All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 LAUT BERING 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" U, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 29 FEB, 12.01 WAKTU PIAWAI ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Laporan Misi. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Kapal selam Persekutuan Rusia K599 Sevastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operasi: Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 Hari 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 terus beroperasi dengan baik. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Malah boleh dikatakan 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}luar biasa. 12 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Kami sedang melalui di bawah litupan ais Artik dengan navigasi anggaran 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 dan lima hari dari pangkalan. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Selepas 25,000 batu nautika, 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 Sevastopol berjaya mendekati setiap tentera laut di dunia 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 tanpa dikesan. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Keupayaan selinap Podkova menjangkaui setiap jangkaan. 18 00:01:34,344 --> 00:01:40,309 Pada ketika ini, kamilah jentera perang paling canggih. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Mesin membunuh paling menggerunkan 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 yang pernah dicipta oleh manusia. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Kami mustahil untuk dicari. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kapten, ada sebuah kapal selam, Semyon-83, 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 bunyinya macam kapal selam kelas Virginia AS. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Arah 130 darjah, bergerak ke depan. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Ketua Pengawasan, kendalikan stesen tempur dengan senyap. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Pegawai Geladak, status kapal? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Kedalaman kapal, 50 meter. Dasar, 72 meter. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Kelegaan ke kanopi ais, 21 meter. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 - Jarak ke laut dalam? - Dua kilometer. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Cenuram Aleut dalam enam minit. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Gerakan penjarakan. Kemudi ke kiri 15 darjah. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Kekalkan laluan 100 darjah. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Teruskan hantar isyarat loceng. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 - Kapten ambil alih. - Jurumudi, ya! 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Menetapkan laluan 100 darjah. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Kekalkan laluan 100 darjah. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Pegawai Senjata, jarak? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Data serangan mengesan jarak 15,000 meter. 39 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Tuan, itu tak masuk akal. Bunyi sekuat dan sejelas ini? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Mesti mereka lebih dekat daripada itu. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kapten, data serangan menukar jarak kepada 10,000 meter. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Tiada kapal selam selaju itu. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Semua data sepadan. Jarak itu tepat. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Tetapkan sudut kemudi ke kanan 270 darjah. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Ke kanan 270 darjah, ya. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Mari pergi ke laut dalam. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Kapal selam di arah 160 darjah. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Sudut mendatar sifar? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Mereka berpusing mengikut kita lagi. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Mereka boleh nampak kita. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 Mustahil. Kita tak boleh dikesan. 52 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Senjata, buat diagnostik sonar dan kawalan senjata. Ada yang tak kena. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Tuan, mereka banjirkan tiub torpedo! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Bilik torpedo. Isi semua tiub torpedo. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Ya, tuan. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Periksa, sedia! - Depan, sedia! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - Buritan, sedia! Masukkan torpedo! - Memasukkan! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tiub torpedo diisi. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Mereka buka pintu luar! 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Banjirkan tiub satu hingga empat. Buka pintu luar. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Masukkan data serangan ke dalam tiub dua. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Ya, kapten. Menyiapkan semua aspek tiub dua. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Dia memprovokasi kita. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Mereka cari alasan untuk tembak kita. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Torpedo musuh dalam air, arah 200 darjah. Seribu meter dan semakin laju. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Jurumudi, kemudi ke kiri penuh, bebaling putaran penuh. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Kemudi ke kiri sepenuhnya. Kelajuan bebaling maksimum. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 - Lancarkan tindakan balas. - Melancarkan tindakan balas. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Tembak tiub dua. - Menembak tiub dua. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpedo dilancarkan dan aktif. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Torpedo musuh masih menghampiri, jarak 800 meter. 72 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Mereka melepasi tindakan balas. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Jurumudi, kemudi ke kanan penuh. - Ya, tuan! 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Enam ratus meter. 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Pegawai Selam, sedia untuk penuhkan tangki balast utama dengan udara. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 Empat ratus meter. 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Ketua Pengawasan, sedia untuk penggera perlanggaran. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 Dua ratus meter. 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Ini kapten. Bersedia untuk impak. 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Impak torpedo musuh dalam... 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 lima, empat... 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 tiga, dua... 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 satu. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Impak! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Apa yang terjadi? - Ia dah hilang. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - Ia terlepas? - Bukan. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Ia lesap macam tak pernah ada di situ. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sonar, mana kapal musuh? 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Arah 330 darjah, 4,000 meter dari haluan kanan kita. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Torpedo mengikut laluan. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Impak dengan kapal selam musuh dalam... 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 tiga, dua, satu. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Mana impaknya? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Kapten, kapal selam musuh lesap. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Ia dah hilang, tuan. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Saya tak faham. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Ia tak wujud. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Kita macam mengejar hantu. 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Ia ada di situ. Alatan tak menipu. 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Ia tipu kita hari ini. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Senjata, matikan torpedo kita. - Ya, kapten. 102 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Mematikan torpedo. 103 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Matikan mod tempur. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Sebab inilah kita buat ujian di laut. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Ada pepijat dalam sistem. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Hantu dalam mesin. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Mari balik. - Kapten! 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Torpedo kita hilang kawalan. Ia menuju ke arah kita! 109 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 - Torpedo kita menghampiri, 400 meter! - Ya Tuhan. 110 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Beritahu Perintah. Matikan senjata kita! 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Torpedo kita masih menghampiri, jarak 200 meter! 112 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Penuhkan tangki balast utama. Bunyikan penggera perlanggaran... 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Penghantaran makanan. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Helo? 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Nama kod. 116 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Bertenang. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Bertenang. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Nama kod. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India-Zulu-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Echo-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Bukan, belum lagi. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Tanya saya soalan keselamatan dulu. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Ya. Maaf. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Apa ikrarnya? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 demi orang tersayang 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 dan orang yang kita tak pernah jumpa. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Letakkan di atas meja. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Hei. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Selamat datang ke IMF. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Awak buat pilihan yang tepat. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Tuan. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Selamat malam, En. Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Dah lama kita tak jumpa. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Hidup kita ditentukan oleh pilihan kita 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 dan kita tak boleh lari daripada masa silam. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Tiga puluh tahun lepas, awak ditawarkan pilihan ini. 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Sertai IMF atau dipenjarakan seumur hidup. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Awak dimaafkan oleh kerajaan disebabkan bakat semula jadi unik awak. 140 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Tapi kami takkan lupa. 141 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 Sama macam awak takkan lupakan kematian 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 yang membawa awak kepada kami bertahun-tahun dulu. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Ini peringatan ikrar dan kesetiaan awak terhadap kami. 144 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Risiko misi ini sangat tinggi. 145 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Kelakuan awak yang bertindak sendirian takkan diterima lagi. 146 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Kalau awak pilih untuk terima, awak mesti dengar. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Kerajaan awak mencari satu kunci. 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Tujuan dan kepentingan kunci itu kepada kami, 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 bukan urusan awak. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Urusan awak ialah penglibatan kawan awak, Ilsa Faust. 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 DIKEHENDAKI $50,000,000 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Dia bunuh seorang utusan di Istanbul. 153 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 Kami percaya utusan itu membawa separuh kunci yang kami cari. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Kami masih tak tahu kenapa dia libatkan diri dalam hal ini, 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 begitu juga lokasi dia. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Apa yang pasti ialah kerajaan awak letakkan ganjaran untuk penangkapan dia 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 dan pemburu ganjaran ini nak tangkap dia. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Mereka tak pernah tangkap orang hidup-hidup. 159 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Jarang sekali dalam keadaan sempurna. 160 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Kami percaya mereka pergi ke Kawasan Kosong Gurun Arab 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 untuk mencari kawan awak. 162 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Cari pemburu ganjaran itu dan awak mungkin akan jumpa dia. 163 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Misi awak, kalau awak pilih untuk terima, 164 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 adalah untuk dapatkan kunci itu dan hantarkannya kepada kami. 165 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Nasib Ilsa selepas itu terpulang pada awak. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Macam biasa, kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 167 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 setiausaha akan menafikan sebarang pengetahuan tentang tindakan awak. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Mesej ini akan musnah sendiri dalam lima saat. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Selamat berjaya, Ethan. 170 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}GURUN ARAB BERHAMPIRAN SEMPADAN YAMAN 171 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Mari. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 173 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Jadi, apa masalahnya? 174 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 "Entiti" ini ada beberapa personaliti, kadang-kadang macam virus komputer. 175 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}TAKLIMAT KOMUNITI PERISIKAN WASHINGTON D.C. 176 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}Kemudian, cacing pita dan botnet. 177 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Mengganggu setiap maklumat digital yang berhubung dengannya. 178 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Selepas dijangkiti, 179 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 data yang dirakam, disimpan atau dihantar secara digital tak boleh dipercayai. 180 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Pada mulanya, ia cuma mengganggu media berita dan sosial. 181 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 Ia tak merisaukan sebab ia menyokong kepentingan kita. 182 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Enam bulan lepas, 183 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 entiti itu mencerobohi Direktorat Perisikan Am Arab Saudi. 184 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Ia menyerap AI pembelajaran aktif rahsia sulit mereka 185 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 sebelum lesap ke awan. 186 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Serangan seterusnya meningkat 10,000 kali ganda semalaman, 187 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 merebak dengan pesat. 188 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 Menandakan Entiti itu dah ada 189 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 kesedaran. 190 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Maksud awak, ia ada fikiran sendiri? 191 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Selama tiga minggu ini saja, 192 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 ia mengakses telekomunikasi satelit, Rizab Persekutuan, 193 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 pasaran saham dan grid kuasa negara kita. 194 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 FAA, NASA dan setiap cabang ketenteraan kita. 195 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Bukan kita saja. Ia juga mencerobohi Bank Dunia dan Bank Pusat Eropah. 196 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Ia mencerobohi sistem pertahanan utama, kewangan dan infrastruktur 197 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Rusia, India, Israel, Australasia dan seluruh Eropah. 198 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 Apa yang ia buat kepada semua sistem ini? 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Tak buat apa-apa. 200 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Tak buat apa-apa? 201 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Ia datang dan pergi, 202 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 kemudian tinggalkan jejak di tempat yang mudah ditemui 203 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 dan tinggalkan mesej yang sangat jelas. 204 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Saya akan kembali." 205 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Apa-apa saja matlamatnya, kita tak berupaya untuk menghalangnya. 206 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Seluruh tenaganya kini ditumpukan kepada satu matlamat. 207 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Rangkaian perisikan dunia. 208 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 Kebenaran yang kita tahu. 209 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 Seluruh komuniti perisikan bergegas membuat salinan keras 210 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 pangkalan pengetahuan berasaskan fakta kita 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 sebelum pusat data kita yang paling kukuh dicerobohi dan dicemarkan. 212 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Tunggu masa saja. 213 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Entiti itu akan tahu 214 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 cara untuk mengatasi kekuatan kita dan mengeksploit kelemahan kita. 215 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Cara untuk tukar sekutu kita menjadi musuh 216 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 dan menghasut musuh kita untuk menyerang. 217 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 Kenapa tak putuskan sambungan pelayan perisikan kita? 218 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 Putuskan terus hubungan dari dunia luar? 219 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Kami dah buat begitu. 220 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Tapi pelayan perlukan manusia untuk disenggara. 221 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Manusia ialah bahagian paling lemah dalam rantaian keselamatan, 222 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 terutamanya apabila berdepan musuh yang tiada agama, negara atau moral. 223 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Musuh yang dah lama mendengar, meneliti dan memerhati dengan sabar. 224 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Mencungkil rahsia peribadi tersulit kita selama bertahun-tahun. 225 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Ia boleh memperdaya, memeras ugut, merasuah atau menjadi sesiapa saja. 226 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 Ia boleh memanipulasi kita sesuka hati melalui kebergantungan kita 227 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 terhadap realiti digital yang dibina secara berhati-hati. 228 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Musuh yang ada di mana-mana, 229 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 tak ada di mana-mana 230 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 dan tak ada pusat. 231 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Baiklah, jadi maksud kamu, 232 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 perisikan dan teknologi taktikal paling hebat di dunia 233 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 tak boleh musnahkan Entiti ini. 234 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Jangan musnahkannya, tuan. 235 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Lebih baik kita mengawalnya. 236 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 Macam mana kita nak kawal Entiti ini, En. Kittridge? 237 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Aset CIA di Kremlin beritahu kami 238 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 yang Rusia menumpukan sebahagian besar aktiviti perisikan mereka 239 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 untuk dapatkan dua bahagian kunci berbentuk salib ini. 240 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Apa yang ia boleh buka? - Kami tak pasti. 241 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Tapi Rusia percaya yang ia ada 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 kuasa untuk nyahaktifkan Entiti misteri itu. 243 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 Tapi macam biasa, 244 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 mereka nak kawal dan gunakan kuasanya. 245 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 Awak percaya, Kittridge? 246 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Yang penting ialah seluruh dunia percaya. 247 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Jepun, India, Jerman dan UK percaya. 248 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Tapi tak ada satu sekutu pun, 249 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 walaupun sekutu kita yang paling rapat, 250 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 beritahu kita tentang Entiti ini. 251 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 Maknanya, ada perlumbaan global 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 untuk dapatkan dua bahagian kunci ini. 253 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Setiap negara mahukan kunci ini, bukan untuk musnahkannya, tuan, 254 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 tapi untuk jadikannya senjata. 255 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 Sesiapa yang memiliki kunci ini, boleh menjadi kuasa utama dunia 256 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 yang tak boleh dikalahkan. 257 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 Macam mana kita nak cari kunci ini? 258 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Kami tahu ada seorang pembeli akan melewati suatu tempat di Timur Tengah 259 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 dalam 72 jam akan datang. 260 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Kami percaya yang dia dah ada separuh kunci ini. 261 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 Kamu percaya. 262 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 Kami tak pasti sama ada itu kunci palsu atau tak. 263 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Macam mana kamu nak sahkannya? 264 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Satu-satunya objek yang boleh sahkan ketulenan separuh kunci 265 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 ialah separuh lagi kunci yang tulen, pasangannya. 266 00:20:29,271 --> 00:20:33,150 - Kami rasa itu sistem gagal-selamatnya. - Macam mana nak cari pasangannya? 267 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Kami percaya separuh lagi kunci tulen ini 268 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 ada pada wanita ini. 269 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Siapa dia? 270 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 271 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 Bekas ejen Perisikan British. 272 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 - Di mana dia sekarang? - Dia dah mati, tuan. 273 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Dia, maafkan saya, 274 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 dibunuh oleh askar upahan yang nak dapatkan ganjaran. 275 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 Siapa yang letakkan ganjaran? 276 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Berdasarkan kerjaya dia, boleh jadi sesiapa saja. 277 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 Sesiapa saja boleh ada separuh kunci itu? 278 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Bukan sesiapa saja. 279 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Saya hantar seorang lelaki untuk cari dia. 280 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 Satu-satunya lelaki yang dia percaya untuk serahkan separuh kunci. 281 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Dia dah dapat kunci itu, Kittridge? 282 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Buat masa ini, saya tak tahu, tuan. Dia tak nak datang. 283 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Tak nak? 284 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Siapa lelaki ini? 285 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Itu maklumat sulit. 286 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Saya Pengarah Perisikan Negara. 287 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Apa perkara yang saya tak boleh tahu? 288 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 IMF. 289 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - En. Kittridge. - Bank dunia. 290 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Itu Tabung Kewangan Antarabangsa. 291 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 - En. Kittridge. - Saya maksudkan IMF lain. Kita punya. 292 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Apa maknanya? 293 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Pasukan Misi Mustahil. 294 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Biar betul. - Betul cakap dia. 295 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Apa yang mereka buat? 296 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Macam namanya. Apa-apa saja yang kami tak boleh buat. 297 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Siapa ketuanya? 298 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 Mereka tak terima arahan macam biasa. Kami cuma... 299 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 tinggalkan mesej. 300 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Tinggalkan mesej. 301 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 En. Kittridge, tuan. 302 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 IMF beroperasi di luar komuniti ini dan melapor terus kepada presiden. 303 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Saya nak fahamkan. 304 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Apabila ada misi yang kamu tak boleh tangani, 305 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 kamu cuma tinggalkan mesej kepada seseorang tanpa nama 306 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 dan harapkan dia boleh selesaikannya. 307 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Betulkah? 308 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Kalau dia pilih untuk terima. 309 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 Organisasi apa yang boleh pilih arahan mana untuk diterima? 310 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 IMF ditubuhkan semata-mata 311 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 untuk pastikan tak ada akibat yang tak disengajakan. 312 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Kalau mereka tak boleh pastikan matlamat misi tercapai, 313 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 mereka dibenarkan untuk menolak. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Saya faham. 315 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Awak marah. 316 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Saya tak marah, Kittridge. 317 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Awak nak saya dengar. 318 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Saya sedang dengar. 319 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Baiklah. 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Saya letakkan ganjaran untuk Ilsa. 321 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Saya juga beritahu awak cara untuk cari dia! 322 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Saya tak suruh dia curi kunci itu. Dia sendiri yang nak curi. 323 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 324 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Awak selamatkan dia dan dia sentiasa cari masalah semula. 325 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Tunggu! Ilsa. 326 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 Ilsa, tunggu! Ini saya! 327 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Ini saya. 328 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Jangan takut. 329 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Dengar sini! Awak dah mati! Jangan tonjolkan diri! 330 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, tunggu! 331 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Saya takkan minta maaf kepada awak, Hunt. 332 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Kerja saya adalah untuk gunakan awak. 333 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 Kerja awak pula jadi orang yang berguna. 334 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 Awak dah selesaikan misi atau tak? 335 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Di mana saja separuh lagi kunci ini, 336 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 apa-apa saja kunci yang lengkap ini buka, 337 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 saya akan cari. 338 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Kemudian, apa? 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Tak ada sesiapa patut mengawal Entiti. 340 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Saya nak musnahkannya. 341 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ethan, 342 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 perang dunia seterusnya bukan perang dingin. 343 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 Ia akan jadi perang bersenjata, dengan peluru berpandu 344 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 merebut ekosistem yang semakin mengecil. 345 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Seluruh dunia akan merebut cebisan tenaga terakhir, 346 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 air yang boleh diminum, udara bersih terakhir. 347 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Sesiapa yang mengawal Entiti akan mengawal kebenaran. 348 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Konsep betul dan salah 349 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 boleh ditentukan dengan jelas untuk semua orang selama ratusan tahun. 350 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Awak sedar apa yang awak cakap? 351 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Perjuangan awak demi kebaikan yang lebih besar 352 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 dah berakhir. 353 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Awak perlu pilih satu pihak. 354 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Saya berada di pihak yang sama dari dulu. 355 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Jangan halang saya. 356 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Saya tak boleh buat begitu. 357 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Kami akan buru awak. Seluruh dunia akan buru awak. 358 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Macam mana pun, misi awak ini 359 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 akan buat awak susah nanti. 360 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Kalau saya tak angkat, ada orang akan datang nanti. 361 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Helo? 362 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Pengarah Denlinger. 363 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Pengarah sedang sibuk sekarang. Apa yang saya boleh tolong? 364 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 - Dengan siapa saya bercakap? - Pengarah CIA Eugene Kittridge. 365 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 - Nama kod? - "Notbes", huruf kecil, satu perkataan. 366 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 - Tuan, kita ada masalah. - Saya tahu. 367 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Adjutan awak ditemui tak sedarkan diri di rumah dia sepuluh minit lalu. 368 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Dia macam diberikan dadah. 369 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Saya faham. 370 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Awak tak faham, tuan. 371 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Pengawal keselamatan nampak dia masuk ke pusat ini 15 minit lalu. 372 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Saya faham, terima kasih. 373 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 Awak boleh bercakap dengan bebas? 374 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 - Tak, terima kasih. - Pasukan keselamatan akan ke sana. 375 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Kalau awak dalam bahaya, letak telefon sebelum saya kira hingga lima. 376 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Satu, dua... 377 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Macam mana awak nak keluar dari sini? 378 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Sudah tentu. 379 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA EMIRIAH ARAB BERSATU 380 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Dengar sini. 381 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Seorang ejen Amerika yang berdendam terhadap negaranya 382 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 hilang dan telah bertindak sendirian. 383 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Misi dia mengancam kepentingan negara kita 384 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 dan dia mesti ditangkap tak kira apa. 385 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Apa-apa saja yang dimilikinya adalah penting 386 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 dan mesti dirampas tanpa kerosakan. 387 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Kita boleh bunuh dia. 388 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 Jangan pandang rendah terhadap dia. 389 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 Pakar penyusupan, perdayaan, sabotaj dan perang psikologi. 390 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Dia boleh dikatakan, tuan-tuan dan puan-puan, 391 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 penjelmaan huru-hara yang membaca minda dan bertukar bentuk. 392 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}Jadi, demi keselamatan kamu dan orang di sekeliling kamu, 393 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}jangan anggap dia dah mati 394 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 selagi kamu belum tusuk jantung dia dengan pancang kayu. 395 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Ini bukan latihan. 396 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Parasit digital yang ada kesedaran, 397 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 boleh belajar sendiri dan memakan kebenaran 398 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 menjangkiti seluruh ruang siber. 399 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Memang akan berlaku juga nanti. 400 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Dua bahagian kunci ini 401 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 mungkin boleh mengawal Entiti ini. 402 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 Setiap kerajaan di planet ini sanggup membunuh kita untuk dapatkan kunci ini. 403 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Termasuk kerajaan kita. 404 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Betul. 405 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 Mereka beri kita misi gelap 406 00:30:28,370 --> 00:30:30,998 yang diharamkan sebelum ia bermula. 407 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Maknanya, perbualan ini saja secara teknikalnya, satu pengkhianatan. 408 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Atau boleh dikatakan, hari Isnin. 409 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Apa rancangan kita? 410 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Ada pembeli dalam Penerbangan 746 yang akan singgah selama 30 minit. 411 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 Dia nak beli separuh kunci pada waktu itu. 412 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Secara logiknya, separuh kunci itu 413 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 ada pada badan pembeli itu. 414 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Itu saja caranya untuk sahkan separuh kunci kita. 415 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Macam mana nak kenal pasti pembeli itu? 416 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Pembilang Geiger ini 417 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 akan mengesan pengenalan radiologi telur naga 418 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 yang tertanam di dalam kunci itu. 419 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 Penayang realiti terimbuh dalam kaca mata ini 420 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 akan bawa kita kepada kunci itu. 421 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Bijaknya. 422 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Jadi, awak kenal pasti pembeli itu, curi kunci itu dan misi selesai. 423 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}- Belum. - Belum. Mestilah belum. 424 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}Kunci lengkap itu tak bernilai kalau tak tahu apa yang ia buka. 425 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Jadi, awak nak jual separuh kunci kita kepada pembeli itu. 426 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 Sementara kami siasat penerbangan seterusnya 427 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 dan tempah tempat duduk untuk awak. 428 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Supaya awak boleh ikut kunci itu ke mana saja ia pergi. 429 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Awak harap ia pergi kepada orang yang tahu apa yang ia buka. 430 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Betul. 431 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Mencari kunci lengkap 432 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}cuma permulaannya. 433 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 Keselamatan dunia bergantung pada apa-apa saja yang ia buka. 434 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Awak kenal lelaki ini? 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Bukan secara peribadi. 436 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Tapi hal ini bersifat peribadi. 437 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Terima kasih. 438 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - Hei, apa itu? - Apa? 439 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Amaran keselamatan. Beg mencurigakan sedang ke Venice. 440 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Tak, ia dah hilang. Mungkin amaran palsu. 441 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, Snap Shot. Dia di mana? 442 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, Overwatch. Saya nampak dia. 443 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 Terminal B, Pintu 15, menuju ke selatan. 444 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Saya boleh. - Awak tak boleh. 445 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, boleh beritahu kawan kita, Renjer Internet ini, 446 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 saya pun hebat menulis kod macam dia? 447 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Tak ada komen. 448 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 Awak rasa Phineas Phreak ini 449 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 boleh cari cara untuk musnahkan Entiti 450 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 sementara saya pegang batang pateri dia? 451 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 - Mungkin. - Dah pasti. 452 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Ke tepi! 453 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Beritahu saya di mana dia. 454 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - Di mana dia? - Sut biru. Betul-betul di depan awak. 455 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Itu bukan dia. - Itu dia. 456 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 - Saya serius, itu bukan dia. - Saya serius, 457 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 pengecaman wajah tak pernah tersilap... 458 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Macam mana awak buat? 459 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 Tak ada sesiapa boleh lawan Phineas Phreak. 460 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Saya nampak dia! - Di mana dia? 461 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 Terminal E, Pintu 5. 462 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Tak guna, tempat itu di hujung satu lagi. 463 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, mereka menuju ke Terminal E. Awak selamat di bahagian itu. 464 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Terima kasih. Saya nampak pembeli. - Saya nampak. 465 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Pembeli itu ialah Otto Von Bork. Orang Swiss. 466 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Dia akan ke Venice, Penerbangan 1031 dalam 30 minit. 467 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Benji, tempah penerbangan ke Venice itu. 468 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Ya, Penerbangan 1031 ke Venice. Sekejap. 469 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, apa yang terjadi? 470 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 - Ada orang curi. - Curi? Apa maksud awak, curi? 471 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 Wanita itu seluk saku dia. Tandakan dia. Beritahu saya identiti dia. 472 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, senyapkan komunikasi. 473 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Kenapa? - Beg itu menuju ke Penerbangan 1031. 474 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 Beg apa? 475 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Ada amaran beg mencurigakan beberapa minit lalu. 476 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 - Jadi, kenapa? - Ia menuju ke Penerbangan 1031. 477 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 Ke Venice. Pesawat pembeli itu. Pesawat Ethan. 478 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, awak dengar? Siapa dia? 479 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 Mungkin itu bukan amaran palsu? 480 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Mungkin orang nak seludup bom ke dalam pesawat? 481 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 Mungkin itu yang Entiti nak kita fikir dan kita halang Ethan menaiki pesawat itu? 482 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 - Apa masalahnya? - Patutkah kita cakap? 483 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Tak. - Hei. Kamu dengar? 484 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 Cari beg itu. Saya akan tunjukkan jalan. Pergi. 485 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Luther, beritahu saya, ada masalahkah? 486 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Tak ada masalah. Semuanya terkawal. 487 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Dapat. 488 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Maklumat wanita itu akan datang sekarang. 489 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Kecurian Permata - PENIPUAN Pemerasan - rompakan 490 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Sesiapa pun dia, dia bukan perisik. 491 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Dia pencuri. 492 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Saya perlu ke mana, Luther? 493 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Benji, ada pintu di sebelah kiri awak. 494 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Saya akan buka kuncinya. 495 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 KAWASAN LARANGAN 496 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 Beg yang awak cari ada di dulang 01833 497 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 menuju ke sudut barat laut pusat itu. 498 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Baiklah! 499 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Hai. 500 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Helo. 501 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Saya faham. 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Awak tersilap orang. 503 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Saya tak berminat. 504 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Beri saya peluang. 505 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Saya akan jerit. 506 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Jeritlah. 507 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Apa awak nak? 508 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Kunci ini. 509 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 Yang awak curi daripada poket lelaki itu. 510 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 Ia tak bernilai 511 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 tanpa kunci ini. 512 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Tapi bersama-sama, 513 00:37:16,904 --> 00:37:18,739 nilainya empat juta dalam kriptowang 514 00:37:18,739 --> 00:37:20,532 yang dia bawa dalam pemacu kilat. 515 00:37:22,409 --> 00:37:26,079 - Saya tak tahu pula. - Kenapa pemacu ini di dalam poket awak? 516 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Siapa awak? 517 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 Awak bekerja dengan seseorang? 518 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Tak. Saya bekerja seorang diri. 519 00:37:34,379 --> 00:37:37,382 Saya rakan sekerja awak hari ini. Saya nak mangsa curi awak tadi 520 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 selesaikan satu transaksi dan pergi dengan kedua-dua kunci ini 521 00:37:40,469 --> 00:37:43,472 tanpa tahu yang saku dia diseluk dan sebelum naik pesawat dalam... 522 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - Tujuh minit. - Tujuh minit. 523 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Saya tahu awak hebat mencuri. 524 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Mari tengok kalau awak hebat letak balik. 525 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Awak nak saya letak balik. 526 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Saya tahu awak akan buat. 527 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 Awak pencuri. Awak mahukan duit. 528 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 Saya boleh beri awak duit. 529 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Terpulang pada awak. Sama ada terima atau tolak. 530 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Okey. 531 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Apa rancangannya? 532 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Saya harap rancangan awak menjadi. 533 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Awak dulu. 534 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Saya tak nak pemetik api ini. 535 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 Saya tak merokok. 536 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Simpanlah. Buat kenang-kenangan. 537 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, aloi di dalam kunci yang dia curi itu tak sepadan. 538 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 - Itu kunci palsu. - Saya dah boleh agak. 539 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Matlamat kita masih tak berubah. Dia perlu pergi dengan kedua-dua kunci. 540 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Cakaplah, Luther! Saya perlu ke mana? 541 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Benji, turun tangga di depan awak. 542 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 Beg itu sepatutnya di sana. 543 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Okey. Saya dah sampai. 544 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Itu dia. 545 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Betul-betul di depan awak. 546 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Okey, okey. Hei, maaf. Kami tersilap orang. 547 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt mempermainkan kita. 548 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Semua orang! Pasukan dua orang, berpecah. 549 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 Ethan, kawan Amerika kita dah tahu temberang kita. 550 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 Mereka berpecah. 551 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Jaga-jaga. 552 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 Jadi, siapa nama awak? 553 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 Apa kata Grace? Awak pula? 554 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 Dengar sini, Grace. 555 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 Ada orang lain yang nak kunci ini. 556 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Larilah apabila saya suruh. 557 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 Lari? 558 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Keadaan semakin menarik. 559 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, dah jumpa beg itu? 560 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 Saya dah jumpa! 561 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Ada peranti berbentuk silinder di dalam. Saya akan keluarkannya. 562 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Macam mana, Luther? 563 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ethan, pembeli itu di kawasan menunggu di atas awak. 564 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 Di atas eskalator. 565 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Semua unit menuju ke arah awak. 566 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 Lokasi awak akan dipenuhi ejen tak lama lagi. 567 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Saya tak sengaja aktifkan peranti ini. 568 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Kita ada masa lima minit. 569 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Ada nuklear di dalamnya. - Sebesar mana? 570 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Cukup untuk lenyapkan semua orang di sini. 571 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 - Boleh awak matikannya? - Saya tak bawa alat! 572 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 - Cari alat. - Di mana saya nak cari... 573 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Kita perlu lari sekarang? 574 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Belum lagi. 575 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, macam mana dengan bom itu? 576 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Tolonglah. 577 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Saya dah buka! 578 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Ini sifer silinder. Ada lapan roda. 579 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Ada 14 huruf pada setiap roda. 580 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 Kombinasi mungkin sebanyak 1.5 bilion. 581 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Lebih kurang. 582 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Ya Tuhan. 583 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Kenapa? 584 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 Roda ini mengeja satu mesej. 585 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN. 586 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Tak. Belum lagi. 587 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 Tak, Luther, bukan D-O-N-E. 588 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 589 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Itu nama keluarga saya. 590 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Ia kenal saya. 591 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Sekejap. Ada mesej pada paparan. 592 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Saya bercakap tanpa mulut, saya terbang melalui udara tanpa sayap. Apakah saya?" 593 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Saya tak tahu. Apa? 594 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 Ini teka-teki. Peranti ini ada pengaktifan suara. 595 00:42:04,274 --> 00:42:07,611 Ia nak saya sebut jawapannya. "Saya terbang melalui udara..." 596 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Gema! 597 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 Itu jawapannya! 598 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Okey, mesej baru. 599 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "Awak takut mati?" 600 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 - Itu teka-teki apa? - Itu bukan teka-teki. 601 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Itu ujian psikometrik. 602 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Semakin banyak soalan awak jawab, semakin ia mengenali awak. 603 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 "Awak takut mati?" Tak! 604 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Menjadi? - Saya tipu. Ia tahu. 605 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Beritahu jawapan sebenar. Sebut. 606 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "Awak takut mati?" Ya! Siapa yang tak takut? 607 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Okey. "Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai?" 608 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Saya tahu jawapannya. 609 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Masa berjalan, Luther. 610 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Saya tak pandai teka-teki. Nak saya cakap apa? 611 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 Kita kesuntukan masa! 612 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Itu dia. 613 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Senang saja. 614 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Maaf sebab kacau awak, Ethan. 615 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 Awak tahu apa yang selalu menghampiri, 616 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 tapi tak pernah sampai? 617 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai? 618 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 Hari esok. 619 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Apa? 620 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai. Hari esok. 621 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Hari esok. - Hari esok. 622 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 Hari esok! 623 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 Ya! Okey, soalan seterusnya. 624 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Beri saya kunci itu. 625 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Saya akan perhatikan awak. - Awak tak percayakan saya? 626 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, apa yang berlaku? 627 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Tak perlu risau. Semuanya terkawal. 628 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Soalan seterusnya. 629 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 630 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Sebut. 631 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 - Tapi kalau saya... - Tak ada pilihan. Sebut. 632 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Kawan-kawan saya. 633 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Tak guna. 634 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Dia... - Ya, dia dah mati. 635 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Beri saya duit dan kunci itu. 636 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 "Apa yang semakin besar apabila semakin banyak kita ambil?" 637 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 - Lubang. - Lubang. Bagus! 638 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 Tak ada soalan, tapi ada satu lagi roda. Macam mana nak jawab kalau tak ada soalan? 639 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Mungkin itu ujian terakhir. 640 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 Tinggal 45 saat lagi! 641 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Macam mana sekarang? 642 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Saya nak fikir. Jangan bergerak. 643 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Saya terperangkap. Tiada jalan keluar. Saya perlu ke mana? 644 00:44:37,344 --> 00:44:40,931 Ada masalah yang lebih besar, Ethan. Saya rasa tak ada sesiapa boleh keluar. 645 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 Apa? 646 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Ada bom di kawasan pengendalian bagasi. Bom nuklear. 647 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Soalan tadi ialah kod untuk matikannya. 648 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Berhenti! 649 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Kenapa tak cakap tadi? 650 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Awak ada hal lain. Kami tak nak kacau. 651 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Dengar sini. Kamu perlu beritahu saya dengan segera kalau ada bom nuklear. 652 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 - Berapa lama? - Dua puluh saat. 653 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Dua puluh saat? 654 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Satu lagi teka-teki. Saya sedang selesaikan. 15 saat! 655 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Bertenang. Apa teka-tekinya? 656 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 Kalau saya jelaskan, kita semua akan mati! 657 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 Ayuh, Benji. 658 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 Kenapa kita selalu dapat masalah begini? 659 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Sepuluh saat. 660 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Sembilan, lapan... 661 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 tujuh, enam, lima... 662 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 SELAMATBERJAYA 663 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Ya Tuhan. 664 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 Kenapa? 665 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Kosong. - Apa maksud awak, kosong? 666 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 Tak ada apa-apa di dalam. 667 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Dia curi kunci itu. 668 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 - Kunci mana? - Kunci kita. Kunci sebenar. 669 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 - Apa? - Cari dia. 670 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Jumpa. Dia menuju ke Terminal E. 671 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Tak mungkin. - Kenapa? 672 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Batalkan. Keluar! 673 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 - Nak berkumpul di mana? - Kita tak berkumpul! 674 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Misi ini tamat. Keluar sekarang. 675 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Berhenti! 676 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 Awak nampak dia? Dia di mana? 677 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Tumpang lalu! 678 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 Maaf! 679 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROM 680 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - Cepat! - Cepat! 681 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Mesti dia ada di sini. 682 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Tak guna. 683 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Di sini kami ada radio frekuensi tinggi, 684 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 perakam audio magnetik dan monitor tiub sinar katod. 685 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 Tak ada langsung digital. 686 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Bilik selamat ini analog sepenuhnya dan di luar talian, 687 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 terlindung daripada Entiti yang berasaskan digital. 688 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Dari mana video ini datang? 689 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 Satelit perisik CORONA zaman Perang Dingin. 690 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Tak sangka kita masih guna satelit itu. 691 00:48:42,464 --> 00:48:46,510 Kita memang tak guna. Kita berikannya kepada Perkhidmatan Cuaca 20 tahun lepas. 692 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Ini saja satelit yang masih berfungsi. 693 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 Jadi, satelit ini boleh tolong kita cari ejen IMF tanpa nama itu? 694 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Tak ada apa-apa yang boleh cari dia, tuan. 695 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 Tapi ia tolong kita perhatikan wanita ini. 696 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Wanita ini dilihat bersama dia di lapangan terbang di Abu Dhabi. 697 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Siapa dia? 698 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Di mana dia sekarang? 699 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Awak dibawa ke sini sebab polis Itali terima maklumat tanpa nama 700 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 yang wanita sepadan dengan gambaran awak 701 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 akan tiba dari Abu Dhabi dalam penerbangan tengah hari. 702 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 Wanita ini memiliki beberapa pasport. 703 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Yang ini dikehendaki atas penipuan di Saint Petersburg. 704 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Kecurian permata di Antwerp. Kecurian karya seni di Monaco. 705 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Korupsi di Milan. Pemerasan di Mumbai. 706 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 Tapi ini yang saya paling suka... 707 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 melawan penahanan di Rio. 708 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Saya tertanya-tanya, 709 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 awak wanita yang mana satu? 710 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Saya tak pernah tengok pasport ini. 711 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Ia ada di dalam beg awak. 712 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Gambar awak ada dalam setiap pasport. 713 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 - Boleh saya tengok? - Silakan. 714 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Ya, kami memang seiras, 715 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 tapi ini bukan saya. 716 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Saya dah cakap dari tadi, 717 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 saya guru sekolah dari Brighton. Saya sedang bercuti sabatikal. 718 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Apa pun masalah awak, 719 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 awak cari masalah dengan orang yang sangat berpengaruh. 720 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Okey. 721 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Peguam dia dah sampai. 722 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 Peguam saya? 723 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Majistret Spezzi. 724 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Maaf. Siapa awak? 725 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 726 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Saya datang berkenaan penangkapan wanita dari Abu Dhabi itu. 727 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Saya nak senarai barang pada badan dia semasa dia ditangkap. 728 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Boleh saya tengok dokumen pengenalan awak? 729 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Mana yang selebihnya? 730 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Saya jamin, ini saja yang ada. 731 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Siapa nama awak? - Dia tinggalkan Abu Dhabi dengan kunci. 732 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Tak ada kunci. 733 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Kunci itu agak aneh. 734 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Sekali pandang, nampak macam loket. 735 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Loket yang boleh digantung pada rantai 736 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 di leher Amelia. 737 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia? 738 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Isteri awak. 739 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Ibu kepada anak awak yang cantik, Serena. 740 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 Awak bukan Interpol. 741 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Saya boleh jadi kalau saya nak. 742 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Saya boleh jadi apa-apa saja dan saya tahu semuanya. 743 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Saya tahu ini bukan kali pertama awak ambil barang curi. 744 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Gelang tangan Cartier. 745 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Awak terlepas daripada tuduhan. 746 00:52:25,687 --> 00:52:27,814 Awak beri kepada Valeria, perempuan simpanan awak. 747 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 Pada 21 Ogos. Hari jadi dia yang ke-29. 748 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 Siapa awak? 749 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Saya perlu periksa awak, 750 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 untuk pastikan. 751 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Setiausaha awak tak ada lagi di sini. 752 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Terima kasih, encik. 753 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Silakan. 754 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Kamu boleh tunggu di luar. Terima kasih. 755 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Awak. 756 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Ini kerja awak. 757 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Saya cuma telefon polis. Saya tak beritahu tentang kegiatan jenayah awak. 758 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Itu salah awak. 759 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Awak masukkan kunci itu ke dalam poket penumpang lain sebelum awak ditahan. 760 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Kamu bertukar nombor telefon dan berjanji untuk berjumpa nanti. 761 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 Ada seseorang di luar sana 762 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 yang tak tahu mereka pegang kunci itu untuk awak. 763 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Utusan tanpa sedar. Rakan subahat yang sempurna. 764 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Saya rasa lelaki pertengahan umur? 765 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 Dia tunggu seumur hidup dia untuk ditegur wanita macam awak. 766 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Anak yatim. 767 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Sangat bijak. Cepat berfikir. 768 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Membesar dalam kesusahan buat awak inginkan kemewahan. 769 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Barang orang lain. 770 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Ada orang nampak potensi awak dan tolong awak asah kemahiran. 771 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Yang berikan kehidupan yang awak sangka awak mahukan. 772 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 Pakaian berjenama, makan malam dan hotel mewah. 773 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 Kemahiran yang buat awak terlepas daripada undang-undang, 774 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 sampailah sekarang. 775 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Saya cuma wanita biasa yang nak hidup dengan cara yang tak jujur. 776 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Awak tak tahu apa yang awak curi. Kalau awak tahu, awak takkan curi. 777 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Beginilah. 778 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 Kalau awak lepaskan saya, saya akan bawa awak kepada kunci itu. 779 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 Idea saya lebih baik. 780 00:54:47,788 --> 00:54:51,583 Beritahu saya semuanya. Kemudian, saya akan pertimbangkan untuk tolong awak. 781 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Beritahu saya siapa yang upah awak. 782 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Jangan tipu, saya boleh tahu. 783 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 Saya tak tahu siapa yang upah saya. 784 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 Komunikasi dengan dia hampir sepenuhnya elektronik. 785 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 - E-mel? - Mesej teks. 786 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 - Disulitkan? - Mestilah. 787 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 - Hampir? - Apa? 788 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 Awak kata komunikasi dengan dia "hampir" sepenuhnya elektronik. 789 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Ada penghantaran rahsia di sebuah kafe di Luxembourg. 790 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 - Sepucuk sampul. - Ada apa di dalamnya? 791 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Tiket ke Abu Dhabi. 792 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Juga... 793 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 Gambar awak. 794 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Saya diarahkan untuk ikut awak di lapangan terbang. 795 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Awak menghendap seseorang. 796 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 Orang itu ada kunci dan empat juta dalam bentuk kriptowang. 797 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 Pemacu kilat itu tak berguna. Tak ada apa-apa di dalam. 798 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Jadi, saya berharap untuk hantar kunci awak supaya saya dibayar. 799 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 Awak diarahkan untuk hantar kunci itu ke... 800 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Venice. 801 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Parti di Istana Ducale. Tengah malam esok. 802 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Awak tunggu seseorang? 803 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 Kawan awak dari lapangan terbang. Saya nampak mereka di koridor tadi. 804 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Awak patut cakap awal-awal. 805 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Mereka kejar awak, bukan saya. 806 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Lelaki miang! 807 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Jangan, Grace. 808 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Bukan. 809 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Dia anak guam saya. 810 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 811 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Bukan. 812 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Tidak! Ke tepi 813 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Maaf! 814 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kenapa letak kereta begitu? 815 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Awak perlu berhenti. 816 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 817 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Berhenti. Dengar sini! Saya cuma nak tolong! Grace! 818 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Tangkap dia. 819 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Awak okey? Tak apa. 820 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Kami okey. 821 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Hulurkan tangan awak. 822 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Perlahan-lahan. Awak selamat. 823 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Perlahan-lahan. 824 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 Ada tulang patah? Awak okey? 825 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Hunt! 826 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Berhenti! 827 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Lepaskan gadis itu. 828 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Gari tangan awak. 829 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Itu dia. Gari tangan awak. Sekarang! 830 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Jangan takut. Dia takkan tembak awak. 831 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Letakkan senjata sekarang. 832 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Operasi Khas. Dia dikehendaki atas keganasan. 833 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Aduhai, Degas, suruh mereka pergi. 834 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Hunt, dengar sini. 835 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Lepaskan dia dan gari tangan awak. 836 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 Letakkan senjata kamu. 837 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Keadaan terkawal. 838 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 Saya tenang! 839 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Semua orang tunduk! Tunduk! 840 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Tunduk! - Berlindung! 841 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Awak pandu. - Apa? 842 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 Tunggu! 843 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Cepat. Pijak pedal minyak. 844 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 Cepat! 845 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Cepat! 846 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Masuk! 847 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 Bagus. Teruskan pijak. 848 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 Jangan berhenti. 849 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Kereta. 850 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Tak apa. Pijak pedal brek. Hidupkan kereta. 851 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 Tunggu! 852 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 - Kenapa? - Sudah. Saya tak tahan lagi. 853 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Ada orang kejar kita. 854 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Ya, betul. Lebih baik awak pandu. Cepat. 855 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Siapa dia? 856 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 Saya tak tahu. 857 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Awak okey? - Selepas habis nanti. 858 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Aduhai. 859 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Tak apa. 860 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Kenapa semua orang kejar kita? 861 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Kita perlu tukar kereta. 862 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Skuter! Tak guna. 863 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Awak buat apa? 864 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 KERETA SELAMAT 865 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Cari kereta lain. 866 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Okey. 867 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Tunggu sekejap. - Ya. 868 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 - Terima kasih. Okey? - Ya. 869 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 - Awak sedia? - Saya sedia. 870 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 Awak okey? 871 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Saya minta maaf. Ini... 872 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 - Tak apa. - Bukan, kereta ini, cara mereka... 873 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 Tak apa. 874 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 Cara mereka siapkan kereta, kadang-kadang... 875 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 - Mari pergi. - Saya... 876 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Kamera trafik mengecam wajah wanita itu. 877 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Dia di dalam kereta Fiat 500 kuning. 878 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Unit sedang mengejar. 879 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Saya dah jumpa awak. 880 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Kita dah terlepas. 881 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Mari... 882 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 Ke tepi! 883 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bayi! 884 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Apa? 885 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Tidak. 886 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Jalan! 887 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Jalan lurus. 888 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Lepaskan pedal minyak. - Kereta terbakar! 889 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Tayar yang berasap. Jalan lurus. 890 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Sekejap. - Kenapa kita berpusing? 891 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Bagus! 892 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Saya boleh buat. 893 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Belok kanan. Di situ! - Tolonglah! 894 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Ke kanan. Belok kanan! 895 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Siapa yang pandu? - Awak yang pandu. 896 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Jalan. Jalan lurus. 897 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Teruskan. 898 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Jalan lurus saja. 899 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 Atau kiri. Jalan. Bagus. 900 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Ada banyak polis! 901 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Kawal stereng. 902 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Brek. 903 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Okey, kawal stereng. 904 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Lurus? 905 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 - Kanan. - Okey. 906 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Ke mana sekarang? - Kiri. 907 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Okey. Bagus. 908 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Itu orang. 909 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Kereta. - Saya nampak! 910 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Pijak. 911 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Bertahan! 912 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Apa yang berlaku? Kita ke mana? - Saya tak tahu. 913 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Okey, brek! 914 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Jangan benci saya. 915 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace! 916 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Tolonglah. 917 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 918 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 919 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Cepatlah. 920 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Okey. Kita tahu Grace ada separuh kunci itu. 921 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 Dia juga akan berada di Ducale tengah malam ini. 922 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}Sekarang, kita boleh jangkakan siapa akan tunggu dia di sana. 923 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 Majlis itu dianjurkan oleh 924 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 penjual senjata dan peniaga pasar gelap antarabangsa, Alana Mitsopolis. 925 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 Janda Putih. 926 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Dia dah kenal awak atau dia masih fikir 927 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 awak pembunuh besar-besaran kejam yang terkenal, John Lark? 928 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 Siapa kata saya bukan pembunuh? 929 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 Bukankah dia letakkan ganjaran untuk awak di Paris? 930 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 Betul. Dia dan Ethan dah berbaik. 931 01:11:46,306 --> 01:11:49,726 - Awak tak cakap cara kamu berbaik. - Boleh kita teruskan? 932 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Okey. 933 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Andaikan kita dapat kunci lengkap di parti malam ini, 934 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 kita masih tak tahu apa yang ia buka. Kita perlu cari orang yang tahu. 935 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 Kita perlu fikirkan di mana nak cari orang itu. 936 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 Bom itu tak berjalan sendiri ke lapangan terbang. 937 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Betul? Ada orang letakkan. 938 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Orang yang bekerja untuk Entiti. 939 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Ini semua rakaman kamera keselamatan di lapangan terbang 940 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 sampailah keadaan jadi huru-hara. 941 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Ini pula rakaman kaca mata AR awak. 942 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Saya buat pengecaman wajah pada semua orang di lapangan terbang. 943 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 Nampak apa-apa yang pelik? 944 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Dia macam hantu. 945 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Hantu tak ada pantulan. 946 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Satu-satunya orang di lapangan terbang yang tak ada identiti. 947 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Satu-satunya orang yang tak boleh dilihat di tempat lain di lapangan terbang 948 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 kecuali pantulan itu. 949 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Dia sedang dipadamkan. 950 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Dalam masa nyata. 951 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Entiti. 952 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Ia melindungi orang itu. 953 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Awak nampak dia, bukan? 954 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Saya tak pasti. 955 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Siapa dia? 956 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Orang yang saya sangka 957 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 dah lama mati. 958 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Dalam kehidupan lain. 959 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Sebelum IMF. 960 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Sebelum saya diberi pilihan itu. 961 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Boleh dikatakan, 962 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 dia yang membentuk diri saya hari ini. 963 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Siapa nama dia? 964 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Dia panggil diri dia Gabriel. 965 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Awak kenal dia. 966 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Saya tak kenal dia. 967 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Dia tak ada rekod masa silam. 968 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 Entiti dah pastikannya. 969 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Dia penyelamat gelap. 970 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 Utusan yang dipilih oleh Entiti. 971 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 Dia anggap kematian 972 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 sebagai kurniaan yang perlu dikongsikan dengan seluruh dunia. 973 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Macam mana awak tahu? 974 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 Saya masih ada kawan dalam MI6. 975 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Mereka tak nak kerajaan British mengawal Entiti. 976 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Sebarang percubaan untuk menghalang mereka dianggap sebagai satu pengkhianatan. 977 01:14:19,960 --> 01:14:21,545 Awak bukan lagi ejen, 978 01:14:21,545 --> 01:14:25,299 jadi kawan-kawan awak minta tolong awak. 979 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Mereka tahu Gabriel berkhidmat untuk Entiti. 980 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Mereka tahu dia nak pergi ke Istanbul 981 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 untuk dapatkan separuh kunci berbentuk salib itu. 982 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Jadi, saya ambil kunci itu dulu. 983 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Apabila Kittridge letakkan ganjaran untuk awak, 984 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 awak menyorok di gurun. 985 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Tapi pemburu ganjaran itu masih jumpa awak. 986 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Ya. 987 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 Jadi, kawan awak ada cakap apa yang kunci itu buka? 988 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 MI6 syak yang ia membawa kepada kod sumber Entiti. 989 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 Kod sumber. 990 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Bila awak nak beritahu saya? 991 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Saya sedang beritahu awak. 992 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Kawan awak di MI6, macam mana mereka hubungi awak? 993 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 Kamu bercakap secara bersemuka? 994 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 Saya bukan lagi ejen. 995 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 Kami tak boleh jumpa secara bersemuka, jadi semua komunikasi... 996 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Secara elektronik. Digital. 997 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Sekejap. Kita tak pasti yang itu Entiti. 998 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Kita tak pasti yang itu bukan Entiti. 999 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 Kita tak pasti apa-apa saja di luar perbualan ini betul-betul wujud. 1000 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Kamu tak patut ke sini. 1001 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 - Ethan... - Awak tak kenal Gabriel. Saya kenal dia. 1002 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 Bukan pembunuhan yang dia suka. 1003 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Dia suka penderitaan selepas itu. 1004 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Dia tahu cara terbaik untuk tangkap saya 1005 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 adalah dengan melalui kamu. 1006 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Kalau Gabriel kenal saya... 1007 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 Entiti kenal awak. 1008 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Ada sebab dia nak saya datang ke sini. 1009 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Ada sebab dia nak awak datang ke sini. Ia nak awak datang ke sini. 1010 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 1011 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Awak perlu pergi. Kamu semua perlu pergi. 1012 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 - Bagaimana kalau ia nak kami pergi? - Macam di lapangan terbang. 1013 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 Macam mana kalau ia nak awak ke parti seorang diri? 1014 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Saya pergi seorang. Tak perlu risaukan kamu. 1015 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Sebab inilah saya tak nak beritahu. 1016 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ethan, awak sedang main catur empat dimensi dengan algoritma. 1017 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 Entiti kenal kita semua. 1018 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Mungkin ia dah pertimbangkan setiap langkah kita. 1019 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Apa saja kita buat, kita perlu andaikan ia nak kita buat begitu. 1020 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Kalau nak kalahkan Entiti, kita perlu berfikir macam Entiti. 1021 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 Dingin, logik dan tak beremosi. 1022 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 Kalau kunci itu betul-betul boleh mengawal Entiti, 1023 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 Gabriel tak patut dapat kunci itu. 1024 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Betul cakap dia, Ethan. 1025 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Gabriel tak boleh dapat kunci itu. 1026 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Misi ini lebih penting daripada nyawa kami. 1027 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Saya tak setuju. 1028 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Ini kali pertama saya ke Venice. 1029 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Saya juga. 1030 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Boleh saya belanja minum? 1031 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Saya tunggu orang. 1032 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Saya juga. 1033 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Kita boleh tunggu bersama-sama. Saya Gabriel. 1034 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Baiklah. 1035 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Awak pula Grace. 1036 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Saya tak bawa barang itu. 1037 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 Saya tak harapkan awak bawa. 1038 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Saya bukan nak kunci itu. 1039 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Apa yang awak nak? 1040 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 Saya nak ceritakan satu kisah sementara kita tunggu. 1041 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Awak bukan orang yang saya nak jumpa. 1042 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Ini kisah awak, Grace. 1043 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Saya tahu pengakhirannya. 1044 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Biar saya belanja minum dan mungkin kita boleh ubah. 1045 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Mari pergi ke parti. 1046 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Maaf, encik. 1047 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Boleh awak ikut saya? 1048 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Awak perlu faham yang awak tak unik. 1049 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Tiga puluh tahun lepas... 1050 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 nama dia Marie. 1051 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Wanita pertama daripada ramai wanita yang percayakan kawan kita itu. 1052 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 Wanita yang ada sesuatu yang dia nak. 1053 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Wanita yang berada dalam bahaya, atau itulah yang dia beritahu mereka. 1054 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Macam pernah dengar? 1055 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 Apa yang terjadi kepada Marie? 1056 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Perkara yang sama berlaku kepada semua wanita yang dia guna, 1057 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 macam sesiapa saja yang sentuh kunci itu. 1058 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 Dia tak peduli kalau orang hidup atau mati. 1059 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 Dia cuma pentingkan matlamat dia. 1060 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Sekarang, satu-satunya yang menghalang dia 1061 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 ialah awak. 1062 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Kenapa saya patut percaya? - Jangan percayakan saya. 1063 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 Awak dah masuk ke dalam dunia penipuan, Grace. 1064 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 Tak ada lagi kebenaran. 1065 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Ingat kata-kata saya apabila dia janji nak melindungi awak. 1066 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Grace. 1067 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Dah lama tak jumpa, Ethan. 1068 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Awak patut bunuh saya apabila ada peluang dulu. 1069 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Selamat malam, semua. 1070 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 John Lark ada di sini. 1071 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Itu bukan nama sebenar awak. 1072 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Tapi selagi awak tak cakap nama sebenar awak, 1073 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 saya akan panggil awak Lark. 1074 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Saya gembira jumpa awak, Alana. 1075 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Saya andaikan awak Gabriel. 1076 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 Tak banyak yang saya dengar tentang awak. 1077 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Tak sangka awak lebih kacak depan-depan. 1078 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Awak juga budiman. 1079 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Mesti awak Grace. 1080 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Saya kenal awak? 1081 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Saya percaya awak ada sesuatu untuk saya. 1082 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Awak upah saya. 1083 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Saya yang pilih awak sendiri. 1084 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Jangan! 1085 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Awak jangan. 1086 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Dia tak bawa kunci itu. 1087 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Di mana kunci itu? 1088 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 Awak takkan tahu di mana saya sembunyikannya. 1089 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Apa kata kita pergi minum di atas? 1090 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Kamu nak ke mana? 1091 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Ini parti persendirian. Tak boleh masuk. 1092 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Aduhai. 1093 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 Macam yang kebanyakan kamu tahu, saya cuma broker. 1094 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 Saya hubungkan pembeli dan penjual. 1095 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 Kadang-kadang demi duit atau maklumat, 1096 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 tapi kebanyakannya demi persahabatan. 1097 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Saya cuma nak semua orang berkawan. 1098 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Terutamanya dengan saya. 1099 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Tapi dunia sedang berubah. 1100 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 Kebenaran semakin hilang. 1101 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 Perang akan meletus. 1102 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 Kunci kepada penguasaan dunia ialah satu kunci. 1103 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Kunci yang ada kuasa untuk mengawal Entiti. 1104 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Kunci yang mana-mana kerajaan di dunia 1105 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 sanggup bayar dengan harga yang tinggi. 1106 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 Ada sesetengah kawan saya, 1107 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 dalam kes ini, setiap kuasa besar nuklear dan beberapa kuasa kecil, 1108 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 minta saya hantarkan kunci ini. 1109 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Kalau awak jumpa kunci itu, 1110 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 awak akan berada dalam dilema yang mustahil. 1111 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 Orang yang awak berikan kunci itu akan terhutang budi dengan awak. 1112 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 Tapi bagi seluruh dunia, awak musuh mereka. 1113 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Saya suka dia! 1114 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 Apa hubungan awak dengan dia? 1115 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Gabriel mewakili satu lagi pihak yang berminat. 1116 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Malah, parti ini 1117 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 diaturkan oleh pihak yang berminat itu. 1118 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Boleh dikatakan yang parti ini ialah pihak yang berminat itu. 1119 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Ini... 1120 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Entiti. 1121 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Keadaan semakin rumit. 1122 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Patutkah saya berikan kunci kepada kawan lama saya 1123 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 atau serahkannya berserta takdir saya kepada Gabriel 1124 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 dan mesin jahat dia? 1125 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Kenapa awak pasti awak akan dapat kunci lengkap itu? 1126 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Awak dah ada separuh kunci. 1127 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Dia pula tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1128 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Andaikan awak boleh dapat kunci itu, 1129 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 kenapa tak simpan saja kunci itu dan kuasanya untuk diri sendiri? 1130 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Sebab dia tak tahu apa yang kunci itu buka 1131 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 sama macam kita. 1132 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Jadi, suka atau tak, awak perlu pilih satu pembeli. 1133 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Perkataan awak tak sesuai, Lark, tapi betul cakap awak. 1134 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Saya tahu apa yang kunci itu buka. 1135 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu? 1136 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Macam yang saya dah beritahu Grace, saya ke sini bukan untuk ambil kunci, 1137 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 sebab saya akan dapat kedua-dua bahagian esok. 1138 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Kenapa awak begitu pasti? 1139 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 Awak tak tahu kuasa yang saya wakili. 1140 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Ribuan kuadrilion pengiraan setiap milisaat 1141 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 memanipulasi berbilion minda secara halus 1142 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 sambil menganalisis setiap sebab dan akibat yang mungkin, 1143 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 setiap senario, walaupun tak masuk akal, 1144 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 menjadi satu peta senario seterusnya yang paling mungkin berlaku. 1145 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Dengan hanya beberapa perubahan terhadap masa sekarang, 1146 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 masa depan dah terjamin. 1147 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Kunci itu akan datang kepada saya. 1148 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Esok. 1149 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Dalam Orient Express yang menuju ke Innsbruck. 1150 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 Innsbruck? 1151 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Ia tahu. 1152 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Ia tahu awak dah pilih satu pembeli. 1153 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 Ia tahu awak nak cantumkan kedua-dua bahagian kunci itu 1154 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 sebab terdesak untuk dapatkan kawalan. 1155 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Tapi saya dah dijanjikan yang kunci lengkap itu 1156 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 akan datang sendiri kepada saya, 1157 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 kalau seseorang mati malam ini. 1158 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Siapa? 1159 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Dia. 1160 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Atau dia. 1161 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Awak akan nampak nanti, Ethan. 1162 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Kunci itu akan jadi milik saya dan saya akan lesap, 1163 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 macam asap dalam taufan. 1164 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 Tapi hanya selepas orang tersayang awak mati. 1165 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Ia dah tertulis. 1166 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Awak dah faham sekarang, 1167 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 bukan? 1168 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Dia takut. 1169 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Ia takut. 1170 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Ia tahu kami semakin dekat. 1171 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Kenapa lagi awak ada di sini? 1172 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Tolong saya. Tolong saya lengkapkan kunci ini dan saya akan musnahkannya. 1173 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Ia tahu setiap rahsia awak, Alana. 1174 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 - Jangan dengar cakap orang gila ini. - Awak akan mati kalau tolong dia. 1175 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Semua orang mati kalau awak tolong dia. 1176 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Kita jumpa esok. 1177 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1178 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Takdir dia dah tertulis. 1179 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 Awak nak takdir awak juga tertulis? 1180 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1181 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Maafkan saya, Lark. 1182 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Kita kawan lama, jadi saya akan biar awak pilih. 1183 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa... 1184 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 atau Grace. 1185 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang. 1186 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 Pilihan di tangan awak, Alana. 1187 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 Jangan lupa, Grace tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1188 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Kalau apa-apa terjadi kepada mereka, 1189 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 tak ada tempat di dunia yang awak dan tuhan awak boleh lari daripada saya. 1190 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 Tak ada tempat yang saya takkan pergi untuk bunuh awak. Itu yang tertulis. 1191 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Saya gembira jumpa awak, kawan lama. 1192 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Jumpa nanti. 1193 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Awak dah buat kesilapan besar. 1194 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Nyawa saya yang dipertaruhkan. 1195 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Saya perlu menaiki kereta api itu esok. 1196 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Saya perlu dapatkan kunci itu. 1197 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Saya tak peduli caranya. 1198 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Jangan bergerak. 1199 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Lari sejauh mungkin. 1200 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Apa... 1201 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! 1202 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1203 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, kalau dengar, saya perlukan pengawasan. 1204 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Grace sedang lari dari Ducale. Dia ada kunci itu. 1205 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 - Kami di sini. Cakaplah. - Saya perlu cari dia. Mana dia? 1206 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Gambar dah hilang. Saya perlukan satelit lain. 1207 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Menggodam satelit perisik Zenith 4 Rusia. 1208 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Kualitinya tak bagus, tapi ini saja yang ada. 1209 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Sini! 1210 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Saya perlu ke mana? Cepatlah. 1211 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 - Sekejap. - Cepat. 1212 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Utara awak, menyeberangi jambatan. 1213 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Sekali lagi, Benji. 1214 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Pergi ke utara. Dia menyeberangi jambatan. 1215 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ethan, masuk ke lorong di sebelah kanan. 1216 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 - Ya, saya nampak! - Belok kiri di hujung lorong itu. 1217 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 - Gambar hilang lagi. - Saya cari satelit lain. 1218 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Entiti matikan satelit lebih cepat daripada saya sempat menggodam. 1219 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, saya tak nampak dia. Di mana dia? 1220 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 - Belok kiri di hujung lorong itu. - Okey, baiklah. 1221 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Belok kanan. 1222 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Maaf, saya tersilap. Maksud saya, kiri. Satu lagi kiri. 1223 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 Ya Tuhan. 1224 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Ethan, komunikasi kita dicerobohi. Itu Entiti yang bercakap! 1225 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Belok kiri. Belok kanan. Pergi ke jambatan di sebelah kiri awak. 1226 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ethan, itu bukan saya! Awak dengar? 1227 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ethan, balas. 1228 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Masuk ke lorong di sebelah kiri. Belok kiri. 1229 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 Belok kanan. 1230 01:34:24,998 --> 01:34:28,085 - Aktifkan semula komunikasi. Cari Ethan. - Awak nak ke mana? 1231 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Belok kanan di hujung lorong. 1232 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Ethan, saya nampak Grace dalam 800 meter di depan awak. Ikut laluan itu. 1233 01:34:43,517 --> 01:34:45,477 - Tunggu! Bukan laluan itu! - Apa, kenapa? 1234 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Laluan mana? 1235 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 Kiri atau kanan? 1236 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 Tak penting. 1237 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 Apa maksud awak, tak penting? Di mana dia? 1238 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Dia dalam perjalanan ke Jambatan Minich. 1239 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 Gabriel sedang tunggu di sana. 1240 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Awak takkan sempat sampai ke sana. 1241 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Tapi awak sempat, Ilsa. 1242 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Saya tahu apa yang paling penting bagi awak, Ethan. 1243 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 Ini bukan Benji. 1244 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 Tak, ini bukan dia. 1245 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Tapi awak akan mati. 1246 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Baiklah. 1247 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Saya memang harapkan awak datang. 1248 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Maaf. 1249 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Saya terlupa nama kamu. 1250 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Luther. 1251 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1252 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Dia? 1253 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1254 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Kamu rapat? 1255 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Kamu dan dia? 1256 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Dalam cara kami. 1257 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Dia mati disebabkan saya. 1258 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 Bukan. 1259 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 Awak hidup disebabkan dia. 1260 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Itulah kebenarannya. 1261 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 Saya tak tahu apa perasaan saya. 1262 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Awak mungkin takkan tahu. 1263 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Maafkan saya. 1264 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Kalau ada apa-apa yang saya boleh tolong... 1265 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 Itulah yang kami nak bincangkan. 1266 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Dalam tiga jam lebih, 1267 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 Janda Putih akan menaiki Orient Express ke Innsbruck. 1268 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 Ada seorang pembeli akan tunggu untuk ambil kunci yang lengkap dan sah. 1269 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Tapi dia tak ada kunci lengkap. 1270 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 Janda itu tak ada. 1271 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Tapi Janda kami ada. 1272 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 Apa itu? 1273 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Peluang awak untuk jadi orang lain. 1274 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 Saya tak faham. 1275 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 Kami akan berterus terang, Grace. Awak dalam masalah besar. 1276 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Tak ada pasport palsu yang boleh lepaskan awak kali ini. 1277 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Banyak kerajaan dah kenal awak. 1278 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 Janda Putih kenal awak. 1279 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Entiti kenal awak. 1280 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Masa depan awak cuma tinggal tiga pilihan sekarang. 1281 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 Penjara. 1282 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 Mati. 1283 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 Atau pilihan ini. 1284 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 Pilihan ini? 1285 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 Ada satu ketika, 1286 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 kami semua berada dalam situasi yang sama macam awak. 1287 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Kami semua ditawarkan pilihan itu. 1288 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 - Pilihan yang kami tawarkan sekarang. - Apa dia? 1289 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Ikut kami. 1290 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Jadi hantu. 1291 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Tunggu. Sekejap. 1292 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Biar betul. 1293 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Awak cakap awak nak tolong. 1294 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 Awak akan terjun dari kereta api dengan kunci itu? 1295 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Ya. 1296 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Awak. 1297 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 - Bukan kami. - Ya. 1298 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Apa akan berlaku kepada saya? 1299 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Awak akan ditahan oleh Perkhidmatan Rahsia, 1300 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 berkemungkinan besar oleh orang yang kejar saya sejak dari Abu Dhabi. 1301 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Tak lama kemudian, ada orang akan jumpa awak. 1302 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Nama dia Eugene Kittridge. 1303 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Beritahu dia yang saya hantar awak, saya beri awak pilihan 1304 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 dan awak pilih untuk terima. 1305 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Awak percayakan Kittridge? 1306 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Saya percaya dia boleh nampak nilai awak. 1307 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Dia nak gunakan awak. 1308 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Selepas itu, apa? 1309 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 Ini? 1310 01:46:02,905 --> 01:46:05,908 - Bila saya dapat balik kehidupan saya? - Kehidupan apa? 1311 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Saya serius, Grace. Kehidupan apa? 1312 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 Saya pernah lalui kehidupan itu. Kami semua pernah laluinya. 1313 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Tak ada orang paksa kami buat begini, Grace. 1314 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Kami sendiri yang rela buat begini. 1315 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Beginilah, saya tolong awak sekali ini. 1316 01:46:20,255 --> 01:46:23,175 Saya tolong awak cari kunci dan kawan awak bersihkan rekod saya. 1317 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Nama baru, sedikit duit untuk mulakan hidup... 1318 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Awak akan mati. 1319 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Tanpa pasukan, awak takkan bertahan sampai bertahun atau berbulan. 1320 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Awak akan mati dalam beberapa jam. 1321 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Tapi kalau saya sertai kamu, saya akan selamat. 1322 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Kamu akan lindungi saya, bukan? 1323 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 - Ya. - Tak. 1324 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Saya tak boleh janji. 1325 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Kami tak boleh janji. 1326 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Tapi saya sumpah 1327 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 nyawa awak 1328 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 akan sentiasa lebih berharga daripada nyawa saya sendiri. 1329 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Awak langsung tak kenal saya. 1330 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Apa bezanya kenal atau tak kenal? 1331 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Saya masukkan payung terjun BASE dan sut sayap, 1332 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 ikut awak macam mana nak keluar dari kereta api. 1333 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 Saya dah ubah suai komunikasi untuk gunakan radio gelombang langit. 1334 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 Tak sebagus satelit, tapi analog penuh, imun terhadap Entiti. 1335 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Baiklah. 1336 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Kita berpisah di sini. 1337 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Ini pemacu komputer riba yang saya guna malam semalam. 1338 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Kalau ada sedikit pun pengekodan Entiti di dalamnya, 1339 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 saya akan jumpa. 1340 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 Tapi saya perlukan semuanya yang saya ada. 1341 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Saya perlu bekerja di tempat luar talian sepenuhnya 1342 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 supaya Entiti tak boleh jumpa saya. 1343 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Saya perlu pergi. 1344 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Saya faham. 1345 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Sekarang... 1346 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 saya nak tanya awak satu soalan. 1347 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Bukan sebagai rakan sepasukan, tapi sebagai kawan awak. 1348 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Apa matlamat awak? 1349 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Musnahkan Entiti. 1350 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 Awak tak mahu bunuh Gabriel? 1351 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Dia tahu apa yang kunci itu buka. 1352 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Kita perlukan dia hidup-hidup. Saya masih belum lupa. 1353 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Awak masih akan ingat 1354 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 apabila awak bersemuka dengan dia? 1355 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Cuba fikirkan. 1356 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 Kenapa lagi Entiti nak dia bunuh orang tersayang awak? 1357 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Semua orang fikir mereka boleh kawal Entiti. 1358 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Awak seorang saja yang nak musnahkannya. 1359 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Dalam beberapa masa depan yang mungkin, 1360 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 ia nampak awak menang, Ethan. 1361 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 Ia takut. 1362 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Ia takut awak tangkap Gabriel hidup-hidup 1363 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 dan paksa dia beritahu awak apa yang kunci itu buka. 1364 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Saya percaya ia mengharapkan dua kesudahan yang mungkin. 1365 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Dalam satu kesudahan, awak mati di dalam kereta api itu. 1366 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Dalam satu lagi kesudahan, awak bunuh Gabriel. 1367 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Dalam kedua-duanya, 1368 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 Entiti menang. 1369 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther... 1370 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 saya rasa betul cakap awak. 1371 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Dapatkan kunci itu, 1372 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 keluar dari kereta api hidup-hidup. 1373 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Jangan bunuh Gabriel. 1374 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Jangan, saya ulang, 1375 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 jangan ubah rancangan. 1376 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 Ethan! 1377 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Ia dah mati. 1378 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 - Apa maksud awak? - Ia dah rosak. 1379 01:50:05,856 --> 01:50:09,693 Saya sempat buat topeng Janda untuk Grace, tapi ia terhenti semasa buat topeng awak. 1380 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Boleh awak baiki? 1381 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 Pencetak ini dah rosak. 1382 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 Kalau ada seminggu pun, tak boleh baiki. Kereta api Janda berlepas sejam lagi. 1383 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ethan. 1384 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 Awak perlu pergi tanpa topeng. 1385 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Tak boleh. Mereka akan cari Ethan dan Grace di stesen. 1386 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 Topeng itu cara untuk dia menaiki kereta api. 1387 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Apa kita nak buat sekarang? 1388 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace perlu pergi tanpa saya. 1389 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 - Apa? - Apa? 1390 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Cari cara lain untuk saya naik kereta api. 1391 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Saya perlukan lengkungan supaya kereta api cukup perlahan untuk saya lompat naik. 1392 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Sekejap. 1393 01:50:42,559 --> 01:50:45,354 - Jangan kata saya pergi seorang. - Awak tak sendirian. 1394 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Buat semuanya mengikut rancangan kita. 1395 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 Dapatkan separuh kunci Janda, 1396 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 sahkannya dengan kunci kita. 1397 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Tapi kunci itu saja tak bernilai. 1398 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Kita perlu jumpa pembeli 1399 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 dan suruh dia cakap apa yang kunci itu buka. 1400 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 - Macam mana? - Macam mana? 1401 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Kita akan fikirkan nanti. 1402 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Saya perlukan lebih banyak butiran. 1403 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Butiran itu akan mengganggu saja. 1404 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Awak boleh buat, Grace. Dapatkan kunci itu dan tunggu. 1405 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Saya akan datang nanti. 1406 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, kalau Grace nak menaiki kereta api itu, 1407 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 dia perlu pakai topeng dan pergi sekarang. 1408 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Janji yang awak akan menaiki kereta api itu. 1409 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Saya akan datang, 1410 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 tak kira apa. 1411 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}ALPS AUSTRIA 1412 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Kita ada mata-mata di lapangan terbang, stesen kereta api dan jalan air. 1413 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Kita akan tahu kalau Grace keluar dari Venice. 1414 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Laporkan, Benji! - Jangan risau, Ethan. 1415 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 Kereta api mengikut jadual. Awak awal sedikit. 1416 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 Kita ada banyak masa. 1417 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 Awak pasti? 1418 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Ya, saya sedang tengok kereta api itu. 1419 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Ia akan perlahan untuk melalui lengkungan dalam dua minit. 1420 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Pastikan masa dan laluan saya betul, tak kira apa. 1421 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Baiklah. Kita jumpa di tempat pertemuan. 1422 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}BERHENTI 1423 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Okey, Ethan, itu kereta apinya! 1424 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Ya, saya nampak. 1425 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Ia akan mendekati lengkungan sekarang. 1426 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Ia tak nampak macam nak perlahan. 1427 01:54:42,257 --> 01:54:45,260 - Macam mana awak pasti dia ada di sini? - Sebab dia ada di sini. 1428 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Macam mana kalau dia ada alasan kukuh? 1429 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Siapa? - Hunt. 1430 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 Macam mana kalau dia ada alasan untuk bertindak sendirian? 1431 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 Dia sentiasa bertindak sendirian. 1432 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 Dia dan pasukan dia yang selalu buat huru-hara. 1433 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 Itulah kerja mereka. 1434 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 Macam kalau mereka ada alasan kukuh? 1435 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 Apa awak nak buat kalau awak dapat kunci itu? 1436 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Kunci dengan kuasa untuk mendominasi dunia. 1437 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 Saya akan serahkan kepada orang atasan. 1438 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Fikirkan apa awak boleh buat dengan kuasa itu. 1439 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 Awak takkan teragak-agak? Walaupun sedikit? 1440 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 - Tak. - Kenapa? 1441 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Sebab kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh satu orang. 1442 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Betul. 1443 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh sesiapa saja. 1444 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Mungkin itu yang Hunt fikirkan. 1445 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Saya mula tertanya-tanya awak menyebelahi siapa, Degas. 1446 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Apabila melibatkan pengakhiran dunia, 1447 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 saya menyebelahi semua orang. 1448 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Saya terlepas. 1449 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Awak terlepas! Macam mana boleh terlepas kereta api? 1450 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 Macam mana lagi? 1451 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1452 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 - Apa kita nak buat? - Jangan panik. 1453 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Saya akan kejar. Masukkan saya ke dalam kereta api itu. 1454 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 Macam mana saya nak buat begitu? 1455 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Pandu kendiri diaktifkan. 1456 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Jangan ganggu saya sebelum pertemuan itu. 1457 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Awak di mana, Ethan? 1458 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 Alana? 1459 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Semuanya okey? 1460 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, awak okey? 1461 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1462 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Alana! 1463 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1464 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Awak salin pakaian. 1465 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Awak pula tidak. 1466 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 En. Kittridge. 1467 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1468 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Awak bukan Alana Mitsopolis. 1469 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Tak mungkin. 1470 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Alana yang saya ingat setinggi ini, 1471 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 minum coklat panas di Taman Tuileries dengan ibu dia. 1472 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris! - Saya tahu! 1473 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1474 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Mari mulakan? 1475 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Ya. 1476 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Laporkan, Benji. 1477 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Teruskan saja di laluan itu dan saya akan tunjukkan arah. 1478 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Baiklah. 1479 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Bagi pihak kerajaan saya, saya terima syarat awak dengan berat hati 1480 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 sebagai pertukaran untuk kunci lengkap yang disahkan. 1481 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Ya, tentang itu. 1482 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Walaupun kami setuju untuk beri awak kunci lengkap, 1483 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 kami ada sedikit masalah. 1484 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 Tak, kita tak ada masalah. 1485 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Cuma syarat saya dah berubah 1486 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 sedikit. 1487 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Awak perlu ingat tentang perjanjian saya dengan mendiang ibu awak. 1488 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 Perjanjian yang bebaskan dia dari penjara dan tak mati di situ. 1489 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 Empayar jenayah keluarga awak dibenarkan berkuasa 1490 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 dengan syarat ia mengutamakan kepentingan kami. 1491 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Selepas kami serahkan kunci itu, 1492 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 setiap kuasa lain akan terus menjadi musuh kami. 1493 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 Jadi, saya perlukan sesuatu dulu daripada awak. 1494 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Untuk saya. 1495 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Saya sedang mendengar. 1496 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Zola, boleh awak tunggu saya di bar? 1497 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASPORT BRITISH 1498 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Dia. 1499 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 Awak kenal dia? 1500 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Bukannya susah nak perhatikan dia. 1501 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Kalau awak kenal dia, awak akan tahu yang dia ada banyak kualiti yang baik. 1502 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 Okey, apa yang saya tak tahu tentang dia? 1503 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Dia dah buat satu kerja untuk saya dan... 1504 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 saya nak awak lindungi dia. 1505 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 Lindungi dia daripada siapa? 1506 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Daripada semua orang. 1507 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Termasuklah saya. 1508 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Tiada sesiapa boleh tahu yang saya lindungi dia. 1509 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Termasuklah Zola. 1510 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Malah, apabila kita jumpa lagi nanti, 1511 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 saya takkan ingat perbualan ini. 1512 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Mesti awak orang yang mereka panggil Paris. 1513 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Mesej awak cakap awak ada kunci itu. 1514 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Saya cakap kunci itu ada di dalam kereta api. 1515 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 - Ada pertukaran sedang berlaku sekarang. - Kami tahu. 1516 02:02:00,863 --> 02:02:04,616 Jadi, awak tahu orang yang dapat kunci itu tak susah untuk dihapuskan. 1517 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Semuanya boleh dihapuskan. 1518 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 Awak mungkin fikir awak tahu apa yang kunci itu buka, 1519 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 tapi awak tak tahu di mana kunci itu. 1520 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Kalau apa-apa berlaku kepada saya, 1521 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 kunci itu tak bernilai. 1522 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Sekarang, awak perlu beritahu saya. 1523 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Di mana kereta api itu? 1524 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Awak ikut jalan yang betul, tapi pergi laju lagi. 1525 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 Ini yang paling laju! 1526 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 Bila saya akan mula turun bukit? 1527 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Tak lama lagi. 1528 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 AI yang ejen kami curi itu, selepas dijadikan senjata 1529 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 boleh dihantar ke mana-mana di dunia melalui satelit. 1530 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Ia boleh menembusi mana-mana keselamatan rangkaian, bekerja dalam diam, 1531 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 dan kemudian, ia akan musnah sendiri tanpa kesan. 1532 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 Ejen sulit yang sempurna. 1533 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Kami berjaya hantar satu salinan awal AI itu ke kapal selam terbaru Rusia. 1534 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Kapal selam kelas Akula rahsia sulit. Mereka namakannya Sevastopol. 1535 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 Misinya cuma mensabotaj keupayaan selinap Sevastopol 1536 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 supaya kami dapat mengesannya. 1537 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Matlamat AI itu berada di dalam sfera sonar kapal selam itu, 1538 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 di pusat sistem pertahanannya. 1539 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Atas sebab yang kami tak faham, 1540 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 AI itu bertindak sendirian... 1541 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 di luar matlamatnya. 1542 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Mayat kru yang beku ditemui pada musim bunga seterusnya, 1543 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 hanyut bersama ais hanyut. 1544 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Kedua-dua bahagian kunci itu hilang tanpa dikesan. 1545 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sevastopol itu juga hilang. 1546 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 Tak ada orang tahu lokasinya. 1547 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Saya tahu lokasinya. 1548 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Saya dah pastikan saya seorang saja di dunia yang tahu. 1549 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Saya juga tahu yang percubaan berterusan untuk buat AI itu patuh 1550 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 menjadikannya lebih sukar untuk dikawal. 1551 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 Ia memberontak, mengubah kodnya dan bertukar menjadi Entiti. 1552 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Hanya dengan menggunakan kod sumber asal Entiti, 1553 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 barulah ia boleh dikawal atau dimusnahkan. 1554 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 Apa kaitannya dengan kami? 1555 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 Kamu takkan datang kalau tiada kaitan dengan kamu. 1556 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 Mari berterus terang sekarang, ya? 1557 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Kita tahu apa yang kunci itu buka 1558 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 dan kita tahu rahsia untuk mengawal Entiti 1559 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 tertanam jauh di dalam memori Sevastopol. 1560 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Bersama bukti yang mengaitkan awak dengan penenggelaman kapal selam itu. 1561 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Kita berdua tak nak orang lain jumpa kapal selam itu, 1562 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 jadi apa kata kita bersekutu? 1563 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 Bersekutu? 1564 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Bayangkan, 1565 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 keupayaan pengiraan Entiti yang hebat 1566 02:04:39,605 --> 02:04:41,732 bergabung dengan kekuatan 1567 02:04:41,732 --> 02:04:45,485 kompleks ketenteraan industri Amerika. 1568 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Kuasanya agak besar. 1569 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Macam biasa, individu tertentu dalam kerajaan, 1570 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 dengan idea patriotisme lapuk, 1571 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 perlu dihapuskan. 1572 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Saya nak fahamkan. 1573 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Awak nak bersekutu dengan Entiti, 1574 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 hapuskan ideologi lapuk dalam kerajaan awak 1575 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 dan mencipta negara super baru untuk menguasai dunia. 1576 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Tapi, awak pun tahu, 1577 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 untuk kebaikan yang lebih besar. 1578 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Awak pasti 1579 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 awak seorang saja di dunia 1580 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 yang tahu lokasi Sevastopol? 1581 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Saya seorang saja. 1582 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Awak akan mengkhianati kami. 1583 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Awak akan beritahu Ethan Hunt semuanya yang awak tahu. 1584 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Sebab dia selamatkan nyawa awak. 1585 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Kita dah setuju. 1586 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 Saya akan tambah imuniti dan identiti baru untuk Grace ke dalam perjanjian kita. 1587 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Awak cuma perlu 1588 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 masukkan nombor akaun bank awak. 1589 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Pindahkan 1590 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1591 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Dah selesai? 1592 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Ya. 1593 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Detik kebenaran. 1594 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Jadi, itulah dia. 1595 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Awak buat pilihan yang tepat. 1596 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Kunci ini... 1597 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 akan mengubah dunia. 1598 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Menyahsulitkan Blok Rantai 1599 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, saya rasa saya... 1600 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 Mesti saya tersilap jalan di mana-mana. 1601 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 Tak. Awak dah sampai. 1602 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 Apa? Takkan ini tempatnya? 1603 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Awak nampak kereta api itu? 1604 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Ya. Saya nampak kereta api itu. Jadi? 1605 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 - Awak ada payung terjun. - Payung terjun? 1606 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Awak nak saya buat apa? 1607 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Awak boleh terjun. 1608 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Terjun? - Ya. 1609 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Saya tak boleh terjun. Saya tak begitu tinggi. 1610 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Ada banyak tebing yang terjojol di mana-mana. 1611 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Saya akan jatuh ke tebing sebelum payung terjun terbuka! 1612 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Kalau payung terjun terbuka pun, 1613 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 saya tak tahu jika saya boleh merentasi lembah, 1614 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 memintas dan mendarat di atas kereta api bergerak dengan selamat! 1615 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Awak dengar? - Ya! Saya dengar! 1616 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 Saya cuma nak tolong awak, okey? 1617 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 Awak perlu bertenang dan kawal diri awak! 1618 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 Saya dalam banyak tekanan sekarang! 1619 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Okey, fikir. 1620 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Apa saya perlu buat? 1621 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Saya perlu jauhi gunung ini. 1622 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Menyahsulitkan Blok Rantai 1623 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Awak berjaya? 1624 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 Awak okey? 1625 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 Saya nak jauhi gunung ini! 1626 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1627 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Selesai 1628 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Terima - Tolak 1629 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Terima 1630 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Tolak 1631 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Alana? 1632 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Saya dapat rasakan 1633 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 bukan kunci itu saja yang saya akan jual. 1634 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Saya tak faham. 1635 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Saya dah lega sekarang kunci itu berada di tangan yang betul. 1636 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Selamat tinggal, En. Kittridge. 1637 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Saya gembira dapat jumpa awak lagi. - Saya juga. 1638 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 Sentiasa perhatikan dia. 1639 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Pastikan dia selamat sampai kita tiba di stesen. 1640 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 - Alana? - Jangan risaukan saya, Zola. 1641 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1642 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 Habis siapa lagi? 1643 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Kunci itu. 1644 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Mana kunci itu? 1645 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 - Dia curi kunci itu. - Siapa? 1646 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 Yang seorang lagi! 1647 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 HENTI KECEMASAN 1648 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Ke tepi! 1649 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Tolonglah! 1650 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 - Pusing ke belakang! - Tolonglah. Okey. 1651 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Okey. 1652 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 Semua orang keluar! Sekarang! 1653 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Saya nampak kereta api itu! 1654 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Saya rasa saya tak boleh mendarat. 1655 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Kunci itu. 1656 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Kunci itu! 1657 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Atau saya akan tembak awak. 1658 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Letak di atas meja. 1659 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Bunuh dia. 1660 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1661 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1662 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Awak okey? 1663 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Awak okey? 1664 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Kunci itu! 1665 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Tolong cakap awak ada kunci itu. 1666 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 Mana kunci itu? Ada di sini tadi. 1667 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Kereta api hilang kawalan! - Ya. 1668 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 - Saya nak kejar dia. - Okey. 1669 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Awak... 1670 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 - Awak hentikan kereta api ini. - Okey. Apa? 1671 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 Tunggu dulu! Macam mana nak hentikan? 1672 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 Awak fikirlah! 1673 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Apa? 1674 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Maaf. Ada seorang lelaki. Dia lalu di sini tadi. 1675 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 Ada seorang lelaki. 1676 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 En. Kittridge? 1677 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Tuan, apa awak buat di sini? 1678 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 Saya tak ada di sini. 1679 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Tapi kamu ada di sini. 1680 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Kalau kamu tak nak susun surat di pejabat pos esok, 1681 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 ikut arahan saya. 1682 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Saya tahu apa yang kunci itu buka, Ethan. 1683 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Saya seorang saja yang tahu. 1684 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1685 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1686 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hunt! Jangan bunuh dia. 1687 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Letakkan pisau itu. 1688 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Letakkan pisau. 1689 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 Saya kata letakkan pisau. 1690 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 Sekarang! 1691 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Berdiri! 1692 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Okey! 1693 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 Letakkan pisau itu! 1694 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Saya dah letakkan. 1695 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Tangkap dia. 1696 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Awasi dia! Kamu perlu tangkap dia. 1697 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 - Degas! - Saya awasi dia. 1698 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Kamu perlu tangkap dia. 1699 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 Saya tak pedulikan dia, Hunt. Saya nak tangkap awak! 1700 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Tidak! 1701 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Bertenang. 1702 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Bertenang. 1703 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Dengar sini. 1704 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Semua orang di dalam kereta api ini akan mati 1705 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 kalau awak tak dengar arahan saya. 1706 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Tuan-tuan dan puan-puan. Perhatian. Sila... 1707 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 Semua orang keluar! Pergi ke gerabak terakhir! 1708 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1709 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Saya tak boleh hentikannya. 1710 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Tak ada sesiapa boleh. 1711 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Mari. 1712 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 - Ethan, kunci itu! - Grace, tak apa. 1713 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Ini salah saya. 1714 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Kalau apa-apa berlaku... 1715 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Saya dapat. 1716 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Kita dapat. 1717 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1718 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Apa maksud awak, kunci itu hilang? 1719 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 Bergerak! Semua orang bergerak! 1720 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Pergi ke gerabak terakhir! 1721 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Apa yang berlaku? 1722 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Memandangkan awak tak ada di sini, tuan, awak tak perlu risau. 1723 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 Pergi ke gerabak terakhir! 1724 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1725 02:23:57,304 --> 02:24:00,307 Grace! 1726 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Awak perlu lompat. - Apa, lompat? 1727 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Lompat! Cepat! 1728 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Ya Tuhan. 1729 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Saya terbakar! Padamkan api! - Jangan gerak! 1730 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Api dah padam. 1731 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Pegang kuat-kuat! 1732 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Lari! Grace! 1733 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Pegang kuat-kuat. 1734 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Mari sini. 1735 02:26:53,856 --> 02:26:55,023 Awak selamat. 1736 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Jangan pandang bawah. 1737 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 Saya kata jangan pandang bawah. Pandang saya saja. 1738 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Saya nak lompat ke depan. Awak tunggu di sini. 1739 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, awak perlu lepaskan saya. 1740 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Awak perlu lepaskan. 1741 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 Saya perlu lompat ke sana atau kita akan mati. 1742 02:27:15,836 --> 02:27:19,381 Awak percayakan saya? Percayakan saya. 1743 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Okey. 1744 02:27:26,138 --> 02:27:29,558 Ayuh, Grace. Hulurkan tangan. Lompat. Jangan pandang atas! Pandang saya. 1745 02:27:29,558 --> 02:27:35,105 Percayalah, saya takkan biarkan awak jatuh. Saya janji. Sedikit lagi. 1746 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Lompat, Grace, lompat! 1747 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Percayakan saya! Tolonglah lompat! 1748 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Jangan pandang ke bawah. 1749 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Dengar sini. Saya akan tarik awak ke atas. 1750 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1751 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Tak apa. 1752 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Panjat badan saya. Cepat. 1753 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Terima kasih, Luther. - Apa itu? 1754 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Sut sayap. 1755 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Ini cara kita keluar dari kereta api. 1756 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan! 1757 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Betul. 1758 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Dia kata 1759 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 saya akan mengkhianati dia. 1760 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Kenapa 1761 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 awak tak bunuh saya? 1762 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Tidak. Bertahan. 1763 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Awak tahu apa ini? 1764 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Awak tahu apa ini? 1765 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Apa yang ia buka? 1766 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Apa yang ia buka? 1767 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sevastopol. 1768 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sevastopol? 1769 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 Bandar Sevastopol di Crimea. 1770 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Di mana? 1771 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Di mana di Sevastopol? 1772 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Kapal selam. 1773 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Kapal selam itu. 1774 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sevastopol. 1775 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Selamat berjaya. 1776 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Mereka akan datang, Ethan. 1777 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Terima kasih. 1778 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Kenapa? 1779 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Kenapa? 1780 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Cuma seorang yang boleh. 1781 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Saya faham. 1782 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace. - Ethan, tak apa. 1783 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Memang ini rancangan kita. 1784 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Awak ada kunci itu. Awak perlu pergi. 1785 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace. 1786 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1787 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Pergi! 1788 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Jangan! Hunt! 1789 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Ke tepi! 1790 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Tidak. Hei. 1791 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Ada nadi. 1792 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Ayuh, bertahanlah. 1793 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Begini lebih baik, bukan? 1794 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Bersemuka dengan muka sebenar? 1795 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 En. Kittridge. 1796 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt beritahu saya yang saya boleh percayakan awak. 1797 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Betulkah? 1798 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 Dia juga cakap awak akan tawarkan pilihan kepada saya. 1799 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Menarik. 1800 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Saya pilih untuk terima. 1801 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Kita tak boleh lari daripada masa silam. 1802 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Ada antara kita yang ditakdirkan untuk mengulanginya. 1803 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace mungkin percaya awak selamatkan dia daripada takdirnya, 1804 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 tapi kita berdua tahu yang awak cuma lengahkan masa untuk dia. 1805 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 1806 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 Beban yang awak terpaksa pikul. 1807 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Semakin rapat seseorang dengan awak, 1808 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 semakin sukar untuk pastikan mereka selamat. 1809 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Syukurlah. 1810 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Hari baru membawa beban baru. 1811 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Kunci itu cuma permulaannya. 1812 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Ke mana saja ia membawa awak, 1813 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 apa-apa saja yang diperlukan untuk ke sana, 1814 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 awak perlu lakukan sendiri. 1815 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Kalau awak gagal dalam misi awak, Entiti menang, 1816 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 Gabriel menang, 1817 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 dan dunia yang akan terima padahnya. 1818 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 1819 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 pengorbanan mereka akan jadi sia-sia. 1820 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Jadi, cepat. 1821 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Awak kesuntukan masa. 1822 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Dunia belum tahu, tapi mereka mengharapkan awak. 1823 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Selamat berjaya, Ethan. 1824 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 BAHAGIAN SATU TAMAT 1825 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri 126273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.