy to find out.
187
00:35:56,529 --> 00:35:57,405
Sure.
188
00:35:57,489 --> 00:36:00,867
We must work together to find out
where they deliver the goods.
189
00:36:00,950 --> 00:36:03,203
Then we'll catch the big boss.
190
00:36:03,787 --> 00:36:06,122
Did the beach brawl
do the trick?
191
00:36:06,247 --> 00:36:08,750
Yes, it worked a charm!
192
00:36:09,417 --> 00:36:13,296
I convinced them I robbed a bank
and I've stashed 100,000.
193
00:36:14,798 --> 00:36:16,132
Look out!
194
00:36:16,966 --> 00:36:19,135
That one's still suspicious.
195
00:36:58,133 --> 00:37:00,051
Okay, be careful.
196
00:37:00,176 --> 00:37:02,053
I wish you the best of luck.
197
00:37:02,137 --> 00:37:06,474
- We'll follow plan X-118-Z.
- Understood.
198
00:37:06,599 --> 00:37:09,227
Don't worry,
it'll work out just fine.
199
00:37:09,644 --> 00:37:11,062
See you.
200
00:37:20,113 --> 00:37:21,740
Where were you?
201
00:38:23,802 --> 00:38:27,222
What's the matter, Joaquin?
Can I help?
202
00:38:29,766 --> 00:38:32,143
I can't get that girl off my mind.
203
00:38:32,769 --> 00:38:34,896
I have to find her
to explain it all.
204
00:38:35,146 --> 00:38:37,649
If I were you,
I wouldn't trust her.
205
00:38:37,857 --> 00:38:38,983
They're all the same.
206
00:38:39,108 --> 00:38:41,945
But, suit yourself,
go and see her.
207
00:38:42,111 --> 00:38:44,572
Sure, and I'll get my luggage, too.
208
00:38:46,658 --> 00:38:49,494
Take a car, and be careful.
209
00:38:49,953 --> 00:38:51,663
Thanks a lot.
210
00:39:13,977 --> 00:39:16,771
100,000 is a lot of dough
for one man.
211
00:39:17,313 --> 00:39:20,233
If you had it,
you wouldn't be in this racket.
212
00:39:21,401 --> 00:39:23,444
Don't you agree, Jaime?
213
00:39:24,612 --> 00:39:26,739
I hadn't thought of that.
214
00:39:27,657 --> 00:39:32,453
Enrique, follow him
and don't lose sight of him.
215
00:39:32,912 --> 00:39:34,956
Let's see what he's up to.
216
00:39:35,373 --> 00:39:36,833
How am I supposed
to find him now?
217
00:39:36,916 --> 00:39:38,751
That's your problem.
218
00:39:38,835 --> 00:39:40,420
Get on it!
219
00:40:54,494 --> 00:40:55,912
Honey,
220
00:40:55,995 --> 00:40:58,748
I was so pleased
to hear your voice.
221
00:40:58,873 --> 00:41:02,669
I got your message
and came as fast as I could.
222
00:41:03,544 --> 00:41:05,088
Sit down, and
223
00:41:07,465 --> 00:41:09,133
have a drink.
224
00:41:25,358 --> 00:41:28,027
Mirna, promise me something.
225
00:41:28,444 --> 00:41:32,240
Whatever happens, no matter
how strange it may seem...
226
00:41:32,365 --> 00:41:34,075
Trust me.
227
00:41:34,283 --> 00:41:37,161
Joaquin, please be careful.
228
00:41:37,453 --> 00:41:38,788
Don't worry.
229
00:41:39,163 --> 00:41:41,791
Weren't you followed?
230
00:41:42,709 --> 00:41:46,087
I doubt it.
I took every precaution.
231
00:41:53,302 --> 00:41:55,930
Now go, SO No-one suspects you.
232
00:41:56,014 --> 00:41:57,932
I'll be in touch.
233
00:41:58,307 --> 00:41:59,809
Be very careful.
234
00:41:59,934 --> 00:42:01,769
Don't worry.
235
00:42:12,864 --> 00:42:14,574
Check, please.
236
00:42:27,003 --> 00:42:30,256
Tonight, contact with X-118.
237
00:42:35,219 --> 00:42:36,471
For you.
238
00:43:03,289 --> 00:43:05,792
Bring the spare gas can,
239
00:43:05,875 --> 00:43:07,668
and be sure not to leave any trace
240
00:43:07,752 --> 00:43:10,505
in case the Masked Man
shows up again.
241
00:43:16,677 --> 00:43:19,138
- What did you find out?
- Nothing suspicious.
242
00:43:19,222 --> 00:43:21,641
He saw the girl,
just like he said.
243
00:43:21,724 --> 00:43:25,019
And our sources say he's got
nothing to do with the police.
244
00:43:26,270 --> 00:43:27,480
You sure of that?
245
00:43:27,563 --> 00:43:30,817
Positive. I didn't let him
out of my sight.
246
00:43:42,620 --> 00:43:44,122
Joaquin!
247
00:43:48,292 --> 00:43:51,379
I put in a good word
with the boss.
248
00:43:51,462 --> 00:43:53,047
Do me proud.
249
00:43:54,924 --> 00:43:58,678
Don't you worry,
I'm not a rookie.
250
00:43:59,178 --> 00:44:00,513
Let's go.
251
00:44:41,971 --> 00:44:47,685
X-118 will communicate
unloading changes.
252
00:45:47,453 --> 00:45:49,455
No, it's nothing.
253
00:47:03,321 --> 00:47:05,573
There they are. Let's go!
254
00:47:07,158 --> 00:47:08,909
I'll get the boat hooks.
255
00:49:34,930 --> 00:49:36,765
All right, hide it.
256
00:49:37,224 --> 00:49:38,767
Let's go.
257
00:50:51,632 --> 00:50:54,510
The patrol boat!
Kill the engine! Take cover!
258
00:51:43,183 --> 00:51:44,977
They didn't see us.
259
00:51:45,227 --> 00:51:46,979
Let's get out of here.
260
00:56:30,679 --> 00:56:32,598
The appointment's at one o'clock.
261
00:56:33,140 --> 00:56:34,224
Step on it, Roberto.
262
00:56:34,641 --> 00:56:35,809
Yes, sir.
263
00:58:34,344 --> 00:58:37,889
Tell Jaime to take the goods
to Dead Man's Bay.
264
00:58:49,192 --> 00:58:50,444
He's saying
265
00:58:51,445 --> 00:58:52,904
"♪"
266
00:58:59,453 --> 00:59:01,163
"Take..."
267
00:59:02,122 --> 00:59:04,041
"Goods..."
268
00:59:05,250 --> 00:59:06,668
"Dead..."
269
00:59:13,925 --> 00:59:16,219
"Man's Bay."
270
00:59:24,895 --> 00:59:26,938
You heard it, Roberto.
271
00:59:27,272 --> 00:59:28,523
Let's go.
272
00:59:40,410 --> 00:59:42,370
Guys,
273
00:59:42,454 --> 00:59:44,456
pick up the goods,
274
00:59:44,581 --> 00:59:48,710
and, if anything goes down,
you know where to find me.
275
00:59:59,763 --> 01:00:02,474
I need to think, not eat.
276
01:00:02,974 --> 01:00:06,186
I must find a way
to get a message to Mirna.
277
01:00:06,937 --> 01:00:10,398
She'll be here soon
and I still don't know how.
278
01:00:13,068 --> 01:00:15,403
It's all so difficult right now.
279
01:00:16,988 --> 01:00:18,865
They're all around me.
280
01:00:20,700 --> 01:00:23,370
Yes, I'm being watched.
281
01:00:25,580 --> 01:00:28,625
They suspect something,
I'm sure of it.
282
01:00:29,918 --> 01:00:31,336
What should I do?
283
01:00:33,713 --> 01:00:35,048
There she is!
284
01:00:44,516 --> 01:00:47,269
My dear, let me introduce
Jaime Suarez.
285
01:00:47,853 --> 01:00:50,772
- At your service.
- Pleased to meet you.
286
01:00:51,148 --> 01:00:53,483
Please forgive me
for not staying.
287
01:00:53,650 --> 01:00:56,194
I have to pick my mother up
from the doctor's.
288
01:00:59,573 --> 01:01:01,241
That leaves twenty minutes.
289
01:01:02,075 --> 01:01:03,535
Please stay for a moment.
290
01:01:03,994 --> 01:01:05,120
Sit down.
291
01:01:06,246 --> 01:01:07,998
Have a drink.
292
01:01:08,081 --> 01:01:10,876
All right, I'll stay for a cigarette.
293
01:01:16,673 --> 01:01:18,508
I managed to hold her here.
294
01:01:18,717 --> 01:01:20,468
Now, I need to think fast.
295
01:01:27,058 --> 01:01:30,020
- Can I offer you a drink?
- No, thank you.
296
01:01:35,150 --> 01:01:36,150
Thank you.
297
01:01:37,777 --> 01:01:41,406
One of those two
has 100,000 stashed away.
298
01:01:44,451 --> 01:01:46,494
What are you talking about?
299
01:01:49,706 --> 01:01:50,957
Never mind.
300
01:01:51,875 --> 01:01:53,877
I know what I'm talking about.
301
01:01:55,754 --> 01:01:57,297
I have to go, Joaquin.
302
01:01:57,839 --> 01:01:59,799
This is my last chance,
303
01:01:59,925 --> 01:02:01,927
I have to go for it.
304
01:02:02,844 --> 01:02:04,679
You'll excuse me, won't you?
305
01:02:05,597 --> 01:02:06,598
Wait...
306
01:02:07,849 --> 01:02:09,601
Can I have a cigarette?
307
01:02:26,993 --> 01:02:28,495
Forgive my clumsiness.
308
01:02:28,662 --> 01:02:30,455
Don't worry, Joaquin.
309
01:02:31,998 --> 01:02:33,500
Would you like one?
310
01:02:39,464 --> 01:02:42,384
- What kind do you smoke?
- Smooth.
311
01:02:43,260 --> 01:02:45,428
No, thanks.
I prefer them strong.
312
01:02:55,021 --> 01:02:57,857
- I really do have to go.
- Of course, honey.
313
01:02:59,651 --> 01:03:02,153
- Lovely to meet you.
- The pleasure's mine.
314
01:03:02,237 --> 01:03:05,115
- Goodbye, my love.
- I'll see you soon, Mirna.
315
01:03:36,313 --> 01:03:38,523
Don't you want a cigarette, Jaime?
316
01:03:38,606 --> 01:03:39,606
What?
317
01:03:40,400 --> 01:03:43,611
Never turn down a cigarette
from a woman.
318
01:03:44,195 --> 01:03:45,195
Why's that?
319
01:03:45,322 --> 01:03:46,489
Why's that?
320
01:03:52,412 --> 01:03:54,497
She's a little carrier pigeon.
321
01:03:57,667 --> 01:03:59,127
Open it, Jaime.
322
01:04:24,194 --> 01:04:26,446
You filthy cop!
323
01:04:30,367 --> 01:04:31,576
What do you know?
324
01:04:36,706 --> 01:04:38,541
Don't want to talk?
325
01:04:44,672 --> 01:04:47,050
You'll be sorry
for what you did!
326
01:04:49,260 --> 01:04:50,303
Where's the girl?
327
01:04:52,514 --> 01:04:53,765
Locked up.
328
01:04:54,724 --> 01:04:55,975
Bring her here!
329
01:05:06,069 --> 01:05:08,446
I want you to see
what happens next.
330
01:05:45,024 --> 01:05:46,776
- Mirna!
- Joaquin!
331
01:05:50,488 --> 01:05:52,323
Don't you want a smoke?
332
01:05:53,450 --> 01:05:55,910
You coward!
You shouldn't hit a woman!
333
01:06:30,653 --> 01:06:32,572
Get Mirna out of here!
334
01:07:06,564 --> 01:07:08,441
Take that!
335
01:07:10,693 --> 01:07:13,321
Let's go! We have to catch them!
336
01:07:19,661 --> 01:07:21,204
Come on! Hurry up!
337
01:08:43,786 --> 01:08:45,997
Fernando, you look over there!
338
01:08:46,289 --> 01:08:47,915
We'll go this way!
339
01:09:15,234 --> 01:09:16,319
I'll Kill him!
340
01:12:03,027 --> 01:12:04,654
It's him! No doubt about it!
341
01:12:16,457 --> 01:12:17,750
Enrique, shoot!
342
01:12:47,738 --> 01:12:49,365
He's coming to.
343
01:12:50,283 --> 01:12:51,868
He's out of danger.
344
01:12:52,159 --> 01:12:54,704
What about the people
waiting outside, Doctor?
345
01:12:54,787 --> 01:12:56,497
Let them in, Miss.
346
01:13:06,841 --> 01:13:08,968
- Lieutenant!
- At ease.
347
01:13:09,594 --> 01:13:11,345
Thanks to your work,
348
01:13:11,429 --> 01:13:14,307
the whole gang is locked up now.
349
01:13:14,640 --> 01:13:15,975
Good morning.
350
01:13:16,392 --> 01:13:17,435
Morning.
351
01:13:17,602 --> 01:13:20,229
- How are you, honey?
- Mirna, my love.
352
01:13:21,355 --> 01:13:24,025
Thank goodness we're all well.
353
01:13:25,568 --> 01:13:27,153
What about the Masked Man?
354
01:13:27,445 --> 01:13:28,988
He's safe.
355
01:13:29,655 --> 01:13:31,157
Who is he?
356
01:13:31,657 --> 01:13:33,826
He's one of our best agents.
357
01:13:33,910 --> 01:13:35,828
No-one knows his true identity.
358
01:13:35,912 --> 01:13:38,414
He could be any one of us.
359
01:13:45,129 --> 01:13:48,549
He got away unharmed,
unlike you!
360
01:13:49,133 --> 01:13:52,053
I'm sure you two have
a lot to talk about.
361
01:13:52,178 --> 01:13:53,346
Let's go.
362
01:13:54,597 --> 01:13:57,558
Oh, I almost forgot
363
01:14:00,186 --> 01:14:02,021
I believe this is yours.
364
01:14:06,859 --> 01:14:08,778
- My dear.
- My dear.
365
01:14:09,528 --> 01:14:10,905
My love.
366
01:14:17,620 --> 01:14:19,830
There go my good friends.
367
01:14:20,539 --> 01:14:22,083
Congratulations,
368
01:14:22,375 --> 01:14:25,002
you did a great job.
You're an ace shot.
369
01:14:25,169 --> 01:14:28,255
I had to injure him
so they wouldn't suspect me.
370
01:14:51,362 --> 01:14:53,990
Whatever happened
to the Masked Man?
371
01:14:54,448 --> 01:14:56,993
The agent was slightly injured.
372
01:14:57,284 --> 01:14:59,412
They're both on that flight.
373
01:14:59,620 --> 01:15:02,790
What's his nationality?
Why cover his face?
374
01:15:03,791 --> 01:15:05,501
He's a citizen of the world.
375
01:15:05,626 --> 01:15:07,586
His duty knows no borders.
376
01:15:09,046 --> 01:15:11,549
He uses a mask
to conceal his identity
377
01:15:11,632 --> 01:15:14,051
to do good for all mankind.
378
01:15:30,317 --> 01:15:36,949
THE END
379
01:15:40,453 --> 01:15:43,914
Filmed entirely in Cuba.
380
01:15:44,081 --> 01:15:48,002
We wish to thank
the civilian and military authorities
381
01:15:48,085 --> 01:15:51,130
for their assistance
in making this film.
23412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.