All language subtitles for Panther.2019.1080p.Zee5.WEB-DL.AAC.x264-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,375 --> 00:01:40,662 - Bom Dia senhor. - Bom Dia. 2 00:01:47,242 --> 00:01:48,501 - Senhor! - Sim. 3 00:01:49,777 --> 00:01:51,523 - Bom Dia senhor. - Bom dia, Rajiv. Onde está minha senhora? 4 00:01:51,603 --> 00:01:53,358 - A senhora está esperando por você. - Obrigado. 5 00:01:57,404 --> 00:01:58,476 Bom Dia senhora. 6 00:01:59,992 --> 00:02:01,554 Bom dia, Sr. D'costa. 7 00:02:02,348 --> 00:02:03,162 - Venha. - Obrigada Senhora. 8 00:02:03,242 --> 00:02:04,732 - Sirva chá ao senhor também. - Sim, senhora. 9 00:02:06,087 --> 00:02:07,446 Obrigado, mais uma vez .. 10 00:02:07,844 --> 00:02:10,416 ..para marcar uma consulta em tão pouco tempo. 11 00:02:10,748 --> 00:02:12,835 Eu sei que você não teria pediu um urgente .. 12 00:02:12,915 --> 00:02:15,596 .. nomeação se não fosse muito importante. Conte-me. 13 00:02:17,075 --> 00:02:20,997 Senhora, conforme o mais recente relatório de inteligência, 14 00:02:22,173 --> 00:02:24,342 Hizbul Al-Qaeda planejou ataques terroristas.. 15 00:02:24,422 --> 00:02:27,901 ..e almejando muitos dos nossas cidades importantes. 16 00:02:28,744 --> 00:02:32,061 RAW tinha capturado seu chefe Yakub Habibi há dois meses. 17 00:02:33,197 --> 00:02:36,816 Todos, por favor, acalmem-se. 18 00:02:36,896 --> 00:02:39,649 Você pode entender como séria a situação é. 19 00:02:39,729 --> 00:02:41,566 O público perdeu a paciência. 20 00:02:41,646 --> 00:02:42,863 Nós tínhamos informado você .. 21 00:02:42,943 --> 00:02:44,691 ..que hoje de manhã a polícia recebeu uma informação de uma fonte secreta .. 22 00:02:44,771 --> 00:02:46,360 ..e cercou Yakub Habibi .. 23 00:02:46,440 --> 00:02:49,558 ..o líder do Hizbul Al-Qaida e outros terroristas 24 00:02:49,638 --> 00:02:51,891 ..em uma casa adjacente ao aeroporto. 25 00:02:51,971 --> 00:02:53,650 Eles conseguiram escapar dali .. 26 00:02:53,730 --> 00:02:56,041 ..e entrou em uma escola famosa em Calcutá. 27 00:03:04,736 --> 00:03:07,307 Embora a maioria dos alunos foram evacuados de lá .. 28 00:03:07,387 --> 00:03:08,928 .. mas de acordo com as informações que obtivemos de uma fonte confiável .. 29 00:03:09,008 --> 00:03:11,539 .. um ensaio de uma esquete estava acontecendo no auditório da escola. 30 00:03:11,619 --> 00:03:13,272 O terrorista tem cativou os alunos .. 31 00:03:13,352 --> 00:03:15,403 .. junto com seus professores ali. 32 00:03:15,483 --> 00:03:17,393 Tendo em mente a segurança dos alunos .. 33 00:03:17,473 --> 00:03:21,302 ..a polícia não está conseguindo correr o risco de se aproximar da escola. 34 00:03:21,382 --> 00:03:23,307 - O grupo terrorista, Hizbul Al-Qaida .. - Por favor por favor.. 35 00:03:23,387 --> 00:03:25,904 .. assumiu a responsabilidade do toda a incidência e disse que .. 36 00:03:25,984 --> 00:03:27,938 ..se os arranjos não forem feito para eles saírem .. 37 00:03:28,018 --> 00:03:30,297 .. este país sem qualquer dano por volta das 5 da tarde .. 38 00:03:30,377 --> 00:03:33,228 .. então haverá um risco de vida de todos aqueles que estão presos dentro. 39 00:03:33,896 --> 00:03:35,856 A única questão é, o que o governo fará? 40 00:03:35,936 --> 00:03:37,167 Eles vão considerar a segurança das crianças .. 41 00:03:37,247 --> 00:03:38,509 ..e aceitar as demandas dos terroristas? 42 00:03:38,589 --> 00:03:40,557 Ou eles vão arriscar as vidas das crianças inocentes .. 43 00:03:40,637 --> 00:03:42,245 ..e continuar a lutar contra os terroristas? 44 00:03:42,325 --> 00:03:44,697 [voz indistinta da multidão] 45 00:03:45,980 --> 00:03:47,647 - Bom Dia senhor. - Bom Dia. 46 00:03:48,229 --> 00:03:50,116 - Bom Dia senhor. - Manhã. 47 00:04:09,224 --> 00:04:11,029 - Spider. - Senhor. 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,152 Prepare-se, precisamos sair imediatamente. 49 00:04:15,232 --> 00:04:16,139 Sim senhor. 50 00:04:19,108 --> 00:04:20,749 - Oh Deus! - O que aconteceu? 51 00:04:21,621 --> 00:04:23,457 Os sinais não são bons, senhor. 52 00:04:24,708 --> 00:04:27,069 Não senhor. Não me peça para ir agora. 53 00:04:27,149 --> 00:04:29,250 Quer dizer, se eu sair agora então minha vida será .. 54 00:04:30,789 --> 00:04:33,845 Spider, não se esqueça, trabalhamos para o RAW. 55 00:04:34,701 --> 00:04:38,061 Você tem que ir para Calcutá imediatamente quando o Panther precisar de você. 56 00:04:39,848 --> 00:04:41,063 - O que aconteceu? - Pan .. 57 00:04:41,143 --> 00:04:43,466 Senhor pantera, por favor tente entender.. 58 00:04:43,546 --> 00:04:45,742 Não senhor, ele é louco. 59 00:04:45,822 --> 00:04:49,216 - Sim. Ele é louco. - Sim. 60 00:04:49,296 --> 00:04:52,033 Ele é louco por este país. 61 00:04:52,834 --> 00:04:56,210 A Índia é sua vida. 62 00:05:27,145 --> 00:05:32,743 [voz indistinta da multidão] 63 00:05:56,482 --> 00:05:57,861 O que aconteceu? 64 00:05:58,231 --> 00:05:59,971 Por que você parou aqui? 65 00:06:05,509 --> 00:06:06,756 O que? 66 00:06:12,890 --> 00:06:14,352 Who? 67 00:06:16,435 --> 00:06:17,441 Que indecência é essa? 68 00:06:17,521 --> 00:06:18,790 Me fez descer de um carro no meio da estrada .. 69 00:06:18,870 --> 00:06:20,366 - .. e agora você está me perguntando para entrar em outro .. - Desculpe senhor. 70 00:06:20,446 --> 00:06:21,409 Desculpe pelo que? 71 00:06:21,489 --> 00:06:23,206 Por favor, venha, senhor. Por favor. 72 00:06:36,482 --> 00:06:39,289 Senhor, você recebeu o endereço IP do sistema da escola em seu e-mail. 73 00:06:44,260 --> 00:06:45,565 Senhor. 74 00:06:49,877 --> 00:06:53,692 Temos que hackear todo o CCTV da escola agora. 75 00:06:54,560 --> 00:06:56,956 Usando um endereço IP para todos .. 76 00:06:57,881 --> 00:06:59,116 Que demanda! 77 00:06:59,426 --> 00:07:01,328 O que mais eu posso fazer além de exigente, senhor? 78 00:07:01,408 --> 00:07:03,115 Afinal, você é meu cadete sênior. 79 00:07:03,344 --> 00:07:04,361 Certo, tudo bem. 80 00:07:04,830 --> 00:07:07,170 O tratamento de sempre empurrando sentimentos .. 81 00:07:07,813 --> 00:07:09,819 ..Eu não gosto disso. Estou fazendo isso. 82 00:07:11,822 --> 00:07:13,816 Senhor, temos muito pouco tempo. 83 00:07:40,395 --> 00:07:44,855 Excelente. Toque imediatamente todos estes a tela é exibida na tela do Panther. 84 00:07:47,477 --> 00:07:50,670 Por que Panther? O que o Panther fará com tudo isso? 85 00:07:50,750 --> 00:07:53,141 Tente entender, Spider. o muitas crianças estão em risco. 86 00:07:53,221 --> 00:07:55,226 Isso é o que estou dizendo. E se Panther vai, o risco vai aumentar .. 87 00:07:55,306 --> 00:07:56,723 Conecte o Panther agora mesmo. 88 00:08:13,379 --> 00:08:16,780 [voz indistinta da multidão] 89 00:08:32,812 --> 00:08:35,627 Vamos. Carregar! 90 00:08:46,066 --> 00:08:47,661 Olá pessoal, aqui é o Panther. 91 00:08:47,741 --> 00:08:48,586 - Sim senhor. - Sim senhor. 92 00:08:48,666 --> 00:08:49,925 Está todo mundo pronto? 93 00:08:50,005 --> 00:08:52,122 Esperando seu pedido, senhor. Agora me escute. 94 00:08:52,521 --> 00:08:54,568 Vou pousar no telhado e entrar no auditório. 95 00:08:54,648 --> 00:08:57,093 Vou eliminar os dois patifes presente lá .. 96 00:08:57,173 --> 00:08:59,731 ..ea equipe vai atacar depois disso. Diba. 97 00:08:59,811 --> 00:09:01,739 Você vai entrar no auditório e assumir o comando das crianças. 98 00:09:01,819 --> 00:09:02,652 - Claro? - Sim senhor. 99 00:09:02,732 --> 00:09:05,766 Lembrar, ninguém vai atacar antes de eu atacar. 100 00:09:05,846 --> 00:09:06,771 - Sim senhor. - Sim senhor. 101 00:09:06,851 --> 00:09:08,024 Olá, com licença .. 102 00:09:08,104 --> 00:09:10,487 Certifique-se de que as crianças não estão feridos. Claro? 103 00:09:10,567 --> 00:09:11,528 - Sim senhor. - Sim senhor. 104 00:09:11,608 --> 00:09:12,468 - Sim senhor. - Pronto, senhor. 105 00:09:12,548 --> 00:09:14,420 Não senhor. Eu quero dizer alguma coisa. 106 00:09:14,500 --> 00:09:16,427 - Olá, Pantera! Olá! - Sim, Spider. 107 00:09:16,507 --> 00:09:19,181 Eu quero saber, o que estou fazendo aqui? 108 00:09:19,261 --> 00:09:21,965 Mesmo se uma única granada vem em direção ao carro .. 109 00:09:22,045 --> 00:09:24,510 - ..então o que vai acontecer comigo? - Você vai morrer. 110 00:09:25,676 --> 00:09:27,086 Eu estarei morto! 111 00:09:27,166 --> 00:09:30,730 Eu não estudei muito para que eu esteja morto. 112 00:09:31,839 --> 00:09:32,879 Ele simplesmente disse, estarei morto. 113 00:09:33,626 --> 00:09:35,639 Como você vai entender o que são relações humanas? 114 00:09:35,719 --> 00:09:38,761 Você não tem família que você vai compreender o vínculo familiar. 115 00:09:45,815 --> 00:09:49,492 Aranha, um agente RAW nunca é órfão. 116 00:09:51,024 --> 00:09:53,710 Eu aprendi a me dirigir ao meu país como minha mãe desde criança. 117 00:09:54,108 --> 00:09:56,000 Depois de entrar no RAW, Francis senhor é nosso pai .. 118 00:09:56,080 --> 00:09:58,119 ..figura e de acordo ao grande Vivekananda .. 119 00:09:58,199 --> 00:10:00,191 .. todo indiano é nosso irmão ou irmã. 120 00:10:01,117 --> 00:10:03,941 Então ninguém pode ser um homem de família maior do que nós. 121 00:10:06,892 --> 00:10:08,515 - Você está pronto time? - Sim senhor. 122 00:10:08,595 --> 00:10:09,828 - Se nosso coração bater, então .. - Jai Hind! 123 00:10:09,908 --> 00:10:11,298 - Se respirarmos, então .. - Jai Hind! 124 00:10:11,378 --> 00:10:13,462 - Se sangrarmos, então .. - Jai Hind. 125 00:11:27,849 --> 00:11:28,856 Senhor. 126 00:11:29,260 --> 00:11:31,228 Diba eu vou cuidar de tudo aqui você cuida das coisas lá .. 127 00:11:43,687 --> 00:11:45,065 - Cuide deles. - Certo, senhor. 128 00:12:05,414 --> 00:12:08,199 - Você vai por aqui e você vai lá. - Sim senhor. 129 00:13:12,019 --> 00:13:14,412 - Não se preocupe. - Senhor. Sim senhor. 130 00:13:14,690 --> 00:13:17,605 Todo o lixo limpo, podemos nos mover agora. 131 00:13:18,074 --> 00:13:20,396 - Certo, senhor. - Está bem. Não se preocupe. 132 00:13:20,476 --> 00:13:24,143 - OK, vamos lá. Mexa-se! - Venha, vamos. 133 00:13:49,915 --> 00:13:50,866 Qual é o seu nome? 134 00:13:51,710 --> 00:13:53,798 Quero dizer, como eu me dirijo a você? 135 00:13:54,122 --> 00:13:55,504 - Qual é o seu nome? - Oh! 136 00:13:56,975 --> 00:13:58,592 - Zia. - Zia? 137 00:14:00,128 --> 00:14:02,905 - O que significa fonte de luz. - Sim. 138 00:14:03,709 --> 00:14:07,529 Fonte de luz apenas emite luz, não escuridão. 139 00:14:07,609 --> 00:14:09,646 Se o esconde-esconde disso luz e escuridão param .. 140 00:14:09,726 --> 00:14:11,456 ..então podemos sair daqui. 141 00:14:13,163 --> 00:14:14,283 Trevas! 142 00:14:16,425 --> 00:14:18,820 A escuridão não prevalece mais. Você não precisa mais temer. 143 00:14:19,202 --> 00:14:20,924 - Diva, leve-os com você. - Tudo bem, senhor. 144 00:14:21,004 --> 00:14:22,801 - Vá, todos estão esperando por você. - Sim. Obrigado. 145 00:14:40,347 --> 00:14:43,200 Onde você vai? 146 00:14:43,280 --> 00:14:45,366 Eu vou acompanhá-los para fora das instalações com segurança. 147 00:14:45,446 --> 00:14:46,650 Venha, deixe-me acompanhá-lo. 148 00:14:46,730 --> 00:14:48,136 - O que? - Com segurança. 149 00:14:52,500 --> 00:14:53,819 Porque aqui? 150 00:14:59,461 --> 00:15:02,180 Segure. Não se mexa. 151 00:15:04,141 --> 00:15:05,465 Não se mexa. 152 00:15:13,782 --> 00:15:16,114 É por isso que eu não quero vir para qualquer missão junto com você. 153 00:15:16,194 --> 00:15:19,257 Você foi enviado aqui para salvar as crianças. 154 00:15:19,519 --> 00:15:23,235 Isso você fez. Mas como você pode matar tantas pessoas? 155 00:15:24,123 --> 00:15:25,990 Spider, mantendo-os vivos é uma ameaça não só .. 156 00:15:26,070 --> 00:15:27,883 ..para 1,34 bilhão de pessoas do nosso país .. 157 00:15:27,963 --> 00:15:31,351 .. mas também pela vida de 7,50 bilhões de pessoas em todo o mundo. 158 00:15:31,431 --> 00:15:34,597 Mas como você pode matá-los? Eu já o matei. 159 00:15:35,008 --> 00:15:39,275 Onde quer que eu veja esses terroristas, Vou matá-los ali mesmo. 160 00:15:39,490 --> 00:15:42,397 Isso significa que você está dizendo que eles deveriam morrer. 161 00:15:42,477 --> 00:15:44,008 Exatamente. Eu também quero dizer o mesmo. 162 00:15:44,088 --> 00:15:45,341 Este homem é uma pessoa perigosa. 163 00:15:45,421 --> 00:15:47,129 Não vou viajar com ele em o mesmo carro para uma distância tão longa. 164 00:15:47,209 --> 00:15:49,311 Atire nele e elimine a missão agora. 165 00:15:51,629 --> 00:15:54,828 Só trabalho e sem diversão, Faz Jack um menino maçante. 166 00:15:57,146 --> 00:16:00,560 Sentado na frente do computador o dia todo te fez assim. 167 00:16:01,161 --> 00:16:02,454 Yakub Habibi. 168 00:16:02,534 --> 00:16:04,518 Ele é o chefe de Chefe da Hizbul Al-Qaeda. 169 00:16:05,356 --> 00:16:08,540 Vamos obter as informações de todos os ataques futuros se o mantivermos vivo. 170 00:16:09,208 --> 00:16:10,423 Eu espero que você entenda. 171 00:16:10,667 --> 00:16:12,732 - Sim. - Jack. 172 00:16:17,497 --> 00:16:21,731 Sim. Senhora, de acordo com o relatório da Intel .. 173 00:16:22,048 --> 00:16:24,982 ..Hizbul Al-Qaida planejou tudo isso .. 174 00:16:25,062 --> 00:16:26,884 ..ataques para que Yakub seja libertado. 175 00:16:27,608 --> 00:16:31,271 O vice-chefe de Hizbul Al-Qaeda, Afzal Faridi .. 176 00:16:31,567 --> 00:16:33,928 ..está se segurando toda a missão. 177 00:16:48,090 --> 00:16:50,372 Então o que devemos fazer agora? 178 00:16:50,452 --> 00:16:53,205 Eu ativei todos os agentes RAW. 179 00:16:54,325 --> 00:16:56,514 Isso definitivamente não é suficiente. 180 00:16:57,136 --> 00:16:58,697 Eu preciso de sua permissão. 181 00:16:59,142 --> 00:17:03,660 Eu quero conhecer yakub em uma cela especial sozinho. 182 00:17:06,217 --> 00:17:08,663 - Mas sem ordens judiciais é .. - Senhora, não temos tempo. 183 00:17:08,812 --> 00:17:10,713 É por isso que vim até você. 184 00:17:13,754 --> 00:17:14,724 OK. 185 00:17:14,804 --> 00:17:17,079 Estou enviando a informação para a célula especial. 186 00:17:17,893 --> 00:17:18,918 Obrigada Senhora. 187 00:17:28,132 --> 00:17:29,455 Mais um pedido, senhora. 188 00:17:30,125 --> 00:17:32,172 Este encontro de Yakub e eu é especial. 189 00:17:32,252 --> 00:17:36,177 Então, eu não quero seguir quaisquer regras lá. 190 00:17:36,658 --> 00:17:40,226 Sr. D'costa, você não pode vir a mim com um pedido decente? 191 00:17:42,592 --> 00:17:43,679 Senhora! 192 00:17:44,422 --> 00:17:46,973 RAW não foi formado para missões decentes. 193 00:17:47,611 --> 00:17:49,650 RAW foi formado para garantir segurança para o país .. 194 00:17:50,107 --> 00:17:51,669 ..para garantir a segurança dos seus cidadãos. 195 00:17:52,551 --> 00:17:53,927 Tudo bem, Francis. 196 00:17:54,400 --> 00:17:56,571 Você pode proceder da maneira que desejar. 197 00:17:57,243 --> 00:18:01,076 Mas tenha certeza, A Índia não sofre. 198 00:18:10,542 --> 00:18:13,618 Desligue todo o CCTV câmeras instaladas aqui. 199 00:18:16,568 --> 00:18:18,268 Você não recebeu pedidos? do ministério? 200 00:18:18,935 --> 00:18:20,895 - Sim, temos, senhor. - Então faça o que eu digo. 201 00:18:21,280 --> 00:18:22,289 Senhor. 202 00:18:43,137 --> 00:18:46,754 Saudações, Francis. 203 00:18:59,933 --> 00:19:04,089 Eu sabia, você virá aqui .. 204 00:19:04,815 --> 00:19:06,834 ..para me encontrar. 205 00:19:27,378 --> 00:19:30,563 Conte-me. Quando e onde as explosões acontecem? 206 00:19:33,042 --> 00:19:34,819 O que você acha? 207 00:19:36,085 --> 00:19:38,404 Você será capaz de parar essas explosões? 208 00:19:39,779 --> 00:19:45,038 Se você não me liberar então todo o seu país será destruído. 209 00:19:52,450 --> 00:19:54,780 Bata em mim. 210 00:19:55,351 --> 00:19:56,737 Bata em mim. 211 00:19:57,488 --> 00:19:59,008 Me bate mais. 212 00:19:59,088 --> 00:20:04,296 Você acha, seu país será salvo se você me bater? 213 00:20:07,861 --> 00:20:10,368 Hoje Mumbai será destruída. 214 00:20:10,448 --> 00:20:14,482 Exatamente, três dias depois será Calcutá. 215 00:20:15,341 --> 00:20:17,223 E três dias depois .. 216 00:20:17,766 --> 00:20:19,310 .. será Delhi. 217 00:20:32,295 --> 00:20:33,491 - Senhor. - Panther. 218 00:20:33,704 --> 00:20:36,075 Hizbul Al-Qaeda planejou um ataque em Mumbai hoje. 219 00:20:36,155 --> 00:20:37,740 Senhor, os agentes do nosso A ala Mumbai já está .. 220 00:20:37,820 --> 00:20:39,765 .. ser postado em todos as áreas lotadas. 221 00:20:39,845 --> 00:20:41,811 Não se preocupe senhor, eu também estou indo lá imediatamente. 222 00:20:41,891 --> 00:20:43,402 - Boa. - Certo, senhor. 223 00:20:54,375 --> 00:20:57,966 Senhor, os agentes do City Mall notaram algumas atividades suspeitas. 224 00:20:58,272 --> 00:21:00,090 - Corra imediatamente para o City Mall. - Sim senhor. 225 00:21:14,579 --> 00:21:17,323 Senhor, prendemos 2 pessoas. Eles tinham explosivos com eles. 226 00:21:17,403 --> 00:21:19,880 A interrogação está ligada, mas eles não disseram nada ainda. 227 00:21:19,960 --> 00:21:21,499 Diba, faça o que for precisava fazê-los falar. 228 00:21:21,579 --> 00:21:22,878 Certo, senhor. 229 00:21:25,058 --> 00:21:27,047 Senhor, esquadrão anti-bombas e cães farejadores .. 230 00:21:27,127 --> 00:21:29,186 .. chegará aqui em algum tempo. Eles estão a caminho. 231 00:21:29,266 --> 00:21:32,123 Não há necessidade. O público entrará em pânico desnecessariamente. 232 00:21:32,203 --> 00:21:33,234 O que precisa ser feito, estão sendo feitos por meus agentes. 233 00:21:33,314 --> 00:21:34,244 - Venha. - Sim senhor. 234 00:21:52,066 --> 00:21:53,368 Lá. 235 00:22:10,197 --> 00:22:13,142 - Sim. - O que? 236 00:22:16,494 --> 00:22:17,939 - Senhor. Duas bombas foram detectadas. - Sim. 237 00:22:18,019 --> 00:22:19,954 Existe a possibilidade de que há mais bombas no shopping. 238 00:22:21,402 --> 00:22:22,912 Evacue o shopping imediatamente. 239 00:22:22,992 --> 00:22:24,750 - E certifique-se de que ninguém entra em pânico. OK? - Sim senhor. 240 00:22:24,830 --> 00:22:25,889 - Sim senhor. - Vamos. 241 00:22:29,337 --> 00:22:31,799 Ande, por favor. Vamos, mova-se. 242 00:22:31,879 --> 00:22:34,794 Mover. Mover. Vamos, apresse-se. 243 00:22:35,482 --> 00:22:38,590 [voz indistinta da multidão] 244 00:22:55,705 --> 00:22:56,960 - Entendi? - Sim senhor. 245 00:22:58,474 --> 00:22:59,852 - Desative-o. - Sim senhor. 246 00:23:00,276 --> 00:23:04,220 [voz indistinta da multidão] 247 00:23:14,337 --> 00:23:17,527 Senhor, todo o shopping foi evacuado. Não há vítimas. 248 00:23:17,607 --> 00:23:19,007 - Boa. - Senhor.. 249 00:23:19,087 --> 00:23:20,975 .. devo perguntar à nossa força policial sair também? 250 00:23:24,926 --> 00:23:28,310 Sr. Namdev, você sabe que nós todos fazem parte da força de defesa .. 251 00:23:28,716 --> 00:23:30,222 ..e é nosso dever para proteger este país .. 252 00:23:30,302 --> 00:23:32,082 ..são pessoas e suas propriedades? 253 00:23:32,162 --> 00:23:34,493 - Mas senhor, se a explosão .. - Não haverá explosão hoje. 254 00:23:34,815 --> 00:23:37,783 Hoje não haverá nenhuma explosão. Hoje será dia de divulgação .. 255 00:23:38,786 --> 00:23:40,468 ..não apenas bombas .. 256 00:23:41,742 --> 00:23:45,681 ..mas a confiança do terrorista será difundido também. 257 00:23:47,173 --> 00:23:49,219 - Direito? - Sim senhor. 258 00:24:17,013 --> 00:24:21,295 [voz indistinta] 259 00:24:38,232 --> 00:24:44,020 'Eu, Hizbul Al-Qaeda estou agindo comandante, Afzal Faridi .. ' 260 00:24:44,564 --> 00:24:46,405 '.. assuma total responsabilidade de todas as explosões .. ' 261 00:24:46,485 --> 00:24:48,244 '..aquilo aconteceu em Mumbai. ' 262 00:24:48,893 --> 00:24:50,891 "E isso é apenas o começo." 263 00:24:51,378 --> 00:24:54,758 'Queremos contar o governo indiano .. ' 264 00:24:55,027 --> 00:24:57,612 '..que se eles não liberarem ..' 265 00:24:57,948 --> 00:25:00,943 '... nosso capaz Jihadi Yakub Habibi ..' 266 00:25:02,048 --> 00:25:05,224 '.. dentro das próximas 72 horas com todo o respeito .. ' 267 00:25:05,525 --> 00:25:09,183 '.. então marque minhas palavras, nós vamos agitar a fundação da Índia. ' 268 00:25:09,263 --> 00:25:11,896 'Nós vamos cruzar todos os limites do terrorismo. ' 269 00:25:12,560 --> 00:25:15,911 'Vamos destruir cada um e todas as cidades da Índia. ' 270 00:25:16,314 --> 00:25:21,498 "Não tememos a morte." 271 00:25:21,879 --> 00:25:25,235 'Apenas lembra-te, nas próximas 72 horas. ' 272 00:25:30,698 --> 00:25:32,896 De acordo com os dados oficiais, até agora temos .. 273 00:25:32,976 --> 00:25:34,953 ..recebeu a confirmação que 170 pessoas estão mortas. 274 00:25:36,489 --> 00:25:39,066 Eu me pergunto qual será a contagem final? 275 00:25:39,513 --> 00:25:40,678 Não conseguíamos entender .. 276 00:25:40,758 --> 00:25:42,806 ..que eles planejaram este tipo de explosões em série, senhora. 277 00:25:44,040 --> 00:25:45,312 Sinto muito. 278 00:25:47,159 --> 00:25:50,289 Você pode se sentar diante de mim e dizer que você sente muito, Francis. 279 00:25:51,082 --> 00:25:54,107 Eu não vou ser capaz de pedir desculpas para o povo do nosso país .. 280 00:25:55,602 --> 00:25:58,030 ..que perderam seu próximo e queridos. 281 00:26:00,267 --> 00:26:03,484 Mesmo se você não puder para sentir a dor deles, eu posso sentir. 282 00:26:19,660 --> 00:26:21,682 Eu entendo sua dor, senhora. 283 00:26:22,386 --> 00:26:26,536 Eu sei disso porque eu também perdi tudo igual a eles. 284 00:26:26,941 --> 00:26:28,254 Tudo. 285 00:26:29,727 --> 00:26:32,742 Não. Não posso correr mais riscos. 286 00:26:33,946 --> 00:26:34,789 Sim, senhora? 287 00:26:34,869 --> 00:26:36,485 Rajiv, conecte-me para o escritório do primeiro-ministro. 288 00:26:36,565 --> 00:26:38,951 Senhora, espero que não seja considerando o lançamento de Yakub. 289 00:26:39,031 --> 00:26:40,748 Não temos outra escolha. 290 00:26:40,828 --> 00:26:43,501 Senhora, por favor, tente entender. Se Yakub for libertado .. 291 00:26:43,581 --> 00:26:45,906 .. você entende quantos mais ataques terroristas ocorrerão? 292 00:26:45,986 --> 00:26:47,493 E se Yakub não for lançado .. 293 00:26:47,573 --> 00:26:50,258 .. então você tem alguma ideia de quantos mais pessoas perderão suas vidas? 294 00:26:50,338 --> 00:26:53,318 Não não. Não é possivel. Não posso correr esse risco. 295 00:26:53,398 --> 00:26:54,891 Não estamos preparados para mais ataques. 296 00:26:54,971 --> 00:26:56,722 Senhora, não haverá mais ataques. 297 00:26:57,798 --> 00:26:59,242 Eu prometo. 298 00:26:59,614 --> 00:27:03,399 Nosso melhor agente disfarçado, A Panther está liderando essa missão. 299 00:27:03,922 --> 00:27:06,619 Mas, Francis, Panther é um mortal comum. 300 00:27:06,699 --> 00:27:09,331 Apenas um mero ser humano. Ele não é um super-herói. 301 00:27:09,411 --> 00:27:13,124 Panther não é um super-herói. Ele é apenas um mero ser humano. 302 00:27:13,780 --> 00:27:16,261 Mas ele não é menos que um super-herói. 303 00:27:16,341 --> 00:27:19,276 A palavra falha não é no dicionário dele, senhora. 304 00:27:21,480 --> 00:27:22,963 E o mais importante. 305 00:27:23,611 --> 00:27:26,810 Ele tem uma pista vital sobre um homem chamado Salim. 306 00:27:32,366 --> 00:27:34,195 Maulana Salim Mirza. 307 00:27:34,275 --> 00:27:37,038 Aparentemente, ele possui uma loja de antiguidades no chor Bazaar. 308 00:27:37,927 --> 00:27:40,172 Em 2002, ele foi para Al Dehra a negócios .. 309 00:27:40,252 --> 00:27:42,191 ..e entra em contato com Hizbul Al-Qaida. 310 00:27:43,013 --> 00:27:44,875 Então, em 2003, ele vai novamente para Al Dehra .. 311 00:27:44,955 --> 00:27:48,442 ..com visto do Oriente Médio por cinco meses. 312 00:27:48,522 --> 00:27:50,635 Muito provavelmente para fins de treinamento. 313 00:27:51,864 --> 00:27:55,614 Ele começou a tomar terrorismo classe aqui desde 2005. 314 00:27:55,694 --> 00:27:57,284 Ele não demorou muito para lavar o cérebro do menor .. 315 00:27:57,364 --> 00:27:59,396 ..e jovens inocentes dando-lhes dinheiro. 316 00:28:02,269 --> 00:28:06,314 Ele criou uma imagem de Robin Hood para si mesmo no bazar Chor. 317 00:28:08,524 --> 00:28:11,263 Isso significa que teremos que enfrentar .. 318 00:28:11,343 --> 00:28:12,963 .. resistência de massa se tentarmos para prendê-lo do bazar de Chor. 319 00:28:13,043 --> 00:28:16,939 Prendendo Salim Reza na frente do público no bazar Chor .. 320 00:28:17,537 --> 00:28:19,218 ..é quase impossível. 321 00:28:19,298 --> 00:28:20,764 - Charlie. - Senhor. 322 00:28:20,844 --> 00:28:22,180 Vendo nossa forma de trabalho pode parecer .. 323 00:28:22,260 --> 00:28:24,917 .. que trabalhamos ao ser sem emoção. 324 00:28:24,997 --> 00:28:26,874 Mas é emoção com que temos que trabalhar. 325 00:28:26,954 --> 00:28:27,916 - Direito? - Senhor. 326 00:28:27,996 --> 00:28:31,603 Pensando nos mortos e suas famílias, você acha .. 327 00:28:31,683 --> 00:28:33,301 ..qualquer coisa é quase impossível? 328 00:28:33,984 --> 00:28:35,292 Desculpe senhor. 329 00:28:37,483 --> 00:28:38,948 - Se nosso coração bater, então .. - Jai Hind! 330 00:28:39,028 --> 00:28:40,646 - Se respirarmos, então .. - Jai Hind! 331 00:28:40,726 --> 00:28:42,713 - Se sangrarmos, então .. - Jai Hind! 332 00:29:17,896 --> 00:29:19,599 Senhor, apenas compre. É um conjunto incrível. 333 00:29:19,679 --> 00:29:23,704 - Tem lollypop android, 3 GB de RAM, e 32 GB de memória embutida, senhor. - Sério? 334 00:29:23,784 --> 00:29:25,689 Câmera frontal e traseira com flash. 335 00:29:25,769 --> 00:29:28,773 - Você tira uma foto e verifica, você obterá belas fotos. - OK. 336 00:29:28,853 --> 00:29:31,256 Senhor, tem tela sem corpo e bateria de 4000 MH. 337 00:29:31,336 --> 00:29:32,514 - Ei, senhor! - Sim senhor. 338 00:29:32,594 --> 00:29:34,068 Que tipo de celular você vendeu? 339 00:29:34,148 --> 00:29:36,170 Não é nem um mês e tem parou de trabalhar. Dar uma olhada! 340 00:29:36,250 --> 00:29:38,459 Senhor, por favor, espere. Por que você está ficando tão furioso? 341 00:29:39,538 --> 00:29:41,218 Senhor, este é um produto da China. 342 00:29:41,298 --> 00:29:43,912 Você não tem garantia para aqueles, senhor. 343 00:29:43,992 --> 00:29:48,153 China, Japão, Itália, França. Eu não sei de tudo isso. 344 00:29:48,233 --> 00:29:50,333 Eu trouxe de você. 345 00:29:50,413 --> 00:29:51,606 Você me deu um celular da China. 346 00:29:51,686 --> 00:29:54,377 Limpe isso, depois limpe aquilo. 347 00:29:54,457 --> 00:29:56,986 Eu tinha prometido isso você vai gostar do conjunto 348 00:29:57,066 --> 00:29:59,138 mas eu não te dei nenhum garantia em relação ao conjunto. 349 00:29:59,218 --> 00:30:01,968 Ele disse, traga o celular de volta se algo der errado. 350 00:30:02,048 --> 00:30:03,459 - Então eu trouxe de volta. - Estou verificando, senhor. 351 00:30:03,539 --> 00:30:04,495 Por que você está ficando com raiva? 352 00:30:04,575 --> 00:30:05,868 - Bablu, verifique o conjunto! - Olha senhor, eu não posso cobrar .. 353 00:30:05,948 --> 00:30:07,715 - ..não posso ligar pra ninguém, nada é funcional. - Verifique o problema. 354 00:30:07,795 --> 00:30:09,903 Por que o Bablu verificará? 355 00:30:09,983 --> 00:30:11,524 Você tinha me dado o móvel, você verifica. 356 00:30:11,604 --> 00:30:13,592 - Ok senhor, vou verificar. - Ele nem reduz a quantidade. 357 00:30:13,672 --> 00:30:14,943 Este é um produto móvel da Bablu? 358 00:30:15,023 --> 00:30:16,924 - Senhor, o processador está danificado. - O que? 359 00:30:17,004 --> 00:30:19,032 Deixe-me mostrar um novo celular. 360 00:30:19,112 --> 00:30:20,873 Senhor, pare de se preocupar, por favor. 361 00:30:20,953 --> 00:30:23,402 É um novo cenário no mercado. Um conjunto incrível. Operações suaves. 362 00:30:23,482 --> 00:30:25,266 Senhor, tem ambos câmera frontal e traseira. 363 00:30:25,346 --> 00:30:27,441 Quando você clica em fotos suas, você vai parecer um herói. 364 00:30:27,521 --> 00:30:28,583 Não vai conk out? 365 00:30:28,663 --> 00:30:30,682 Senhor, que o seu inimigo telefone celular desligado. 366 00:30:30,762 --> 00:30:32,245 Mudar meu nome se o celular falhar. 367 00:30:32,325 --> 00:30:33,402 Você está falando demais. 368 00:30:34,331 --> 00:30:35,699 Isso parece bom. 369 00:30:35,779 --> 00:30:37,404 - Não só parece, mas também funciona bem. - Ok, estou levando isso. 370 00:30:37,484 --> 00:30:39,503 Senhor, o que quer dizer com pegar? 371 00:30:39,583 --> 00:30:41,858 Deixe minha mão. Senhor, quem vai pagar pelo telefone? 372 00:30:42,231 --> 00:30:44,768 Este homem pensa que sou louco. 373 00:30:44,848 --> 00:30:46,017 O que você quer dizer? 374 00:30:46,097 --> 00:30:47,416 Você está pegando o celular, você não vai pagar por isso? 375 00:30:47,496 --> 00:30:48,257 O conjunto anterior foi interrompido. 376 00:30:48,337 --> 00:30:49,881 Ele me deu este celular em troca disso. 377 00:30:49,961 --> 00:30:51,224 Como você pode correr embora com meu celular? 378 00:30:51,304 --> 00:30:53,350 - Você acha que eu sou louco? - porque fazer você vende coisas nojentas para as pessoas? 379 00:30:53,430 --> 00:30:55,499 Estamos aqui para fazer negócios. Você é uma ameaça. 380 00:30:55,579 --> 00:30:58,470 Não seja esperto comigo na minha área. 381 00:30:58,802 --> 00:31:00,503 Senhor, ouça .. 382 00:31:00,583 --> 00:31:02,500 Esqueça a troca. 383 00:31:03,243 --> 00:31:04,192 Olhe por onde anda. 384 00:31:04,272 --> 00:31:06,313 Seja cuidadoso. Você vai quebrá-lo? 385 00:31:06,393 --> 00:31:07,766 Ele estava fugindo com meu celular. 386 00:31:07,846 --> 00:31:09,926 - Deixe minha mão. - O que você quer dizer com deixar sua mão? 387 00:31:11,654 --> 00:31:14,744 - Bata nele. - Deixe-me. 388 00:31:14,824 --> 00:31:17,016 - Pegue-o. - Deixe-me. 389 00:31:17,384 --> 00:31:19,001 Chotu, verifique o que há de errado? 390 00:31:19,081 --> 00:31:20,967 Sim, vou verificar imediatamente. 391 00:31:21,998 --> 00:31:23,092 Bata nele. 392 00:31:25,079 --> 00:31:26,844 Deixe-me. 393 00:31:29,702 --> 00:31:31,222 Deixe-me. 394 00:31:42,998 --> 00:31:44,898 Não me toque. 395 00:31:46,175 --> 00:31:48,303 - Deixe-me. - Bata nele. 396 00:31:50,738 --> 00:31:52,274 Alvo capturado. 397 00:31:52,354 --> 00:31:54,412 Cale-se. 398 00:31:55,955 --> 00:31:57,456 Silêncio a todos. 399 00:31:58,356 --> 00:32:02,442 Primeiro, você vende dispositivos móveis de má qualidade e ainda por cima você me bateu também. 400 00:32:02,964 --> 00:32:04,798 Eu não quero seu celular. Mantê-la. 401 00:32:05,254 --> 00:32:07,377 Nunca mais volte para esta área. 402 00:32:07,572 --> 00:32:09,361 Dá o fora! 403 00:32:09,494 --> 00:32:11,974 Se você voltar eu vou quebrar suas pernas e jogar Hóquei com ele. 404 00:32:32,360 --> 00:32:34,184 Quem deu as ordens para as explosões em série? 405 00:32:34,264 --> 00:32:38,387 Senhor, eu não sei de nada. 406 00:32:38,741 --> 00:32:41,924 Acredite em mim, eu não sei de nada. 407 00:33:12,188 --> 00:33:16,168 Estou perguntando de novo. Quem deu as ordens para as explosões? 408 00:33:18,184 --> 00:33:21,273 Senhor, eu não fiz nada. 409 00:33:32,291 --> 00:33:34,262 O que o senhor está fazendo? 410 00:33:35,058 --> 00:33:36,575 O que o senhor está fazendo? 411 00:33:44,049 --> 00:33:45,472 Senhor, eu não sei de nada. 412 00:33:45,552 --> 00:33:48,045 Eu não sei de nada. Acredite em mim, senhor. 413 00:33:53,113 --> 00:33:57,481 Eu sei que sou muçulmano e isso é porque estou sendo torturado assim. 414 00:33:57,713 --> 00:34:00,802 Este país nunca pode aceitar os muçulmanos. 415 00:34:03,459 --> 00:34:05,734 Todo mundo tem igual direitos neste país. 416 00:34:06,227 --> 00:34:10,479 Seja hindu, muçulmano, sikh, Cristão ou qualquer outra religião. 417 00:34:10,559 --> 00:34:13,161 Não. Nós, muçulmanos, sabemos bem que esta .. 418 00:34:13,241 --> 00:34:15,803 ..o país nunca trata nós como se fosse seu. 419 00:34:15,883 --> 00:34:19,035 Cale a boca seu canalha, ou senão vou arrancar sua língua. 420 00:34:19,800 --> 00:34:21,443 Chamando a si mesmo de Muçulmano, não .. 421 00:34:21,523 --> 00:34:23,267 ..degrade o todo Comunidade muçulmana. 422 00:34:24,649 --> 00:34:28,147 Você é um terrorista e um terrorista não tem religião. 423 00:34:29,293 --> 00:34:31,380 Dizendo-se muçulmano! 424 00:34:33,207 --> 00:34:35,111 Não estou ciente da minha religião. 425 00:34:35,191 --> 00:34:39,944 Mas eu sei muito disso isso para um verdadeiro índio .. 426 00:34:40,024 --> 00:34:41,467 "Quando e onde der há um declínio em .. " 427 00:34:41,547 --> 00:34:42,976 ".. prática religiosa, Ó descendente de Bharata .. " 428 00:34:43,056 --> 00:34:44,754 "... e um aumento predominante de irreligião, naquele tempo eu desço a mim mesmo. '' 429 00:34:44,834 --> 00:34:48,523 '' Para a proteção dos bons, a destruição dos ímpios .. 430 00:34:48,734 --> 00:34:50,536 "..e o estabelecimento de justiça .. " 431 00:34:50,616 --> 00:34:53,261 "..Eu nasci em todas as idades" é tão importante quanto .. 432 00:34:53,341 --> 00:34:57,942 '' Allah é o maior, Allah é o maior, não há Deus senão Alá. '' 433 00:34:58,185 --> 00:35:00,757 '' E Alá é o maior, Allah é o maior e .. " 434 00:35:00,837 --> 00:35:03,367 "..a Allah pertence todo louvor." 435 00:35:14,939 --> 00:35:17,879 Senhor, eu não sei de nada. 436 00:35:18,682 --> 00:35:19,988 Salim. 437 00:35:21,708 --> 00:35:24,104 Estou pedindo a você pela última vez. Diga-me a verdade. 438 00:35:24,184 --> 00:35:26,618 Quem deu o pedidos para as explosões em série? 439 00:35:28,530 --> 00:35:30,940 Ou então vou deixar você em tal estado que você não ficará .. 440 00:35:31,020 --> 00:35:33,243 ..possível dizer qualquer coisa por toda a sua vida. 441 00:35:33,797 --> 00:35:34,842 Não. 442 00:35:38,466 --> 00:35:41,133 Não senhor, Eu vou te contar tudo. 443 00:35:41,474 --> 00:35:44,068 Eu vou te contar tudo. 444 00:35:53,975 --> 00:35:56,008 Senhor, de acordo com a confissão de Salim .. 445 00:35:56,088 --> 00:35:59,285 ..Aman Hassan e Samir Hassan ordenou para esses ataques. 446 00:35:59,816 --> 00:36:01,514 Senhor, se não pegarmos eles, não poderemos .. 447 00:36:01,594 --> 00:36:03,327 .. conheça os planos deles em relação aos próximos ataques. 448 00:36:03,407 --> 00:36:05,876 E de acordo com as informações, Aman Hassan e Samir Hassan .. 449 00:36:05,956 --> 00:36:08,289 ..já parti para Al-Dera com sua família. 450 00:36:08,681 --> 00:36:10,643 Senhora, em Al-Dera Indian Embassy, ​​temos algum .. 451 00:36:10,998 --> 00:36:14,567 .. fonte confiável que pode ser contatado imediatamente? 452 00:36:14,722 --> 00:36:16,046 Será tarde demais, senhor. 453 00:36:16,608 --> 00:36:18,671 Eu estou indo para Al-Dera. eu tenho já reservei meus ingressos. 454 00:36:18,751 --> 00:36:20,328 Mas Panther, sem governo .. 455 00:36:20,408 --> 00:36:22,914 Um dia ja passou após a explosão de Mumbai. 456 00:36:22,994 --> 00:36:24,627 Haverá outro explosão em série após dois dias. 457 00:36:24,707 --> 00:36:27,430 Você está dizendo que vamos esperar para permissão mesmo depois disso? 458 00:36:27,581 --> 00:36:28,644 Senhor. 459 00:36:31,982 --> 00:36:34,701 Senhor, você nos ensinou que nada é maior que nosso país. 460 00:36:34,904 --> 00:36:36,596 E esta missão é para o nosso país. 461 00:36:37,260 --> 00:36:38,893 Então é bom se nosso país nos dá o .. 462 00:36:38,973 --> 00:36:40,866 ..permissão para isso missão e se não .. 463 00:36:41,448 --> 00:36:42,741 ..então é ainda melhor, senhor. 464 00:36:43,237 --> 00:36:45,314 - Tem certeza, Pantera? - Sim. 465 00:36:47,009 --> 00:36:49,787 A aprovação da missão é não apenas na minha mão. 466 00:36:49,867 --> 00:36:52,790 E eu espero que você esteja ciente das repercussões de .. 467 00:36:52,870 --> 00:36:55,453 ..iniciar uma missão sem aprovação do governo. 468 00:36:56,533 --> 00:36:58,377 Eu sei, senhora. O governo não vai assumir a responsabilidade .. 469 00:36:58,457 --> 00:37:00,441 ..de até mesmo um pequeno erro cometido por mim. 470 00:37:01,020 --> 00:37:03,781 E como estou nesta missão sem a aprovação do governo indiano, 471 00:37:04,091 --> 00:37:07,789 Suponho que o governo Al-Dera também não vai me apoiar e isso é bom. 472 00:37:08,868 --> 00:37:12,092 Na verdade, senhora, o terrorismo é o câncer da política mundial moderna. 473 00:37:12,172 --> 00:37:14,070 E eu vou fazer tudo que precisa .. 474 00:37:14,150 --> 00:37:15,973 .. ser feito para tratar o câncer. 475 00:37:16,185 --> 00:37:19,355 Ray, quimioterapia, operação, o que for necessário. 476 00:37:19,435 --> 00:37:21,924 Vou destruir o célula afetada por câncer .. 477 00:37:22,004 --> 00:37:24,419 ..e vai salvar o células não afetadas. 478 00:37:24,599 --> 00:37:29,673 Senhora, eu prometo, vou arrancar terrorismo completamente. 479 00:37:29,876 --> 00:37:32,963 Eu gosto da sua atitude. Tudo de bom para você. 480 00:37:33,043 --> 00:37:34,149 Obrigada Senhora. 481 00:37:35,775 --> 00:37:36,935 - Panther. - Senhor. 482 00:37:37,306 --> 00:37:40,012 Um amigo especial meu, Jahangir, receberá você na Al-Dera. 483 00:37:41,305 --> 00:37:43,493 - Você pode contar com ele. - Certo, senhor. 484 00:37:43,612 --> 00:37:45,224 Eu quero a Índia segura. 485 00:37:45,440 --> 00:37:47,265 A Índia sempre estará segura, senhor. 486 00:37:47,765 --> 00:37:49,394 - Jai Hind! - Jai Hind, senhor! 487 00:38:17,631 --> 00:38:20,191 - Você já esteve no labirinto em Lucknow? - Perdão? 488 00:38:20,271 --> 00:38:23,049 Na verdade, é um Imambara, mas as pessoas o conhecem como um labirinto. 489 00:38:23,914 --> 00:38:25,699 - Você já esteve lá? - Não por que? 490 00:38:25,900 --> 00:38:27,682 Se você visitar então você vai ver isso aí .. 491 00:38:27,762 --> 00:38:29,279 ..são trilhas para caminhada em entre as paredes. 492 00:38:29,359 --> 00:38:32,611 Mas se você entrar nesses caminhos, então você não poderá sair nunca. 493 00:38:32,909 --> 00:38:35,262 Mas a partir de agora eu quero saia deste aeroporto. 494 00:38:36,770 --> 00:38:38,762 Eu estou chegando lá. 495 00:38:38,842 --> 00:38:42,734 A fórmula para sair do labirinto é, sempre vire à esquerda. 496 00:38:43,834 --> 00:38:45,571 Você entendeu? 497 00:38:46,076 --> 00:38:47,626 - Você é Jahangir? - Sim. 498 00:38:47,706 --> 00:38:50,476 Mas nem meu pai era Akbar, nem é meu filho Shah Jahan. 499 00:38:52,034 --> 00:38:54,358 Venha para a área de estacionamento. Nos encontraremos lá. 500 00:38:56,033 --> 00:38:58,995 Você está sempre invisível como isso ou você realmente aparece? 501 00:38:59,168 --> 00:39:00,282 Boa pergunta. 502 00:39:00,420 --> 00:39:03,292 Houve um tempo em que eu desesperadamente queria se tornar o Sr. Índia. 503 00:39:03,372 --> 00:39:05,132 Mas isso não aconteceu. 504 00:39:05,212 --> 00:39:08,059 Então eu tento viver como o Sr. Índia, Tanto quanto eu puder. 505 00:39:08,139 --> 00:39:09,914 Claro? Oi! Eu sou Jahangir. 506 00:39:12,778 --> 00:39:16,507 Oi! Você deve saber que nós estão aqui em uma missão séria. 507 00:39:16,724 --> 00:39:18,398 Qual era a necessidade de esse acúmulo desnecessário? 508 00:39:18,882 --> 00:39:21,152 Homem jovem, o acúmulo era muito necessário. 509 00:39:21,232 --> 00:39:23,150 Recentemente, Fui diagnosticado com diabetes. 510 00:39:23,692 --> 00:39:26,249 E minha filha esta chegando hoje da Índia para suas férias. 511 00:39:27,418 --> 00:39:29,798 Então, eu estava terminando o café com açúcar pela última vez .. 512 00:39:29,878 --> 00:39:32,558 .. como eu não vou ser capaz de ter isso café até a hora que ela estiver por perto. 513 00:39:33,555 --> 00:39:38,218 Minha fortuna negra está em o estacionamento. 35308. 514 00:39:38,814 --> 00:39:40,702 Vá em frente, Eu vou com minha filha. 515 00:40:00,498 --> 00:40:01,544 Vocês?! 516 00:40:04,382 --> 00:40:05,382 Vocês?! 517 00:40:06,423 --> 00:40:07,613 O que você está fazendo aqui? 518 00:40:09,003 --> 00:40:10,200 Só um segundo. 519 00:40:11,694 --> 00:40:14,649 Fui convidado para sentar neste carro. 520 00:40:14,945 --> 00:40:16,599 Ouça, eu tive o suficiente. 521 00:40:16,938 --> 00:40:21,809 Onde quer que eu vá, você me segue e tente me colocar em apuros. 522 00:40:23,048 --> 00:40:26,016 Eu não te coloquei em problemas. Eu salvei você de problemas. 523 00:40:26,170 --> 00:40:27,822 estou tentando entendo que você .. 524 00:40:28,010 --> 00:40:29,178 Você entendeu muito. 525 00:40:29,258 --> 00:40:31,541 Você não tem que tentar tanto para me entender. 526 00:40:32,229 --> 00:40:35,232 Por favor, saia daqui. Ir. De outra forma.. 527 00:40:37,259 --> 00:40:39,577 Se não, eu irei informar a polícia imediatamente. 528 00:40:39,944 --> 00:40:43,611 - Eu estou aqui. - Olha Você aqui! Ela.. 529 00:40:43,797 --> 00:40:48,406 Ela é minha filha. Zia. Dançarino profissional. 530 00:40:49,277 --> 00:40:50,377 - Papai. - Sim. 531 00:40:50,751 --> 00:40:53,436 Pai, por favor pergunte isso homem para ir a partir daqui. 532 00:40:53,601 --> 00:40:55,843 - Por quê? - Estar com este homem é como convidar problemas. 533 00:40:55,923 --> 00:40:57,919 Este era o homem da escola também. 534 00:40:57,999 --> 00:41:00,409 Você não sabe como perigoso este homem é. 535 00:41:00,719 --> 00:41:02,553 É natural ser perigoso. 536 00:41:03,306 --> 00:41:06,662 Porque ele é o Pantera. 537 00:41:07,236 --> 00:41:09,533 O melhor agente secreto da RAW. 538 00:41:10,813 --> 00:41:15,649 Venha, entre no carro. Venha comigo. 539 00:41:16,404 --> 00:41:19,538 - Senhor. - Sim. Entra no carro. 540 00:41:21,289 --> 00:41:22,355 Senhor. 541 00:41:54,294 --> 00:41:56,086 Zia, pare o carro. 542 00:41:57,823 --> 00:41:58,833 O que aconteceu? 543 00:41:59,982 --> 00:42:01,906 Vou explicar tudo. 544 00:42:02,508 --> 00:42:04,625 Sr. Jahangir, Eu não tenho tempo algum. 545 00:42:05,366 --> 00:42:07,026 Agora, eu também não tenho tempo. 546 00:42:07,213 --> 00:42:08,389 Zia, mova-se. 547 00:42:09,504 --> 00:42:12,278 O que isso significa? Onde estamos indo? 548 00:42:12,444 --> 00:42:14,256 Não está em nossas mãos agora. 549 00:42:14,602 --> 00:42:16,719 O que você quer dizer com não está em nossas mãos? 550 00:42:17,156 --> 00:42:20,491 Agora temos que seguir o carro à nossa frente. 551 00:42:21,411 --> 00:42:22,525 Quem é o carro é? 552 00:42:22,705 --> 00:42:25,105 Esse carro pertence à embaixada do nosso país vizinho. 553 00:42:25,847 --> 00:42:28,075 - Então? - Shafiq Reza está sentado nele. 554 00:42:28,268 --> 00:42:29,451 Ele é o chefe da embaixada. 555 00:42:30,047 --> 00:42:31,906 Irmãos Hassan são o mais importante.. 556 00:42:31,986 --> 00:42:34,023 .. questão para o nosso país vizinho agora. 557 00:42:35,313 --> 00:42:38,115 E se meu palpite não for errado, então Shafiq .. 558 00:42:38,399 --> 00:42:40,876 ..está indo para o novo local dos irmãos Hassan agora. 559 00:42:42,201 --> 00:42:45,748 Shafiq é um especialista neste tipo de tarefas antiéticas notórias. 560 00:42:56,424 --> 00:42:57,559 Zia, pare. 561 00:43:08,275 --> 00:43:09,894 Viemos ao lugar certo. 562 00:43:10,081 --> 00:43:12,482 Parece família Hassan é mantido nesta casa. 563 00:43:14,101 --> 00:43:16,433 Para ter certeza, temos que entrar esta casa de alguma forma. 564 00:43:17,761 --> 00:43:18,902 Você pode ir se quiser. 565 00:43:18,982 --> 00:43:21,133 Mas por favor não nos envolva em sua estupidez. 566 00:43:21,275 --> 00:43:22,590 Zia, acalme-se. 567 00:43:23,004 --> 00:43:24,734 Panther, este é Al Dera. 568 00:43:24,814 --> 00:43:27,290 A polícia aqui não tortura de uma forma decente. 569 00:43:27,647 --> 00:43:29,571 Jahangir, você pode não estar ciente .. 570 00:43:29,651 --> 00:43:31,684 ..a primeira política do nosso fundador RAW. 571 00:43:31,909 --> 00:43:35,161 Isso é para manter as palavras medo, dor e falha fora do nosso dicionário. 572 00:43:36,524 --> 00:43:38,028 Mas você não vai entender tudo isso. Me deixar ir. 573 00:43:38,108 --> 00:43:39,229 Zia, mova-se. 574 00:43:40,327 --> 00:43:43,006 Pare o carro. Pare o carro, por favor. 575 00:43:43,491 --> 00:43:45,843 O que é isso Jahangir? Jahangir, vire .. 576 00:43:48,638 --> 00:43:50,333 Saudações, Aman. 577 00:43:53,137 --> 00:43:54,493 Saudações, Shafiq. 578 00:44:04,173 --> 00:44:06,602 Está tudo bem? Sim irmão. 579 00:44:06,865 --> 00:44:09,185 - Espero que você não esteja desconfortável aqui. - Nem um pouco, irmão. 580 00:44:09,356 --> 00:44:10,664 Irmão! B-B .. 581 00:44:13,389 --> 00:44:15,105 Ele é Samir, meu irmão mais novo. 582 00:44:15,368 --> 00:44:18,578 Samir, eu tinha te falado sobre Shafiq. Ele é Shafiq. 583 00:44:21,187 --> 00:44:24,937 - Saudações! - Saudações, meu jovem. 584 00:44:25,511 --> 00:44:28,583 Espero que todos vocês não sejam desconfortável aqui. 585 00:44:30,133 --> 00:44:31,870 Não, Shafiq, de forma alguma. 586 00:44:32,489 --> 00:44:34,495 Você é um anfitrião incrível. 587 00:44:37,485 --> 00:44:41,191 Homem jovem, diga-me se você tiver algum problema. 588 00:44:41,602 --> 00:44:44,241 É minha responsabilidade cuide de todos os seus problemas. 589 00:44:46,208 --> 00:44:49,844 - Não, quero dizer, minha esposa Tabassum .. - Sim. 590 00:44:49,924 --> 00:44:53,177 - Precisamos levá-la a um médico com urgência. - Eu vejo. 591 00:44:53,545 --> 00:44:55,932 Quer dizer, ainda dá tempo para sua entrega. 592 00:44:56,012 --> 00:44:56,905 Só um minuto. 593 00:44:59,346 --> 00:45:03,239 Entrega? Que significa sua esposa está grávida. 594 00:45:06,333 --> 00:45:07,745 São documentos médicos? Sim. 595 00:45:37,052 --> 00:45:38,545 O que você acabou de fazer? 596 00:45:38,739 --> 00:45:40,840 Tinha todos os registros do tratamento da minha esposa. 597 00:45:40,920 --> 00:45:42,176 Nosso governo.. 598 00:45:43,527 --> 00:45:47,346 ..é extremamente sério sobre sua segurança e proteção. 599 00:45:50,352 --> 00:45:53,889 Até ontem todos vocês eram cidadãos indianos. 600 00:45:54,819 --> 00:46:00,000 Mas a partir de hoje vocês não são nem Samir, nem Aman nem Tabassum. 601 00:46:00,470 --> 00:46:03,537 Você e sua família nunca viveu na Índia. 602 00:46:18,297 --> 00:46:20,915 Se você tem mais documentos com identidade antiga .. 603 00:46:21,722 --> 00:46:22,912 ..então destrua todos eles. 604 00:46:30,582 --> 00:46:31,371 Sim, Pantera. 605 00:46:31,451 --> 00:46:32,949 Senhor, eu não preciso disso homem chamado Jahangir. 606 00:46:33,029 --> 00:46:35,036 - Mas, Pantera .. - Senhor, por favor, permita-me falar. 607 00:46:35,241 --> 00:46:37,897 Este homem não tem ideia sobre nossa organização. 608 00:46:38,036 --> 00:46:39,240 Eu me pergunto o que ele pensa de si mesmo? 609 00:46:39,320 --> 00:46:41,396 Ele se comporta como se não fosse um Agente RAW, mas o chefe de RAW. 610 00:46:41,476 --> 00:46:43,046 Acalme-se, Pantera. Acalme-se. 611 00:46:43,804 --> 00:46:46,366 A pessoa sobre quem você estivemos conversando todo esse tempo .. 612 00:46:47,107 --> 00:46:49,192 - ..você sabe o nome verdadeiro dele? - Sim. É Jahangir. 613 00:46:49,272 --> 00:46:50,954 Errado. É um codinome. 614 00:46:51,569 --> 00:46:53,395 Seu nome verdadeiro é Feroze Khan. 615 00:46:54,343 --> 00:46:55,893 Espero que você tenha ouvido falar dele. 616 00:46:57,132 --> 00:46:59,131 - Feroze Khan ?! - Feroze Khan. 617 00:46:59,451 --> 00:47:02,729 Você quer dizer, o fundador do nosso organização, Feroze Khan? 618 00:47:02,809 --> 00:47:06,543 Nossa organização ainda funciona de acordo com as políticas feitas por ele. 619 00:47:07,185 --> 00:47:09,953 O procedimento de treinamento que mantemos até hoje .. 620 00:47:10,894 --> 00:47:12,443 ..é feito por ele. 621 00:47:14,509 --> 00:47:15,516 Desculpe. 622 00:47:16,640 --> 00:47:18,987 Se você estiver pronto reclamando do meu pai .. 623 00:47:19,067 --> 00:47:21,448 ..então preciso falar com você a respeito de um assunto importante. 624 00:47:24,240 --> 00:47:25,895 Senhor, falarei com você mais tarde. 625 00:47:31,254 --> 00:47:32,349 Conte-me. 626 00:47:33,019 --> 00:47:35,786 Ouça, o que você quiser fazer com .. 627 00:47:35,866 --> 00:47:38,839 ..sua vida é completamente sua decisão. 628 00:47:39,606 --> 00:47:43,414 Mas por favor, não envolva meu pai na sua bagunça. 629 00:47:45,273 --> 00:47:48,998 Ao longo da minha vida eu tenho vi minha mãe viver com medo .. 630 00:47:50,138 --> 00:47:53,066 ..que leva ao coração doença e depois disso .. 631 00:47:54,278 --> 00:47:55,423 ..tudo foi terminado. 632 00:47:57,550 --> 00:47:59,692 Eu não quero viver em medo como minha mãe fez. 633 00:47:59,841 --> 00:48:04,470 Zia, o que quer que o senhor esteja fazendo, tudo estes anos, é tudo pelo nosso país. 634 00:48:05,752 --> 00:48:09,578 Nosso país é .. orgulhosa de tal homem, Zia. 635 00:48:09,894 --> 00:48:13,081 Eu sei. Eu sei que o país deve vir primeiro. 636 00:48:13,357 --> 00:48:16,490 Eu também sei disso que eu estou vivo por sua causa. 637 00:48:16,982 --> 00:48:19,063 Mas vendo você no aeroporto, eu entendi .. 638 00:48:19,501 --> 00:48:21,267 ..que meu pai não está mais seguro. 639 00:48:21,783 --> 00:48:24,600 E eu também sei disso que sua associação .. 640 00:48:24,738 --> 00:48:27,927 .. vai aumentar o risco para o meu a vida do pai. E não vou permitir. 641 00:48:28,093 --> 00:48:30,994 Você pode me chamar de anti-nacional, você pode me chamar de egoísta .. 642 00:48:31,074 --> 00:48:32,803 ..você pode dizer o que quiser. 643 00:48:32,883 --> 00:48:34,746 Eu realmente não me importo. 644 00:48:44,312 --> 00:48:45,629 Eu perdi minha mãe. 645 00:48:47,478 --> 00:48:50,533 E agora se meu pai é prejudicado por sua causa .. 646 00:48:51,741 --> 00:48:53,750 ..então eu não vou poupá-lo. 647 00:48:55,482 --> 00:48:58,692 Escuta não adianta contando qualquer coisa para o pai. 648 00:48:58,947 --> 00:49:00,807 Mas eu preciso te contar. 649 00:49:02,407 --> 00:49:04,095 Não tenho mais ninguém além do meu pai. 650 00:49:05,467 --> 00:49:07,106 E eu não quero ficar sozinho. 651 00:49:18,136 --> 00:49:19,492 Boa tarde. 652 00:49:38,589 --> 00:49:40,770 - Vamos para algum deserto? - Por quê? 653 00:49:45,636 --> 00:49:47,305 Porque ninguem, que não seja um homem de negócios .. 654 00:49:47,385 --> 00:49:49,191 ..delando nas sobremesas, usa esta bússola. 655 00:49:54,615 --> 00:49:56,729 Francis estava certo, você é o melhor. 656 00:49:58,700 --> 00:50:00,399 Não entendo o que é melhor, senhor. 657 00:50:00,754 --> 00:50:02,741 Eu sempre aspiro a ser melhor na vida. 658 00:50:07,716 --> 00:50:08,776 Por favor, venha, irmão. 659 00:50:14,369 --> 00:50:15,703 Obrigado, Shafiq. 660 00:50:16,107 --> 00:50:18,307 Ter minha esposa verificada pelo médico era muito importante. 661 00:50:18,786 --> 00:50:20,342 Eu já tinha te falado .. 662 00:50:20,504 --> 00:50:23,291 .. que estou aqui para resolver todos os seus problemas. 663 00:50:25,151 --> 00:50:27,581 Venha, vamos embora. Não vai esteja certo em atrasar mais. 664 00:50:28,832 --> 00:50:29,922 Venha. 665 00:50:36,011 --> 00:50:38,746 Irmão, você não vem? 666 00:50:38,826 --> 00:50:39,897 Não. 667 00:50:40,904 --> 00:50:43,544 Aman ficará em Al Dera por alguns mais dias. Ele tem algum trabalho aqui. 668 00:50:43,873 --> 00:50:45,861 Mas nunca vivemos sem irmão .. 669 00:50:45,941 --> 00:50:46,992 Samir! 670 00:50:51,254 --> 00:50:54,653 Não se esqueça de que esta é uma guerra. 671 00:50:55,494 --> 00:50:58,063 E apenas uma pessoa dá ordem em uma guerra. 672 00:51:00,581 --> 00:51:02,053 Descansar é só seguir as ordens. 673 00:51:05,475 --> 00:51:08,342 Aman tem um trabalho importante aqui. Ele vai encontrar todos vocês mais tarde. 674 00:51:13,666 --> 00:51:14,706 Irmão! 675 00:52:14,670 --> 00:52:15,976 O que aconteceu, Tabassum? 676 00:52:27,694 --> 00:52:29,829 Senhor, além do guardas da embaixada .. 677 00:52:29,909 --> 00:52:31,956 .. Eu posso ver apenas três membros da família Hassan. 678 00:52:35,625 --> 00:52:38,229 Por favor, dirija mais rápido. 679 00:52:38,309 --> 00:52:39,472 Está a mover-se. 680 00:52:40,243 --> 00:52:42,076 Para onde eles estão sendo levados? Qualquer ideia? 681 00:52:42,399 --> 00:52:47,439 Não muito longe. De acordo com minha intuição, seu povo está em algum lugar próximo. 682 00:52:48,909 --> 00:52:51,610 Eles vão levar o Hassan família para algum outro lugar. 683 00:52:58,919 --> 00:53:02,200 Aman, não fique chateado. 684 00:53:03,078 --> 00:53:05,239 Pequenos benefícios sempre tiveram que ser .. 685 00:53:05,403 --> 00:53:09,699 ..sacrificado para grandes benefícios. 686 00:53:10,173 --> 00:53:12,860 - Esta é a regra da guerra. - Eu sei, senhor Shafiq. 687 00:53:13,459 --> 00:53:17,001 O maior benefício no mundo é dinheiro. 688 00:53:20,371 --> 00:53:21,598 Eu posso sacrificar .. 689 00:53:23,188 --> 00:53:24,760 ..tudo por dinheiro. 690 00:53:27,066 --> 00:53:28,263 Tudo. 691 00:54:05,988 --> 00:54:07,321 Vamos. 692 00:54:24,474 --> 00:54:26,259 Senhor, o assunto é entrar em uma zona de risco. 693 00:54:28,605 --> 00:54:30,044 É hora de agir, senhor. 694 00:54:31,306 --> 00:54:33,259 OK, vamos lá. 695 00:54:34,392 --> 00:54:35,415 Senhor. 696 00:54:36,716 --> 00:54:39,435 Senhor, por favor, fique aqui. Eu vou tratar disso. 697 00:54:45,284 --> 00:54:47,884 Vamos. Mover. 698 00:54:48,092 --> 00:54:49,788 - O que você está fazendo? - Mover. 699 00:55:14,823 --> 00:55:16,537 Não deveríamos para ir ao hospital? 700 00:55:17,289 --> 00:55:20,114 Por que você nos trouxe aqui? 701 00:55:27,197 --> 00:55:28,608 Por que você não fala alguma coisa? 702 00:55:40,911 --> 00:55:41,964 Não bata nele. 703 00:55:47,981 --> 00:55:49,884 - Por favor, deixe-o. Não bata nele. - Me bata o quanto quiser. 704 00:55:49,964 --> 00:55:52,605 - Não não. - Não faça nada para minha mãe e minha esposa. 705 00:55:53,059 --> 00:55:55,295 Eu preciso levar meu esposa para o médico. 706 00:55:57,216 --> 00:55:58,483 Deixe-o. 707 00:55:59,404 --> 00:56:01,866 - Deixe-o, por favor. - Não há necessidade de médico. 708 00:56:02,609 --> 00:56:04,482 Vamos resolver seus sofrimentos .. 709 00:56:05,323 --> 00:56:07,010 .. bem como o seu. 710 00:56:29,676 --> 00:56:30,886 Que é aquele? 711 00:56:31,268 --> 00:56:32,339 Vamos! 712 00:57:23,455 --> 00:57:24,508 Largue sua arma. 713 00:57:26,589 --> 00:57:27,596 Mover. 714 00:58:24,566 --> 00:58:25,837 Não cometa esse erro. 715 00:58:25,917 --> 00:58:27,848 Você pode não conhecer meu irmão. 716 00:58:27,928 --> 00:58:30,334 Ele mesmo deu as ordens de .. 717 00:58:30,414 --> 00:58:33,140 .. enviando todos vocês para o abrigo de Allah. 718 00:58:59,291 --> 00:59:00,331 Quem é Você? 719 00:59:01,948 --> 00:59:03,524 Saia rapidamente de aqui com sua família. 720 00:59:03,604 --> 00:59:07,066 - Vamos lá. - Você é bengali? 721 00:59:08,953 --> 00:59:11,747 Eu sou indiano. Vamos lá. Rápido. Vamos. 722 00:59:31,784 --> 00:59:33,104 Ei! Pare! 723 00:59:51,363 --> 00:59:52,519 Senhor, por que você está aqui? 724 00:59:52,639 --> 00:59:54,768 Durante uma guerra, mesmo os animais não deixam seus .. 725 00:59:54,888 --> 00:59:56,765 .. lutadores sozinhos e somos agentes RAW. 726 01:00:01,451 --> 01:00:02,575 Se nosso coração bater, então .. 727 01:00:04,081 --> 01:00:06,056 - Jai Hind! - Se respirarmos, então .. 728 01:00:06,176 --> 01:00:08,132 - Jai Hind! - Se sangrarmos, então .. 729 01:00:08,370 --> 01:00:09,588 Jai Hind! 730 01:00:12,339 --> 01:00:15,985 Agora eu entendo porque Francis nomeá-lo como Pantera. 731 01:00:16,830 --> 01:00:19,092 Nem Leão, nem Cheetah, nem Tigre .. 732 01:00:19,533 --> 01:00:21,637 ..ainda mais perigoso do que todos eles são Panther. 733 01:00:26,015 --> 01:00:28,074 Senhor, não importa como um ótimo aluno se torna .. 734 01:00:29,773 --> 01:00:31,447 ..o professor é sempre um professor. 735 01:00:34,649 --> 01:00:36,549 - Vamos embora. - Senhor. 736 01:01:15,807 --> 01:01:18,035 Relatórios têm chovido em cerca de uma explosão massiva .. 737 01:01:18,155 --> 01:01:20,518 ..de um abandonado base do exército em Al Dera. 738 01:01:20,638 --> 01:01:22,759 Relatórios têm sido estudados em cerca de um enorme .. 739 01:01:22,879 --> 01:01:25,182 .. explosão de um abandonado base do exército em Al Dera. 740 01:01:25,302 --> 01:01:26,467 Ninguém conhece o motivo por trás disso. 741 01:01:26,587 --> 01:01:29,120 O governo de Al Dera tem rejeitou todas as demandas. 742 01:01:29,482 --> 01:01:30,651 Apenas espere. 743 01:01:47,376 --> 01:01:48,531 Aranha. 744 01:01:49,112 --> 01:01:51,295 - Senhor. - Voc ~ e tem algum informações sobre o Panther? 745 01:01:52,442 --> 01:01:54,023 Senhor, você precisa de algum informações sobre .. 746 01:01:54,143 --> 01:01:55,949 ..Presidente da América ou Presidente da Coreia do Norte? 747 01:01:56,069 --> 01:01:57,685 Estou pedindo o informações sobre o Panther. 748 01:01:57,805 --> 01:01:59,531 Ele não é uma pessoa que vai estar fora da pista por tanto tempo? 749 01:01:59,651 --> 01:02:01,404 Que piada, senhor! 750 01:02:01,922 --> 01:02:04,530 Mas minha história de trilha diz que nos últimos 5 anos .. 751 01:02:04,711 --> 01:02:07,014 .. passamos a maior parte do nosso tempo a fim de rastrear o Panther. 752 01:02:07,603 --> 01:02:10,069 Ele é o mais irresponsável quadro que eu já vi. 753 01:02:10,189 --> 01:02:11,305 - Eu concordo com você. - Então? 754 01:02:11,426 --> 01:02:12,903 - Não estou discordando de você. - Como você vai fazer isso? 755 01:02:13,023 --> 01:02:14,410 - Mas.. - Sem ifs e buts. 756 01:02:15,158 --> 01:02:17,133 Até a data, cada um dos agentes da RAW .. 757 01:02:17,364 --> 01:02:19,679 ..está com medo de ir em frente sem o rastreamento .. 758 01:02:19,799 --> 01:02:21,736 ..dispositivo de Spider mas sua pantera .. 759 01:02:22,239 --> 01:02:23,706 Até a data, ele não usar qualquer um dos meus dispositivos de rastreamento .. 760 01:02:23,826 --> 01:02:25,420 ..para qualquer missão. Ele tem um ego enorme. 761 01:02:26,544 --> 01:02:30,165 Me desculpe por dizer. Nossa organização fica em uma disciplina. 762 01:02:30,342 --> 01:02:32,423 E o Panther é o mais pessoa indisciplinada. 763 01:02:32,543 --> 01:02:34,849 Você não precisa se preocupar sobre a disciplina do Panther. 764 01:02:34,987 --> 01:02:36,288 - OK. - Basta rastreá-lo. 765 01:02:36,408 --> 01:02:37,984 - OK. - Agora mesmo. 766 01:02:44,323 --> 01:02:45,689 Alguma notícia sobre Jahangir? 767 01:02:45,809 --> 01:02:47,801 Não senhor. Mas estamos tentando nosso melhor. 768 01:02:47,934 --> 01:02:48,934 Encontre-o. 769 01:02:49,519 --> 01:02:50,993 - O mais cedo possivel. - Certo, senhor. 770 01:05:31,095 --> 01:05:34,270 Eu tinha avisado você. Eu tinha te falado .. 771 01:05:34,478 --> 01:05:37,003 ..não envolver meu pai na sua bagunça. 772 01:05:40,656 --> 01:05:42,033 Mas você fez exatamente isso. 773 01:05:43,832 --> 01:05:45,382 Você me deixou sozinho. 774 01:05:46,246 --> 01:05:47,348 - Zia. - Por favor. 775 01:05:48,496 --> 01:05:49,736 Você não tem que dizer nada. 776 01:05:51,713 --> 01:05:52,834 Nada mesmo. 777 01:05:55,754 --> 01:05:57,569 Dois de vocês continuaram a mesma missão. 778 01:05:58,653 --> 01:05:59,940 Você voltou.. 779 01:06:01,336 --> 01:06:04,561 ..mas meu pai morreu. 780 01:06:08,131 --> 01:06:12,553 Zia, eu voltei só por causa do seu pai. 781 01:06:14,151 --> 01:06:17,970 Sim. Zia. E Jahangir senhor não está morto. 782 01:06:20,273 --> 01:06:22,495 Ele morreu como um mártir para o nosso país. 783 01:06:42,117 --> 01:06:44,148 Senhor .. Senhor .. 784 01:06:44,373 --> 01:06:48,546 Pantera, certifique-se de que a Índia permanece segura. 785 01:07:11,751 --> 01:07:12,959 Senhor! 786 01:07:13,995 --> 01:07:15,019 Senhor! 787 01:07:16,253 --> 01:07:17,504 Senhor! 788 01:07:17,981 --> 01:07:19,690 Senhor! 789 01:07:30,407 --> 01:07:31,470 Sim, Zia. 790 01:07:33,651 --> 01:07:35,865 Todos nós devemos ser orgulhoso de Jahangir senhor. 791 01:07:36,771 --> 01:07:37,833 Sim. 792 01:07:38,594 --> 01:07:39,613 Todos nós devemos estar orgulhosos. 793 01:07:43,167 --> 01:07:45,026 - Estou orgulhoso dele. - Sim. 794 01:07:46,416 --> 01:07:47,944 Estou muito orgulhoso dele. 795 01:07:51,796 --> 01:07:52,836 Pantera. 796 01:07:54,199 --> 01:07:56,020 Aqueles que tomaram longe da vida do meu pai .. 797 01:07:56,246 --> 01:07:58,759 .. certifique-se de que eles não tomam longe de qualquer outro pai de Zia. 798 01:08:00,592 --> 01:08:01,965 Você vai puni-los. 799 01:08:03,686 --> 01:08:04,743 Promete-me. 800 01:08:07,201 --> 01:08:09,375 Promete-me. 801 01:09:53,969 --> 01:09:56,236 Panther, você está bem? 802 01:09:57,533 --> 01:09:58,605 Sim, senhor, estou bem. 803 01:09:59,136 --> 01:10:02,612 Panther, você não parece bem. O que aconteceu? 804 01:10:05,099 --> 01:10:06,794 Senhor, Jahangir não está mais conosco. 805 01:10:09,796 --> 01:10:11,928 - Eu preciso de um favor, senhor. - Continue. 806 01:10:12,213 --> 01:10:13,785 Eu preciso de Spider. 807 01:10:14,378 --> 01:10:15,945 Eu sei que ele é o melhor técnico. 808 01:10:16,065 --> 01:10:18,367 E precisamos do melhor pessoas para esta missão. 809 01:10:18,938 --> 01:10:20,235 Vou gerenciar Spider. 810 01:10:20,355 --> 01:10:21,993 O que for preciso, convencê-lo e .. 811 01:10:22,113 --> 01:10:23,718 ..envie-o aqui o mais rápido possível. Por favor. 812 01:10:24,846 --> 01:10:27,597 Tudo bem. Será feito. 813 01:10:27,783 --> 01:10:30,063 - Obrigado, senhor. - Ei, Pantera. 814 01:10:30,749 --> 01:10:31,855 Senhor. 815 01:10:32,816 --> 01:10:33,971 Se nosso coração bater, então .. 816 01:10:35,033 --> 01:10:36,251 Jai Hind! 817 01:10:36,672 --> 01:10:38,449 - Se respirarmos, então .. - Jai Hind! 818 01:10:38,576 --> 01:10:40,491 - Se sangrarmos, então .. - Jai Hind! 819 01:10:41,260 --> 01:10:42,478 Jai Hind! 820 01:10:50,538 --> 01:10:52,032 - Bom Dia senhor. - Bom Dia. 821 01:10:53,028 --> 01:10:54,794 - Bom Dia senhor. - Manhã. 822 01:11:01,977 --> 01:11:03,428 - Bom Dia senhor. - Manhã. 823 01:11:05,083 --> 01:11:08,071 Prepare-se, Spider. Voce tem que pegar um vôo em 2 horas. 824 01:11:08,191 --> 01:11:09,756 Para onde vamos, senhor? 825 01:11:09,876 --> 01:11:12,434 Não nós, só você vai. Eu vejo. 826 01:11:12,755 --> 01:11:14,825 - Você tem que ir para Al Dera. - Al Dera! 827 01:11:18,407 --> 01:11:19,978 - Al Dera? - Sim. 828 01:11:20,098 --> 01:11:21,606 - Isso significa, Pantera? - Panther. 829 01:11:21,777 --> 01:11:24,345 Senhor, finalmente nas mãos de criminosos internacionais .. 830 01:11:25,343 --> 01:11:27,262 Aranha, antes de começar reagindo, me escute. 831 01:11:27,382 --> 01:11:28,641 - Não, senhor, você .. - Eu disse, escuta .. 832 01:11:28,761 --> 01:11:29,761 Você me ouça. 833 01:11:29,936 --> 01:11:34,408 Senhor, não há dúvida de trabalhar com o Panther. 834 01:11:34,718 --> 01:11:36,879 Última vez que fui salvo por causa da minha sorte. 835 01:11:36,999 --> 01:11:39,084 Mas se eu for desta vez, então 100% .. 836 01:11:39,686 --> 01:11:42,162 Quer dizer, estarei morto. Em vez disso, deixe-me fazer algo. 837 01:11:42,308 --> 01:11:44,841 Senhor, eu me demito. 838 01:11:49,627 --> 01:11:52,089 Não, não, senhor. Além disso, Eu prometi a minha esposa que .. 839 01:11:52,209 --> 01:11:53,991 .. nós iremos para um Turnê pela Europa no próximo ano. 840 01:11:54,111 --> 01:11:58,676 Então, se eu .. então minha esposa ficará furiosa, senhor. 841 01:11:59,244 --> 01:12:01,746 Acalme-se. Eu acho que você deveria se acalmar. 842 01:12:01,866 --> 01:12:04,907 Eu posso me acalmar, senhor, mas trabalhar com o Panther é .. 843 01:12:05,486 --> 01:12:07,363 - Você tem certeza? - Senhor, não há confusão nisso. 844 01:12:08,396 --> 01:12:10,588 Ok, então deixe-me informar o Panther .. 845 01:12:10,866 --> 01:12:12,442 ..como ele fez o pedido. 846 01:12:15,490 --> 01:12:18,819 Panther pediu? Quer dizer, para mim? 847 01:12:20,254 --> 01:12:22,632 Porque ele pensa que você é o melhor técnico que temos. 848 01:12:25,588 --> 01:12:28,794 Você quer dizer, Panther disse isso a si mesmo? 849 01:12:28,914 --> 01:12:31,478 Até ele é o melhor agente secreto que temos. 850 01:12:32,212 --> 01:12:33,431 Nenhuma dúvida sobre isso. 851 01:12:34,147 --> 01:12:35,502 - Até eu sinto isso. - Bem.. 852 01:12:35,675 --> 01:12:37,555 E a combinação das duas melhores pessoas 853 01:12:37,947 --> 01:12:39,722 era muito necessário para esta missão. 854 01:12:39,842 --> 01:12:41,710 Mas quando você não quer para trabalhar com o Panther .. 855 01:12:41,830 --> 01:12:43,495 Não, não, senhor. 856 01:12:43,805 --> 01:12:47,834 Quando o próprio Panther concordou que eu sou o melhor técnico. 857 01:12:48,260 --> 01:12:50,128 ..então eu posso.. 858 01:12:50,248 --> 01:12:53,001 ..pensar em ir para esta missão .. 859 01:12:54,325 --> 01:12:55,344 ..com ele, senhor. 860 01:12:59,419 --> 01:13:01,682 Mas, senhor .. 861 01:13:02,873 --> 01:13:04,472 .. visto que estou indo com o Panther .. 862 01:13:05,105 --> 01:13:07,957 ..se alguma coisa acontecer comigo .. 863 01:13:09,316 --> 01:13:12,057 ..por favor, providencie para o Viagem pela Europa para minha esposa. 864 01:13:13,491 --> 01:13:16,504 OK. Mas quem irá junto com ela? 865 01:13:17,806 --> 01:13:19,723 Eu não estarei lá então ela irá sozinha. 866 01:13:42,139 --> 01:13:43,175 Eu sabia. 867 01:13:43,635 --> 01:13:46,338 Ele vai me trazer aqui e depois jogar esconde-esconde. Homem nojento! 868 01:13:49,328 --> 01:13:51,208 Ele pode ter trocado fora de todos os rastreadores também. 869 01:13:53,282 --> 01:13:54,911 Não sei com com quem estou preso. 870 01:13:57,822 --> 01:14:00,744 Meu nome é Spider. Minha rede é espalhar estão em todo o mundo. 871 01:14:00,865 --> 01:14:03,947 Quantas redes ele vai destruir e quantas vezes ele vai me enganar? 872 01:14:05,059 --> 01:14:07,371 Algum dia, com certeza irei .. 873 01:14:28,325 --> 01:14:29,435 Olá! 874 01:14:39,371 --> 01:14:40,428 Pantera. 875 01:14:42,098 --> 01:14:43,134 Pantera. 876 01:14:46,557 --> 01:14:48,276 Você tem o rastreador para me rastrear. 877 01:14:48,396 --> 01:14:51,859 Mas eu tenho o rastreador para rastrear o seu dispositivo. 878 01:14:53,441 --> 01:14:55,873 Eu concordo que você tinha talentoso me este relógio em Berlim. 879 01:14:55,993 --> 01:14:58,774 Mas isso não significa que você irá inserir um chip nele. 880 01:14:58,894 --> 01:15:00,073 Esse é o meu trabalho. 881 01:15:01,547 --> 01:15:03,040 Você deve estar ciente do meu trabalho também. 882 01:15:04,528 --> 01:15:06,271 Não, não, eu sei que fiz um grande erro vindo aqui .. 883 01:15:06,391 --> 01:15:08,072 .. mas isso não significa você vai me intimidar .. 884 01:15:10,138 --> 01:15:11,157 Entre. 885 01:15:14,566 --> 01:15:16,271 Samir Hassan e sua família. 886 01:15:16,829 --> 01:15:18,795 Eles estavam envolvidos na explosão de Mumbai. 887 01:15:20,407 --> 01:15:23,626 Mas eles não têm mais informações sobre as próximas explosões. 888 01:15:23,746 --> 01:15:24,955 Impossível. 889 01:15:25,725 --> 01:15:28,833 Eu não acredito que eles não tem nenhuma informação. 890 01:15:30,507 --> 01:15:31,787 - Spider. - Sim? 891 01:15:31,965 --> 01:15:34,298 Eu tenho feito todo tipo de investigação do meu lado. 892 01:15:35,237 --> 01:15:37,177 Eles realmente não têm mais informações. 893 01:15:38,004 --> 01:15:40,175 Pantera, ninguém dá informações assim. 894 01:15:40,295 --> 01:15:42,302 Você precisa adquirir informações. 895 01:15:45,104 --> 01:15:46,295 Vá, experimente. 896 01:15:47,822 --> 01:15:50,098 - Sim. - Obrigado. 897 01:16:05,352 --> 01:16:06,339 Olá! 898 01:16:08,985 --> 01:16:10,191 Olá! 899 01:16:19,353 --> 01:16:21,279 Você não tem nenhuma informação, certo? 900 01:16:21,399 --> 01:16:24,733 Quero dizer, eles mataram tantos pessoas sem qualquer informação. 901 01:16:25,790 --> 01:16:28,204 Estou falando a verdade, senhor. Eu não sei de nada. 902 01:16:28,545 --> 01:16:32,171 Quer dizer, nós apenas costumávamos siga as ordens do meu irmão. 903 01:16:32,517 --> 01:16:33,324 Estou falando a verdade, senhor. 904 01:16:33,444 --> 01:16:36,333 Eu só fiz tudo o que meu irmão mais velho me pediu para fazer. 905 01:16:36,453 --> 01:16:39,013 Hoje em diante, você fará o que for este irmão lhe diz para fazer. 906 01:16:41,637 --> 01:16:44,728 Óculos. É um presente. 907 01:16:46,111 --> 01:16:47,273 Isso é um relógio. 908 01:17:05,777 --> 01:17:07,229 Você se lembra? 909 01:17:07,922 --> 01:17:09,255 Não, certo? 910 01:17:09,813 --> 01:17:11,553 Panther, o que está acontecendo? 911 01:17:20,654 --> 01:17:22,364 Senhor .. Senhor .. 912 01:17:22,594 --> 01:17:25,812 - Relaxar. - Mate-nos, senhor. 913 01:17:26,448 --> 01:17:29,189 Mate todos nós, senhor. 914 01:17:30,932 --> 01:17:35,986 Senhor, se o irmão, para quem Eu fiz tanto, quer nos matar .. 915 01:17:36,106 --> 01:17:39,277 ..então não temos o direito de viver, senhor. 916 01:17:43,497 --> 01:17:47,932 Eu só tenho um pedido. 917 01:17:48,175 --> 01:17:49,510 Solicitação? OK. 918 01:17:51,717 --> 01:17:53,240 Qual solicitação? 919 01:17:53,360 --> 01:17:57,974 Senhor, leve-nos ao nosso país e nos matar. 920 01:17:58,094 --> 01:17:58,916 Neste país? 921 01:17:59,036 --> 01:18:01,250 Senhor, eu quero morrer em minha própria terra mãe. 922 01:18:01,370 --> 01:18:03,036 Antes de cometer o crime que ele não era .. 923 01:18:03,156 --> 01:18:04,916 .. mesmo sabendo que A Índia é o seu país. 924 01:18:10,107 --> 01:18:13,643 Senhor, vou morrer no meu país. 925 01:18:14,514 --> 01:18:16,618 Eu só quero dizer isso. 926 01:18:26,329 --> 01:18:30,173 Não. Essas pessoas não tem informações. 927 01:18:31,232 --> 01:18:33,683 Obrigado, Spider, por nos dar essa notícia. 928 01:18:33,803 --> 01:18:38,929 Está bem. Eu acho que devemos enviar eles de volta para a Índia imediatamente. 929 01:18:39,049 --> 01:18:41,951 Mas não será fácil mande-os de volta para a Índia agora. 930 01:18:42,159 --> 01:18:45,570 Shafiq Reza e seus homens são procurando por eles como um louco. 931 01:18:45,799 --> 01:18:48,801 É extremamente arriscado tire-os daqui. 932 01:18:50,069 --> 01:18:54,686 Ouvir a palavra risco .. algo acontece no meu estômago .. 933 01:18:54,806 --> 01:18:56,654 Enfim, tudo isso não é trabalho meu. 934 01:18:56,774 --> 01:18:58,996 Em vez disso, eu irei .. 935 01:18:59,116 --> 01:19:01,276 Spider, aqui, tem nada como o seu ou o meu. 936 01:19:01,567 --> 01:19:03,755 O que quer que estejamos fazendo, nós estão fazendo isso por nosso país. 937 01:19:03,875 --> 01:19:06,544 Nós? Não não. O que você quer dizer? 938 01:19:06,664 --> 01:19:08,284 Nós? O que você quer dizer? 939 01:19:08,404 --> 01:19:10,196 Você quer que eu os leve comigo para a Índia? 940 01:19:10,316 --> 01:19:12,005 Não. Você vai fazer arranjos para que .. 941 01:19:12,125 --> 01:19:14,045 .. eles são capazes de obter fora deste país. 942 01:19:14,200 --> 01:19:19,285 Quer dizer, você vai preparar o falso documentos como visto, passaporte, etc. 943 01:19:20,046 --> 01:19:22,920 Eu sabia. Você vai me colocar na bagunça quando eu venho aqui. 944 01:19:23,040 --> 01:19:25,951 Todos esses trabalhos ilegais em uma nação estrangeira .. 945 01:19:28,390 --> 01:19:29,448 Eu não consigo fazer isso. 946 01:19:29,822 --> 01:19:30,822 Spider, por favor. 947 01:19:35,445 --> 01:19:38,326 Se você não ajudar, este missão não terá sucesso. 948 01:19:38,638 --> 01:19:40,817 Por que você está solicitando assim? 949 01:19:41,108 --> 01:19:43,655 Se você solicitar assim, Eu vou ajudar imediatamente. 950 01:19:43,775 --> 01:19:47,427 Quer dizer, na verdade, eu pretendo ir .. 951 01:19:47,547 --> 01:19:49,279 ..para uma turnê pela Europa com minha esposa no próximo ano. 952 01:19:49,399 --> 01:19:52,013 Mas, ao se envolver em tudo isso se eu .. 953 01:19:52,133 --> 01:19:55,153 - Peça para ele parar de rir. - Panther. 954 01:19:59,934 --> 01:20:01,093 Boa sorte, irmão. 955 01:20:11,134 --> 01:20:12,716 O que aconteceu? Tudo bem? 956 01:20:15,233 --> 01:20:16,947 Samir e sua família precisam para ser levado para a Índia. 957 01:20:17,067 --> 01:20:19,514 E se seus ingressos não são feitos secretamente .. 958 01:20:22,542 --> 01:20:24,542 Se Jahangir senhor teria estive lá hoje .. 959 01:20:29,426 --> 01:20:30,741 Eu não sei o que fazer. 960 01:20:31,404 --> 01:20:34,891 Não se preocupe. eu tenho um amigo aqui em Al Dera chamada Shahida. 961 01:20:35,452 --> 01:20:36,788 Ela trabalha no aeroporto. 962 01:20:36,921 --> 01:20:39,608 Tenho certeza que ela definitivamente reserve os ingressos para a Índia. 963 01:20:40,845 --> 01:20:41,868 Esperar. 964 01:20:56,975 --> 01:20:58,157 Obrigado, Shahida. 965 01:20:59,649 --> 01:21:01,372 Uma vez que seu falso passaportes estão prontos .. 966 01:21:01,492 --> 01:21:04,441 .. nós temos que enviar seus passaporte, seus detalhes para Shahida. 967 01:21:05,729 --> 01:21:06,801 Obrigado, Zia. 968 01:21:09,953 --> 01:21:10,997 Pantera. 969 01:21:16,775 --> 01:21:17,775 Obrigado. 970 01:21:18,776 --> 01:21:20,357 Até hoje, eu havia expressado .. 971 01:21:22,354 --> 01:21:23,899 ..minhas demandas apenas para meu pai. 972 01:21:24,660 --> 01:21:27,317 Hoje, eu exigi algo de outra pessoa, pela primeira vez. 973 01:21:29,664 --> 01:21:31,618 Obrigado por cumprindo minhas demandas .. 974 01:21:31,738 --> 01:21:34,943 ..por não me deixar ser solitário e por tudo o mais. 975 01:21:35,417 --> 01:21:36,417 Obrigado. 976 01:21:53,236 --> 01:21:54,516 Até que ponto o trabalho progrediu? 977 01:21:55,951 --> 01:21:57,601 Ao contrário de você, Eu não trabalho com balas .. 978 01:21:57,721 --> 01:21:59,373 ..mas com meu cérebro. Isso levará algum tempo. 979 01:21:59,800 --> 01:22:01,008 Spider, estamos com pouco tempo. 980 01:22:01,128 --> 01:22:03,143 Então faça uma coisa. Me deixar ir. Traga outra pessoa. 981 01:22:03,341 --> 01:22:04,827 De qualquer forma, Não poderei voltar ao meu .. 982 01:22:05,225 --> 01:22:06,645 ..país depois de fazer todo esse trabalho ilegal. 983 01:22:07,553 --> 01:22:10,616 Spider, não adianta voltar para nosso país se não conseguirmos isso. 984 01:22:11,015 --> 01:22:12,118 O que você quer dizer? 985 01:22:13,004 --> 01:22:14,549 Se não podemos levá-los de volta ao nosso país .. 986 01:22:14,669 --> 01:22:16,308 .. então não seremos capazes para parar as explosões. 987 01:22:16,981 --> 01:22:18,779 E se não podemos parar as explosões .. 988 01:22:21,980 --> 01:22:24,500 .. nós não poderemos enfrentar ninguém depois de retornar ao nosso país. 989 01:22:37,932 --> 01:22:39,158 - Senhor. - Sim, Pantera. 990 01:22:39,278 --> 01:22:40,876 Estamos enviando Samir Hassan e sua família para a própria Delhi hoje. 991 01:22:40,996 --> 01:22:41,684 Fantástico. 992 01:22:41,804 --> 01:22:44,747 Mas, senhor, ainda não conseguimos localizar Aman Hassan. 993 01:22:46,580 --> 01:22:47,921 - Panther. - Senhor. 994 01:22:48,041 --> 01:22:51,361 De acordo com a ameaça de vídeo, eles vão faça uma explosão em Calcutá amanhã. 995 01:22:51,512 --> 01:22:55,555 E o ministério decidiu lançar Yakub para impedir isso. 996 01:22:58,105 --> 01:23:00,421 Não se preocupe, senhor. O Panther está de plantão. 997 01:23:01,524 --> 01:23:03,220 - Eu sei. - Obrigado. 998 01:23:34,344 --> 01:23:38,052 Senhor, por que existem assim muitas pessoas da embaixada? 999 01:23:38,635 --> 01:23:41,314 Eles têm informações que poucos passageiros .. 1000 01:23:41,652 --> 01:23:43,927 ..está tentando ir para Índia com passaporte falso. 1001 01:23:44,137 --> 01:23:45,792 OK. Em qual vôo? 1002 01:23:54,684 --> 01:23:55,752 Sim, Shahida? 1003 01:24:02,476 --> 01:24:04,271 Ok, obrigado pelo informações, Shahida. 1004 01:24:05,703 --> 01:24:06,798 Tudo bem, Zia? 1005 01:24:06,918 --> 01:24:09,679 Shafiq Reza e os guardas da embaixada chegaram ao aeroporto antes de nós. 1006 01:24:10,502 --> 01:24:13,369 Não podemos mover Samir e seu família do aeroporto de Al Dera. 1007 01:24:13,839 --> 01:24:16,927 Eu sabia, estar com ele criará um .. 1008 01:24:17,047 --> 01:24:18,633 Você não pode trabalhar com seus membros sempre. 1009 01:24:18,753 --> 01:24:20,248 Às vezes, você também deve usar seu cérebro. 1010 01:24:20,368 --> 01:24:22,276 Eles fazem um governo trabalho, eles não são .. 1011 01:24:22,396 --> 01:24:23,396 Cale a boca, Spider. 1012 01:24:26,813 --> 01:24:27,948 Olhe para ele. 1013 01:24:40,247 --> 01:24:41,348 Zia. 1014 01:24:41,891 --> 01:24:43,851 Existe algum vôo para Delhi do aeroporto de Bidrid? 1015 01:24:45,318 --> 01:24:47,117 Sim, existe um em um par de horas. 1016 01:24:47,837 --> 01:24:49,409 Isso significa que ainda temos tempo. 1017 01:24:49,725 --> 01:24:53,057 Ligue para Shahida e peça para ela reservar seus bilhetes daquele aeroporto. 1018 01:24:53,204 --> 01:24:55,041 Informe também que seus nomes não deve refletir no sistema. 1019 01:24:55,161 --> 01:24:57,141 Certifique-se de que apenas o PNR é refletido no sistema. 1020 01:24:57,261 --> 01:24:58,371 - OK. - E sim.. 1021 01:24:58,592 --> 01:25:01,614 Ela não deveria cancelar o bilhetes de Al Dera para Delhi. 1022 01:25:02,283 --> 01:25:03,586 - Tudo bem. - Basta falar com ela. 1023 01:25:26,060 --> 01:25:27,216 Eles são guardas da embaixada. 1024 01:25:28,658 --> 01:25:31,029 Isso significa que, uma vez que eles não encontre Samir e sua família em .. 1025 01:25:31,149 --> 01:25:33,911 .. Aeroporto Al Dera, eles estão procurando para eles em todos os postos de verificação. 1026 01:25:46,537 --> 01:25:48,332 Zia, há algum outro maneira de chegar a Bidrid .. 1027 01:25:48,452 --> 01:25:50,170 .. aeroporto evitando todos essas postagens de verificação? 1028 01:25:53,178 --> 01:25:55,708 Não. Não há outra maneira, Pantera. 1029 01:26:03,119 --> 01:26:04,359 Não há outra maneira.. 1030 01:26:05,028 --> 01:26:07,425 ..mas há uma ideia. Deixe-me tentar, Zia. 1031 01:26:44,804 --> 01:26:46,658 Tenho uma turnê pela Europa pela frente. 1032 01:27:03,004 --> 01:27:04,487 Spider, você está bem? 1033 01:27:12,745 --> 01:27:14,051 - Água? - Sim. 1034 01:28:00,850 --> 01:28:02,433 Parabéns, Spider. 1035 01:28:03,938 --> 01:28:05,964 Finalmente, você está retornando ao seu país. 1036 01:28:07,746 --> 01:28:09,313 Pelo menos, agora eu mereço um agradecimento. 1037 01:28:10,597 --> 01:28:13,647 Não, primeiro deixe-me alcançar com segurança Delhi então direi obrigado. 1038 01:28:14,090 --> 01:28:16,050 Você não vai me pegar imediatamente assim que você chegar a Delhi. 1039 01:28:18,286 --> 01:28:22,093 É sua responsabilidade garantir que Samir e sua família chegam a Delhi com segurança. 1040 01:28:22,477 --> 01:28:23,507 O que.. 1041 01:28:24,139 --> 01:28:26,712 Não, não, não sou louco como você. 1042 01:28:27,416 --> 01:28:30,504 Não, no meio do estrada se eu for .. Então meu coração .. 1043 01:28:33,493 --> 01:28:36,599 Não no meio da estrada, Aranha, no meio do céu. 1044 01:28:36,719 --> 01:28:38,426 E muitas coisas podem acontecer no meio do céu. 1045 01:28:38,546 --> 01:28:40,762 O voo pode cair no meio do céu, você pode morrer. 1046 01:28:41,076 --> 01:28:43,196 Não não. Eu não gosto do referência de morte .. 1047 01:28:44,306 --> 01:28:47,690 .. além disso, eu tenho que levar meu esposa para uma turnê pela Europa .. 1048 01:28:48,232 --> 01:28:50,802 Se eu soubesse que você iria embora eu no meio da estrada .. 1049 01:28:50,922 --> 01:28:53,349 .. assim então eu iria não ajudou .. 1050 01:28:55,931 --> 01:28:58,054 Quer dizer, eu não te ajudaram em tudo. 1051 01:29:03,088 --> 01:29:05,596 - Ok, onde você está indo? - Tadzhikistan. 1052 01:29:06,277 --> 01:29:07,445 - Tad .. - Sim. 1053 01:29:09,349 --> 01:29:11,635 Spider, seu rastreamento o sistema falhou desta vez. 1054 01:29:13,477 --> 01:29:16,693 De acordo com as informações de Shahida, Aman pode ter ido para o Tadzhikistan. 1055 01:29:17,053 --> 01:29:19,253 Então, eu tenho que ir para o Tadzhikistan O mais breve possível. 1056 01:29:19,992 --> 01:29:21,699 E, se eu não puder .. 1057 01:29:21,779 --> 01:29:24,561 ..para trazer Aman de volta ao nosso país do Quirguistão em 24 horas .. 1058 01:29:24,641 --> 01:29:26,686 ..então pode haver mais uma explosão. 1059 01:29:28,654 --> 01:29:30,391 Espero que você entenda, Spider. 1060 01:29:33,396 --> 01:29:34,818 Ouça, Pantera! 1061 01:29:41,289 --> 01:29:43,437 Eu entendi aquilo o método do nosso trabalho .. 1062 01:29:43,517 --> 01:29:46,869 ..é diferente, então nossos caminhos também são diferentes. 1063 01:29:48,290 --> 01:29:51,331 Mas nós dois trabalhamos para o nosso país, não é? 1064 01:29:53,148 --> 01:29:56,194 Hoje deixa eu falar mais uma vez para o nosso país. 1065 01:29:57,544 --> 01:29:59,479 Se nosso coração bater, então .. 1066 01:30:01,120 --> 01:30:02,545 Jai Hind! 1067 01:30:02,625 --> 01:30:05,826 - Se respirarmos, então .. - Jai Hind! 1068 01:30:05,906 --> 01:30:07,435 Se sangrarmos, então .. 1069 01:30:08,551 --> 01:30:09,788 Jai Hind! 1070 01:30:16,946 --> 01:30:19,148 Tudo de bom, Spider. Cuidar. 1071 01:30:19,228 --> 01:30:20,653 Obrigado. 1072 01:30:24,088 --> 01:30:25,553 Adeus. 1073 01:30:34,516 --> 01:30:36,716 Panther, cartões de embarque. Vamos. 1074 01:30:37,148 --> 01:30:38,393 Sim venha. 1075 01:31:39,513 --> 01:31:42,149 Pare. Pare a música. 1076 01:31:42,767 --> 01:31:45,569 - Acho que aconteceu alguma coisa? - Ei, o que está acontecendo? 1077 01:31:47,146 --> 01:31:48,851 Por que você não está ouvindo? 1078 01:31:49,329 --> 01:31:51,235 Estou dizendo para você dançar. 1079 01:31:51,729 --> 01:31:53,478 Ouça, sem dança, sem dinheiro. 1080 01:31:53,558 --> 01:31:55,076 Voce entende? 1081 01:31:57,038 --> 01:31:58,314 Dança! 1082 01:32:02,427 --> 01:32:05,492 Sobre. Fim do teste. 1083 01:32:06,166 --> 01:32:08,741 Aqueles de vocês são selecionados .. 1084 01:32:08,821 --> 01:32:11,606 ..será carregado no site à noite. Agora vá. 1085 01:32:11,686 --> 01:32:14,660 Ir. Saia daqui, por favor. 1086 01:32:15,028 --> 01:32:17,566 Por que vocês dois ainda estão aqui? 1087 01:32:17,945 --> 01:32:19,917 Eu os quero sozinhos. Vá, vá. 1088 01:32:20,700 --> 01:32:21,909 Ir! 1089 01:32:22,424 --> 01:32:23,856 Venha, vamos. 1090 01:32:29,099 --> 01:32:30,520 Senhor. 1091 01:32:35,875 --> 01:32:37,816 Ela é Zia. 1092 01:32:38,533 --> 01:32:39,882 Boa tarde madame. 1093 01:32:40,443 --> 01:32:44,760 Zia, ele é o nosso mais agente RAW interessante, Jhunjhun. 1094 01:32:44,840 --> 01:32:46,310 Por que está me envergonhando, senhor? 1095 01:32:46,590 --> 01:32:48,373 Voce sabe, senhora, desde criança eu queria me tornar .. 1096 01:32:48,453 --> 01:32:49,987 ..a dançarina reserva na indústria cinematográfica de Mumbai. 1097 01:32:50,434 --> 01:32:53,251 Mas tudo mudou uma vez Eu encontrei o senhor Pantera. 1098 01:32:53,537 --> 01:32:55,445 Ok, Jhunjhun, você tem alguma informação nova? 1099 01:32:55,525 --> 01:32:58,067 Sim, senhor. Em um resort perto de .. 1100 01:32:58,573 --> 01:33:01,551 .. algumas pessoas de nosso país vizinho chegou. 1101 01:33:01,631 --> 01:33:04,554 E ontem mais uma pessoa de Al Dera se juntou a eles. 1102 01:33:04,634 --> 01:33:05,993 Você tem alguma informação sobre essa nova pessoa? 1103 01:33:06,404 --> 01:33:07,695 Sim, senhor. 1104 01:33:09,904 --> 01:33:11,270 Mizba Haque. 1105 01:33:14,429 --> 01:33:15,629 Sim. 1106 01:33:16,363 --> 01:33:17,413 Ele é Aman Hassan. 1107 01:33:17,493 --> 01:33:19,891 - Um homem? - Panther, qual deve ser nosso próximo passo? 1108 01:33:22,147 --> 01:33:24,614 - Indo para o resort e relaxando. - Não senhor. Isso não é possível. 1109 01:33:24,694 --> 01:33:26,404 Eles não estão permitindo pessoas de fora. 1110 01:33:27,116 --> 01:33:28,189 Jhunjhun .. 1111 01:33:29,055 --> 01:33:31,198 ..você é o nosso mais interessante .. 1112 01:33:32,464 --> 01:33:33,536 .. agente RAW. 1113 01:33:36,012 --> 01:33:38,212 Resultados da sua audição sairá hoje à noite, certo? 1114 01:33:42,531 --> 01:33:46,870 Vem cá Neném. Vamos. Uau! 1115 01:33:46,950 --> 01:33:48,857 Venha, querida, vamos. 1116 01:33:48,937 --> 01:33:51,896 Vamos. Venha. 1117 01:33:52,746 --> 01:33:55,196 Que ótimo lugar! 1118 01:33:55,524 --> 01:33:58,244 Vamos. Vamos. Vem cá Neném. 1119 01:34:18,875 --> 01:34:20,137 Aconteceu alguma coisa, Pantera? 1120 01:34:23,430 --> 01:34:27,344 Uma segurança tão rígida não pode ser apenas para Aman Hassan. 1121 01:34:28,396 --> 01:34:30,546 Há definitivamente algo mais também. 1122 01:34:31,252 --> 01:34:32,997 Senhor, do que você está suspeitando? 1123 01:34:33,981 --> 01:34:38,433 Chefe da Hizbul Al-Qaeda, Yakub Habibi ainda está na prisão. 1124 01:34:39,351 --> 01:34:42,501 Meu sexto sentido me diz aquele Aman Hassan .. 1125 01:34:42,915 --> 01:34:46,396 .. definitivamente veio aqui para me encontrar um líder maior do Hizbul Al-Qaeda. 1126 01:34:49,740 --> 01:34:53,917 Se meu palpite estiver certo, então poderemos .. 1127 01:34:55,263 --> 01:34:58,198 ..para levar mais uma pessoa daqui junto com Aman Hassan. 1128 01:35:01,112 --> 01:35:02,275 Só um segundo. 1129 01:35:10,158 --> 01:35:11,888 - Sim, Pantera. - Senhor. 1130 01:35:11,968 --> 01:35:14,637 Senhor, você aceita comprar um recebe uma oferta grátis? 1131 01:35:15,280 --> 01:35:18,055 Eu faço. Depende de como emocionante essa oferta é. 1132 01:35:18,135 --> 01:35:20,611 Eu exatamente não sei como emocionante, senhor. Mas.. 1133 01:35:21,503 --> 01:35:24,306 ..alguém muito, muito grande. 1134 01:35:24,611 --> 01:35:27,741 Se você me der a confirmação, Vou falar com o ministério. 1135 01:35:28,125 --> 01:35:30,299 A ordem de liberação do Yakub está quase pronto. 1136 01:35:30,762 --> 01:35:33,791 Só você pode anular e anular este pedido. 1137 01:35:33,871 --> 01:35:35,259 Senhor, fique tranquilo .. 1138 01:35:35,983 --> 01:35:38,272 ..desde que já entrei o buraco da serpente .. 1139 01:35:38,352 --> 01:35:41,735 .. então não importa o quão venenoso a serpente é .. 1140 01:35:42,350 --> 01:35:44,759 .. Vou voltar para o meu país só quando eu o pegar. 1141 01:35:48,047 --> 01:35:49,575 Saudações, senhor. 1142 01:35:53,245 --> 01:35:55,195 Saudações! 1143 01:35:56,152 --> 01:35:59,202 Senhor, nossos meninos estão prontos para explodir Kolkata. 1144 01:35:59,739 --> 01:36:01,585 Estamos apenas esperando para seus pedidos. 1145 01:36:06,548 --> 01:36:08,886 Aquele que não podia matar seu próprio povo .. 1146 01:36:10,168 --> 01:36:12,360 ..vai explodir Calcutá? 1147 01:36:14,825 --> 01:36:18,905 Sua mãe, seu irmão .. 1148 01:36:19,744 --> 01:36:21,742 ..a esposa do seu irmão .. 1149 01:36:23,212 --> 01:36:24,919 .. ainda estão vivos. 1150 01:36:26,219 --> 01:36:29,150 Eles estão sob custódia do governo indiano. 1151 01:36:30,035 --> 01:36:34,014 E eles devem ter extraído todos as informações deles até agora. 1152 01:36:37,303 --> 01:36:39,036 Senhor, não será útil. 1153 01:36:40,509 --> 01:36:44,263 Ninguém exceto eu sabe sobre este plano. 1154 01:36:49,135 --> 01:36:50,836 Você pode ter certeza. 1155 01:36:50,916 --> 01:36:53,837 Minha mão direita não até confie na minha mão esquerda. 1156 01:37:01,374 --> 01:37:05,844 'Queremos dar um último aviso para o governo da Índia. ' 1157 01:37:06,164 --> 01:37:11,348 'Das 72 horas, 48 horas estão quase acabando. ' 1158 01:37:13,289 --> 01:37:18,359 'Se nosso capaz Jihadi Yakub Habibi é .. ' 1159 01:37:18,774 --> 01:37:22,161 '..não enviado em um especial helicóptero por volta das 8h amanhã, então .. ' 1160 01:37:23,551 --> 01:37:25,560 '..antes do pôr do sol amanhã ..' 1161 01:37:25,975 --> 01:37:28,941 '..Kolkata será destruído.' 1162 01:37:29,021 --> 01:37:31,364 Temos que liberar Yakub amanhã de manhã às 6. 1163 01:37:31,444 --> 01:37:33,272 Por favor não dê isso ordem de liberação agora. 1164 01:37:33,352 --> 01:37:35,308 Tente entender meu problema. 1165 01:37:35,388 --> 01:37:39,394 Se, de alguma forma, a explosão levar lugar amanhã você conhece bem .. 1166 01:37:39,474 --> 01:37:41,147 ..que perigoso situação que será. 1167 01:37:46,118 --> 01:37:48,048 Inicie os procedimentos de liberação do Yakub. 1168 01:43:42,570 --> 01:43:43,655 Zia. 1169 01:43:47,408 --> 01:43:48,860 Atire, Zia! Atire, Zia! 1170 01:43:48,940 --> 01:43:50,132 Eu não posso. 1171 01:43:52,346 --> 01:43:54,852 - Atire, Zia! Zia, atire! - Eu não posso. 1172 01:43:57,143 --> 01:43:58,699 Zia, atire! Zia, por favor. 1173 01:43:59,219 --> 01:44:00,676 Zia, atire! 1174 01:44:06,222 --> 01:44:08,970 Segure. Dê-me a arma. 1175 01:44:54,068 --> 01:44:55,099 Senhor. 1176 01:44:55,480 --> 01:44:57,500 Será de manhã na hora você cruza a fronteira. 1177 01:44:57,580 --> 01:45:01,261 E os documentos necessários para cruzar as bordas estão neste envelope. 1178 01:45:01,341 --> 01:45:03,473 E mesmo assim se você enfrentar algum problema .. 1179 01:45:05,088 --> 01:45:06,777 Se houver um problema, também existe uma solução. 1180 01:45:06,857 --> 01:45:08,182 Sim senhor. 1181 01:45:25,187 --> 01:45:26,617 - Sim, Pantera. - Senhor. 1182 01:45:27,121 --> 01:45:28,614 Estou voltando para a fronteira com Aman Hassan. 1183 01:45:28,694 --> 01:45:31,424 - Apenas Aman? - Não senhor. Há mais uma pessoa. 1184 01:45:31,877 --> 01:45:32,792 Who? 1185 01:45:32,872 --> 01:45:34,607 O vice-chefe do Hizbul Al-Qaida .. 1186 01:45:35,627 --> 01:45:37,283 - ..Afzal Faridi. - O que? 1187 01:45:37,363 --> 01:45:38,665 Sim senhor. 1188 01:45:38,745 --> 01:45:41,408 Panther, se você puder entrar na Índia junto com Afzal .. 1189 01:45:41,865 --> 01:45:43,386 ..então plataforma global será compelido .. 1190 01:45:43,466 --> 01:45:45,343 ..para pensar sobre RAW de uma maneira diferente. 1191 01:45:45,822 --> 01:45:49,572 Mas uma coisa. Yakub será lançado por volta das 8 da manhã. 1192 01:45:49,652 --> 01:45:51,699 Você tem que entrar na Índia antes disso. 1193 01:45:52,277 --> 01:45:55,325 A qualquer custo. Seu tempo começa agora. 1194 01:45:55,405 --> 01:45:56,850 Certo, senhor. 1195 01:46:06,936 --> 01:46:08,465 Dê-me seu telefone, por favor. 1196 01:46:09,786 --> 01:46:11,618 - Destrua ambos. - Sim senhor. 1197 01:46:14,697 --> 01:46:17,322 Para que a polícia do Quirguistão não pode nos rastrear. 1198 01:46:19,737 --> 01:46:22,845 - Obrigado, Jhunjhun. - Você é sempre bem-vindo, senhor. 1199 01:46:23,825 --> 01:46:24,810 - Cuidar. - Muito bem sucedida. 1200 01:46:24,890 --> 01:46:25,986 Obrigado. 1201 01:46:26,674 --> 01:46:28,539 - Vamos. - Por favor venha. 1202 01:46:53,678 --> 01:46:56,263 Senhor, a filmagem do CCTV está pronta. 1203 01:46:56,343 --> 01:46:58,237 - Você mandou para a fronteira? - Sim senhor. 1204 01:46:58,317 --> 01:46:59,400 Alerta na fronteira. 1205 01:46:59,480 --> 01:47:02,153 Quem fez isso não deveria cruzar a fronteira. 1206 01:47:02,233 --> 01:47:03,938 - Vamos embora. - Sim senhor. 1207 01:48:17,135 --> 01:48:18,971 [conversa indistinta da multidão] 1208 01:48:19,414 --> 01:48:21,243 - Mostre-me. - Onde você vai? 1209 01:48:21,323 --> 01:48:23,006 Mostre seu passaporte. 1210 01:48:24,286 --> 01:48:26,444 O que tem aí? Vamos lá, me mostre. 1211 01:48:26,524 --> 01:48:28,524 O que tem dentro? Mostre-me. 1212 01:48:47,366 --> 01:48:49,047 Abaixe-se. 1213 01:48:49,697 --> 01:48:52,103 - O que aconteceu? - Isso é fronteira !! 1214 01:48:57,827 --> 01:49:00,065 Pantera, onde está você? 1215 01:49:19,574 --> 01:49:21,089 O que tem no caminhão? 1216 01:49:21,169 --> 01:49:23,104 - Senhor, existem nozes. - Mostre. 1217 01:49:24,108 --> 01:49:25,728 Senhor, por favor, deixe-nos ir. Existem apenas nozes lá. 1218 01:49:25,808 --> 01:49:27,594 Você mostrará ou apreendo seu caminhão? 1219 01:49:27,674 --> 01:49:28,884 Vamos. 1220 01:49:37,080 --> 01:49:39,203 - Verifique completamente. - Sim senhor. 1221 01:50:53,568 --> 01:50:56,403 - Não encontrei nada, senhor. - OK. 1222 01:50:57,176 --> 01:50:58,230 Vamos. 1223 01:50:58,685 --> 01:51:01,589 Pare. Você verifica o caminhão. 1224 01:51:02,010 --> 01:51:03,509 Sim senhor. 1225 01:51:50,478 --> 01:51:51,724 Senhor, não há nada lá embaixo. 1226 01:51:52,197 --> 01:51:53,577 - OK. - Ok senhor, estamos saindo. 1227 01:51:53,657 --> 01:51:54,737 - Ir. - Venha. 1228 01:52:43,631 --> 01:52:45,711 - Sim. - Senhor! Pantera aqui. 1229 01:52:46,380 --> 01:52:49,473 Senhor, use a máquina para remover o óleo da noz pronto. 1230 01:52:50,843 --> 01:52:52,581 Temos que remover muito óleo. 1231 01:52:53,748 --> 01:52:57,323 Sim. Como você consegue fazer isso, Pantera? 1232 01:52:59,016 --> 01:53:00,101 Senhor, quando chegamos em a fronteira notamos que .. 1233 01:53:00,181 --> 01:53:02,029 .. todos os veículos estão sendo verificado completamente. 1234 01:53:02,109 --> 01:53:03,557 Os passageiros do ônibus antes de nós foi pedido para descer. 1235 01:53:03,637 --> 01:53:05,855 ..e todo o ônibus foi verificado cuidadosamente. 1236 01:53:05,935 --> 01:53:08,014 Nesse momento, pensei em um plano. 1237 01:53:09,168 --> 01:53:11,448 Liguei para o tio Rahim, o motorista do ônibus .. 1238 01:53:12,398 --> 01:53:16,258 ..e disse a ele sobre o problema e pediu a ele. 1239 01:53:18,928 --> 01:53:21,527 Então com a ajuda do tio Rahim .. 1240 01:53:21,607 --> 01:53:22,983 ..Eu entrei na Índia junto com Aman Hassan .. 1241 01:53:23,063 --> 01:53:26,383 ..e Afzal Faridi atravessando a fronteira. 1242 01:53:41,553 --> 01:53:43,704 - 'Obrigado tio. - O que há para agradecer? ' 1243 01:53:43,784 --> 01:53:45,827 "Posso dar minha vida pelo meu país." 1244 01:53:50,481 --> 01:53:52,064 Sim. 1245 01:54:03,109 --> 01:54:04,780 Ir! 1246 01:54:05,071 --> 01:54:07,225 Tire-o do helicóptero. 95088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.