All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.DUBBED.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org este depreciat, vă rog implementați API-ul REST de la OpenSubtitles.com 2 00:00:48,720 --> 00:00:50,360 Poftim. 3 00:01:48,860 --> 00:01:50,490 Gigantul este aici... 4 00:01:53,180 --> 00:01:55,550 vin să te iau. Unde ești? 5 00:01:55,670 --> 00:01:57,270 Unde ești? 6 00:01:59,350 --> 00:02:01,850 Nu, nu, am auzit... spiriduși îngrozitori! 7 00:02:01,980 --> 00:02:03,990 Nu te apropia de mine. Unde ești? 8 00:02:04,280 --> 00:02:05,530 O să te prind. 9 00:02:05,660 --> 00:02:06,970 Ești oribil. 10 00:02:07,670 --> 00:02:11,900 Aw! Oh, m-ai prins. M-ai prins. 11 00:02:12,030 --> 00:02:13,080 Ma bati. 12 00:02:15,610 --> 00:02:17,630 Din nou, bunicule. Din nou. 13 00:02:22,870 --> 00:02:23,830 William Carr. 14 00:02:24,090 --> 00:02:25,430 domnule, 15 00:02:25,690 --> 00:02:28,190 tocmai am primit analiza noilor date satelitare. 16 00:02:29,080 --> 00:02:30,140 Continua. 17 00:02:30,390 --> 00:02:31,870 Imagini de la zona de căutare din Islanda 18 00:02:31,990 --> 00:02:33,590 a dezvăluit unele materiale resuprafațate. 19 00:02:33,850 --> 00:02:35,770 Evaluăm 80 la sută probabilitate 20 00:02:35,900 --> 00:02:37,790 este obiectul ne uităm după. 21 00:02:39,260 --> 00:02:40,730 Inițiază prima etapă. 22 00:03:13,600 --> 00:03:17,440 Deci vezi că planul este antiglonț. Putem începe imediat ce... 23 00:03:18,760 --> 00:03:20,800 Scuze am intarziat. - Nici o problemă. 24 00:03:21,080 --> 00:03:25,560 doar o sa termin... este clar din ceea ce am spus 25 00:03:25,680 --> 00:03:30,040 este o idee deloc pentru noi doi că ar trebui să prelungești împrumutul. 26 00:03:30,240 --> 00:03:33,320 După cum știm cu toții viitorul este cu adevărat luminos 27 00:03:33,400 --> 00:03:35,000 în islandeză telecomunicatii. 28 00:03:35,200 --> 00:03:39,880 Da, suntem cu toții de acord, viitorul este luminos. 29 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 Dreapta... 30 00:03:41,880 --> 00:03:44,280 Kristín, ce crezi? - Da... 31 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 Ce s-a schimbat? 32 00:03:48,440 --> 00:03:51,800 Ce? -Acum două luni banca v-a respins cererea 33 00:03:51,880 --> 00:03:55,240 pentru extindere, deoarece afacerea dvs planul nu era convingător. 34 00:03:55,320 --> 00:03:57,960 Deci, mă întreb doar... ce s-a schimbat? 35 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Da, asta e o întrebare bună, Kristín. Totul s-a schimbat. 36 00:04:03,600 --> 00:04:06,800 Este o regândire totală. 37 00:04:06,880 --> 00:04:09,000 După cum am explicat chiar înainte de a sosi. 38 00:04:11,280 --> 00:04:15,320 Am comparat vechiul plan cu cel nou. 39 00:04:15,400 --> 00:04:17,080 Dacă noi... - Noul plan... 40 00:04:17,160 --> 00:04:20,520 Așteptaţi un minut. Dacă ne uităm la paragraful patru... 41 00:04:20,600 --> 00:04:24,160 care conţine principalele argumente pentru noul plan. 42 00:04:24,240 --> 00:04:27,880 Și compară-l cu paragraful cinci din vechiul plan... 43 00:04:28,200 --> 00:04:30,560 Puteți vedea că numai formularea s-a schimbat. 44 00:04:30,640 --> 00:04:34,000 E normal să existe un pic a unei suprapuneri. 45 00:04:34,080 --> 00:04:35,120 Să ne uităm la împrumuturi. 46 00:04:35,200 --> 00:04:39,720 Puteți vedea clar sunt aceleasi numere, 47 00:04:40,960 --> 00:04:42,680 acelasi rezultat... 48 00:04:42,760 --> 00:04:46,600 După cum spunem, Runólfur... Este vin vechi în sticle noi. 49 00:05:01,520 --> 00:05:04,320 Bună, îmi pare rău. Am uitat să te sun înapoi. 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Mă puteţi auzi? 51 00:05:05,480 --> 00:05:06,640 Da. Unde ești? 52 00:05:06,760 --> 00:05:09,680 Am uitat să-ți spun că am continuat o mică călătorie de cercetare în această dimineață. 53 00:05:09,760 --> 00:05:11,240 Cercetare? 54 00:05:11,360 --> 00:05:14,720 Are ceva de făcut cu Lísa Dröfn? -Lísa Dröfn? 55 00:05:15,040 --> 00:05:16,280 Nu... 56 00:05:16,720 --> 00:05:18,280 Ne-am despărțit săptămâna trecută. 57 00:05:18,400 --> 00:05:19,320 Oh? 58 00:05:19,840 --> 00:05:21,000 Ce s-a întâmplat? 59 00:05:21,080 --> 00:05:24,480 E hoț de plapumă. 60 00:05:24,800 --> 00:05:27,200 Ea îmi fura întotdeauna plapuma. 61 00:05:27,320 --> 00:05:29,720 Nu pot să cred că ai părăsit-o Din cauza aceasta. 62 00:05:29,800 --> 00:05:33,520 Îmi amintesc că ai părăsit un tip pentru că râdea ca o morsă. 63 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Asta a fost total diferit. - Dreapta. 64 00:05:37,880 --> 00:05:40,440 Mă întorc în două, trei zile. 65 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 Unde ești? - Pe mine? 66 00:05:46,720 --> 00:05:49,880 Sunt chiar în afara capitalei. 67 00:05:51,480 --> 00:05:54,760 Ești pe ghețarul Vatnajökull. Nu m-ai invitat. 68 00:05:54,840 --> 00:05:56,200 Nu ai fi putut sa o fac oricum. 69 00:05:56,280 --> 00:05:58,800 Nu vreau sa spun... - Mereu lucrează, nu? 70 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 Da, este o perioadă încărcată acum. 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,800 Este întotdeauna o perioadă încărcată. 72 00:06:02,880 --> 00:06:05,520 Ce vrei sa spui? - Avalanșă! 73 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Prinde-l pe Benni. Tine-l. 74 00:06:38,480 --> 00:06:39,880 Elli! 75 00:06:42,240 --> 00:06:44,160 Ce se întâmplă? Eşti în regulă? 76 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Da, sunt bine. 77 00:06:46,320 --> 00:06:49,240 Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 78 00:06:49,320 --> 00:06:51,840 Am lovit o piatră sau ceva. - Ce? 79 00:07:02,560 --> 00:07:04,760 Eşti în regulă? - Da. 80 00:07:06,400 --> 00:07:08,480 Ce? - Ce-i asta? 81 00:07:08,880 --> 00:07:10,080 Roata? 82 00:07:11,200 --> 00:07:14,040 Este dintr-un avion? 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,040 Așa cred. - Verifică asta. 84 00:07:25,560 --> 00:07:27,000 Copii. 85 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 Ce? 86 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 Glumești cu mine? 87 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 Aceasta este o nebunie. 88 00:07:54,960 --> 00:07:56,720 Bună. -Bună. 89 00:07:57,440 --> 00:07:58,920 Am vrut sa vorbesc cu tine. 90 00:07:59,720 --> 00:08:01,920 Da. Dar cazul este închis. 91 00:08:02,440 --> 00:08:04,520 Trebuie să putem găsi o cale de mijloc. 92 00:08:05,240 --> 00:08:07,200 Trebuie să discutați asta cu Rósa. 93 00:08:07,280 --> 00:08:09,880 Nu mă deranjează să vorbesc cu Rósa. 94 00:08:09,960 --> 00:08:12,600 Ea te ascultă doar pe tine. Pe care îl înțeleg. 95 00:08:13,320 --> 00:08:15,400 Ne vedem mai târziu, Runólfur. - Kristín. 96 00:08:16,600 --> 00:08:18,480 De ce nu vii si lucrezi pentru mine? 97 00:08:19,480 --> 00:08:21,360 Într-adevăr? - Una buna. 98 00:08:21,440 --> 00:08:22,200 Kristín. 99 00:08:36,440 --> 00:08:38,240 Gata? - Da. 100 00:08:38,780 --> 00:08:40,090 Bine. 101 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Un moment istoric. 102 00:08:50,840 --> 00:08:52,360 Atenție. - Da. 103 00:08:58,280 --> 00:08:59,760 Pot sa vin si eu? 104 00:09:00,560 --> 00:09:03,320 Aștepta. - Poți vedea ceva? 105 00:09:05,920 --> 00:09:07,040 E ceva acolo? 106 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 Eşti în regulă? - Da. 107 00:09:34,760 --> 00:09:36,560 Acesta este bolnav. 108 00:09:39,800 --> 00:09:40,280 Benni. 109 00:09:43,320 --> 00:09:45,240 Va ateriza aici? 110 00:10:10,320 --> 00:10:11,880 Ce? 111 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 Un pilot american? 112 00:10:17,120 --> 00:10:19,160 Elli, întoarce-te. 113 00:10:35,100 --> 00:10:36,380 Bună. 114 00:10:35,160 --> 00:10:36,720 Bună. 115 00:10:36,800 --> 00:10:39,640 Baiatul meu, ce mai faci? 116 00:10:39,720 --> 00:10:42,680 M-am relaxat toată ziua ca de obicei? 117 00:10:44,320 --> 00:10:45,760 Nu ți-e foame? 118 00:10:53,680 --> 00:10:55,920 Ești atât de răsfățat. 119 00:10:57,840 --> 00:11:01,080 Două avioane gigantice din armata S.U.A a aterizat pe aeroportul Keflavik aseară 120 00:11:01,160 --> 00:11:03,760 cu oameni de știință din Alaska Institutul Ecologic. 121 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Misiunea lor este de a testa tehnologie nouă 122 00:11:06,120 --> 00:11:08,840 pentru a măsura efectul a încălzirii globale pe ghețari. 123 00:11:08,920 --> 00:11:12,240 Nu toată lumea este fericită cu misiunea. 124 00:11:12,320 --> 00:11:16,880 Credem că este ciudat că americanii importă mașini uriașe 125 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 să investigheze încălzirea globală care 126 00:11:19,400 --> 00:11:22,360 ei înșiși sunt răspunzător de 127 00:11:22,440 --> 00:11:24,760 și am decis să protestăm la Ambasada S.U.A.... 128 00:11:47,900 --> 00:11:49,820 Bună, ce mai faceti acolo? 129 00:11:50,710 --> 00:11:51,640 Oh! 130 00:11:52,250 --> 00:11:55,130 O zi bună pentru asta. Doctorul Sally Speight. 131 00:11:55,420 --> 00:11:56,570 - Bună. - Bună. 132 00:11:56,700 --> 00:11:58,460 Universitatea din Anchorage. 133 00:11:58,590 --> 00:12:00,190 Echipa de anchetă climatologică. 134 00:12:00,310 --> 00:12:01,790 Oh, da, am citit despre asta. 135 00:12:02,010 --> 00:12:04,090 Ești aici să măsori ghețarii care se topesc, nu? 136 00:12:04,220 --> 00:12:05,440 Este corect. 137 00:12:05,560 --> 00:12:08,570 Suntem aici pentru sondaj efectele încălzirii globale. 138 00:12:08,990 --> 00:12:10,810 Unul dintre sateliții noștri meteo a ridicat epava, 139 00:12:10,940 --> 00:12:12,510 dar arata ca ne-ai învins. 140 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 Uneori, ghețarii care se topesc aruncă o surpriză. 141 00:12:15,870 --> 00:12:17,050 Ce frumusete! 142 00:12:17,630 --> 00:12:19,350 Este atât de intactă! 143 00:12:19,610 --> 00:12:20,830 Da, este uimitor. 144 00:12:21,080 --> 00:12:23,230 - O descoperire istorică, nu? - Da, sigur. 145 00:12:23,830 --> 00:12:25,630 Oh, tu, uh... 146 00:12:26,430 --> 00:12:27,420 a spus cuiva vestea cea mare? 147 00:12:27,550 --> 00:12:29,980 Nu, tocmai am găsit-o. 148 00:12:30,110 --> 00:12:31,640 Super. 149 00:12:32,120 --> 00:12:36,190 Păi, băieți, vă deranjează notând 150 00:12:36,310 --> 00:12:37,630 numele și numerele tale? 151 00:12:37,750 --> 00:12:39,550 Știi, pentru orice eventualitate vrem să luăm legătura mai târziu. 152 00:12:39,670 --> 00:12:41,470 - Da. - Da, sigur că putem face asta. 153 00:12:41,590 --> 00:12:43,710 - Grozav. - Ai un stilou? 154 00:12:43,840 --> 00:12:45,110 Oh, sigur că da. 155 00:12:54,750 --> 00:12:57,210 Hei! Nu vă mișcați! 156 00:12:58,520 --> 00:13:00,310 Nu misca! 157 00:13:01,660 --> 00:13:02,620 Stop! 158 00:13:03,610 --> 00:13:04,760 Du-te după el. 159 00:13:06,840 --> 00:13:08,830 Împuşcă nenorocitul ăla. 160 00:13:09,820 --> 00:13:10,910 La naiba! 161 00:13:11,160 --> 00:13:12,860 Doamnă, nu vă mișcați. 162 00:13:32,120 --> 00:13:35,000 OK, ți-ai rupt o unghie și vrei să te salvez? 163 00:13:35,080 --> 00:13:39,000 L-au ucis pe Benni. Am scăpat, dar l-am lăsat pe Vallý în urmă... 164 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 Elli, într-adevăr. 165 00:13:44,560 --> 00:13:45,600 Elli? 166 00:13:45,601 --> 00:13:46,750 La dracu, rahat, rahat! La dracu '! 167 00:13:46,870 --> 00:13:47,870 Elli? 168 00:14:08,000 --> 00:14:10,120 Acesta este Elías. Nu lăsa un mesaj. 169 00:14:10,200 --> 00:14:13,680 Salvați-l pe o dischetă și trimiteți-l prin poștă. 170 00:14:14,760 --> 00:14:15,720 Bună, Elías. 171 00:14:15,800 --> 00:14:19,800 Am vrut să te anunț esti un nenorocit de idiot. BINE? 172 00:15:10,140 --> 00:15:12,670 Intră. Copiezi? 173 00:15:19,100 --> 00:15:21,630 Vesel, vreo imagine pe țintă? 174 00:15:45,590 --> 00:15:47,260 Aici, și-a scăpat telefonul. 175 00:15:48,700 --> 00:15:51,130 Se pare că s-a descurcat pentru a scoate acest mesaj. 176 00:15:54,360 --> 00:15:56,600 Cui i-a trimis-o? 177 00:15:58,810 --> 00:16:00,090 Aici. 178 00:16:01,500 --> 00:16:02,970 Ei bine, hai să o găsim. 179 00:16:09,760 --> 00:16:11,500 Acesta este Elías. Nu lăsa un mesaj... 180 00:16:28,000 --> 00:16:29,520 Bună. -Bună. 181 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 Nu vorbeai despre vin vechi în sticle noi? 182 00:16:33,520 --> 00:16:36,520 Știu. sunt nepoliticos. 183 00:16:37,920 --> 00:16:41,760 Muzică adevărată. - Asta nu e ok. 184 00:16:43,240 --> 00:16:45,880 OK, dacă chiar crezi asta va schimba orice... 185 00:16:45,960 --> 00:16:47,840 Unde este tirbușonul? 186 00:16:51,640 --> 00:16:54,360 Ochelari... aici. 187 00:17:02,650 --> 00:17:04,380 - Oh. - Bună, scuză-mă. 188 00:17:04,760 --> 00:17:07,450 Te regăsești uneori te gândești la Atotputernicul? 189 00:17:08,150 --> 00:17:11,100 Reprezint Societatea a Frăției Universale. 190 00:17:11,230 --> 00:17:12,220 Cardul meu. 191 00:17:12,840 --> 00:17:14,080 La naiba. 192 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 Uh... stai. 193 00:17:19,480 --> 00:17:21,200 Da, știu. Vina mea. 194 00:17:21,280 --> 00:17:23,400 Îți voi cumpăra ochelari noi. - Nici o problemă. Aștepta. 195 00:17:25,430 --> 00:17:26,490 Kristín. 196 00:17:26,880 --> 00:17:28,090 Hei, asteapta... 197 00:17:28,220 --> 00:17:29,310 Nu știam că ai un vizitator. 198 00:17:29,440 --> 00:17:30,910 Nu, hei, trebuie să ieși afară. 199 00:17:31,030 --> 00:17:32,280 Hei, ascultă, prietene, 200 00:17:32,410 --> 00:17:33,600 avem o conversație privată, bine? 201 00:17:33,850 --> 00:17:35,100 Hmm, prietene? 202 00:17:36,570 --> 00:17:37,720 Suntem buni? 203 00:17:40,320 --> 00:17:41,370 Lasa-l sa plece! 204 00:18:27,840 --> 00:18:28,960 Buna ziua. 205 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 Buna ziua. 206 00:18:34,881 --> 00:18:36,860 Ascultă cu mare atenție, Kristín. 207 00:18:37,150 --> 00:18:38,430 Avem fratele tău. 208 00:18:39,580 --> 00:18:41,110 Spuneți orice poliției 209 00:18:41,240 --> 00:18:43,710 despre epava avionului ghețarul sau orice altceva, 210 00:18:44,120 --> 00:18:45,560 fratele tău va muri. 211 00:18:47,960 --> 00:18:49,040 Hei! 212 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Ce? 213 00:19:47,390 --> 00:19:48,510 Hei! 214 00:19:58,631 --> 00:19:59,680 Vă pot ajuta? 215 00:20:00,360 --> 00:20:03,160 Scuzați-mă? Nu poţi... 216 00:21:50,810 --> 00:21:51,870 domnule? 217 00:21:52,000 --> 00:21:53,340 Care este actualizarea? 218 00:21:53,630 --> 00:21:56,220 Căutarea inițială a epavei nu dezvăluie nicio urmă a lui Napoleon. 219 00:21:56,600 --> 00:21:58,330 Încă scanăm imediata apropiere. 220 00:21:58,460 --> 00:22:00,440 - Continua. - Listele de manifeste 221 00:22:00,570 --> 00:22:01,660 şase pasageri. 222 00:22:01,790 --> 00:22:04,250 Am recuperat doar cinci cadavre, uh... 223 00:22:05,630 --> 00:22:07,770 Colonelul Brand a dispărut. 224 00:22:09,850 --> 00:22:12,310 Colonelul Brand era în fruntea lui Napoleon. 225 00:22:12,600 --> 00:22:15,390 Nu se poate Brand a supraviețuit și a scăpat? 226 00:22:19,770 --> 00:22:21,500 Lărgiți căutarea la zece clicuri. 227 00:22:25,080 --> 00:22:27,130 Fara suplimentar forță de muncă și echipamente, 228 00:22:27,260 --> 00:22:28,440 va fi dificil. 229 00:22:28,570 --> 00:22:29,980 O să am nevoie de drone cu 230 00:22:30,110 --> 00:22:31,640 - scanare termică și sonar. - Le vei primi. 231 00:22:31,770 --> 00:22:34,430 Dar deocamdată, lucrează cu ceea ce ai. 232 00:22:35,350 --> 00:22:36,760 Găsește-l pe Napoleon. 233 00:22:47,320 --> 00:22:50,640 S-a terminat. Voi primi unul nou. 234 00:23:13,600 --> 00:23:16,960 Arăți nenorocit. Intrați. 235 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 Draga mea. Oh, Doamne. Aşezaţi-vă. 236 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 Trebuie să fii... aici ia asta. 237 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 Nu ți-e înghețat de frig? 238 00:23:43,560 --> 00:23:45,440 Ce s-a întâmplat? 239 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 Nu știu. 240 00:23:51,120 --> 00:23:55,480 Nu vreau să te bag înăuntru necaz, Rósa. - Probleme? 241 00:23:55,560 --> 00:23:57,400 Doar aveam de gând să... - Nu Nu. 242 00:23:57,480 --> 00:23:59,560 Nu mă bagi în bucluc. 243 00:23:59,640 --> 00:24:01,960 Nu înțelegi. 244 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Elli mi-a trimis asta. 245 00:24:06,200 --> 00:24:09,120 Cred că au găsit un avion vechi pe ghețar. 246 00:24:09,840 --> 00:24:15,040 Este un vechi avion nazist. Sunt cadavre în el. 247 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 Rósa. Blocat? 248 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Eu nu sunt aici! 249 00:24:18,200 --> 00:24:19,279 Bine. Shh. 250 00:24:19,280 --> 00:24:21,680 Am de gând să pun mielul pe gratar. 251 00:24:21,760 --> 00:24:23,440 Da, draga. 252 00:24:23,640 --> 00:24:26,480 Voi ieși în curând. - Grozav. 253 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Kristín. 254 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Draga mea. - Uite. 255 00:24:31,840 --> 00:24:34,080 Trebuie să-mi spui adevărul. Lasă-mă să arunc o privire. 256 00:24:34,160 --> 00:24:37,960 Ai luat ceva? - Nicio privire. 257 00:24:39,320 --> 00:24:42,440 Este operațiunea... este un L? 258 00:24:42,720 --> 00:24:44,160 Leon. 259 00:24:44,240 --> 00:24:45,960 Operațiunea Leon. 260 00:24:47,000 --> 00:24:49,600 Trebuie să știu ce înseamnă. Ce înseamnă? 261 00:24:50,320 --> 00:24:52,240 Operațiune... 262 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 Da. -...Leon. 263 00:24:56,720 --> 00:25:00,040 OK, încercați „Nazis”, 264 00:25:00,320 --> 00:25:03,320 „avion”, „Islanda”... 265 00:25:03,400 --> 00:25:05,320 „Vatnajökull”. 266 00:25:07,280 --> 00:25:10,360 BINE. Este ceva? 267 00:25:10,960 --> 00:25:12,600 Încearcă Aceasta. 268 00:25:14,120 --> 00:25:16,160 Unul dintre oamenii care se specializează în studierea ocupaţiei 269 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 iar naziștii din Islanda este profesor nou 270 00:25:20,480 --> 00:25:23,160 la Universitatea din Islanda, britanicul Steve Rush. 271 00:25:25,280 --> 00:25:27,640 Glumești. - Ce? 272 00:25:27,760 --> 00:25:31,000 Tu-l cunoști? - Da. 273 00:25:31,080 --> 00:25:33,079 Este asta... - Așteptaţi un minut. 274 00:25:33,080 --> 00:25:35,160 Au zburat zboruri de recunoaștere, 275 00:25:35,290 --> 00:25:37,020 chiar a trimis spioni. 276 00:25:37,150 --> 00:25:38,460 Dar nu a fost niciodată orice dovadă 277 00:25:38,590 --> 00:25:40,350 că o invazie era iminentă. 278 00:25:41,180 --> 00:25:42,910 Marina germană nu era suficient de mare 279 00:25:43,040 --> 00:25:44,800 - pentru a monta o scară largă... 280 00:25:43,720 --> 00:25:44,919 Roza! 281 00:25:44,920 --> 00:25:47,000 ...invazie de această amploare. Se mențin liniile de alimentare deschise... 282 00:25:47,001 --> 00:25:48,320 Uite! Vino aici. 283 00:25:48,400 --> 00:25:50,600 Ma intorc imediat. 284 00:25:50,650 --> 00:25:51,870 Strategic, 285 00:25:52,000 --> 00:25:53,340 iar din punct de vedere al resurselor, 286 00:25:53,760 --> 00:25:56,120 Islanda era de mică valoare la înaltul comandament nazist. 287 00:25:56,640 --> 00:25:59,520 Poliția din Reykjavík este căutând-o pe Kristín Jóhannesdóttir. 288 00:25:59,600 --> 00:26:03,000 Are 34 de ani, de inaltime medie, 289 00:26:03,080 --> 00:26:05,520 părul închis până la umeri si ochi caprui. 290 00:26:05,600 --> 00:26:11,280 Dacă cineva a văzut-o pe Kristín ar trebui să contacteze poliția. 291 00:26:32,560 --> 00:26:34,360 Îl cauți pe Steve? 292 00:26:34,880 --> 00:26:36,720 Da. - Nu e acasă. 293 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Știi unde este? 294 00:26:40,280 --> 00:26:44,120 Probabil este la Barul Irlandez. Ca de obicei. 295 00:27:14,620 --> 00:27:17,920 Ei bine, bine, dacă nu este Kristín Johannesdottir. 296 00:27:18,110 --> 00:27:19,070 Buna, Steve. 297 00:27:19,390 --> 00:27:20,730 G și T vă mai sunt otrava? 298 00:27:21,210 --> 00:27:23,130 Nu, mulțumesc. Sunt bine. 299 00:27:23,900 --> 00:27:25,820 Bine, voinic atunci. Doi, te rog. 300 00:27:26,110 --> 00:27:27,450 - Uh, Steve, ascultă. - Mulțumiri. 301 00:27:27,580 --> 00:27:29,440 chiar am nevoie să-ți pun câteva întrebări. 302 00:27:29,560 --> 00:27:31,640 Da, am nevoie să-ți pun câteva întrebări. 303 00:27:31,840 --> 00:27:32,990 te-am lasat câteva mesaje vocale, 304 00:27:33,120 --> 00:27:34,300 și nu te-ai întors niciodată. 305 00:27:34,590 --> 00:27:36,760 Știu și îmi pare foarte rău cum s-a terminat totul... 306 00:27:36,890 --> 00:27:38,300 La naiba, omule! 307 00:27:39,960 --> 00:27:40,920 Hei. 308 00:27:41,820 --> 00:27:43,580 - Esti bine? - Da, da, sunt bine. 309 00:27:43,710 --> 00:27:45,310 Bine, lasă-mă să-ți iau un loc. 310 00:27:46,810 --> 00:27:47,770 Mulțumesc. 311 00:27:49,440 --> 00:27:50,590 Ce se întâmplă? 312 00:27:51,900 --> 00:27:52,890 Hm... 313 00:27:53,470 --> 00:27:56,730 Despre ce îmi poți spune ceva numit Operațiunea Leon? 314 00:27:57,470 --> 00:28:00,440 Operațiunea Leon, Nu am auzit niciodată de el. 315 00:28:00,990 --> 00:28:03,070 Bine, ai auzit despre un avion nazist 316 00:28:03,200 --> 00:28:05,950 prăbușindu-se în Vatnajökull sau asa ceva? 317 00:28:08,190 --> 00:28:10,910 Tu vorbesti despre Operațiunea Napoleon. 318 00:28:11,900 --> 00:28:12,860 Pot fi. 319 00:28:13,500 --> 00:28:14,780 Da, spune-mi despre asta. 320 00:28:15,040 --> 00:28:18,810 Operațiunea Napoleon este un ecou al unui ecou, ​​dar... 321 00:28:19,610 --> 00:28:22,430 nu exista nici o fărâmă de dovezi că s-a întâmplat vreodată. 322 00:28:23,130 --> 00:28:24,760 Și ce spune ecoul? 323 00:28:25,440 --> 00:28:26,810 Ecoul spune asta 324 00:28:26,940 --> 00:28:28,380 la sfârșitul al celui de-al doilea război mondial, 325 00:28:28,510 --> 00:28:31,290 un avion a decolat din Berlin spre o destinatie necunoscuta, 326 00:28:31,420 --> 00:28:33,080 să nu mai fie văzut niciodată. Este doar... 327 00:28:33,340 --> 00:28:34,780 ...dispărut. 328 00:28:35,200 --> 00:28:36,350 Bine. 329 00:28:37,340 --> 00:28:39,130 Și Napoleon, Adică, înseamnă ce? 330 00:28:39,260 --> 00:28:41,980 Ei bine, se presupune că era cod pentru încărcătura avionului. 331 00:28:42,360 --> 00:28:45,370 Un secret care s-ar putea schimba cursul istoriei. 332 00:28:45,690 --> 00:28:46,620 Hmm. 333 00:28:47,100 --> 00:28:48,730 Cum? Adică, ce? 334 00:28:48,860 --> 00:28:50,080 Nu știu. 335 00:28:50,490 --> 00:28:54,910 Teoreticienii conspirației ar spune este un OZN sau o tehnologie extraterestră, 336 00:28:55,290 --> 00:28:56,600 mașina timpului, o super bombă. 337 00:28:56,730 --> 00:28:58,880 Nu știu, totul este o prostie. Alege. 338 00:29:00,800 --> 00:29:03,580 Dar ar putea acel avion s-au prăbușit pe Vatnajökull? 339 00:29:03,800 --> 00:29:07,030 S-ar fi putut prăbuși pe Lună pentru tot ce știu. 340 00:29:09,660 --> 00:29:11,900 De unde ai auzit Operațiunea Napoleon? 341 00:29:13,690 --> 00:29:14,970 Bine. 342 00:29:15,930 --> 00:29:17,530 Trebuie să-ți arăt ceva. 343 00:29:22,460 --> 00:29:23,800 Oh, la naiba! 344 00:29:24,280 --> 00:29:25,400 - Stai, hei? - Scuze! 345 00:29:25,530 --> 00:29:27,450 - Îmi pare rău. - Hei, aşteaptă o secundă. 346 00:29:27,900 --> 00:29:29,180 Kristín, unde mergi? 347 00:29:29,980 --> 00:29:31,130 Aștepta! 348 00:29:44,570 --> 00:29:46,170 Hei, Kristín! Aștepta! 349 00:29:48,190 --> 00:29:49,790 - Hei! 350 00:29:48,360 --> 00:29:49,919 băieți. Ajutați-mă. 351 00:29:49,920 --> 00:29:51,320 Kristín, aici ești! 352 00:29:50,440 --> 00:29:52,760 Tipul ăsta mă urmărește. - Ce? 353 00:29:52,840 --> 00:29:53,800 Da, este un violator. - Aceasta? 354 00:29:53,880 --> 00:29:54,840 Da. 355 00:29:54,590 --> 00:29:55,580 Hei! 356 00:29:57,910 --> 00:29:59,230 Aici aici. 357 00:30:00,600 --> 00:30:01,850 Oh, la naiba! 358 00:30:50,680 --> 00:30:52,380 Nu pot să cred Am furat o bicicletă. 359 00:30:52,630 --> 00:30:54,170 Nu am furat niciodată orice în viața mea. 360 00:30:55,320 --> 00:30:56,440 El ți-a văzut fața. 361 00:30:57,280 --> 00:30:59,420 Nu-i va lua timp să-ți dai seama cine ești. 362 00:30:59,550 --> 00:31:01,850 - Cine e acela? - Nu știu! 363 00:31:02,750 --> 00:31:05,110 Dar are o cale de urmărire a oamenilor. 364 00:31:07,360 --> 00:31:10,040 Probabil e prin telefon! La dracu '! Ar fi trebuit să știe. 365 00:31:10,460 --> 00:31:12,480 La naiba! 366 00:31:18,300 --> 00:31:19,680 Da-mi telefonul tau. 367 00:31:20,250 --> 00:31:21,370 Grabă! 368 00:31:26,400 --> 00:31:28,860 Oh, Doamne. Valorează cam 300 de lire sterline. 369 00:31:28,990 --> 00:31:30,430 La naiba. 370 00:31:31,070 --> 00:31:33,660 Există undeva unde să putem vorbi? Un loc sigur? 371 00:31:33,950 --> 00:31:35,960 - Un loc sigur? - Da. 372 00:31:36,920 --> 00:31:38,620 Da, poate, um... 373 00:31:40,960 --> 00:31:45,050 Sunt destul de sigur că este o Junkers Ju 52 cu trei motoare. 374 00:31:49,340 --> 00:31:51,000 Culorile verde și gri pe fuselaj 375 00:31:51,130 --> 00:31:52,510 și marcajele escadrilor indicat 376 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 asta a fost operat din Berlin. 377 00:31:54,490 --> 00:31:56,640 Uite, am nevoie doar locația acestui avion 378 00:31:56,760 --> 00:31:58,040 ca să-l pot găsi pe Elias. 379 00:31:58,650 --> 00:32:00,190 Oh, acele fotografii care fratele tău a trimis, 380 00:32:00,320 --> 00:32:01,790 Tu trebuie sa ai coordonatele locației. 381 00:32:02,040 --> 00:32:05,180 Nu, am verificat. El nu are imi place sa fiu pe grila. 382 00:32:05,310 --> 00:32:06,750 Elias, idiotule! 383 00:32:09,720 --> 00:32:11,230 Uite, vreau să te ajut. 384 00:32:11,480 --> 00:32:13,690 Kristín, da, dar trebuie să știu mai multe. 385 00:32:14,460 --> 00:32:15,930 Nu mai e. 386 00:32:16,060 --> 00:32:17,470 Asta e tot ce știu, jur. 387 00:32:17,600 --> 00:32:18,560 Mi-ai promis? 388 00:32:19,800 --> 00:32:20,950 Mi-ai promis 389 00:32:21,080 --> 00:32:23,100 nu aveai absolut nimic de a face cu 390 00:32:23,480 --> 00:32:24,570 mortul din tine... 391 00:32:24,700 --> 00:32:26,940 Cu mortul in apartamentul meu? 392 00:32:28,190 --> 00:32:29,820 Îți promit, Steve, bine? 393 00:32:32,220 --> 00:32:33,400 Uite, îți dai seama 394 00:32:33,760 --> 00:32:35,350 asta chiar dacă te descurci să urmăresc acel avion, 395 00:32:35,610 --> 00:32:37,180 este cu totul posibil că fratele tău... 396 00:32:39,870 --> 00:32:41,020 Da. 397 00:32:41,850 --> 00:32:43,390 Dar nu am de ales. 398 00:32:47,900 --> 00:32:50,360 Bine, poate asta nu a fost o idee bună. 399 00:32:50,710 --> 00:32:51,870 Aștepta. 400 00:32:53,690 --> 00:32:54,880 Îmi pare rău. 401 00:32:56,440 --> 00:32:57,600 Te cred. 402 00:33:00,510 --> 00:33:03,360 Haide, să vedem ce putem afla. 403 00:33:20,960 --> 00:33:21,920 domnule? 404 00:33:22,040 --> 00:33:23,800 Femeia. Completează-mă. 405 00:33:23,930 --> 00:33:26,970 Bărbatul pe care l-a întâlnit la bar este profesorul Steve Rush. 406 00:33:27,100 --> 00:33:31,260 cetățean britanic, istoric, singur. I-am verificat casa. Nu acolo. 407 00:33:31,390 --> 00:33:33,820 - Înființați magazinul la ambasadă. - În regulă. 408 00:33:33,950 --> 00:33:35,520 Vreau să știu totul este de stiut despre 409 00:33:35,640 --> 00:33:38,170 Kristín Johannesdottir si acest profesor. 410 00:33:38,300 --> 00:33:40,600 Prieteni, familie, orice ne-ar putea ghida 411 00:33:40,730 --> 00:33:41,880 până unde sunt. 412 00:33:42,010 --> 00:33:43,900 Rush are un birou la Universitate. 413 00:33:44,410 --> 00:33:46,010 Ia câteva dintre ele cu tine. 414 00:33:48,090 --> 00:33:49,630 Mă descurc singur. 415 00:33:56,730 --> 00:33:58,840 Dacă avionul era venind din Berlin, 416 00:33:58,970 --> 00:34:00,890 ar fi avut să realimenteze în Reykjavík. 417 00:34:01,180 --> 00:34:02,910 Calea de zbor ar fi probabil să fie 418 00:34:03,040 --> 00:34:04,440 aproape de ghețar, dar... 419 00:34:04,570 --> 00:34:06,300 Sau vreme rea, sau erori de navigare 420 00:34:06,430 --> 00:34:07,580 ar fi putut să-l fi împins de la curs. 421 00:34:07,710 --> 00:34:10,200 - Dar asta e... o zonă mare. - Mm. 422 00:34:10,430 --> 00:34:11,840 Vatnajökull este uriaș. 423 00:34:11,960 --> 00:34:13,530 Da, aproape de mărimea Țării Galilor. 424 00:34:13,660 --> 00:34:15,520 Și acum, din câte îmi dau seama, 425 00:34:15,640 --> 00:34:17,950 au fost montate patru operaţiuni pe ghețar 426 00:34:18,070 --> 00:34:19,710 de la fosta U.S. Air. 427 00:34:19,840 --> 00:34:22,810 Unul în 1952, altul în 1959. 428 00:34:23,200 --> 00:34:25,630 Amuzant, unul mare în 1988. 429 00:34:26,270 --> 00:34:28,090 Aparent, ultimul 430 00:34:28,220 --> 00:34:30,940 iar primele două au fost exerciții ale armatei. 431 00:34:31,320 --> 00:34:36,510 Dar cel din 1967 făcea parte din programul de antrenament Apollo 432 00:34:36,640 --> 00:34:39,260 pentru a pregăti astronauții lunari pentru comisioane pe lună. 433 00:34:39,550 --> 00:34:41,280 Adică, toți ar fi putut fi o acoperire pentru ceva. 434 00:34:41,400 --> 00:34:42,970 O căutare a ceva pe ghețar. 435 00:34:43,100 --> 00:34:44,540 Ca avionul, nu? 436 00:34:44,830 --> 00:34:45,790 Pot fi. 437 00:34:50,400 --> 00:34:52,350 Daca ai sti coordonatele exacte ale locației 438 00:34:52,480 --> 00:34:54,330 dintre cele patru operațiuni, le-ai putea transpune 439 00:34:54,460 --> 00:34:55,480 asupra asta. 440 00:34:56,250 --> 00:34:58,300 S-ar putea să-ți dea o mai puternică indicația unde să caute. 441 00:34:58,430 --> 00:35:00,380 Crezi poți obține acele coordonate? 442 00:35:00,960 --> 00:35:02,300 Nu. 443 00:35:04,700 --> 00:35:06,430 Ambasada Americii tine evidenta 444 00:35:06,560 --> 00:35:09,020 a întregii activităţi postbelice în Islanda, ca parte a protocolului. 445 00:35:09,150 --> 00:35:10,140 S-ar putea să-l găsească acolo. 446 00:35:10,270 --> 00:35:12,000 - Ambasada Americii? - Mm. 447 00:35:13,150 --> 00:35:15,840 Cum ar trebui să ajung în interiorul ambasadei americane? 448 00:35:17,340 --> 00:35:18,620 Nu poţi. 449 00:35:20,440 --> 00:35:21,400 Dar pot. 450 00:35:21,920 --> 00:35:23,870 Merg acolo tot timpul pentru cercetare. 451 00:35:35,480 --> 00:35:36,440 Ar trebui sa mergem. 452 00:36:50,490 --> 00:36:51,710 Tommy. 453 00:36:52,440 --> 00:36:53,820 Hei, iată-l. 454 00:36:54,240 --> 00:36:56,190 Mereu bine să te am înapoi, profesore. 455 00:36:56,320 --> 00:36:58,720 - Ce mai faci, Tommy? - Aici pentru mai multe cercetări? 456 00:36:58,840 --> 00:37:02,040 Da. Aceasta este doctoratul meu. studentă, Linda. 457 00:37:02,170 --> 00:37:03,360 Încântat să te cunosc, Linda. 458 00:37:05,280 --> 00:37:06,910 Este o zi al naibii ai. 459 00:37:07,030 --> 00:37:09,150 Da, știi ce? Doar ignora asta. 460 00:37:17,630 --> 00:37:19,580 - Mulţumesc, Tommy. - Pentru puțin. 461 00:37:22,520 --> 00:37:24,280 - Mulțumesc. - Mulțumiri. 462 00:37:43,640 --> 00:37:44,730 Bună dimineața, domnișoară Moneypenny. 463 00:37:45,050 --> 00:37:48,220 - Comandantul Bond. - Mă bucur să te văd. 464 00:37:48,890 --> 00:37:51,680 Aceasta este asistenta mea de cercetare, Linda. 465 00:37:52,380 --> 00:37:54,200 Oh, vă puteți conecta aici. 466 00:37:55,130 --> 00:37:57,790 - Unde în special? - Oriunde vrei. 467 00:37:58,330 --> 00:37:59,260 Mulțumesc. 468 00:38:23,100 --> 00:38:25,340 Informatia nu a fost desecretizat. 469 00:38:33,440 --> 00:38:34,780 Lasă-mă să încerc ceva. 470 00:38:42,590 --> 00:38:44,480 Islandezul autoritățile nu au nicio problemă 471 00:38:44,600 --> 00:38:47,100 cu expediţia ştiinţifică pe ghețar, 472 00:38:47,230 --> 00:38:51,550 dar permisele cerute ia săptămâni pentru procesare. 473 00:38:51,870 --> 00:38:54,240 Faptul că echipa ta a aterizat pe ghețar 474 00:38:54,460 --> 00:38:57,690 fără a aștepta oficialul autorizatii si permise... 475 00:38:57,820 --> 00:39:02,300 Ei bine, asta s-ar putea transforma în un incident diplomatic major! 476 00:39:03,520 --> 00:39:04,730 Totul e bine aici? 477 00:39:04,860 --> 00:39:06,040 Îmi pare atât de rău că te deranjez, 478 00:39:06,170 --> 00:39:07,900 dar trebuie să vorbesc către ambasador. 479 00:39:08,030 --> 00:39:09,020 Nu acum, Liz. 480 00:39:09,150 --> 00:39:10,880 - Asta e bine. - Doamnă, este... 481 00:39:11,000 --> 00:39:13,820 Intra. Ia loc. 482 00:39:14,560 --> 00:39:15,900 Liz, nu-i așa? 483 00:39:17,370 --> 00:39:18,810 Ce este în mintea ta? 484 00:39:19,200 --> 00:39:20,160 Bine... 485 00:39:24,540 --> 00:39:28,320 Arhive digitale, salut. Da? 486 00:39:29,690 --> 00:39:31,480 - Cred că ar trebui să mergem. - Înțeles. 487 00:39:31,610 --> 00:39:32,570 O secundă. 488 00:39:33,470 --> 00:39:34,430 Sunt. 489 00:39:37,820 --> 00:39:39,900 - Chiar acum. - Da. 490 00:39:41,470 --> 00:39:43,000 - Bine. - O clipă. 491 00:39:43,130 --> 00:39:45,310 Steve, cineva vrea să vorbesc cu tine. 492 00:39:45,440 --> 00:39:46,330 Îmi pare rău. 493 00:39:46,460 --> 00:39:48,600 E doar o secundă. Steve! 494 00:40:02,080 --> 00:40:03,040 Bine. 495 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 OK, să mergem. 496 00:40:26,080 --> 00:40:28,280 Ma scuzati domnule. Stai aici, bine? 497 00:40:42,650 --> 00:40:44,670 Avem o situație afară. 498 00:40:44,800 --> 00:40:46,240 Se solicită backup. 499 00:40:52,120 --> 00:40:54,750 Avem nevoie de rezervă la intrarea principală. 500 00:41:27,240 --> 00:41:28,840 Hot dog cu toate fixările? 501 00:41:28,860 --> 00:41:31,360 - Mulțumiri. 502 00:41:38,240 --> 00:41:40,280 Am făcut referințe încrucișate toți piloții forțelor aeriene americane 503 00:41:40,410 --> 00:41:42,460 staționat în Islanda în timpul perioada celor două căutări. 504 00:41:42,590 --> 00:41:44,030 - Într-adevăr? - Ei bine, șansele sunt mari 505 00:41:44,160 --> 00:41:45,210 ar fi luat parte, nu? 506 00:41:45,340 --> 00:41:48,410 - Și? - Ei bine, majoritatea au fost fie 507 00:41:48,540 --> 00:41:51,550 trăind dintr-o pensie în Florida, sau mort. 508 00:41:53,340 --> 00:41:54,590 Dar o singura persoana... 509 00:41:55,520 --> 00:41:57,500 este încă înregistrată ca locuind în Islanda. 510 00:41:57,730 --> 00:41:58,880 Într-adevăr? 511 00:41:59,800 --> 00:42:02,590 Liderul escadronului... Leo... 512 00:42:03,710 --> 00:42:04,860 Stiller. 513 00:42:05,920 --> 00:42:08,480 Era o adresă. O stii? 514 00:42:10,720 --> 00:42:13,660 Adică, nu tocmai, dar e în afara orașului. 515 00:42:13,850 --> 00:42:14,810 Bine, hai să mergem. 516 00:42:16,480 --> 00:42:17,950 Da domnule. 517 00:42:19,870 --> 00:42:20,990 Absolut. 518 00:42:21,400 --> 00:42:22,360 Da domnule. 519 00:42:23,290 --> 00:42:25,310 - Am înțeles. - Ea e. 520 00:42:25,760 --> 00:42:27,320 Ea are curaj. 521 00:42:27,770 --> 00:42:28,670 Îi voi da asta. 522 00:42:28,800 --> 00:42:30,110 Multumesc domnule. 523 00:42:31,800 --> 00:42:33,120 Ei bine, așa cum am spus mai devreme, 524 00:42:33,250 --> 00:42:35,420 mâinile mele sunt legate cu autoritățile islandeze. 525 00:42:35,610 --> 00:42:37,690 Vor să... trimită o gardă de coastă elicopter acolo 526 00:42:37,820 --> 00:42:39,520 - și dă drumul echipei tale... - Spune-le tu 527 00:42:39,640 --> 00:42:41,600 că expediția pe ghețar 528 00:42:41,720 --> 00:42:44,030 este pe punctul de a face o descoperire 529 00:42:44,160 --> 00:42:45,820 în luptă împotriva schimbărilor climatice. 530 00:42:45,950 --> 00:42:47,610 Va fi de mare folos pentru Islanda. 531 00:42:47,740 --> 00:42:50,010 Nu pot să fac minuni. 532 00:42:52,280 --> 00:42:56,000 Miracolele sunt doar o chestiune de stimulare. 533 00:42:59,200 --> 00:43:01,950 Ce mai face fiul tău, Tyler? 534 00:43:02,680 --> 00:43:05,370 E la Harvard Facultatea de Drept, nu? 535 00:43:06,140 --> 00:43:08,000 Ar fi păcat dacă, să zicem... 536 00:43:08,540 --> 00:43:11,770 jumătate de kilogram de cocaină a fost găsit în căminul său. 537 00:43:13,150 --> 00:43:17,210 Îți iubești suficient fiul? să faci minuni, ambasador? 538 00:43:27,420 --> 00:43:29,630 Știi, tu niciodată mi-a spus că ai vreo familie. 539 00:43:31,450 --> 00:43:33,050 Pe lângă fratele tău, vreau să spun. 540 00:43:35,710 --> 00:43:38,650 Știi, și eu niciodată am ajuns să te întreb. 541 00:43:39,070 --> 00:43:40,860 De ce ești încă în Islanda? 542 00:43:44,860 --> 00:43:46,840 Ei bine, vezi tu, Am cunoscut această fată islandeză. 543 00:43:48,090 --> 00:43:49,470 Credeam că ne-am lovit... 544 00:43:50,200 --> 00:43:53,210 și apoi într-o zi, ea doar a încetat să-mi mai răspundă apelurile. 545 00:43:54,910 --> 00:43:56,440 Aș fi putut părăsi țara. 546 00:43:57,180 --> 00:43:59,360 Coada între picioarele mele. 547 00:43:59,740 --> 00:44:00,920 Și apoi m-am gândit... 548 00:44:01,630 --> 00:44:06,170 „Nu, nu poți pleca acum. Acesta este destinul, îl simt.” 549 00:44:08,030 --> 00:44:10,270 Și voila. Poftim. 550 00:44:10,400 --> 00:44:12,130 Ești atât de plin de rahat, profesore. 551 00:44:12,250 --> 00:44:13,820 Știi că? 552 00:44:13,950 --> 00:44:16,280 E adevărat. 553 00:44:16,410 --> 00:44:18,460 Nu, am primit o ofertă un post de lector invitat, 554 00:44:18,590 --> 00:44:20,060 și nu putea să spună nu. 555 00:44:27,520 --> 00:44:31,930 Mama mea a murit când eu aveam 19 ani, iar Elias 11. 556 00:44:32,320 --> 00:44:35,710 Și așa-zisul nostru tată, ei bine, el dispăruse de mult până atunci. 557 00:44:36,250 --> 00:44:39,680 Ultima dată când am auzit, era în viață într-un oraș numit Grindavik. 558 00:44:40,320 --> 00:44:43,040 Știi, nu am făcut-o l-am văzut de ani de zile, așa că... 559 00:44:44,410 --> 00:44:45,370 Îmi pare rău. 560 00:44:45,790 --> 00:44:46,940 E în regulă. 561 00:44:49,020 --> 00:44:51,960 Da, este doar am fost eu și Elias acum 562 00:44:52,090 --> 00:44:53,050 pentru o lungă perioadă de timp. 563 00:45:53,180 --> 00:45:55,000 Esti sigur de asta este locul potrivit? 564 00:45:55,130 --> 00:45:57,400 Adică, nu e nimic altceva pe aici. 565 00:46:15,840 --> 00:46:16,990 Buna ziua? 566 00:46:19,640 --> 00:46:20,960 Leo Stiller? 567 00:46:23,160 --> 00:46:24,120 Buna ziua? 568 00:46:26,840 --> 00:46:29,180 Bună, este cineva aici? 569 00:46:36,640 --> 00:46:37,600 Buna ziua? 570 00:46:44,120 --> 00:46:46,010 Ieși, sau sun la poliție. 571 00:46:47,330 --> 00:46:49,400 Am vrea să vorbim cu Leo Stiller. 572 00:46:50,720 --> 00:46:53,660 Bine, așteaptă, te rog, avem nevoie doar de... 573 00:46:54,270 --> 00:46:55,520 Acum pleacă. 574 00:46:56,730 --> 00:46:57,790 Afară! 575 00:46:58,080 --> 00:47:00,030 Ascultă, am un frate. 576 00:47:00,160 --> 00:47:02,650 Ieri, a văzut ceva deasupra ghețarului. 577 00:47:02,940 --> 00:47:05,050 Un avion vechi. 578 00:47:05,890 --> 00:47:07,550 Al Doilea Război Mondial, unul german. 579 00:47:09,120 --> 00:47:11,610 Te rog, am nevoie găsește-mi fratele. 580 00:47:12,410 --> 00:47:15,130 Și Leo Stiller este singurul nostru indiciu. 581 00:47:24,190 --> 00:47:25,340 Leul este mort. 582 00:47:34,370 --> 00:47:37,660 A făcut-o soțul tău stii ceva despre acest avion? 583 00:47:42,910 --> 00:47:44,540 Când a început să zboare în misiuni 584 00:47:44,670 --> 00:47:46,590 peste ghețar cu ordin de... 585 00:47:47,680 --> 00:47:51,650 caută ceva neobișnuit, a fost doar o altă misiune. 586 00:47:51,840 --> 00:47:53,400 Cuvântul a ieșit repede 587 00:47:53,530 --> 00:47:56,990 pe care le păstrau un ochi deschis pentru un avion german. 588 00:47:58,750 --> 00:48:00,090 Conținea un secret. 589 00:48:01,850 --> 00:48:05,240 Unii au spus că a fost un dispozitiv termonuclear. 590 00:48:05,980 --> 00:48:08,670 Alții au gândit a fost un virus letal 591 00:48:09,080 --> 00:48:11,480 dezvoltat într-un laborator nazist. 592 00:48:20,280 --> 00:48:23,580 Superiorul lui Leu, Harry Ingles, 593 00:48:23,840 --> 00:48:25,210 avea propria sa teorie. 594 00:48:25,880 --> 00:48:27,550 Era sigur că avionul transporta 595 00:48:27,680 --> 00:48:30,460 - aurul Walchensee. - Walchensee? 596 00:48:31,160 --> 00:48:32,730 Aurul naziștilor furat de la evrei? 597 00:48:32,860 --> 00:48:35,520 Apoi Harry a murit. Un accident de avion. 598 00:48:38,780 --> 00:48:40,090 Eroare pilot. 599 00:48:42,680 --> 00:48:44,120 Leo nu a crezut asta? 600 00:48:45,560 --> 00:48:49,150 Leul și-a pierdut jumătate din familie în lagărele de concentrare... 601 00:48:51,450 --> 00:48:53,660 Ar fi o nedreptate de proporţii monumentale 602 00:48:53,790 --> 00:48:55,010 dacă conducătorii a lumii libere 603 00:48:55,130 --> 00:48:57,440 urmau să ia aurul Walchensee pentru ei. 604 00:49:08,410 --> 00:49:09,470 Eu și Leu 605 00:49:10,040 --> 00:49:13,660 s-a alăturat ghețarului islandez Societatea de Explorare. 606 00:49:14,240 --> 00:49:18,940 Un grup de laici care fac excursii regulate la ghețar. 607 00:49:21,760 --> 00:49:24,570 Știam că va fi noroc enorm dacă noi 608 00:49:24,700 --> 00:49:26,620 am întâlnit vreodată ceva, dar... 609 00:49:27,290 --> 00:49:30,370 Ne-am făcut prieteni cu un fermier local, 610 00:49:30,590 --> 00:49:32,090 trăia sub ghețar. 611 00:49:34,270 --> 00:49:35,040 Ragnar. 612 00:49:35,520 --> 00:49:39,320 I-a ajutat pe americani cu căutările. 613 00:49:39,450 --> 00:49:43,130 Au trecut anii, încălzirea globală a început. 614 00:49:45,500 --> 00:49:47,290 Ghețarul a început să se topească. 615 00:49:49,120 --> 00:49:50,590 Am început să găsim lucruri. 616 00:49:54,140 --> 00:49:55,290 Vino. 617 00:50:17,660 --> 00:50:19,100 Iisus. 618 00:50:28,510 --> 00:50:29,660 Wow! 619 00:50:31,930 --> 00:50:36,130 Aceasta este o scară largă harta ghețarului. 620 00:50:36,890 --> 00:50:40,670 Luând în considerare tot posibilul mișcările gheții în timp 621 00:50:40,800 --> 00:50:44,060 și calea probabilă de zbor a avionului, 622 00:50:44,190 --> 00:50:48,800 am calculat cel mai probabil zona pentru epavă. 623 00:50:49,630 --> 00:50:50,780 In orice caz... 624 00:50:59,610 --> 00:51:00,730 Ah, da. 625 00:51:03,490 --> 00:51:05,180 Într-un mic pârâu aici, 626 00:51:05,660 --> 00:51:08,380 unde ghețarul intalneste acesti munti... 627 00:51:10,430 --> 00:51:13,760 am gasit asta. 628 00:51:15,130 --> 00:51:16,090 Și... 629 00:51:17,980 --> 00:51:18,970 acest. 630 00:51:21,150 --> 00:51:24,920 A indicat că cineva poate au supraviețuit prăbușirii aviatice. 631 00:51:26,270 --> 00:51:27,840 Speram să găsim rămășițele supraviețuitorului, 632 00:51:27,970 --> 00:51:29,280 dar nu era nimic. 633 00:51:36,640 --> 00:51:37,600 Treptat... 634 00:51:38,650 --> 00:51:41,760 din citirea sutelor de stenograme, declarații, 635 00:51:41,890 --> 00:51:44,990 si corespondenta de la vechii naziști... 636 00:51:47,420 --> 00:51:48,730 Poza a apărut. 637 00:51:50,200 --> 00:51:51,450 O poză cu ce? 638 00:51:54,620 --> 00:51:56,000 Un grup de oameni... 639 00:51:57,820 --> 00:51:59,100 trăind în umbră. 640 00:52:00,220 --> 00:52:02,880 Dar un nume a continuat să apară. 641 00:52:09,570 --> 00:52:11,520 generalul Timothy Carr. 642 00:52:17,250 --> 00:52:20,160 El a făcut parte din A treia armată a lui Patton. 643 00:52:20,960 --> 00:52:22,940 În ultimele zile al Doilea Război Mondial, 644 00:52:23,070 --> 00:52:25,690 a fost atasat unui grup britanic al Armatei 21 645 00:52:25,820 --> 00:52:26,880 în afara Berlinului. 646 00:52:27,010 --> 00:52:28,190 Documente la Ambasadă sugerat 647 00:52:28,320 --> 00:52:29,890 că era Carr cine era responsabil 648 00:52:30,010 --> 00:52:32,000 pentru toate cele patru căutări majore pe ghețar. 649 00:52:32,120 --> 00:52:34,530 Asta e corect, dar nu era singur. 650 00:52:36,640 --> 00:52:38,430 Trebuie să fi fost oameni din spatele lui. 651 00:52:38,720 --> 00:52:41,660 Oameni puternici care putea trage sfori. 652 00:52:43,130 --> 00:52:45,920 Timothy Carr a avut un fiu. 653 00:52:47,650 --> 00:52:50,360 William, foste forțe speciale. 654 00:52:51,680 --> 00:52:54,650 El a fost într-o poziție nespecificată 655 00:52:54,780 --> 00:52:56,350 in cadrul CIA... 656 00:52:57,180 --> 00:52:58,780 în ultimii 20 de ani. 657 00:53:00,610 --> 00:53:01,570 CIA? 658 00:53:26,400 --> 00:53:27,610 Dacă intri pe ghețar, 659 00:53:27,740 --> 00:53:29,410 nu vei putea pentru a-ți salva fratele. 660 00:53:29,530 --> 00:53:32,890 Acești oameni, vă vor ucide pe amândoi. 661 00:53:33,600 --> 00:53:34,720 nu am de ales... 662 00:53:46,940 --> 00:53:49,370 Subsolul, înapoi la subsol. 663 00:53:57,690 --> 00:53:58,840 Grabă. 664 00:54:05,690 --> 00:54:06,650 Te simți bine? 665 00:54:06,940 --> 00:54:08,160 Poți să ieși așa. 666 00:54:08,290 --> 00:54:09,250 Oh, Doamne! 667 00:54:10,010 --> 00:54:12,410 Du-te la ferma lui Ragnar, sub ghețar. 668 00:54:12,830 --> 00:54:16,220 Aici, fiul său Einar încă locuiește acolo. 669 00:54:16,890 --> 00:54:18,400 Spune-i cine te-a trimis. 670 00:54:18,910 --> 00:54:19,870 Acum du-te! 671 00:54:20,290 --> 00:54:21,980 Nu Nu NU, vii cu noi. 672 00:54:22,110 --> 00:54:23,840 Dumnezeu... 673 00:54:24,540 --> 00:54:26,300 - Îmi pare atât de rău. - A venit ziua asta 674 00:54:26,430 --> 00:54:27,610 de foarte mult timp. 675 00:54:27,740 --> 00:54:28,800 Ține asta, ține asta, ține asta. 676 00:54:33,470 --> 00:54:34,360 Haide. 677 00:54:59,580 --> 00:55:00,890 - La dracu! - Cum ne-au urmărit? 678 00:55:01,180 --> 00:55:02,970 Trebuie să fi verificat istoricul a calculatorului din ambasadă. 679 00:55:03,100 --> 00:55:04,640 La dracu '! Ar fi trebuit gandit la asta. 680 00:55:04,760 --> 00:55:05,950 Haide! 681 00:55:17,180 --> 00:55:18,110 La dracu '! 682 00:55:18,620 --> 00:55:20,350 La dracu '! Să mergem! 683 00:55:24,890 --> 00:55:25,920 Steve, așteaptă puțin. 684 00:55:28,540 --> 00:55:31,200 Hei. Hei, uite, există oameni de acolo jos. 685 00:55:32,800 --> 00:55:34,720 Trebuie să vă ajutăm. Haide. 686 00:56:01,600 --> 00:56:02,750 Haide. 687 00:56:03,260 --> 00:56:04,220 Nu, este... 688 00:56:05,920 --> 00:56:07,680 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 689 00:56:09,050 --> 00:56:10,430 Oh, la naiba. 690 00:56:12,570 --> 00:56:13,530 Nu. 691 00:56:36,130 --> 00:56:38,110 Trebuie să mergem acum. 692 00:56:38,650 --> 00:56:40,350 Acum, acum, acum! 693 00:56:55,710 --> 00:56:56,830 Unde dracu esti? 694 00:57:11,390 --> 00:57:12,440 Ce naiba? 695 00:57:17,500 --> 00:57:18,850 Vino înapoi în mașina dracului! 696 00:57:25,790 --> 00:57:28,220 La naiba! La naiba! 697 00:58:13,850 --> 00:58:15,450 O bucată de rahat! 698 00:58:23,420 --> 00:58:24,380 Kristín. 699 00:58:25,570 --> 00:58:26,720 Kristín! 700 00:58:28,700 --> 00:58:29,850 La dracu. 701 00:58:48,160 --> 00:58:49,180 La dracu '! 702 00:59:05,790 --> 00:59:08,190 Vrei să auzi ceva interesant? 703 00:59:09,730 --> 00:59:11,680 În Rusia, în anii 60... 704 00:59:12,860 --> 00:59:17,090 Sovieticii au început să experimenteze cu domesticirea vulpilor sălbatice. 705 00:59:18,080 --> 00:59:19,200 A fost simplu. 706 00:59:19,330 --> 00:59:21,660 Experimentatorul a rezistat mâna lor lângă o cușcă, 707 00:59:21,790 --> 00:59:25,410 iar dacă o vulpe a încercat să-i muște, a fost pus jos. 708 00:59:26,240 --> 00:59:29,500 Doar vulpile care nu a muscat... 709 00:59:30,720 --> 00:59:32,350 aveau voie să se înmulțească. 710 00:59:34,810 --> 00:59:38,400 Rezultatul a fost uluitor. În câteva generații, 711 00:59:38,530 --> 00:59:40,640 a apărut o nouă rasă de vulpi 712 00:59:40,770 --> 00:59:44,670 care arăta nimic ca o vulpe. 713 00:59:46,970 --> 00:59:49,850 Avea urechile flăcări, a latrat ca un caine, 714 00:59:50,370 --> 00:59:51,610 dădu din coadă. 715 00:59:55,450 --> 00:59:58,050 Dar era încă o vulpe, sau era un caine? 716 01:00:00,730 --> 01:00:01,890 Hmm! 717 01:00:05,730 --> 01:00:10,460 Poate te gandesti esti un singur lucru... 718 01:00:16,220 --> 01:00:18,590 dar toată lumea poate fi schimbată. 719 01:00:51,420 --> 01:00:52,610 Ești Johannes? 720 01:00:53,370 --> 01:00:54,330 Da. 721 01:01:50,620 --> 01:01:53,950 Luați dronele Airborne cât mai curând posibil, apoi începe să încarci epava. 722 01:01:54,080 --> 01:01:56,570 Nici o singură urmă este lăsat în urmă. 723 01:02:10,210 --> 01:02:11,610 Au scăpat. 724 01:02:13,150 --> 01:02:14,430 Și Sarah Steinkamp? 725 01:02:14,560 --> 01:02:16,220 Ea nu mai este o problemă. 726 01:02:16,540 --> 01:02:18,460 Dar ea a adunat o cantitate mare de informatii 727 01:02:18,590 --> 01:02:19,550 pe epavă. 728 01:02:19,840 --> 01:02:22,010 Orice de indicat locația lui Napoleon? 729 01:02:22,330 --> 01:02:24,380 Încă erau trecând prin hârtii. 730 01:02:27,260 --> 01:02:28,130 Ei bine, asigură-te. 731 01:02:28,450 --> 01:02:30,330 Să-mi dai de veste daca gasesti ceva. 732 01:02:30,460 --> 01:02:31,610 Sigur. 733 01:02:40,670 --> 01:02:41,790 Nu, le vei mânca. 734 01:03:31,970 --> 01:03:33,340 Trebuie să fii Einar. 735 01:03:36,610 --> 01:03:37,950 Eu sunt William Carr. 736 01:03:38,940 --> 01:03:40,640 L-am cunoscut pe tatăl tău. 737 01:03:41,250 --> 01:03:42,330 Amintesc. 738 01:03:42,560 --> 01:03:44,570 De ce, nu poți avea fost mai mult de... 739 01:03:45,020 --> 01:03:46,490 zece unsprezece? 740 01:03:47,230 --> 01:03:48,610 Aveam treisprezece ani. 741 01:03:49,340 --> 01:03:51,900 Ultima dată când ai fost aici. Ce, 1988? 742 01:03:52,220 --> 01:03:53,530 Asta e corect. 743 01:03:54,240 --> 01:03:55,390 Optzeci si opt. 744 01:03:58,530 --> 01:03:59,490 Ce face mama ta? 745 01:04:01,690 --> 01:04:02,810 Ea e moartă. 746 01:04:04,060 --> 01:04:05,790 Oh imi pare rau sa aud asta. 747 01:04:10,300 --> 01:04:11,840 Te superi dacă vorbim înăuntru? 748 01:04:33,340 --> 01:04:34,850 Arata la fel. 749 01:04:37,690 --> 01:04:38,690 Asta e cafea? 750 01:04:40,320 --> 01:04:43,010 Te superi? A fost o călătorie lungă. 751 01:04:53,980 --> 01:04:55,840 Nu te voi ține mult, Einar. 752 01:04:56,800 --> 01:04:58,530 Tocmai am o întrebare pentru tine. 753 01:04:59,970 --> 01:05:00,930 Mulțumiri. 754 01:05:02,170 --> 01:05:04,320 În ani de când am fost ultima oară aici, 755 01:05:04,800 --> 01:05:08,000 ai dat peste vreun articol din ghetar? 756 01:05:08,350 --> 01:05:09,250 Hm... 757 01:05:09,980 --> 01:05:11,490 Nu m-am uitat. 758 01:05:18,690 --> 01:05:20,380 Dar despre tatăl tău? 759 01:05:22,300 --> 01:05:25,310 El, uh, a menționat vreodată ceva pentru tine? 760 01:05:26,270 --> 01:05:27,450 Nu. 761 01:05:27,740 --> 01:05:31,170 Bătrânul meu a avut grozav admirație pentru tatăl tău. 762 01:05:31,710 --> 01:05:32,610 Asa am facut si eu. 763 01:05:33,570 --> 01:05:35,490 Era calm, eficient, 764 01:05:35,870 --> 01:05:38,110 un bărbat în care ai putea avea încredere cu viata ta. 765 01:05:40,190 --> 01:05:41,500 A murit prea tânăr. 766 01:05:44,000 --> 01:05:47,420 Am să te întreb pentru ultima dată, Einar. 767 01:05:49,850 --> 01:05:53,050 Ai dat peste ceva din ghețar? 768 01:05:56,090 --> 01:05:57,790 Nu sunt dracu pe aici. 769 01:05:59,100 --> 01:06:01,730 Dacă e ceva aici, oamenii mei o vor găsi. 770 01:06:02,560 --> 01:06:03,710 Nu e nimic aici. 771 01:06:07,680 --> 01:06:09,570 Văd multe tatăl tău în tine. 772 01:06:12,350 --> 01:06:13,790 Ca și el, ești sincer. 773 01:06:20,770 --> 01:06:21,920 Mulțumesc pentru cafea. 774 01:07:39,040 --> 01:07:40,090 Steve? 775 01:07:46,880 --> 01:07:49,340 Știi, ne-ar putea folosi niște consumabile, niște telefoane. 776 01:07:49,470 --> 01:07:50,530 Nu e nicio problemă. 777 01:07:50,650 --> 01:07:52,090 Putem găsi câteva telefoane pentru tine mai târziu. 778 01:07:52,220 --> 01:07:53,950 Mulțumesc, Johannes. Apreciez asta. 779 01:07:59,160 --> 01:08:00,480 Buna ziua. 780 01:08:00,510 --> 01:08:02,140 Te simți mai bine. 781 01:08:06,210 --> 01:08:07,870 Kristín, stai. 782 01:08:08,450 --> 01:08:09,570 Îmi pare rău. 783 01:08:10,110 --> 01:08:11,200 Hei. 784 01:08:11,420 --> 01:08:12,570 Unde sunt hainele mele? 785 01:08:12,700 --> 01:08:13,950 Adică, unde sunt pantofii mei? 786 01:08:14,080 --> 01:08:15,360 - Uite, îmi pare rău. - Iisus. 787 01:08:15,490 --> 01:08:17,150 Nu știam unde altundeva să merg. 788 01:08:17,280 --> 01:08:18,910 Oriunde în afară de aici. 789 01:08:19,040 --> 01:08:20,610 Cred că putem avea încredere în el. 790 01:08:20,890 --> 01:08:22,270 - Încredere? - Da. 791 01:08:23,490 --> 01:08:25,820 Acesta este omul care s-a rupt pușculița fiicei sale 792 01:08:25,950 --> 01:08:27,740 doar pentru a obține o sticlă de Brennivín. 793 01:08:27,870 --> 01:08:29,730 Acesta este tipul care și-a părăsit familia 794 01:08:29,850 --> 01:08:32,190 pentru că am fost tăindu-și timpul de băut. 795 01:08:35,260 --> 01:08:36,540 Avem nevoie de el. 796 01:08:39,100 --> 01:08:40,250 La naiba! 797 01:08:52,670 --> 01:08:54,850 Cred că avem nevoie de el. 798 01:08:57,530 --> 01:09:00,860 Mută-l, mișcă-l! 799 01:09:13,340 --> 01:09:15,230 - Am înţeles? - Da. 800 01:09:42,140 --> 01:09:44,610 Ține-l în viață până o găsim pe femeie. 801 01:09:59,520 --> 01:10:01,180 Dacă conducem prin noapte, 802 01:10:01,310 --> 01:10:03,420 putem lua la Vatnajökull dimineaţa. 803 01:10:03,810 --> 01:10:05,660 Apoi, de acolo, putem găsi 804 01:10:05,790 --> 01:10:07,260 ferma pe care Sarah Steinkamp vorbea despre. 805 01:10:07,390 --> 01:10:09,570 - Acest Einar Ragnarsson. - V-am primit telefoane noi. 806 01:10:11,480 --> 01:10:13,600 Este mai sigur să mergi acolo pe mare. 807 01:10:14,640 --> 01:10:17,360 Da, mulțumesc, dar vom lua avem grijă de asta noi înșine. 808 01:10:17,410 --> 01:10:18,560 El are dreptate. 809 01:10:19,810 --> 01:10:20,960 Pe mare va fi mai sigur. 810 01:10:21,820 --> 01:10:23,285 Ce se întâmplă dacă vremea se înrăutățește? 811 01:10:23,286 --> 01:10:24,840 Prognoza este buna. 812 01:10:24,920 --> 01:10:28,600 Putem ajunge acolo până la prânz. 813 01:10:30,320 --> 01:10:33,280 Doar pentru că ești ne ajuta acum... 814 01:10:33,360 --> 01:10:35,680 Crezi că asta rezolvă ceva? 815 01:10:36,880 --> 01:10:39,320 Ce? - Nu, Kristín. 816 01:10:39,840 --> 01:10:42,320 Nu cred că are. 817 01:11:18,560 --> 01:11:21,680 Iată mai mult Parkodin Forte. 818 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 Mulțumesc. Întotdeauna atât de grijuliu. 819 01:11:31,840 --> 01:11:34,800 Elli a vorbit cu mine. - Da, știu. El mi-a spus. 820 01:11:36,560 --> 01:11:39,160 I-am spus să nu cheltuiască orice energie pe tine. 821 01:11:44,400 --> 01:11:46,240 Nu poți să mergi la poliție? 822 01:11:48,000 --> 01:11:49,240 Nu. 823 01:11:56,720 --> 01:12:01,040 Ei bine, vei fi bine cu Indiana Jones acolo, în colțul tău. 824 01:12:04,200 --> 01:12:06,000 Am să-l verific. 825 01:12:33,920 --> 01:12:37,400 Vrei bandaje noi? - Nu, sunt bine. 826 01:12:37,960 --> 01:12:41,400 Dacă auzi de la Elías... Vă rog să-mi spuneți? 827 01:12:43,520 --> 01:12:44,720 Voi face asta. 828 01:12:46,110 --> 01:12:48,930 Deci, ești gata sa explorezi lumea? 829 01:12:50,910 --> 01:12:52,570 - Haide. - Încântat de cunoştinţă. 830 01:12:53,410 --> 01:12:55,170 - Născut pentru a fi sălbatic. 831 01:12:55,290 --> 01:12:56,930 Ai grijă de tine. 832 01:13:02,170 --> 01:13:03,650 Eco 13? 833 01:13:06,370 --> 01:13:07,100 La naiba! 834 01:13:07,230 --> 01:13:09,370 Măriți căutarea la 30 de clicuri. 835 01:13:14,170 --> 01:13:16,000 Este un ac într-un car de fân, domnule. 836 01:13:16,130 --> 01:13:17,180 Lărgiți-l! 837 01:13:17,600 --> 01:13:18,970 Rămânem fără timp. 838 01:13:44,220 --> 01:13:45,530 La dracu. 839 01:13:48,160 --> 01:13:50,080 Ce este acest zgomot? 840 01:13:50,360 --> 01:13:51,600 Buna dimineata. 841 01:13:51,720 --> 01:13:53,320 Dimineaţă. - Ești Einar Ragnarsson? 842 01:13:57,160 --> 01:13:58,360 Da. 843 01:13:58,440 --> 01:14:00,840 Buna ziua. Numele meu este Kristín. 844 01:14:01,400 --> 01:14:05,920 Sarah, soția lui Leo Stiller ne-a trimis aici. 845 01:14:07,560 --> 01:14:08,720 Ce e în neregulă cu tine? 846 01:14:13,020 --> 01:14:14,300 Uh... 847 01:14:14,800 --> 01:14:17,840 Am o rană. 848 01:14:17,920 --> 01:14:19,960 Sângerează. 849 01:14:20,320 --> 01:14:22,680 Nu putem avea asta. Să aruncăm o privire. 850 01:14:29,800 --> 01:14:31,240 Este aproape terminat. 851 01:14:36,440 --> 01:14:37,480 Iată-ne. 852 01:14:37,560 --> 01:14:39,120 BINE? -Da. 853 01:14:39,400 --> 01:14:41,080 Grozav. - Mulțumesc. 854 01:14:42,330 --> 01:14:44,380 Sarah Steinkamp a spus că ne poți ajuta. 855 01:14:47,580 --> 01:14:50,050 Îmi pare rău, Nu v-am reținut numele. 856 01:14:50,270 --> 01:14:52,730 Ei bine, numele meu este Steve. Steve Rush. 857 01:14:55,260 --> 01:14:56,670 - Steve? - Da. 858 01:14:57,530 --> 01:14:58,690 Scurt pentru Steven. 859 01:14:59,230 --> 01:15:00,380 Nu. 860 01:15:00,830 --> 01:15:01,790 Doar Steve. 861 01:15:02,960 --> 01:15:07,920 Einar, știu că știi ce Sarah și Leo făcea pe ghețar. 862 01:15:08,000 --> 01:15:10,840 Căutau acel avion, nu au fost? 863 01:15:10,920 --> 01:15:12,200 Trebuie să ne ajuți. 864 01:15:12,250 --> 01:15:16,000 Haide! Haide! 865 01:15:17,840 --> 01:15:20,240 Chestia pătrată este scopul! 866 01:15:20,560 --> 01:15:24,960 Dă-mă dracului, omule. Aș fi putut înscrie acolo. 867 01:15:26,840 --> 01:15:28,240 Bine. 868 01:15:34,440 --> 01:15:35,600 Clatite? 869 01:15:39,170 --> 01:15:40,290 Mm. 870 01:15:47,810 --> 01:15:49,410 Mai multe clătite, Steven? 871 01:15:54,940 --> 01:15:56,410 Ești un tip amuzant, fermier. 872 01:15:57,660 --> 01:15:58,850 Nici măcar nu încerc. 873 01:16:11,170 --> 01:16:13,180 Noi stim traiectoria probabilă 874 01:16:13,310 --> 01:16:14,880 - a avionului. - Da. 875 01:16:15,010 --> 01:16:16,410 Probabil că tatăl meu era 876 01:16:16,540 --> 01:16:18,530 ultima persoana să văd acel avion. 877 01:16:19,490 --> 01:16:20,410 Într-adevăr? 878 01:16:20,740 --> 01:16:23,390 Da, în iarna lui '45, iar când armata SUA 879 01:16:23,520 --> 01:16:27,260 a început să facă manevre pe ghețar în '52 și... 880 01:16:28,030 --> 01:16:30,530 s-a tot întors la fiecare câțiva ani. 881 01:16:32,060 --> 01:16:35,550 Tatăl meu chiar bănuia asta căutau acel avion 882 01:16:36,190 --> 01:16:37,600 sau orice din el. 883 01:16:42,560 --> 01:16:45,090 Liderul din acele expediții... 884 01:16:45,760 --> 01:16:47,040 omul acesta era aici. 885 01:16:47,930 --> 01:16:49,090 Timothy Carr. 886 01:16:51,130 --> 01:16:52,770 Și ultimul... 887 01:16:53,250 --> 01:16:55,680 marea expediție a fost... 888 01:16:56,380 --> 01:16:57,340 științific. 889 01:16:58,180 --> 01:17:01,690 Aici pentru a măsura topirea ghețarului. 890 01:17:01,820 --> 01:17:03,390 Asta a fost în 1988. 891 01:17:06,490 --> 01:17:10,050 Până atunci, fiul lui Timothy Carr, William, preluase 892 01:17:10,170 --> 01:17:12,160 ca lider de expediție. 893 01:17:15,260 --> 01:17:16,670 În ultima noapte a expeditiei, 894 01:17:16,800 --> 01:17:18,180 au băut împreună. 895 01:17:18,810 --> 01:17:20,450 Multă vreme în noapte. 896 01:17:22,620 --> 01:17:25,660 Și foarte devreme dimineața, tata m-a trezit... 897 01:17:27,520 --> 01:17:29,210 si m-a facut sa promit... 898 01:17:30,560 --> 01:17:34,750 să nu caute niciodată acel avion sau orice din el. 899 01:17:36,990 --> 01:17:38,590 El a spus că va fi aduce doar moartea. 900 01:17:38,910 --> 01:17:40,610 De ce a spus asta? 901 01:17:43,450 --> 01:17:44,610 Pentru că a făcut-o. 902 01:17:47,100 --> 01:17:48,410 Mai târziu în acea zi... 903 01:17:49,950 --> 01:17:53,050 s-a îmbolnăvit, a intrat în comă. 904 01:17:55,130 --> 01:17:56,960 Două zile mai târziu, era mort. 905 01:17:59,230 --> 01:18:00,190 Mort? 906 01:18:01,540 --> 01:18:02,940 De la ce? 907 01:18:05,570 --> 01:18:07,520 Medicii nu au putut găsi o cauză. 908 01:18:11,170 --> 01:18:12,610 Cred că a fost otrăvit. 909 01:18:13,890 --> 01:18:14,850 Carr. 910 01:18:16,250 --> 01:18:18,140 Cred că Carr s-a îmbătat destul de mult, 911 01:18:18,780 --> 01:18:20,220 spus prea multe. 912 01:18:21,890 --> 01:18:23,970 Și când și-a dat seama că... 913 01:18:26,080 --> 01:18:28,090 știa că nu poate lasă-l pe tatăl meu să trăiască. 914 01:18:32,450 --> 01:18:34,810 Ar fi trebuit să ucidă nenorocitul acela de ieri. 915 01:18:35,680 --> 01:18:37,690 - Carr a fost aici? - Da. 916 01:18:38,080 --> 01:18:40,930 Asigurându-mă că nu am găsit ceea ce caută. 917 01:18:41,410 --> 01:18:43,520 Asta înseamnă că secretul nu este în interiorul epavei de pe ghețar. 918 01:18:43,650 --> 01:18:46,940 Da, asa este, sau nu ar fi venit aici. 919 01:18:47,070 --> 01:18:49,850 Sarah Steinkamp crede că Adică, a fost un supraviețuitor. 920 01:18:50,210 --> 01:18:51,230 Mm. 921 01:18:51,840 --> 01:18:54,270 N-ar fi putut să ia secretul cu el? 922 01:18:54,400 --> 01:18:56,000 Eventual. Destul de posibil. 923 01:18:56,130 --> 01:18:59,010 Sarah a spus că ea și Leo găsise câteva obiecte personale 924 01:18:59,290 --> 01:19:00,410 aici în acest râu. 925 01:19:00,540 --> 01:19:02,370 Inclusiv un pistol Luger. 926 01:19:02,650 --> 01:19:03,810 Esjufjöll? 927 01:19:05,310 --> 01:19:07,070 E aproape de Snaehetta. 928 01:19:10,320 --> 01:19:11,920 La ce te gandesti? 929 01:19:13,160 --> 01:19:17,040 E o peșteră acolo. 930 01:19:17,280 --> 01:19:20,360 Tatăl meu și fratele lui s-au jucat acolo când erau copii. 931 01:19:20,440 --> 01:19:22,800 Apoi acea parte a început să se topească și s-a umplut cu apă 932 01:19:22,880 --> 01:19:24,680 iar peștera a dispărut. 933 01:19:25,440 --> 01:19:28,040 Ghețarul se schimbă mereu. 934 01:19:28,200 --> 01:19:30,400 Apa vine și pleacă. 935 01:19:30,920 --> 01:19:32,880 Peștera în care s-a jucat tatăl tău. 936 01:19:32,960 --> 01:19:35,200 Poti sa-mi arati exact unde este? 937 01:19:35,480 --> 01:19:37,640 Da. O sa iau GPS-ul. 938 01:19:37,660 --> 01:19:38,720 Ce zice? 939 01:19:38,850 --> 01:19:40,570 Dar nu poți merge îmbrăcat așa. 940 01:19:45,520 --> 01:19:47,320 Se potrivește perfect. Incearca-l. 941 01:19:47,880 --> 01:19:48,960 Da? 942 01:19:51,010 --> 01:19:52,350 ale cui sunt acestea? 943 01:19:54,010 --> 01:19:55,130 E o poveste lungă. 944 01:19:56,350 --> 01:19:58,110 Haide, al tău este în hambar. 945 01:19:59,200 --> 01:20:02,480 Aceasta este marginea muntelui. Nu este complicat. 946 01:20:02,920 --> 01:20:04,960 Doar mergi acolo jos si apoi in sus. 947 01:20:05,040 --> 01:20:06,480 O vei observa imediat. - BINE. 948 01:20:06,560 --> 01:20:09,400 Ți-am pus rachete în rucsac doar pentru a fi în siguranță. 949 01:20:09,480 --> 01:20:12,200 Mulțumesc foarte mult, Einar. - Da. 950 01:20:12,450 --> 01:20:14,980 ma simt ca Scott din Antarctica. 951 01:20:15,260 --> 01:20:16,860 Totuși arăți ca un pinguin. 952 01:20:16,990 --> 01:20:18,300 Cartofi, pot-ah-to. 953 01:20:19,040 --> 01:20:20,190 Hei! 954 01:20:20,670 --> 01:20:22,430 O iau de aici, Steve. Ai făcut mai mult decât suficient. 955 01:20:22,560 --> 01:20:24,090 Ei bine, nu fi prost, esti ranit. 956 01:20:24,220 --> 01:20:25,760 Sunt deja responsabil pentru moartea Sarei. 957 01:20:25,890 --> 01:20:27,260 Nu voi fi pentru a ta. 958 01:20:29,220 --> 01:20:31,330 - Ai alt scuter? - Nu. 959 01:20:32,260 --> 01:20:35,230 Bine, atunci ceva asta mă va duce pe ghețar. 960 01:20:39,260 --> 01:20:41,280 Iisuse Hristoase, este sania lui Moș Crăciun. 961 01:20:41,410 --> 01:20:43,010 Este singurul care funcționează. 962 01:20:57,790 --> 01:21:00,770 Domnule, suntem gata a se muta. 963 01:21:00,900 --> 01:21:04,090 Extindeți căutarea cu drone la 50 de click-uri. 964 01:21:05,120 --> 01:21:07,360 Nu plecăm fără Napoleon. 965 01:21:10,140 --> 01:21:12,220 Ridic-o, extinzându-se cu 50 de clicuri. 966 01:21:29,440 --> 01:21:32,190 Pentru numele naibii, Einar. Tu esti mă vei ajuta aici sau ce? 967 01:21:32,610 --> 01:21:33,790 Știi ce? 968 01:21:33,826 --> 01:21:35,420 Ar trebui să mergem amândoi, are nevoie de ajutorul nostru. 969 01:21:35,710 --> 01:21:38,180 Ei bine, nu am de gând încalcă promisiunea făcută tatălui meu. 970 01:21:38,940 --> 01:21:40,570 Ce-ai făcut? Promisiune a sta pe loc și a nu face nimic 971 01:21:40,700 --> 01:21:42,430 în timp ce nevinovat oamenii sunt uciși? 972 01:21:45,920 --> 01:21:46,980 Amenda. 973 01:22:14,820 --> 01:22:16,000 La naiba, Einar, 974 01:22:16,130 --> 01:22:17,630 ai spus că nu ai făcut-o deține orice scutere. 975 01:22:17,950 --> 01:22:19,100 Eu nu. 976 01:22:19,930 --> 01:22:21,250 Sunt ai verisoarei mele! 977 01:22:34,330 --> 01:22:35,490 nu vii? 978 01:22:38,110 --> 01:22:39,680 Potriviți-vă. 979 01:25:43,100 --> 01:25:44,350 Vai. 980 01:27:52,990 --> 01:27:54,140 Domnule! 981 01:27:57,250 --> 01:27:58,780 Du-te să vezi ce este. 982 01:28:32,320 --> 01:28:33,860 Du-mă la fratele meu. 983 01:28:58,820 --> 01:28:59,780 Kristín. 984 01:29:11,650 --> 01:29:13,660 Ce ar trebui să fie asta? 985 01:29:27,620 --> 01:29:28,580 Unde? 986 01:29:36,220 --> 01:29:39,330 Lasă fratele meu să plece, și îți voi arăta unde este. 987 01:29:50,750 --> 01:29:52,410 Ce zici să-l omor daca nu ne spui? 988 01:29:52,540 --> 01:29:55,330 Da, corect, și după care, ne vei ucide pe amândoi. 989 01:29:56,610 --> 01:30:00,060 Lasă fratele meu să plece, și când știu că e în siguranță, 990 01:30:00,960 --> 01:30:02,820 iti poti lua servieta. 991 01:30:23,080 --> 01:30:24,240 Haide. 992 01:30:32,520 --> 01:30:33,759 Ascultă la mine. 993 01:30:33,760 --> 01:30:35,159 Hei hei hei. Bine. 994 01:30:35,160 --> 01:30:36,440 BINE. 995 01:30:36,520 --> 01:30:38,480 Ai o busolă aici. 996 01:30:38,560 --> 01:30:41,360 Conduceți spre sud tot timpul. 997 01:30:41,440 --> 01:30:44,560 Da, ascultă-mă. E un tip acolo pe nume Einar. 998 01:30:44,640 --> 01:30:47,400 Sună la poliție când ajungi acolo. - O să te omoare. 999 01:30:50,000 --> 01:30:51,920 Elli. Haide. 1000 01:30:54,660 --> 01:30:56,060 Bine. 1001 01:30:54,800 --> 01:30:55,800 BINE. 1002 01:30:58,400 --> 01:30:59,960 Trebuie să te grăbești. 1003 01:31:01,150 --> 01:31:02,080 Hei! 1004 01:31:02,210 --> 01:31:03,420 Ajunge! 1005 01:31:05,000 --> 01:31:06,240 Merge! 1006 01:31:40,160 --> 01:31:43,230 Acesta este un flux live la serviciul național de știri. 1007 01:31:43,770 --> 01:31:45,820 Ești urmărit de mii de oameni 1008 01:31:45,950 --> 01:31:48,320 chiar în acest moment. Nu te apropia mai mult. 1009 01:31:48,860 --> 01:31:50,690 La naiba! 1010 01:31:53,180 --> 01:31:54,080 Nici un semnal. 1011 01:31:54,880 --> 01:31:57,380 - Pune-l cu ceilalţi. - Nu, vine cu noi, 1012 01:31:57,500 --> 01:31:59,360 sau nu o voi face sa va spun locatia. 1013 01:31:59,490 --> 01:32:00,800 Nu mai sunt oferte. 1014 01:32:01,980 --> 01:32:05,790 Nu. Steve! Steve! 1015 01:32:14,240 --> 01:32:16,800 Steve! 1016 01:32:22,820 --> 01:32:24,090 Avem un trăgător! 1017 01:32:28,800 --> 01:32:29,950 La dracu '! 1018 01:32:31,710 --> 01:32:33,440 La dracu! Ei trag în noi! 1019 01:32:40,130 --> 01:32:41,280 Condu-o. 1020 01:32:55,770 --> 01:32:57,660 Pune-i să pornească motoarele! 1021 01:33:10,370 --> 01:33:11,330 Leagă-o. 1022 01:33:14,750 --> 01:33:16,160 Închide-l și să o ia în aer. 1023 01:33:16,450 --> 01:33:18,110 - Încă verific motoarele. - Nu contează! 1024 01:33:18,240 --> 01:33:19,490 Fa-o acum! 1025 01:34:04,830 --> 01:34:06,240 Einar, nu! 1026 01:34:06,530 --> 01:34:08,130 Dacă scapă, e moartă. 1027 01:34:08,260 --> 01:34:09,470 Oh, la naiba. 1028 01:34:12,000 --> 01:34:13,380 Haide. 1029 01:34:16,990 --> 01:34:18,660 Ce naiba! 1030 01:34:42,980 --> 01:34:44,380 Spune-i pilotului a ateriza avionul. 1031 01:34:45,700 --> 01:34:46,910 Acum! 1032 01:35:04,450 --> 01:35:05,950 Unde este servieta? 1033 01:35:07,650 --> 01:35:08,610 huh? 1034 01:35:15,620 --> 01:35:18,340 Unde este? Servieta? 1035 01:35:18,690 --> 01:35:21,410 Ce este înăuntru e atât de important? 1036 01:35:35,130 --> 01:35:36,930 Mayday, Mayday, coborâm! 1037 01:35:37,410 --> 01:35:39,580 Coborâm. Pregătește-te pentru impact! 1038 01:35:39,710 --> 01:35:40,890 Du-te cu cureaua! 1039 01:36:36,030 --> 01:36:37,180 Oh, la naiba! 1040 01:36:38,210 --> 01:36:39,620 Hei, hei. 1041 01:36:40,260 --> 01:36:43,230 Hei, hei. Hei. 1042 01:36:44,160 --> 01:36:45,310 La naiba, slavă Domnului! 1043 01:36:45,760 --> 01:36:46,980 Haide. 1044 01:36:48,350 --> 01:36:50,780 Te simți bine? Uite. 1045 01:37:00,610 --> 01:37:02,820 Spune-mi tu unde este! 1046 01:37:04,290 --> 01:37:05,440 Sau moare! 1047 01:37:06,180 --> 01:37:08,250 Nu! Uite, te rog! 1048 01:37:37,310 --> 01:37:38,620 M-am înșelat. 1049 01:37:40,540 --> 01:37:42,460 Nu semeni cu tatăl tău. 1050 01:38:15,740 --> 01:38:16,700 Nu vă mișcați! 1051 01:38:18,240 --> 01:38:20,420 - Ia-o ușurel! - Dă-mi armele tale. 1052 01:38:20,990 --> 01:38:22,750 Avem un bărbat aici jos. 1053 01:38:25,060 --> 01:38:26,880 Dă-mi armele. 1054 01:38:30,300 --> 01:38:31,260 Atent! 1055 01:38:31,490 --> 01:38:32,640 Elias! 1056 01:39:12,520 --> 01:39:14,560 Familiile celor doi salvează membrii echipei 1057 01:39:14,680 --> 01:39:16,960 care a murit pe ghețarul Vatnajökull luna trecuta 1058 01:39:17,040 --> 01:39:22,320 cere o anchetă a evenimentelor care s-a soldat cu cel puțin șase morți 1059 01:39:22,400 --> 01:39:26,240 dupa o operatie mare de catre Oamenii de știință americani pe ghețar. 1060 01:39:26,320 --> 01:39:30,040 Guvernul a confirmat că oamenii de știință nu aveau permisiunea 1061 01:39:30,480 --> 01:39:34,160 sa fac studii asupra ghetarului. 1062 01:39:34,360 --> 01:39:36,600 Prim-ministrul nu a comentat 1063 01:39:36,680 --> 01:39:39,080 dar consilierul de presă al ministerului său 1064 01:39:39,160 --> 01:39:42,280 a trimis o scurtă declarație la presa afirmând 1065 01:39:42,360 --> 01:39:45,400 a existat o relație bună între SUA și Islanda 1066 01:39:45,480 --> 01:39:50,320 și că nu era în pericol. 1067 01:40:24,880 --> 01:40:25,680 Într-adevăr. 1068 01:40:27,680 --> 01:40:28,960 Ai văzut ceva? 1069 01:40:29,720 --> 01:40:30,760 Nu. 1070 01:40:31,080 --> 01:40:34,440 Asta e a ta. - Baiatul meu. 1071 01:40:34,920 --> 01:40:37,280 Ți-a fost dor de mama? 1072 01:40:37,880 --> 01:40:40,200 Cum este Steve? - Ca de obicei. 1073 01:40:40,320 --> 01:40:41,760 Nuci. 1074 01:40:50,040 --> 01:40:52,760 Mulțumesc că mi-ai adus un hamburger. - Nici o problemă. 1075 01:41:02,850 --> 01:41:05,150 Dacă nu vă deranjeaza nu atinge nimic. 1076 01:41:06,110 --> 01:41:08,160 Einar, pentru dragostea lui Dumnezeu! 1077 01:41:08,640 --> 01:41:09,570 Einar! 1078 01:41:09,700 --> 01:41:11,710 Trebuie să... relaxează-te, Steven! 1079 01:41:11,970 --> 01:41:13,470 Maioneza cu sânge peste tot... 1080 01:41:13,820 --> 01:41:14,980 Mm! 1081 01:41:16,700 --> 01:41:18,910 Deci, Steve, suntem aici. 1082 01:41:19,260 --> 01:41:20,670 Despre ce e vorba? 1083 01:41:21,310 --> 01:41:23,200 Da, da, exact asta! 1084 01:41:25,280 --> 01:41:26,500 Acest document... 1085 01:41:28,190 --> 01:41:30,210 este datat 14 aprilie 1945. 1086 01:41:30,340 --> 01:41:33,380 Asta cu 16 zile înainte Moartea lui Hitler pe 30 aprilie. 1087 01:41:34,140 --> 01:41:36,800 Este un acord. Un acord top-secret. 1088 01:41:37,310 --> 01:41:40,900 Un grup de americani puternici în afaceri, guvern, 1089 01:41:41,020 --> 01:41:43,200 armata și, ei bine, care, să spunem, 1090 01:41:43,330 --> 01:41:46,110 nu au fost complet antipatici față de Hitler, 1091 01:41:46,240 --> 01:41:47,710 au fost de acord să-l scoată ilegal, 1092 01:41:47,840 --> 01:41:52,770 soția sa, Eva Braun, și ciobanescul său german, Blondi, 1093 01:41:53,020 --> 01:41:58,080 din Berlin către o insulă îndepărtată în largul Patagoniei, în Argentina. 1094 01:42:00,160 --> 01:42:01,860 Bine, așteaptă. 1095 01:42:02,240 --> 01:42:05,220 Așa a fost și Hitler la bordul avionului? 1096 01:42:05,500 --> 01:42:06,460 Nu. 1097 01:42:07,330 --> 01:42:10,210 Pasagerii erau oficiali naziști de rang înalt 1098 01:42:10,340 --> 01:42:11,970 iar americanii pe drum spre Newfoundland 1099 01:42:12,190 --> 01:42:15,010 pentru a finaliza în secret afacerea cu reprezentanții SUA. 1100 01:42:15,230 --> 01:42:17,500 De ce ar face americanii vrei să-l salvez pe Hitler? 1101 01:42:17,630 --> 01:42:18,400 Da? 1102 01:42:18,750 --> 01:42:20,700 Ai auzit de trenul Walbrzych? 1103 01:42:21,020 --> 01:42:22,370 Trenul Unde este Waldo? 1104 01:42:22,750 --> 01:42:24,830 Trenul Walbrzych. 1105 01:42:28,130 --> 01:42:29,090 Bine. 1106 01:42:29,440 --> 01:42:31,580 Deci, anul este 1945, 1107 01:42:31,710 --> 01:42:33,950 naziștii au petrecut ani de zile 1108 01:42:34,080 --> 01:42:36,290 jefuind pe ale lumii cea mai valoroasă comoară. 1109 01:42:36,420 --> 01:42:37,920 Dar inelul se apropie. 1110 01:42:38,460 --> 01:42:39,780 Cu toate acestea, unii la înaltă comandă 1111 01:42:39,900 --> 01:42:41,730 s-au pregătit pentru acel moment exact. 1112 01:42:42,500 --> 01:42:44,100 Aur. Diamante. 1113 01:42:44,220 --> 01:42:46,020 Cea mai mare comoară lumea a văzut vreodată 1114 01:42:46,140 --> 01:42:47,620 sau va vedea vreodată. 1115 01:42:47,810 --> 01:42:50,530 Artă unică, ca cea rusă Camera legendară de chihlimbar a țarilor, 1116 01:42:50,660 --> 01:42:52,000 a opta minune a lumii! 1117 01:42:52,580 --> 01:42:56,380 Bogăție de neimaginat toate la un loc într-un singur tren. 1118 01:42:57,600 --> 01:42:59,330 Există o singură problemă. 1119 01:43:00,670 --> 01:43:01,820 Cum ascunzi trenul? 1120 01:43:02,050 --> 01:43:03,010 Exact. 1121 01:43:03,260 --> 01:43:05,090 Cum ascunzi un tren? 1122 01:43:06,750 --> 01:43:09,950 Munții Bufniței, Silezia Inferioară, Polonia. 1123 01:43:11,330 --> 01:43:13,120 Pentru a extrage metal, naziștii au construit 1124 01:43:13,250 --> 01:43:15,870 o reţea complexă de tuneluri sub munți. 1125 01:43:16,160 --> 01:43:19,330 Ei bine, în cea mai bună parte de 80 de ani, 1126 01:43:19,580 --> 01:43:21,730 Fiecare colț și colțul acelor munți 1127 01:43:21,860 --> 01:43:23,650 a fost căutat după acel tren, 1128 01:43:23,780 --> 01:43:26,690 a cărui locație exactă a rămas un mister. 1129 01:43:27,330 --> 01:43:28,670 Până acum. 1130 01:43:35,940 --> 01:43:39,490 Doamnelor și domnilor, baieti si fete, 1131 01:43:39,620 --> 01:43:40,770 Eu vă dau... 1132 01:43:44,160 --> 01:43:45,120 Napoleon. 1133 01:43:45,500 --> 01:43:46,690 O hartă? 1134 01:43:47,100 --> 01:43:49,060 Avionul urma să ia această hartă către un reprezentant 1135 01:43:49,180 --> 01:43:52,000 în Newfoundland și, la verificare, 1136 01:43:52,320 --> 01:43:54,530 generalul Timothy Carr, tatăl lui William Carr, 1137 01:43:54,660 --> 01:43:56,740 trebuia să pună în mișcare o operatie 1138 01:43:56,860 --> 01:43:59,230 pentru a-l alunga pe Hitler din Berlin 1139 01:43:59,460 --> 01:44:01,730 tot drumul până în Argentina prin submarin. 1140 01:44:02,500 --> 01:44:03,840 Dar apoi avionul s-a prăbușit. 1141 01:44:04,800 --> 01:44:06,080 Și harta nu a ajuns niciodată. 1142 01:44:06,340 --> 01:44:07,550 Exact, Einar. 1143 01:44:18,780 --> 01:44:22,240 colonelul german, Gerhard Brand, supraviețuiește... 1144 01:44:23,360 --> 01:44:26,590 dar ajunge căutând adăpost într-o peșteră, 1145 01:44:26,720 --> 01:44:28,130 unde moare înghețat. 1146 01:44:29,150 --> 01:44:30,500 Și Hitler... 1147 01:44:30,620 --> 01:44:31,810 Eva... 1148 01:44:32,770 --> 01:44:35,970 Blondi bun de modă veche, toți au murit în buncăr. 1149 01:44:38,560 --> 01:44:39,550 Oh. 1150 01:44:40,000 --> 01:44:43,170 Da, înțeleg de ce ei a vrut să păstreze secretul. 1151 01:44:43,970 --> 01:44:46,780 Mm, da. Exact. 1152 01:44:50,300 --> 01:44:53,790 Dar secretul lui Napoleon a fost ținut în viață. 1153 01:44:54,340 --> 01:44:57,660 păzit cu gelozie de un grup restrâns de indivizi 1154 01:44:57,790 --> 01:45:01,860 și urmașii lor, care nu a încetat să caute. 1155 01:45:07,740 --> 01:45:09,500 Deci, această hartă arată 1156 01:45:09,630 --> 01:45:12,290 locația exactă a unui tren de comori. 1157 01:45:14,080 --> 01:45:16,420 - Da. - Presupun... 1158 01:45:17,470 --> 01:45:20,290 știi, am putea mereu mergem noi în Polonia... 1159 01:45:20,420 --> 01:45:21,570 și găsește-l. 1160 01:45:24,320 --> 01:45:25,470 Da! 1161 01:45:35,420 --> 01:45:37,150 Doamnelor și domnilor, 1162 01:45:37,280 --> 01:45:39,330 bun venit la bordul acestui zbor de la aeroportul Reykjavík. 1163 01:45:48,450 --> 01:45:49,890 Uh... Acesta este locul meu. 1164 01:45:52,290 --> 01:45:54,050 Ei bine, nu am văzut numele tău pe el, Steven. 1165 01:45:58,590 --> 01:46:00,960 Uh... Ăsta sunt eu, 6B. 1166 01:46:02,750 --> 01:46:04,640 De asemenea, nu contează unde stăm noi. 1167 01:46:04,770 --> 01:46:06,180 Adică, prefă-te Eu nu sunt aici. 1168 01:46:28,830 --> 01:46:30,820 Scuză-mă, Steven, vine prin. 1169 01:46:42,750 --> 01:46:43,900 Hei. 1170 01:46:45,920 --> 01:46:48,190 Știi ce? E ceva ce am uitat. 1171 01:46:48,320 --> 01:46:49,280 Mm-hmm? 1172 01:46:49,790 --> 01:46:51,900 Nu ți-am mulțumit niciodată pentru tot ce ai făcut. 1173 01:46:52,030 --> 01:46:52,900 Da. 1174 01:46:53,980 --> 01:46:54,910 Bine... 1175 01:46:56,000 --> 01:46:58,180 Mulțumesc foarte mult. 1176 01:47:00,740 --> 01:47:01,700 Cu plăcere. 1177 01:47:34,050 --> 01:47:35,300 Ești pe locul meu. 1178 01:47:35,590 --> 01:47:37,180 De data asta te speli pe mâini? 1179 01:47:37,310 --> 01:47:38,530 Nu, Steven. 1180 01:47:54,020 --> 01:47:55,390 Trezește-mă când aterizăm. 1181 01:47:56,305 --> 01:48:56,882 api.OpenSubtitles.org este depreciat, vă rog implementați API-ul REST de la OpenSubtitles.com 78056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.