All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E05.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:08,804 TITLOVI BY NINO 2 00:00:16,375 --> 00:00:17,928 Vi�a� li mog brata? 3 00:00:17,953 --> 00:00:19,574 Ne, vi�amo se zbog posla. 4 00:00:19,599 --> 00:00:23,020 Idi. �elim ostati do kraja da vidim kako je spu�taju na po�inak. 5 00:00:23,045 --> 00:00:26,785 Ku�a je legalno pripadala Dierdre �to zna�i da je sada tvoja, i sve u njoj. 6 00:00:26,810 --> 00:00:28,720 Svima si rekla da sam mrtva. 7 00:00:28,745 --> 00:00:31,135 To je i Dierdre za tebe �eljela. 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,795 Htjela je da se oslobodi� ove obitelji. 9 00:00:33,820 --> 00:00:37,450 Da se oslobodim od njega. -Da joj otkupi� du�u od zla. 10 00:00:37,475 --> 00:00:39,755 Za Rowan, iskupi njenu du�u od zla! 11 00:00:39,780 --> 00:00:41,780 Pomozite! 12 00:00:44,779 --> 00:00:46,779 Ona je ve� moja. 13 00:00:49,519 --> 00:00:52,550 Ne jo�, gospodine. S va�om je �enom sve u redu. 14 00:00:52,774 --> 00:00:55,350 �ekajte ovdje, do�i �u po vas. 15 00:01:14,764 --> 00:01:17,178 Daj to ovamo. Je li dje�ak? 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,078 Po�udan dje�ak. 17 00:01:31,673 --> 00:01:33,626 �to si mu u�inila? 18 00:01:33,651 --> 00:01:36,539 Ba� ni�ta. On je onakav kakvim ga je Bog stvorio. 19 00:01:37,126 --> 00:01:39,226 Mogu mu razrezati i sa�iti ruke, ako to �elite. 20 00:01:39,251 --> 00:01:41,251 Biti �e kao da se to nikada nije desilo. 21 00:01:44,504 --> 00:01:46,811 Otrov koji dajete mojoj �eni. 22 00:01:47,986 --> 00:01:50,727 Koliko te je dana dolazila lije�iti... 23 00:01:50,752 --> 00:01:54,727 i uvijek bi ti dala napitak ili tinkturu, zar ne? 24 00:01:55,864 --> 00:01:57,566 Samo blagotvorne tvari, gospodine. 25 00:01:57,591 --> 00:02:00,344 Da, blagotvorne tvari koje trebaju demonu. 26 00:02:00,497 --> 00:02:02,497 To nije moj sin! 27 00:02:03,477 --> 00:02:05,477 To nije moj sin! 28 00:02:24,058 --> 00:02:26,058 Florie! 29 00:02:28,200 --> 00:02:31,838 Gdje bi mogla biti? Porodila je prije samo nekoliko sati. 30 00:02:32,446 --> 00:02:34,446 Svi su tamo. 31 00:02:39,365 --> 00:02:41,011 Prije dvije no�i... 32 00:02:41,176 --> 00:02:42,838 dolazi iz crkve... 33 00:02:42,987 --> 00:02:46,031 �uo sam zavijanje vjetra. 34 00:02:46,290 --> 00:02:49,323 Kao da je ubijena zvijer. 35 00:02:49,450 --> 00:02:51,371 Pratio sam buku, 36 00:02:51,396 --> 00:02:53,396 u skromnu kolibu, 37 00:02:53,435 --> 00:02:56,942 i prona�ao... ovu �enu. 38 00:02:57,716 --> 00:03:00,263 Koju sam vidio kako ide u �umu. 39 00:03:01,256 --> 00:03:05,102 A tamo se, nakon nekoliko sve�anih �inova 40 00:03:05,249 --> 00:03:07,282 samoozlije�ivanja 41 00:03:07,915 --> 00:03:09,957 ponudila svome vragu... 42 00:03:09,982 --> 00:03:11,982 divljim plesom! 43 00:03:12,516 --> 00:03:14,689 Prona�ao sam je uz svjetlost vatre... 44 00:03:15,033 --> 00:03:18,953 njene su rane zacjeljivale kao �arolijom, 45 00:03:19,515 --> 00:03:21,234 Tko je ovaj �ovjek? 46 00:03:21,259 --> 00:03:25,088 'On je kraljev pronalaza� vje�tica, ovdje je da o�isti na�e selo. 47 00:03:26,373 --> 00:03:28,624 Njeni vra�i�ci su sisali... 48 00:03:29,207 --> 00:03:32,673 dok je svog mra�nog gospodara molila za blagoslov, 49 00:03:32,953 --> 00:03:34,953 zazivala ga... 50 00:03:35,236 --> 00:03:37,789 Mi Daemon, ad me veni. 51 00:03:38,506 --> 00:03:41,502 Mi Daemon, mihi labora. 52 00:03:42,266 --> 00:03:45,681 Mi Daemon, me libera. 53 00:03:46,419 --> 00:03:49,919 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora... 54 00:03:50,021 --> 00:03:53,006 Te rije�i su zle. Nikada ih ne�e� izgovarati. 55 00:03:53,031 --> 00:03:54,871 Moramo biti oprezni! 56 00:03:54,896 --> 00:03:59,097 Jer u Bo�jem vrtu, vra�je �e sjeme rasti! 57 00:04:01,603 --> 00:04:05,830 Kako je mogu�e da nikada prije nisi spavao na brodu? 58 00:04:06,070 --> 00:04:08,645 Ja jednostavno nisam tip koji voli vodu. 59 00:04:08,670 --> 00:04:10,971 Mississippi je nedaleko odavde. 60 00:04:10,996 --> 00:04:12,829 Vi�e volim snijeg. 61 00:04:12,910 --> 00:04:14,943 To je ludo, zar ne? -Da. 62 00:04:15,183 --> 00:04:18,636 Pogotovo ako �ivi� na mjestu gdje snijega nikada ne�e ni biti. 63 00:04:28,272 --> 00:04:30,272 Ti se opusti, 64 00:04:30,352 --> 00:04:32,685 a ja nam idem napraviti doru�ak. 65 00:04:35,863 --> 00:04:37,965 Ne �eli� pomo�? -Ne. 66 00:04:37,990 --> 00:04:41,323 �elim da ti nedostajem. -Stvarno? 67 00:05:19,764 --> 00:05:21,764 Pa... 68 00:05:21,944 --> 00:05:25,735 �to �emo raditi danas? -O Bo�e. 69 00:05:27,063 --> 00:05:28,978 Jo� ovoga. -Da? 70 00:05:29,003 --> 00:05:31,024 Ovo je savr�eno. 71 00:05:31,720 --> 00:05:33,720 I ja sam bila �udna, 72 00:05:33,995 --> 00:05:36,069 osim �to sam ja to znala sakriti. 73 00:05:36,789 --> 00:05:40,922 Bila sam u pliva�kom timu i imala sam satove AP. 74 00:05:41,511 --> 00:05:44,151 Zna�, ja sam bila, ona koja slijedi pravila. 75 00:05:44,931 --> 00:05:47,871 Vidio sam to, kada smo... 76 00:05:49,697 --> 00:05:51,697 Zna�. 77 00:05:52,669 --> 00:05:55,508 A �to je s de�kima? Rowan! 78 00:05:56,682 --> 00:05:59,322 Bili su iz bratstva. 79 00:05:59,986 --> 00:06:03,588 I svaki put sam pomislila: "Ovaj �e biti druga�iji. 80 00:06:03,726 --> 00:06:08,852 �Bit �e ljubazniji i pametniji, zabavniji. 81 00:06:08,973 --> 00:06:11,853 Mo�da �e imati osobnost." 82 00:06:12,626 --> 00:06:14,667 Ali nikada nisu bili druga�iji. 83 00:06:15,193 --> 00:06:17,193 Idem nam napraviti doru�ak. 84 00:06:29,956 --> 00:06:35,065 �to �emo danas raditi? -O moj Bo�e. 85 00:06:35,090 --> 00:06:39,123 Kako je zavr�ilo? -Nisam joj mogao pri�ati o svom poslu. 86 00:06:39,250 --> 00:06:41,231 A ona nije mogla podnijeti da bude u neznanju. 87 00:06:41,256 --> 00:06:44,349 Zbog toga ja ograni�avam svoje veze do tri tjedna. 88 00:06:44,802 --> 00:06:47,182 Tako izbjegavam te stvari. 89 00:06:47,415 --> 00:06:50,140 Ba� kao ovo �to upravo sada radimo... 90 00:06:50,546 --> 00:06:53,825 jer je to tako stra�no. -To je stra�no. 91 00:06:54,309 --> 00:06:56,553 To je tako stra�no. -To je u�asno. 92 00:06:59,463 --> 00:07:01,823 Idem nam napraviti doru�ak. 93 00:07:12,157 --> 00:07:14,157 Jesi li dobro? 94 00:07:15,492 --> 00:07:17,492 Da. 95 00:07:17,676 --> 00:07:19,209 Samo sam umoran. 96 00:07:19,589 --> 00:07:21,589 U REDU. 97 00:09:07,941 --> 00:09:11,387 Hej, ozbiljno, je li sve OK? �to nije u redu? 98 00:09:11,501 --> 00:09:13,874 Mislim da si me mo�da izmorila. 99 00:09:14,255 --> 00:09:16,255 Stvarno? 100 00:09:16,300 --> 00:09:18,300 Do�i ovdje, da provjerim. 101 00:09:19,210 --> 00:09:21,703 Ima� temperaturu. -Da. 102 00:09:21,923 --> 00:09:25,650 I osje�am se prili�no bolno. -Mogla bi biti gripa... 103 00:09:25,825 --> 00:09:27,975 to zna�i da �u i ja dobiti gripu, 104 00:09:28,273 --> 00:09:30,471 �to zna�i vi�e vremena u krevetu. 105 00:09:36,461 --> 00:09:38,461 �to je to? 106 00:09:39,928 --> 00:09:43,894 Ja... mora da sam se porezao. 107 00:09:44,094 --> 00:09:46,346 Da, prije nekoliko dana. 108 00:09:46,371 --> 00:09:48,371 Ali na �to? 109 00:09:49,400 --> 00:09:53,375 Ne sje�a� se? Ne sje�a� se ni krvi ili krvarenja? 110 00:09:53,400 --> 00:09:55,806 Ne. Sje�a� li se ti? 111 00:09:56,560 --> 00:09:58,560 Gdje ti je odje�a? 112 00:09:59,459 --> 00:10:00,800 Tamo. 113 00:10:01,138 --> 00:10:02,158 Za�to? 114 00:10:02,183 --> 00:10:04,108 To je duboka rana. 115 00:10:04,133 --> 00:10:06,662 Moramo te odvesti u bolnicu. 116 00:10:08,454 --> 00:10:10,467 Oprosti, oprosti, oprosti. 117 00:10:10,887 --> 00:10:13,429 Barem nije probu�en nijedan organ. 118 00:10:13,454 --> 00:10:15,154 Kako zna�? 119 00:10:15,245 --> 00:10:17,685 Zato �to bi ina�e bio mrtav za nekoliko sati... 120 00:10:22,175 --> 00:10:24,202 Koliko smo dugo ovdje? 121 00:10:25,705 --> 00:10:27,225 A gdje je to "ovdje"? 122 00:10:27,395 --> 00:10:30,415 Ovo je Carlottina ku�a. Do�la sam ovamo nakon sprovoda. 123 00:10:30,776 --> 00:10:33,063 Kako smo zavr�ili zajedno u krevetu? 124 00:11:06,386 --> 00:11:08,316 Mislim da sam te ja ubola. 125 00:11:08,341 --> 00:11:11,401 Donesi no� ovdje. Ne moramo naga�ati. 126 00:11:17,882 --> 00:11:20,002 Carlotta te poku�ala ubiti. 127 00:11:21,053 --> 00:11:23,053 A ja sam joj stao na put. 128 00:11:25,953 --> 00:11:27,953 Ti si u ranom stadiju sepse. 129 00:11:28,153 --> 00:11:33,052 Moramo te odvesti u bolnicu. Nekoliko dana na IV antibioticima i bit �e� ti dobro. 130 00:11:34,096 --> 00:11:36,656 Pozvat �u hitnu pomo�. 131 00:11:37,583 --> 00:11:40,943 Odvest �e te tamo, i biti �e� dobro. 132 00:11:41,619 --> 00:11:43,685 Sranje, prazan je. 133 00:11:43,753 --> 00:11:45,753 Gdje je... 134 00:11:48,887 --> 00:11:50,887 Gdje je uop�e Carlotta? 135 00:11:55,480 --> 00:11:57,260 Zvat �emo od susjeda. 136 00:11:57,285 --> 00:11:59,520 Mo�e� li hodati? -Da. 137 00:12:00,632 --> 00:12:02,718 Nemoj, samo... hajde. 138 00:12:04,056 --> 00:12:06,056 U REDU. 139 00:12:20,385 --> 00:12:24,123 Samo polako. Moramo ti krvni tlak odr�ati niskim. 140 00:12:24,649 --> 00:12:27,225 On ovo radi, zar ne? 141 00:12:27,250 --> 00:12:30,356 Za�to bi on htio da provedemo dane zajedno u krevetu? 142 00:12:30,403 --> 00:12:33,149 Zato �to me �eli mrtvog. 143 00:12:33,203 --> 00:12:35,203 Pre�ivjet �e� ti ovo. 144 00:12:35,241 --> 00:12:36,631 Obe�ajem. 145 00:12:36,817 --> 00:12:39,236 Samo sjedni. U redu. 146 00:12:44,142 --> 00:12:46,142 �to... 147 00:12:48,989 --> 00:12:50,989 Ne! 148 00:12:55,303 --> 00:12:58,929 Ovo je velika ku�a. Postoje druga vrata i drugi prozori. 149 00:13:23,730 --> 00:13:25,730 �to? 150 00:14:14,096 --> 00:14:16,096 Pomozite! 151 00:14:17,702 --> 00:14:19,702 Neka nam netko pomogne! 152 00:14:23,345 --> 00:14:25,532 Neka nam netko pomogne! 153 00:14:26,805 --> 00:14:28,025 Rowan? 154 00:14:28,692 --> 00:14:30,692 �to se doga�a? 155 00:14:31,245 --> 00:14:35,003 Dogovor je bio da �u ja napraviti doru�ak, a da �e� ti ostati u krevetu, 156 00:14:35,028 --> 00:14:37,028 i nestrpljivo �ekati moj povratak. 157 00:14:38,673 --> 00:14:40,673 Nisi ozlije�en? 158 00:14:41,003 --> 00:14:43,003 Zar sam bio ozlije�en? 159 00:14:45,823 --> 00:14:47,823 Bio si... 160 00:14:49,382 --> 00:14:51,382 Hej. 161 00:14:53,229 --> 00:14:55,229 Bio si porezan. 162 00:14:55,389 --> 00:14:57,909 Bilo je duboko i inficirano. 163 00:14:58,165 --> 00:15:00,204 Bilo je upaljeno, zar ne... 164 00:15:00,229 --> 00:15:02,088 Nisam ja bio ozlije�en. -Ba� ovdje. 165 00:15:02,113 --> 00:15:03,449 To si bila ti. 166 00:15:03,695 --> 00:15:06,615 Udarila si glavom. -Moja glava? 167 00:15:07,475 --> 00:15:09,681 Ne sje�am se da sam udarila glavom. 168 00:15:10,121 --> 00:15:12,580 Ima� potres mozga. -Kad sam to udarila glavom? 169 00:15:12,605 --> 00:15:17,831 Simptomi su gubitak pam�enja, zbunjenost. Bar si tako rekla. 170 00:15:19,063 --> 00:15:21,063 Do�i. 171 00:15:21,274 --> 00:15:25,867 Hajde, hajde, treba� jesti pa se odmoriti. 172 00:15:26,408 --> 00:15:28,408 Do�i. 173 00:15:28,891 --> 00:15:30,155 U redu je. 174 00:15:30,385 --> 00:15:32,037 Da, u redu je. U redu je. 175 00:15:32,062 --> 00:15:34,062 Pojedi ne�to. 176 00:15:57,285 --> 00:15:59,285 Antha! 177 00:15:59,891 --> 00:16:01,211 Do�i! 178 00:16:01,578 --> 00:16:03,578 Zakasnit �emo. 179 00:16:13,899 --> 00:16:15,899 Antha! 180 00:16:16,085 --> 00:16:18,085 Antha nije ovdje. 181 00:16:20,657 --> 00:16:22,923 Stu... Stuart Townsend? 182 00:16:22,977 --> 00:16:28,370 Ti si Talamasca. Bio si dodijeljen... da je za�titi�, ali si nestao. 183 00:16:29,457 --> 00:16:31,457 Gdje si oti�ao? 184 00:16:32,103 --> 00:16:34,103 Zaljubio si se u nju, zar ne? 185 00:16:36,389 --> 00:16:38,389 Nisi to trebao u�initi. 186 00:16:39,102 --> 00:16:41,102 Za�to ne? 187 00:16:41,762 --> 00:16:43,262 Njemu se to ne svi�a. 188 00:16:43,779 --> 00:16:46,966 Zarobit �e te ovdje. -Da li se to tebi dogodilo? 189 00:16:50,095 --> 00:16:52,095 �to ti se dogodilo? 190 00:16:52,922 --> 00:16:55,115 Nemoj umrijeti u ovoj ku�i. 191 00:16:56,296 --> 00:16:58,296 �ekaj, �ekaj... 192 00:17:12,473 --> 00:17:13,799 Evo. 193 00:17:14,179 --> 00:17:15,779 Bilo je ukusno. -Dobro. 194 00:17:15,804 --> 00:17:16,952 Kava? 195 00:17:17,486 --> 00:17:19,486 Naravno. 196 00:17:20,793 --> 00:17:22,793 Hvala. 197 00:17:29,510 --> 00:17:31,510 Ne! 198 00:17:42,293 --> 00:17:43,660 �ao mi je. 199 00:17:43,706 --> 00:17:45,706 Bila sam ometena. 200 00:17:45,946 --> 00:17:48,678 Bio si gore i sve je s tobom bilo u redu. 201 00:17:48,703 --> 00:17:50,703 A ja... -To je on. 202 00:17:51,036 --> 00:17:53,036 �eli da umrem ovdje. 203 00:17:53,065 --> 00:17:54,212 Ne. 204 00:17:54,443 --> 00:17:56,443 Ne�u dopustiti da umre�. 205 00:17:56,765 --> 00:18:00,573 Mislim da je ovo radio i prije, kada je Antha bila �iva. 206 00:18:00,598 --> 00:18:02,598 Meni ne treba bolnica. 207 00:18:02,978 --> 00:18:04,978 Sama �u te lije�iti. 208 00:18:08,583 --> 00:18:10,583 Samo da prona�em ono �to mi je potrebno. 209 00:18:51,791 --> 00:18:54,563 Ja... ne mogu izdr�ati bez nje. 210 00:18:55,320 --> 00:18:59,026 Bez koga ne mo�e� izdr�ati? -Jesi li ti ovo u�inila? 211 00:18:59,202 --> 00:19:01,202 Gdje je ona? 212 00:19:01,366 --> 00:19:05,626 �to si u�inila mojoj sestri? -Ni�ta. Ne znam. 213 00:19:05,651 --> 00:19:07,833 Reci mi gdje je Carlotta... 214 00:19:08,819 --> 00:19:10,819 Prije nego nestanem. 215 00:19:11,883 --> 00:19:15,326 Kao da opet iznova umirem! 216 00:19:23,366 --> 00:19:25,366 Evo. 217 00:19:25,778 --> 00:19:27,778 Za bol. 218 00:19:30,426 --> 00:19:32,426 Izvoli. 219 00:19:53,612 --> 00:19:56,565 U redu. -�ekaj, �ekaj. 220 00:19:57,298 --> 00:20:00,492 Prvo pogledaj, molim te. 221 00:20:01,312 --> 00:20:03,627 Mo�da nije ono �to misli� da jest. 222 00:20:03,652 --> 00:20:05,719 �to ako te povrijedim? 223 00:20:06,939 --> 00:20:09,639 Mislim da nema �anse da mi bude gore. 224 00:20:26,206 --> 00:20:28,206 U pravu si. 225 00:20:28,609 --> 00:20:30,733 Ono �to sam vidjela nema smisla. 226 00:20:30,831 --> 00:20:32,831 Ima smisla. 227 00:20:32,889 --> 00:20:34,889 On te �eli. 228 00:20:35,294 --> 00:20:37,294 A ja sam mu na putu. 229 00:20:40,003 --> 00:20:42,003 Hej. 230 00:20:47,316 --> 00:20:51,469 Ako je ovo jedini na�in da te izvu�em iz ove ku�e, 231 00:20:53,236 --> 00:20:55,236 neka tako bude. 232 00:20:57,622 --> 00:20:59,622 Znam �to mi je �initi. 233 00:21:01,796 --> 00:21:04,812 Lasher, gdje si dovraga? -Ne. 234 00:21:04,837 --> 00:21:07,456 Pusti Sipa da ode. -Ne, prestani. 235 00:21:08,123 --> 00:21:11,371 U�ini to, i ja �u ostati ovdje i igrati koja god da je ovo igra. 236 00:21:11,396 --> 00:21:13,396 Prestani. Rowan! 237 00:21:19,057 --> 00:21:21,057 U redu. 238 00:21:26,113 --> 00:21:27,426 Pa... 239 00:21:27,900 --> 00:21:29,900 koju igru igramo? 240 00:21:45,358 --> 00:21:47,365 �to �eli� od mene? 241 00:22:32,369 --> 00:22:34,369 Ovaj put bez maski. 242 00:22:35,113 --> 00:22:37,113 Gdje si ga poslao? 243 00:22:37,979 --> 00:22:39,594 Gdje si htjela da ode? 244 00:22:39,619 --> 00:22:40,773 Ku�i. 245 00:22:41,158 --> 00:22:43,158 Onda je kod ku�e. 246 00:22:47,999 --> 00:22:49,999 Je li �iv? 247 00:22:50,482 --> 00:22:52,662 Ako je to ono �to si htjela, onda je. 248 00:22:53,946 --> 00:22:56,087 Smrtnici su krhki. 249 00:22:57,379 --> 00:23:00,612 Nikada nije postojao onaj koji se mogao nositi sa �enom Mayfairovih. 250 00:23:00,972 --> 00:23:02,972 "Nositi se"? 251 00:23:03,199 --> 00:23:05,014 Zar tako razmi�lja� o ljubavi? 252 00:23:05,039 --> 00:23:07,039 Ne, nije. 253 00:23:19,245 --> 00:23:21,319 Jeste li u�ivali u vremenu koje ste proveli zajedno? 254 00:23:22,963 --> 00:23:25,243 Je li bilo ba� onako kako si ma�tala... 255 00:23:25,806 --> 00:23:27,806 tamo u sobi svoje majke? 256 00:23:29,403 --> 00:23:31,403 �to to radi�? Je li ovo trik? 257 00:23:31,952 --> 00:23:33,952 Nema vi�e trikova. 258 00:23:35,363 --> 00:23:37,863 Sve �to se ovdje doga�a... 259 00:23:37,952 --> 00:23:39,952 je ono �to ti �eli�. 260 00:23:40,372 --> 00:23:42,509 Ja ne �elim ni�ta od ovoga. 261 00:23:43,353 --> 00:23:45,679 Htjela si njega. I dobila si ga. 262 00:23:47,078 --> 00:23:49,078 �to sada �eli�? 263 00:23:50,656 --> 00:23:52,656 Oti�i. 264 00:23:53,116 --> 00:23:55,116 Stvarno? -Da. 265 00:23:56,382 --> 00:23:58,382 Jer ja mislim... 266 00:23:58,904 --> 00:24:00,904 da ti �eli�... 267 00:24:01,892 --> 00:24:03,892 plesati. 268 00:24:40,319 --> 00:24:42,319 �to si ti? 269 00:24:43,369 --> 00:24:44,686 Ne znam. 270 00:24:44,939 --> 00:24:46,939 A �to si ti? 271 00:24:47,511 --> 00:24:49,798 Ja sam �ena. Ja sam osoba. 272 00:24:51,942 --> 00:24:53,942 Ti �eli� mnogo stvari. 273 00:24:56,233 --> 00:24:58,233 �eli� zadovoljstvo. 274 00:25:00,890 --> 00:25:02,890 �eli� vlast. 275 00:25:03,990 --> 00:25:05,990 �eli� biti obo�avana. 276 00:25:06,966 --> 00:25:08,235 Ti �eli� tortu. 277 00:25:08,260 --> 00:25:10,260 �to? 278 00:25:10,360 --> 00:25:11,933 Nemam ti ja �est godina. 279 00:25:12,233 --> 00:25:14,840 Torta nije moja najve�a �elja. 280 00:25:15,409 --> 00:25:17,409 Da, je. 281 00:25:17,592 --> 00:25:19,592 Nemoj se sramiti. 282 00:25:46,363 --> 00:25:48,363 �to jo� �elim? 283 00:25:49,384 --> 00:25:50,890 Danas. 284 00:25:51,397 --> 00:25:53,197 Osje�aj ushi�enja. 285 00:25:53,404 --> 00:25:55,079 Sje�am se toga. 286 00:25:55,104 --> 00:25:57,415 Kako si u mojoj glavi? 287 00:25:59,057 --> 00:26:01,057 Pretvorilo se u tugu. 288 00:26:02,883 --> 00:26:04,883 Nisi ga mogla spasiti. 289 00:26:17,025 --> 00:26:21,305 Mo�e� biti kao i one, �ivjeti kratko i biti lijepa. 290 00:26:23,095 --> 00:26:25,095 Ili mo�e� biti ne�to vi�e. 291 00:26:31,629 --> 00:26:33,629 �to �eli� od mene? 292 00:26:35,143 --> 00:26:37,143 Samo ovo. 293 00:26:37,279 --> 00:26:39,279 Ali �to je to? 294 00:26:39,539 --> 00:26:41,539 Nas. 295 00:27:07,348 --> 00:27:09,348 Izlije�io si ga! 296 00:27:09,821 --> 00:27:11,821 Mi smo to u�inili. 297 00:27:15,236 --> 00:27:17,742 A i ti tako�er �eli� ovo. 298 00:27:22,330 --> 00:27:24,330 �to si joj napravio? 299 00:27:25,016 --> 00:27:27,122 Ja joj nisam napravio ba� ni�ta. 300 00:27:27,806 --> 00:27:29,806 Spusti je. 301 00:27:30,222 --> 00:27:32,271 Da si je htjela dolje, ona bi bila dolje. 302 00:27:32,296 --> 00:27:34,940 Ja je ne�u ubiti. Ja nisam takva. 303 00:27:35,656 --> 00:27:39,883 30 je godina drogirala tvoju majku, i sprije�avala ju da upotrijebi svoju mo�. 304 00:27:39,908 --> 00:27:41,908 Ti �eli� da je ja ubijem. 305 00:27:43,376 --> 00:27:44,423 Ne. 306 00:27:44,673 --> 00:27:46,673 Da, ti to �eli�. 307 00:27:48,059 --> 00:27:50,822 Smisao njenog �ivota bio je da te zaustavi. 308 00:27:57,670 --> 00:27:59,670 Ne mo�e� oti�i, Rowan. 309 00:28:00,275 --> 00:28:03,895 Ne �eli� oti�i dok s ovim ne zavr�i�. -Postoji jo� jedan izlaz. 310 00:28:21,056 --> 00:28:23,056 Ne, ne, ne, ne. 311 00:28:24,169 --> 00:28:26,471 O, ne. �to se dogodilo? 312 00:28:26,496 --> 00:28:27,970 Tko ti je ovo napravio? 313 00:28:28,177 --> 00:28:30,177 Idi. 314 00:28:30,256 --> 00:28:32,376 Ne mo�e� biti ovdje. 315 00:28:32,502 --> 00:28:35,253 Ne, ne, ti mora� biti u bolnici. 316 00:28:35,278 --> 00:28:38,695 Ovo nije ne�to �to se mo�e lije�iti u bolnici. 317 00:28:41,628 --> 00:28:43,628 Bio sam u ku�i... 318 00:28:45,930 --> 00:28:47,930 Ku�i Mayfair. 319 00:28:48,203 --> 00:28:50,203 O Bo�e. 320 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 Za�to bi i�ao tamo? 321 00:28:54,506 --> 00:28:56,685 Zaklju�ano je. -Imate li �ifru? 322 00:28:56,759 --> 00:28:58,287 Zvao sam pomo�. 323 00:28:58,312 --> 00:28:59,578 Sakrij se. 324 00:28:59,772 --> 00:29:01,319 Od koga? 325 00:29:01,572 --> 00:29:03,572 Posao. 326 00:29:03,780 --> 00:29:05,780 I �to god da �uje�, 327 00:29:05,999 --> 00:29:07,999 ne izlazi... 328 00:29:08,899 --> 00:29:10,899 ili �u ja biti u goroj... 329 00:29:11,313 --> 00:29:13,107 jo� goroj nevolji. 330 00:29:13,132 --> 00:29:14,285 Sip? 331 00:29:14,932 --> 00:29:17,792 Sip! Sip, ne! 332 00:29:55,743 --> 00:29:57,743 Pa? 333 00:29:58,437 --> 00:30:00,437 Zna� li kakvo je bi�e ovo u�inilo? 334 00:30:00,697 --> 00:30:02,697 Poslali smo ga da nadgleda Mayfair. 335 00:30:04,785 --> 00:30:08,105 Koliko �emo jo� agenata �rtvovati toj obitelji? 336 00:30:10,209 --> 00:30:12,209 O�istite krug. 337 00:30:20,759 --> 00:30:23,185 Elemente zraka, zazivam te. 338 00:30:23,210 --> 00:30:26,407 Elemente vatre, zazivam te. 339 00:30:26,445 --> 00:30:29,783 Elemente vode, zazivam te. 340 00:30:29,808 --> 00:30:32,703 Elemente zemlje, zazivam te. 341 00:31:04,086 --> 00:31:06,287 Na�la sam tvoju sestru, on je ima. 342 00:31:06,312 --> 00:31:08,619 Znam gdje je. Mogu ti pomo�i. 343 00:31:11,693 --> 00:31:14,074 Sada mi vi�e nitko ne mo�e pomo�i. 344 00:31:14,099 --> 00:31:16,718 On je to napravio i prije. �to se dogodilo? 345 00:31:17,969 --> 00:31:19,969 Reci mi �to se dogodilo. 346 00:31:22,199 --> 00:31:24,925 Slatka Antha, na�a mla�a sestra. 347 00:31:24,950 --> 00:31:28,596 Kako se to zavr�ilo? Kako je Carlotta preuzela kontrolu nad ku�om? 348 00:31:38,801 --> 00:31:40,801 �to �elite od tamo unutra? 349 00:31:41,400 --> 00:31:42,567 Ne! 350 00:31:42,700 --> 00:31:46,289 Na istoj smo strani. I ja �elim da on nestane. 351 00:31:52,357 --> 00:31:54,357 Ovdje? 352 00:31:55,312 --> 00:31:57,312 Je li to ovdje? 353 00:31:57,702 --> 00:31:59,702 �to je? 354 00:32:01,251 --> 00:32:02,397 Ovo? 355 00:32:02,683 --> 00:32:04,683 Ne? 356 00:32:06,736 --> 00:32:08,736 Ovo? 357 00:32:10,669 --> 00:32:12,669 Ovo? 358 00:32:13,908 --> 00:32:15,908 Ovdje? 359 00:32:16,709 --> 00:32:17,928 Je li to? 360 00:32:18,493 --> 00:32:20,961 Ne mo�e� u�initi ono �to je ona u�inila! 361 00:32:20,986 --> 00:32:22,280 Za�to ne? 362 00:32:22,505 --> 00:32:24,220 Jer si ti njegova. 363 00:32:24,438 --> 00:32:26,438 Ne nisam. 364 00:32:28,078 --> 00:32:32,164 Ka�e da trebamo svetu vodu i bilje. Gdje ih Carlotta dr�i? 365 00:32:34,218 --> 00:32:36,218 Molim te. 366 00:33:28,485 --> 00:33:31,151 Stotinama godina bio sam s ovom obitelji. 367 00:33:31,398 --> 00:33:34,091 Ne mo�e� me se rije�iti sa malo zelene salate. 368 00:33:36,004 --> 00:33:38,004 Prepoznaje� li ovo? 369 00:33:38,522 --> 00:33:40,522 Stol za obdukciju. 370 00:33:43,057 --> 00:33:45,057 Antha, tvoja baka, 371 00:33:45,597 --> 00:33:47,179 bila je ba� kao ti, 372 00:33:47,204 --> 00:33:49,924 pametna, znati�eljna. 373 00:33:50,399 --> 00:33:53,212 Nije bilo lako biti takva pod Carlottinom torturom. 374 00:33:53,559 --> 00:33:55,852 I ona bi postala doktorica. 375 00:33:56,579 --> 00:33:59,279 Umjesto toga, bacila se s balkona. 376 00:34:02,205 --> 00:34:04,205 Hej! 377 00:34:25,392 --> 00:34:27,392 Carlotta je i to u�inila. 378 00:34:36,443 --> 00:34:38,583 Vadi me odavde! 379 00:34:39,409 --> 00:34:40,993 Zaklju�ao je vrata! 380 00:34:41,018 --> 00:34:43,818 Nisam te ja zaklju�ao, ona je. 381 00:34:43,843 --> 00:34:45,843 To je ono �to oni rade ljudima. 382 00:34:48,529 --> 00:34:51,975 Ako sam ja glavna ovdje, onda mogu... 383 00:34:58,196 --> 00:35:00,196 �elim da se vrata otvore. 384 00:35:15,206 --> 00:35:17,206 Rekao sam ti. 385 00:35:18,013 --> 00:35:20,573 To si napravio kako bih ja pomislila da sam ja. 386 00:35:30,716 --> 00:35:36,557 Ova je rana, vezana magijom, kao i ja. 387 00:35:36,582 --> 00:35:38,215 Odvezujem te. 388 00:35:38,475 --> 00:35:39,968 Odvezujem te. 389 00:35:40,389 --> 00:35:42,389 Odvezujem te. 390 00:35:42,658 --> 00:35:47,246 Ova je rana, vezana magijom. 391 00:35:47,271 --> 00:35:49,271 Odvezujem te. 392 00:35:49,304 --> 00:35:51,304 Odvezujem te. 393 00:35:51,764 --> 00:35:53,764 Odvezujem te. 394 00:35:57,917 --> 00:35:59,291 Ja konzumiram, 395 00:35:59,791 --> 00:36:01,791 ovo zlo, 396 00:36:01,891 --> 00:36:03,891 kroz svoje tijelo. 397 00:36:04,589 --> 00:36:06,956 Ja konzumiram kruh zvijeri. 398 00:36:08,766 --> 00:36:10,312 Ja konzumiram, 399 00:36:10,613 --> 00:36:13,152 ovo zlo kroz svoje tijelo. 400 00:36:13,812 --> 00:36:16,912 Ja konzumiram kruh zvijeri. 401 00:36:24,482 --> 00:36:26,482 Ne jo�. 402 00:37:35,842 --> 00:37:37,842 Zvat �u policiju. 403 00:37:38,003 --> 00:37:39,991 Ona im mo�e objasniti tijelo u podrumu 404 00:37:40,016 --> 00:37:42,829 i ono �to je u�inila Sipu i �to je zamalo u�inila meni. 405 00:37:43,730 --> 00:37:45,730 Neka umre u zatvoru. 406 00:37:49,432 --> 00:37:51,432 �elim da je spusti�. 407 00:38:14,196 --> 00:38:16,196 Ne! 408 00:38:24,985 --> 00:38:26,985 Molim te. 409 00:38:28,598 --> 00:38:32,573 Ne �elim je ubiti. Ne �elim ubiti nikoga. 410 00:38:32,598 --> 00:38:34,598 Znam. 411 00:38:35,196 --> 00:38:37,229 Ti si dobra djevojka. 412 00:38:38,293 --> 00:38:40,946 Ti nisi tra�ila ni�ta od ovoga. 413 00:38:44,399 --> 00:38:46,399 Postoji izlaz. 414 00:39:06,506 --> 00:39:09,732 Ti idi. Ja moram do�i do daha. 415 00:39:28,886 --> 00:39:30,886 Kako da si�em? 416 00:39:37,315 --> 00:39:41,048 Nisi stvarno mislila da mo�e� samo oti�i, 417 00:39:41,315 --> 00:39:44,001 samo se vratiti u San Francisco? 418 00:39:45,888 --> 00:39:47,888 Taj �ivot je gotov. 419 00:39:49,760 --> 00:39:52,247 Sada je vezan za tebe, 420 00:39:52,452 --> 00:39:55,075 kao �to je bio vezan i za tvoju majku, 421 00:39:55,100 --> 00:39:56,973 i za njezinu. -�to? 422 00:39:56,998 --> 00:39:59,326 Spasila si me od njega. 423 00:40:00,430 --> 00:40:03,843 A sada, ja �u spasiti tebe. 424 00:40:04,596 --> 00:40:08,348 Za tebe vi�e nema sre�e u ovom �ivotu, 425 00:40:08,373 --> 00:40:11,242 ali ima u sljede�em. 426 00:40:25,176 --> 00:40:27,949 To je jedino dobro �to mo�e� napraviti. 427 00:40:28,582 --> 00:40:31,296 Antha se nije ubila, zar ne? 428 00:40:33,093 --> 00:40:36,137 Gospodine Isuse Kriste... -Bila si sa njom. 429 00:40:36,162 --> 00:40:38,737 Dopusti mi da se pomolim, za tvoju slu�kinju Rowan. 430 00:40:38,762 --> 00:40:43,875 Ja nisam kao Antha. -Preporu�amo je tvojoj milosti. 431 00:40:43,900 --> 00:40:47,080 Ne�u ti dopustiti da u�ini� meni ono �to si u�inila njoj. 432 00:40:49,986 --> 00:40:53,026 Trebala sam te ubiti dok si jo� bila beba! 433 00:41:31,378 --> 00:41:33,458 Ja nisam ovo �eljela. 434 00:41:33,806 --> 00:41:35,806 Ti si to napravio. 435 00:41:42,936 --> 00:41:44,910 "Talamasca"? 436 00:41:44,935 --> 00:41:50,700 Znala sam dio o tajnom agentu, ali sam pretpostavila FBI, CIA, 437 00:41:51,359 --> 00:41:53,359 �pijunske stvari iz filmova. 438 00:41:55,105 --> 00:41:58,838 Nitko ne smije znati. -Nitko mi ne bi ni vjerovao. 439 00:42:02,002 --> 00:42:04,002 U redu. 440 00:42:05,026 --> 00:42:07,026 Do�i ovdje. 441 00:42:17,226 --> 00:42:19,226 Izlazi� van? 442 00:42:20,376 --> 00:42:21,619 Ja sam dobro. 443 00:42:21,846 --> 00:42:23,012 Vidi�? 444 00:42:23,838 --> 00:42:25,838 Nemam ni o�iljak. 445 00:42:25,996 --> 00:42:29,191 Vra�a� se prona�i onu �enu Mayfairovih. 446 00:42:30,913 --> 00:42:33,412 Za�to mora� juriti natrag u tu ku�u? 447 00:42:43,862 --> 00:42:46,188 Kloni je se, Ciprien! 448 00:42:46,863 --> 00:42:48,863 Nemoj joj se pribli�avati. 449 00:42:49,399 --> 00:42:51,399 Ona je opasna. 450 00:43:36,636 --> 00:43:40,476 Svaka �ena koja sklopi dogovor s vragom se ope�e! 451 00:43:42,117 --> 00:43:45,323 Oni �e nas uni�titi. To je ono �to su radili stolje�ima. 452 00:43:45,400 --> 00:43:46,990 Moramo ne�to u�initi. 453 00:43:47,323 --> 00:43:49,843 Ako �eli� da ovo uspije, mora� se pona�ati kao Mayfair. 454 00:43:52,843 --> 00:43:56,843 Preuzeto sa www.titlovi.com 30929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.