Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,375 --> 00:01:40,662
- Bom Dia senhor.
- Bom Dia.
2
00:01:47,242 --> 00:01:48,501
- Senhor!
- Sim.
3
00:01:49,777 --> 00:01:51,523
- Bom Dia senhor.
- Bom dia, Rajiv. Onde está minha senhora?
4
00:01:51,603 --> 00:01:53,358
- A senhora está esperando por você.
- Obrigado.
5
00:01:57,404 --> 00:01:58,476
Bom Dia senhora.
6
00:01:59,992 --> 00:02:01,554
Bom dia, Sr. D'costa.
7
00:02:02,348 --> 00:02:03,162
- Venha.
- Obrigada Senhora.
8
00:02:03,242 --> 00:02:04,732
- Sirva chá ao senhor também.
- Sim, senhora.
9
00:02:06,087 --> 00:02:07,446
Obrigado, mais uma vez ..
10
00:02:07,844 --> 00:02:10,416
..para marcar uma consulta
em tão pouco tempo.
11
00:02:10,748 --> 00:02:12,835
Eu sei que você não teria
pediu um urgente ..
12
00:02:12,915 --> 00:02:15,596
.. nomeação se não fosse
muito importante. Conte-me.
13
00:02:17,075 --> 00:02:20,997
Senhora, conforme o mais recente
relatório de inteligência,
14
00:02:22,173 --> 00:02:24,342
Hizbul Al-Qaeda planejou
ataques terroristas..
15
00:02:24,422 --> 00:02:27,901
..e almejando muitos dos
nossas cidades importantes.
16
00:02:28,744 --> 00:02:32,061
RAW tinha capturado seu chefe
Yakub Habibi há dois meses.
17
00:02:33,197 --> 00:02:36,816
Todos, por favor, acalmem-se.
18
00:02:36,896 --> 00:02:39,649
Você pode entender como
séria a situação é.
19
00:02:39,729 --> 00:02:41,566
O público perdeu a paciência.
20
00:02:41,646 --> 00:02:42,863
Nós tínhamos informado você ..
21
00:02:42,943 --> 00:02:44,691
..que hoje de manhã a polícia recebeu
uma informação de uma fonte secreta ..
22
00:02:44,771 --> 00:02:46,360
..e cercou Yakub Habibi ..
23
00:02:46,440 --> 00:02:49,558
..o líder do Hizbul Al-Qaida
e outros terroristas
24
00:02:49,638 --> 00:02:51,891
..em uma casa adjacente ao aeroporto.
25
00:02:51,971 --> 00:02:53,650
Eles conseguiram escapar dali ..
26
00:02:53,730 --> 00:02:56,041
..e entrou em uma escola famosa
em Calcutá.
27
00:03:04,736 --> 00:03:07,307
Embora a maioria dos alunos
foram evacuados de lá ..
28
00:03:07,387 --> 00:03:08,928
.. mas de acordo com as informações que
obtivemos de uma fonte confiável ..
29
00:03:09,008 --> 00:03:11,539
.. um ensaio de uma esquete estava acontecendo
no auditório da escola.
30
00:03:11,619 --> 00:03:13,272
O terrorista tem
cativou os alunos ..
31
00:03:13,352 --> 00:03:15,403
.. junto com seus
professores ali.
32
00:03:15,483 --> 00:03:17,393
Tendo em mente
a segurança dos alunos ..
33
00:03:17,473 --> 00:03:21,302
..a polícia não está conseguindo
correr o risco de se aproximar da escola.
34
00:03:21,382 --> 00:03:23,307
- O grupo terrorista, Hizbul Al-Qaida ..
- Por favor por favor..
35
00:03:23,387 --> 00:03:25,904
.. assumiu a responsabilidade do
toda a incidência e disse que ..
36
00:03:25,984 --> 00:03:27,938
..se os arranjos não forem
feito para eles saírem ..
37
00:03:28,018 --> 00:03:30,297
.. este país sem qualquer dano
por volta das 5 da tarde ..
38
00:03:30,377 --> 00:03:33,228
.. então haverá um risco de vida
de todos aqueles que estão presos dentro.
39
00:03:33,896 --> 00:03:35,856
A única questão é, o que
o governo fará?
40
00:03:35,936 --> 00:03:37,167
Eles vão considerar
a segurança das crianças ..
41
00:03:37,247 --> 00:03:38,509
..e aceitar as demandas
dos terroristas?
42
00:03:38,589 --> 00:03:40,557
Ou eles vão arriscar as vidas
das crianças inocentes ..
43
00:03:40,637 --> 00:03:42,245
..e continuar a lutar
contra os terroristas?
44
00:03:42,325 --> 00:03:44,697
[voz indistinta da multidão]
45
00:03:45,980 --> 00:03:47,647
- Bom Dia senhor.
- Bom Dia.
46
00:03:48,229 --> 00:03:50,116
- Bom Dia senhor.
- Manhã.
47
00:04:09,224 --> 00:04:11,029
- Spider.
- Senhor.
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,152
Prepare-se,
precisamos sair imediatamente.
49
00:04:15,232 --> 00:04:16,139
Sim senhor.
50
00:04:19,108 --> 00:04:20,749
- Oh Deus!
- O que aconteceu?
51
00:04:21,621 --> 00:04:23,457
Os sinais não são bons, senhor.
52
00:04:24,708 --> 00:04:27,069
Não senhor.
Não me peça para ir agora.
53
00:04:27,149 --> 00:04:29,250
Quer dizer, se eu sair agora
então minha vida será ..
54
00:04:30,789 --> 00:04:33,845
Spider, não se esqueça,
trabalhamos para o RAW.
55
00:04:34,701 --> 00:04:38,061
Você tem que ir para Calcutá
imediatamente quando o Panther precisar de você.
56
00:04:39,848 --> 00:04:41,063
- O que aconteceu?
- Pan ..
57
00:04:41,143 --> 00:04:43,466
Senhor pantera,
por favor tente entender..
58
00:04:43,546 --> 00:04:45,742
Não senhor, ele é louco.
59
00:04:45,822 --> 00:04:49,216
- Sim. Ele é louco.
- Sim.
60
00:04:49,296 --> 00:04:52,033
Ele é louco por este país.
61
00:04:52,834 --> 00:04:56,210
A Índia é sua vida.
62
00:05:27,145 --> 00:05:32,743
[voz indistinta da multidão]
63
00:05:56,482 --> 00:05:57,861
O que aconteceu?
64
00:05:58,231 --> 00:05:59,971
Por que você parou aqui?
65
00:06:05,509 --> 00:06:06,756
O que?
66
00:06:12,890 --> 00:06:14,352
Who?
67
00:06:16,435 --> 00:06:17,441
Que indecência é essa?
68
00:06:17,521 --> 00:06:18,790
Me fez descer de um carro
no meio da estrada ..
69
00:06:18,870 --> 00:06:20,366
- .. e agora você está me perguntando
para entrar em outro .. - Desculpe senhor.
70
00:06:20,446 --> 00:06:21,409
Desculpe pelo que?
71
00:06:21,489 --> 00:06:23,206
Por favor, venha, senhor. Por favor.
72
00:06:36,482 --> 00:06:39,289
Senhor, você recebeu o endereço IP
do sistema da escola em seu e-mail.
73
00:06:44,260 --> 00:06:45,565
Senhor.
74
00:06:49,877 --> 00:06:53,692
Temos que hackear todo o CCTV
da escola agora.
75
00:06:54,560 --> 00:06:56,956
Usando um endereço IP para todos ..
76
00:06:57,881 --> 00:06:59,116
Que demanda!
77
00:06:59,426 --> 00:07:01,328
O que mais eu posso fazer
além de exigente, senhor?
78
00:07:01,408 --> 00:07:03,115
Afinal, você é meu cadete sênior.
79
00:07:03,344 --> 00:07:04,361
Certo, tudo bem.
80
00:07:04,830 --> 00:07:07,170
O tratamento de sempre
empurrando sentimentos ..
81
00:07:07,813 --> 00:07:09,819
..Eu não gosto disso. Estou fazendo isso.
82
00:07:11,822 --> 00:07:13,816
Senhor, temos muito pouco tempo.
83
00:07:40,395 --> 00:07:44,855
Excelente. Toque imediatamente todos estes
a tela é exibida na tela do Panther.
84
00:07:47,477 --> 00:07:50,670
Por que Panther?
O que o Panther fará com tudo isso?
85
00:07:50,750 --> 00:07:53,141
Tente entender, Spider. o
muitas crianças estão em risco.
86
00:07:53,221 --> 00:07:55,226
Isso é o que estou dizendo. E se
Panther vai, o risco vai aumentar ..
87
00:07:55,306 --> 00:07:56,723
Conecte o Panther agora mesmo.
88
00:08:13,379 --> 00:08:16,780
[voz indistinta da multidão]
89
00:08:32,812 --> 00:08:35,627
Vamos. Carregar!
90
00:08:46,066 --> 00:08:47,661
Olá pessoal, aqui é o Panther.
91
00:08:47,741 --> 00:08:48,586
- Sim senhor.
- Sim senhor.
92
00:08:48,666 --> 00:08:49,925
Está todo mundo pronto?
93
00:08:50,005 --> 00:08:52,122
Esperando seu pedido, senhor.
Agora me escute.
94
00:08:52,521 --> 00:08:54,568
Vou pousar no telhado
e entrar no auditório.
95
00:08:54,648 --> 00:08:57,093
Vou eliminar os dois patifes
presente lá ..
96
00:08:57,173 --> 00:08:59,731
..ea equipe vai atacar depois disso.
Diba.
97
00:08:59,811 --> 00:09:01,739
Você vai entrar no auditório e
assumir o comando das crianças.
98
00:09:01,819 --> 00:09:02,652
- Claro?
- Sim senhor.
99
00:09:02,732 --> 00:09:05,766
Lembrar,
ninguém vai atacar antes de eu atacar.
100
00:09:05,846 --> 00:09:06,771
- Sim senhor.
- Sim senhor.
101
00:09:06,851 --> 00:09:08,024
Olá, com licença ..
102
00:09:08,104 --> 00:09:10,487
Certifique-se de que as crianças
não estão feridos. Claro?
103
00:09:10,567 --> 00:09:11,528
- Sim senhor.
- Sim senhor.
104
00:09:11,608 --> 00:09:12,468
- Sim senhor.
- Pronto, senhor.
105
00:09:12,548 --> 00:09:14,420
Não senhor. Eu quero dizer alguma coisa.
106
00:09:14,500 --> 00:09:16,427
- Olá, Pantera! Olá!
- Sim, Spider.
107
00:09:16,507 --> 00:09:19,181
Eu quero saber,
o que estou fazendo aqui?
108
00:09:19,261 --> 00:09:21,965
Mesmo se uma única granada
vem em direção ao carro ..
109
00:09:22,045 --> 00:09:24,510
- ..então o que vai acontecer comigo?
- Você vai morrer.
110
00:09:25,676 --> 00:09:27,086
Eu estarei morto!
111
00:09:27,166 --> 00:09:30,730
Eu não estudei muito
para que eu esteja morto.
112
00:09:31,839 --> 00:09:32,879
Ele simplesmente disse, estarei morto.
113
00:09:33,626 --> 00:09:35,639
Como você vai entender
o que são relações humanas?
114
00:09:35,719 --> 00:09:38,761
Você não tem família que você vai
compreender o vínculo familiar.
115
00:09:45,815 --> 00:09:49,492
Aranha,
um agente RAW nunca é órfão.
116
00:09:51,024 --> 00:09:53,710
Eu aprendi a me dirigir ao meu país
como minha mãe desde criança.
117
00:09:54,108 --> 00:09:56,000
Depois de entrar no RAW,
Francis senhor é nosso pai ..
118
00:09:56,080 --> 00:09:58,119
..figura e de acordo
ao grande Vivekananda ..
119
00:09:58,199 --> 00:10:00,191
.. todo indiano
é nosso irmão ou irmã.
120
00:10:01,117 --> 00:10:03,941
Então ninguém pode ser
um homem de família maior do que nós.
121
00:10:06,892 --> 00:10:08,515
- Você está pronto time?
- Sim senhor.
122
00:10:08,595 --> 00:10:09,828
- Se nosso coração bater, então ..
- Jai Hind!
123
00:10:09,908 --> 00:10:11,298
- Se respirarmos, então ..
- Jai Hind!
124
00:10:11,378 --> 00:10:13,462
- Se sangrarmos, então ..
- Jai Hind.
125
00:11:27,849 --> 00:11:28,856
Senhor.
126
00:11:29,260 --> 00:11:31,228
Diba eu vou cuidar de tudo
aqui você cuida das coisas lá ..
127
00:11:43,687 --> 00:11:45,065
- Cuide deles.
- Certo, senhor.
128
00:12:05,414 --> 00:12:08,199
- Você vai por aqui e você vai lá.
- Sim senhor.
129
00:13:12,019 --> 00:13:14,412
- Não se preocupe.
- Senhor. Sim senhor.
130
00:13:14,690 --> 00:13:17,605
Todo o lixo limpo, podemos nos mover agora.
131
00:13:18,074 --> 00:13:20,396
- Certo, senhor.
- Está bem. Não se preocupe.
132
00:13:20,476 --> 00:13:24,143
- OK, vamos lá. Mexa-se!
- Venha, vamos.
133
00:13:49,915 --> 00:13:50,866
Qual é o seu nome?
134
00:13:51,710 --> 00:13:53,798
Quero dizer, como eu me dirijo a você?
135
00:13:54,122 --> 00:13:55,504
- Qual é o seu nome?
- Oh!
136
00:13:56,975 --> 00:13:58,592
- Zia.
- Zia?
137
00:14:00,128 --> 00:14:02,905
- O que significa fonte de luz.
- Sim.
138
00:14:03,709 --> 00:14:07,529
Fonte de luz apenas emite
luz, não escuridão.
139
00:14:07,609 --> 00:14:09,646
Se o esconde-esconde disso
luz e escuridão param ..
140
00:14:09,726 --> 00:14:11,456
..então podemos sair daqui.
141
00:14:13,163 --> 00:14:14,283
Trevas!
142
00:14:16,425 --> 00:14:18,820
A escuridão não prevalece mais.
Você não precisa mais temer.
143
00:14:19,202 --> 00:14:20,924
- Diva, leve-os com você.
- Tudo bem, senhor.
144
00:14:21,004 --> 00:14:22,801
- Vá, todos estão esperando por você.
- Sim. Obrigado.
145
00:14:40,347 --> 00:14:43,200
Onde você vai?
146
00:14:43,280 --> 00:14:45,366
Eu vou acompanhá-los para fora
das instalações com segurança.
147
00:14:45,446 --> 00:14:46,650
Venha, deixe-me acompanhá-lo.
148
00:14:46,730 --> 00:14:48,136
- O que?
- Com segurança.
149
00:14:52,500 --> 00:14:53,819
Porque aqui?
150
00:14:59,461 --> 00:15:02,180
Segure. Não se mexa.
151
00:15:04,141 --> 00:15:05,465
Não se mexa.
152
00:15:13,782 --> 00:15:16,114
É por isso que eu não quero vir
para qualquer missão junto com você.
153
00:15:16,194 --> 00:15:19,257
Você foi enviado aqui
para salvar as crianças.
154
00:15:19,519 --> 00:15:23,235
Isso você fez. Mas como você pode
matar tantas pessoas?
155
00:15:24,123 --> 00:15:25,990
Spider, mantendo-os vivos
é uma ameaça não só ..
156
00:15:26,070 --> 00:15:27,883
..para 1,34 bilhão de pessoas
do nosso país ..
157
00:15:27,963 --> 00:15:31,351
.. mas também pela vida de 7,50
bilhões de pessoas em todo o mundo.
158
00:15:31,431 --> 00:15:34,597
Mas como você pode matá-los?
Eu já o matei.
159
00:15:35,008 --> 00:15:39,275
Onde quer que eu veja esses terroristas,
Vou matá-los ali mesmo.
160
00:15:39,490 --> 00:15:42,397
Isso significa que você está dizendo
que eles deveriam morrer.
161
00:15:42,477 --> 00:15:44,008
Exatamente.
Eu também quero dizer o mesmo.
162
00:15:44,088 --> 00:15:45,341
Este homem é uma pessoa perigosa.
163
00:15:45,421 --> 00:15:47,129
Não vou viajar com ele em
o mesmo carro para uma distância tão longa.
164
00:15:47,209 --> 00:15:49,311
Atire nele e elimine
a missão agora.
165
00:15:51,629 --> 00:15:54,828
Só trabalho e sem diversão,
Faz Jack um menino maçante.
166
00:15:57,146 --> 00:16:00,560
Sentado na frente do computador
o dia todo te fez assim.
167
00:16:01,161 --> 00:16:02,454
Yakub Habibi.
168
00:16:02,534 --> 00:16:04,518
Ele é o chefe de
Chefe da Hizbul Al-Qaeda.
169
00:16:05,356 --> 00:16:08,540
Vamos obter as informações de todos os
ataques futuros se o mantivermos vivo.
170
00:16:09,208 --> 00:16:10,423
Eu espero que você entenda.
171
00:16:10,667 --> 00:16:12,732
- Sim.
- Jack.
172
00:16:17,497 --> 00:16:21,731
Sim. Senhora, de acordo com o relatório da Intel ..
173
00:16:22,048 --> 00:16:24,982
..Hizbul Al-Qaida
planejou tudo isso ..
174
00:16:25,062 --> 00:16:26,884
..ataques para que Yakub seja libertado.
175
00:16:27,608 --> 00:16:31,271
O vice-chefe de Hizbul
Al-Qaeda, Afzal Faridi ..
176
00:16:31,567 --> 00:16:33,928
..está se segurando
toda a missão.
177
00:16:48,090 --> 00:16:50,372
Então o que devemos fazer agora?
178
00:16:50,452 --> 00:16:53,205
Eu ativei todos os agentes RAW.
179
00:16:54,325 --> 00:16:56,514
Isso definitivamente não é suficiente.
180
00:16:57,136 --> 00:16:58,697
Eu preciso de sua permissão.
181
00:16:59,142 --> 00:17:03,660
Eu quero conhecer yakub
em uma cela especial sozinho.
182
00:17:06,217 --> 00:17:08,663
- Mas sem ordens judiciais é ..
- Senhora, não temos tempo.
183
00:17:08,812 --> 00:17:10,713
É por isso que vim até você.
184
00:17:13,754 --> 00:17:14,724
OK.
185
00:17:14,804 --> 00:17:17,079
Estou enviando a informação
para a célula especial.
186
00:17:17,893 --> 00:17:18,918
Obrigada Senhora.
187
00:17:28,132 --> 00:17:29,455
Mais um pedido, senhora.
188
00:17:30,125 --> 00:17:32,172
Este encontro de Yakub
e eu é especial.
189
00:17:32,252 --> 00:17:36,177
Então, eu não quero seguir
quaisquer regras lá.
190
00:17:36,658 --> 00:17:40,226
Sr. D'costa, você não pode vir a mim
com um pedido decente?
191
00:17:42,592 --> 00:17:43,679
Senhora!
192
00:17:44,422 --> 00:17:46,973
RAW não foi formado
para missões decentes.
193
00:17:47,611 --> 00:17:49,650
RAW foi formado para garantir
segurança para o país ..
194
00:17:50,107 --> 00:17:51,669
..para garantir a segurança dos seus cidadãos.
195
00:17:52,551 --> 00:17:53,927
Tudo bem, Francis.
196
00:17:54,400 --> 00:17:56,571
Você pode proceder da maneira que desejar.
197
00:17:57,243 --> 00:18:01,076
Mas tenha certeza,
A Índia não sofre.
198
00:18:10,542 --> 00:18:13,618
Desligue todo o CCTV
câmeras instaladas aqui.
199
00:18:16,568 --> 00:18:18,268
Você não recebeu pedidos?
do ministério?
200
00:18:18,935 --> 00:18:20,895
- Sim, temos, senhor.
- Então faça o que eu digo.
201
00:18:21,280 --> 00:18:22,289
Senhor.
202
00:18:43,137 --> 00:18:46,754
Saudações, Francis.
203
00:18:59,933 --> 00:19:04,089
Eu sabia, você virá aqui ..
204
00:19:04,815 --> 00:19:06,834
..para me encontrar.
205
00:19:27,378 --> 00:19:30,563
Conte-me. Quando e onde
as explosões acontecem?
206
00:19:33,042 --> 00:19:34,819
O que você acha?
207
00:19:36,085 --> 00:19:38,404
Você será capaz de parar essas explosões?
208
00:19:39,779 --> 00:19:45,038
Se você não me liberar então
todo o seu país será destruído.
209
00:19:52,450 --> 00:19:54,780
Bata em mim.
210
00:19:55,351 --> 00:19:56,737
Bata em mim.
211
00:19:57,488 --> 00:19:59,008
Me bate mais.
212
00:19:59,088 --> 00:20:04,296
Você acha, seu país
será salvo se você me bater?
213
00:20:07,861 --> 00:20:10,368
Hoje Mumbai será destruída.
214
00:20:10,448 --> 00:20:14,482
Exatamente, três dias depois
será Calcutá.
215
00:20:15,341 --> 00:20:17,223
E três dias depois ..
216
00:20:17,766 --> 00:20:19,310
.. será Delhi.
217
00:20:32,295 --> 00:20:33,491
- Senhor.
- Panther.
218
00:20:33,704 --> 00:20:36,075
Hizbul Al-Qaeda planejou um
ataque em Mumbai hoje.
219
00:20:36,155 --> 00:20:37,740
Senhor, os agentes do nosso
A ala Mumbai já está ..
220
00:20:37,820 --> 00:20:39,765
.. ser postado em todos
as áreas lotadas.
221
00:20:39,845 --> 00:20:41,811
Não se preocupe senhor, eu também estou
indo lá imediatamente.
222
00:20:41,891 --> 00:20:43,402
- Boa.
- Certo, senhor.
223
00:20:54,375 --> 00:20:57,966
Senhor, os agentes do City Mall notaram
algumas atividades suspeitas.
224
00:20:58,272 --> 00:21:00,090
- Corra imediatamente para o City Mall.
- Sim senhor.
225
00:21:14,579 --> 00:21:17,323
Senhor, prendemos 2 pessoas.
Eles tinham explosivos com eles.
226
00:21:17,403 --> 00:21:19,880
A interrogação está ligada, mas
eles não disseram nada ainda.
227
00:21:19,960 --> 00:21:21,499
Diba, faça o que for
precisava fazê-los falar.
228
00:21:21,579 --> 00:21:22,878
Certo, senhor.
229
00:21:25,058 --> 00:21:27,047
Senhor, esquadrão anti-bombas e cães farejadores ..
230
00:21:27,127 --> 00:21:29,186
.. chegará aqui em algum tempo.
Eles estão a caminho.
231
00:21:29,266 --> 00:21:32,123
Não há necessidade. O público
entrará em pânico desnecessariamente.
232
00:21:32,203 --> 00:21:33,234
O que precisa ser feito,
estão sendo feitos por meus agentes.
233
00:21:33,314 --> 00:21:34,244
- Venha.
- Sim senhor.
234
00:21:52,066 --> 00:21:53,368
Lá.
235
00:22:10,197 --> 00:22:13,142
- Sim.
- O que?
236
00:22:16,494 --> 00:22:17,939
- Senhor. Duas bombas foram detectadas.
- Sim.
237
00:22:18,019 --> 00:22:19,954
Existe a possibilidade de que
há mais bombas no shopping.
238
00:22:21,402 --> 00:22:22,912
Evacue o shopping imediatamente.
239
00:22:22,992 --> 00:22:24,750
- E certifique-se de que ninguém
entra em pânico. OK? - Sim senhor.
240
00:22:24,830 --> 00:22:25,889
- Sim senhor.
- Vamos.
241
00:22:29,337 --> 00:22:31,799
Ande, por favor. Vamos, mova-se.
242
00:22:31,879 --> 00:22:34,794
Mover. Mover. Vamos, apresse-se.
243
00:22:35,482 --> 00:22:38,590
[voz indistinta da multidão]
244
00:22:55,705 --> 00:22:56,960
- Entendi?
- Sim senhor.
245
00:22:58,474 --> 00:22:59,852
- Desative-o.
- Sim senhor.
246
00:23:00,276 --> 00:23:04,220
[voz indistinta da multidão]
247
00:23:14,337 --> 00:23:17,527
Senhor, todo o shopping foi
evacuado. Não há vítimas.
248
00:23:17,607 --> 00:23:19,007
- Boa.
- Senhor..
249
00:23:19,087 --> 00:23:20,975
.. devo perguntar à nossa força policial
sair também?
250
00:23:24,926 --> 00:23:28,310
Sr. Namdev, você sabe que nós
todos fazem parte da força de defesa ..
251
00:23:28,716 --> 00:23:30,222
..e é nosso dever
para proteger este país ..
252
00:23:30,302 --> 00:23:32,082
..são pessoas e suas propriedades?
253
00:23:32,162 --> 00:23:34,493
- Mas senhor, se a explosão ..
- Não haverá explosão hoje.
254
00:23:34,815 --> 00:23:37,783
Hoje não haverá nenhuma explosão.
Hoje será dia de divulgação ..
255
00:23:38,786 --> 00:23:40,468
..não apenas bombas ..
256
00:23:41,742 --> 00:23:45,681
..mas a confiança do terrorista
será difundido também.
257
00:23:47,173 --> 00:23:49,219
- Direito?
- Sim senhor.
258
00:24:17,013 --> 00:24:21,295
[voz indistinta]
259
00:24:38,232 --> 00:24:44,020
'Eu, Hizbul Al-Qaeda estou agindo
comandante, Afzal Faridi .. '
260
00:24:44,564 --> 00:24:46,405
'.. assuma total responsabilidade
de todas as explosões .. '
261
00:24:46,485 --> 00:24:48,244
'..aquilo aconteceu
em Mumbai. '
262
00:24:48,893 --> 00:24:50,891
"E isso é apenas o começo."
263
00:24:51,378 --> 00:24:54,758
'Queremos contar
o governo indiano .. '
264
00:24:55,027 --> 00:24:57,612
'..que se eles não liberarem ..'
265
00:24:57,948 --> 00:25:00,943
'... nosso capaz Jihadi Yakub Habibi ..'
266
00:25:02,048 --> 00:25:05,224
'.. dentro das próximas 72 horas
com todo o respeito .. '
267
00:25:05,525 --> 00:25:09,183
'.. então marque minhas palavras, nós vamos agitar
a fundação da Índia. '
268
00:25:09,263 --> 00:25:11,896
'Nós vamos cruzar
todos os limites do terrorismo. '
269
00:25:12,560 --> 00:25:15,911
'Vamos destruir cada um
e todas as cidades da Índia. '
270
00:25:16,314 --> 00:25:21,498
"Não tememos a morte."
271
00:25:21,879 --> 00:25:25,235
'Apenas lembra-te,
nas próximas 72 horas. '
272
00:25:30,698 --> 00:25:32,896
De acordo com os dados oficiais,
até agora temos ..
273
00:25:32,976 --> 00:25:34,953
..recebeu a confirmação
que 170 pessoas estão mortas.
274
00:25:36,489 --> 00:25:39,066
Eu me pergunto qual será a contagem final?
275
00:25:39,513 --> 00:25:40,678
Não conseguíamos entender ..
276
00:25:40,758 --> 00:25:42,806
..que eles planejaram este tipo
de explosões em série, senhora.
277
00:25:44,040 --> 00:25:45,312
Sinto muito.
278
00:25:47,159 --> 00:25:50,289
Você pode se sentar diante de mim e dizer
que você sente muito, Francis.
279
00:25:51,082 --> 00:25:54,107
Eu não vou ser capaz de pedir desculpas
para o povo do nosso país ..
280
00:25:55,602 --> 00:25:58,030
..que perderam seu próximo
e queridos.
281
00:26:00,267 --> 00:26:03,484
Mesmo se você não puder
para sentir a dor deles, eu posso sentir.
282
00:26:19,660 --> 00:26:21,682
Eu entendo sua dor, senhora.
283
00:26:22,386 --> 00:26:26,536
Eu sei disso porque eu também perdi
tudo igual a eles.
284
00:26:26,941 --> 00:26:28,254
Tudo.
285
00:26:29,727 --> 00:26:32,742
Não. Não posso correr mais riscos.
286
00:26:33,946 --> 00:26:34,789
Sim, senhora?
287
00:26:34,869 --> 00:26:36,485
Rajiv, conecte-me
para o escritório do primeiro-ministro.
288
00:26:36,565 --> 00:26:38,951
Senhora, espero que não seja
considerando o lançamento de Yakub.
289
00:26:39,031 --> 00:26:40,748
Não temos outra escolha.
290
00:26:40,828 --> 00:26:43,501
Senhora, por favor, tente entender.
Se Yakub for libertado ..
291
00:26:43,581 --> 00:26:45,906
.. você entende quantos mais
ataques terroristas ocorrerão?
292
00:26:45,986 --> 00:26:47,493
E se Yakub não for lançado ..
293
00:26:47,573 --> 00:26:50,258
.. então você tem alguma ideia de quantos
mais pessoas perderão suas vidas?
294
00:26:50,338 --> 00:26:53,318
Não não. Não é possivel.
Não posso correr esse risco.
295
00:26:53,398 --> 00:26:54,891
Não estamos preparados
para mais ataques.
296
00:26:54,971 --> 00:26:56,722
Senhora, não haverá mais ataques.
297
00:26:57,798 --> 00:26:59,242
Eu prometo.
298
00:26:59,614 --> 00:27:03,399
Nosso melhor agente disfarçado,
A Panther está liderando essa missão.
299
00:27:03,922 --> 00:27:06,619
Mas, Francis,
Panther é um mortal comum.
300
00:27:06,699 --> 00:27:09,331
Apenas um mero ser humano.
Ele não é um super-herói.
301
00:27:09,411 --> 00:27:13,124
Panther não é um super-herói.
Ele é apenas um mero ser humano.
302
00:27:13,780 --> 00:27:16,261
Mas ele não é menos que um super-herói.
303
00:27:16,341 --> 00:27:19,276
A palavra falha não é
no dicionário dele, senhora.
304
00:27:21,480 --> 00:27:22,963
E o mais importante.
305
00:27:23,611 --> 00:27:26,810
Ele tem uma pista vital
sobre um homem chamado Salim.
306
00:27:32,366 --> 00:27:34,195
Maulana Salim Mirza.
307
00:27:34,275 --> 00:27:37,038
Aparentemente, ele possui
uma loja de antiguidades no chor Bazaar.
308
00:27:37,927 --> 00:27:40,172
Em 2002,
ele foi para Al Dehra a negócios ..
309
00:27:40,252 --> 00:27:42,191
..e entra em contato
com Hizbul Al-Qaida.
310
00:27:43,013 --> 00:27:44,875
Então, em 2003,
ele vai novamente para Al Dehra ..
311
00:27:44,955 --> 00:27:48,442
..com visto do Oriente Médio
por cinco meses.
312
00:27:48,522 --> 00:27:50,635
Muito provavelmente para fins de treinamento.
313
00:27:51,864 --> 00:27:55,614
Ele começou a tomar terrorismo
classe aqui desde 2005.
314
00:27:55,694 --> 00:27:57,284
Ele não demorou muito
para lavar o cérebro do menor ..
315
00:27:57,364 --> 00:27:59,396
..e jovens inocentes
dando-lhes dinheiro.
316
00:28:02,269 --> 00:28:06,314
Ele criou uma imagem de Robin Hood
para si mesmo no bazar Chor.
317
00:28:08,524 --> 00:28:11,263
Isso significa que teremos que enfrentar ..
318
00:28:11,343 --> 00:28:12,963
.. resistência de massa se tentarmos
para prendê-lo do bazar de Chor.
319
00:28:13,043 --> 00:28:16,939
Prendendo Salim Reza
na frente do público no bazar Chor ..
320
00:28:17,537 --> 00:28:19,218
..é quase impossível.
321
00:28:19,298 --> 00:28:20,764
- Charlie.
- Senhor.
322
00:28:20,844 --> 00:28:22,180
Vendo nossa forma de trabalho pode parecer ..
323
00:28:22,260 --> 00:28:24,917
.. que trabalhamos
ao ser sem emoção.
324
00:28:24,997 --> 00:28:26,874
Mas é emoção
com que temos que trabalhar.
325
00:28:26,954 --> 00:28:27,916
- Direito?
- Senhor.
326
00:28:27,996 --> 00:28:31,603
Pensando nos mortos
e suas famílias, você acha ..
327
00:28:31,683 --> 00:28:33,301
..qualquer coisa é quase impossível?
328
00:28:33,984 --> 00:28:35,292
Desculpe senhor.
329
00:28:37,483 --> 00:28:38,948
- Se nosso coração bater, então ..
- Jai Hind!
330
00:28:39,028 --> 00:28:40,646
- Se respirarmos, então ..
- Jai Hind!
331
00:28:40,726 --> 00:28:42,713
- Se sangrarmos, então ..
- Jai Hind!
332
00:29:17,896 --> 00:29:19,599
Senhor, apenas compre.
É um conjunto incrível.
333
00:29:19,679 --> 00:29:23,704
- Tem lollypop android, 3 GB de RAM,
e 32 GB de memória embutida, senhor. - Sério?
334
00:29:23,784 --> 00:29:25,689
Câmera frontal e traseira com flash.
335
00:29:25,769 --> 00:29:28,773
- Você tira uma foto e verifica,
você obterá belas fotos. - OK.
336
00:29:28,853 --> 00:29:31,256
Senhor, tem tela sem corpo
e bateria de 4000 MH.
337
00:29:31,336 --> 00:29:32,514
- Ei, senhor!
- Sim senhor.
338
00:29:32,594 --> 00:29:34,068
Que tipo de celular você vendeu?
339
00:29:34,148 --> 00:29:36,170
Não é nem um mês e tem
parou de trabalhar. Dar uma olhada!
340
00:29:36,250 --> 00:29:38,459
Senhor, por favor, espere.
Por que você está ficando tão furioso?
341
00:29:39,538 --> 00:29:41,218
Senhor, este é um produto da China.
342
00:29:41,298 --> 00:29:43,912
Você não tem garantia
para aqueles, senhor.
343
00:29:43,992 --> 00:29:48,153
China, Japão, Itália, França.
Eu não sei de tudo isso.
344
00:29:48,233 --> 00:29:50,333
Eu trouxe de você.
345
00:29:50,413 --> 00:29:51,606
Você me deu um celular da China.
346
00:29:51,686 --> 00:29:54,377
Limpe isso, depois limpe aquilo.
347
00:29:54,457 --> 00:29:56,986
Eu tinha prometido isso
você vai gostar do conjunto
348
00:29:57,066 --> 00:29:59,138
mas eu não te dei nenhum
garantia em relação ao conjunto.
349
00:29:59,218 --> 00:30:01,968
Ele disse, traga o celular de volta
se algo der errado.
350
00:30:02,048 --> 00:30:03,459
- Então eu trouxe de volta.
- Estou verificando, senhor.
351
00:30:03,539 --> 00:30:04,495
Por que você está ficando com raiva?
352
00:30:04,575 --> 00:30:05,868
- Bablu, verifique o conjunto!
- Olha senhor, eu não posso cobrar ..
353
00:30:05,948 --> 00:30:07,715
- ..não posso ligar pra ninguém, nada é
funcional. - Verifique o problema.
354
00:30:07,795 --> 00:30:09,903
Por que o Bablu verificará?
355
00:30:09,983 --> 00:30:11,524
Você tinha me dado o
móvel, você verifica.
356
00:30:11,604 --> 00:30:13,592
- Ok senhor, vou verificar.
- Ele nem reduz a quantidade.
357
00:30:13,672 --> 00:30:14,943
Este é um produto móvel da Bablu?
358
00:30:15,023 --> 00:30:16,924
- Senhor, o processador está danificado.
- O que?
359
00:30:17,004 --> 00:30:19,032
Deixe-me mostrar um novo celular.
360
00:30:19,112 --> 00:30:20,873
Senhor, pare de se preocupar, por favor.
361
00:30:20,953 --> 00:30:23,402
É um novo cenário no mercado.
Um conjunto incrível. Operações suaves.
362
00:30:23,482 --> 00:30:25,266
Senhor, tem ambos
câmera frontal e traseira.
363
00:30:25,346 --> 00:30:27,441
Quando você clica em fotos suas,
você vai parecer um herói.
364
00:30:27,521 --> 00:30:28,583
Não vai conk out?
365
00:30:28,663 --> 00:30:30,682
Senhor, que o seu inimigo
telefone celular desligado.
366
00:30:30,762 --> 00:30:32,245
Mudar meu nome
se o celular falhar.
367
00:30:32,325 --> 00:30:33,402
Você está falando demais.
368
00:30:34,331 --> 00:30:35,699
Isso parece bom.
369
00:30:35,779 --> 00:30:37,404
- Não só parece, mas também funciona bem.
- Ok, estou levando isso.
370
00:30:37,484 --> 00:30:39,503
Senhor, o que quer dizer com pegar?
371
00:30:39,583 --> 00:30:41,858
Deixe minha mão.
Senhor, quem vai pagar pelo telefone?
372
00:30:42,231 --> 00:30:44,768
Este homem pensa que sou louco.
373
00:30:44,848 --> 00:30:46,017
O que você quer dizer?
374
00:30:46,097 --> 00:30:47,416
Você está pegando o celular,
você não vai pagar por isso?
375
00:30:47,496 --> 00:30:48,257
O conjunto anterior foi interrompido.
376
00:30:48,337 --> 00:30:49,881
Ele me deu este celular
em troca disso.
377
00:30:49,961 --> 00:30:51,224
Como você pode correr
embora com meu celular?
378
00:30:51,304 --> 00:30:53,350
- Você acha que eu sou louco? - porque fazer
você vende coisas nojentas para as pessoas?
379
00:30:53,430 --> 00:30:55,499
Estamos aqui para fazer negócios.
Você é uma ameaça.
380
00:30:55,579 --> 00:30:58,470
Não seja esperto comigo na minha área.
381
00:30:58,802 --> 00:31:00,503
Senhor, ouça ..
382
00:31:00,583 --> 00:31:02,500
Esqueça a troca.
383
00:31:03,243 --> 00:31:04,192
Olhe por onde anda.
384
00:31:04,272 --> 00:31:06,313
Seja cuidadoso. Você vai quebrá-lo?
385
00:31:06,393 --> 00:31:07,766
Ele estava fugindo com meu celular.
386
00:31:07,846 --> 00:31:09,926
- Deixe minha mão.
- O que você quer dizer com deixar sua mão?
387
00:31:11,654 --> 00:31:14,744
- Bata nele.
- Deixe-me.
388
00:31:14,824 --> 00:31:17,016
- Pegue-o.
- Deixe-me.
389
00:31:17,384 --> 00:31:19,001
Chotu, verifique o que há de errado?
390
00:31:19,081 --> 00:31:20,967
Sim, vou verificar imediatamente.
391
00:31:21,998 --> 00:31:23,092
Bata nele.
392
00:31:25,079 --> 00:31:26,844
Deixe-me.
393
00:31:29,702 --> 00:31:31,222
Deixe-me.
394
00:31:42,998 --> 00:31:44,898
Não me toque.
395
00:31:46,175 --> 00:31:48,303
- Deixe-me.
- Bata nele.
396
00:31:50,738 --> 00:31:52,274
Alvo capturado.
397
00:31:52,354 --> 00:31:54,412
Cale-se.
398
00:31:55,955 --> 00:31:57,456
Silêncio a todos.
399
00:31:58,356 --> 00:32:02,442
Primeiro, você vende dispositivos móveis de má qualidade
e ainda por cima você me bateu também.
400
00:32:02,964 --> 00:32:04,798
Eu não quero seu celular. Mantê-la.
401
00:32:05,254 --> 00:32:07,377
Nunca mais volte para esta área.
402
00:32:07,572 --> 00:32:09,361
Dá o fora!
403
00:32:09,494 --> 00:32:11,974
Se você voltar eu vou quebrar
suas pernas e jogar Hóquei com ele.
404
00:32:32,360 --> 00:32:34,184
Quem deu as ordens
para as explosões em série?
405
00:32:34,264 --> 00:32:38,387
Senhor, eu não sei de nada.
406
00:32:38,741 --> 00:32:41,924
Acredite em mim, eu não sei de nada.
407
00:33:12,188 --> 00:33:16,168
Estou perguntando de novo.
Quem deu as ordens para as explosões?
408
00:33:18,184 --> 00:33:21,273
Senhor, eu não fiz nada.
409
00:33:32,291 --> 00:33:34,262
O que o senhor está fazendo?
410
00:33:35,058 --> 00:33:36,575
O que o senhor está fazendo?
411
00:33:44,049 --> 00:33:45,472
Senhor, eu não sei de nada.
412
00:33:45,552 --> 00:33:48,045
Eu não sei de nada.
Acredite em mim, senhor.
413
00:33:53,113 --> 00:33:57,481
Eu sei que sou muçulmano e isso é
porque estou sendo torturado assim.
414
00:33:57,713 --> 00:34:00,802
Este país nunca pode
aceitar os muçulmanos.
415
00:34:03,459 --> 00:34:05,734
Todo mundo tem igual
direitos neste país.
416
00:34:06,227 --> 00:34:10,479
Seja hindu, muçulmano, sikh,
Cristão ou qualquer outra religião.
417
00:34:10,559 --> 00:34:13,161
Não. Nós, muçulmanos, sabemos
bem que esta ..
418
00:34:13,241 --> 00:34:15,803
..o país nunca trata
nós como se fosse seu.
419
00:34:15,883 --> 00:34:19,035
Cale a boca seu canalha, ou
senão vou arrancar sua língua.
420
00:34:19,800 --> 00:34:21,443
Chamando a si mesmo de
Muçulmano, não ..
421
00:34:21,523 --> 00:34:23,267
..degrade o todo
Comunidade muçulmana.
422
00:34:24,649 --> 00:34:28,147
Você é um terrorista e um
terrorista não tem religião.
423
00:34:29,293 --> 00:34:31,380
Dizendo-se muçulmano!
424
00:34:33,207 --> 00:34:35,111
Não estou ciente da minha religião.
425
00:34:35,191 --> 00:34:39,944
Mas eu sei muito disso
isso para um verdadeiro índio ..
426
00:34:40,024 --> 00:34:41,467
"Quando e onde der
há um declínio em .. "
427
00:34:41,547 --> 00:34:42,976
".. prática religiosa,
Ó descendente de Bharata .. "
428
00:34:43,056 --> 00:34:44,754
"... e um aumento predominante de irreligião,
naquele tempo eu desço a mim mesmo. ''
429
00:34:44,834 --> 00:34:48,523
'' Para a proteção dos bons,
a destruição dos ímpios ..
430
00:34:48,734 --> 00:34:50,536
"..e o estabelecimento
de justiça .. "
431
00:34:50,616 --> 00:34:53,261
"..Eu nasci em todas as idades"
é tão importante quanto ..
432
00:34:53,341 --> 00:34:57,942
'' Allah é o maior, Allah é o
maior, não há Deus senão Alá. ''
433
00:34:58,185 --> 00:35:00,757
'' E Alá é o maior,
Allah é o maior e .. "
434
00:35:00,837 --> 00:35:03,367
"..a Allah pertence todo louvor."
435
00:35:14,939 --> 00:35:17,879
Senhor, eu não sei de nada.
436
00:35:18,682 --> 00:35:19,988
Salim.
437
00:35:21,708 --> 00:35:24,104
Estou pedindo a você pela última vez.
Diga-me a verdade.
438
00:35:24,184 --> 00:35:26,618
Quem deu o
pedidos para as explosões em série?
439
00:35:28,530 --> 00:35:30,940
Ou então vou deixar você em
tal estado que você não ficará ..
440
00:35:31,020 --> 00:35:33,243
..possível dizer qualquer coisa
por toda a sua vida.
441
00:35:33,797 --> 00:35:34,842
Não.
442
00:35:38,466 --> 00:35:41,133
Não senhor,
Eu vou te contar tudo.
443
00:35:41,474 --> 00:35:44,068
Eu vou te contar tudo.
444
00:35:53,975 --> 00:35:56,008
Senhor, de acordo com a confissão de Salim ..
445
00:35:56,088 --> 00:35:59,285
..Aman Hassan e Samir Hassan
ordenou para esses ataques.
446
00:35:59,816 --> 00:36:01,514
Senhor, se não pegarmos
eles, não poderemos ..
447
00:36:01,594 --> 00:36:03,327
.. conheça os planos deles
em relação aos próximos ataques.
448
00:36:03,407 --> 00:36:05,876
E de acordo com as informações,
Aman Hassan e Samir Hassan ..
449
00:36:05,956 --> 00:36:08,289
..já parti para
Al-Dera com sua família.
450
00:36:08,681 --> 00:36:10,643
Senhora, em Al-Dera Indian
Embassy, temos algum ..
451
00:36:10,998 --> 00:36:14,567
.. fonte confiável que pode
ser contatado imediatamente?
452
00:36:14,722 --> 00:36:16,046
Será tarde demais, senhor.
453
00:36:16,608 --> 00:36:18,671
Eu estou indo para Al-Dera. eu tenho
já reservei meus ingressos.
454
00:36:18,751 --> 00:36:20,328
Mas Panther, sem governo ..
455
00:36:20,408 --> 00:36:22,914
Um dia ja passou
após a explosão de Mumbai.
456
00:36:22,994 --> 00:36:24,627
Haverá outro
explosão em série após dois dias.
457
00:36:24,707 --> 00:36:27,430
Você está dizendo que vamos esperar
para permissão mesmo depois disso?
458
00:36:27,581 --> 00:36:28,644
Senhor.
459
00:36:31,982 --> 00:36:34,701
Senhor, você nos ensinou que nada
é maior que nosso país.
460
00:36:34,904 --> 00:36:36,596
E esta missão
é para o nosso país.
461
00:36:37,260 --> 00:36:38,893
Então é bom se nosso
país nos dá o ..
462
00:36:38,973 --> 00:36:40,866
..permissão para isso
missão e se não ..
463
00:36:41,448 --> 00:36:42,741
..então é ainda melhor, senhor.
464
00:36:43,237 --> 00:36:45,314
- Tem certeza, Pantera?
- Sim.
465
00:36:47,009 --> 00:36:49,787
A aprovação da missão é
não apenas na minha mão.
466
00:36:49,867 --> 00:36:52,790
E eu espero que você esteja ciente
das repercussões de ..
467
00:36:52,870 --> 00:36:55,453
..iniciar uma missão sem
aprovação do governo.
468
00:36:56,533 --> 00:36:58,377
Eu sei, senhora. O governo
não vai assumir a responsabilidade ..
469
00:36:58,457 --> 00:37:00,441
..de até mesmo um pequeno erro cometido por mim.
470
00:37:01,020 --> 00:37:03,781
E como estou nesta missão sem
a aprovação do governo indiano,
471
00:37:04,091 --> 00:37:07,789
Suponho que o governo Al-Dera também
não vai me apoiar e isso é bom.
472
00:37:08,868 --> 00:37:12,092
Na verdade, senhora, o terrorismo é o
câncer da política mundial moderna.
473
00:37:12,172 --> 00:37:14,070
E eu vou fazer tudo
que precisa ..
474
00:37:14,150 --> 00:37:15,973
.. ser feito para
tratar o câncer.
475
00:37:16,185 --> 00:37:19,355
Ray, quimioterapia, operação,
o que for necessário.
476
00:37:19,435 --> 00:37:21,924
Vou destruir o
célula afetada por câncer ..
477
00:37:22,004 --> 00:37:24,419
..e vai salvar o
células não afetadas.
478
00:37:24,599 --> 00:37:29,673
Senhora, eu prometo, vou arrancar
terrorismo completamente.
479
00:37:29,876 --> 00:37:32,963
Eu gosto da sua atitude.
Tudo de bom para você.
480
00:37:33,043 --> 00:37:34,149
Obrigada Senhora.
481
00:37:35,775 --> 00:37:36,935
- Panther.
- Senhor.
482
00:37:37,306 --> 00:37:40,012
Um amigo especial meu, Jahangir,
receberá você na Al-Dera.
483
00:37:41,305 --> 00:37:43,493
- Você pode contar com ele.
- Certo, senhor.
484
00:37:43,612 --> 00:37:45,224
Eu quero a Índia segura.
485
00:37:45,440 --> 00:37:47,265
A Índia sempre estará segura, senhor.
486
00:37:47,765 --> 00:37:49,394
- Jai Hind!
- Jai Hind, senhor!
487
00:38:17,631 --> 00:38:20,191
- Você já esteve no
labirinto em Lucknow? - Perdão?
488
00:38:20,271 --> 00:38:23,049
Na verdade, é um Imambara, mas
as pessoas o conhecem como um labirinto.
489
00:38:23,914 --> 00:38:25,699
- Você já esteve lá?
- Não por que?
490
00:38:25,900 --> 00:38:27,682
Se você visitar então
você vai ver isso aí ..
491
00:38:27,762 --> 00:38:29,279
..são trilhas para caminhada em
entre as paredes.
492
00:38:29,359 --> 00:38:32,611
Mas se você entrar nesses caminhos, então
você não poderá sair nunca.
493
00:38:32,909 --> 00:38:35,262
Mas a partir de agora eu quero
saia deste aeroporto.
494
00:38:36,770 --> 00:38:38,762
Eu estou chegando lá.
495
00:38:38,842 --> 00:38:42,734
A fórmula para sair do
labirinto é, sempre vire à esquerda.
496
00:38:43,834 --> 00:38:45,571
Você entendeu?
497
00:38:46,076 --> 00:38:47,626
- Você é Jahangir?
- Sim.
498
00:38:47,706 --> 00:38:50,476
Mas nem meu pai era Akbar,
nem é meu filho Shah Jahan.
499
00:38:52,034 --> 00:38:54,358
Venha para a área de estacionamento.
Nos encontraremos lá.
500
00:38:56,033 --> 00:38:58,995
Você está sempre invisível como
isso ou você realmente aparece?
501
00:38:59,168 --> 00:39:00,282
Boa pergunta.
502
00:39:00,420 --> 00:39:03,292
Houve um tempo em que eu desesperadamente
queria se tornar o Sr. Índia.
503
00:39:03,372 --> 00:39:05,132
Mas isso não aconteceu.
504
00:39:05,212 --> 00:39:08,059
Então eu tento viver como o Sr. Índia,
Tanto quanto eu puder.
505
00:39:08,139 --> 00:39:09,914
Claro? Oi! Eu sou Jahangir.
506
00:39:12,778 --> 00:39:16,507
Oi! Você deve saber que nós
estão aqui em uma missão séria.
507
00:39:16,724 --> 00:39:18,398
Qual era a necessidade de
esse acúmulo desnecessário?
508
00:39:18,882 --> 00:39:21,152
Homem jovem,
o acúmulo era muito necessário.
509
00:39:21,232 --> 00:39:23,150
Recentemente,
Fui diagnosticado com diabetes.
510
00:39:23,692 --> 00:39:26,249
E minha filha esta chegando
hoje da Índia para suas férias.
511
00:39:27,418 --> 00:39:29,798
Então, eu estava terminando o
café com açúcar pela última vez ..
512
00:39:29,878 --> 00:39:32,558
.. como eu não vou ser capaz de ter isso
café até a hora que ela estiver por perto.
513
00:39:33,555 --> 00:39:38,218
Minha fortuna negra está em
o estacionamento. 35308.
514
00:39:38,814 --> 00:39:40,702
Vá em frente,
Eu vou com minha filha.
515
00:40:00,498 --> 00:40:01,544
Vocês?!
516
00:40:04,382 --> 00:40:05,382
Vocês?!
517
00:40:06,423 --> 00:40:07,613
O que você está fazendo aqui?
518
00:40:09,003 --> 00:40:10,200
Só um segundo.
519
00:40:11,694 --> 00:40:14,649
Fui convidado para sentar neste carro.
520
00:40:14,945 --> 00:40:16,599
Ouça, eu tive o suficiente.
521
00:40:16,938 --> 00:40:21,809
Onde quer que eu vá, você me segue
e tente me colocar em apuros.
522
00:40:23,048 --> 00:40:26,016
Eu não te coloquei em problemas.
Eu salvei você de problemas.
523
00:40:26,170 --> 00:40:27,822
estou tentando
entendo que você ..
524
00:40:28,010 --> 00:40:29,178
Você entendeu muito.
525
00:40:29,258 --> 00:40:31,541
Você não tem que tentar tanto
para me entender.
526
00:40:32,229 --> 00:40:35,232
Por favor, saia daqui.
Ir. De outra forma..
527
00:40:37,259 --> 00:40:39,577
Se não, eu irei informar
a polícia imediatamente.
528
00:40:39,944 --> 00:40:43,611
- Eu estou aqui.
- Olha Você aqui! Ela..
529
00:40:43,797 --> 00:40:48,406
Ela é minha filha. Zia.
Dançarino profissional.
530
00:40:49,277 --> 00:40:50,377
- Papai.
- Sim.
531
00:40:50,751 --> 00:40:53,436
Pai, por favor pergunte isso
homem para ir a partir daqui.
532
00:40:53,601 --> 00:40:55,843
- Por quê? - Estar com este homem
é como convidar problemas.
533
00:40:55,923 --> 00:40:57,919
Este era o homem da escola também.
534
00:40:57,999 --> 00:41:00,409
Você não sabe como
perigoso este homem é.
535
00:41:00,719 --> 00:41:02,553
É natural ser perigoso.
536
00:41:03,306 --> 00:41:06,662
Porque ele é o Pantera.
537
00:41:07,236 --> 00:41:09,533
O melhor agente secreto da RAW.
538
00:41:10,813 --> 00:41:15,649
Venha, entre no carro.
Venha comigo.
539
00:41:16,404 --> 00:41:19,538
- Senhor.
- Sim. Entra no carro.
540
00:41:21,289 --> 00:41:22,355
Senhor.
541
00:41:54,294 --> 00:41:56,086
Zia, pare o carro.
542
00:41:57,823 --> 00:41:58,833
O que aconteceu?
543
00:41:59,982 --> 00:42:01,906
Vou explicar tudo.
544
00:42:02,508 --> 00:42:04,625
Sr. Jahangir,
Eu não tenho tempo algum.
545
00:42:05,366 --> 00:42:07,026
Agora, eu também não tenho tempo.
546
00:42:07,213 --> 00:42:08,389
Zia, mova-se.
547
00:42:09,504 --> 00:42:12,278
O que isso significa?
Onde estamos indo?
548
00:42:12,444 --> 00:42:14,256
Não está em nossas mãos agora.
549
00:42:14,602 --> 00:42:16,719
O que você quer dizer com
não está em nossas mãos?
550
00:42:17,156 --> 00:42:20,491
Agora temos que seguir
o carro à nossa frente.
551
00:42:21,411 --> 00:42:22,525
Quem é o carro é?
552
00:42:22,705 --> 00:42:25,105
Esse carro pertence à embaixada
do nosso país vizinho.
553
00:42:25,847 --> 00:42:28,075
- Então?
- Shafiq Reza está sentado nele.
554
00:42:28,268 --> 00:42:29,451
Ele é o chefe da embaixada.
555
00:42:30,047 --> 00:42:31,906
Irmãos Hassan são
o mais importante..
556
00:42:31,986 --> 00:42:34,023
.. questão para o nosso
país vizinho agora.
557
00:42:35,313 --> 00:42:38,115
E se meu palpite não for
errado, então Shafiq ..
558
00:42:38,399 --> 00:42:40,876
..está indo para o novo local
dos irmãos Hassan agora.
559
00:42:42,201 --> 00:42:45,748
Shafiq é um especialista neste tipo
de tarefas antiéticas notórias.
560
00:42:56,424 --> 00:42:57,559
Zia, pare.
561
00:43:08,275 --> 00:43:09,894
Viemos ao lugar certo.
562
00:43:10,081 --> 00:43:12,482
Parece família Hassan
é mantido nesta casa.
563
00:43:14,101 --> 00:43:16,433
Para ter certeza, temos que entrar
esta casa de alguma forma.
564
00:43:17,761 --> 00:43:18,902
Você pode ir se quiser.
565
00:43:18,982 --> 00:43:21,133
Mas por favor não nos envolva
em sua estupidez.
566
00:43:21,275 --> 00:43:22,590
Zia, acalme-se.
567
00:43:23,004 --> 00:43:24,734
Panther, este é Al Dera.
568
00:43:24,814 --> 00:43:27,290
A polícia aqui não tortura
de uma forma decente.
569
00:43:27,647 --> 00:43:29,571
Jahangir, você pode não estar ciente ..
570
00:43:29,651 --> 00:43:31,684
..a primeira política
do nosso fundador RAW.
571
00:43:31,909 --> 00:43:35,161
Isso é para manter as palavras medo, dor
e falha fora do nosso dicionário.
572
00:43:36,524 --> 00:43:38,028
Mas você não vai entender tudo isso.
Me deixar ir.
573
00:43:38,108 --> 00:43:39,229
Zia, mova-se.
574
00:43:40,327 --> 00:43:43,006
Pare o carro. Pare o carro, por favor.
575
00:43:43,491 --> 00:43:45,843
O que é isso Jahangir?
Jahangir, vire ..
576
00:43:48,638 --> 00:43:50,333
Saudações, Aman.
577
00:43:53,137 --> 00:43:54,493
Saudações, Shafiq.
578
00:44:04,173 --> 00:44:06,602
Está tudo bem? Sim irmão.
579
00:44:06,865 --> 00:44:09,185
- Espero que você não esteja desconfortável aqui.
- Nem um pouco, irmão.
580
00:44:09,356 --> 00:44:10,664
Irmão! B-B ..
581
00:44:13,389 --> 00:44:15,105
Ele é Samir, meu irmão mais novo.
582
00:44:15,368 --> 00:44:18,578
Samir, eu tinha te falado sobre
Shafiq. Ele é Shafiq.
583
00:44:21,187 --> 00:44:24,937
- Saudações!
- Saudações, meu jovem.
584
00:44:25,511 --> 00:44:28,583
Espero que todos vocês não sejam
desconfortável aqui.
585
00:44:30,133 --> 00:44:31,870
Não, Shafiq, de forma alguma.
586
00:44:32,489 --> 00:44:34,495
Você é um anfitrião incrível.
587
00:44:37,485 --> 00:44:41,191
Homem jovem,
diga-me se você tiver algum problema.
588
00:44:41,602 --> 00:44:44,241
É minha responsabilidade
cuide de todos os seus problemas.
589
00:44:46,208 --> 00:44:49,844
- Não, quero dizer, minha esposa Tabassum ..
- Sim.
590
00:44:49,924 --> 00:44:53,177
- Precisamos levá-la a um
médico com urgência. - Eu vejo.
591
00:44:53,545 --> 00:44:55,932
Quer dizer, ainda dá tempo
para sua entrega.
592
00:44:56,012 --> 00:44:56,905
Só um minuto.
593
00:44:59,346 --> 00:45:03,239
Entrega? Que significa
sua esposa está grávida.
594
00:45:06,333 --> 00:45:07,745
São documentos médicos? Sim.
595
00:45:37,052 --> 00:45:38,545
O que você acabou de fazer?
596
00:45:38,739 --> 00:45:40,840
Tinha todos os registros
do tratamento da minha esposa.
597
00:45:40,920 --> 00:45:42,176
Nosso governo..
598
00:45:43,527 --> 00:45:47,346
..é extremamente sério sobre
sua segurança e proteção.
599
00:45:50,352 --> 00:45:53,889
Até ontem todos vocês
eram cidadãos indianos.
600
00:45:54,819 --> 00:46:00,000
Mas a partir de hoje vocês não são nem
Samir, nem Aman nem Tabassum.
601
00:46:00,470 --> 00:46:03,537
Você e sua família
nunca viveu na Índia.
602
00:46:18,297 --> 00:46:20,915
Se você tem mais
documentos com identidade antiga ..
603
00:46:21,722 --> 00:46:22,912
..então destrua todos eles.
604
00:46:30,582 --> 00:46:31,371
Sim, Pantera.
605
00:46:31,451 --> 00:46:32,949
Senhor, eu não preciso disso
homem chamado Jahangir.
606
00:46:33,029 --> 00:46:35,036
- Mas, Pantera ..
- Senhor, por favor, permita-me falar.
607
00:46:35,241 --> 00:46:37,897
Este homem não tem ideia
sobre nossa organização.
608
00:46:38,036 --> 00:46:39,240
Eu me pergunto o que ele pensa de si mesmo?
609
00:46:39,320 --> 00:46:41,396
Ele se comporta como se não fosse um
Agente RAW, mas o chefe de RAW.
610
00:46:41,476 --> 00:46:43,046
Acalme-se, Pantera. Acalme-se.
611
00:46:43,804 --> 00:46:46,366
A pessoa sobre quem você
estivemos conversando todo esse tempo ..
612
00:46:47,107 --> 00:46:49,192
- ..você sabe o nome verdadeiro dele?
- Sim. É Jahangir.
613
00:46:49,272 --> 00:46:50,954
Errado. É um codinome.
614
00:46:51,569 --> 00:46:53,395
Seu nome verdadeiro é Feroze Khan.
615
00:46:54,343 --> 00:46:55,893
Espero que você tenha ouvido falar dele.
616
00:46:57,132 --> 00:46:59,131
- Feroze Khan ?!
- Feroze Khan.
617
00:46:59,451 --> 00:47:02,729
Você quer dizer, o fundador do nosso
organização, Feroze Khan?
618
00:47:02,809 --> 00:47:06,543
Nossa organização ainda funciona
de acordo com as políticas feitas por ele.
619
00:47:07,185 --> 00:47:09,953
O procedimento de treinamento
que mantemos até hoje ..
620
00:47:10,894 --> 00:47:12,443
..é feito por ele.
621
00:47:14,509 --> 00:47:15,516
Desculpe.
622
00:47:16,640 --> 00:47:18,987
Se você estiver pronto
reclamando do meu pai ..
623
00:47:19,067 --> 00:47:21,448
..então preciso falar com você
a respeito de um assunto importante.
624
00:47:24,240 --> 00:47:25,895
Senhor, falarei com você mais tarde.
625
00:47:31,254 --> 00:47:32,349
Conte-me.
626
00:47:33,019 --> 00:47:35,786
Ouça, o que você quiser fazer com ..
627
00:47:35,866 --> 00:47:38,839
..sua vida é
completamente sua decisão.
628
00:47:39,606 --> 00:47:43,414
Mas por favor, não envolva
meu pai na sua bagunça.
629
00:47:45,273 --> 00:47:48,998
Ao longo da minha vida eu tenho
vi minha mãe viver com medo ..
630
00:47:50,138 --> 00:47:53,066
..que leva ao coração
doença e depois disso ..
631
00:47:54,278 --> 00:47:55,423
..tudo foi terminado.
632
00:47:57,550 --> 00:47:59,692
Eu não quero viver em
medo como minha mãe fez.
633
00:47:59,841 --> 00:48:04,470
Zia, o que quer que o senhor esteja fazendo, tudo
estes anos, é tudo pelo nosso país.
634
00:48:05,752 --> 00:48:09,578
Nosso país é ..
orgulhosa de tal homem, Zia.
635
00:48:09,894 --> 00:48:13,081
Eu sei. Eu sei que o país
deve vir primeiro.
636
00:48:13,357 --> 00:48:16,490
Eu também sei disso que eu
estou vivo por sua causa.
637
00:48:16,982 --> 00:48:19,063
Mas vendo você no
aeroporto, eu entendi ..
638
00:48:19,501 --> 00:48:21,267
..que meu pai não está mais seguro.
639
00:48:21,783 --> 00:48:24,600
E eu também sei disso
que sua associação ..
640
00:48:24,738 --> 00:48:27,927
.. vai aumentar o risco para o meu
a vida do pai. E não vou permitir.
641
00:48:28,093 --> 00:48:30,994
Você pode me chamar de anti-nacional,
você pode me chamar de egoísta ..
642
00:48:31,074 --> 00:48:32,803
..você pode dizer o que quiser.
643
00:48:32,883 --> 00:48:34,746
Eu realmente não me importo.
644
00:48:44,312 --> 00:48:45,629
Eu perdi minha mãe.
645
00:48:47,478 --> 00:48:50,533
E agora se meu pai é
prejudicado por sua causa ..
646
00:48:51,741 --> 00:48:53,750
..então eu não vou poupá-lo.
647
00:48:55,482 --> 00:48:58,692
Escuta não adianta
contando qualquer coisa para o pai.
648
00:48:58,947 --> 00:49:00,807
Mas eu preciso te contar.
649
00:49:02,407 --> 00:49:04,095
Não tenho mais ninguém
além do meu pai.
650
00:49:05,467 --> 00:49:07,106
E eu não quero ficar sozinho.
651
00:49:18,136 --> 00:49:19,492
Boa tarde.
652
00:49:38,589 --> 00:49:40,770
- Vamos para algum deserto?
- Por quê?
653
00:49:45,636 --> 00:49:47,305
Porque ninguem,
que não seja um homem de negócios ..
654
00:49:47,385 --> 00:49:49,191
..delando nas sobremesas,
usa esta bússola.
655
00:49:54,615 --> 00:49:56,729
Francis estava certo,
você é o melhor.
656
00:49:58,700 --> 00:50:00,399
Não entendo o que é
melhor, senhor.
657
00:50:00,754 --> 00:50:02,741
Eu sempre aspiro a
ser melhor na vida.
658
00:50:07,716 --> 00:50:08,776
Por favor, venha, irmão.
659
00:50:14,369 --> 00:50:15,703
Obrigado, Shafiq.
660
00:50:16,107 --> 00:50:18,307
Ter minha esposa verificada pelo
médico era muito importante.
661
00:50:18,786 --> 00:50:20,342
Eu já tinha te falado ..
662
00:50:20,504 --> 00:50:23,291
.. que estou aqui para resolver
todos os seus problemas.
663
00:50:25,151 --> 00:50:27,581
Venha, vamos embora. Não vai
esteja certo em atrasar mais.
664
00:50:28,832 --> 00:50:29,922
Venha.
665
00:50:36,011 --> 00:50:38,746
Irmão, você não vem?
666
00:50:38,826 --> 00:50:39,897
Não.
667
00:50:40,904 --> 00:50:43,544
Aman ficará em Al Dera por alguns
mais dias. Ele tem algum trabalho aqui.
668
00:50:43,873 --> 00:50:45,861
Mas nunca vivemos
sem irmão ..
669
00:50:45,941 --> 00:50:46,992
Samir!
670
00:50:51,254 --> 00:50:54,653
Não se esqueça de que esta é uma guerra.
671
00:50:55,494 --> 00:50:58,063
E apenas uma pessoa
dá ordem em uma guerra.
672
00:51:00,581 --> 00:51:02,053
Descansar é só seguir as ordens.
673
00:51:05,475 --> 00:51:08,342
Aman tem um trabalho importante aqui.
Ele vai encontrar todos vocês mais tarde.
674
00:51:13,666 --> 00:51:14,706
Irmão!
675
00:52:14,670 --> 00:52:15,976
O que aconteceu, Tabassum?
676
00:52:27,694 --> 00:52:29,829
Senhor, além do
guardas da embaixada ..
677
00:52:29,909 --> 00:52:31,956
.. Eu posso ver apenas três membros
da família Hassan.
678
00:52:35,625 --> 00:52:38,229
Por favor, dirija mais rápido.
679
00:52:38,309 --> 00:52:39,472
Está a mover-se.
680
00:52:40,243 --> 00:52:42,076
Para onde eles estão sendo levados?
Qualquer ideia?
681
00:52:42,399 --> 00:52:47,439
Não muito longe. De acordo com minha intuição,
seu povo está em algum lugar próximo.
682
00:52:48,909 --> 00:52:51,610
Eles vão levar o Hassan
família para algum outro lugar.
683
00:52:58,919 --> 00:53:02,200
Aman, não fique chateado.
684
00:53:03,078 --> 00:53:05,239
Pequenos benefícios sempre tiveram que ser ..
685
00:53:05,403 --> 00:53:09,699
..sacrificado para grandes benefícios.
686
00:53:10,173 --> 00:53:12,860
- Esta é a regra da guerra.
- Eu sei, senhor Shafiq.
687
00:53:13,459 --> 00:53:17,001
O maior benefício
no mundo é dinheiro.
688
00:53:20,371 --> 00:53:21,598
Eu posso sacrificar ..
689
00:53:23,188 --> 00:53:24,760
..tudo por dinheiro.
690
00:53:27,066 --> 00:53:28,263
Tudo.
691
00:54:05,988 --> 00:54:07,321
Vamos.
692
00:54:24,474 --> 00:54:26,259
Senhor, o assunto é
entrar em uma zona de risco.
693
00:54:28,605 --> 00:54:30,044
É hora de agir, senhor.
694
00:54:31,306 --> 00:54:33,259
OK, vamos lá.
695
00:54:34,392 --> 00:54:35,415
Senhor.
696
00:54:36,716 --> 00:54:39,435
Senhor, por favor, fique aqui.
Eu vou tratar disso.
697
00:54:45,284 --> 00:54:47,884
Vamos. Mover.
698
00:54:48,092 --> 00:54:49,788
- O que você está fazendo?
- Mover.
699
00:55:14,823 --> 00:55:16,537
Não deveríamos
para ir ao hospital?
700
00:55:17,289 --> 00:55:20,114
Por que você nos trouxe aqui?
701
00:55:27,197 --> 00:55:28,608
Por que você não fala alguma coisa?
702
00:55:40,911 --> 00:55:41,964
Não bata nele.
703
00:55:47,981 --> 00:55:49,884
- Por favor, deixe-o. Não bata nele.
- Me bata o quanto quiser.
704
00:55:49,964 --> 00:55:52,605
- Não não.
- Não faça nada para minha mãe e minha esposa.
705
00:55:53,059 --> 00:55:55,295
Eu preciso levar meu
esposa para o médico.
706
00:55:57,216 --> 00:55:58,483
Deixe-o.
707
00:55:59,404 --> 00:56:01,866
- Deixe-o, por favor.
- Não há necessidade de médico.
708
00:56:02,609 --> 00:56:04,482
Vamos resolver seus sofrimentos ..
709
00:56:05,323 --> 00:56:07,010
.. bem como o seu.
710
00:56:29,676 --> 00:56:30,886
Que é aquele?
711
00:56:31,268 --> 00:56:32,339
Vamos!
712
00:57:23,455 --> 00:57:24,508
Largue sua arma.
713
00:57:26,589 --> 00:57:27,596
Mover.
714
00:58:24,566 --> 00:58:25,837
Não cometa esse erro.
715
00:58:25,917 --> 00:58:27,848
Você pode não conhecer meu irmão.
716
00:58:27,928 --> 00:58:30,334
Ele mesmo deu as ordens de ..
717
00:58:30,414 --> 00:58:33,140
.. enviando todos vocês para
o abrigo de Allah.
718
00:58:59,291 --> 00:59:00,331
Quem é Você?
719
00:59:01,948 --> 00:59:03,524
Saia rapidamente de
aqui com sua família.
720
00:59:03,604 --> 00:59:07,066
- Vamos lá.
- Você é bengali?
721
00:59:08,953 --> 00:59:11,747
Eu sou indiano. Vamos lá.
Rápido. Vamos.
722
00:59:31,784 --> 00:59:33,104
Ei! Pare!
723
00:59:51,363 --> 00:59:52,519
Senhor, por que você está aqui?
724
00:59:52,639 --> 00:59:54,768
Durante uma guerra,
mesmo os animais não deixam seus ..
725
00:59:54,888 --> 00:59:56,765
.. lutadores sozinhos e
somos agentes RAW.
726
01:00:01,451 --> 01:00:02,575
Se nosso coração bater, então ..
727
01:00:04,081 --> 01:00:06,056
- Jai Hind!
- Se respirarmos, então ..
728
01:00:06,176 --> 01:00:08,132
- Jai Hind!
- Se sangrarmos, então ..
729
01:00:08,370 --> 01:00:09,588
Jai Hind!
730
01:00:12,339 --> 01:00:15,985
Agora eu entendo porque
Francis nomeá-lo como Pantera.
731
01:00:16,830 --> 01:00:19,092
Nem Leão, nem Cheetah, nem Tigre ..
732
01:00:19,533 --> 01:00:21,637
..ainda mais perigoso do que
todos eles são Panther.
733
01:00:26,015 --> 01:00:28,074
Senhor, não importa como
um ótimo aluno se torna ..
734
01:00:29,773 --> 01:00:31,447
..o professor é sempre um professor.
735
01:00:34,649 --> 01:00:36,549
- Vamos embora.
- Senhor.
736
01:01:15,807 --> 01:01:18,035
Relatórios têm chovido
em cerca de uma explosão massiva ..
737
01:01:18,155 --> 01:01:20,518
..de um abandonado
base do exército em Al Dera.
738
01:01:20,638 --> 01:01:22,759
Relatórios têm sido estudados
em cerca de um enorme ..
739
01:01:22,879 --> 01:01:25,182
.. explosão de um abandonado
base do exército em Al Dera.
740
01:01:25,302 --> 01:01:26,467
Ninguém conhece o
motivo por trás disso.
741
01:01:26,587 --> 01:01:29,120
O governo de Al Dera tem
rejeitou todas as demandas.
742
01:01:29,482 --> 01:01:30,651
Apenas espere.
743
01:01:47,376 --> 01:01:48,531
Aranha.
744
01:01:49,112 --> 01:01:51,295
- Senhor. - Voc ~ e tem algum
informações sobre o Panther?
745
01:01:52,442 --> 01:01:54,023
Senhor, você precisa de algum
informações sobre ..
746
01:01:54,143 --> 01:01:55,949
..Presidente da América ou
Presidente da Coreia do Norte?
747
01:01:56,069 --> 01:01:57,685
Estou pedindo o
informações sobre o Panther.
748
01:01:57,805 --> 01:01:59,531
Ele não é uma pessoa que vai
estar fora da pista por tanto tempo?
749
01:01:59,651 --> 01:02:01,404
Que piada, senhor!
750
01:02:01,922 --> 01:02:04,530
Mas minha história de trilha diz
que nos últimos 5 anos ..
751
01:02:04,711 --> 01:02:07,014
.. passamos a maior parte do nosso tempo
a fim de rastrear o Panther.
752
01:02:07,603 --> 01:02:10,069
Ele é o mais irresponsável
quadro que eu já vi.
753
01:02:10,189 --> 01:02:11,305
- Eu concordo com você.
- Então?
754
01:02:11,426 --> 01:02:12,903
- Não estou discordando de você.
- Como você vai fazer isso?
755
01:02:13,023 --> 01:02:14,410
- Mas..
- Sem ifs e buts.
756
01:02:15,158 --> 01:02:17,133
Até a data,
cada um dos agentes da RAW ..
757
01:02:17,364 --> 01:02:19,679
..está com medo de ir em frente
sem o rastreamento ..
758
01:02:19,799 --> 01:02:21,736
..dispositivo de Spider
mas sua pantera ..
759
01:02:22,239 --> 01:02:23,706
Até a data, ele não
usar qualquer um dos meus dispositivos de rastreamento ..
760
01:02:23,826 --> 01:02:25,420
..para qualquer missão.
Ele tem um ego enorme.
761
01:02:26,544 --> 01:02:30,165
Me desculpe por dizer. Nossa organização
fica em uma disciplina.
762
01:02:30,342 --> 01:02:32,423
E o Panther é o mais
pessoa indisciplinada.
763
01:02:32,543 --> 01:02:34,849
Você não precisa se preocupar
sobre a disciplina do Panther.
764
01:02:34,987 --> 01:02:36,288
- OK.
- Basta rastreá-lo.
765
01:02:36,408 --> 01:02:37,984
- OK.
- Agora mesmo.
766
01:02:44,323 --> 01:02:45,689
Alguma notícia sobre Jahangir?
767
01:02:45,809 --> 01:02:47,801
Não senhor.
Mas estamos tentando nosso melhor.
768
01:02:47,934 --> 01:02:48,934
Encontre-o.
769
01:02:49,519 --> 01:02:50,993
- O mais cedo possivel.
- Certo, senhor.
770
01:05:31,095 --> 01:05:34,270
Eu tinha avisado você.
Eu tinha te falado ..
771
01:05:34,478 --> 01:05:37,003
..não envolver meu pai na sua bagunça.
772
01:05:40,656 --> 01:05:42,033
Mas você fez exatamente isso.
773
01:05:43,832 --> 01:05:45,382
Você me deixou sozinho.
774
01:05:46,246 --> 01:05:47,348
- Zia.
- Por favor.
775
01:05:48,496 --> 01:05:49,736
Você não tem que dizer nada.
776
01:05:51,713 --> 01:05:52,834
Nada mesmo.
777
01:05:55,754 --> 01:05:57,569
Dois de vocês continuaram
a mesma missão.
778
01:05:58,653 --> 01:05:59,940
Você voltou..
779
01:06:01,336 --> 01:06:04,561
..mas meu pai morreu.
780
01:06:08,131 --> 01:06:12,553
Zia, eu voltei
só por causa do seu pai.
781
01:06:14,151 --> 01:06:17,970
Sim. Zia.
E Jahangir senhor não está morto.
782
01:06:20,273 --> 01:06:22,495
Ele morreu como um mártir
para o nosso país.
783
01:06:42,117 --> 01:06:44,148
Senhor .. Senhor ..
784
01:06:44,373 --> 01:06:48,546
Pantera,
certifique-se de que a Índia permanece segura.
785
01:07:11,751 --> 01:07:12,959
Senhor!
786
01:07:13,995 --> 01:07:15,019
Senhor!
787
01:07:16,253 --> 01:07:17,504
Senhor!
788
01:07:17,981 --> 01:07:19,690
Senhor!
789
01:07:30,407 --> 01:07:31,470
Sim, Zia.
790
01:07:33,651 --> 01:07:35,865
Todos nós devemos ser
orgulhoso de Jahangir senhor.
791
01:07:36,771 --> 01:07:37,833
Sim.
792
01:07:38,594 --> 01:07:39,613
Todos nós devemos estar orgulhosos.
793
01:07:43,167 --> 01:07:45,026
- Estou orgulhoso dele.
- Sim.
794
01:07:46,416 --> 01:07:47,944
Estou muito orgulhoso dele.
795
01:07:51,796 --> 01:07:52,836
Pantera.
796
01:07:54,199 --> 01:07:56,020
Aqueles que tomaram
longe da vida do meu pai ..
797
01:07:56,246 --> 01:07:58,759
.. certifique-se de que eles não tomam
longe de qualquer outro pai de Zia.
798
01:08:00,592 --> 01:08:01,965
Você vai puni-los.
799
01:08:03,686 --> 01:08:04,743
Promete-me.
800
01:08:07,201 --> 01:08:09,375
Promete-me.
801
01:09:53,969 --> 01:09:56,236
Panther, você está bem?
802
01:09:57,533 --> 01:09:58,605
Sim, senhor, estou bem.
803
01:09:59,136 --> 01:10:02,612
Panther, você não parece bem.
O que aconteceu?
804
01:10:05,099 --> 01:10:06,794
Senhor, Jahangir não está mais conosco.
805
01:10:09,796 --> 01:10:11,928
- Eu preciso de um favor, senhor.
- Continue.
806
01:10:12,213 --> 01:10:13,785
Eu preciso de Spider.
807
01:10:14,378 --> 01:10:15,945
Eu sei que ele é o
melhor técnico.
808
01:10:16,065 --> 01:10:18,367
E precisamos do melhor
pessoas para esta missão.
809
01:10:18,938 --> 01:10:20,235
Vou gerenciar Spider.
810
01:10:20,355 --> 01:10:21,993
O que for preciso,
convencê-lo e ..
811
01:10:22,113 --> 01:10:23,718
..envie-o aqui o mais rápido possível.
Por favor.
812
01:10:24,846 --> 01:10:27,597
Tudo bem. Será feito.
813
01:10:27,783 --> 01:10:30,063
- Obrigado, senhor.
- Ei, Pantera.
814
01:10:30,749 --> 01:10:31,855
Senhor.
815
01:10:32,816 --> 01:10:33,971
Se nosso coração bater, então ..
816
01:10:35,033 --> 01:10:36,251
Jai Hind!
817
01:10:36,672 --> 01:10:38,449
- Se respirarmos, então ..
- Jai Hind!
818
01:10:38,576 --> 01:10:40,491
- Se sangrarmos, então ..
- Jai Hind!
819
01:10:41,260 --> 01:10:42,478
Jai Hind!
820
01:10:50,538 --> 01:10:52,032
- Bom Dia senhor.
- Bom Dia.
821
01:10:53,028 --> 01:10:54,794
- Bom Dia senhor.
- Manhã.
822
01:11:01,977 --> 01:11:03,428
- Bom Dia senhor.
- Manhã.
823
01:11:05,083 --> 01:11:08,071
Prepare-se, Spider. Voce tem que
pegar um vôo em 2 horas.
824
01:11:08,191 --> 01:11:09,756
Para onde vamos, senhor?
825
01:11:09,876 --> 01:11:12,434
Não nós, só você vai.
Eu vejo.
826
01:11:12,755 --> 01:11:14,825
- Você tem que ir para Al Dera.
- Al Dera!
827
01:11:18,407 --> 01:11:19,978
- Al Dera?
- Sim.
828
01:11:20,098 --> 01:11:21,606
- Isso significa, Pantera?
- Panther.
829
01:11:21,777 --> 01:11:24,345
Senhor, finalmente nas mãos de
criminosos internacionais ..
830
01:11:25,343 --> 01:11:27,262
Aranha, antes de começar
reagindo, me escute.
831
01:11:27,382 --> 01:11:28,641
- Não, senhor, você ..
- Eu disse, escuta ..
832
01:11:28,761 --> 01:11:29,761
Você me ouça.
833
01:11:29,936 --> 01:11:34,408
Senhor, não há dúvida
de trabalhar com o Panther.
834
01:11:34,718 --> 01:11:36,879
Última vez que fui salvo
por causa da minha sorte.
835
01:11:36,999 --> 01:11:39,084
Mas se eu for desta vez, então 100% ..
836
01:11:39,686 --> 01:11:42,162
Quer dizer, estarei morto.
Em vez disso, deixe-me fazer algo.
837
01:11:42,308 --> 01:11:44,841
Senhor, eu me demito.
838
01:11:49,627 --> 01:11:52,089
Não, não, senhor. Além disso,
Eu prometi a minha esposa que ..
839
01:11:52,209 --> 01:11:53,991
.. nós iremos para um
Turnê pela Europa no próximo ano.
840
01:11:54,111 --> 01:11:58,676
Então, se eu ..
então minha esposa ficará furiosa, senhor.
841
01:11:59,244 --> 01:12:01,746
Acalme-se.
Eu acho que você deveria se acalmar.
842
01:12:01,866 --> 01:12:04,907
Eu posso me acalmar, senhor, mas
trabalhar com o Panther é ..
843
01:12:05,486 --> 01:12:07,363
- Você tem certeza?
- Senhor, não há confusão nisso.
844
01:12:08,396 --> 01:12:10,588
Ok, então deixe-me informar o Panther ..
845
01:12:10,866 --> 01:12:12,442
..como ele fez o pedido.
846
01:12:15,490 --> 01:12:18,819
Panther pediu?
Quer dizer, para mim?
847
01:12:20,254 --> 01:12:22,632
Porque ele pensa que você é o
melhor técnico que temos.
848
01:12:25,588 --> 01:12:28,794
Você quer dizer,
Panther disse isso a si mesmo?
849
01:12:28,914 --> 01:12:31,478
Até ele é o melhor
agente secreto que temos.
850
01:12:32,212 --> 01:12:33,431
Nenhuma dúvida sobre isso.
851
01:12:34,147 --> 01:12:35,502
- Até eu sinto isso.
- Bem..
852
01:12:35,675 --> 01:12:37,555
E a combinação
das duas melhores pessoas
853
01:12:37,947 --> 01:12:39,722
era muito necessário para esta missão.
854
01:12:39,842 --> 01:12:41,710
Mas quando você não quer
para trabalhar com o Panther ..
855
01:12:41,830 --> 01:12:43,495
Não, não, senhor.
856
01:12:43,805 --> 01:12:47,834
Quando o próprio Panther concordou
que eu sou o melhor técnico.
857
01:12:48,260 --> 01:12:50,128
..então eu posso..
858
01:12:50,248 --> 01:12:53,001
..pensar em ir
para esta missão ..
859
01:12:54,325 --> 01:12:55,344
..com ele, senhor.
860
01:12:59,419 --> 01:13:01,682
Mas, senhor ..
861
01:13:02,873 --> 01:13:04,472
.. visto que estou indo com o Panther ..
862
01:13:05,105 --> 01:13:07,957
..se alguma coisa acontecer comigo ..
863
01:13:09,316 --> 01:13:12,057
..por favor, providencie para o
Viagem pela Europa para minha esposa.
864
01:13:13,491 --> 01:13:16,504
OK.
Mas quem irá junto com ela?
865
01:13:17,806 --> 01:13:19,723
Eu não estarei lá então
ela irá sozinha.
866
01:13:42,139 --> 01:13:43,175
Eu sabia.
867
01:13:43,635 --> 01:13:46,338
Ele vai me trazer aqui e depois jogar
esconde-esconde. Homem nojento!
868
01:13:49,328 --> 01:13:51,208
Ele pode ter trocado
fora de todos os rastreadores também.
869
01:13:53,282 --> 01:13:54,911
Não sei com
com quem estou preso.
870
01:13:57,822 --> 01:14:00,744
Meu nome é Spider. Minha rede é
espalhar estão em todo o mundo.
871
01:14:00,865 --> 01:14:03,947
Quantas redes ele vai destruir
e quantas vezes ele vai me enganar?
872
01:14:05,059 --> 01:14:07,371
Algum dia, com certeza irei ..
873
01:14:28,325 --> 01:14:29,435
Olá!
874
01:14:39,371 --> 01:14:40,428
Pantera.
875
01:14:42,098 --> 01:14:43,134
Pantera.
876
01:14:46,557 --> 01:14:48,276
Você tem o rastreador para me rastrear.
877
01:14:48,396 --> 01:14:51,859
Mas eu tenho o rastreador
para rastrear o seu dispositivo.
878
01:14:53,441 --> 01:14:55,873
Eu concordo que você tinha talentoso
me este relógio em Berlim.
879
01:14:55,993 --> 01:14:58,774
Mas isso não significa que você
irá inserir um chip nele.
880
01:14:58,894 --> 01:15:00,073
Esse é o meu trabalho.
881
01:15:01,547 --> 01:15:03,040
Você deve estar ciente do meu trabalho também.
882
01:15:04,528 --> 01:15:06,271
Não, não, eu sei que fiz um
grande erro vindo aqui ..
883
01:15:06,391 --> 01:15:08,072
.. mas isso não significa
você vai me intimidar ..
884
01:15:10,138 --> 01:15:11,157
Entre.
885
01:15:14,566 --> 01:15:16,271
Samir Hassan e sua família.
886
01:15:16,829 --> 01:15:18,795
Eles estavam envolvidos
na explosão de Mumbai.
887
01:15:20,407 --> 01:15:23,626
Mas eles não têm mais informações
sobre as próximas explosões.
888
01:15:23,746 --> 01:15:24,955
Impossível.
889
01:15:25,725 --> 01:15:28,833
Eu não acredito que eles
não tem nenhuma informação.
890
01:15:30,507 --> 01:15:31,787
- Spider.
- Sim?
891
01:15:31,965 --> 01:15:34,298
Eu tenho feito todo tipo de
investigação do meu lado.
892
01:15:35,237 --> 01:15:37,177
Eles realmente não têm
mais informações.
893
01:15:38,004 --> 01:15:40,175
Pantera, ninguém dá
informações assim.
894
01:15:40,295 --> 01:15:42,302
Você precisa
adquirir informações.
895
01:15:45,104 --> 01:15:46,295
Vá, experimente.
896
01:15:47,822 --> 01:15:50,098
- Sim.
- Obrigado.
897
01:16:05,352 --> 01:16:06,339
Olá!
898
01:16:08,985 --> 01:16:10,191
Olá!
899
01:16:19,353 --> 01:16:21,279
Você não tem nenhuma informação, certo?
900
01:16:21,399 --> 01:16:24,733
Quero dizer, eles mataram tantos
pessoas sem qualquer informação.
901
01:16:25,790 --> 01:16:28,204
Estou falando a verdade, senhor.
Eu não sei de nada.
902
01:16:28,545 --> 01:16:32,171
Quer dizer, nós apenas costumávamos
siga as ordens do meu irmão.
903
01:16:32,517 --> 01:16:33,324
Estou falando a verdade, senhor.
904
01:16:33,444 --> 01:16:36,333
Eu só fiz tudo o que meu
irmão mais velho me pediu para fazer.
905
01:16:36,453 --> 01:16:39,013
Hoje em diante, você fará o que for
este irmão lhe diz para fazer.
906
01:16:41,637 --> 01:16:44,728
Óculos. É um presente.
907
01:16:46,111 --> 01:16:47,273
Isso é um relógio.
908
01:17:05,777 --> 01:17:07,229
Você se lembra?
909
01:17:07,922 --> 01:17:09,255
Não, certo?
910
01:17:09,813 --> 01:17:11,553
Panther, o que está acontecendo?
911
01:17:20,654 --> 01:17:22,364
Senhor .. Senhor ..
912
01:17:22,594 --> 01:17:25,812
- Relaxar.
- Mate-nos, senhor.
913
01:17:26,448 --> 01:17:29,189
Mate todos nós, senhor.
914
01:17:30,932 --> 01:17:35,986
Senhor, se o irmão, para quem
Eu fiz tanto, quer nos matar ..
915
01:17:36,106 --> 01:17:39,277
..então não temos o direito de viver, senhor.
916
01:17:43,497 --> 01:17:47,932
Eu só tenho um pedido.
917
01:17:48,175 --> 01:17:49,510
Solicitação? OK.
918
01:17:51,717 --> 01:17:53,240
Qual solicitação?
919
01:17:53,360 --> 01:17:57,974
Senhor, leve-nos ao nosso
país e nos matar.
920
01:17:58,094 --> 01:17:58,916
Neste país?
921
01:17:59,036 --> 01:18:01,250
Senhor, eu quero morrer
em minha própria terra mãe.
922
01:18:01,370 --> 01:18:03,036
Antes de cometer
o crime que ele não era ..
923
01:18:03,156 --> 01:18:04,916
.. mesmo sabendo que
A Índia é o seu país.
924
01:18:10,107 --> 01:18:13,643
Senhor, vou morrer no meu país.
925
01:18:14,514 --> 01:18:16,618
Eu só quero dizer isso.
926
01:18:26,329 --> 01:18:30,173
Não. Essas pessoas
não tem informações.
927
01:18:31,232 --> 01:18:33,683
Obrigado, Spider,
por nos dar essa notícia.
928
01:18:33,803 --> 01:18:38,929
Está bem. Eu acho que devemos enviar
eles de volta para a Índia imediatamente.
929
01:18:39,049 --> 01:18:41,951
Mas não será fácil
mande-os de volta para a Índia agora.
930
01:18:42,159 --> 01:18:45,570
Shafiq Reza e seus homens são
procurando por eles como um louco.
931
01:18:45,799 --> 01:18:48,801
É extremamente arriscado
tire-os daqui.
932
01:18:50,069 --> 01:18:54,686
Ouvir a palavra risco ..
algo acontece no meu estômago ..
933
01:18:54,806 --> 01:18:56,654
Enfim, tudo isso não é trabalho meu.
934
01:18:56,774 --> 01:18:58,996
Em vez disso, eu irei ..
935
01:18:59,116 --> 01:19:01,276
Spider, aqui, tem
nada como o seu ou o meu.
936
01:19:01,567 --> 01:19:03,755
O que quer que estejamos fazendo, nós
estão fazendo isso por nosso país.
937
01:19:03,875 --> 01:19:06,544
Nós? Não não. O que você quer dizer?
938
01:19:06,664 --> 01:19:08,284
Nós? O que você quer dizer?
939
01:19:08,404 --> 01:19:10,196
Você quer que eu os leve
comigo para a Índia?
940
01:19:10,316 --> 01:19:12,005
Não. Você vai fazer
arranjos para que ..
941
01:19:12,125 --> 01:19:14,045
.. eles são capazes de obter
fora deste país.
942
01:19:14,200 --> 01:19:19,285
Quer dizer, você vai preparar o falso
documentos como visto, passaporte, etc.
943
01:19:20,046 --> 01:19:22,920
Eu sabia. Você vai me colocar
na bagunça quando eu venho aqui.
944
01:19:23,040 --> 01:19:25,951
Todos esses trabalhos ilegais
em uma nação estrangeira ..
945
01:19:28,390 --> 01:19:29,448
Eu não consigo fazer isso.
946
01:19:29,822 --> 01:19:30,822
Spider, por favor.
947
01:19:35,445 --> 01:19:38,326
Se você não ajudar, este
missão não terá sucesso.
948
01:19:38,638 --> 01:19:40,817
Por que você está solicitando assim?
949
01:19:41,108 --> 01:19:43,655
Se você solicitar assim,
Eu vou ajudar imediatamente.
950
01:19:43,775 --> 01:19:47,427
Quer dizer, na verdade, eu pretendo ir ..
951
01:19:47,547 --> 01:19:49,279
..para uma turnê pela Europa
com minha esposa no próximo ano.
952
01:19:49,399 --> 01:19:52,013
Mas, ao se envolver
em tudo isso se eu ..
953
01:19:52,133 --> 01:19:55,153
- Peça para ele parar de rir.
- Panther.
954
01:19:59,934 --> 01:20:01,093
Boa sorte, irmão.
955
01:20:11,134 --> 01:20:12,716
O que aconteceu? Tudo bem?
956
01:20:15,233 --> 01:20:16,947
Samir e sua família precisam
para ser levado para a Índia.
957
01:20:17,067 --> 01:20:19,514
E se seus ingressos
não são feitos secretamente ..
958
01:20:22,542 --> 01:20:24,542
Se Jahangir senhor teria
estive lá hoje ..
959
01:20:29,426 --> 01:20:30,741
Eu não sei o que fazer.
960
01:20:31,404 --> 01:20:34,891
Não se preocupe. eu tenho um amigo
aqui em Al Dera chamada Shahida.
961
01:20:35,452 --> 01:20:36,788
Ela trabalha no aeroporto.
962
01:20:36,921 --> 01:20:39,608
Tenho certeza que ela definitivamente
reserve os ingressos para a Índia.
963
01:20:40,845 --> 01:20:41,868
Esperar.
964
01:20:56,975 --> 01:20:58,157
Obrigado, Shahida.
965
01:20:59,649 --> 01:21:01,372
Uma vez que seu falso
passaportes estão prontos ..
966
01:21:01,492 --> 01:21:04,441
.. nós temos que enviar seus
passaporte, seus detalhes para Shahida.
967
01:21:05,729 --> 01:21:06,801
Obrigado, Zia.
968
01:21:09,953 --> 01:21:10,997
Pantera.
969
01:21:16,775 --> 01:21:17,775
Obrigado.
970
01:21:18,776 --> 01:21:20,357
Até hoje, eu havia expressado ..
971
01:21:22,354 --> 01:21:23,899
..minhas demandas apenas para meu pai.
972
01:21:24,660 --> 01:21:27,317
Hoje, eu exigi algo de
outra pessoa, pela primeira vez.
973
01:21:29,664 --> 01:21:31,618
Obrigado por
cumprindo minhas demandas ..
974
01:21:31,738 --> 01:21:34,943
..por não me deixar ser
solitário e por tudo o mais.
975
01:21:35,417 --> 01:21:36,417
Obrigado.
976
01:21:53,236 --> 01:21:54,516
Até que ponto o trabalho progrediu?
977
01:21:55,951 --> 01:21:57,601
Ao contrário de você,
Eu não trabalho com balas ..
978
01:21:57,721 --> 01:21:59,373
..mas com meu cérebro.
Isso levará algum tempo.
979
01:21:59,800 --> 01:22:01,008
Spider, estamos com pouco tempo.
980
01:22:01,128 --> 01:22:03,143
Então faça uma coisa. Me deixar ir.
Traga outra pessoa.
981
01:22:03,341 --> 01:22:04,827
De qualquer forma,
Não poderei voltar ao meu ..
982
01:22:05,225 --> 01:22:06,645
..país depois de fazer
todo esse trabalho ilegal.
983
01:22:07,553 --> 01:22:10,616
Spider, não adianta voltar para
nosso país se não conseguirmos isso.
984
01:22:11,015 --> 01:22:12,118
O que você quer dizer?
985
01:22:13,004 --> 01:22:14,549
Se não podemos levá-los
de volta ao nosso país ..
986
01:22:14,669 --> 01:22:16,308
.. então não seremos capazes
para parar as explosões.
987
01:22:16,981 --> 01:22:18,779
E se não podemos parar as explosões ..
988
01:22:21,980 --> 01:22:24,500
.. nós não poderemos enfrentar ninguém
depois de retornar ao nosso país.
989
01:22:37,932 --> 01:22:39,158
- Senhor.
- Sim, Pantera.
990
01:22:39,278 --> 01:22:40,876
Estamos enviando Samir Hassan e
sua família para a própria Delhi hoje.
991
01:22:40,996 --> 01:22:41,684
Fantástico.
992
01:22:41,804 --> 01:22:44,747
Mas, senhor,
ainda não conseguimos localizar Aman Hassan.
993
01:22:46,580 --> 01:22:47,921
- Panther.
- Senhor.
994
01:22:48,041 --> 01:22:51,361
De acordo com a ameaça de vídeo, eles vão
faça uma explosão em Calcutá amanhã.
995
01:22:51,512 --> 01:22:55,555
E o ministério decidiu lançar
Yakub para impedir isso.
996
01:22:58,105 --> 01:23:00,421
Não se preocupe, senhor.
O Panther está de plantão.
997
01:23:01,524 --> 01:23:03,220
- Eu sei.
- Obrigado.
998
01:23:34,344 --> 01:23:38,052
Senhor, por que existem assim
muitas pessoas da embaixada?
999
01:23:38,635 --> 01:23:41,314
Eles têm informações
que poucos passageiros ..
1000
01:23:41,652 --> 01:23:43,927
..está tentando ir para
Índia com passaporte falso.
1001
01:23:44,137 --> 01:23:45,792
OK. Em qual vôo?
1002
01:23:54,684 --> 01:23:55,752
Sim, Shahida?
1003
01:24:02,476 --> 01:24:04,271
Ok, obrigado pelo
informações, Shahida.
1004
01:24:05,703 --> 01:24:06,798
Tudo bem, Zia?
1005
01:24:06,918 --> 01:24:09,679
Shafiq Reza e os guardas da embaixada
chegaram ao aeroporto antes de nós.
1006
01:24:10,502 --> 01:24:13,369
Não podemos mover Samir e seu
família do aeroporto de Al Dera.
1007
01:24:13,839 --> 01:24:16,927
Eu sabia,
estar com ele criará um ..
1008
01:24:17,047 --> 01:24:18,633
Você não pode trabalhar com
seus membros sempre.
1009
01:24:18,753 --> 01:24:20,248
Às vezes,
você também deve usar seu cérebro.
1010
01:24:20,368 --> 01:24:22,276
Eles fazem um governo
trabalho, eles não são ..
1011
01:24:22,396 --> 01:24:23,396
Cale a boca, Spider.
1012
01:24:26,813 --> 01:24:27,948
Olhe para ele.
1013
01:24:40,247 --> 01:24:41,348
Zia.
1014
01:24:41,891 --> 01:24:43,851
Existe algum vôo para
Delhi do aeroporto de Bidrid?
1015
01:24:45,318 --> 01:24:47,117
Sim, existe um em
um par de horas.
1016
01:24:47,837 --> 01:24:49,409
Isso significa que ainda temos tempo.
1017
01:24:49,725 --> 01:24:53,057
Ligue para Shahida e peça para ela reservar
seus bilhetes daquele aeroporto.
1018
01:24:53,204 --> 01:24:55,041
Informe também que seus nomes
não deve refletir no sistema.
1019
01:24:55,161 --> 01:24:57,141
Certifique-se de que apenas o PNR
é refletido no sistema.
1020
01:24:57,261 --> 01:24:58,371
- OK.
- E sim..
1021
01:24:58,592 --> 01:25:01,614
Ela não deveria cancelar o
bilhetes de Al Dera para Delhi.
1022
01:25:02,283 --> 01:25:03,586
- Tudo bem.
- Basta falar com ela.
1023
01:25:26,060 --> 01:25:27,216
Eles são guardas da embaixada.
1024
01:25:28,658 --> 01:25:31,029
Isso significa que, uma vez que eles não
encontre Samir e sua família em ..
1025
01:25:31,149 --> 01:25:33,911
.. Aeroporto Al Dera, eles estão procurando
para eles em todos os postos de verificação.
1026
01:25:46,537 --> 01:25:48,332
Zia, há algum outro
maneira de chegar a Bidrid ..
1027
01:25:48,452 --> 01:25:50,170
.. aeroporto evitando todos
essas postagens de verificação?
1028
01:25:53,178 --> 01:25:55,708
Não. Não há outra maneira, Pantera.
1029
01:26:03,119 --> 01:26:04,359
Não há outra maneira..
1030
01:26:05,028 --> 01:26:07,425
..mas há uma ideia.
Deixe-me tentar, Zia.
1031
01:26:44,804 --> 01:26:46,658
Tenho uma turnê pela Europa pela frente.
1032
01:27:03,004 --> 01:27:04,487
Spider, você está bem?
1033
01:27:12,745 --> 01:27:14,051
- Água?
- Sim.
1034
01:28:00,850 --> 01:28:02,433
Parabéns, Spider.
1035
01:28:03,938 --> 01:28:05,964
Finalmente,
você está retornando ao seu país.
1036
01:28:07,746 --> 01:28:09,313
Pelo menos, agora eu mereço um agradecimento.
1037
01:28:10,597 --> 01:28:13,647
Não, primeiro deixe-me alcançar com segurança
Delhi então direi obrigado.
1038
01:28:14,090 --> 01:28:16,050
Você não vai me pegar imediatamente
assim que você chegar a Delhi.
1039
01:28:18,286 --> 01:28:22,093
É sua responsabilidade garantir que
Samir e sua família chegam a Delhi com segurança.
1040
01:28:22,477 --> 01:28:23,507
O que..
1041
01:28:24,139 --> 01:28:26,712
Não, não, não sou louco como você.
1042
01:28:27,416 --> 01:28:30,504
Não, no meio do
estrada se eu for .. Então meu coração ..
1043
01:28:33,493 --> 01:28:36,599
Não no meio da estrada,
Aranha, no meio do céu.
1044
01:28:36,719 --> 01:28:38,426
E muitas coisas podem acontecer
no meio do céu.
1045
01:28:38,546 --> 01:28:40,762
O voo pode cair no meio
do céu, você pode morrer.
1046
01:28:41,076 --> 01:28:43,196
Não não. Eu não gosto do
referência de morte ..
1047
01:28:44,306 --> 01:28:47,690
.. além disso, eu tenho que levar meu
esposa para uma turnê pela Europa ..
1048
01:28:48,232 --> 01:28:50,802
Se eu soubesse que você iria embora
eu no meio da estrada ..
1049
01:28:50,922 --> 01:28:53,349
.. assim então eu iria
não ajudou ..
1050
01:28:55,931 --> 01:28:58,054
Quer dizer, eu não
te ajudaram em tudo.
1051
01:29:03,088 --> 01:29:05,596
- Ok, onde você está indo?
- Tadzhikistan.
1052
01:29:06,277 --> 01:29:07,445
- Tad ..
- Sim.
1053
01:29:09,349 --> 01:29:11,635
Spider, seu rastreamento
o sistema falhou desta vez.
1054
01:29:13,477 --> 01:29:16,693
De acordo com as informações de Shahida, Aman
pode ter ido para o Tadzhikistan.
1055
01:29:17,053 --> 01:29:19,253
Então, eu tenho que ir para o Tadzhikistan
O mais breve possível.
1056
01:29:19,992 --> 01:29:21,699
E, se eu não puder ..
1057
01:29:21,779 --> 01:29:24,561
..para trazer Aman de volta ao nosso país
do Quirguistão em 24 horas ..
1058
01:29:24,641 --> 01:29:26,686
..então pode haver mais uma explosão.
1059
01:29:28,654 --> 01:29:30,391
Espero que você entenda, Spider.
1060
01:29:33,396 --> 01:29:34,818
Ouça, Pantera!
1061
01:29:41,289 --> 01:29:43,437
Eu entendi aquilo
o método do nosso trabalho ..
1062
01:29:43,517 --> 01:29:46,869
..é diferente,
então nossos caminhos também são diferentes.
1063
01:29:48,290 --> 01:29:51,331
Mas nós dois trabalhamos
para o nosso país, não é?
1064
01:29:53,148 --> 01:29:56,194
Hoje deixa eu falar
mais uma vez para o nosso país.
1065
01:29:57,544 --> 01:29:59,479
Se nosso coração bater, então ..
1066
01:30:01,120 --> 01:30:02,545
Jai Hind!
1067
01:30:02,625 --> 01:30:05,826
- Se respirarmos, então ..
- Jai Hind!
1068
01:30:05,906 --> 01:30:07,435
Se sangrarmos, então ..
1069
01:30:08,551 --> 01:30:09,788
Jai Hind!
1070
01:30:16,946 --> 01:30:19,148
Tudo de bom, Spider. Cuidar.
1071
01:30:19,228 --> 01:30:20,653
Obrigado.
1072
01:30:24,088 --> 01:30:25,553
Adeus.
1073
01:30:34,516 --> 01:30:36,716
Panther, cartões de embarque. Vamos.
1074
01:30:37,148 --> 01:30:38,393
Sim venha.
1075
01:31:39,513 --> 01:31:42,149
Pare. Pare a música.
1076
01:31:42,767 --> 01:31:45,569
- Acho que aconteceu alguma coisa?
- Ei, o que está acontecendo?
1077
01:31:47,146 --> 01:31:48,851
Por que você não está ouvindo?
1078
01:31:49,329 --> 01:31:51,235
Estou dizendo para você dançar.
1079
01:31:51,729 --> 01:31:53,478
Ouça, sem dança, sem dinheiro.
1080
01:31:53,558 --> 01:31:55,076
Voce entende?
1081
01:31:57,038 --> 01:31:58,314
Dança!
1082
01:32:02,427 --> 01:32:05,492
Sobre. Fim do teste.
1083
01:32:06,166 --> 01:32:08,741
Aqueles de vocês são selecionados ..
1084
01:32:08,821 --> 01:32:11,606
..será carregado no site
à noite. Agora vá.
1085
01:32:11,686 --> 01:32:14,660
Ir. Saia daqui, por favor.
1086
01:32:15,028 --> 01:32:17,566
Por que vocês dois ainda estão aqui?
1087
01:32:17,945 --> 01:32:19,917
Eu os quero sozinhos. Vá, vá.
1088
01:32:20,700 --> 01:32:21,909
Ir!
1089
01:32:22,424 --> 01:32:23,856
Venha, vamos.
1090
01:32:29,099 --> 01:32:30,520
Senhor.
1091
01:32:35,875 --> 01:32:37,816
Ela é Zia.
1092
01:32:38,533 --> 01:32:39,882
Boa tarde madame.
1093
01:32:40,443 --> 01:32:44,760
Zia, ele é o nosso mais
agente RAW interessante, Jhunjhun.
1094
01:32:44,840 --> 01:32:46,310
Por que está me envergonhando, senhor?
1095
01:32:46,590 --> 01:32:48,373
Voce sabe, senhora,
desde criança eu queria me tornar ..
1096
01:32:48,453 --> 01:32:49,987
..a dançarina reserva
na indústria cinematográfica de Mumbai.
1097
01:32:50,434 --> 01:32:53,251
Mas tudo mudou uma vez
Eu encontrei o senhor Pantera.
1098
01:32:53,537 --> 01:32:55,445
Ok, Jhunjhun, você
tem alguma informação nova?
1099
01:32:55,525 --> 01:32:58,067
Sim, senhor.
Em um resort perto de ..
1100
01:32:58,573 --> 01:33:01,551
.. algumas pessoas de
nosso país vizinho chegou.
1101
01:33:01,631 --> 01:33:04,554
E ontem mais uma pessoa
de Al Dera se juntou a eles.
1102
01:33:04,634 --> 01:33:05,993
Você tem alguma informação
sobre essa nova pessoa?
1103
01:33:06,404 --> 01:33:07,695
Sim, senhor.
1104
01:33:09,904 --> 01:33:11,270
Mizba Haque.
1105
01:33:14,429 --> 01:33:15,629
Sim.
1106
01:33:16,363 --> 01:33:17,413
Ele é Aman Hassan.
1107
01:33:17,493 --> 01:33:19,891
- Um homem? - Panther,
qual deve ser nosso próximo passo?
1108
01:33:22,147 --> 01:33:24,614
- Indo para o resort e relaxando.
- Não senhor. Isso não é possível.
1109
01:33:24,694 --> 01:33:26,404
Eles não estão permitindo
pessoas de fora.
1110
01:33:27,116 --> 01:33:28,189
Jhunjhun ..
1111
01:33:29,055 --> 01:33:31,198
..você é o nosso mais interessante ..
1112
01:33:32,464 --> 01:33:33,536
.. agente RAW.
1113
01:33:36,012 --> 01:33:38,212
Resultados da sua audição
sairá hoje à noite, certo?
1114
01:33:42,531 --> 01:33:46,870
Vem cá Neném. Vamos. Uau!
1115
01:33:46,950 --> 01:33:48,857
Venha, querida, vamos.
1116
01:33:48,937 --> 01:33:51,896
Vamos. Venha.
1117
01:33:52,746 --> 01:33:55,196
Que ótimo lugar!
1118
01:33:55,524 --> 01:33:58,244
Vamos. Vamos. Vem cá Neném.
1119
01:34:18,875 --> 01:34:20,137
Aconteceu alguma coisa, Pantera?
1120
01:34:23,430 --> 01:34:27,344
Uma segurança tão rígida não pode ser
apenas para Aman Hassan.
1121
01:34:28,396 --> 01:34:30,546
Há definitivamente
algo mais também.
1122
01:34:31,252 --> 01:34:32,997
Senhor, do que você está suspeitando?
1123
01:34:33,981 --> 01:34:38,433
Chefe da Hizbul Al-Qaeda,
Yakub Habibi ainda está na prisão.
1124
01:34:39,351 --> 01:34:42,501
Meu sexto sentido me diz
aquele Aman Hassan ..
1125
01:34:42,915 --> 01:34:46,396
.. definitivamente veio aqui para me encontrar
um líder maior do Hizbul Al-Qaeda.
1126
01:34:49,740 --> 01:34:53,917
Se meu palpite estiver certo,
então poderemos ..
1127
01:34:55,263 --> 01:34:58,198
..para levar mais uma pessoa daqui
junto com Aman Hassan.
1128
01:35:01,112 --> 01:35:02,275
Só um segundo.
1129
01:35:10,158 --> 01:35:11,888
- Sim, Pantera.
- Senhor.
1130
01:35:11,968 --> 01:35:14,637
Senhor, você aceita comprar
um recebe uma oferta grátis?
1131
01:35:15,280 --> 01:35:18,055
Eu faço. Depende de como
emocionante essa oferta é.
1132
01:35:18,135 --> 01:35:20,611
Eu exatamente não sei como
emocionante, senhor. Mas..
1133
01:35:21,503 --> 01:35:24,306
..alguém muito, muito grande.
1134
01:35:24,611 --> 01:35:27,741
Se você me der a confirmação,
Vou falar com o ministério.
1135
01:35:28,125 --> 01:35:30,299
A ordem de liberação do Yakub
está quase pronto.
1136
01:35:30,762 --> 01:35:33,791
Só você pode anular
e anular este pedido.
1137
01:35:33,871 --> 01:35:35,259
Senhor, fique tranquilo ..
1138
01:35:35,983 --> 01:35:38,272
..desde que já entrei
o buraco da serpente ..
1139
01:35:38,352 --> 01:35:41,735
.. então não importa o quão venenoso
a serpente é ..
1140
01:35:42,350 --> 01:35:44,759
.. Vou voltar para o meu país
só quando eu o pegar.
1141
01:35:48,047 --> 01:35:49,575
Saudações, senhor.
1142
01:35:53,245 --> 01:35:55,195
Saudações!
1143
01:35:56,152 --> 01:35:59,202
Senhor, nossos meninos estão prontos
para explodir Kolkata.
1144
01:35:59,739 --> 01:36:01,585
Estamos apenas esperando
para seus pedidos.
1145
01:36:06,548 --> 01:36:08,886
Aquele que não podia
matar seu próprio povo ..
1146
01:36:10,168 --> 01:36:12,360
..vai explodir Calcutá?
1147
01:36:14,825 --> 01:36:18,905
Sua mãe, seu irmão ..
1148
01:36:19,744 --> 01:36:21,742
..a esposa do seu irmão ..
1149
01:36:23,212 --> 01:36:24,919
.. ainda estão vivos.
1150
01:36:26,219 --> 01:36:29,150
Eles estão sob custódia
do governo indiano.
1151
01:36:30,035 --> 01:36:34,014
E eles devem ter extraído todos
as informações deles até agora.
1152
01:36:37,303 --> 01:36:39,036
Senhor, não será útil.
1153
01:36:40,509 --> 01:36:44,263
Ninguém exceto eu
sabe sobre este plano.
1154
01:36:49,135 --> 01:36:50,836
Você pode ter certeza.
1155
01:36:50,916 --> 01:36:53,837
Minha mão direita não
até confie na minha mão esquerda.
1156
01:37:01,374 --> 01:37:05,844
'Queremos dar um último aviso
para o governo da Índia. '
1157
01:37:06,164 --> 01:37:11,348
'Das 72 horas,
48 horas estão quase acabando. '
1158
01:37:13,289 --> 01:37:18,359
'Se nosso capaz
Jihadi Yakub Habibi é .. '
1159
01:37:18,774 --> 01:37:22,161
'..não enviado em um especial
helicóptero por volta das 8h amanhã, então .. '
1160
01:37:23,551 --> 01:37:25,560
'..antes do pôr do sol amanhã ..'
1161
01:37:25,975 --> 01:37:28,941
'..Kolkata será destruído.'
1162
01:37:29,021 --> 01:37:31,364
Temos que liberar Yakub
amanhã de manhã às 6.
1163
01:37:31,444 --> 01:37:33,272
Por favor não dê isso
ordem de liberação agora.
1164
01:37:33,352 --> 01:37:35,308
Tente entender meu problema.
1165
01:37:35,388 --> 01:37:39,394
Se, de alguma forma, a explosão levar
lugar amanhã você conhece bem ..
1166
01:37:39,474 --> 01:37:41,147
..que perigoso
situação que será.
1167
01:37:46,118 --> 01:37:48,048
Inicie os procedimentos de liberação do Yakub.
1168
01:43:42,570 --> 01:43:43,655
Zia.
1169
01:43:47,408 --> 01:43:48,860
Atire, Zia! Atire, Zia!
1170
01:43:48,940 --> 01:43:50,132
Eu não posso.
1171
01:43:52,346 --> 01:43:54,852
- Atire, Zia! Zia, atire!
- Eu não posso.
1172
01:43:57,143 --> 01:43:58,699
Zia, atire! Zia, por favor.
1173
01:43:59,219 --> 01:44:00,676
Zia, atire!
1174
01:44:06,222 --> 01:44:08,970
Segure. Dê-me a arma.
1175
01:44:54,068 --> 01:44:55,099
Senhor.
1176
01:44:55,480 --> 01:44:57,500
Será de manhã na hora
você cruza a fronteira.
1177
01:44:57,580 --> 01:45:01,261
E os documentos necessários para cruzar
as bordas estão neste envelope.
1178
01:45:01,341 --> 01:45:03,473
E mesmo assim
se você enfrentar algum problema ..
1179
01:45:05,088 --> 01:45:06,777
Se houver um problema,
também existe uma solução.
1180
01:45:06,857 --> 01:45:08,182
Sim senhor.
1181
01:45:25,187 --> 01:45:26,617
- Sim, Pantera.
- Senhor.
1182
01:45:27,121 --> 01:45:28,614
Estou voltando para a fronteira
com Aman Hassan.
1183
01:45:28,694 --> 01:45:31,424
- Apenas Aman?
- Não senhor. Há mais uma pessoa.
1184
01:45:31,877 --> 01:45:32,792
Who?
1185
01:45:32,872 --> 01:45:34,607
O vice-chefe do Hizbul Al-Qaida ..
1186
01:45:35,627 --> 01:45:37,283
- ..Afzal Faridi.
- O que?
1187
01:45:37,363 --> 01:45:38,665
Sim senhor.
1188
01:45:38,745 --> 01:45:41,408
Panther, se você puder entrar na Índia
junto com Afzal ..
1189
01:45:41,865 --> 01:45:43,386
..então plataforma global
será compelido ..
1190
01:45:43,466 --> 01:45:45,343
..para pensar sobre RAW
de uma maneira diferente.
1191
01:45:45,822 --> 01:45:49,572
Mas uma coisa. Yakub será lançado
por volta das 8 da manhã.
1192
01:45:49,652 --> 01:45:51,699
Você tem que entrar na Índia antes disso.
1193
01:45:52,277 --> 01:45:55,325
A qualquer custo. Seu tempo começa agora.
1194
01:45:55,405 --> 01:45:56,850
Certo, senhor.
1195
01:46:06,936 --> 01:46:08,465
Dê-me seu telefone, por favor.
1196
01:46:09,786 --> 01:46:11,618
- Destrua ambos.
- Sim senhor.
1197
01:46:14,697 --> 01:46:17,322
Para que a polícia do Quirguistão
não pode nos rastrear.
1198
01:46:19,737 --> 01:46:22,845
- Obrigado, Jhunjhun.
- Você é sempre bem-vindo, senhor.
1199
01:46:23,825 --> 01:46:24,810
- Cuidar.
- Muito bem sucedida.
1200
01:46:24,890 --> 01:46:25,986
Obrigado.
1201
01:46:26,674 --> 01:46:28,539
- Vamos.
- Por favor venha.
1202
01:46:53,678 --> 01:46:56,263
Senhor, a filmagem do CCTV está pronta.
1203
01:46:56,343 --> 01:46:58,237
- Você mandou para a fronteira?
- Sim senhor.
1204
01:46:58,317 --> 01:46:59,400
Alerta na fronteira.
1205
01:46:59,480 --> 01:47:02,153
Quem fez isso
não deveria cruzar a fronteira.
1206
01:47:02,233 --> 01:47:03,938
- Vamos embora.
- Sim senhor.
1207
01:48:17,135 --> 01:48:18,971
[conversa indistinta da multidão]
1208
01:48:19,414 --> 01:48:21,243
- Mostre-me.
- Onde você vai?
1209
01:48:21,323 --> 01:48:23,006
Mostre seu passaporte.
1210
01:48:24,286 --> 01:48:26,444
O que tem aí? Vamos lá, me mostre.
1211
01:48:26,524 --> 01:48:28,524
O que tem dentro? Mostre-me.
1212
01:48:47,366 --> 01:48:49,047
Abaixe-se.
1213
01:48:49,697 --> 01:48:52,103
- O que aconteceu?
- Isso é fronteira !!
1214
01:48:57,827 --> 01:49:00,065
Pantera, onde está você?
1215
01:49:19,574 --> 01:49:21,089
O que tem no caminhão?
1216
01:49:21,169 --> 01:49:23,104
- Senhor, existem nozes.
- Mostre.
1217
01:49:24,108 --> 01:49:25,728
Senhor, por favor, deixe-nos ir.
Existem apenas nozes lá.
1218
01:49:25,808 --> 01:49:27,594
Você mostrará
ou apreendo seu caminhão?
1219
01:49:27,674 --> 01:49:28,884
Vamos.
1220
01:49:37,080 --> 01:49:39,203
- Verifique completamente.
- Sim senhor.
1221
01:50:53,568 --> 01:50:56,403
- Não encontrei nada, senhor.
- OK.
1222
01:50:57,176 --> 01:50:58,230
Vamos.
1223
01:50:58,685 --> 01:51:01,589
Pare. Você verifica o caminhão.
1224
01:51:02,010 --> 01:51:03,509
Sim senhor.
1225
01:51:50,478 --> 01:51:51,724
Senhor, não há nada lá embaixo.
1226
01:51:52,197 --> 01:51:53,577
- OK.
- Ok senhor, estamos saindo.
1227
01:51:53,657 --> 01:51:54,737
- Ir.
- Venha.
1228
01:52:43,631 --> 01:52:45,711
- Sim.
- Senhor! Pantera aqui.
1229
01:52:46,380 --> 01:52:49,473
Senhor, use a máquina
para remover o óleo da noz pronto.
1230
01:52:50,843 --> 01:52:52,581
Temos que remover muito óleo.
1231
01:52:53,748 --> 01:52:57,323
Sim. Como você
consegue fazer isso, Pantera?
1232
01:52:59,016 --> 01:53:00,101
Senhor, quando chegamos em
a fronteira notamos que ..
1233
01:53:00,181 --> 01:53:02,029
.. todos os veículos estão sendo
verificado completamente.
1234
01:53:02,109 --> 01:53:03,557
Os passageiros do ônibus
antes de nós foi pedido para descer.
1235
01:53:03,637 --> 01:53:05,855
..e todo o ônibus
foi verificado cuidadosamente.
1236
01:53:05,935 --> 01:53:08,014
Nesse momento, pensei em um plano.
1237
01:53:09,168 --> 01:53:11,448
Liguei para o tio Rahim,
o motorista do ônibus ..
1238
01:53:12,398 --> 01:53:16,258
..e disse a ele sobre o problema
e pediu a ele.
1239
01:53:18,928 --> 01:53:21,527
Então com a ajuda do tio Rahim ..
1240
01:53:21,607 --> 01:53:22,983
..Eu entrei na Índia junto
com Aman Hassan ..
1241
01:53:23,063 --> 01:53:26,383
..e Afzal Faridi
atravessando a fronteira.
1242
01:53:41,553 --> 01:53:43,704
- 'Obrigado tio.
- O que há para agradecer? '
1243
01:53:43,784 --> 01:53:45,827
"Posso dar minha vida pelo meu país."
1244
01:53:50,481 --> 01:53:52,064
Sim.
1245
01:54:03,109 --> 01:54:04,780
Ir!
1246
01:54:05,071 --> 01:54:07,225
Tire-o do helicóptero.
95088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.