Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,370 --> 00:02:39,420
j Baby, you're the
love of my life j
2
00:02:39,730 --> 00:02:43,340
♪ And my soul belongs to you ♪
3
00:02:43,500 --> 00:02:47,590
♪ When you stare
I lose control ♪
4
00:02:47,640 --> 00:02:51,170
♪ Come on to me , I need you ♪
5
00:02:51,260 --> 00:02:55,400
♪ Baby, let me take
you on a ride ♪
6
00:02:55,610 --> 00:02:59,220
♪ I want to show it to you ♪
7
00:02:59,310 --> 00:03:03,590
♪ Pinch me, touch me,
hold me, kill me ♪
8
00:03:03,650 --> 00:03:07,280
♪ Make love to me so wild ♪
9
00:03:07,320 --> 00:03:10,670
♪ O can’t you see
A meaning in me ♪
10
00:03:10,680 --> 00:03:14,890
♪ Keep it strong, never wrong
every way you want ♪
11
00:03:14,920 --> 00:03:18,740
♪ Cos I’m the woman,
you are the man ♪
12
00:03:18,780 --> 00:03:22,630
♪ Let’s make this night like no other
heading on with the plan ♪
13
00:03:22,670 --> 00:03:24,840
♪ You know I need you ♪
14
00:03:24,890 --> 00:03:27,370
♪ And I love you to death ♪
15
00:03:27,390 --> 00:03:30,390
♪ It’s burning coal on fire ♪
16
00:03:30,410 --> 00:03:35,390
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
17
00:03:35,410 --> 00:03:38,750
♪ Running high on desire ♪
18
00:03:38,840 --> 00:03:41,010
♪ You know I need you ♪
19
00:03:41,040 --> 00:03:43,510
♪ And I love you to death ♪
20
00:03:43,550 --> 00:03:46,540
♪ It’s burning coal on fire ♪
21
00:03:46,570 --> 00:03:51,550
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
22
00:03:51,580 --> 00:03:54,930
♪ Running high on desire ♪
23
00:04:26,690 --> 00:04:28,900
♪ You know I need you ♪
24
00:04:28,920 --> 00:04:31,470
♪ And I love you to death ♪
25
00:04:31,490 --> 00:04:34,490
♪ It’s burning coal on fire ♪
26
00:04:34,510 --> 00:04:39,490
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
27
00:04:39,510 --> 00:04:42,850
♪ Running high on desire ♪
28
00:06:31,870 --> 00:06:33,280
Chandra, here's your coffee.
29
00:06:33,620 --> 00:06:34,680
Give it to me.
30
00:06:35,770 --> 00:06:37,080
Careful, it's hot.
31
00:06:44,020 --> 00:06:45,240
Did you bathe Kunjatta?
32
00:06:45,320 --> 00:06:47,510
No way.
She hasn't woken up yet.
33
00:06:47,690 --> 00:06:49,820
What is this, Chandra?
She has to attend the online class, right?
34
00:06:49,840 --> 00:06:50,870
It's already late.
35
00:06:50,890 --> 00:06:52,300
Why don't you give
it a try then?
36
00:06:53,020 --> 00:06:54,180
She is just like you!
37
00:06:58,980 --> 00:07:00,060
Kunjatta!
38
00:07:00,260 --> 00:07:01,800
Are you sleeping, my dear?
39
00:07:01,820 --> 00:07:04,410
Wake up, wake up!
You have class, dear.
40
00:07:04,440 --> 00:07:06,740
Get up.
Leave it there. Come on.
41
00:07:08,400 --> 00:07:10,570
- No.
- Come on, you naughty girl.
42
00:07:12,240 --> 00:07:13,770
I want to sleep.
43
00:07:13,810 --> 00:07:15,540
You want to sleep again?
That's enough.
44
00:07:17,510 --> 00:07:19,670
No, Mommy.
45
00:07:19,700 --> 00:07:22,160
I'll get you a cup of Horlicks.
Don't fall asleep again, okay?
46
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
Good morning, lil' one.
47
00:07:25,430 --> 00:07:27,420
Happy anniversary Mummy and Papa!
48
00:07:27,450 --> 00:07:28,730
Thank you, my baby.
49
00:07:28,890 --> 00:07:31,910
How did you know that
it's our anniversary?
50
00:07:32,340 --> 00:07:34,800
I heard papa telling
Durga aunty that...
51
00:07:34,830 --> 00:07:37,850
he needs to buy a
surprise gift for Mommy.
52
00:07:38,740 --> 00:07:41,140
Didn't you ruin the surprise now?
You naughty girl!
53
00:07:43,460 --> 00:07:45,190
Durga seems to be
late today, as always.
54
00:07:45,440 --> 00:07:49,080
You must ask her sternly,
to come on time.
55
00:07:49,910 --> 00:07:51,670
I can't be too stern with her.
56
00:07:51,860 --> 00:07:53,720
We haven't paid her salary
for the past three months.
57
00:07:53,750 --> 00:07:54,910
This is not fair.
58
00:07:54,930 --> 00:07:57,200
Don't you have to finish these household
chores now, before leaving for work?
59
00:07:57,720 --> 00:07:58,950
That's alright.
60
00:07:59,040 --> 00:08:00,600
It's all for our family, right?
61
00:08:01,040 --> 00:08:02,500
Here, drink it.
62
00:08:03,950 --> 00:08:05,310
It was my mistake.
63
00:08:05,980 --> 00:08:07,860
I should have just concentrated
on my previous job,
64
00:08:07,880 --> 00:08:09,650
instead of taking up
this She-Taxi franchise.
65
00:08:10,500 --> 00:08:13,730
I never expected that they would terminate
me from my job, in the meanwhile.
66
00:08:14,520 --> 00:08:17,190
I tried to improve business without
focusing on my job, apparently.
67
00:08:17,220 --> 00:08:18,670
Finally, I lost my job...
68
00:08:18,710 --> 00:08:20,340
and the business
never improved either!
69
00:08:23,400 --> 00:08:24,590
What is this, Chandra?
70
00:08:26,020 --> 00:08:27,720
And on top of all that,
this accident too!
71
00:08:28,420 --> 00:08:29,610
Leave it.
72
00:08:29,630 --> 00:08:31,490
We're not the only ones
facing the recession.
73
00:08:31,510 --> 00:08:32,770
It's all over the world, right?
74
00:08:36,080 --> 00:08:38,290
- Hi, Durga Aunty. Good morning!
- Hello.
75
00:08:38,310 --> 00:08:40,170
Good morning, Kunjatta.
76
00:08:42,650 --> 00:08:43,920
Good morning, Sir.
77
00:08:45,130 --> 00:08:48,930
Sorry, Sir. I was late to
find an auto rickshaw today.
78
00:08:48,950 --> 00:08:49,790
That's alright.
79
00:08:49,840 --> 00:08:51,910
Give her a bath and
change her clothes, Durga.
80
00:08:51,940 --> 00:08:54,120
She has online class at 8:00 a.m.
Let me go, get ready.
81
00:08:55,640 --> 00:08:58,380
Shall I give her a bath
after preparing the breakfast?
82
00:08:58,410 --> 00:09:00,980
I've already made breakfast.
Just serve it on the table.
83
00:09:02,010 --> 00:09:03,060
Okay, Madam.
84
00:09:04,430 --> 00:09:06,960
- When is the school anniversary, Anna?
- Next week!
85
00:09:09,270 --> 00:09:11,100
- Good morning, Aunty!
- Good morning!
86
00:09:29,960 --> 00:09:31,890
Bhamini, please stop.
87
00:09:35,270 --> 00:09:36,600
I know, Chechi.
88
00:09:36,820 --> 00:09:39,660
By the 1st of next month,
we'll have to pay dues for four months.
89
00:09:39,690 --> 00:09:41,620
We'll settle the dues for two months,
by next month.
90
00:09:41,640 --> 00:09:42,860
And the rest, after that.
91
00:09:42,890 --> 00:09:45,120
The association meeting is
happening next Sunday.
92
00:09:45,140 --> 00:09:47,810
Everyone will attack me, saying that
I didn't ask for the maintenance fee.
93
00:09:47,840 --> 00:09:49,780
- That's why, I...
- I'll pay it before that, for sure.
94
00:09:49,810 --> 00:09:50,680
Okay.
95
00:09:50,700 --> 00:09:53,210
- By the way, how's Chandra now?
- He is getting better.
96
00:09:53,250 --> 00:09:56,020
- I am a little late. Shall I leave?
- Okay.
97
00:10:09,830 --> 00:10:12,040
Anjana has to go to
Edappally at 10:00 a.m.
98
00:10:12,850 --> 00:10:15,450
And Arya has to go to
Angamaly at 12:30 p.m.
99
00:10:16,530 --> 00:10:18,050
- And at 12:30 a.m., to the airport.
- Good morning!
100
00:10:18,070 --> 00:10:19,410
Good morning.
101
00:10:20,970 --> 00:10:22,410
Oh my God!
Hold this.
102
00:10:23,470 --> 00:10:25,240
Bhamini, please help me.
103
00:10:25,260 --> 00:10:25,930
What is it?
104
00:10:25,950 --> 00:10:27,820
Rajkumar Sir had assigned
a job to me yesterday.
105
00:10:27,840 --> 00:10:29,240
I forgot to tell you.
106
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
- What is it?
- There's an airport pick-up.
107
00:10:31,780 --> 00:10:34,510
He had specifically asked me to send you.
I am so sorry.
108
00:10:34,720 --> 00:10:36,130
That's fine.
I will go.
109
00:10:36,510 --> 00:10:38,290
But there's a small issue.
110
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
The pick-up is at 9:30 a.m.
111
00:10:42,540 --> 00:10:43,690
9:30 a.m. at the airport?
112
00:10:44,050 --> 00:10:45,190
It's already 8:30 a.m.!
113
00:10:45,220 --> 00:10:47,510
- Are you crazy?
- I understand, but...
114
00:10:47,620 --> 00:10:49,140
Bhamini, let me explain.
115
00:10:49,410 --> 00:10:51,570
This guest is very
close to Rajkumar Sir.
116
00:10:51,590 --> 00:10:53,000
I will lose my job
if you don't go.
117
00:10:53,020 --> 00:10:55,900
- But how will I reach there on time?
- I know, but...
118
00:10:55,920 --> 00:11:00,310
But Rajkumar Sir said that this guy is
his partner or investor or something.
119
00:11:00,450 --> 00:11:02,110
If he finds out that
I forgot to tell you,
120
00:11:02,130 --> 00:11:04,670
he will scold me left, right and centre.
You know him, right?
121
00:11:04,690 --> 00:11:05,810
And I'll lose my job too!
122
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
Not just me, you will too!
123
00:11:08,600 --> 00:11:10,160
What is the guest's name?
124
00:11:10,480 --> 00:11:11,790
His name...
125
00:11:12,410 --> 00:11:13,590
Lucky Singh.
126
00:11:14,160 --> 00:11:15,330
Lucky Singh.
127
00:11:15,580 --> 00:11:16,690
Is he a Punjabi?
128
00:11:16,970 --> 00:11:19,060
Who else will have Singh as a surname?
Just hurry up.
129
00:11:19,150 --> 00:11:20,180
Don't waste time.
130
00:11:20,200 --> 00:11:21,910
It's almost 9:30 a.m.
131
00:11:34,980 --> 00:11:35,990
Madam!
132
00:11:56,820 --> 00:11:58,420
Madam, you were over-speeding.
133
00:11:58,840 --> 00:12:00,950
I have to pick up someone
from the airport, Madam.
134
00:12:00,990 --> 00:12:02,190
I'm already late.
135
00:12:02,220 --> 00:12:03,740
So, you'll drive
through the wrong side?
136
00:12:03,770 --> 00:12:05,730
Sorry, Ma'am. Can you
please excuse me just once?
137
00:12:06,550 --> 00:12:08,770
You can tell that to the
Circle Inspector, over there.
138
00:12:16,230 --> 00:12:17,330
Where are your
insurance documents?
139
00:12:17,350 --> 00:12:18,550
I have it, Sir.
140
00:13:05,820 --> 00:13:06,830
Lucky Singh!
141
00:13:07,400 --> 00:13:08,410
Lucky Singh!
142
00:13:12,930 --> 00:13:13,940
Lucky Singh!
143
00:13:15,630 --> 00:13:16,970
Bro, are these the passengers
of the Delhi flight?
144
00:13:16,990 --> 00:13:19,440
These are passengers from Dubai.
The Delhi flight landed long back.
145
00:13:21,790 --> 00:13:22,790
Shucks!
146
00:13:38,430 --> 00:13:40,420
Hello.
Did you pick him up?
147
00:13:40,450 --> 00:13:41,470
I missed him.
148
00:13:41,490 --> 00:13:43,300
I was late by five
minutes to get here.
149
00:13:43,330 --> 00:13:44,580
I am so sorry.
150
00:13:44,660 --> 00:13:46,390
Look around for him once again.
151
00:13:46,900 --> 00:13:48,100
Where should I look?
152
00:13:48,200 --> 00:13:50,100
He would have left
in some other taxi.
153
00:13:50,600 --> 00:13:52,450
I'll have to flee
from this town now!
154
00:13:52,650 --> 00:13:54,650
Our boss will give
me a earful.
155
00:13:54,670 --> 00:13:56,440
Hey! Let me tell you clearly.
156
00:13:56,460 --> 00:13:58,070
Don't try to put this
blame on my head.
157
00:13:58,300 --> 00:14:00,230
I was driving at 100 km/hr.
158
00:14:01,250 --> 00:14:03,840
Moreover, a fine for
over-speeding is also on the way!
159
00:14:04,750 --> 00:14:05,760
Unlucky!
160
00:14:05,790 --> 00:14:07,630
No!
I am Lucky!
161
00:14:26,220 --> 00:14:27,640
Sat Sri Akal!
[Salutations]
162
00:14:28,700 --> 00:14:30,280
Sat Sri Akal!
163
00:14:30,920 --> 00:14:32,210
Good morning, Sir.
164
00:14:32,660 --> 00:14:33,980
Sir, just a minute.
165
00:14:34,730 --> 00:14:36,840
You pretty girl!
166
00:14:38,200 --> 00:14:39,480
Hey I got him.
167
00:14:39,530 --> 00:14:41,920
Yes, he is a Punjabi.
I will call you later.
168
00:14:42,340 --> 00:14:44,910
I've been waiting for
so long in this car.
169
00:14:45,170 --> 00:14:46,840
Sir, I don't know Hindi.
170
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
But...
171
00:14:50,370 --> 00:14:51,750
...I know Malayalam!
172
00:14:52,930 --> 00:14:56,280
Leaving the boot of the car open was your
mistake, but it turned out lucky for me.
173
00:14:56,300 --> 00:14:58,540
- I closed it, by the way.
- Thank you, Sir.
174
00:14:58,620 --> 00:15:00,520
My name is Lucky Singh.
175
00:15:00,610 --> 00:15:02,330
- What is your name?
- Bhamini.
176
00:15:02,370 --> 00:15:05,670
Bhamini.
Such a beautiful name!
177
00:15:06,450 --> 00:15:08,810
And, you are as beautiful
as your name!
178
00:15:09,170 --> 00:15:10,240
Thank you, Sir.
179
00:15:10,270 --> 00:15:12,810
Hey! Don't stand here
being dumbfounded!
180
00:15:12,840 --> 00:15:14,260
Start the car, Bhamini.
181
00:15:14,290 --> 00:15:15,860
Plenty of things to do,
in a short time.
182
00:15:15,880 --> 00:15:18,660
May your life be full of happiness!
183
00:15:18,860 --> 00:15:20,030
- Got it?
- No.
184
00:15:20,050 --> 00:15:21,840
I will explain it in detail.
Start the car!
185
00:15:22,390 --> 00:15:24,750
Such a pretty girl!
186
00:15:32,110 --> 00:15:33,920
Kerala has changed a lot.
187
00:15:34,850 --> 00:15:38,940
If you leave aside Nipah virus and the
floods, everything else is beautiful.
188
00:15:39,450 --> 00:15:40,940
Tall buildings have come up.
189
00:15:41,380 --> 00:15:42,870
Plenty of vehicles on the road.
190
00:15:43,630 --> 00:15:45,060
Great roads!
191
00:15:45,760 --> 00:15:46,930
Oh my God!
192
00:15:50,500 --> 00:15:52,250
What happened?
193
00:15:52,770 --> 00:15:55,990
I think the car fell into a pothole.
Just a minute.
194
00:15:57,520 --> 00:15:59,940
Hey! Where are you going, dear?
195
00:16:05,090 --> 00:16:08,250
When it comes to potholes,
Kerala is the number one state in India.
196
00:16:08,300 --> 00:16:10,470
You haven't ceded that spot
to anyone else yet, right?
197
00:16:11,170 --> 00:16:12,470
The tyre is punctured, sir.
198
00:16:12,580 --> 00:16:13,720
Don't worry.
199
00:16:13,790 --> 00:16:15,530
I am Lucky.
Lucky Singh!
200
00:16:16,700 --> 00:16:18,400
- Don't you have a Stepney?
- Yes.
201
00:16:18,620 --> 00:16:19,780
Then change it.
202
00:16:19,850 --> 00:16:22,860
I don't know how to
use the Stepney.
203
00:16:23,310 --> 00:16:25,900
And that's all I know!
204
00:16:26,140 --> 00:16:28,160
Bhamini, open the boot!
205
00:16:33,880 --> 00:16:37,050
You're holding the steering wheel
without knowing how to replace a tyre?
206
00:16:37,070 --> 00:16:38,240
Sorry Sir.
207
00:16:38,270 --> 00:16:39,540
- What?
- Sorry, Lucky Sir.
208
00:16:40,030 --> 00:16:41,190
I will teach you.
209
00:16:48,870 --> 00:16:49,960
Observe and learn.
210
00:17:01,540 --> 00:17:04,920
- Making you change the tyre...
- So?
211
00:17:05,880 --> 00:17:08,280
My boss will fire me if he
comes to know about this.
212
00:17:08,490 --> 00:17:11,990
For the time being, your boss needn't
know about this Stepney story.
213
00:17:13,490 --> 00:17:14,740
- Jacky?
- What?
214
00:17:15,300 --> 00:17:16,910
Not Sagar alias Jacky!
215
00:17:17,210 --> 00:17:19,030
- You don't know what Jacky is?
- No.
216
00:17:19,590 --> 00:17:21,010
Oh my God!
217
00:17:22,700 --> 00:17:27,830
Girls who don't know what a Jacky is!
Dear God!
218
00:17:27,850 --> 00:17:29,830
Come here, Jacky.
219
00:17:30,750 --> 00:17:31,840
This is Jacky.
220
00:17:37,640 --> 00:17:40,050
Stop daydreaming and bring
that tyre, Bhamini.
221
00:17:40,070 --> 00:17:41,400
Okay, Sir.
222
00:17:46,550 --> 00:17:48,190
How did you learn
all this, Lucky sir?
223
00:17:49,170 --> 00:17:50,910
This was my first job.
224
00:17:51,120 --> 00:17:55,330
A pathetic puncture-fixing post
in a Punjabi's shop in Punjab!
225
00:17:56,180 --> 00:17:57,390
3 years.
226
00:17:57,730 --> 00:17:59,450
3 years!
227
00:18:00,020 --> 00:18:02,680
How are you able to speak
Malayalam so fluently?
228
00:18:04,820 --> 00:18:06,250
Because I am a Malayali!
229
00:18:07,750 --> 00:18:08,840
I didn't get you.
230
00:18:10,190 --> 00:18:13,020
I was also a Malayali,
a long time back!
231
00:18:13,040 --> 00:18:13,930
Is that so?
232
00:18:13,950 --> 00:18:16,340
I left my home when
I was 15 years old.
233
00:18:16,820 --> 00:18:19,340
How many states are there in India?
Tell me.
234
00:18:19,760 --> 00:18:21,710
Around twenty-...
235
00:18:21,740 --> 00:18:23,450
What? Twenty-...?
236
00:18:24,300 --> 00:18:25,890
Is it 23?
237
00:18:27,150 --> 00:18:28,420
28.
238
00:18:30,530 --> 00:18:32,280
Not so great in
general knowledge, huh?
239
00:18:33,020 --> 00:18:35,440
India had 14 states
when I left home.
240
00:18:36,090 --> 00:18:39,730
I reached Punjab after
wandering all the states.
241
00:18:40,540 --> 00:18:42,370
What about your turban?
242
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
That's a long story.
243
00:18:46,730 --> 00:18:48,060
A long story.
244
00:18:48,160 --> 00:18:51,240
I was a miserable guy who
was unlucky all the time.
245
00:18:51,950 --> 00:18:56,120
When dark clouds of poverty
were hanging over my head,
246
00:18:56,590 --> 00:18:59,580
I stood in front of the
Golden Temple in Amritsar...
247
00:18:59,650 --> 00:19:01,830
and prayed intensely,
closing my eyes.
248
00:19:01,910 --> 00:19:03,790
When I was standing there,
249
00:19:04,090 --> 00:19:05,810
I heard a voice in my ears.
250
00:19:05,830 --> 00:19:07,130
"Aye puttar...
251
00:19:07,740 --> 00:19:09,200
mere naal chal"
252
00:19:09,780 --> 00:19:11,680
It means, "Son, come with me".
253
00:19:12,170 --> 00:19:14,840
When I opened my eyes,
I saw a Sikh saint.
254
00:19:15,090 --> 00:19:17,660
I didn't think any further.
I went with him.
255
00:19:18,170 --> 00:19:21,240
He gave me this turban
and my new name.
256
00:19:21,330 --> 00:19:22,640
Lucky Singh!
257
00:19:23,240 --> 00:19:24,280
Wow!
258
00:19:24,300 --> 00:19:27,270
Ever since I started wearing this turban,
my luck started favouring me.
259
00:19:28,200 --> 00:19:30,760
Thereafter, everything I
touched turned to gold.
260
00:19:31,190 --> 00:19:33,910
In Punjab, I have 25.. No...
261
00:19:33,940 --> 00:19:35,600
Including the
recently opened ones,
262
00:19:35,630 --> 00:19:37,940
I have 28 first class restaurants.
263
00:19:37,960 --> 00:19:40,920
Yes.
I am Lucky. I am Lucky Singh.
264
00:19:41,460 --> 00:19:43,190
What brings you here this time?
265
00:19:43,320 --> 00:19:45,020
For the sale of an apartment.
266
00:19:45,100 --> 00:19:46,610
When I made plenty of money,
267
00:19:46,630 --> 00:19:49,060
I brought my Papa from
Pathanapuram to Punjab.
268
00:19:49,870 --> 00:19:52,420
As per Papa's wish,
I checked the ads on newspapers,
269
00:19:52,450 --> 00:19:53,920
and bought this
apartment in Kochi.
270
00:19:56,000 --> 00:19:58,910
As soon as the apartment was finished,
my Papa was finished too!
271
00:19:59,060 --> 00:20:00,840
Unlucky man!
272
00:20:01,740 --> 00:20:03,550
Why do I need a
flat without my Papa?
273
00:20:04,420 --> 00:20:06,900
I posted another ad
on the newspapers.
274
00:20:06,920 --> 00:20:07,930
"Flat for sale".
275
00:20:08,130 --> 00:20:09,460
A buyer approached me.
276
00:20:09,480 --> 00:20:11,350
I sold it to him.
277
00:20:11,930 --> 00:20:13,440
Today is the registration.
278
00:20:13,750 --> 00:20:17,070
I will hand over the keys and
catch the evening flight.
279
00:20:18,640 --> 00:20:20,990
Well, do you just want to
keep listening to stories?
280
00:20:21,150 --> 00:20:22,210
Shouldn't we leave?
281
00:20:22,430 --> 00:20:23,690
So many things to do.
So little time!
282
00:20:23,720 --> 00:20:25,850
May your life be full of happiness.
283
00:20:25,880 --> 00:20:27,100
Let's go, Bhamini!
284
00:20:32,770 --> 00:20:34,460
How is this She-Taxi?
285
00:20:35,160 --> 00:20:36,960
Do you make enough money?
286
00:20:37,090 --> 00:20:38,510
It's alright, Sir.
287
00:20:38,700 --> 00:20:40,630
It began with five cars.
288
00:20:41,280 --> 00:20:42,840
Now, there are 30 cars.
289
00:20:42,870 --> 00:20:45,370
Also, there's Rajkumar
Sir's brand value as well.
290
00:20:45,400 --> 00:20:46,450
What's Rajkumar?
291
00:20:47,680 --> 00:20:50,790
I am the 60% shareholder
of his company.
292
00:20:52,330 --> 00:20:53,450
Rajkumar!
293
00:20:54,990 --> 00:20:57,020
My luck made him successful.
294
00:20:58,380 --> 00:21:00,410
- Do you know something?
- What, Sir?
295
00:21:00,700 --> 00:21:02,400
Rajkumar is my benami!
296
00:21:02,810 --> 00:21:04,320
- Is that so?
- Yes.
297
00:21:08,760 --> 00:21:10,650
I have plenty of money, right?
298
00:21:11,690 --> 00:21:12,800
And...
299
00:21:13,730 --> 00:21:15,340
... I am not married yet.
300
00:21:17,010 --> 00:21:20,090
Sir, please don't get offended
if I ask you something.
301
00:21:20,110 --> 00:21:21,190
Tell me.
What is it?
302
00:21:21,410 --> 00:21:22,930
Where are we going?
303
00:21:23,740 --> 00:21:25,440
Well, where do you have to go?
304
00:21:27,870 --> 00:21:31,250
You've been driving for so
long without knowing that?
305
00:21:31,270 --> 00:21:33,150
Well, you didn't mention anything.
306
00:21:33,340 --> 00:21:35,660
- Registrar office in Kakkanad.
- Okay, Sir.
307
00:21:36,000 --> 00:21:37,860
-You know that place?
- Yes.
308
00:21:38,340 --> 00:21:40,580
You know everything,
but nothing about me.
309
00:21:41,560 --> 00:21:43,070
What is this, Bhamini?
310
00:21:44,450 --> 00:21:45,520
Sorry, Sir.
311
00:21:54,170 --> 00:21:55,370
Sir...
312
00:21:56,910 --> 00:21:58,400
- Sir?
- Yes.
313
00:21:58,650 --> 00:22:00,180
We have reached the
Registrar office.
314
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Oh!
315
00:22:06,790 --> 00:22:08,190
Shall we have some tea?
316
00:22:09,050 --> 00:22:11,290
No, thanks, Sir.
I will wait in the car.
317
00:22:11,760 --> 00:22:13,940
Hey, it is just a tea.
318
00:22:15,620 --> 00:22:17,570
Sir, I don't drink tea.
319
00:22:17,930 --> 00:22:19,810
- Oh! You don't drink tea?
- No.
320
00:22:20,520 --> 00:22:23,580
We can have juice then.
I've always had a weakness for fresh juice.
321
00:22:23,930 --> 00:22:26,480
- Sir...
- Hey! Come on, Bhamini!
322
00:22:26,510 --> 00:22:28,760
Please. You can have one glass of juice.
Come.
323
00:22:29,950 --> 00:22:31,110
Okay.
324
00:22:31,790 --> 00:22:33,010
- Bhai!
- Yes, Sir.
325
00:22:33,270 --> 00:22:34,460
Two...
326
00:22:34,860 --> 00:22:36,740
glasses of sweet lime juice.
Make it fresh.
327
00:22:36,850 --> 00:22:38,240
- Should I add ice?
- Yes.
328
00:22:38,500 --> 00:22:39,750
- Ice?
- Okay.
329
00:22:39,790 --> 00:22:41,240
- Do you like sweet lime juice?
- Yes.
330
00:22:41,260 --> 00:22:42,740
Not two, make it three!
331
00:22:42,990 --> 00:22:44,490
I'll have a Shamam juice!
332
00:22:46,550 --> 00:22:48,660
This is Advocate Vasavan,
whom I told you about.
333
00:22:48,690 --> 00:22:50,380
I didn't know that you'd
be bringing your family.
334
00:22:50,410 --> 00:22:52,210
This is your wife, right?
Perfect match!
335
00:22:54,770 --> 00:22:56,200
We can't blame the advocate.
336
00:22:56,230 --> 00:22:57,770
That's how it looks, right?
337
00:22:57,930 --> 00:22:59,070
So, she's not?
338
00:23:00,360 --> 00:23:01,440
Not at the moment.
339
00:23:01,470 --> 00:23:03,150
We can't predict
the future, right?
340
00:23:03,180 --> 00:23:04,340
Isn't it, Bhamini?
341
00:23:04,480 --> 00:23:06,260
She is the driver
of the taxi I hired.
342
00:23:06,300 --> 00:23:08,930
I am V.V. Vasav.
I am one of the leading lawyers here.
343
00:23:09,410 --> 00:23:10,660
He is a leading lawyer...
344
00:23:10,690 --> 00:23:12,770
...without any cases.
I am his only client.
345
00:23:13,020 --> 00:23:14,550
He is also a broker.
He makes good...
346
00:23:14,570 --> 00:23:15,820
Don't humiliate me!
347
00:23:16,320 --> 00:23:18,820
- Have our buyers arrived?
- They will come only in the afternoon.
348
00:23:18,870 --> 00:23:20,050
What about the
registration then?
349
00:23:20,080 --> 00:23:21,370
Let us sign the papers now.
350
00:23:21,400 --> 00:23:23,170
That's difficult.
I won't do it.
351
00:23:23,470 --> 00:23:25,820
I won't sign until and unless
the buyer makes the settlement.
352
00:23:25,840 --> 00:23:28,410
Sir, you can trust the buyer.
Just like you trust me.
353
00:23:28,580 --> 00:23:30,570
Who told you that I trust you?
354
00:23:30,720 --> 00:23:32,230
I don't trust him at all.
355
00:23:32,550 --> 00:23:34,470
Sir, the registrar
will leave at noon.
356
00:23:34,490 --> 00:23:35,790
I have arranged everything.
357
00:23:35,820 --> 00:23:37,140
You just have to
sign the papers.
358
00:23:37,160 --> 00:23:38,400
What about the balance money?
359
00:23:38,420 --> 00:23:40,120
Hand over the keys
only after you get it!
360
00:23:40,140 --> 00:23:41,370
They will arrive post noon.
361
00:23:41,400 --> 00:23:42,580
How is that possible?
362
00:23:42,610 --> 00:23:44,070
You don't even have to pay
my commission until then!
363
00:23:44,100 --> 00:23:45,510
Isn't that okay?
364
00:23:46,690 --> 00:23:47,970
Is he getting away?
365
00:23:47,990 --> 00:23:50,110
Hey! We will finish this.
Go and sign the documents.
366
00:23:50,130 --> 00:23:50,970
- We?
- Yes.
367
00:23:50,980 --> 00:23:52,000
You get going.
368
00:23:52,020 --> 00:23:53,040
Bhamini, come here.
369
00:23:53,060 --> 00:23:54,870
Come here and drink this, dear.
370
00:23:54,900 --> 00:23:56,290
Come on! Get moving!
371
00:23:57,510 --> 00:23:59,590
The juice will become
sour if we leave it there.
372
00:24:03,060 --> 00:24:04,070
Hello.
373
00:24:04,480 --> 00:24:07,200
I couldn't answer the call
earlier because I was driving.
374
00:24:07,350 --> 00:24:08,810
No. I will definitely come.
375
00:24:08,830 --> 00:24:10,170
Okay. Sure.
376
00:24:23,110 --> 00:24:24,440
Bhamini, how is it going?
377
00:24:24,470 --> 00:24:28,140
Diana, I am in front of
Kakkanad Registrar office.
378
00:24:28,200 --> 00:24:30,150
I have to go to my flat
for something important.
379
00:24:30,190 --> 00:24:31,800
Can you send another cab here?
380
00:24:31,830 --> 00:24:34,000
Bhamini, will that be okay?
381
00:24:34,580 --> 00:24:36,990
Rajkumar Sir had inquired
about this trip even now.
382
00:24:37,130 --> 00:24:39,230
This guest wants the
cab till evening.
383
00:24:39,250 --> 00:24:41,320
And I must go to my
apartment immediately.
384
00:24:41,410 --> 00:24:42,570
You send another cab.
385
00:24:42,620 --> 00:24:44,610
Hey! Will he like that?
386
00:24:45,130 --> 00:24:47,170
I will convince him.
387
00:24:47,200 --> 00:24:48,210
You send a cab.
388
00:24:48,240 --> 00:24:49,660
There was a murder case in 2003.
389
00:24:49,690 --> 00:24:51,040
- My client was the accused.
- Okay! I'll send a cab.
390
00:24:51,060 --> 00:24:52,370
- Okay.
- And, did they hang your client?
391
00:24:52,400 --> 00:24:54,910
No way! They let him go just
because of my brilliance.
392
00:24:56,380 --> 00:24:58,690
The juices are still here!
Didn't you have it?
393
00:24:58,710 --> 00:25:00,850
That's good. I will finish these.
394
00:25:01,260 --> 00:25:02,580
The registration is over.
395
00:25:02,600 --> 00:25:04,330
The buyer will take
4 hours to get here.
396
00:25:04,360 --> 00:25:05,770
- I am free until then.
- Me too!
397
00:25:06,690 --> 00:25:08,290
Well, shall we all go for a ride?
398
00:25:08,310 --> 00:25:09,700
Not "We all".
Just "We".
399
00:25:09,720 --> 00:25:10,950
- We'll go for a ride.
- That is better.
400
00:25:10,970 --> 00:25:12,270
Yes, that's better.
401
00:25:15,230 --> 00:25:16,470
- Bhamini, let's go.
- Okay.
402
00:25:16,500 --> 00:25:18,470
- Sir, you haven't paid.
- He will pay.
403
00:25:18,830 --> 00:25:20,630
Hey! I don't have cash.
Only a credit card.
404
00:25:20,800 --> 00:25:21,870
We accept that here.
405
00:25:21,980 --> 00:25:23,510
- Oh! You accept that too?
- Of course!
406
00:25:25,210 --> 00:25:26,220
Bhamini...
407
00:25:26,540 --> 00:25:29,920
Where's a place that I can kill
time for four-five hours in Kochi?
408
00:25:31,510 --> 00:25:32,740
Hello... Hello!
409
00:25:33,050 --> 00:25:34,150
What happened?
410
00:25:35,100 --> 00:25:36,450
It's nothing, Sir.
411
00:25:37,530 --> 00:25:39,150
Then, why is your face so...
412
00:25:39,250 --> 00:25:40,540
...what's the word for that?
413
00:25:40,560 --> 00:25:42,000
... yes, gloomy!
Why so gloomy?
414
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
Sir, there is a small problem.
415
00:25:44,030 --> 00:25:45,060
What?
416
00:25:45,190 --> 00:25:47,640
Well, I have arranged...
417
00:25:48,050 --> 00:25:50,650
I have arranged
another taxi for you.
418
00:25:50,670 --> 00:25:52,590
- What?
- Another taxi.
419
00:25:52,620 --> 00:25:53,970
Another taxi?
420
00:25:54,070 --> 00:25:55,710
No. That's not possible.
421
00:25:55,960 --> 00:25:58,130
This taxi...
I mean, this taxi...
422
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
I have booked it
for the entire day.
423
00:26:00,310 --> 00:26:03,410
This taxi...and this taxi's driver...
424
00:26:03,430 --> 00:26:04,940
...will be mine alone,
for today!
425
00:26:05,590 --> 00:26:07,020
Sir, please.
426
00:26:07,160 --> 00:26:08,340
I can't avoid this...
427
00:26:08,360 --> 00:26:09,960
Didn't I tell you that it's impossible?
428
00:26:10,010 --> 00:26:13,530
I am not a local guest who'd
change taxis as you please.
429
00:26:14,000 --> 00:26:16,770
Do you know? I've fallen
in love with this vehicle.
430
00:26:17,590 --> 00:26:20,520
And I really like the
driver of this vehicle too!
431
00:26:21,440 --> 00:26:23,810
Sir, it's a personal
commitment...
432
00:26:23,840 --> 00:26:24,960
No. No way!
433
00:26:24,980 --> 00:26:28,190
You should keep your personal commitments
aside when you come for work.
434
00:26:29,080 --> 00:26:30,350
I cannot tolerate this.
435
00:26:31,130 --> 00:26:34,470
I will write a complaint and
forward it to your boss.
436
00:26:36,780 --> 00:26:38,350
Another taxi?
Oh!
437
00:26:49,320 --> 00:26:50,470
What happened?
438
00:26:50,890 --> 00:26:51,880
Nothing, Sir. You may get in.
439
00:26:51,900 --> 00:26:52,940
Why are you crying?
440
00:26:53,310 --> 00:26:54,710
Nothing, Sir.
Please get in.
441
00:26:54,740 --> 00:26:56,580
No. Tell me why you are crying.
442
00:26:56,770 --> 00:26:58,470
Where do you want to go?
I will take you.
443
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Leave that.
Tell me what your problem is.
444
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
Sir...
445
00:27:02,580 --> 00:27:05,490
I had promised that I'd go back
to my apartment at noon today.
446
00:27:05,520 --> 00:27:06,540
For what?
447
00:27:06,560 --> 00:27:07,980
It's my wedding
anniversary today, Sir.
448
00:27:08,000 --> 00:27:09,150
Oh my God!
449
00:27:10,860 --> 00:27:12,130
You are married?
450
00:27:12,840 --> 00:27:13,990
Yes.
451
00:27:16,020 --> 00:27:19,530
But I didn't see any surname for
you when I booked the taxi?
452
00:27:19,620 --> 00:27:21,320
Sorry, Sir.
That...
453
00:27:22,980 --> 00:27:24,800
This is cheating.
454
00:27:24,930 --> 00:27:26,450
Absolute cheating.
455
00:27:27,010 --> 00:27:30,000
I had promised that I'd be
there for lunch at the flat.
456
00:27:30,110 --> 00:27:31,220
My daughter will be waiting.
457
00:27:31,250 --> 00:27:32,320
Oh my God!
458
00:27:32,350 --> 00:27:34,260
Daughter?
So, you have a child too?
459
00:27:34,510 --> 00:27:35,470
Yes, Sir.
460
00:27:36,650 --> 00:27:37,910
This is horrible!
461
00:27:38,010 --> 00:27:39,020
It is unbelievable!
462
00:27:39,040 --> 00:27:40,080
This is cheating.
463
00:27:40,110 --> 00:27:41,560
Well, it's my fault.
464
00:27:41,690 --> 00:27:44,580
I should have inquired all this,
before booking the taxi.
465
00:27:45,100 --> 00:27:46,220
Sorry, Sir.
466
00:27:46,700 --> 00:27:48,450
I don't understand.
467
00:27:48,480 --> 00:27:52,140
You won't understand the
mind of an unmarried guy!
468
00:27:52,290 --> 00:27:53,830
It is like a wave.
469
00:27:53,860 --> 00:27:56,600
It is like a wave, longing for a shore.
Understand?
470
00:27:57,250 --> 00:27:58,920
Sir, another taxi will...
471
00:27:58,950 --> 00:28:01,440
Another taxi won't
bring this wave ashore!
472
00:28:01,540 --> 00:28:02,930
You should understand that first.
473
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Shucks!
474
00:28:10,230 --> 00:28:11,440
What will I do now?
475
00:28:12,950 --> 00:28:14,970
Well, your plan should happen.
476
00:28:15,540 --> 00:28:16,700
My plans should also happen.
477
00:28:17,910 --> 00:28:19,280
So, let's do this.
478
00:28:19,310 --> 00:28:21,060
Let's do that.
That will be better.
479
00:28:23,760 --> 00:28:24,840
Shall I come with you?
480
00:28:25,350 --> 00:28:26,500
Where?
481
00:28:26,520 --> 00:28:28,210
As an uninvited quest...
482
00:28:28,370 --> 00:28:29,620
...to your house?
483
00:28:29,800 --> 00:28:31,380
- That...
- I will come.
484
00:28:31,410 --> 00:28:32,520
- Sir...
- I will come.
485
00:28:32,550 --> 00:28:33,790
- Let me...
- No, I will come.
486
00:28:33,810 --> 00:28:35,580
- I don't have any problem.
- That is not...
487
00:28:35,610 --> 00:28:37,490
Your anniversary
is my anniversary!
488
00:28:37,520 --> 00:28:39,260
I will come.
Bhamini, start the car please.
489
00:28:39,280 --> 00:28:41,340
I will come. I will come.
I will come.
490
00:28:41,370 --> 00:28:43,010
I will come! I will come!
Aren't you coming?
491
00:28:45,150 --> 00:28:46,580
Enough with the back!
492
00:28:47,240 --> 00:28:48,020
What, Sir?
493
00:28:48,040 --> 00:28:49,900
Bored at the back. No luck there.
Will try the front now.
494
00:28:50,390 --> 00:28:55,960
[Humming..]
495
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
Hello.
496
00:29:29,530 --> 00:29:31,730
Bhamini, I have reached
the registrar office.
497
00:29:31,760 --> 00:29:34,260
You can go back, Asha.
I will manage here.
498
00:29:34,290 --> 00:29:35,570
- Okay.
- Okay.
499
00:29:37,200 --> 00:29:38,260
Good girl!
500
00:29:42,000 --> 00:29:43,610
What does your husband do?
501
00:29:43,720 --> 00:29:45,550
He was working in an
IT company earlier.
502
00:29:46,190 --> 00:29:48,000
Not any more.
He got terminated.
503
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
Oh! What happened?
504
00:29:50,310 --> 00:29:52,350
He was a workaholic.
505
00:29:53,720 --> 00:29:56,780
That's when we started this
She-Taxi franchise in Kochi.
506
00:29:57,650 --> 00:29:59,980
And... he couldn't manage
both simultaneously.
507
00:30:04,550 --> 00:30:05,750
How old is your daughter?
508
00:30:05,810 --> 00:30:06,940
Five.
509
00:30:09,370 --> 00:30:11,210
You don't look like
you have a 5 year old!
510
00:30:13,560 --> 00:30:14,850
Isn't that a bakery?
511
00:30:15,060 --> 00:30:16,180
Can you please stop there?
512
00:30:16,210 --> 00:30:17,340
Okay, Sir.
513
00:30:25,090 --> 00:30:26,530
What is your husband's name?
514
00:30:26,560 --> 00:30:28,320
Anil Chandra.
People call him "Chandra".
515
00:30:28,450 --> 00:30:29,680
Chandra - Bhamini
516
00:30:29,950 --> 00:30:32,380
Happy wedding anniversary
to Chandra & Bhamini
517
00:30:32,400 --> 00:30:34,360
- I will get a cake.
- We already bought a cake.
518
00:30:34,390 --> 00:30:36,640
That's your cake.
This is from me.
519
00:30:36,800 --> 00:30:37,810
I'll be right back.
520
00:30:44,220 --> 00:30:45,580
- Hello.
- Yes Sir.
521
00:30:45,770 --> 00:30:48,670
- 1.5 Kgs of Crunchy...
- Chocolate?
522
00:30:48,700 --> 00:30:50,030
- Yes.
- Sure.
523
00:30:50,070 --> 00:30:51,370
I need a message on it.
524
00:30:51,390 --> 00:30:55,520
Happy wedding anniversary
to Chandra & Bhamini
525
00:30:55,560 --> 00:30:57,030
- Write properly.
- Okay, Sir.
526
00:31:01,190 --> 00:31:02,560
Let's talk after I get there.
527
00:31:16,250 --> 00:31:18,840
Bhamini, where is your apartment?
528
00:31:18,910 --> 00:31:20,800
- Edachira.
- Where?
529
00:31:20,940 --> 00:31:22,190
Edachira Skyline.
530
00:31:22,270 --> 00:31:23,960
Oh my God!
531
00:31:24,910 --> 00:31:26,500
Didn't I tell you that...
532
00:31:27,120 --> 00:31:30,150
we have some sort of connection?
533
00:31:30,390 --> 00:31:31,400
What, Sir?
534
00:31:31,740 --> 00:31:33,470
My apartment is also
in the same complex.
535
00:31:35,550 --> 00:31:38,400
Oh! I can't believe it.
536
00:31:38,880 --> 00:31:40,750
Which tower?
537
00:31:40,780 --> 00:31:41,790
3rd tower.
538
00:31:41,820 --> 00:31:43,540
God didn't bless me there!
539
00:31:43,990 --> 00:31:45,220
Mine is in the 7th tower.
540
00:31:46,060 --> 00:31:47,070
Which floor?
541
00:31:48,040 --> 00:31:49,310
1st floor.
1-B.
542
00:31:49,790 --> 00:31:51,820
Mine is 17-C.
543
00:31:53,110 --> 00:31:54,490
I can't...
544
00:31:55,240 --> 00:31:57,230
I can't believe this.
545
00:31:58,000 --> 00:31:59,020
Oh God!
546
00:31:59,120 --> 00:32:00,420
We are neighbours.
547
00:32:00,540 --> 00:32:01,590
So close!
548
00:32:04,050 --> 00:32:06,120
Shall I sing a song to
express my happiness?
549
00:32:06,290 --> 00:32:07,520
Sir, we are about to reach.
550
00:32:07,570 --> 00:32:08,730
- What?
- We will reach now.
551
00:32:08,760 --> 00:32:10,360
Okay! I'll sing
after we reach, then.
552
00:32:21,310 --> 00:32:22,320
Good morning.
553
00:32:37,890 --> 00:32:39,410
Hey.
Give it to me.
554
00:32:39,780 --> 00:32:40,940
No, Sir.
I will bring it.
555
00:32:40,960 --> 00:32:43,000
How can I visit a house,
empty-handed?
556
00:32:43,020 --> 00:32:45,300
Give it to me. I will bring it.
Please.
557
00:32:45,920 --> 00:32:47,050
Let's go, Bhamini.
558
00:32:50,760 --> 00:32:52,340
Since I am here,
559
00:32:52,430 --> 00:32:54,110
let me go and meet the caretaker.
560
00:32:54,140 --> 00:32:56,100
I can inform him about
the sale of the apartment.
561
00:32:56,940 --> 00:33:00,990
Tell your husband that I
am coming there, smoothly.
562
00:33:01,080 --> 00:33:04,370
Otherwise, he may suspect something,
if I walk in suddenly!
563
00:33:04,980 --> 00:33:07,090
No, no. There is nothing
of that sort between us.
564
00:33:07,280 --> 00:33:09,110
But people can get suspicious, right?
565
00:33:09,640 --> 00:33:12,460
Bhamini, don't stand here gaping!
Go. I will come soon.
566
00:33:12,480 --> 00:33:13,490
Okay.
567
00:33:13,550 --> 00:33:14,610
Bhamini!
568
00:33:14,950 --> 00:33:16,690
I will come soon.
Okay?
569
00:33:17,620 --> 00:33:18,730
Hey!
570
00:33:19,480 --> 00:33:20,840
I will come soon!
571
00:33:22,590 --> 00:33:23,740
Bhamini!
572
00:33:24,010 --> 00:33:26,330
Tell your husband
that I will come soon.
573
00:33:27,160 --> 00:33:28,220
Okay?
574
00:33:42,080 --> 00:33:45,920
Mummy, Papa hasn't
ordered food yet.
575
00:33:46,860 --> 00:33:47,540
Come.
576
00:33:47,560 --> 00:33:49,790
Food is not her concern.
It's ice cream!
577
00:33:49,930 --> 00:33:51,140
- Is that so?
- Yes.
578
00:33:51,160 --> 00:33:53,340
Since you were so late,
I thought you won't come.
579
00:33:53,370 --> 00:33:55,270
Sigh! It was a terrible day!
580
00:33:55,300 --> 00:33:57,180
My duty was to pick up
someone from the airport.
581
00:33:57,210 --> 00:33:58,320
A Punjabi.
582
00:33:58,560 --> 00:33:59,640
No, Malayali.
583
00:33:59,740 --> 00:34:02,000
Punjabi-Malayali?
Something of that sort!
584
00:34:03,030 --> 00:34:04,310
What happened, Bhami?
585
00:34:04,850 --> 00:34:06,300
His name is Lucky Singh.
586
00:34:06,870 --> 00:34:09,140
He won't shut his
mouth once he opens it!
587
00:34:09,610 --> 00:34:12,720
His flirty behaviour
and dirty stares!
588
00:34:12,990 --> 00:34:14,030
It was a booking
for the whole day.
589
00:34:14,060 --> 00:34:16,590
I'd told him that I will
arrange another cab for him.
590
00:34:16,620 --> 00:34:19,850
But he says that he started
loving this car and its driver!
591
00:34:20,170 --> 00:34:22,110
When I told him about
our anniversary,
592
00:34:22,130 --> 00:34:24,460
he invited himself,
saying that he wants to join us.
593
00:34:25,120 --> 00:34:27,490
My bad luck! His apartment
is also in this complex.
594
00:34:27,510 --> 00:34:28,910
He will barge in any time!
595
00:34:29,140 --> 00:34:32,920
How can you invite a
stranger to your house?
596
00:34:33,690 --> 00:34:36,570
Thieves come in all sorts
of disguises these days.
597
00:34:37,990 --> 00:34:39,930
We have to be careful, right?
598
00:34:39,960 --> 00:34:41,110
That's the issue!
599
00:34:41,130 --> 00:34:43,810
He is the partner or
investor of Rajkumar Sir,
600
00:34:43,850 --> 00:34:46,060
the MD of our She-Taxi company.
601
00:34:46,580 --> 00:34:47,860
I verified it.
602
00:34:47,960 --> 00:34:51,570
There's a Lucky Singh in the Director
Board of She-Taxi Private Ltd.
603
00:34:51,650 --> 00:34:55,060
He said he will come even after
knowing it's your anniversary?
604
00:34:55,180 --> 00:34:57,360
I think he doesn't
have any manners.
605
00:34:57,500 --> 00:34:58,590
What can I do?
606
00:34:58,610 --> 00:34:59,650
He doesn't understand.
607
00:34:59,680 --> 00:35:01,100
He comes at us like a tsunami!
608
00:35:01,130 --> 00:35:02,300
What is this, Bhamini?
609
00:35:02,370 --> 00:35:03,490
Let him come.
610
00:35:03,540 --> 00:35:04,740
I will deal with hm.
611
00:35:04,760 --> 00:35:06,010
What should I do now?
612
00:35:06,060 --> 00:35:08,170
You told me that I need not cook today.
613
00:35:08,420 --> 00:35:11,010
Let him come.
I'm not going to cook anyway.
614
00:35:11,210 --> 00:35:12,840
We have a big cake.
615
00:35:13,160 --> 00:35:14,910
Let him have that in plenty!
616
00:35:15,870 --> 00:35:17,320
Who is coming, Papa?
617
00:35:17,990 --> 00:35:19,730
It's a Punjabi uncle, my dear.
618
00:35:19,780 --> 00:35:21,410
- Punjabi?
- Yes.
619
00:35:21,500 --> 00:35:22,640
Balle balle?
620
00:35:22,680 --> 00:35:24,240
We shouldn't mock
anyone like that.
621
00:35:24,390 --> 00:35:26,310
- Lucky uncle.
- Lucky uncle.
622
00:35:26,640 --> 00:35:27,810
I will order food then.
623
00:35:27,840 --> 00:35:29,230
What do you want, Kunjatta?
624
00:35:29,500 --> 00:35:30,950
Strawberry ice cream.
625
00:35:31,390 --> 00:35:32,660
It's late anyway.
626
00:35:32,690 --> 00:35:33,700
Let's wait for him now.
627
00:35:33,730 --> 00:35:35,440
We don't know what he
would like to have, right?
628
00:35:35,460 --> 00:35:36,660
Let's order after asking him.
629
00:35:36,690 --> 00:35:38,660
Yeah, right! You want me to
prepare a feast for him, as well?
630
00:35:38,700 --> 00:35:41,450
You said that he is our
company's board member, right?
631
00:35:41,620 --> 00:35:44,490
The money we were supposed to pay 2
months back, as per the agreement...
632
00:35:44,520 --> 00:35:45,690
We haven't paid it yet.
633
00:35:45,850 --> 00:35:49,400
Let's not annoy him
and complicate things.
634
00:35:51,660 --> 00:35:54,120
Chill, Bhami. I will handle him.
I am telling you.
635
00:35:57,810 --> 00:35:59,260
I think he's here.
636
00:36:04,670 --> 00:36:07,660
Hey cute little girl!
637
00:36:09,500 --> 00:36:11,290
Mummy,
"Balle Balle" is here.
638
00:36:11,320 --> 00:36:13,180
Hey! Not "Balle Balle".
639
00:36:13,630 --> 00:36:15,010
Call me "Lucky uncle".
640
00:36:15,040 --> 00:36:16,810
- Lucky uncle.
- Yes, Lucky uncle.
641
00:36:17,790 --> 00:36:19,010
Welcome.
642
00:36:19,030 --> 00:36:20,770
I am Anil, Anil Chandra.
643
00:36:20,840 --> 00:36:22,960
- I am Lucky, Lucky Singh.
- Nice to meet you.
644
00:36:23,160 --> 00:36:25,460
Oh, what happened? What
happened to your leg?
645
00:36:25,500 --> 00:36:27,520
It was just a
small car accident.
646
00:36:27,660 --> 00:36:29,960
- It's been two months now.
- Oh my God!
647
00:36:30,070 --> 00:36:31,110
I didn't know.
648
00:36:31,130 --> 00:36:33,650
You should've told me.
I would've bought some oranges.
649
00:36:33,670 --> 00:36:35,630
Why didn't you tell me, Bhamini?
650
00:36:36,420 --> 00:36:38,240
Shouldn't you tell
all this to me?
651
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Oh!
652
00:36:42,380 --> 00:36:44,830
You've bought such a big cake!
Great set-up, huh?
653
00:36:44,860 --> 00:36:46,860
Well, since it's our anniversary...
654
00:36:46,950 --> 00:36:48,410
Here's a small cake from me.
655
00:36:49,050 --> 00:36:51,090
Let this be here.
We will cut them together.
656
00:36:51,110 --> 00:36:54,070
Lucky uncle, how can we cut
both the cakes together?
657
00:36:56,150 --> 00:36:57,550
That's correct.
658
00:36:58,660 --> 00:37:00,600
How can we cut both
the cakes together?
659
00:37:01,850 --> 00:37:02,920
Let's do this.
660
00:37:02,950 --> 00:37:04,380
Let's cut that cake first.
661
00:37:04,640 --> 00:37:06,460
Then Lucky uncle
will cut this cake.
662
00:37:06,860 --> 00:37:11,660
Then uncle will cut this cake, then that
cake, then that cake, then this cake.
663
00:37:12,310 --> 00:37:13,830
But I will cut both cakes.
664
00:37:13,920 --> 00:37:15,130
Okay.
665
00:37:15,160 --> 00:37:17,180
First you cut that cake.
Then I will cut this cake.
666
00:37:17,200 --> 00:37:19,140
Then this cake, then that cake!
667
00:37:19,180 --> 00:37:20,430
Then that cake, then this cake!
668
00:37:20,450 --> 00:37:22,360
Sir, let us sit down.
669
00:37:22,440 --> 00:37:24,240
- Let us sit.
- Please come. Come, dear.
670
00:37:24,900 --> 00:37:26,160
- Please, Sir.
- Yeah!
671
00:37:27,050 --> 00:37:28,380
Beautiful flat.
672
00:37:28,700 --> 00:37:31,180
- Good flat.
- It's rented.
673
00:37:32,200 --> 00:37:33,760
You don't own a flat?
674
00:37:34,030 --> 00:37:35,120
You could have bought it.
675
00:37:35,240 --> 00:37:36,360
Isn't that more profitable?
676
00:37:36,380 --> 00:37:38,910
You could pay off the EMI with
the amount you pay for rent.
677
00:37:38,930 --> 00:37:40,560
We need to plan that, Sir.
678
00:37:41,010 --> 00:37:44,610
Had we been this close earlier,
I would've given my flat to you.
679
00:37:45,220 --> 00:37:48,650
No, no, no!
I mean, at a much lower price!
680
00:37:48,670 --> 00:37:50,250
What kind of food
do you like, Sir?
681
00:37:50,510 --> 00:37:52,280
We were about to order
food from outside.
682
00:37:52,300 --> 00:37:53,940
- Let's order together.
- Oh my God!
683
00:37:53,960 --> 00:37:55,240
Ordering food from outside...
684
00:37:55,340 --> 00:37:56,500
...when I am here?
685
00:37:56,530 --> 00:37:58,270
Oh, no! We haven't
prepared anything.
686
00:37:58,300 --> 00:37:59,730
I will prepare food.
687
00:37:59,850 --> 00:38:02,680
Haven't you heard about the famous
Punjabi Chef, Lucky Singh?
688
00:38:02,700 --> 00:38:03,820
That's me!
689
00:38:04,000 --> 00:38:05,280
Don't worry about it.
690
00:38:05,300 --> 00:38:07,690
I have 28 restaurants
in Punjab alone.
691
00:38:07,800 --> 00:38:09,240
All of them follow my recipe.
692
00:38:09,270 --> 00:38:10,340
But Sir...
693
00:38:10,370 --> 00:38:11,500
No, no.
694
00:38:11,630 --> 00:38:14,750
I will make special Punjabi
food for your anniversary.
695
00:38:14,790 --> 00:38:16,660
Where is my kitchen? There it is.
Come on!
696
00:38:16,680 --> 00:38:17,900
Sir..Sir...
697
00:38:24,010 --> 00:38:25,020
Who is this?
698
00:38:26,460 --> 00:38:28,050
Durga.
She is the nanny here.
699
00:38:29,360 --> 00:38:30,760
You are not a Malayali.
700
00:38:31,090 --> 00:38:33,060
No, I am a Tamilian.
701
00:38:33,090 --> 00:38:35,200
Oh, "Rasathi", a Tamilian beauty!
702
00:38:35,970 --> 00:38:37,920
- Where's your home-town?
- Madurai, Sir.
703
00:38:37,940 --> 00:38:39,500
- Madurai?
- Yes, Sir.
704
00:38:39,560 --> 00:38:41,030
Madurai?
705
00:38:41,110 --> 00:38:44,080
[Singing a song from "Minsara Kanavu"]
706
00:38:53,280 --> 00:38:54,500
Stop it, Sir.
707
00:38:56,780 --> 00:38:57,790
Bhamini.
708
00:38:57,880 --> 00:38:59,430
If you don't mind,
709
00:38:59,550 --> 00:39:02,680
can I make use of this
Rasathi's assistance?
710
00:39:02,930 --> 00:39:04,860
Durga is not an
expert in cooking.
711
00:39:04,890 --> 00:39:06,440
She is here to look
after our daughter.
712
00:39:06,460 --> 00:39:09,390
I don't need an expert.
I am here as the expert, right?
713
00:39:09,720 --> 00:39:11,890
I just need a helping hand.
That's all!
714
00:39:13,630 --> 00:39:16,200
So, who does all the
cooking here actually?
715
00:39:16,450 --> 00:39:18,430
- I do it, as of now.
- Very good.
716
00:39:18,970 --> 00:39:22,300
For a happy married life,
a husband must know how to cook.
717
00:39:22,330 --> 00:39:24,320
I know how to cook,
but I'm still unmarried.
718
00:39:24,340 --> 00:39:26,790
Lucky uncle, do you know
how to make ice cream?
719
00:39:26,810 --> 00:39:28,400
Of course.
Which flavour do you want?
720
00:39:28,420 --> 00:39:30,300
- Strawberry.
- Consider it done!
721
00:39:30,380 --> 00:39:31,550
- Yeah!
- Yeah!
722
00:39:32,090 --> 00:39:34,040
Let's order ice cream from outside.
723
00:39:34,070 --> 00:39:36,530
I don't know how
to make ice cream.
724
00:39:36,810 --> 00:39:38,410
Can I get an apron?
725
00:39:41,180 --> 00:39:42,690
I don't want to
spoil my T-shirt.
726
00:39:43,370 --> 00:39:46,640
I haven't brought any extra
clothes with me. That's why.
727
00:39:47,320 --> 00:39:48,330
Thank you.
728
00:39:48,640 --> 00:39:49,650
Bhamini,
729
00:39:50,000 --> 00:39:51,010
give me one hour.
730
00:39:51,590 --> 00:39:53,630
The two of us men and
this Rasathi would do.
731
00:39:53,860 --> 00:39:55,930
Mom and daughter can rest!
732
00:39:58,180 --> 00:40:00,400
Don't be so alarmed.
Go and take rest, Bhamini.
733
00:40:00,440 --> 00:40:01,740
Don't we have to cook?
734
00:40:01,780 --> 00:40:03,730
Come on, Anil Chandra Sir!
735
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
Cut these onions
into thin slices.
736
00:40:10,660 --> 00:40:13,100
Ginger and garlic into
even smaller slices.
737
00:40:13,320 --> 00:40:16,680
Rest of the vegetables and
chilli into fine slices.
738
00:40:16,750 --> 00:40:18,310
Chicken into small pieces.
739
00:40:18,340 --> 00:40:21,080
Sir, how can I do all this?
740
00:40:21,440 --> 00:40:24,130
- Chandra Sir will also help you.
- Sure.
741
00:40:27,390 --> 00:40:30,980
I think your wife didn't like
me barging into your kitchen.
742
00:40:31,000 --> 00:40:32,480
Hey! Nothing like that, Sir.
743
00:40:32,760 --> 00:40:35,540
Bhamini's world is limited
to our child and me.
744
00:40:35,650 --> 00:40:37,620
She is a reserved type.
745
00:40:40,230 --> 00:40:42,210
My flight is at 7:30 p.m.
746
00:40:43,650 --> 00:40:46,770
The buyers of the apartment
will come only after 4:00 p.m.
747
00:40:47,600 --> 00:40:49,610
I was hesitant to sit in
the sold flat until then.
748
00:40:49,640 --> 00:40:51,920
- That's why, I...
- No problem, Sir.
749
00:40:52,450 --> 00:40:53,890
We are happy to have you here.
750
00:40:54,800 --> 00:40:57,510
How are you connected
to Rajkumar Sir?
751
00:40:58,050 --> 00:40:59,710
We are old friends.
752
00:41:00,110 --> 00:41:03,630
Whenever he runs short of funds,
I lend him money.
753
00:41:04,020 --> 00:41:05,880
Wow, superb cutting!
754
00:41:06,210 --> 00:41:07,220
Thank you, Sir.
755
00:41:09,790 --> 00:41:12,560
Well, how long has it been
since you got married?
756
00:41:12,740 --> 00:41:14,570
This is our first
wedding anniversary, Sir.
757
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
Huh?
758
00:41:16,010 --> 00:41:17,480
First anniversary?
759
00:41:18,770 --> 00:41:19,920
So what about the butty...
760
00:41:20,090 --> 00:41:21,350
..I mean Betty...
761
00:41:21,570 --> 00:41:22,790
...I mean kutty, the child?
762
00:41:23,340 --> 00:41:25,150
Kunjatta is my child.
763
00:41:25,280 --> 00:41:27,550
My first wife died
three years back.
764
00:41:27,570 --> 00:41:29,920
- Oh, sorry. Sorry!
- It's okay.
765
00:41:31,240 --> 00:41:32,710
May God bless us all!
766
00:41:35,860 --> 00:41:37,670
So, this is your second marriage?
767
00:41:37,780 --> 00:41:38,970
Yes.
768
00:41:42,700 --> 00:41:45,460
How did you manage to
get such a pretty girl?
769
00:41:45,590 --> 00:41:47,380
That's a long story.
770
00:41:47,400 --> 00:41:49,710
Tell me. I'd like to hear
it since I am a bachelor.
771
00:41:52,460 --> 00:41:53,820
Rasathi, are you married?
772
00:41:54,000 --> 00:41:55,430
- No, Sir.
- Why?
773
00:41:55,890 --> 00:41:57,720
- Sir?
- Why?
774
00:41:57,840 --> 00:41:59,370
What do I say...?
775
00:42:00,270 --> 00:42:02,380
Come on.
Tell me in detail.
776
00:42:03,850 --> 00:42:06,040
I was working in an IT company.
777
00:42:06,070 --> 00:42:07,320
Yes.
Continue.
778
00:42:07,360 --> 00:42:08,190
And...
779
00:42:08,220 --> 00:42:11,120
a year back, when I went to
Hyderabad for a training,
780
00:42:12,230 --> 00:42:16,180
I took Kunjatta along with me, since
I couldn't stay away from her.
781
00:42:16,260 --> 00:42:20,230
We needed a babysitter at the hotel.
782
00:42:20,520 --> 00:42:22,210
That's how Bhamini
came into our lives.
783
00:42:22,350 --> 00:42:24,420
She absolutely loves kids.
784
00:42:25,050 --> 00:42:27,550
My daughter and Bhamini
became close within no time.
785
00:42:28,920 --> 00:42:31,610
So, by pampering the child,
you guys got close, right?
786
00:42:31,700 --> 00:42:33,360
Well, not exactly.
787
00:42:33,660 --> 00:42:37,130
When I saw her intimacy with the child,
I just tried proposing to her.
788
00:42:37,660 --> 00:42:38,940
And she agreed immediately.
789
00:42:38,980 --> 00:42:40,960
But... didn't Bhamini's
family raise objections?
790
00:42:41,740 --> 00:42:43,260
She is an orphan, actually.
791
00:42:44,880 --> 00:42:46,590
Oh dear Lord!
792
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
Actually,
793
00:42:52,550 --> 00:42:54,690
Bhami is the
backbone of our family.
794
00:42:55,240 --> 00:42:57,160
She is not like me.
She is super strong.
795
00:42:58,270 --> 00:43:00,710
Just that she has some
anxieties about the future.
796
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
What for?
797
00:43:01,810 --> 00:43:03,090
She always says that...
798
00:43:03,150 --> 00:43:04,790
...if something happens to us,
799
00:43:05,040 --> 00:43:07,600
our daughter should never have
to beg in front of anyone.
800
00:43:07,910 --> 00:43:10,920
There are several insurance
schemes to take care of that.
801
00:43:10,960 --> 00:43:12,410
We have taken all those.
802
00:43:12,860 --> 00:43:13,870
- Two?
- No.
803
00:43:13,960 --> 00:43:15,720
3...3 crores.
804
00:43:17,890 --> 00:43:21,680
In short, to get a perfect
wife like Bhamini...
805
00:43:21,700 --> 00:43:23,560
you should be a father
to at least one child!
806
00:43:23,580 --> 00:43:24,680
Correct!
807
00:43:26,160 --> 00:43:27,810
Did you understand anything?
808
00:43:28,490 --> 00:43:30,120
No, Sir. I didn't
understand anything.
809
00:43:30,140 --> 00:43:31,770
You understood everything.
810
00:43:31,800 --> 00:43:33,540
You act like you
don't understand!
811
00:43:33,560 --> 00:43:34,670
Isn't it, Rasathi?
812
00:43:34,730 --> 00:43:35,940
Nothing like that!
813
00:43:35,960 --> 00:43:41,620
[Singing another old Tamil song]
814
00:43:41,920 --> 00:43:43,840
Hey! The ice cream is here!
815
00:43:43,960 --> 00:43:46,030
- I will go and get...
- No, no. I will get it.
816
00:43:46,310 --> 00:43:47,650
I will get it.
817
00:43:47,770 --> 00:43:49,980
Ice cream!
[Singing again]
818
00:43:50,040 --> 00:43:51,230
Stop it, Sir!
819
00:43:51,980 --> 00:43:53,610
What is this, Sir?
820
00:43:55,850 --> 00:43:57,590
Good afternoon, Sir.
Your order.
821
00:44:01,070 --> 00:44:02,520
I am Lucky Singh.
822
00:44:02,910 --> 00:44:03,990
I am a bachelor.
823
00:44:04,320 --> 00:44:05,330
Okay, Sir.
824
00:44:05,350 --> 00:44:06,650
- Your name?
- Laya.
825
00:44:07,430 --> 00:44:09,280
- Married?
- Yes, Sir.
826
00:44:10,810 --> 00:44:12,100
- Okay! Okay!
- Thank you, Sir.
827
00:44:13,600 --> 00:44:15,520
Stop there, Kunjatta!
828
00:44:15,550 --> 00:44:17,430
- Stop.
- Ice cream!
829
00:44:17,860 --> 00:44:19,460
Come and catch me!
830
00:44:20,020 --> 00:44:21,980
Balle Balle, give me my ice cream.
831
00:44:24,530 --> 00:44:25,610
Catch me!
832
00:44:25,630 --> 00:44:27,450
Give me my ice
cream, Lucky uncle!
833
00:44:28,590 --> 00:44:29,590
Careful!
834
00:44:29,720 --> 00:44:30,720
Give it!
835
00:44:35,630 --> 00:44:36,730
Gotcha!
836
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
Oops!
837
00:44:41,270 --> 00:44:42,940
Oh my God!
838
00:45:02,310 --> 00:45:03,310
Sorry.
839
00:45:05,330 --> 00:45:07,330
Please forgive me, Chandra Sir.
I am really sorry.
840
00:45:07,350 --> 00:45:10,110
It's okay.
We have the cake you brought anyway.
841
00:45:11,010 --> 00:45:15,170
It doesn't matter which cake
we cut on an anniversary.
842
00:45:22,490 --> 00:45:23,970
I will clean it.
843
00:45:33,800 --> 00:45:35,290
Hey, I will do it.
844
00:45:35,390 --> 00:45:36,730
No. Sir.
I will do it.
845
00:45:36,750 --> 00:45:38,320
It was my mistake.
I will do it.
846
00:45:38,340 --> 00:45:40,310
- Leave it, Sir.
- No, please.
847
00:45:40,400 --> 00:45:41,570
This is my job.
848
00:45:41,630 --> 00:45:43,620
You sit there.
I will clean it.
849
00:45:45,380 --> 00:45:47,430
- I am sorry.
- Please sit there, Sir.
850
00:46:01,770 --> 00:46:03,950
Don't cry, my dear.
851
00:46:04,340 --> 00:46:06,110
Don't cry.
852
00:46:37,480 --> 00:46:40,860
♪ Being shy like this
doesn’t suit anyone ♪
853
00:46:41,140 --> 00:46:44,530
♪ Bid goodbye to all
worries as the tumba plays ♪
854
00:46:44,820 --> 00:46:48,560
♪ There’s no stopping the
feet, this guy is dancing now ♪
855
00:46:48,740 --> 00:46:52,010
♪ The day looks quite fine,
you all should dance too ♪
856
00:46:52,060 --> 00:46:55,710
♪ Come along to sing
aloud, o firefly ♪
857
00:46:55,750 --> 00:47:00,020
♪ Build a nest on this song
that you sing, o lil' birdie ♪
858
00:47:00,070 --> 00:47:03,520
♪ If you have a smile on your
face, you can live forever ♪
859
00:47:03,540 --> 00:47:07,340
♪ Won't you join me
playfully, my dear? ♪
860
00:47:07,360 --> 00:47:11,120
♪ Spin spin spin ♪
♪ Beat all the drums ♪
861
00:47:11,190 --> 00:47:14,800
♪ Spin spin spin ♪
♪ Don’t take unnecessary tensions ♪
862
00:47:14,820 --> 00:47:18,540
♪ Spin spin spin ♪
♪ Come, all, on the streets now ♪
863
00:47:18,560 --> 00:47:22,570
♪ Spin spin spin ♪
♪ Scream out loud ♪
864
00:47:37,430 --> 00:47:40,840
♪ In the lakes of fun
just take a dip now ♪
865
00:47:41,140 --> 00:47:44,850
♪ Bring alive the
human inside you ♪
866
00:47:44,970 --> 00:47:48,720
♪ Make your eyes
meet with strangers ♪
867
00:47:48,760 --> 00:47:52,040
♪ Just try doing
stupid stuff for once ♪
868
00:47:52,100 --> 00:47:55,810
♪ Let's fly away
like a loose kite ♪
869
00:47:55,840 --> 00:48:00,020
♪ Let's climb the
branches of the sky ♪
870
00:48:00,050 --> 00:48:03,550
♪ Don't fade even a little ♪
♪ You're a colourful flower ♪
871
00:48:03,580 --> 00:48:07,430
♪ Never wither, my dear ♪
872
00:48:07,480 --> 00:48:11,240
♪ Spin spin spin ♪
♪ Beat all the drums ♪
873
00:48:11,260 --> 00:48:14,870
♪ Spin spin spin ♪
♪ Don’t take unnecessary tensions ♪
874
00:48:14,900 --> 00:48:18,620
♪ Spin spin spin ♪
♪ Come, all, on the streets now ♪
875
00:48:18,640 --> 00:48:22,440
♪ Spin spin spin ♪
♪ Scream out loud ♪
876
00:48:37,340 --> 00:48:41,020
♪ Spin spin spin ♪
♪ Beat all the drums ♪
877
00:48:41,040 --> 00:48:44,650
♪ Spin spin spin ♪
♪ Don’t take unnecessary tensions ♪
878
00:48:44,670 --> 00:48:48,390
♪ Spin spin spin ♪
♪ Come, all, on the streets now ♪
879
00:48:48,420 --> 00:48:52,230
♪ Spin spin spin ♪
♪ Scream out loud ♪
880
00:48:52,260 --> 00:48:56,020
♪ Spin spin spin ♪
♪ Beat all the drums ♪
881
00:48:56,040 --> 00:48:59,650
♪ Spin spin spin ♪
♪ Don’t take unnecessary tensions ♪
882
00:48:59,690 --> 00:49:03,410
♪ Spin spin spin ♪
♪ Come, all, on the streets now ♪
883
00:49:03,430 --> 00:49:07,520
♪ Spin spin spin ♪
♪ Scream out loud ♪
884
00:49:21,920 --> 00:49:23,140
It's the lawyer.
885
00:49:23,360 --> 00:49:24,410
Our lawyer.
886
00:49:24,430 --> 00:49:25,550
He is calling.
887
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
Hello.
888
00:49:30,710 --> 00:49:32,910
Yes. Tell me.
889
00:49:32,940 --> 00:49:34,340
Madam, I am leaving.
890
00:49:34,440 --> 00:49:36,550
He doesn't seem like
a good person to me.
891
00:49:37,110 --> 00:49:38,170
Okay.
892
00:49:38,200 --> 00:49:40,150
He destroyed such
a beautiful cake.
893
00:49:41,520 --> 00:49:42,810
Try to get rid of him soon.
894
00:49:42,860 --> 00:49:43,980
Okay. I will come.
895
00:49:44,380 --> 00:49:46,760
Be careful.
Bye, Madam.
896
00:49:54,580 --> 00:49:55,580
Oye!
897
00:49:56,630 --> 00:49:57,810
Rasathi left?
898
00:49:57,900 --> 00:49:58,910
Yes.
899
00:49:59,060 --> 00:50:01,520
She left without saying good bye.
That's bad.
900
00:50:01,550 --> 00:50:03,490
Bad, too bad!
901
00:50:04,680 --> 00:50:05,690
Leave it.
902
00:50:05,810 --> 00:50:06,940
My lawyer just called me.
903
00:50:06,960 --> 00:50:09,340
The flat's buyers are waiting downstairs.
904
00:50:09,410 --> 00:50:11,630
Let me go tackle them,
and come back!
905
00:50:12,250 --> 00:50:13,880
Lucky uncle will come soon!
906
00:50:13,910 --> 00:50:15,540
I will be back in a jiffy!
907
00:50:20,740 --> 00:50:21,910
See you soon!
908
00:50:23,930 --> 00:50:26,500
We were eagerly awaiting to
celebrate our first anniversary.
909
00:50:26,620 --> 00:50:28,130
I had so many plans in mind.
910
00:50:28,440 --> 00:50:29,870
He spoiled everything.
911
00:50:32,350 --> 00:50:33,580
You are laughing?
912
00:50:33,630 --> 00:50:35,860
Every minute I stood here,
I was suffocating!
913
00:50:36,100 --> 00:50:37,540
That too, in our own house!
914
00:50:38,010 --> 00:50:40,790
I won't have any peace of mind
until I drop him at the airport.
915
00:50:40,810 --> 00:50:41,820
Forget it, Bhami.
916
00:50:41,850 --> 00:50:42,910
Why should I forget it?
917
00:50:42,940 --> 00:50:45,520
Are we supposed to cut the cake
he brought, for our anniversary?
918
00:50:45,790 --> 00:50:46,990
That's done now, right?
919
00:50:47,030 --> 00:50:49,230
He didn't do that on purpose.
920
00:50:49,350 --> 00:50:50,650
It was an accident.
921
00:50:51,230 --> 00:50:53,020
And he will leave soon.
922
00:50:53,480 --> 00:50:54,950
What's the problem then?
923
00:50:57,290 --> 00:50:59,990
Who else do I have in this world,
apart from you and our daughter?
924
00:51:00,310 --> 00:51:04,080
Even the smallest happy moments
in our lives are really special for me.
925
00:51:04,490 --> 00:51:06,860
I am quite selfish in that matter.
926
00:51:10,130 --> 00:51:12,600
Didn't I tell you earlier,
not to romance in front of me?
927
00:51:23,520 --> 00:51:26,840
- Hi Lucky uncle!
- Close the door, dear.
928
00:51:28,590 --> 00:51:30,470
Sit, sit. Why should you
stand up all the time?
929
00:51:30,500 --> 00:51:32,160
You have a leg injury, right?
930
00:51:34,420 --> 00:51:36,890
- Finally, my apartment's sale is over.
- Very good.
931
00:51:38,040 --> 00:51:39,650
My poor Papa!
932
00:51:39,960 --> 00:51:41,730
He couldn't even see the flat.
933
00:51:42,860 --> 00:51:44,160
Went straight to heaven!
934
00:51:44,270 --> 00:51:46,860
Papa, everything went fine!
935
00:51:52,790 --> 00:51:55,290
- Sir, tea?
- No, thanks.
936
00:51:56,010 --> 00:51:57,140
Bhamini!
937
00:51:57,160 --> 00:51:58,770
I need one more help.
938
00:51:58,960 --> 00:52:00,450
The place we went today morning...
939
00:52:00,920 --> 00:52:02,590
Kakkanad Registrar office.
940
00:52:02,770 --> 00:52:03,940
You have to go there once again.
941
00:52:03,970 --> 00:52:06,310
My lawyer's office is in
front of that juice shop.
942
00:52:06,340 --> 00:52:08,270
The lawyer whom we met
earlier in the morning?
943
00:52:08,700 --> 00:52:10,090
Please give this cash to him.
944
00:52:10,350 --> 00:52:11,870
This is his commission.
945
00:52:13,340 --> 00:52:14,350
Well,
946
00:52:14,390 --> 00:52:15,550
aren't you coming, Sir?
947
00:52:15,570 --> 00:52:16,750
No.
948
00:52:17,500 --> 00:52:18,900
There are a couple of things.
949
00:52:19,150 --> 00:52:20,580
Firstly, if that lawyer sees me,
950
00:52:20,610 --> 00:52:22,600
he will start telling
his tales of poverty...
951
00:52:22,630 --> 00:52:24,360
in order to get
more money from me!
952
00:52:24,450 --> 00:52:26,840
Secondly, I have to go to
the flat association here...
953
00:52:26,860 --> 00:52:31,150
to settle the electricity
and maintenance bills.
954
00:52:31,930 --> 00:52:32,940
Bhamini,
955
00:52:33,410 --> 00:52:35,050
by the time you are back,
956
00:52:35,070 --> 00:52:37,540
I will be ready and waiting
at the guest parking lot.
957
00:52:38,360 --> 00:52:40,170
My flight is at 7:30 p.m.
958
00:52:40,410 --> 00:52:42,560
You have to drop me at
the airport by 6:30 p.m.
959
00:52:42,580 --> 00:52:43,690
Okay, Sir.
960
00:52:45,700 --> 00:52:47,040
Once your leg becomes alright,
961
00:52:47,060 --> 00:52:49,340
all of you should come to
Punjab for a vacation.
962
00:52:49,440 --> 00:52:51,200
We will enjoy!
Right, dear?
963
00:52:51,240 --> 00:52:52,510
I will cover all the expenses.
964
00:52:52,530 --> 00:52:53,530
My dear!
965
00:52:55,540 --> 00:52:56,930
Okay! Bye!
966
00:52:56,980 --> 00:52:59,580
- Bye! Bye!
- Bye, Lucky Uncle!
967
00:53:06,250 --> 00:53:08,470
May the wonderful
God bless us all!
968
00:53:30,360 --> 00:53:31,530
Hello, Bhamini!
969
00:53:35,980 --> 00:53:37,850
Why are you loitering
around here?
970
00:53:37,930 --> 00:53:39,230
I came looking for you, Sir.
971
00:53:39,260 --> 00:53:41,120
I just stepped out
to have some tea.
972
00:53:41,140 --> 00:53:43,170
Well, I don't have much
work in the office anyway.
973
00:53:43,190 --> 00:53:44,650
Sir asked me to
give this to you.
974
00:53:51,020 --> 00:53:52,030
Sir didn't come?
975
00:53:52,190 --> 00:53:54,670
No. He said he has some urgent
tasks to finish at the flat.
976
00:53:54,940 --> 00:53:57,120
Don't get too close
to that man.
977
00:53:57,150 --> 00:53:58,330
That Punjabi guy.
978
00:53:58,450 --> 00:54:00,700
That Lucky Singh is not
who you think he is.
979
00:54:00,730 --> 00:54:02,080
He is a Monster.
A Monster!
980
00:54:03,020 --> 00:54:06,920
Even in this case, he sent my money only
after confirming that he got all his money!
981
00:54:06,990 --> 00:54:08,680
That's why I said that
he is a monster.
982
00:54:08,830 --> 00:54:10,020
An intelligent monster!
983
00:54:10,300 --> 00:54:12,550
I have to drop him at the airport.
Shall I leave?
984
00:54:12,580 --> 00:54:13,660
Okay.
985
00:54:14,030 --> 00:54:15,030
Well...
986
00:54:15,750 --> 00:54:17,650
Are you leaving, Bhamini?
987
00:54:17,670 --> 00:54:20,440
Let's have a tea and do some
chit-chat at my office.
988
00:54:20,460 --> 00:54:21,530
No, I will be late.
989
00:54:21,560 --> 00:54:23,690
At least give me your
phone number, then.
990
00:54:23,760 --> 00:54:25,630
Well, I can call you when
I need a taxi, right?
991
00:54:25,710 --> 00:54:27,700
Oh! That won't be necessary.
992
00:54:30,490 --> 00:54:31,500
Bye.
993
00:54:34,560 --> 00:54:37,660
Run! Run!
It's raining!
994
00:55:10,090 --> 00:55:11,370
I was about to leave.
995
00:55:12,300 --> 00:55:14,420
I need to use the
washroom urgently.
996
00:55:15,700 --> 00:55:18,590
I already handed over the key
to my apartment to the buyers.
997
00:55:19,760 --> 00:55:20,880
Kunjatta has slept?
998
00:55:21,170 --> 00:55:22,280
Yes, Sir.
999
00:55:27,950 --> 00:55:29,050
It's over here, Sir.
1000
00:55:29,930 --> 00:55:31,410
Let me check on Kunjatta.
1001
00:57:39,000 --> 00:57:40,090
What is this?
1002
00:57:40,460 --> 00:57:41,420
Are you okay?
1003
00:57:48,490 --> 00:57:49,490
What is this?
1004
00:57:49,660 --> 00:57:50,740
What are you doing?
1005
00:57:50,770 --> 00:57:52,040
Put the gun down!
1006
00:57:52,060 --> 00:57:53,260
Are you mad?
1007
00:57:53,560 --> 00:57:55,310
What are you doing?
What's wrong with you?
1008
00:57:56,800 --> 00:57:58,090
No, no. Please!
1009
00:59:31,500 --> 00:59:32,630
Did you meet the lawyer?
1010
00:59:32,660 --> 00:59:33,760
Yes, I met him.
1011
00:59:33,820 --> 00:59:35,680
- I gave him the cash.
- Let's not waste time any more.
1012
00:59:35,700 --> 00:59:38,170
It's raining already. We'll be in trouble
if there's a traffic block. Let's go!
1013
00:59:53,850 --> 00:59:56,090
Oh no! Sorry, sorry!
1014
00:59:56,300 --> 00:59:58,660
Sorry! I am really sorry.
1015
00:59:58,950 --> 01:00:00,250
I forgot...
1016
01:00:01,290 --> 01:00:05,090
I forgot to give my flat's spare key.
And the buyers have already left.
1017
01:00:06,240 --> 01:00:08,160
Bhamini, can you do me a favour?
1018
01:00:08,480 --> 01:00:10,840
There is a flower vase
in front of my flat.
1019
01:00:10,990 --> 01:00:13,110
Can you keep this key in that vase?
1020
01:00:15,490 --> 01:00:17,060
I will inform the lawyer.
1021
01:00:17,770 --> 01:00:19,330
Once I set out on a journey,
1022
01:00:19,510 --> 01:00:22,370
I don't like to make a retreat!
That's why! Please!
1023
01:00:23,670 --> 01:00:26,680
Sorry, I know I
am troubling you.
1024
01:00:27,030 --> 01:00:29,260
This little trouble along
with all the big ones so far!
1025
01:00:29,580 --> 01:00:30,590
Okay, Sir.
1026
01:00:31,560 --> 01:00:32,920
7th tower.
1027
01:00:33,500 --> 01:00:34,950
17-C
1028
01:00:38,260 --> 01:00:39,550
Umbrella...
1029
01:02:44,840 --> 01:02:46,200
I troubled you a lot, right?
1030
01:02:46,830 --> 01:02:47,840
Sorry.
1031
01:02:48,400 --> 01:02:49,650
Everything is set now.
1032
01:02:51,090 --> 01:02:52,600
Take me to the airport now.
1033
01:03:07,920 --> 01:03:09,780
- Sir, when did this happen?
- It's been only one hour.
1034
01:03:09,800 --> 01:03:11,370
I think it was rash driving.
1035
01:03:20,520 --> 01:03:21,520
What happened?
1036
01:03:21,860 --> 01:03:22,930
What happened?
1037
01:03:22,960 --> 01:03:24,180
Sir... Police.
1038
01:03:24,830 --> 01:03:26,180
I think it's an accident.
1039
01:03:27,090 --> 01:03:28,660
So what?
We can go, right?
1040
01:03:29,330 --> 01:03:30,860
Sir, I...
1041
01:03:31,010 --> 01:03:33,040
I made a small
mistake in the morning.
1042
01:03:33,450 --> 01:03:36,790
I tricked the police in order
to reach the airport quickly.
1043
01:03:37,130 --> 01:03:39,130
I'll be in trouble,
if they recognize me.
1044
01:03:41,620 --> 01:03:43,960
If the police catches us,
I will also be in trouble.
1045
01:03:44,400 --> 01:03:45,400
What, Sir?
1046
01:03:45,420 --> 01:03:48,330
I mean, if the police catches us, we
will be late to reach the airport.
1047
01:03:48,430 --> 01:03:50,780
I will miss my flight and
I'll end up in trouble.
1048
01:03:52,660 --> 01:03:53,820
What should we do?
1049
01:03:53,930 --> 01:03:57,820
Sir, we can reach the airport
quickly, if we take this cross road.
1050
01:03:58,360 --> 01:03:59,650
We needn't take a risk, Sir.
1051
01:03:59,670 --> 01:04:00,730
That's right.
1052
01:04:00,750 --> 01:04:01,990
Let us not take a risk.
1053
01:04:02,590 --> 01:04:03,720
Let's go!
1054
01:04:04,080 --> 01:04:05,090
Okay.
1055
01:04:41,640 --> 01:04:42,960
Sharp 6:30!
1056
01:04:43,650 --> 01:04:44,660
Thank you, Bhamini.
1057
01:04:44,720 --> 01:04:45,730
Thank you for everything.
1058
01:04:45,810 --> 01:04:47,650
Keep this, as a token
of appreciation.
1059
01:04:47,670 --> 01:04:48,910
No, Sir.
1060
01:04:48,940 --> 01:04:49,950
Bhamini,
1061
01:04:50,180 --> 01:04:52,060
our life is just like this car.
1062
01:04:54,760 --> 01:04:58,080
It won't be possible to drive
along the right path all the time.
1063
01:04:59,700 --> 01:05:02,350
Deviations, ditches and dangers...
1064
01:05:02,440 --> 01:05:04,350
may appear before us,
any moment.
1065
01:05:04,560 --> 01:05:05,950
In such a situation,
1066
01:05:06,260 --> 01:05:07,660
this money will
be useful for you.
1067
01:05:08,410 --> 01:05:09,540
Trust me.
1068
01:05:10,410 --> 01:05:11,420
You will need this!
1069
01:05:12,400 --> 01:05:13,400
Sir...
1070
01:05:15,670 --> 01:05:16,760
Thank you, Sir.
1071
01:05:17,510 --> 01:05:21,430
Today is a very important day in my life.
1072
01:05:22,540 --> 01:05:24,460
A day I can never forget.
1073
01:05:27,380 --> 01:05:29,080
You are the reason for that.
1074
01:05:30,660 --> 01:05:31,780
Thank you.
1075
01:05:32,130 --> 01:05:34,280
We will meet again if we
are fortunate enough.
1076
01:05:34,350 --> 01:05:36,050
- Godspeed!
- Thank you, Sir!
1077
01:06:47,390 --> 01:06:49,390
- I have closed it.
- Okay, Ma'am.
1078
01:06:49,830 --> 01:06:51,500
- Hi.
- Bhamini.
1079
01:06:51,520 --> 01:06:53,900
How was lucky Singh?
Was he a headache?
1080
01:06:54,470 --> 01:06:56,060
I thought so, initially.
1081
01:06:56,200 --> 01:06:58,380
But there was no problem.
He was okay.
1082
01:06:58,410 --> 01:07:01,260
Some people are like that.
They look like troublemakers initially.
1083
01:07:01,400 --> 01:07:03,910
But actually they won't
cause any trouble.
1084
01:07:04,180 --> 01:07:06,890
I didn't know that it was your
first wedding anniversary.
1085
01:07:06,980 --> 01:07:08,380
Sorry about that.
1086
01:07:08,600 --> 01:07:10,190
That is alright.
1087
01:07:12,640 --> 01:07:14,200
Shall I leave?
My daughter will be waiting.
1088
01:07:14,230 --> 01:07:15,540
- Good night.
- Good night.
1089
01:07:56,730 --> 01:07:57,940
Chandra!
1090
01:07:58,970 --> 01:08:00,220
Chandra!
1091
01:08:04,530 --> 01:08:05,660
Chandra!
1092
01:08:29,980 --> 01:08:31,120
Dear!
1093
01:08:33,190 --> 01:08:34,260
Chandra!
1094
01:08:34,480 --> 01:08:35,560
Kunjatta!
1095
01:08:38,550 --> 01:08:39,800
Chandra!
1096
01:08:42,870 --> 01:08:43,880
Kunjatta!
1097
01:08:49,220 --> 01:08:50,230
Chandra!
1098
01:08:51,830 --> 01:08:52,830
Kunjatta!
1099
01:08:57,910 --> 01:08:59,360
Where are you guys hiding?
1100
01:09:31,080 --> 01:09:32,510
- Hello. Tell me, Madam.
1101
01:09:33,200 --> 01:09:35,260
Durga, can you please
come over quickly?
1102
01:09:44,240 --> 01:09:45,240
50 Rupees.
1103
01:09:45,570 --> 01:09:46,580
Here you go.
1104
01:10:14,310 --> 01:10:16,040
I was checking our
WhatsApp groups.
1105
01:10:16,230 --> 01:10:18,110
They haven't gone to any
of our friends' flats.
1106
01:10:18,550 --> 01:10:21,220
I checked the CCTVs and
asked the security guards too.
1107
01:10:21,240 --> 01:10:23,120
They said that Chandra Sir
has not gone outside.
1108
01:10:25,330 --> 01:10:28,560
Moreover, how can he go
out with his injured leg?
1109
01:10:28,630 --> 01:10:29,800
Bhamini, listen to me.
1110
01:10:29,830 --> 01:10:31,580
Let's file a complaint
with the police.
1111
01:10:31,600 --> 01:10:33,440
It's already late, right?
1112
01:10:42,920 --> 01:10:44,250
Please don't cry.
1113
01:10:44,750 --> 01:10:48,010
He must have gone out
somewhere with the child.
1114
01:10:48,760 --> 01:10:50,150
He will surely be back.
1115
01:10:51,320 --> 01:10:52,440
Believe me.
1116
01:10:52,460 --> 01:10:53,540
Nothing to worry,
1117
01:10:53,560 --> 01:10:55,450
but let's file a police complaint.
1118
01:10:55,480 --> 01:10:56,610
I will also come with you.
1119
01:10:56,860 --> 01:10:58,270
These are bad times, right?
1120
01:10:58,300 --> 01:10:59,460
What if...
1121
01:11:14,080 --> 01:11:15,650
Did you check properly?
1122
01:11:15,760 --> 01:11:20,200
What if he has gone to his
friends' or relatives' houses?
1123
01:11:21,010 --> 01:11:24,360
We checked all the places
where he would have gone.
1124
01:11:24,440 --> 01:11:27,340
And, we checked the CCTVs and
asked the security guards too.
1125
01:11:27,370 --> 01:11:29,680
But no one saw him leaving, apparently.
1126
01:11:29,810 --> 01:11:33,430
Sir, he had a leg injury,
around two months back.
1127
01:11:34,410 --> 01:11:36,020
So, he has difficulty in walking.
1128
01:11:36,400 --> 01:11:39,250
That's why we are confused.
1129
01:11:48,650 --> 01:11:50,810
Did the man and the child
go missing together?
1130
01:11:50,900 --> 01:11:53,700
Bhamini said that they were missing
when she got back from outside.
1131
01:11:53,760 --> 01:11:54,930
- Isn't it?
- Yes.
1132
01:11:54,980 --> 01:11:56,840
Anyway, let me talk to her.
1133
01:11:57,660 --> 01:11:58,900
- Soumya.
- Sir!
1134
01:11:58,920 --> 01:12:03,030
That lady's husband and child are missing.
That's what these people are saying.
1135
01:12:03,500 --> 01:12:05,580
Talk to her in detail,
1136
01:12:05,600 --> 01:12:07,280
and get a written
complaint from her.
1137
01:12:07,310 --> 01:12:08,310
Yes, Sir.
1138
01:12:09,780 --> 01:12:10,780
Sir...
1139
01:12:10,810 --> 01:12:13,760
Didn't I tell you about a car that
got away from us twice in the morning?
1140
01:12:13,790 --> 01:12:16,070
That car was driven
by that lady, Sir.
1141
01:12:43,450 --> 01:12:44,950
Sir, that's the apartment.
1142
01:12:52,490 --> 01:12:53,490
Sir...
1143
01:13:11,700 --> 01:13:13,230
Who is Bhamini?
1144
01:13:14,880 --> 01:13:16,010
Madam!
1145
01:13:25,280 --> 01:13:29,030
Did you file a complaint yesterday
that your husband is missing?
1146
01:13:29,350 --> 01:13:30,360
Yes.
1147
01:13:30,660 --> 01:13:32,000
Is something wrong?
1148
01:13:32,390 --> 01:13:33,660
Nothing is wrong.
1149
01:13:34,040 --> 01:13:35,330
You should come with us.
1150
01:13:40,900 --> 01:13:41,970
What is it, Sir?
1151
01:13:42,700 --> 01:13:43,700
Is something wrong?
1152
01:13:43,720 --> 01:13:45,960
Get dressed and come with us.
We'll talk over there.
1153
01:13:52,730 --> 01:13:54,940
Vijayan, seal the flat.
1154
01:13:54,980 --> 01:13:56,400
Assign someone on duty here.
1155
01:13:56,430 --> 01:13:58,180
Surroundings should be
in our surveillance.
1156
01:13:58,210 --> 01:13:59,210
Yes, Sir!
1157
01:14:23,930 --> 01:14:25,540
Sir, what is the problem?
1158
01:14:25,820 --> 01:14:28,070
Sorry, Kailash.
We can't disclose this.
1159
01:14:28,480 --> 01:14:29,670
This is classified.
1160
01:15:04,800 --> 01:15:05,970
Carry on.
1161
01:15:18,690 --> 01:15:20,440
Isn't this the car you drove?
1162
01:15:21,550 --> 01:15:22,660
Yes.
1163
01:15:22,690 --> 01:15:24,050
- Open it.
- Yes, Ma'am.
1164
01:15:56,330 --> 01:15:58,370
Once the formalities are over,
send the body for postmortem.
1165
01:15:58,400 --> 01:15:59,400
Okay, Ma'am.
1166
01:15:59,710 --> 01:16:00,900
Let's go.
1167
01:16:05,540 --> 01:16:06,850
Sir, I think...
1168
01:16:06,880 --> 01:16:10,590
she must have killed him and put him
in the boot yesterday morning itself.
1169
01:16:10,670 --> 01:16:15,810
I say this because she didn't
stop twice for police checking.
1170
01:16:15,900 --> 01:16:17,560
There's a strict
order from the ADGP...
1171
01:16:17,590 --> 01:16:20,000
that the media shouldn't
know about any of this.
1172
01:16:20,020 --> 01:16:22,540
So, everything should be
strictly confidential.
1173
01:16:22,560 --> 01:16:23,560
Yes, Sir.
1174
01:16:52,220 --> 01:16:54,750
How many years has it been,
since you got married?
1175
01:16:55,290 --> 01:16:56,430
One year, Sir.
1176
01:16:57,580 --> 01:17:00,550
The child is from his
first marriage, right?
1177
01:17:03,300 --> 01:17:04,310
Yes, Sir.
1178
01:17:04,450 --> 01:17:06,930
Why did you marry a man
who already had a child?
1179
01:17:08,740 --> 01:17:12,440
It was because I really
liked Kunjatta and Anil.
1180
01:17:13,510 --> 01:17:16,690
Anil had come to Hyderabad
for a training session.
1181
01:17:17,670 --> 01:17:19,670
That's where I got
acquainted to them.
1182
01:17:19,710 --> 01:17:21,910
You said that already.
Your babysitting story.
1183
01:17:22,440 --> 01:17:23,900
How about your family?
1184
01:17:24,510 --> 01:17:25,630
I don't have anyone, Ma'am.
1185
01:17:26,010 --> 01:17:27,110
I am an orphan.
1186
01:17:28,080 --> 01:17:30,300
Bhamini.
That's a really good name.
1187
01:17:30,620 --> 01:17:31,820
Who gave you this name?
1188
01:17:33,020 --> 01:17:34,120
Sir...
1189
01:17:34,290 --> 01:17:36,870
My real name is Rosy.
1190
01:17:37,480 --> 01:17:39,230
The orphanage staff
named me Rosy.
1191
01:17:39,460 --> 01:17:41,310
When I married Anil,
1192
01:17:41,390 --> 01:17:45,010
I changed it to Bhamini,
because Anil liked that name.
1193
01:17:45,980 --> 01:17:47,100
How was this Anil?
1194
01:17:47,210 --> 01:17:48,480
Was he an alcoholic?
1195
01:17:48,650 --> 01:17:49,650
No, Madam.
1196
01:17:49,720 --> 01:17:51,150
Did he use to harm you?
1197
01:17:52,890 --> 01:17:54,070
No, Madam.
1198
01:17:54,320 --> 01:17:55,890
He loved me a lot.
1199
01:17:56,270 --> 01:17:57,910
Did you guys use to fight?
1200
01:17:57,930 --> 01:17:58,940
No.
1201
01:18:02,210 --> 01:18:04,780
Then why did you kill
him for no reason?
1202
01:18:10,220 --> 01:18:11,490
Bhamini, listen.
1203
01:18:11,510 --> 01:18:13,710
We know that you killed him.
1204
01:18:15,290 --> 01:18:17,390
The gun you used,
to kill him...
1205
01:18:18,040 --> 01:18:19,490
Where did you get it from?
1206
01:18:20,330 --> 01:18:21,330
Sir?
1207
01:18:22,860 --> 01:18:24,420
I don't know anything.
1208
01:18:24,440 --> 01:18:26,900
Where have you hidden that gun?
1209
01:18:27,050 --> 01:18:28,540
I am telling the truth.
1210
01:18:28,800 --> 01:18:30,140
I don't know.
1211
01:18:32,150 --> 01:18:33,400
Then, we will tell you!
1212
01:18:58,350 --> 01:19:00,620
This is the gun you
used for the murder.
1213
01:19:02,040 --> 01:19:03,360
Where did you get this from?
1214
01:19:07,130 --> 01:19:08,670
Who gave this to you?
1215
01:19:09,190 --> 01:19:10,200
Sir..!
1216
01:19:10,320 --> 01:19:12,070
I have never seen
this gun earlier!
1217
01:19:18,850 --> 01:19:22,830
This phone has the videos you shot,
just before you murdered him.
1218
01:19:23,530 --> 01:19:25,890
The unexpected change in your attitude,
1219
01:19:25,940 --> 01:19:28,550
created shock and dismay on Anil's face,
1220
01:19:28,770 --> 01:19:30,490
and that is evident
in this video.
1221
01:19:31,400 --> 01:19:33,490
Hey, what is this?
What are you doing?
1222
01:19:33,520 --> 01:19:34,660
Are you mad?
1223
01:19:36,980 --> 01:19:38,010
No!
1224
01:19:38,030 --> 01:19:39,160
Tell us the truth!
1225
01:19:39,190 --> 01:19:40,700
Whom did you shoot
this video for?
1226
01:19:41,720 --> 01:19:42,990
I don't know, Ma'am.
1227
01:19:43,010 --> 01:19:44,330
I haven't done anything.
1228
01:19:44,600 --> 01:19:47,320
I didn't do it.
Please trust me.
1229
01:19:47,350 --> 01:19:48,990
Please trust me, Sir.
1230
01:19:52,280 --> 01:19:55,730
But all the evidence is
against you, Bhamini.
1231
01:20:21,900 --> 01:20:22,930
Inside the apartment,
1232
01:20:22,950 --> 01:20:24,240
at the car parking,
1233
01:20:24,540 --> 01:20:26,780
in your taxi's boot...
1234
01:20:26,900 --> 01:20:31,880
forensic team has found Anil Chandra's
blood stains from all these places.
1235
01:20:34,790 --> 01:20:39,850
The dead body of Anil Chandra,
who's nearly 6 feet and weighs 70 Kgs!
1236
01:20:40,110 --> 01:20:45,020
You cannot put it in a bag and bring it
to the car parking area, all by yourself!
1237
01:20:45,700 --> 01:20:47,660
Someone has helped you.
1238
01:20:48,240 --> 01:20:49,400
Who was it?
1239
01:20:51,170 --> 01:20:52,370
Didn't you hear him?
1240
01:20:52,660 --> 01:20:54,420
Who was there with you?
1241
01:20:56,020 --> 01:20:57,210
Look, Bhamini.
1242
01:20:57,370 --> 01:21:00,050
Unless you tell us the truth,
you can't leave this place.
1243
01:21:00,790 --> 01:21:02,120
Whatever it may be...
1244
01:21:02,170 --> 01:21:05,510
If you tell us the truth,
it will be better for either of us.
1245
01:21:05,760 --> 01:21:07,590
So, tell me the truth.
1246
01:21:09,900 --> 01:21:11,920
Who was there with you yesterday?
1247
01:21:13,130 --> 01:21:14,130
Sir...
1248
01:21:14,440 --> 01:21:16,530
I am telling you the truth, Sir!
1249
01:21:16,900 --> 01:21:19,470
The only person who was with me
yesterday, was that Lucky Singh.
1250
01:21:19,980 --> 01:21:21,220
But he...
1251
01:21:27,900 --> 01:21:29,020
Sir...
1252
01:21:29,110 --> 01:21:30,760
This is Lucky Singh's phone.
1253
01:21:30,930 --> 01:21:33,890
I had seen this phone
with him yesterday.
1254
01:21:33,910 --> 01:21:35,000
Lucky Singh?
1255
01:21:35,290 --> 01:21:36,300
Who's that?
1256
01:21:36,520 --> 01:21:39,350
He was a passenger whom I
picked up from the airport.
1257
01:21:39,370 --> 01:21:40,640
Did he come to your flat?
1258
01:21:40,660 --> 01:21:41,970
Yes.
He came there, Ma'am.
1259
01:21:42,000 --> 01:21:43,130
For what?
1260
01:21:43,340 --> 01:21:46,680
He owns an apartment
in our complex.
1261
01:21:46,710 --> 01:21:49,770
17-C in 7th tower.
1262
01:21:50,300 --> 01:21:52,350
He had come to sell
that apartment.
1263
01:21:52,510 --> 01:21:55,230
Sir, if you ask the caretaker
of our apartment complex,
1264
01:21:55,460 --> 01:21:56,800
you can find out the truth.
1265
01:21:57,140 --> 01:22:00,790
He told me that he had met
the caretaker yesterday.
1266
01:22:04,940 --> 01:22:07,610
Did someone called Lucky Singh
come to meet you yesterday?
1267
01:22:08,020 --> 01:22:09,030
No, Madam.
1268
01:22:09,690 --> 01:22:12,390
Do you know of any Sikh man
who came here yesterday?
1269
01:22:13,300 --> 01:22:16,200
No. I was here till 6:00 p.m.
1270
01:22:16,240 --> 01:22:17,940
No such person came
here until then.
1271
01:22:18,020 --> 01:22:19,910
Does any Punjabi
own a flat here?
1272
01:22:20,570 --> 01:22:21,460
No, Madam.
1273
01:22:21,480 --> 01:22:24,770
Then, who stays in
17-C in the 7th tower?
1274
01:22:25,380 --> 01:22:26,910
In 17-C...
1275
01:22:27,000 --> 01:22:28,740
It's Venkiteshwara Iyer and family.
1276
01:22:28,880 --> 01:22:31,040
But he hasn't been here for
the past two weeks.
1277
01:22:31,060 --> 01:22:33,310
He has gone to his
daughter's house in Chennai.
1278
01:22:33,550 --> 01:22:35,680
So, that flat has been
closed for 2 weeks now.
1279
01:22:38,200 --> 01:22:39,510
What did you think?
1280
01:22:39,680 --> 01:22:40,960
That you could escape by lying?
1281
01:22:41,750 --> 01:22:44,750
I will knock your teeth out
if you play games! Got it?
1282
01:22:44,770 --> 01:22:45,890
Mariyam.
1283
01:22:46,580 --> 01:22:48,860
We checked all the CCTV
visuals thoroughly.
1284
01:22:48,890 --> 01:22:51,430
In that, no Punjabi has
come there, as you claim.
1285
01:22:51,820 --> 01:22:54,650
And when we spoke to the
security guards of the apartment,
1286
01:22:54,670 --> 01:22:57,470
they said that you had gone out and
come back several times yesterday.
1287
01:22:57,490 --> 01:23:00,800
But they didn't see
any one else with you.
1288
01:23:00,830 --> 01:23:03,470
Sir, Madam left at around 7:45 a.m.
1289
01:23:03,900 --> 01:23:07,530
She came back at 12:30 p.m.
in a She-Taxi car.
1290
01:23:07,720 --> 01:23:09,320
Was there anyone
else with her then?
1291
01:23:09,340 --> 01:23:10,630
No, Sir.
She was alone.
1292
01:23:10,770 --> 01:23:12,690
- No one else?
- No one.
1293
01:23:14,390 --> 01:23:15,770
Then when did she return?
1294
01:23:15,810 --> 01:23:17,200
At around 5:30 p.m.
1295
01:23:17,260 --> 01:23:18,540
It was raining heavily then.
1296
01:23:18,570 --> 01:23:20,080
There was no one, even then?
1297
01:23:20,170 --> 01:23:22,150
No, Sir.
She was alone then too.
1298
01:23:22,310 --> 01:23:24,310
I saw her waiting at the
parking area for some time.
1299
01:23:24,330 --> 01:23:25,820
And then, she left again.
1300
01:23:25,840 --> 01:23:27,160
- Are you sure?
- Yes.
1301
01:23:27,220 --> 01:23:28,950
What do you have to say now?
1302
01:23:32,260 --> 01:23:35,240
Sir, whatever I told
you is the truth.
1303
01:23:35,290 --> 01:23:37,470
He had been to our
flat yesterday.
1304
01:23:41,870 --> 01:23:45,560
Sir, there's a nanny who comes
to our flat for babysitting.
1305
01:23:45,710 --> 01:23:47,730
She has seen that guy.
1306
01:23:49,440 --> 01:23:51,750
They cooked together.
1307
01:23:51,780 --> 01:23:53,000
What is her name?
1308
01:23:53,370 --> 01:23:54,560
Durga.
1309
01:23:55,030 --> 01:23:56,280
Her name is Durga.
1310
01:23:56,300 --> 01:23:57,900
Do you have her number?
1311
01:23:58,140 --> 01:23:59,610
Yes, I have it.
1312
01:24:06,590 --> 01:24:07,680
What is your name?
1313
01:24:08,080 --> 01:24:09,290
Durga.
1314
01:24:09,910 --> 01:24:11,480
Do you understand Malayalam?
1315
01:24:12,690 --> 01:24:13,890
Yes, I can.
1316
01:24:13,920 --> 01:24:14,960
What?
1317
01:24:15,300 --> 01:24:16,700
Yes, I understand.
1318
01:24:17,870 --> 01:24:19,860
So, for the past 11 months,
1319
01:24:20,180 --> 01:24:23,630
you've been working as a nanny
at Bhamini's flat, right?
1320
01:24:23,810 --> 01:24:25,820
I was taking care of
their child, Madam.
1321
01:24:26,400 --> 01:24:28,340
Did anyone visit
their home yesterday?
1322
01:24:28,550 --> 01:24:30,030
Yesterday...
1323
01:24:31,870 --> 01:24:34,990
A person had come there yesterday.
A man with a beard...
1324
01:24:35,400 --> 01:24:36,970
His name...
1325
01:24:37,140 --> 01:24:38,820
His name was Lucky Singh.
1326
01:24:40,680 --> 01:24:42,810
He came from Punjab.
1327
01:24:43,040 --> 01:24:45,570
Had Bhamini asked you to say this
when the police questions you?
1328
01:24:45,590 --> 01:24:46,600
Oh, no.
1329
01:24:46,630 --> 01:24:48,780
She never told me anything, Madam.
1330
01:24:49,420 --> 01:24:50,750
I swear!
1331
01:24:50,980 --> 01:24:51,990
Okay.
1332
01:24:52,830 --> 01:24:54,330
How was this Lucky Singh?
1333
01:24:54,680 --> 01:24:55,910
What did you feel?
1334
01:24:57,160 --> 01:25:00,370
I didn't even like the
sight of him, Madam.
1335
01:25:00,760 --> 01:25:02,730
I had told Madam immediately.
1336
01:25:08,170 --> 01:25:09,820
But there's just a small problem.
1337
01:25:10,690 --> 01:25:13,150
Except the two of you,
1338
01:25:13,680 --> 01:25:15,430
no one else has seen him.
1339
01:25:17,120 --> 01:25:21,140
There's no evidence of him entering
or leaving that apartment.
1340
01:25:21,950 --> 01:25:22,950
Oh no!
1341
01:25:23,970 --> 01:25:25,360
He had come there, Madam!
1342
01:25:25,810 --> 01:25:29,010
He cooked along with me.
1343
01:25:33,180 --> 01:25:35,230
Before he came to the flat,
1344
01:25:35,270 --> 01:25:39,540
he said that he met a lawyer,
along with Madam.
1345
01:25:40,030 --> 01:25:42,110
That lawyer must
have seen him, right?
1346
01:25:42,130 --> 01:25:46,150
You will know the truth if you
check with that lawyer, right?
1347
01:25:47,520 --> 01:25:50,450
Along with this Lucky Singh,
1348
01:25:50,560 --> 01:25:52,240
did you go to meet any lawyer?
1349
01:25:54,650 --> 01:25:55,890
Yes, Sir.
1350
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
His name was Advocate Vasavan
1351
01:25:58,830 --> 01:26:01,440
His office is near
Kakkanad Registrar office.
1352
01:26:01,730 --> 01:26:04,430
He must have seen
Lucky Singh for sure.
1353
01:26:11,200 --> 01:26:12,200
Sir...
1354
01:26:14,230 --> 01:26:15,420
- Hi.
- Namaste.
1355
01:26:18,600 --> 01:26:19,820
Do you know this man?
1356
01:26:25,130 --> 01:26:26,710
Sir, can you please
introduce yourself?
1357
01:26:26,730 --> 01:26:28,160
Yes.
I am Vasavan.
1358
01:26:28,510 --> 01:26:29,590
I am an advocate.
1359
01:26:31,260 --> 01:26:32,290
No!
1360
01:26:32,330 --> 01:26:33,820
This is not him!
1361
01:26:33,840 --> 01:26:35,600
This is not Advocate Vasavan.
1362
01:26:37,000 --> 01:26:39,180
Ma'am, this is not him.
1363
01:26:39,580 --> 01:26:41,210
This is not Advocate Vasavan.
1364
01:26:43,370 --> 01:26:45,800
I am telling you the truth.
1365
01:26:45,820 --> 01:26:48,870
Please trust me, Ma'am. Please.
1366
01:26:49,420 --> 01:26:51,900
Sir, I am telling the truth.
1367
01:26:51,960 --> 01:26:55,080
Sir, please trust me.
I haven't done anything.
1368
01:26:55,100 --> 01:26:56,670
Please!
1369
01:26:57,280 --> 01:27:00,750
Ma'am, please!
1370
01:27:01,550 --> 01:27:05,680
We checked the passenger's list
of the flights you mentioned.
1371
01:27:05,810 --> 01:27:10,280
No one named Lucky Singh has arrived
or departed in those flights!
1372
01:27:13,840 --> 01:27:16,250
It was you who
killed your husband.
1373
01:27:17,070 --> 01:27:18,080
No!
1374
01:27:18,110 --> 01:27:20,210
We have all the evidence for that!
1375
01:27:20,280 --> 01:27:21,530
We just need to
know one more thing!
1376
01:27:21,580 --> 01:27:23,080
What did you do
with his daughter?
1377
01:27:23,440 --> 01:27:24,850
Did you hide her or kill her?
1378
01:27:25,820 --> 01:27:28,980
No! I didn't do anything.
1379
01:27:39,000 --> 01:27:40,010
Sir...
1380
01:27:40,180 --> 01:27:41,880
C.I Vijayakumar will be there.
1381
01:27:42,740 --> 01:27:43,750
Okay, Sir.
1382
01:27:44,710 --> 01:27:45,720
Sir...
1383
01:27:46,030 --> 01:27:47,130
What's the update?
1384
01:27:47,160 --> 01:27:48,200
All set.
1385
01:27:48,230 --> 01:27:49,660
I spoke to the Magistrate.
1386
01:27:49,780 --> 01:27:51,050
He will be at his residence.
1387
01:27:51,620 --> 01:27:53,650
- Sir...
- What is it?
1388
01:27:54,150 --> 01:27:56,110
I don't know.
Something seems wrong, Sir.
1389
01:27:56,910 --> 01:27:59,030
All the evidence is
against that girl.
1390
01:27:59,300 --> 01:28:00,750
But I feel, she's innocent.
1391
01:28:01,010 --> 01:28:02,020
Why?
1392
01:28:02,300 --> 01:28:04,720
She isn't displaying
the body language of
1393
01:28:04,740 --> 01:28:07,650
someone who has committed a
crime and trying to hide it.
1394
01:28:08,210 --> 01:28:09,730
Not even pupil dilation!
1395
01:28:11,020 --> 01:28:12,100
I know that.
1396
01:28:12,630 --> 01:28:13,860
But what can we do?
1397
01:28:13,890 --> 01:28:16,320
The order the top is to present
her before the Magistrate.
1398
01:30:05,210 --> 01:30:06,550
Get down! Get down!
1399
01:30:06,900 --> 01:30:08,050
Sudha! Sudha!
1400
01:30:08,900 --> 01:30:10,760
Are you okay? Sudha!
1401
01:30:10,840 --> 01:30:11,900
Get up!
1402
01:30:13,240 --> 01:30:14,240
Sudha!
1403
01:35:19,240 --> 01:35:20,240
Sir!
1404
01:35:35,160 --> 01:35:36,260
Sir?
1405
01:35:36,640 --> 01:35:38,180
Yes, yes.
Please come.
1406
01:35:41,540 --> 01:35:42,670
Sit down.
1407
01:35:43,900 --> 01:35:45,350
Why did you ask us to come, Sir?
1408
01:35:46,980 --> 01:35:49,630
I know that both of
you are a bit confused.
1409
01:35:49,870 --> 01:35:51,890
I think you need an explanation.
1410
01:35:52,360 --> 01:35:54,710
We did everything as
per your order, sir.
1411
01:35:55,290 --> 01:35:57,870
But we know that it was
a fake investigation.
1412
01:35:58,050 --> 01:35:59,340
That lady, Bhamini...
1413
01:35:59,960 --> 01:36:01,220
She is innocent.
1414
01:36:01,250 --> 01:36:03,200
Sir, actually we
are embarrassed.
1415
01:36:03,240 --> 01:36:05,130
Even after knowing
that she is innocent...
1416
01:36:05,160 --> 01:36:07,220
Totally agreed!
That's why I told you,
1417
01:36:07,240 --> 01:36:08,550
you need an explanation.
1418
01:36:10,660 --> 01:36:11,960
- Come with me.
- Sir.
1419
01:36:22,060 --> 01:36:23,360
To be frank,
1420
01:36:23,810 --> 01:36:25,800
even I don't know
too many details.
1421
01:36:26,080 --> 01:36:28,910
Based on a request from Central
Crime Investigation Department,
1422
01:36:28,950 --> 01:36:31,390
I just gave you some instructions.
1423
01:36:31,830 --> 01:36:34,400
Sir, but we had made
a parallel move.
1424
01:36:34,750 --> 01:36:36,180
And we got him.
1425
01:36:37,000 --> 01:36:38,100
Lucky Singh!
1426
01:36:38,180 --> 01:36:39,310
What?
1427
01:36:55,850 --> 01:36:57,600
I am so sorry, Mr. Lucky Singh.
1428
01:36:57,840 --> 01:36:59,080
This was a misunderstanding.
1429
01:36:59,120 --> 01:37:00,290
It's okay, Sir.
1430
01:37:00,960 --> 01:37:03,450
Joseph, this is not the
person you were looking for.
1431
01:37:03,470 --> 01:37:05,480
This is the original Lucky Singh.
1432
01:37:08,240 --> 01:37:10,270
She-Taxi is one of his companies.
1433
01:37:10,290 --> 01:37:11,720
Since this was an investigation
1434
01:37:11,750 --> 01:37:14,310
that could be operated only
through a She-Taxi franchise,
1435
01:37:14,480 --> 01:37:17,330
the other person came here,
using his name and identity.
1436
01:37:17,370 --> 01:37:18,550
With his permission.
1437
01:37:19,410 --> 01:37:21,750
He is leaving for Delhi today,
after completing his work.
1438
01:37:21,790 --> 01:37:24,160
He has promised to meet me at
10:30 a.m., before he leaves,
1439
01:37:24,190 --> 01:37:25,930
for further clarifications.
1440
01:37:26,900 --> 01:37:27,920
Who is it, Sir?
1441
01:37:27,950 --> 01:37:29,500
I don't know his original name.
1442
01:37:29,520 --> 01:37:32,020
The name I know is
"Shivdev Subramaniam".
1443
01:37:32,090 --> 01:37:34,460
He is from Central Crime
Investigation Department,
1444
01:37:34,480 --> 01:37:37,040
and Additional Director
of Crime Branch.
1445
01:38:24,250 --> 01:38:25,260
Welcome.
1446
01:38:25,350 --> 01:38:27,250
Welcome, Mr. Shivdev Subramaniam.
1447
01:38:27,980 --> 01:38:29,680
On time.
Very sharp.
1448
01:38:30,120 --> 01:38:31,420
Always on time, Sir.
1449
01:38:35,830 --> 01:38:36,840
Lucky Bhai!
1450
01:38:37,930 --> 01:38:39,110
Why are you here?
1451
01:38:39,310 --> 01:38:41,210
Your Kerala Police is very smart.
1452
01:38:41,540 --> 01:38:43,080
They found me, finally.
1453
01:38:45,100 --> 01:38:46,260
For what?
1454
01:38:46,780 --> 01:38:47,790
Sorry, Sir.
1455
01:38:47,850 --> 01:38:49,090
It's okay.
1456
01:38:49,420 --> 01:38:51,040
I should be apologizing to you.
1457
01:38:51,290 --> 01:38:53,040
I troubled all of you, quite a bit.
1458
01:38:53,060 --> 01:38:55,120
Thank you very much
for all the support.
1459
01:38:56,130 --> 01:38:57,690
For the past two
and a half years,
1460
01:38:58,340 --> 01:39:00,080
we were after a case.
1461
01:39:00,190 --> 01:39:02,490
One of the most brilliant crimes,
1462
01:39:02,960 --> 01:39:05,030
history has ever witnessed!
1463
01:39:05,890 --> 01:39:08,970
Three murders across three states.
1464
01:39:09,680 --> 01:39:13,680
Postmortem reports ruled all of
them as natural heart attacks.
1465
01:39:14,040 --> 01:39:17,530
But these three murders
had several similarities.
1466
01:39:17,610 --> 01:39:19,940
The victims were all males.
1467
01:39:20,260 --> 01:39:24,020
All three murders happened on their
first wedding anniversary.
1468
01:39:25,250 --> 01:39:27,760
The most important
factor was that...
1469
01:39:28,040 --> 01:39:30,330
all three of them were insured.
1470
01:39:30,420 --> 01:39:32,020
That too, for a huge amount.
1471
01:39:32,120 --> 01:39:35,320
The wives of the three victims
claimed the insurance amount.
1472
01:39:35,500 --> 01:39:37,450
But after receiving
the insurance claim,
1473
01:39:37,740 --> 01:39:39,290
no one has seen them.
1474
01:39:39,310 --> 01:39:40,420
Not even once!
1475
01:39:42,670 --> 01:39:45,760
One of the employees of the
insurance company had a doubt.
1476
01:39:46,130 --> 01:39:50,900
But that led us to the biggest insurance
crime our country has ever witnessed.
1477
01:39:50,950 --> 01:39:52,490
I took charge of this case.
1478
01:39:52,630 --> 01:39:54,980
Even though the names,
identities and appearances
1479
01:39:55,030 --> 01:39:57,760
of the three wives
were different,
1480
01:39:58,090 --> 01:40:01,150
from the photos of the nominees
in the insurance applications,
1481
01:40:01,190 --> 01:40:05,010
we made the sketch of a face with
the help of a computer expert.
1482
01:40:09,330 --> 01:40:11,370
You know that face now.
1483
01:40:11,860 --> 01:40:12,960
Bhamini.
1484
01:40:13,000 --> 01:40:14,350
Bhamini Anil Chandra.
1485
01:40:29,610 --> 01:40:31,880
With a new name and
a new persona,
1486
01:40:32,780 --> 01:40:36,050
she came to Kochi as the wife of
the IT professional, Anil Chandra!
1487
01:40:38,510 --> 01:40:40,280
For her fourth murder!
1488
01:40:43,990 --> 01:40:46,570
Anil Chandra would have
been her next victim.
1489
01:40:47,790 --> 01:40:52,040
Realizing this, we reached
Kerala and requested help from Sir.
1490
01:40:54,440 --> 01:40:57,880
Even before I came to see you,
I had met Mr. Anil Chandra.
1491
01:41:01,230 --> 01:41:04,200
His wife, whom he loved more
than anything in this world...
1492
01:41:04,370 --> 01:41:08,200
The fact that she is a criminal,
completely shattered him.
1493
01:41:09,560 --> 01:41:11,010
That's impossible, Sir.
1494
01:41:12,000 --> 01:41:14,550
Her world is confined
to me and our Kunjatta.
1495
01:41:16,110 --> 01:41:17,990
She lives just for us.
1496
01:41:18,020 --> 01:41:18,960
No.
1497
01:41:18,990 --> 01:41:21,490
She lives just for herself!
1498
01:41:24,970 --> 01:41:26,380
She is smart.
1499
01:41:26,410 --> 01:41:27,780
Smart pretty devil!
1500
01:41:29,550 --> 01:41:31,200
It's not just you, Mr. Anil Chandra.
1501
01:41:31,860 --> 01:41:34,250
The last three
victims she chose...
1502
01:41:34,750 --> 01:41:36,960
were all innocent and emotionally weak,
1503
01:41:37,000 --> 01:41:38,550
just like you.
1504
01:41:39,130 --> 01:41:40,380
They were all innocent people.
1505
01:41:41,110 --> 01:41:43,970
On your upcoming first
wedding anniversary,
1506
01:41:43,990 --> 01:41:45,210
she will kill you!
1507
01:41:46,140 --> 01:41:49,850
She will kill you by
poisoning your wedding cake!
1508
01:41:52,160 --> 01:41:53,730
She has done this earlier.
1509
01:41:53,760 --> 01:41:54,940
Three times...
1510
01:41:55,120 --> 01:41:56,540
in the same crime pattern.
1511
01:41:57,730 --> 01:42:01,340
I may question Bhamini
and arrest her now itself.
1512
01:42:02,190 --> 01:42:05,050
But I won't be able to
prove this case in court.
1513
01:42:05,440 --> 01:42:07,130
In order to prove it in court,
1514
01:42:07,430 --> 01:42:10,500
I need to find out the poison she
uses to induce a heart attack.
1515
01:42:10,680 --> 01:42:12,750
Maybe, some kind of drug.
1516
01:42:13,560 --> 01:42:15,370
I need to find out what it is.
1517
01:42:16,910 --> 01:42:18,070
I'm sure about one thing.
1518
01:42:18,100 --> 01:42:19,720
She is not alone in this.
1519
01:42:20,150 --> 01:42:21,790
She has a physical support.
1520
01:42:23,300 --> 01:42:24,920
If my intuition is correct,
1521
01:42:25,460 --> 01:42:26,800
it could be her lover.
1522
01:42:29,070 --> 01:42:33,400
But the presence of such a person has
not been identified, in the crimes so far.
1523
01:42:34,340 --> 01:42:35,460
That means...
1524
01:42:36,560 --> 01:42:38,060
...he is hiding somewhere.
1525
01:42:38,570 --> 01:42:40,030
If he has to come out,
1526
01:42:40,060 --> 01:42:41,470
Bhamini must be trapped.
1527
01:42:43,610 --> 01:42:46,470
They should feel like they're
never going to escape.
1528
01:42:48,860 --> 01:42:51,200
For that, I need your help, Anil.
1529
01:42:54,850 --> 01:42:59,030
From then on, Anil Chandra was
following my instructions.
1530
01:42:59,130 --> 01:43:03,410
We presented a story of a fake
accident, very convincingly.
1531
01:43:03,550 --> 01:43:05,740
And we highlighted his
financial crisis and...
1532
01:43:05,760 --> 01:43:08,200
sent Bhamini to work at She-Taxi.
1533
01:43:08,260 --> 01:43:11,780
Our goal was to monitor
Bhamini closely.
1534
01:43:12,650 --> 01:43:16,580
But we could not get any lead
about Bhamini's crime partner.
1535
01:43:16,680 --> 01:43:19,390
Finally, the day arrived.
The wedding anniversary day!
1536
01:43:19,930 --> 01:43:23,160
Using the name and identity
of this Lucky Singh...
1537
01:43:23,180 --> 01:43:26,320
who is the board member
of She-Taxi company,
1538
01:43:26,790 --> 01:43:28,780
I met Bhamini, in person.
1539
01:43:33,690 --> 01:43:35,940
This is Advocate Vasavan,
whom I told you about.
1540
01:43:35,980 --> 01:43:37,680
I didn't know that you'd
be bringing your family.
1541
01:43:37,700 --> 01:43:38,880
This is your wife, right?
1542
01:43:47,650 --> 01:43:49,390
I am Lucky.
Lucky Singh.
1543
01:43:54,220 --> 01:43:56,130
Good afternoon, Sir.
Your order.
1544
01:43:56,630 --> 01:43:59,490
First of all, we got rid
of the possibility...
1545
01:43:59,510 --> 01:44:02,040
of murdering Anil with
the poisoned cake.
1546
01:44:07,040 --> 01:44:08,040
Bhamini,
1547
01:44:08,470 --> 01:44:09,880
The place we went today morning?
1548
01:44:10,360 --> 01:44:12,080
Kakkanad Registrar office!
1549
01:44:12,320 --> 01:44:13,680
You need to go there again.
1550
01:44:24,330 --> 01:44:29,240
After that, we executed the fake
murder of Anil Chandra, as we planned.
1551
01:44:32,610 --> 01:44:33,970
I was about to leave.
1552
01:44:34,670 --> 01:44:36,770
I need to use the
washroom urgently.
1553
01:44:37,040 --> 01:44:38,240
Kunjatta has slept, right?
1554
01:44:38,320 --> 01:44:39,330
Yes, Sir.
1555
01:44:39,350 --> 01:44:40,720
Oh, I thought she was awake.
1556
01:45:17,240 --> 01:45:19,550
By framing all the
evidence against Bhamini,
1557
01:45:19,650 --> 01:45:21,870
we wanted to put her under
immense mental pressure.
1558
01:45:21,880 --> 01:45:23,330
That was our intention.
1559
01:45:29,170 --> 01:45:31,040
Bhamini, can you do me a favour?
1560
01:45:33,390 --> 01:45:35,640
Using Anil Chandra's blood sample...
1561
01:45:35,880 --> 01:45:38,290
and his exact body weight,
1562
01:45:38,380 --> 01:45:40,630
we created more
evidence against her.
1563
01:45:49,900 --> 01:45:53,830
Today is a very
important day in my life.
1564
01:45:55,360 --> 01:45:57,160
You are the reason for that.
1565
01:45:59,190 --> 01:46:00,940
To avoid Bhamini
getting suspicious,
1566
01:46:00,980 --> 01:46:05,150
we hid the truth even
from the police officers.
1567
01:46:05,350 --> 01:46:08,570
Sorry, Kailash. We can't disclose this.
This is classified.
1568
01:46:08,900 --> 01:46:10,610
With the help of the ADGP,
1569
01:46:10,630 --> 01:46:12,730
two of our team members,
1570
01:46:12,750 --> 01:46:14,870
were included in the
investigation team.
1571
01:46:33,760 --> 01:46:34,960
Come on, fast!
1572
01:46:45,020 --> 01:46:46,030
No!
1573
01:47:11,000 --> 01:47:13,140
While Bhamini was
in police custody,
1574
01:47:14,070 --> 01:47:17,680
we thought that her crime partner
would come looking for her.
1575
01:47:17,870 --> 01:47:19,000
But no one came!
1576
01:47:25,040 --> 01:47:26,960
As a final attempt,
1577
01:47:26,980 --> 01:47:29,400
we decided to take
Bhamini outside.
1578
01:47:29,720 --> 01:47:32,470
Under the pretext of presenting
her in front of the Magistrate,
1579
01:47:32,820 --> 01:47:35,880
we took Bhamini outside,
in the middle of the night.
1580
01:47:46,620 --> 01:47:49,350
With that incident,
I realized something.
1581
01:47:49,620 --> 01:47:51,110
My intuition was correct.
1582
01:47:51,400 --> 01:47:53,150
Bhamini has a crime partner.
1583
01:47:53,970 --> 01:47:56,470
My team was following them.
1584
01:48:14,580 --> 01:48:16,210
That was a paid hit team.
1585
01:48:16,230 --> 01:48:17,620
Even after intense questioning,
1586
01:48:17,650 --> 01:48:20,940
they didn't reveal who
hired them for that hit job.
1587
01:48:21,050 --> 01:48:22,370
But one thing was clear.
1588
01:48:22,400 --> 01:48:25,430
It was Bhamini's crime
partner who rescued her.
1589
01:48:26,110 --> 01:48:30,000
I followed them to find out
whether he was in that team.
1590
01:49:08,720 --> 01:49:09,940
What is it, Bhamini?
1591
01:49:10,240 --> 01:49:12,620
Looks like you are
going on a long journey.
1592
01:49:15,500 --> 01:49:17,100
Rakhi Thakur in Kashmir,
1593
01:49:17,140 --> 01:49:19,090
Raziya Fatima in Hyderabad,
1594
01:49:19,500 --> 01:49:21,170
Christina Luther in Goa,
1595
01:49:21,540 --> 01:49:23,310
Bhamini Chandra in Kochi.
1596
01:49:23,820 --> 01:49:28,040
Within four and a half years,
four weddings and three murders.
1597
01:49:30,600 --> 01:49:34,410
As part of insurance claims,
you have received Rs. 12 Crores, so far.
1598
01:49:36,880 --> 01:49:38,080
Who are you?
1599
01:49:39,070 --> 01:49:40,400
What do you want?
1600
01:49:42,970 --> 01:49:44,590
Answer number one...
1601
01:49:44,970 --> 01:49:46,800
I am an investigating officer.
1602
01:49:47,080 --> 01:49:50,370
A simple government official, who
has been wandering here and there...
1603
01:49:50,390 --> 01:49:54,060
behind a troublesome case for
the past two and a half years.
1604
01:49:57,140 --> 01:49:58,740
Answer number two...
1605
01:49:59,730 --> 01:50:01,070
What I want...
1606
01:50:02,980 --> 01:50:04,470
is you, Bhamini.
1607
01:50:06,190 --> 01:50:07,300
Sorry!
1608
01:50:08,570 --> 01:50:09,840
It's you, Rebecca!
1609
01:50:12,130 --> 01:50:15,320
That's your original name, right?
1610
01:50:17,150 --> 01:50:20,300
I got this name from the register...
1611
01:50:20,630 --> 01:50:23,060
of an old charity
orphanage in Kolkata.
1612
01:50:25,880 --> 01:50:28,440
Two passports and two tickets.
1613
01:50:29,410 --> 01:50:31,000
So, there's someone else, as well.
1614
01:50:31,100 --> 01:50:32,450
Crime for love!
1615
01:50:32,970 --> 01:50:35,610
I have come in search of him, indeed!
1616
01:50:36,910 --> 01:50:38,640
The man behind you.
1617
01:50:53,900 --> 01:50:55,060
Tell me.
1618
01:50:55,130 --> 01:50:56,290
Where is he?
1619
01:50:58,990 --> 01:51:00,840
Contrary to what you said,
1620
01:51:01,040 --> 01:51:02,870
I didn't have four husbands.
1621
01:51:03,510 --> 01:51:06,360
I have only one husband.
1622
01:51:07,080 --> 01:51:08,390
My soulmate.
1623
01:51:09,180 --> 01:51:10,460
My life.
1624
01:51:11,580 --> 01:51:13,080
My passion.
1625
01:52:22,690 --> 01:52:23,810
Durga!
1626
01:52:24,860 --> 01:52:26,070
Not Durga.
1627
01:52:27,070 --> 01:52:28,210
Catherine!
1628
01:52:28,610 --> 01:52:30,310
Catherine Alexandra!
1629
01:52:30,900 --> 01:52:32,410
That's my name.
1630
01:52:32,580 --> 01:52:34,100
Not just Tamil,
1631
01:52:35,190 --> 01:52:37,700
I know several languages.
1632
01:53:41,680 --> 01:53:42,870
Yes...
1633
01:53:43,150 --> 01:53:45,300
We are criminals.
1634
01:53:46,780 --> 01:53:49,210
Do you know what was our crime?
1635
01:53:50,920 --> 01:53:52,770
We loved each other.
1636
01:53:54,880 --> 01:53:57,230
A missionary orphanage in Kolkata.
1637
01:53:57,540 --> 01:53:59,140
That's where our relationship began.
1638
01:54:14,770 --> 01:54:16,150
But one day,
1639
01:54:16,710 --> 01:54:18,780
they expelled us from there.
1640
01:54:21,570 --> 01:54:23,700
What they saw in our love...
1641
01:54:24,720 --> 01:54:27,340
was a huge sin
called homosexuality.
1642
01:54:30,490 --> 01:54:33,240
We had only one
dream in our lives.
1643
01:54:33,920 --> 01:54:35,460
To live together,
1644
01:54:36,750 --> 01:54:38,080
in this society,
1645
01:54:38,310 --> 01:54:39,780
with freedom,
1646
01:54:40,070 --> 01:54:41,510
and honour.
1647
01:54:43,180 --> 01:54:45,590
We need our freedom to love.
1648
01:54:46,440 --> 01:54:48,620
But instead, what we
got from everywhere...
1649
01:54:49,380 --> 01:54:51,040
...was ridicule!
1650
01:54:52,040 --> 01:54:53,640
In 2011,
1651
01:54:54,060 --> 01:54:57,680
Haryana court passed the
Lesbian Marriage Act.
1652
01:55:04,470 --> 01:55:07,050
We got married in 2012.
1653
01:55:09,360 --> 01:55:10,830
But on that night,
1654
01:55:12,640 --> 01:55:15,560
do you know what
happened in our life?
1655
01:55:19,710 --> 01:55:22,000
Beat them up!
Kill them!
1656
01:55:37,050 --> 01:55:39,250
I had warned you!
Throw them out of here!
1657
01:55:39,270 --> 01:55:41,040
How dare they do this?
1658
01:55:43,200 --> 01:55:44,500
Stop it!
1659
01:55:44,570 --> 01:55:46,510
Sir, please help us.
1660
01:55:46,540 --> 01:55:48,890
- You bloody b**ch!
- They will kill us!
1661
01:55:48,920 --> 01:55:49,920
Come on!
1662
01:55:59,340 --> 01:56:01,570
Come here, you bloody whore!
1663
01:56:09,670 --> 01:56:12,150
We were brutally humiliated.
1664
01:56:15,110 --> 01:56:17,060
Even stray dogs...
1665
01:56:18,710 --> 01:56:20,660
will not be humiliated like this,
by anyone.
1666
01:56:22,000 --> 01:56:24,270
We complained to the police.
1667
01:56:24,990 --> 01:56:28,680
The police and the media who
were supposed to protect us,
1668
01:56:28,910 --> 01:56:31,750
humiliated us even further!
1669
01:56:35,130 --> 01:56:36,630
Then, we decided.
1670
01:56:38,390 --> 01:56:40,430
We need to go to some country,
1671
01:56:41,020 --> 01:56:43,560
where we will be accepted
and treated with respect.
1672
01:56:44,930 --> 01:56:46,420
But for that,
1673
01:56:48,190 --> 01:56:49,540
we needed money.
1674
01:56:50,520 --> 01:56:52,750
There, we started our game.
1675
01:56:54,150 --> 01:56:57,910
The real dark game!
1676
01:57:13,880 --> 01:57:17,940
♪ Baby, you're the
love of my life ♪
1677
01:57:18,050 --> 01:57:21,670
♪ And my soul belongs to you ♪
1678
01:57:22,010 --> 01:57:26,100
♪ When you stare
I lose control ♪
1679
01:57:26,150 --> 01:57:29,680
♪ Come on to me , I need you ♪
1680
01:57:29,770 --> 01:57:33,920
♪ Baby, let me take
you on a ride ♪
1681
01:57:34,120 --> 01:57:37,730
♪ I want to show it to you ♪
1682
01:57:37,820 --> 01:57:42,100
♪ Pinch me, touch me,
hold me, kill me ♪
1683
01:57:42,170 --> 01:57:45,790
♪ Make love to me so wild ♪
1684
01:57:45,830 --> 01:57:49,180
♪ O can’t you see
A meaning in me ♪
1685
01:57:49,200 --> 01:57:53,400
♪ Keep it strong, never wrong
every way you want ♪
1686
01:57:53,430 --> 01:57:57,250
♪ Cos I’m the woman,
you are the man ♪
1687
01:57:57,290 --> 01:58:01,140
♪ Let’s make this night like no other
heading on with the plan ♪
1688
01:58:01,180 --> 01:58:03,350
♪ You know I need you ♪
1689
01:58:03,400 --> 01:58:05,880
♪ And I love you to death ♪
1690
01:58:05,910 --> 01:58:08,900
♪ It’s burning coal on fire ♪
1691
01:58:08,920 --> 01:58:13,900
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
1692
01:58:13,920 --> 01:58:17,260
♪ Running high on desire ♪
1693
01:58:17,350 --> 01:58:19,520
♪ You know I need you ♪
1694
01:58:19,550 --> 01:58:22,020
♪ And I love you to death ♪
1695
01:58:22,070 --> 01:58:25,060
♪ It’s burning coal on fire ♪
1696
01:58:25,080 --> 01:58:30,060
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
1697
01:58:30,100 --> 01:58:33,440
♪ Running high on desire ♪
1698
01:59:05,140 --> 01:59:07,470
♪ You know I need you ♪
1699
01:59:07,500 --> 01:59:09,970
♪ And I love you to death ♪
1700
01:59:10,010 --> 01:59:13,000
♪ It’s burning coal on fire ♪
1701
01:59:13,020 --> 01:59:18,000
♪ I want to seal you with
all this heat inside ♪
1702
01:59:18,020 --> 01:59:21,360
♪ Running high on desire ♪
1703
02:00:15,130 --> 02:00:16,950
We want our freedom.
1704
02:00:17,130 --> 02:00:18,990
We want our life.
1705
02:00:19,170 --> 02:00:21,890
If anyone becomes a
hindrance to that,
1706
02:00:23,290 --> 02:00:24,940
we will retaliate.
1707
02:00:26,670 --> 02:00:30,320
Your freedom and your
love are your rights.
1708
02:00:30,750 --> 02:00:33,610
The tragedy that you underwent for that,
1709
02:00:33,650 --> 02:00:35,500
should never have happened.
1710
02:00:35,520 --> 02:00:37,000
I feel sorry for that.
1711
02:00:38,230 --> 02:00:39,480
But whatever be your reasons,
1712
02:00:39,510 --> 02:00:42,120
the crimes you committed
cannot be forgotten.
1713
02:00:42,160 --> 02:00:43,640
You should be punished for that.
1714
02:00:45,470 --> 02:00:47,320
That's the law of this country.
1715
02:00:47,880 --> 02:00:49,310
Which law?
1716
02:00:50,040 --> 02:00:52,110
We don't believe in your law.
1717
02:00:54,650 --> 02:00:56,230
She is my law.
1718
02:00:56,940 --> 02:00:58,740
See, I don't want to invite trouble.
1719
02:01:00,640 --> 02:01:01,770
Please.
1720
02:01:02,830 --> 02:01:04,010
Come with me.
1721
02:01:11,470 --> 02:01:13,650
If you want to take us,
1722
02:01:14,790 --> 02:01:17,150
I dare you to try!
1723
02:04:23,390 --> 02:04:25,450
This is my creation.
1724
02:04:26,030 --> 02:04:29,500
A rare combination of multiple drugs.
1725
02:04:29,970 --> 02:04:31,890
If this enters your body,
1726
02:04:32,730 --> 02:04:35,850
in five minutes,
you will be unconscious.
1727
02:04:36,700 --> 02:04:38,440
In twenty minutes,
1728
02:04:38,560 --> 02:04:40,480
your heart will stop.
1729
02:04:41,980 --> 02:04:43,710
Cardiac arrest.
1730
02:04:44,690 --> 02:04:46,330
Natural death.
1731
02:04:47,080 --> 02:04:52,210
This drug cannot be
detected in any autopsy.
1732
02:04:55,220 --> 02:04:57,310
Let's try this.
1733
02:05:01,750 --> 02:05:03,020
Thank you.
1734
02:05:05,480 --> 02:05:08,680
I was after this for the
past two and a half years.
1735
02:05:11,460 --> 02:05:15,800
I was pretending like a loser
in front of you, only for this!
1736
02:05:20,960 --> 02:05:22,270
Come on.
1737
02:05:23,950 --> 02:05:25,610
Let's start the game again.
1738
02:08:34,010 --> 02:08:36,410
You think you have
done all this for love.
1739
02:08:36,890 --> 02:08:37,900
No.
1740
02:08:38,290 --> 02:08:40,160
Love means compassion.
1741
02:08:41,940 --> 02:08:44,700
Finding pleasure in
killing people...
1742
02:08:44,820 --> 02:08:47,540
The two of you found an insane
pleasure in killing people!
1743
02:08:50,030 --> 02:08:51,790
You deserve no mercy.
1744
02:08:52,260 --> 02:08:53,710
I won't spare you.
1745
02:10:06,100 --> 02:10:08,140
Varghese, take this to our lab.
1746
02:10:08,590 --> 02:10:12,510
Our primary investigation reveals
that whatever they said is true.
1747
02:10:13,810 --> 02:10:16,390
They could have lived,
just like how they wished.
1748
02:10:17,070 --> 02:10:20,140
Our country gives legal
protection for that today.
1749
02:10:21,210 --> 02:10:24,130
But unfortunately,
they ruined their lives.
1750
02:10:25,790 --> 02:10:28,520
Not the circumstances
of the killers...
1751
02:10:28,550 --> 02:10:31,520
but the justice for the victims,
should be our responsibility.
1752
02:10:32,210 --> 02:10:34,680
January 27, 2012...
1753
02:10:34,730 --> 02:10:38,780
was the day when Catherine and
Rebecca got married in Haryana.
1754
02:10:38,920 --> 02:10:42,440
Rebecca married all her subsequent
victims on that same date.
1755
02:10:42,710 --> 02:10:45,420
The day on which they
were terribly humiliated!
1756
02:10:46,640 --> 02:10:47,900
January 27.
1757
02:10:48,320 --> 02:10:50,730
That was their day for revenge.
1758
02:10:52,520 --> 02:10:54,950
They were celebrating
each murder of theirs.
1759
02:10:55,700 --> 02:10:56,710
They were enjoying them!
1760
02:11:00,130 --> 02:11:01,650
Okay, that's all.
1761
02:11:02,600 --> 02:11:03,720
Sir, I have to leave.
1762
02:11:04,100 --> 02:11:05,770
My flight is at 2:30 pm.
1763
02:11:06,560 --> 02:11:08,380
Thank you very much
for all your support.
1764
02:11:08,510 --> 02:11:09,890
You have done a great job.
1765
02:11:10,110 --> 02:11:11,330
Thank you, Sir.
1766
02:11:15,690 --> 02:11:17,150
Thank you, Mr. Lucky Singh.
1767
02:11:17,690 --> 02:11:18,860
I am sorry.
1768
02:11:19,060 --> 02:11:21,530
Whatever I did was
just a part of my job.
1769
02:11:21,560 --> 02:11:22,830
It's okay, Sir.
1770
02:11:42,890 --> 02:11:44,380
- Hi, how are you?
- Very good, Sir.
1771
02:11:44,610 --> 02:11:46,040
Lucky uncle, are you a policeman?
1772
02:11:46,070 --> 02:11:47,980
No!
1773
02:11:48,110 --> 02:11:49,280
Then?
1774
02:11:51,250 --> 02:11:53,650
Monster!
126618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.