All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E16.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,301
Niet eerlijk. Hij bewoog.
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,929
Dat is p-e-c-h.
3
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
Ziet dit chipje er raar uit?
4
00:00:57,140 --> 00:00:59,267
Nee hoor.
-Jij hebt de laatste.
5
00:00:59,350 --> 00:01:01,269
Jij moet bijvullen.
-O, verdorie.
6
00:01:04,272 --> 00:01:09,402
Geweldig. Een mier.
-Weet ik. Ik zag hem al.
7
00:01:09,486 --> 00:01:11,863
Je begrijpt het niet. Dit is de verkenner.
8
00:01:12,405 --> 00:01:15,909
Als hij iets lekkers vindt,
zit het hier straks vol mieren.
9
00:01:16,618 --> 00:01:21,122
Daarom zorg ik dat deze verkenner
niet terug naar het hoofdkwartier kan.
10
00:01:21,206 --> 00:01:24,667
Bedtijd, Dewey.
-Klaar voor de bedtijdtrein, pap?
11
00:01:24,751 --> 00:01:27,128
Ik zal eerst even…
12
00:01:28,713 --> 00:01:31,299
Daar gaan we. Hop, paardje, hop.
13
00:01:32,092 --> 00:01:34,135
Draaien, paardje.
14
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
Ik heb een prachtige jurk
voor het schoolbal.
15
00:01:37,305 --> 00:01:42,185
Hij is van satijn, en lang. En hoe heet
die kleur tussen roze en paars in?
16
00:01:42,268 --> 00:01:44,521
Mauve.
-O, sorry.
17
00:01:46,272 --> 00:01:51,319
Zo schattig als ze enthousiast is.
Rode wangen, twinkelende ogen.
18
00:01:51,945 --> 00:01:53,571
Ik ben een geluksvogel.
19
00:01:53,655 --> 00:01:57,951
Ga je echt voor een limousine en een pak?
-We gaan niet naar het bal.
20
00:01:58,034 --> 00:02:00,495
Dan kan ik die leren jas niet betalen.
21
00:02:00,578 --> 00:02:02,872
Waar heb je het over?
-Ik heb een plan.
22
00:02:02,956 --> 00:02:06,501
Ze denkt dat we gaan,
maar vlak voor het bal krijgen we ruzie.
23
00:02:06,584 --> 00:02:11,339
Ze wordt zo boos dat ze niet meer wil.
De dag erna zeg ik sorry, opgelost.
24
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
En bij haar verjaardag opnieuw.
25
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
Waar zat je?
We hebben een noodstudiesessie.
26
00:02:17,804 --> 00:02:20,682
We hebben er gisteren al een gehad.
27
00:02:20,765 --> 00:02:24,435
Dit is de Academische Octatlon.
We nemen het op tegen de slimsten…
28
00:02:24,519 --> 00:02:27,772
…van elke school in het land.
Geen lunchpauzes meer.
29
00:02:27,856 --> 00:02:31,651
Ik dacht dat het leuk moest zijn.
-Leuk is voor losers.
30
00:02:31,734 --> 00:02:33,361
Iedereen doet opofferingen.
31
00:02:33,444 --> 00:02:36,406
Ik heb celloles afgezegd.
-En ik de begrafenis van mijn oom.
32
00:02:36,489 --> 00:02:41,494
Ik haal al maanden slechte cijfers, zodat
ik de verplichte zwakke leerling kan zijn.
33
00:02:42,495 --> 00:02:44,414
Niet opeten.
34
00:02:44,497 --> 00:02:47,292
Dat eten staat er zodat het lijkt
alsof jullie pauze houden. Focus.
35
00:02:48,543 --> 00:02:53,006
Ik wil hiermee stoppen. Dit is stom.
-Extra activiteiten zijn belangrijk.
36
00:02:53,089 --> 00:02:55,967
Denk je dat je naar de uni kunt
met alleen tienen?
37
00:02:56,050 --> 00:03:00,972
Dus niet. En zo kun je kennismaken met
andere slimmerds. Je bent nooit te jong…
38
00:03:01,055 --> 00:03:04,184
…om contacten te leggen.
-Vrienden maken op het nerdfeest.
39
00:03:04,267 --> 00:03:07,979
Je bent geen nerd
als je een prijs voor slimmeriken wint.
40
00:03:09,939 --> 00:03:11,316
Je gaat toch.
41
00:03:15,778 --> 00:03:19,616
Ook al in de kasten?
Schat, waar staat het mierengif?
42
00:03:20,533 --> 00:03:22,285
Tijd voor de bedtijdtrein.
43
00:03:23,536 --> 00:03:25,538
Ik wil met je praten, Dewey.
44
00:03:27,207 --> 00:03:31,085
Je wordt groter. Dat is heel leuk
in allerlei opzichten, maar…
45
00:03:31,878 --> 00:03:34,339
Grote jongens gaan niet
met de bedtijdtrein.
46
00:03:34,422 --> 00:03:40,220
Dan heeft pap pijn.
Dus hoe leuk het ook is, we stoppen ermee.
47
00:03:40,929 --> 00:03:43,097
Oké.
-Goed.
48
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
Dan hou ik niet meer van je.
49
00:03:46,392 --> 00:03:48,645
Wat?
-Dan hou ik niet meer van je.
50
00:03:49,187 --> 00:03:51,981
Je mag zoiets niet zeggen
omdat je boos bent.
51
00:03:52,607 --> 00:03:54,943
Sorry, maar zo voel ik me gewoon.
52
00:03:56,152 --> 00:03:56,986
Slaap lekker, pap.
53
00:03:59,405 --> 00:04:04,661
Heb je al een pak?
-Natuurlijk, het bal is over twee dagen.
54
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
Goed. Kijk eens. Mijn jurk, prachtig toch?
55
00:04:09,457 --> 00:04:11,417
Zal die wel passen?
56
00:04:12,293 --> 00:04:13,461
Je bent zo dik.
57
00:04:16,965 --> 00:04:19,342
Wat ben je toch een mafkees.
58
00:04:19,425 --> 00:04:24,264
Deze strikjes zijn leuk. Zal ik
bijpassende schoenen nemen of is dat te?
59
00:04:26,307 --> 00:04:29,769
Wat een dag.
-Die van mij was ook interessant.
60
00:04:29,852 --> 00:04:33,564
Ik moest dit aan omdat je
niet naar de stomerij bent geweest.
61
00:04:33,648 --> 00:04:38,486
In hemelsnaam. Ik heb net 12 uur gewerkt.
Het laatste wat ik nodig heb, is dat jij…
62
00:04:40,029 --> 00:04:40,989
Weet je wat?
63
00:04:41,948 --> 00:04:43,574
We doen dit niet.
-Wat niet?
64
00:04:43,658 --> 00:04:46,327
Ruziemaken. We bekvechten te veel.
65
00:04:47,412 --> 00:04:50,373
Je hebt gelijk.
-We moeten allebei eens zwijgen…
66
00:04:50,456 --> 00:04:56,045
…en onszelf tijd geven om verliefd
te zijn. Er gewoon niet over praten.
67
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
Het is vandaag zo leuk met Piama.
68
00:05:02,093 --> 00:05:07,598
Elk moment is perfect en gaat perfect over
in het volgende perfecte moment.
69
00:05:07,682 --> 00:05:12,186
Zo waren mijn dagen 25 jaar lang
met mijn Gretchen.
70
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
Dat hoorde ik, schattiebol.
71
00:05:17,358 --> 00:05:19,485
Deze bewaar ik voor later.
72
00:05:20,111 --> 00:05:22,780
Niets is mooier
dan een huwelijk dat werkt.
73
00:05:24,907 --> 00:05:29,495
Ik wil je iets vragen. Maken jullie soms
ruzie over taken in huis?
74
00:05:29,579 --> 00:05:33,958
Als je iets moet halen,
dan maakt het niet uit wie gaat, toch?
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
Nooit bij stilgestaan.
76
00:05:36,878 --> 00:05:41,174
Ik ben al die klusjes zat.
Ik werk keihard.
77
00:05:41,257 --> 00:05:44,302
Ik werk als een paard
en je waardeert het niet.
78
00:05:44,385 --> 00:05:48,765
Je geeft geld uit aan wat je maar wil.
-Ik? Jij geeft geld uit…
79
00:05:48,848 --> 00:05:51,476
…alsof we de sleutel tot de Munt hebben.
80
00:05:51,559 --> 00:05:56,022
De vierkantswortel van 8649 flessen
non-alcoholisch bier aan de muur.
81
00:05:56,105 --> 00:05:59,901
De vierkantswortel van 8649 flessen
non-alcoholisch bier.
82
00:05:59,984 --> 00:06:04,030
Neem er een, geef door.
De vierkantswortel van 8464 flessen…
83
00:06:04,113 --> 00:06:05,865
…non-alcoholisch bier aan de muur.
84
00:06:06,366 --> 00:06:08,951
Ze zijn trouwens pas bij 92 flessen.
85
00:06:09,535 --> 00:06:11,162
Octatleten, ik heb nieuws.
86
00:06:11,662 --> 00:06:14,957
Volgens een informant
gaan de wetenschapsvragen…
87
00:06:15,041 --> 00:06:17,835
…over organische scheikunde.
Pak je studieboek.
88
00:06:17,919 --> 00:06:22,799
Eerst hoofdstukken 23, 24, 42, 44, 45…
-Meneer?
89
00:06:22,882 --> 00:06:25,968
Als ik niet twee uur slaap,
word ik chagrijnig.
90
00:06:26,052 --> 00:06:29,222
Natuurlijk.
Zullen we je een slaapliedje zingen?
91
00:06:29,305 --> 00:06:32,141
Of maak ik met mijn jas
een kussen voor je?
92
00:06:32,225 --> 00:06:33,768
Ik heb zelf een kussen.
93
00:06:34,352 --> 00:06:37,688
Kan iemand het helpen opblazen?
-Ik ben dit gejammer beu.
94
00:06:37,772 --> 00:06:41,859
Wie zich niet voor 100 procent inzet
voor het team, mag nu uitstappen.
95
00:06:41,943 --> 00:06:43,528
Chauffeur, deuren open.
96
00:06:45,196 --> 00:06:48,116
Ik zei niet 'stoppen',
ik zei 'deuren open'.
97
00:06:54,288 --> 00:06:59,043
Zo'n onzinnige ruzie.
Dat moeten we nooit meer doen.
98
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
Dat is niks voor ons.
99
00:07:00,962 --> 00:07:05,133
Ik weet niet wat me overkwam.
-Ik ook niet.
100
00:07:06,092 --> 00:07:09,929
Zullen we het er nooit meer over hebben?
-Waarover?
101
00:07:10,012 --> 00:07:11,139
Al vergeten.
102
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
Alstublieft.
-Dank u.
103
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Jullie zullen hier vast gelukkig zijn.
-Wij kunnen overal gelukkig zijn.
104
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Mag ik iets vragen?
105
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
Ik doe heel veel klusjes, oké?
106
00:07:31,284 --> 00:07:33,786
Maar dat merk jij niet
omdat jij ons geld uitgeeft.
107
00:07:33,870 --> 00:07:37,039
Daar gaan we.
-Hebben we nog seks deze vakantie…
108
00:07:37,123 --> 00:07:39,292
…of wordt het weer zoals in St. Croix?
109
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
Ik heb sterker gif nodig.
110
00:07:46,591 --> 00:07:49,552
Ik ga even naar de bouwmarkt. Hou van je.
111
00:07:49,635 --> 00:07:50,470
Dat is goed.
112
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
Dit is absurd.
Je kunt niet niet van me houden…
113
00:07:54,807 --> 00:07:57,894
…enkel omdat je geen bedtijdritjes krijgt.
-Jawel.
114
00:07:58,394 --> 00:08:01,355
Dit gaat niet lukken, jongeman.
Ik weet dat je van me houdt.
115
00:08:01,898 --> 00:08:04,400
Ik mag je graag.
-Is dat alles?
116
00:08:04,984 --> 00:08:08,654
Ik vind je een aardige man.
-Goed, ga maar even naar je kamer.
117
00:08:08,738 --> 00:08:12,992
Hierover nadenken. Je hebt huisarrest.
-Goed.
118
00:08:13,534 --> 00:08:17,246
En morgen… koop ik
een splinternieuwe fiets voor je.
119
00:08:17,872 --> 00:08:19,332
Dat verandert niets.
120
00:08:23,669 --> 00:08:24,629
Voedselgevecht.
121
00:08:25,421 --> 00:08:28,633
Wat doe je, verdomme?
-Kom op, voedselgevecht.
122
00:08:28,716 --> 00:08:33,262
Nee, jij gooit gewoon eiersalade naar me.
-Dat vind ik leuk.
123
00:08:34,055 --> 00:08:38,309
Je bent ook zo'n eikel.
Ik wil je nooit meer zien.
124
00:08:39,602 --> 00:08:40,853
Tot aan het bal.
125
00:08:44,398 --> 00:08:46,275
ACADEMISCHE OCTATLON
126
00:08:51,447 --> 00:08:56,118
Hier is het, kinderen. Het strijdtoneel.
Verken het. Maak het je eigen.
127
00:08:56,202 --> 00:08:58,579
Ik krijg paniekuitslag
over m'n heimwee-uitslag.
128
00:08:58,663 --> 00:09:00,957
Stel je niet aan. Morgen is de finale.
129
00:09:01,040 --> 00:09:04,126
Zie je dat luchtrooster?
Jefferson High heeft drie astmalijders.
130
00:09:04,210 --> 00:09:06,963
Als we zorgen dat ze er vlak onder…
131
00:09:07,046 --> 00:09:10,091
M Baffert. Het is weer
fantastisch georganiseerd…
132
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
Niet zo slijmen, Lionel. Dat is zielig.
133
00:09:14,262 --> 00:09:17,807
Wees gerust, we zouden uw enkels grijpen
als u er te ver in kroop.
134
00:09:17,890 --> 00:09:22,436
HĂ©, Herkabe. Jij en je bedplassers durfden
dus blijkbaar toch te komen.
135
00:09:22,520 --> 00:09:25,314
Kijk, North High.
136
00:09:25,398 --> 00:09:28,859
We voeren hen hun eigen ingewanden
en laten hen om meer vragen.
137
00:09:31,696 --> 00:09:34,365
O jee.
Ze hebben Rubinger van Minnesota erbij.
138
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
Wie?
-IBM wil hem.
139
00:09:35,908 --> 00:09:38,327
Hij zou beide hersenen
van een Siamese tweeling hebben.
140
00:09:40,204 --> 00:09:46,961
Loop even mee.
Die freaky vrienden van je…
141
00:09:47,044 --> 00:09:49,338
Ze moeten winnen
om naar de beste scholen te mogen.
142
00:09:49,422 --> 00:09:54,010
Alleen dan zullen ze succes hebben
en niet meer in elkaar worden geslagen.
143
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Wil je hen dat ontzeggen?
-Ik zal m'n best doen.
144
00:09:56,679 --> 00:10:02,435
Mooi. De jury herkent morse van ver,
dus heb ik een vingersemafoor ontwikkeld.
145
00:10:02,518 --> 00:10:04,604
Prent het je in.
-Moet ik valsspelen?
146
00:10:04,687 --> 00:10:09,525
Ik noem het succes bevorderen.
-Vergeet het. Ik speel niet vals.
147
00:10:10,693 --> 00:10:16,157
Niet te geloven.
Herkabe wil dat we valsspelen.
148
00:10:16,240 --> 00:10:18,159
Wat? Dat mag niet.
149
00:10:18,242 --> 00:10:20,953
Hij mag het niet opschrijven.
Dat is bewijs.
150
00:10:21,037 --> 00:10:24,999
Weten jullie hiervan?
-Je hebt geen idee. Dit is groots.
151
00:10:25,082 --> 00:10:27,835
Dit gaat verder dan wat jij weet.
-Verder dan jullie?
152
00:10:27,918 --> 00:10:30,171
O. Je weet het dus wel.
153
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
Doe mee of doe je niet mee?
154
00:10:50,066 --> 00:10:54,070
HĂ©. Ik moet dat herstellen
als jij het stukmaakt.
155
00:10:54,153 --> 00:10:55,279
Sorry. Werk je hier?
156
00:10:55,363 --> 00:10:59,367
Mijn vader is de manager. Voor een stel
kneuzen veroorzaken jullie veel problemen.
157
00:10:59,450 --> 00:11:02,411
Waarom doe je factor 45 op?
Het is een binnenzwembad.
158
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Maar we moeten door de tuin
om er te komen.
159
00:11:06,040 --> 00:11:09,335
Zulke gasten wil je toch
meteen een beuk geven?
160
00:11:09,418 --> 00:11:13,464
Dat geeft echt geen voldoening.
En sommigen zijn vrienden van me.
161
00:11:14,215 --> 00:11:17,426
Waren. Nee, nog steeds.
Maar ik ben er niet blij mee.
162
00:11:19,136 --> 00:11:22,056
Stel dat je vrienden iets van je vragen
wat je niet wilt.
163
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
Niet doen.
-Ja, maar dat helpt niet.
164
00:11:24,350 --> 00:11:26,227
Zij doen het toch wel.
165
00:11:26,310 --> 00:11:29,355
Dan maak ik er deel van uit.
Of ik het doe of niet.
166
00:11:30,231 --> 00:11:36,278
Wellicht mis ik een slimmerikenreden,
maar kun je niet gewoon weggaan?
167
00:11:39,865 --> 00:11:43,828
Reese, voor de zoveelste keer:
geen ijs in de woonkamer.
168
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
Het drupt op het kleed.
169
00:11:46,706 --> 00:11:50,876
Ben je gek?
-Nee, gewoon heel respectloos.
170
00:11:50,960 --> 00:11:53,629
Wat moet je met zo'n kind?
Huisarrest geven?
171
00:11:53,713 --> 00:11:57,341
Zeker weten. Een week in je kamer,
geen tv, geen games.
172
00:11:57,425 --> 00:12:01,429
Met niemand contact. Nadat je
met Alison naar het bal bent geweest.
173
00:12:01,512 --> 00:12:05,182
Wat?
-Je hebt het haar beloofd, je moet gaan.
174
00:12:05,266 --> 00:12:08,519
Hoe wist…
-Sommige mensen worden boekenslim geboren.
175
00:12:08,602 --> 00:12:12,773
Anderen sluw en
street-smart.
Jij bent helaas geen van beide.
176
00:12:16,610 --> 00:12:18,279
Hallo?
-Mam, kom me halen.
177
00:12:19,155 --> 00:12:23,909
Ik moet hier weg. Ik ga sowieso weg.
Als je hier straks niet staat…
178
00:12:23,993 --> 00:12:27,705
…ga ik in het donker langs de weg lopen.
Of ik ga liften.
179
00:12:27,788 --> 00:12:30,374
Ik sprak een man met een busje.
Hij leek vriendelijk.
180
00:12:33,961 --> 00:12:38,340
Je moet meer klusjes doen.
-Ik ben te moe. Jij moet minder uitgeven.
181
00:12:38,424 --> 00:12:41,594
We hebben nooit seks.
Ben je er te moe voor?
182
00:12:41,677 --> 00:12:44,972
Hoe kunnen we seks hebben
als je ouders er altijd zijn?
183
00:12:51,687 --> 00:12:53,272
Was ik maar oud en seniel.
184
00:12:53,898 --> 00:12:58,819
Dan lig ik aan beademing op je zolder
en maak je gek met oudemenseneisen.
185
00:12:58,903 --> 00:13:01,530
Ik klamp me aan het leven vast
om jou te kwellen.
186
00:13:01,614 --> 00:13:03,073
Goed. Maar ik blijf hier niet.
187
00:13:12,082 --> 00:13:13,250
Die verd…
188
00:13:14,794 --> 00:13:15,961
Stoppen.
-Wat?
189
00:13:16,045 --> 00:13:20,466
Stop!
-Ik blijf. Ik laat me niet manipuleren.
190
00:13:21,050 --> 00:13:23,928
Straf me maar als ik thuis kom.
-Deal.
191
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
Zo is het genoeg geweest.
Ik loop met je naar je kamer.
192
00:13:40,986 --> 00:13:44,114
Ik rol je naar je kamer.
Ik sprint met je naar je kamer.
193
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Maar je bent te groot voor bedtijdritjes.
194
00:13:47,576 --> 00:13:49,328
Als jij het zegt.
-Ik zeg het.
195
00:13:49,411 --> 00:13:52,248
En nu beveel ik je te zeggen
dat je van me houdt.
196
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
Ik hou van je.
197
00:13:55,042 --> 00:13:58,087
Nu op een overtuigende manier.
-Ik hou van je.
198
00:13:59,505 --> 00:14:01,090
Nu zonder dat ik het vraag.
199
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
Duurt het nog lang?
Ik wilde frisdrank halen.
200
00:14:04,301 --> 00:14:08,055
Of ben ik te groot voor frisdrank?
-Ga maar.
201
00:14:10,850 --> 00:14:13,978
In hemelsnaam. Die dingen zijn overal.
202
00:14:20,901 --> 00:14:24,905
Ik weet het niet, hoor.
Dit is een drastische maatregel.
203
00:14:24,989 --> 00:14:26,240
Je wil valsspelen, toch?
204
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Dit is een valsspeelwedstrijd, dus moeten
we beter valsspelen dan de rest.
205
00:14:29,910 --> 00:14:33,789
Waarom moet ik dit doen?
-Je ziet er het zieligst uit in zwembroek.
206
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Niet. Neem dan…
207
00:14:36,792 --> 00:14:39,378
Ja, oké.
-Zet 'm op, Stevie.
208
00:14:45,759 --> 00:14:52,266
Sorry. Ik kan niet meer in m'n kamer.
Ik heb geen handdoek en ik heb het koud.
209
00:14:53,809 --> 00:14:57,438
Hier. Nog een prettige dag.
-Dank u.
210
00:14:58,522 --> 00:14:59,815
Ik heb gezwommen.
211
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
Goed. Ik kom zo.
212
00:15:03,068 --> 00:15:06,280
Ik doe alle klusjes en verdien het geld.
Sorry als ik wat moe ben…
213
00:15:06,363 --> 00:15:08,490
…in de slaapkamer.
-Vandaar deze vakantie.
214
00:15:08,574 --> 00:15:11,243
We zijn op vakantie
om je ouders te ontlopen.
215
00:15:11,327 --> 00:15:13,913
Zeg dan wat je denkt.
Ik kan geen gedachten lezen.
216
00:15:14,413 --> 00:15:18,709
De antwoorden! Ik kopieer ze.
Houd de deur open tot ik terug ben.
217
00:15:21,295 --> 00:15:23,339
Jongens, normaal doen.
218
00:15:30,888 --> 00:15:32,473
Nu kan ik niet terugkrabbelen.
219
00:15:37,311 --> 00:15:40,147
Wat doe je?
-Het is niet wat je denkt.
220
00:15:40,230 --> 00:15:44,401
Ik denk dat je je voet wil breken
om niet met mij naar het bal te hoeven.
221
00:15:44,902 --> 00:15:46,862
Dat heb je helemaal verkeerd.
222
00:15:49,365 --> 00:15:52,618
Als je niet wilt,
maak het dan gewoon uit.
223
00:15:54,119 --> 00:15:59,083
Ik vind jou echt leuk, Alison.
Ik wilde gewoon niet zoveel geld uitgeven.
224
00:15:59,166 --> 00:16:04,838
Dat was egoĂŻstisch, sorry.
Ik wil nog steeds je vriendje zijn.
225
00:16:06,590 --> 00:16:09,635
Bedankt dat je zo eerlijk bent.
226
00:16:10,469 --> 00:16:13,681
Maar je hebt het beloofd
en ik houd je eraan.
227
00:16:14,515 --> 00:16:18,602
Je koopt een corsage voor me
en je huurt een limousine.
228
00:16:18,686 --> 00:16:21,897
Je haalt me op om 19 uur
en we gaan naar het bal.
229
00:16:23,315 --> 00:16:24,733
Oké.
-Je zult wel zien.
230
00:16:24,817 --> 00:16:30,781
Het wordt leuk. We gaan dansen
en laten onze foto nemen.
231
00:16:30,864 --> 00:16:32,616
Als herinnering voor later.
232
00:16:34,410 --> 00:16:36,120
En dan maak ik het voorgoed uit.
233
00:16:43,627 --> 00:16:48,340
Iemand was gisteren een teamspeler.
-Ik besefte wat de juiste beslissing was.
234
00:16:48,424 --> 00:16:52,720
Ik ben enorm trots op je.
Dit gesprek heeft niet plaatsgevonden.
235
00:16:53,220 --> 00:16:59,643
Dames en heren. We beginnen met ronde één.
Het onderwerp is geschiedenis.
236
00:17:01,061 --> 00:17:02,396
Eerste vraag.
237
00:17:02,479 --> 00:17:07,026
In 1803 verkochten de Fransen meer dan
twee miljoen vierkante kilometer…
238
00:17:07,109 --> 00:17:09,403
Louisiana Purchase.
-Correct.
239
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
Vraag twee. Welk historisch document…
240
00:17:16,577 --> 00:17:19,663
De Magna Carta.
-Correct.
241
00:17:23,834 --> 00:17:27,254
Vraag drie. Wie…
-Ben Franklin.
242
00:17:27,337 --> 00:17:29,506
Dat… klopt.
243
00:17:33,886 --> 00:17:35,220
Rustig, alstublieft.
244
00:17:37,765 --> 00:17:42,144
We proberen opnieuw. Vraag…
-De Defenestratie van Praag.
245
00:17:43,395 --> 00:17:45,230
Oké.
-Het verdrag van Utrecht.
246
00:17:46,356 --> 00:17:49,401
Kunnen alle coaches meekomen
naar achteren?
247
00:17:51,320 --> 00:17:53,113
Je hebt iedereen de test gegeven, hè?
248
00:17:53,822 --> 00:17:56,700
In vingersemafoor betekent dit…
-Ik weet wat het betekent.
249
00:17:59,161 --> 00:17:59,995
Slaap lekker, pap.
250
00:18:00,704 --> 00:18:04,291
Het is maar een zinnetje
en ik ben volwassen.
251
00:18:04,374 --> 00:18:07,044
Dus als je het niet wil zeggen, dan niet.
252
00:18:07,127 --> 00:18:10,005
Fijn dat je het begrijpt.
-Nou, ik hou van je.
253
00:18:10,839 --> 00:18:13,425
Maar ik hou niet van jou. Of van jou.
254
00:18:13,509 --> 00:18:17,721
Ik hou niet van jou, niet van jou
en zeker niet van jou.
255
00:18:17,805 --> 00:18:21,558
En jij…
Probeer maar niet weg te lopen.
256
00:18:23,477 --> 00:18:25,104
Als je maar houdt van…
257
00:18:26,063 --> 00:18:27,648
Ik haat…
258
00:18:31,693 --> 00:18:32,528
O nee.
259
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
Pap, we hebben tandpasta nodig.
260
00:18:40,994 --> 00:18:41,829
Pap?
261
00:18:42,746 --> 00:18:45,833
Pap, word wakker. Kom eruit. Pap.
262
00:18:53,549 --> 00:18:56,468
Pap, sta op. Sta op, alsjeblieft.
263
00:18:57,010 --> 00:19:01,390
Niet doodgaan, pap. Ik hou van je.
Ik hou van je, pap.
264
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
Zijn ze dood?
265
00:19:09,481 --> 00:19:10,315
Ben ik dood?
266
00:19:12,693 --> 00:19:15,028
Ik viel flauw, ik…
267
00:19:16,029 --> 00:19:17,823
Hoe heb je me hier gekregen?
268
00:19:19,616 --> 00:19:21,910
Omdat ik nu groot ben, denk ik.
269
00:19:27,749 --> 00:19:28,876
O god…
270
00:19:29,835 --> 00:19:33,463
Dank je, jongen. Je hebt m'n leven gered.
Ik hou van je.
271
00:19:34,131 --> 00:19:35,382
Ik hou van je, pap.
272
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
De resultaten zijn bekend.
273
00:19:45,767 --> 00:19:50,272
Aangezien iedereen zo goed voorbereid was,
krijgt iedereen een prijs.
274
00:19:50,355 --> 00:19:54,484
Jefferson wint de eerste prijs
voor wetenschap, Quincy voor wiskunde.
275
00:19:54,568 --> 00:19:58,447
North High voor geschiedenis,
St. Bartholomew voor literatuur.
276
00:19:58,530 --> 00:20:00,032
En Marshall voor ethiek.
277
00:20:03,285 --> 00:20:09,291
Een goed einde voor iedereen dus.
Zolang iedereen z'n mond houdt.
278
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Tot volgend jaar.
279
00:20:15,923 --> 00:20:18,425
Even goede vrienden, toch?
280
00:20:19,092 --> 00:20:22,846
Ik had jou te pakken, en jij iedereen.
Dat was best cool.
281
00:20:22,930 --> 00:20:24,097
Precies. Cool.
282
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
Wat zou er gebeurd zijn
als we eerlijk hadden gespeeld?
283
00:20:27,142 --> 00:20:30,896
Een rechtstreeks duel.
-Dat meen je niet.
284
00:20:30,979 --> 00:20:34,566
Hij is een heel andere soort.
Je zou z'n huisdier moeten zijn.
285
00:20:36,902 --> 00:20:41,031
Sorry dat we je probeerden
te laten valsspelen.
286
00:20:41,114 --> 00:20:44,910
Je bent ons morele kompas.
We willen het goedmaken met je.
287
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
We dragen hem op onze schouders
naar de bus.
288
00:20:47,829 --> 00:20:49,039
Dat is een goed idee.
289
00:20:49,122 --> 00:20:51,875
Ik kan niet meedoen.
290
00:20:51,959 --> 00:20:54,169
M'n middenoor…
-M'n scoliose.
291
00:20:54,253 --> 00:20:57,256
Ik vergat m'n steunzolen.
-Sorry. Epstein-Barr.
292
00:20:58,048 --> 00:21:02,386
Ja, M Cutler. Uw boeking ligt hier.
Hoe laat is het in Australië?
293
00:21:03,178 --> 00:21:04,346
Annuleren? O nee.
294
00:21:06,640 --> 00:21:09,601
Jammer dat één ruzie met uw vrouw…
295
00:21:10,978 --> 00:21:12,646
U mag alles vragen.
296
00:21:16,942 --> 00:21:17,985
Dag, schat.
297
00:21:56,106 --> 00:21:58,025
Ondertiteld door: Lien Verschelde
24766