Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:08,804
TITLOVI BY
NINO
2
00:00:16,375 --> 00:00:17,928
Vi�a� li mog brata?
3
00:00:17,953 --> 00:00:19,574
Ne, vi�amo se zbog posla.
4
00:00:19,599 --> 00:00:23,020
Idi. �elim ostati do kraja da
vidim kako je spu�taju na po�inak.
5
00:00:23,045 --> 00:00:26,785
Ku�a je legalno pripadala Dierdre
�to zna�i da je sada tvoja, i sve u njoj.
6
00:00:26,810 --> 00:00:28,720
Svima si rekla da sam mrtva.
7
00:00:28,745 --> 00:00:31,135
To je i Dierdre za tebe �eljela.
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,795
Htjela je da se oslobodi� ove obitelji.
9
00:00:33,820 --> 00:00:37,450
Da se oslobodim od njega.
-Da joj otkupi� du�u od zla.
10
00:00:37,475 --> 00:00:39,755
Za Rowan, iskupi njenu du�u od zla!
11
00:00:39,780 --> 00:00:41,780
Pomozite!
12
00:00:44,779 --> 00:00:46,779
Ona je ve� moja.
13
00:00:49,519 --> 00:00:52,550
Ne jo�, gospodine.
S va�om je �enom sve u redu.
14
00:00:52,774 --> 00:00:55,350
�ekajte ovdje, do�i �u po vas.
15
00:01:14,764 --> 00:01:17,178
Daj to ovamo. Je li dje�ak?
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,078
Po�udan dje�ak.
17
00:01:31,673 --> 00:01:33,626
�to si mu u�inila?
18
00:01:33,651 --> 00:01:36,539
Ba� ni�ta. On je onakav
kakvim ga je Bog stvorio.
19
00:01:37,126 --> 00:01:39,226
Mogu mu razrezati
i sa�iti ruke, ako to �elite.
20
00:01:39,251 --> 00:01:41,251
Biti �e kao da se to nikada nije desilo.
21
00:01:44,504 --> 00:01:46,811
Otrov koji dajete mojoj �eni.
22
00:01:47,986 --> 00:01:50,727
Koliko te je dana dolazila lije�iti...
23
00:01:50,752 --> 00:01:54,727
i uvijek bi ti dala napitak
ili tinkturu, zar ne?
24
00:01:55,864 --> 00:01:57,566
Samo blagotvorne tvari, gospodine.
25
00:01:57,591 --> 00:02:00,344
Da, blagotvorne tvari koje trebaju demonu.
26
00:02:00,497 --> 00:02:02,497
To nije moj sin!
27
00:02:03,477 --> 00:02:05,477
To nije moj sin!
28
00:02:24,058 --> 00:02:26,058
Florie!
29
00:02:28,200 --> 00:02:31,838
Gdje bi mogla biti?
Porodila je prije samo nekoliko sati.
30
00:02:32,446 --> 00:02:34,446
Svi su tamo.
31
00:02:39,365 --> 00:02:41,011
Prije dvije no�i...
32
00:02:41,176 --> 00:02:42,838
dolazi iz crkve...
33
00:02:42,987 --> 00:02:46,031
�uo sam zavijanje vjetra.
34
00:02:46,290 --> 00:02:49,323
Kao da je ubijena zvijer.
35
00:02:49,450 --> 00:02:51,371
Pratio sam buku,
36
00:02:51,396 --> 00:02:53,396
u skromnu kolibu,
37
00:02:53,435 --> 00:02:56,942
i prona�ao... ovu �enu.
38
00:02:57,716 --> 00:03:00,263
Koju sam vidio kako ide u �umu.
39
00:03:01,256 --> 00:03:05,102
A tamo se, nakon nekoliko sve�anih �inova
40
00:03:05,249 --> 00:03:07,282
samoozlije�ivanja
41
00:03:07,915 --> 00:03:09,957
ponudila svome vragu...
42
00:03:09,982 --> 00:03:11,982
divljim plesom!
43
00:03:12,516 --> 00:03:14,689
Prona�ao sam je uz svjetlost vatre...
44
00:03:15,033 --> 00:03:18,953
njene su rane zacjeljivale kao �arolijom,
45
00:03:19,515 --> 00:03:21,234
Tko je ovaj �ovjek?
46
00:03:21,259 --> 00:03:25,088
'On je kraljev pronalaza�
vje�tica, ovdje je da o�isti na�e selo.
47
00:03:26,373 --> 00:03:28,624
Njeni vra�i�ci su sisali...
48
00:03:29,207 --> 00:03:32,673
dok je svog mra�nog gospodara
molila za blagoslov,
49
00:03:32,953 --> 00:03:34,953
zazivala ga...
50
00:03:35,236 --> 00:03:37,789
Mi Daemon, ad me veni.
51
00:03:38,506 --> 00:03:41,502
Mi Daemon, mihi labora.
52
00:03:42,266 --> 00:03:45,681
Mi Daemon, me libera.
53
00:03:46,419 --> 00:03:49,919
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora...
54
00:03:50,021 --> 00:03:53,006
Te rije�i su zle.
Nikada ih ne�e� izgovarati.
55
00:03:53,031 --> 00:03:54,871
Moramo biti oprezni!
56
00:03:54,896 --> 00:03:59,097
Jer u Bo�jem vrtu,
vra�je �e sjeme rasti!
57
00:04:01,603 --> 00:04:05,830
Kako je mogu�e da nikada
prije nisi spavao na brodu?
58
00:04:06,070 --> 00:04:08,645
Ja jednostavno nisam tip koji voli vodu.
59
00:04:08,670 --> 00:04:10,971
Mississippi je nedaleko odavde.
60
00:04:10,996 --> 00:04:12,829
Vi�e volim snijeg.
61
00:04:12,910 --> 00:04:14,943
To je ludo, zar ne?
-Da.
62
00:04:15,183 --> 00:04:18,636
Pogotovo ako �ivi� na mjestu
gdje snijega nikada ne�e ni biti.
63
00:04:28,272 --> 00:04:30,272
Ti se opusti,
64
00:04:30,352 --> 00:04:32,685
a ja nam idem napraviti doru�ak.
65
00:04:35,863 --> 00:04:37,965
Ne �eli� pomo�?
-Ne.
66
00:04:37,990 --> 00:04:41,323
�elim da ti nedostajem.
-Stvarno?
67
00:05:19,764 --> 00:05:21,764
Pa...
68
00:05:21,944 --> 00:05:25,735
�to �emo raditi danas?
-O Bo�e.
69
00:05:27,063 --> 00:05:28,978
Jo� ovoga.
-Da?
70
00:05:29,003 --> 00:05:31,024
Ovo je savr�eno.
71
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
I ja sam bila �udna,
72
00:05:33,995 --> 00:05:36,069
osim �to sam ja to znala sakriti.
73
00:05:36,789 --> 00:05:40,922
Bila sam u pliva�kom
timu i imala sam satove AP.
74
00:05:41,511 --> 00:05:44,151
Zna�, ja sam bila,
ona koja slijedi pravila.
75
00:05:44,931 --> 00:05:47,871
Vidio sam to, kada smo...
76
00:05:49,697 --> 00:05:51,697
Zna�.
77
00:05:52,669 --> 00:05:55,508
A �to je s de�kima?
Rowan!
78
00:05:56,682 --> 00:05:59,322
Bili su iz bratstva.
79
00:05:59,986 --> 00:06:03,588
I svaki put sam pomislila:
"Ovaj �e biti druga�iji.
80
00:06:03,726 --> 00:06:08,852
�Bit �e ljubazniji i pametniji, zabavniji.
81
00:06:08,973 --> 00:06:11,853
Mo�da �e imati osobnost."
82
00:06:12,626 --> 00:06:14,667
Ali nikada nisu bili druga�iji.
83
00:06:15,193 --> 00:06:17,193
Idem nam napraviti doru�ak.
84
00:06:29,956 --> 00:06:35,065
�to �emo danas raditi?
-O moj Bo�e.
85
00:06:35,090 --> 00:06:39,123
Kako je zavr�ilo?
-Nisam joj mogao pri�ati o svom poslu.
86
00:06:39,250 --> 00:06:41,231
A ona nije mogla podnijeti
da bude u neznanju.
87
00:06:41,256 --> 00:06:44,349
Zbog toga ja ograni�avam
svoje veze do tri tjedna.
88
00:06:44,802 --> 00:06:47,182
Tako izbjegavam te stvari.
89
00:06:47,415 --> 00:06:50,140
Ba� kao ovo �to upravo sada radimo...
90
00:06:50,546 --> 00:06:53,825
jer je to tako stra�no.
-To je stra�no.
91
00:06:54,309 --> 00:06:56,553
To je tako stra�no.
-To je u�asno.
92
00:06:59,463 --> 00:07:01,823
Idem nam napraviti doru�ak.
93
00:07:12,157 --> 00:07:14,157
Jesi li dobro?
94
00:07:15,492 --> 00:07:17,492
Da.
95
00:07:17,676 --> 00:07:19,209
Samo sam umoran.
96
00:07:19,589 --> 00:07:21,589
U REDU.
97
00:09:07,941 --> 00:09:11,387
Hej, ozbiljno, je li sve OK?
�to nije u redu?
98
00:09:11,501 --> 00:09:13,874
Mislim da si me mo�da izmorila.
99
00:09:14,255 --> 00:09:16,255
Stvarno?
100
00:09:16,300 --> 00:09:18,300
Do�i ovdje, da provjerim.
101
00:09:19,210 --> 00:09:21,703
Ima� temperaturu.
-Da.
102
00:09:21,923 --> 00:09:25,650
I osje�am se prili�no bolno.
-Mogla bi biti gripa...
103
00:09:25,825 --> 00:09:27,975
to zna�i da �u i ja dobiti gripu,
104
00:09:28,273 --> 00:09:30,471
�to zna�i vi�e vremena u krevetu.
105
00:09:36,461 --> 00:09:38,461
�to je to?
106
00:09:39,928 --> 00:09:43,894
Ja... mora da sam se porezao.
107
00:09:44,094 --> 00:09:46,346
Da, prije nekoliko dana.
108
00:09:46,371 --> 00:09:48,371
Ali na �to?
109
00:09:49,400 --> 00:09:53,375
Ne sje�a� se?
Ne sje�a� se ni krvi ili krvarenja?
110
00:09:53,400 --> 00:09:55,806
Ne. Sje�a� li se ti?
111
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
Gdje ti je odje�a?
112
00:09:59,459 --> 00:10:00,800
Tamo.
113
00:10:01,138 --> 00:10:02,158
Za�to?
114
00:10:02,183 --> 00:10:04,108
To je duboka rana.
115
00:10:04,133 --> 00:10:06,662
Moramo te odvesti u bolnicu.
116
00:10:08,454 --> 00:10:10,467
Oprosti, oprosti, oprosti.
117
00:10:10,887 --> 00:10:13,429
Barem nije probu�en nijedan organ.
118
00:10:13,454 --> 00:10:15,154
Kako zna�?
119
00:10:15,245 --> 00:10:17,685
Zato �to bi ina�e
bio mrtav za nekoliko sati...
120
00:10:22,175 --> 00:10:24,202
Koliko smo dugo ovdje?
121
00:10:25,705 --> 00:10:27,225
A gdje je to "ovdje"?
122
00:10:27,395 --> 00:10:30,415
Ovo je Carlottina ku�a.
Do�la sam ovamo nakon sprovoda.
123
00:10:30,776 --> 00:10:33,063
Kako smo zavr�ili zajedno u krevetu?
124
00:11:06,386 --> 00:11:08,316
Mislim da sam te ja ubola.
125
00:11:08,341 --> 00:11:11,401
Donesi no� ovdje.
Ne moramo naga�ati.
126
00:11:17,882 --> 00:11:20,002
Carlotta te poku�ala ubiti.
127
00:11:21,053 --> 00:11:23,053
A ja sam joj stao na put.
128
00:11:25,953 --> 00:11:27,953
Ti si u ranom stadiju sepse.
129
00:11:28,153 --> 00:11:33,052
Moramo te odvesti u bolnicu. Nekoliko dana
na IV antibioticima i bit �e� ti dobro.
130
00:11:34,096 --> 00:11:36,656
Pozvat �u hitnu pomo�.
131
00:11:37,583 --> 00:11:40,943
Odvest �e te tamo, i biti �e� dobro.
132
00:11:41,619 --> 00:11:43,685
Sranje, prazan je.
133
00:11:43,753 --> 00:11:45,753
Gdje je...
134
00:11:48,887 --> 00:11:50,887
Gdje je uop�e Carlotta?
135
00:11:55,480 --> 00:11:57,260
Zvat �emo od susjeda.
136
00:11:57,285 --> 00:11:59,520
Mo�e� li hodati?
-Da.
137
00:12:00,632 --> 00:12:02,718
Nemoj, samo... hajde.
138
00:12:04,056 --> 00:12:06,056
U REDU.
139
00:12:20,385 --> 00:12:24,123
Samo polako.
Moramo ti krvni tlak odr�ati niskim.
140
00:12:24,649 --> 00:12:27,225
On ovo radi, zar ne?
141
00:12:27,250 --> 00:12:30,356
Za�to bi on htio da provedemo
dane zajedno u krevetu?
142
00:12:30,403 --> 00:12:33,149
Zato �to me �eli mrtvog.
143
00:12:33,203 --> 00:12:35,203
Pre�ivjet �e� ti ovo.
144
00:12:35,241 --> 00:12:36,631
Obe�ajem.
145
00:12:36,817 --> 00:12:39,236
Samo sjedni. U redu.
146
00:12:44,142 --> 00:12:46,142
�to...
147
00:12:48,989 --> 00:12:50,989
Ne!
148
00:12:55,303 --> 00:12:58,929
Ovo je velika ku�a. Postoje
druga vrata i drugi prozori.
149
00:13:23,730 --> 00:13:25,730
�to?
150
00:14:14,096 --> 00:14:16,096
Pomozite!
151
00:14:17,702 --> 00:14:19,702
Neka nam netko pomogne!
152
00:14:23,345 --> 00:14:25,532
Neka nam netko pomogne!
153
00:14:26,805 --> 00:14:28,025
Rowan?
154
00:14:28,692 --> 00:14:30,692
�to se doga�a?
155
00:14:31,245 --> 00:14:35,003
Dogovor je bio da �u ja napraviti
doru�ak, a da �e� ti ostati u krevetu,
156
00:14:35,028 --> 00:14:37,028
i nestrpljivo �ekati moj povratak.
157
00:14:38,673 --> 00:14:40,673
Nisi ozlije�en?
158
00:14:41,003 --> 00:14:43,003
Zar sam bio ozlije�en?
159
00:14:45,823 --> 00:14:47,823
Bio si...
160
00:14:49,382 --> 00:14:51,382
Hej.
161
00:14:53,229 --> 00:14:55,229
Bio si porezan.
162
00:14:55,389 --> 00:14:57,909
Bilo je duboko i inficirano.
163
00:14:58,165 --> 00:15:00,204
Bilo je upaljeno, zar ne...
164
00:15:00,229 --> 00:15:02,088
Nisam ja bio ozlije�en.
-Ba� ovdje.
165
00:15:02,113 --> 00:15:03,449
To si bila ti.
166
00:15:03,695 --> 00:15:06,615
Udarila si glavom.
-Moja glava?
167
00:15:07,475 --> 00:15:09,681
Ne sje�am se da sam udarila glavom.
168
00:15:10,121 --> 00:15:12,580
Ima� potres mozga.
-Kad sam to udarila glavom?
169
00:15:12,605 --> 00:15:17,831
Simptomi su gubitak pam�enja,
zbunjenost. Bar si tako rekla.
170
00:15:19,063 --> 00:15:21,063
Do�i.
171
00:15:21,274 --> 00:15:25,867
Hajde, hajde, treba� jesti pa se odmoriti.
172
00:15:26,408 --> 00:15:28,408
Do�i.
173
00:15:28,891 --> 00:15:30,155
U redu je.
174
00:15:30,385 --> 00:15:32,037
Da, u redu je. U redu je.
175
00:15:32,062 --> 00:15:34,062
Pojedi ne�to.
176
00:15:57,285 --> 00:15:59,285
Antha!
177
00:15:59,891 --> 00:16:01,211
Do�i!
178
00:16:01,578 --> 00:16:03,578
Zakasnit �emo.
179
00:16:13,899 --> 00:16:15,899
Antha!
180
00:16:16,085 --> 00:16:18,085
Antha nije ovdje.
181
00:16:20,657 --> 00:16:22,923
Stu... Stuart Townsend?
182
00:16:22,977 --> 00:16:28,370
Ti si Talamasca. Bio si dodijeljen...
da je za�titi�, ali si nestao.
183
00:16:29,457 --> 00:16:31,457
Gdje si oti�ao?
184
00:16:32,103 --> 00:16:34,103
Zaljubio si se u nju, zar ne?
185
00:16:36,389 --> 00:16:38,389
Nisi to trebao u�initi.
186
00:16:39,102 --> 00:16:41,102
Za�to ne?
187
00:16:41,762 --> 00:16:43,262
Njemu se to ne svi�a.
188
00:16:43,779 --> 00:16:46,966
Zarobit �e te ovdje.
-Da li se to tebi dogodilo?
189
00:16:50,095 --> 00:16:52,095
�to ti se dogodilo?
190
00:16:52,922 --> 00:16:55,115
Nemoj umrijeti u ovoj ku�i.
191
00:16:56,296 --> 00:16:58,296
�ekaj, �ekaj...
192
00:17:12,473 --> 00:17:13,799
Evo.
193
00:17:14,179 --> 00:17:15,779
Bilo je ukusno.
-Dobro.
194
00:17:15,804 --> 00:17:16,952
Kava?
195
00:17:17,486 --> 00:17:19,486
Naravno.
196
00:17:20,793 --> 00:17:22,793
Hvala.
197
00:17:29,510 --> 00:17:31,510
Ne!
198
00:17:42,293 --> 00:17:43,660
�ao mi je.
199
00:17:43,706 --> 00:17:45,706
Bila sam ometena.
200
00:17:45,946 --> 00:17:48,678
Bio si gore i sve je s tobom bilo u redu.
201
00:17:48,703 --> 00:17:50,703
A ja...
-To je on.
202
00:17:51,036 --> 00:17:53,036
�eli da umrem ovdje.
203
00:17:53,065 --> 00:17:54,212
Ne.
204
00:17:54,443 --> 00:17:56,443
Ne�u dopustiti da umre�.
205
00:17:56,765 --> 00:18:00,573
Mislim da je ovo radio i prije,
kada je Antha bila �iva.
206
00:18:00,598 --> 00:18:02,598
Meni ne treba bolnica.
207
00:18:02,978 --> 00:18:04,978
Sama �u te lije�iti.
208
00:18:08,583 --> 00:18:10,583
Samo da prona�em ono �to mi je potrebno.
209
00:18:51,791 --> 00:18:54,563
Ja... ne mogu izdr�ati bez nje.
210
00:18:55,320 --> 00:18:59,026
Bez koga ne mo�e� izdr�ati?
-Jesi li ti ovo u�inila?
211
00:18:59,202 --> 00:19:01,202
Gdje je ona?
212
00:19:01,366 --> 00:19:05,626
�to si u�inila mojoj sestri?
-Ni�ta. Ne znam.
213
00:19:05,651 --> 00:19:07,833
Reci mi gdje je Carlotta...
214
00:19:08,819 --> 00:19:10,819
Prije nego nestanem.
215
00:19:11,883 --> 00:19:15,326
Kao da opet iznova umirem!
216
00:19:23,366 --> 00:19:25,366
Evo.
217
00:19:25,778 --> 00:19:27,778
Za bol.
218
00:19:30,426 --> 00:19:32,426
Izvoli.
219
00:19:53,612 --> 00:19:56,565
U redu.
-�ekaj, �ekaj.
220
00:19:57,298 --> 00:20:00,492
Prvo pogledaj, molim te.
221
00:20:01,312 --> 00:20:03,627
Mo�da nije ono �to misli� da jest.
222
00:20:03,652 --> 00:20:05,719
�to ako te povrijedim?
223
00:20:06,939 --> 00:20:09,639
Mislim da nema �anse da mi bude gore.
224
00:20:26,206 --> 00:20:28,206
U pravu si.
225
00:20:28,609 --> 00:20:30,733
Ono �to sam vidjela nema smisla.
226
00:20:30,831 --> 00:20:32,831
Ima smisla.
227
00:20:32,889 --> 00:20:34,889
On te �eli.
228
00:20:35,294 --> 00:20:37,294
A ja sam mu na putu.
229
00:20:40,003 --> 00:20:42,003
Hej.
230
00:20:47,316 --> 00:20:51,469
Ako je ovo jedini na�in
da te izvu�em iz ove ku�e,
231
00:20:53,236 --> 00:20:55,236
neka tako bude.
232
00:20:57,622 --> 00:20:59,622
Znam �to mi je �initi.
233
00:21:01,796 --> 00:21:04,812
Lasher, gdje si dovraga?
-Ne.
234
00:21:04,837 --> 00:21:07,456
Pusti Sipa da ode.
-Ne, prestani.
235
00:21:08,123 --> 00:21:11,371
U�ini to, i ja �u ostati ovdje
i igrati koja god da je ovo igra.
236
00:21:11,396 --> 00:21:13,396
Prestani. Rowan!
237
00:21:19,057 --> 00:21:21,057
U redu.
238
00:21:26,113 --> 00:21:27,426
Pa...
239
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
koju igru igramo?
240
00:21:45,358 --> 00:21:47,365
�to �eli� od mene?
241
00:22:32,369 --> 00:22:34,369
Ovaj put bez maski.
242
00:22:35,113 --> 00:22:37,113
Gdje si ga poslao?
243
00:22:37,979 --> 00:22:39,594
Gdje si htjela da ode?
244
00:22:39,619 --> 00:22:40,773
Ku�i.
245
00:22:41,158 --> 00:22:43,158
Onda je kod ku�e.
246
00:22:47,999 --> 00:22:49,999
Je li �iv?
247
00:22:50,482 --> 00:22:52,662
Ako je to ono �to si htjela, onda je.
248
00:22:53,946 --> 00:22:56,087
Smrtnici su krhki.
249
00:22:57,379 --> 00:23:00,612
Nikada nije postojao onaj koji se
mogao nositi sa �enom Mayfairovih.
250
00:23:00,972 --> 00:23:02,972
"Nositi se"?
251
00:23:03,199 --> 00:23:05,014
Zar tako razmi�lja� o ljubavi?
252
00:23:05,039 --> 00:23:07,039
Ne, nije.
253
00:23:19,245 --> 00:23:21,319
Jeste li u�ivali u vremenu
koje ste proveli zajedno?
254
00:23:22,963 --> 00:23:25,243
Je li bilo ba� onako kako si ma�tala...
255
00:23:25,806 --> 00:23:27,806
tamo u sobi svoje majke?
256
00:23:29,403 --> 00:23:31,403
�to to radi�? Je li ovo trik?
257
00:23:31,952 --> 00:23:33,952
Nema vi�e trikova.
258
00:23:35,363 --> 00:23:37,863
Sve �to se ovdje doga�a...
259
00:23:37,952 --> 00:23:39,952
je ono �to ti �eli�.
260
00:23:40,372 --> 00:23:42,509
Ja ne �elim ni�ta od ovoga.
261
00:23:43,353 --> 00:23:45,679
Htjela si njega. I dobila si ga.
262
00:23:47,078 --> 00:23:49,078
�to sada �eli�?
263
00:23:50,656 --> 00:23:52,656
Oti�i.
264
00:23:53,116 --> 00:23:55,116
Stvarno?
-Da.
265
00:23:56,382 --> 00:23:58,382
Jer ja mislim...
266
00:23:58,904 --> 00:24:00,904
da ti �eli�...
267
00:24:01,892 --> 00:24:03,892
plesati.
268
00:24:40,319 --> 00:24:42,319
�to si ti?
269
00:24:43,369 --> 00:24:44,686
Ne znam.
270
00:24:44,939 --> 00:24:46,939
A �to si ti?
271
00:24:47,511 --> 00:24:49,798
Ja sam �ena. Ja sam osoba.
272
00:24:51,942 --> 00:24:53,942
Ti �eli� mnogo stvari.
273
00:24:56,233 --> 00:24:58,233
�eli� zadovoljstvo.
274
00:25:00,890 --> 00:25:02,890
�eli� vlast.
275
00:25:03,990 --> 00:25:05,990
�eli� biti obo�avana.
276
00:25:06,966 --> 00:25:08,235
Ti �eli� tortu.
277
00:25:08,260 --> 00:25:10,260
�to?
278
00:25:10,360 --> 00:25:11,933
Nemam ti ja �est godina.
279
00:25:12,233 --> 00:25:14,840
Torta nije moja najve�a �elja.
280
00:25:15,409 --> 00:25:17,409
Da, je.
281
00:25:17,592 --> 00:25:19,592
Nemoj se sramiti.
282
00:25:46,363 --> 00:25:48,363
�to jo� �elim?
283
00:25:49,384 --> 00:25:50,890
Danas.
284
00:25:51,397 --> 00:25:53,197
Osje�aj ushi�enja.
285
00:25:53,404 --> 00:25:55,079
Sje�am se toga.
286
00:25:55,104 --> 00:25:57,415
Kako si u mojoj glavi?
287
00:25:59,057 --> 00:26:01,057
Pretvorilo se u tugu.
288
00:26:02,883 --> 00:26:04,883
Nisi ga mogla spasiti.
289
00:26:17,025 --> 00:26:21,305
Mo�e� biti kao i one,
�ivjeti kratko i biti lijepa.
290
00:26:23,095 --> 00:26:25,095
Ili mo�e� biti ne�to vi�e.
291
00:26:31,629 --> 00:26:33,629
�to �eli� od mene?
292
00:26:35,143 --> 00:26:37,143
Samo ovo.
293
00:26:37,279 --> 00:26:39,279
Ali �to je to?
294
00:26:39,539 --> 00:26:41,539
Nas.
295
00:27:07,348 --> 00:27:09,348
Izlije�io si ga!
296
00:27:09,821 --> 00:27:11,821
Mi smo to u�inili.
297
00:27:15,236 --> 00:27:17,742
A i ti tako�er �eli� ovo.
298
00:27:22,330 --> 00:27:24,330
�to si joj napravio?
299
00:27:25,016 --> 00:27:27,122
Ja joj nisam napravio ba� ni�ta.
300
00:27:27,806 --> 00:27:29,806
Spusti je.
301
00:27:30,222 --> 00:27:32,271
Da si je htjela dolje, ona bi bila dolje.
302
00:27:32,296 --> 00:27:34,940
Ja je ne�u ubiti. Ja nisam takva.
303
00:27:35,656 --> 00:27:39,883
30 je godina drogirala tvoju majku,
i sprije�avala ju da upotrijebi svoju mo�.
304
00:27:39,908 --> 00:27:41,908
Ti �eli� da je ja ubijem.
305
00:27:43,376 --> 00:27:44,423
Ne.
306
00:27:44,673 --> 00:27:46,673
Da, ti to �eli�.
307
00:27:48,059 --> 00:27:50,822
Smisao njenog �ivota bio je da te zaustavi.
308
00:27:57,670 --> 00:27:59,670
Ne mo�e� oti�i, Rowan.
309
00:28:00,275 --> 00:28:03,895
Ne �eli� oti�i dok s ovim ne zavr�i�.
-Postoji jo� jedan izlaz.
310
00:28:21,056 --> 00:28:23,056
Ne, ne, ne, ne.
311
00:28:24,169 --> 00:28:26,471
O, ne.
�to se dogodilo?
312
00:28:26,496 --> 00:28:27,970
Tko ti je ovo napravio?
313
00:28:28,177 --> 00:28:30,177
Idi.
314
00:28:30,256 --> 00:28:32,376
Ne mo�e� biti ovdje.
315
00:28:32,502 --> 00:28:35,253
Ne, ne, ti mora� biti u bolnici.
316
00:28:35,278 --> 00:28:38,695
Ovo nije ne�to �to se
mo�e lije�iti u bolnici.
317
00:28:41,628 --> 00:28:43,628
Bio sam u ku�i...
318
00:28:45,930 --> 00:28:47,930
Ku�i Mayfair.
319
00:28:48,203 --> 00:28:50,203
O Bo�e.
320
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
Za�to bi i�ao tamo?
321
00:28:54,506 --> 00:28:56,685
Zaklju�ano je.
-Imate li �ifru?
322
00:28:56,759 --> 00:28:58,287
Zvao sam pomo�.
323
00:28:58,312 --> 00:28:59,578
Sakrij se.
324
00:28:59,772 --> 00:29:01,319
Od koga?
325
00:29:01,572 --> 00:29:03,572
Posao.
326
00:29:03,780 --> 00:29:05,780
I �to god da �uje�,
327
00:29:05,999 --> 00:29:07,999
ne izlazi...
328
00:29:08,899 --> 00:29:10,899
ili �u ja biti u goroj...
329
00:29:11,313 --> 00:29:13,107
jo� goroj nevolji.
330
00:29:13,132 --> 00:29:14,285
Sip?
331
00:29:14,932 --> 00:29:17,792
Sip! Sip, ne!
332
00:29:55,743 --> 00:29:57,743
Pa?
333
00:29:58,437 --> 00:30:00,437
Zna� li kakvo je bi�e ovo u�inilo?
334
00:30:00,697 --> 00:30:02,697
Poslali smo ga da nadgleda Mayfair.
335
00:30:04,785 --> 00:30:08,105
Koliko �emo jo� agenata
�rtvovati toj obitelji?
336
00:30:10,209 --> 00:30:12,209
O�istite krug.
337
00:30:20,759 --> 00:30:23,185
Elemente zraka, zazivam te.
338
00:30:23,210 --> 00:30:26,407
Elemente vatre, zazivam te.
339
00:30:26,445 --> 00:30:29,783
Elemente vode, zazivam te.
340
00:30:29,808 --> 00:30:32,703
Elemente zemlje, zazivam te.
341
00:31:04,086 --> 00:31:06,287
Na�la sam tvoju sestru, on je ima.
342
00:31:06,312 --> 00:31:08,619
Znam gdje je. Mogu ti pomo�i.
343
00:31:11,693 --> 00:31:14,074
Sada mi vi�e nitko ne mo�e pomo�i.
344
00:31:14,099 --> 00:31:16,718
On je to napravio i prije.
�to se dogodilo?
345
00:31:17,969 --> 00:31:19,969
Reci mi �to se dogodilo.
346
00:31:22,199 --> 00:31:24,925
Slatka Antha, na�a mla�a sestra.
347
00:31:24,950 --> 00:31:28,596
Kako se to zavr�ilo? Kako je Carlotta
preuzela kontrolu nad ku�om?
348
00:31:38,801 --> 00:31:40,801
�to �elite od tamo unutra?
349
00:31:41,400 --> 00:31:42,567
Ne!
350
00:31:42,700 --> 00:31:46,289
Na istoj smo strani.
I ja �elim da on nestane.
351
00:31:52,357 --> 00:31:54,357
Ovdje?
352
00:31:55,312 --> 00:31:57,312
Je li to ovdje?
353
00:31:57,702 --> 00:31:59,702
�to je?
354
00:32:01,251 --> 00:32:02,397
Ovo?
355
00:32:02,683 --> 00:32:04,683
Ne?
356
00:32:06,736 --> 00:32:08,736
Ovo?
357
00:32:10,669 --> 00:32:12,669
Ovo?
358
00:32:13,908 --> 00:32:15,908
Ovdje?
359
00:32:16,709 --> 00:32:17,928
Je li to?
360
00:32:18,493 --> 00:32:20,961
Ne mo�e� u�initi ono �to je ona u�inila!
361
00:32:20,986 --> 00:32:22,280
Za�to ne?
362
00:32:22,505 --> 00:32:24,220
Jer si ti njegova.
363
00:32:24,438 --> 00:32:26,438
Ne nisam.
364
00:32:28,078 --> 00:32:32,164
Ka�e da trebamo svetu vodu
i bilje. Gdje ih Carlotta dr�i?
365
00:32:34,218 --> 00:32:36,218
Molim te.
366
00:33:28,485 --> 00:33:31,151
Stotinama godina bio sam s ovom obitelji.
367
00:33:31,398 --> 00:33:34,091
Ne mo�e� me se rije�iti
sa malo zelene salate.
368
00:33:36,004 --> 00:33:38,004
Prepoznaje� li ovo?
369
00:33:38,522 --> 00:33:40,522
Stol za obdukciju.
370
00:33:43,057 --> 00:33:45,057
Antha, tvoja baka,
371
00:33:45,597 --> 00:33:47,179
bila je ba� kao ti,
372
00:33:47,204 --> 00:33:49,924
pametna, znati�eljna.
373
00:33:50,399 --> 00:33:53,212
Nije bilo lako biti takva pod
Carlottinom torturom.
374
00:33:53,559 --> 00:33:55,852
I ona bi postala doktorica.
375
00:33:56,579 --> 00:33:59,279
Umjesto toga, bacila se s balkona.
376
00:34:02,205 --> 00:34:04,205
Hej!
377
00:34:25,392 --> 00:34:27,392
Carlotta je i to u�inila.
378
00:34:36,443 --> 00:34:38,583
Vadi me odavde!
379
00:34:39,409 --> 00:34:40,993
Zaklju�ao je vrata!
380
00:34:41,018 --> 00:34:43,818
Nisam te ja zaklju�ao, ona je.
381
00:34:43,843 --> 00:34:45,843
To je ono �to oni rade ljudima.
382
00:34:48,529 --> 00:34:51,975
Ako sam ja glavna ovdje, onda mogu...
383
00:34:58,196 --> 00:35:00,196
�elim da se vrata otvore.
384
00:35:15,206 --> 00:35:17,206
Rekao sam ti.
385
00:35:18,013 --> 00:35:20,573
To si napravio kako
bih ja pomislila da sam ja.
386
00:35:30,716 --> 00:35:36,557
Ova je rana, vezana magijom, kao i ja.
387
00:35:36,582 --> 00:35:38,215
Odvezujem te.
388
00:35:38,475 --> 00:35:39,968
Odvezujem te.
389
00:35:40,389 --> 00:35:42,389
Odvezujem te.
390
00:35:42,658 --> 00:35:47,246
Ova je rana, vezana magijom.
391
00:35:47,271 --> 00:35:49,271
Odvezujem te.
392
00:35:49,304 --> 00:35:51,304
Odvezujem te.
393
00:35:51,764 --> 00:35:53,764
Odvezujem te.
394
00:35:57,917 --> 00:35:59,291
Ja konzumiram,
395
00:35:59,791 --> 00:36:01,791
ovo zlo,
396
00:36:01,891 --> 00:36:03,891
kroz svoje tijelo.
397
00:36:04,589 --> 00:36:06,956
Ja konzumiram kruh zvijeri.
398
00:36:08,766 --> 00:36:10,312
Ja konzumiram,
399
00:36:10,613 --> 00:36:13,152
ovo zlo kroz svoje tijelo.
400
00:36:13,812 --> 00:36:16,912
Ja konzumiram kruh zvijeri.
401
00:36:24,482 --> 00:36:26,482
Ne jo�.
402
00:37:35,842 --> 00:37:37,842
Zvat �u policiju.
403
00:37:38,003 --> 00:37:39,991
Ona im mo�e objasniti tijelo u podrumu
404
00:37:40,016 --> 00:37:42,829
i ono �to je u�inila Sipu
i �to je zamalo u�inila meni.
405
00:37:43,730 --> 00:37:45,730
Neka umre u zatvoru.
406
00:37:49,432 --> 00:37:51,432
�elim da je spusti�.
407
00:38:14,196 --> 00:38:16,196
Ne!
408
00:38:24,985 --> 00:38:26,985
Molim te.
409
00:38:28,598 --> 00:38:32,573
Ne �elim je ubiti.
Ne �elim ubiti nikoga.
410
00:38:32,598 --> 00:38:34,598
Znam.
411
00:38:35,196 --> 00:38:37,229
Ti si dobra djevojka.
412
00:38:38,293 --> 00:38:40,946
Ti nisi tra�ila ni�ta od ovoga.
413
00:38:44,399 --> 00:38:46,399
Postoji izlaz.
414
00:39:06,506 --> 00:39:09,732
Ti idi. Ja moram do�i do daha.
415
00:39:28,886 --> 00:39:30,886
Kako da si�em?
416
00:39:37,315 --> 00:39:41,048
Nisi stvarno mislila da mo�e� samo oti�i,
417
00:39:41,315 --> 00:39:44,001
samo se vratiti u San Francisco?
418
00:39:45,888 --> 00:39:47,888
Taj �ivot je gotov.
419
00:39:49,760 --> 00:39:52,247
Sada je vezan za tebe,
420
00:39:52,452 --> 00:39:55,075
kao �to je bio vezan i za tvoju majku,
421
00:39:55,100 --> 00:39:56,973
i za njezinu.
-�to?
422
00:39:56,998 --> 00:39:59,326
Spasila si me od njega.
423
00:40:00,430 --> 00:40:03,843
A sada, ja �u spasiti tebe.
424
00:40:04,596 --> 00:40:08,348
Za tebe vi�e nema sre�e u ovom �ivotu,
425
00:40:08,373 --> 00:40:11,242
ali ima u sljede�em.
426
00:40:25,176 --> 00:40:27,949
To je jedino dobro �to mo�e� napraviti.
427
00:40:28,582 --> 00:40:31,296
Antha se nije ubila, zar ne?
428
00:40:33,093 --> 00:40:36,137
Gospodine Isuse Kriste...
-Bila si sa njom.
429
00:40:36,162 --> 00:40:38,737
Dopusti mi da se pomolim,
za tvoju slu�kinju Rowan.
430
00:40:38,762 --> 00:40:43,875
Ja nisam kao Antha.
-Preporu�amo je tvojoj milosti.
431
00:40:43,900 --> 00:40:47,080
Ne�u ti dopustiti da u�ini�
meni ono �to si u�inila njoj.
432
00:40:49,986 --> 00:40:53,026
Trebala sam te ubiti dok si jo� bila beba!
433
00:41:31,378 --> 00:41:33,458
Ja nisam ovo �eljela.
434
00:41:33,806 --> 00:41:35,806
Ti si to napravio.
435
00:41:42,936 --> 00:41:44,910
"Talamasca"?
436
00:41:44,935 --> 00:41:50,700
Znala sam dio o tajnom agentu,
ali sam pretpostavila FBI, CIA,
437
00:41:51,359 --> 00:41:53,359
�pijunske stvari iz filmova.
438
00:41:55,105 --> 00:41:58,838
Nitko ne smije znati.
-Nitko mi ne bi ni vjerovao.
439
00:42:02,002 --> 00:42:04,002
U redu.
440
00:42:05,026 --> 00:42:07,026
Do�i ovdje.
441
00:42:17,226 --> 00:42:19,226
Izlazi� van?
442
00:42:20,376 --> 00:42:21,619
Ja sam dobro.
443
00:42:21,846 --> 00:42:23,012
Vidi�?
444
00:42:23,838 --> 00:42:25,838
Nemam ni o�iljak.
445
00:42:25,996 --> 00:42:29,191
Vra�a� se prona�i onu �enu Mayfairovih.
446
00:42:30,913 --> 00:42:33,412
Za�to mora� juriti natrag u tu ku�u?
447
00:42:43,862 --> 00:42:46,188
Kloni je se, Ciprien!
448
00:42:46,863 --> 00:42:48,863
Nemoj joj se pribli�avati.
449
00:42:49,399 --> 00:42:51,399
Ona je opasna.
450
00:43:36,636 --> 00:43:40,476
Svaka �ena koja sklopi
dogovor s vragom se ope�e!
451
00:43:42,117 --> 00:43:45,323
Oni �e nas uni�titi.
To je ono �to su radili stolje�ima.
452
00:43:45,400 --> 00:43:46,990
Moramo ne�to u�initi.
453
00:43:47,323 --> 00:43:49,843
Ako �eli� da ovo uspije,
mora� se pona�ati kao Mayfair.
454
00:43:52,843 --> 00:43:56,843
Preuzeto sa www.titlovi.com
30929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.