All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S03E16 - Hal Coaches (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,737 LOIS: I can't believe you, Dewey! How could you do this?! 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,139 When is she going to stop? 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,708 I'm starving. Go get us some food. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,377 I'm not going out there. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,412 LOIS: That's right, you better cry! 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,481 Sorry doesn't cut it, young man! 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,216 This was a good idea. 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,051 Just wish you had told me earlier. 9 00:00:17,085 --> 00:00:18,919 I was hiding outside for 45 minutes 10 00:00:18,952 --> 00:00:19,987 before I came in. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,822 I saw you. 12 00:00:21,855 --> 00:00:25,359 ♪ Yes, no, maybe 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,861 ♪ I don't know 14 00:00:27,895 --> 00:00:31,165 ♪ Can you repeat the question? 15 00:00:31,199 --> 00:00:33,434 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:00:33,467 --> 00:00:35,836 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:00:35,869 --> 00:00:38,239 ♪ You're not the boss of me now ♪ 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,341 ♪ And you're not so big 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,843 ♪ You're not the boss of me now ♪ 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,845 ♪ You're not the boss of me now ♪ 21 00:00:44,878 --> 00:00:47,381 ♪ You're not the boss of me now ♪ 22 00:00:47,415 --> 00:00:50,184 ♪ And you're not so big 23 00:00:50,218 --> 00:00:54,622 ♪ Life is unfair. 24 00:01:03,164 --> 00:01:05,266 Boys, you know how you've been hounding us for years 25 00:01:05,299 --> 00:01:06,734 for your own computer? 26 00:01:06,767 --> 00:01:08,369 Well, your mother and I have arranged a deal 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,037 with our nice neighbor Ed to get you one. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,772 I'm giving you my old laptop. 29 00:01:13,607 --> 00:01:16,377 Is it inside that? 30 00:01:16,410 --> 00:01:18,246 Nope, that's it. And in exchange, 31 00:01:18,279 --> 00:01:20,714 you're going to help Ed set up his new computer. 32 00:01:20,748 --> 00:01:22,383 It shouldn't be hard for a smart kid like you. 33 00:01:22,416 --> 00:01:24,552 All you have to do is install the sound and graphics card 34 00:01:24,585 --> 00:01:26,254 and set up a wireless network for my broadband connection, 35 00:01:26,287 --> 00:01:27,655 and I'm good to go. 36 00:01:27,688 --> 00:01:29,257 And, Reese, you're going to help him 37 00:01:29,290 --> 00:01:30,958 resod his lawn and build a gazebo. 38 00:01:30,991 --> 00:01:32,260 What?! No! 39 00:01:32,293 --> 00:01:33,494 Come on, boys. 40 00:01:33,527 --> 00:01:35,296 Nothing in this life comes free. 41 00:01:35,329 --> 00:01:38,266 Oh, Hal, here are those Foreigner albums. 42 00:01:38,299 --> 00:01:40,501 Pleasure doing business with you. 43 00:01:42,670 --> 00:01:45,173 Oh, just be glad you're getting a computer. 44 00:01:45,206 --> 00:01:47,408 Maybe I should get a dog or a rat. 45 00:01:47,441 --> 00:01:50,278 Some dumb animal that at least knows how to work for a living! 46 00:01:50,311 --> 00:01:51,945 Yes, ma'am. 47 00:01:51,979 --> 00:01:55,082 Damn idiots never learned how to do one damn thing right 48 00:01:55,115 --> 00:01:56,517 your entire lives! 49 00:01:56,550 --> 00:01:59,019 Yes, ma'am. 50 00:01:59,052 --> 00:02:00,621 And the blood from my knees 51 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 was tracking behind where I had already scrubbed 52 00:02:02,356 --> 00:02:04,292 so I had to keep going around and around 53 00:02:04,325 --> 00:02:06,460 until finally she let me put dish towels 54 00:02:06,494 --> 00:02:07,595 on my knees. 55 00:02:07,628 --> 00:02:08,829 So, how was your day? 56 00:02:08,862 --> 00:02:10,030 Did you make a lot of snow globes? 57 00:02:10,062 --> 00:02:11,765 I don't care about that. 58 00:02:11,799 --> 00:02:13,967 My husband is being disrespected by a woman who isn't fit 59 00:02:14,001 --> 00:02:16,204 to eat the crap between your toes. 60 00:02:16,237 --> 00:02:17,838 Someone ought to cut that woman's belly open 61 00:02:17,871 --> 00:02:20,841 with a rusty knife and strangle her with her own entrails. 62 00:02:20,874 --> 00:02:23,511 I love you, too. 63 00:02:24,745 --> 00:02:26,780 If you want me, I'll be under my bed. 64 00:02:26,814 --> 00:02:28,516 Oh, come on, Dewey, it wasn't that bad. 65 00:02:28,549 --> 00:02:29,550 It was terrible! 66 00:02:29,583 --> 00:02:30,951 I hate soccer. 67 00:02:30,984 --> 00:02:32,186 I stink! 68 00:02:32,220 --> 00:02:33,721 My team stinks. 69 00:02:33,754 --> 00:02:35,789 Well, 27-0 doesn't reflect how close 70 00:02:35,823 --> 00:02:38,226 the first five minutes of the game were. 71 00:02:39,193 --> 00:02:40,694 Hey, you guys won the coin toss. 72 00:02:40,728 --> 00:02:42,396 I want to quit. Well, you can't quit. 73 00:02:42,430 --> 00:02:45,199 People don't just quit because they lose a couple games. 74 00:02:45,233 --> 00:02:46,567 The coach quit. 75 00:02:46,600 --> 00:02:48,001 No, he had an emotional breakdown. 76 00:02:48,035 --> 00:02:49,303 That's not the same thing. 77 00:02:49,337 --> 00:02:52,873 The point is, you're not quitting. 78 00:02:52,906 --> 00:02:54,408 In fact, you know what? 79 00:02:54,442 --> 00:02:55,909 I'm going to coach you. 80 00:02:55,943 --> 00:02:57,378 What?! Well, sure! 81 00:02:57,411 --> 00:02:58,579 This'll be great. 82 00:02:58,612 --> 00:02:59,880 It'll give us a chance to hang out, 83 00:02:59,913 --> 00:03:01,148 spend a little time together, 84 00:03:01,181 --> 00:03:02,716 kick the ball around. 85 00:03:02,750 --> 00:03:05,586 And who knows, someday you might just look back 86 00:03:05,619 --> 00:03:08,989 and say, "Boy, I sure had some fun with my old man." 87 00:03:09,022 --> 00:03:10,491 What do you say? 88 00:03:10,524 --> 00:03:12,260 No! Dewey, you are not 89 00:03:12,293 --> 00:03:13,327 quitting the team. 90 00:03:13,361 --> 00:03:15,062 I am going to coach you 91 00:03:15,095 --> 00:03:18,031 and we are going to create treasured father-son memories 92 00:03:18,065 --> 00:03:20,100 whether you want to or not. 93 00:03:21,269 --> 00:03:25,873 So, what's... on the... hard drive? 94 00:03:25,906 --> 00:03:27,608 Nothing. He erased everything. 95 00:03:27,641 --> 00:03:29,343 No, he just thinks he did. 96 00:03:29,377 --> 00:03:31,044 He may have deleted all the programs, 97 00:03:31,078 --> 00:03:32,613 but he didn't format the drive. 98 00:03:32,646 --> 00:03:35,349 They never... do. 99 00:03:35,383 --> 00:03:37,050 There it is. 100 00:03:37,084 --> 00:03:38,919 Let's check out what he's got in here. 101 00:03:38,952 --> 00:03:40,187 Let's go through his e-mails. 102 00:03:40,220 --> 00:03:41,955 Why? It's Ed. 103 00:03:41,989 --> 00:03:43,891 What's he going to...? 104 00:03:43,924 --> 00:03:45,926 Oh, my God. 105 00:03:45,959 --> 00:03:48,896 "Eddie, last night was amazing. 106 00:03:48,929 --> 00:03:51,365 You touched me places my husband never knew existed." 107 00:03:51,399 --> 00:03:52,700 "TGoodwin." 108 00:03:52,733 --> 00:03:55,102 That's Mrs. Goodwin from down the block. 109 00:03:55,135 --> 00:03:56,437 That's horrible. 110 00:03:56,470 --> 00:03:57,905 They're both married. 111 00:03:57,938 --> 00:03:59,206 And fat. 112 00:03:59,239 --> 00:04:00,774 Look at this one. 113 00:04:00,808 --> 00:04:03,911 "Edward, just saying your name turns me to jelly." 114 00:04:03,944 --> 00:04:06,880 That's... Mrs. Fisher. 115 00:04:06,914 --> 00:04:10,284 Mrs. Conlin, Mrs. Wilson, Mrs. Beltz... 116 00:04:10,318 --> 00:04:12,320 He's sleeping with half the women in this neighborhood. 117 00:04:12,353 --> 00:04:14,388 Here's one from old Mrs. Swanbeck. 118 00:04:14,422 --> 00:04:17,491 Open the picture attachment. 119 00:04:23,431 --> 00:04:24,565 All right, kids, let's huddle up. 120 00:04:24,598 --> 00:04:25,633 Huddle up. Come on. 121 00:04:25,666 --> 00:04:26,934 Hello there. 122 00:04:26,967 --> 00:04:28,235 My name is Hal. 123 00:04:28,268 --> 00:04:29,803 I'm the new coach. 124 00:04:29,837 --> 00:04:31,439 Now, I don't claim to know a lot 125 00:04:31,472 --> 00:04:35,175 about soccer, but I do know about being a young boy. 126 00:04:35,208 --> 00:04:37,611 And growing up can be tough. 127 00:04:37,645 --> 00:04:40,848 I know what it's like to be the class spaz... 128 00:04:40,881 --> 00:04:42,583 the fat kid... 129 00:04:42,616 --> 00:04:44,585 the nose picker. 130 00:04:44,618 --> 00:04:46,987 Just wipe it on the grass, son. 131 00:04:47,020 --> 00:04:49,089 But together, we are more than that. 132 00:04:49,122 --> 00:04:50,824 And today we're going to find out 133 00:04:50,858 --> 00:04:52,360 what it's like to be a team! 134 00:04:52,393 --> 00:04:54,194 Can we just forfeit and get a burger 135 00:04:54,227 --> 00:04:55,796 before the line gets too long? 136 00:04:55,829 --> 00:04:57,264 No. 137 00:04:57,297 --> 00:04:59,333 What we're going to do is go out on that field 138 00:04:59,367 --> 00:05:01,001 and we are going to have some fun. 139 00:05:01,034 --> 00:05:02,370 MAN: You kids make me sick! 140 00:05:02,403 --> 00:05:04,271 If you're not puking from exhaustion, 141 00:05:04,304 --> 00:05:06,507 you're not playing hard enough! 142 00:05:06,540 --> 00:05:07,808 It's a beautiful day. 143 00:05:07,841 --> 00:05:10,143 Let's go out and enjoy the sunshine 144 00:05:10,177 --> 00:05:11,679 and play some soccer! 145 00:05:11,712 --> 00:05:13,781 You will rip their heads off! 146 00:05:13,814 --> 00:05:15,282 Do you hear me?! 147 00:05:15,315 --> 00:05:16,984 Now stop crying. 148 00:05:17,017 --> 00:05:18,786 Stop crying, you little baby! 149 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Hey, fella, why don't you just ease up! 150 00:05:21,021 --> 00:05:22,790 Come on, they're just kids. 151 00:05:22,823 --> 00:05:24,291 You hear that, men? 152 00:05:24,324 --> 00:05:27,260 That's what a loser sounds like. 153 00:05:28,496 --> 00:05:30,063 All right, what do you say, 154 00:05:30,097 --> 00:05:33,367 we go out and give it our best and have some fun?! 155 00:05:34,568 --> 00:05:37,204 It was 48 to nothing before the half. 156 00:05:37,237 --> 00:05:38,572 I had to call it. 157 00:05:38,606 --> 00:05:40,173 Of course. 158 00:05:40,207 --> 00:05:43,477 TEAM: Two, four, six, eight! Who did we annihilate?! 159 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 The Tigers! The Tigers! 160 00:05:45,679 --> 00:05:47,748 We killed the Tigers! 161 00:05:52,019 --> 00:05:53,487 Hey, Stevie. 162 00:05:53,521 --> 00:05:56,223 You were supposed... to meet me... 163 00:05:56,256 --> 00:05:57,558 at the library. 164 00:05:57,591 --> 00:05:58,892 Oh, yeah. Sorry. 165 00:05:58,926 --> 00:06:00,894 You know, I actually found something decent 166 00:06:00,928 --> 00:06:01,895 on Ed's computer. 167 00:06:01,929 --> 00:06:03,864 The Virts? 168 00:06:03,897 --> 00:06:05,666 Yeah, you create a virtual family, 169 00:06:05,699 --> 00:06:07,000 put them in different situations, 170 00:06:07,034 --> 00:06:08,502 and the computer plays out their lives. 171 00:06:08,536 --> 00:06:10,070 I'm putting in the characters right now. 172 00:06:10,103 --> 00:06:11,572 Is that... 173 00:06:11,605 --> 00:06:13,707 your mom? 174 00:06:13,741 --> 00:06:14,942 Not yet. 175 00:06:17,077 --> 00:06:18,779 Reese. 176 00:06:22,983 --> 00:06:25,619 Make sure... you capture... 177 00:06:25,653 --> 00:06:28,789 the blackness of his soul. 178 00:06:28,822 --> 00:06:30,924 Aggressiveness-- ten. 179 00:06:30,958 --> 00:06:32,693 Hygiene-- zero. 180 00:06:32,726 --> 00:06:34,361 Okay, now me. 181 00:06:34,394 --> 00:06:35,629 Malcolm. 182 00:06:35,663 --> 00:06:37,931 Appearance-- nine. 183 00:06:37,965 --> 00:06:39,266 No, ten. 184 00:06:39,299 --> 00:06:40,468 A ten for intelligence. 185 00:06:40,501 --> 00:06:43,971 And social skills... ten. 186 00:06:44,004 --> 00:06:47,441 Too bad... it doesn't go... higher. 187 00:06:47,475 --> 00:06:50,744 I have social skills, jackass! 188 00:06:50,778 --> 00:06:53,146 Okay, it's dinnertime. 189 00:06:58,819 --> 00:06:59,920 Where's Malcolm? 190 00:06:59,953 --> 00:07:03,657 Looking at himself in the mirror. 191 00:07:07,160 --> 00:07:08,962 How you doing? 192 00:07:08,996 --> 00:07:10,130 I'm hot and I'm bored. 193 00:07:10,163 --> 00:07:11,298 What is this stuff? 194 00:07:11,331 --> 00:07:12,966 It smells awful. 195 00:07:13,000 --> 00:07:15,603 What are you doing? 196 00:07:15,636 --> 00:07:17,938 There's bare patches all over the place. 197 00:07:17,971 --> 00:07:20,140 Are you even paying attention to what you're doing? 198 00:07:20,173 --> 00:07:21,509 Hey, I get grounded plenty, Ed. 199 00:07:21,542 --> 00:07:23,443 I know how to do grunt work. 200 00:07:23,477 --> 00:07:26,179 So why don't you just go fix Mrs. Conlin's "garage door" 201 00:07:26,213 --> 00:07:27,447 and get off my back! 202 00:07:27,481 --> 00:07:29,149 What did you say? You heard me. 203 00:07:29,182 --> 00:07:31,418 Oh, my God. What do you know? 204 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 Everything. 205 00:07:32,820 --> 00:07:34,287 You might want to formulate your megabytes 206 00:07:34,321 --> 00:07:35,789 next time you get rid of your computer. 207 00:07:35,823 --> 00:07:37,090 Oh, and by the way, 208 00:07:37,124 --> 00:07:39,359 Mrs. Swanbeck? You are sick. 209 00:07:39,392 --> 00:07:40,828 Keep your voice down. 210 00:07:40,861 --> 00:07:43,196 Look, it's not my fault. 211 00:07:43,230 --> 00:07:44,998 I try to be faithful, 212 00:07:45,032 --> 00:07:48,001 but the women on this block are just so desperate 213 00:07:48,035 --> 00:07:49,269 and lonely. 214 00:07:49,302 --> 00:07:52,773 It's like I cast some kind of spell. 215 00:07:52,806 --> 00:07:54,642 I try to tell them no, 216 00:07:54,675 --> 00:07:56,443 but it always leads to a back rub. 217 00:07:56,476 --> 00:07:59,446 I know, Ed. I read all about it. 218 00:07:59,479 --> 00:08:01,448 Is that you, Ed? 219 00:08:01,481 --> 00:08:03,717 I'm a little busy right now, Martha. 220 00:08:06,219 --> 00:08:07,487 Look... 221 00:08:07,521 --> 00:08:08,956 you can't tell my wife. 222 00:08:08,989 --> 00:08:10,457 You can't tell anyone. 223 00:08:10,490 --> 00:08:11,625 Please. 224 00:08:11,659 --> 00:08:12,893 I'll do anything. 225 00:08:12,926 --> 00:08:14,695 I'll do anything you ask. 226 00:08:14,728 --> 00:08:18,498 I can work with that. 227 00:08:18,532 --> 00:08:20,033 Damn these loggers! 228 00:08:20,067 --> 00:08:21,802 Don't they know somebody's got to clean up 229 00:08:21,835 --> 00:08:23,336 their caribou carcass? 230 00:08:23,370 --> 00:08:26,173 These antlers won't fit down the disposal! 231 00:08:26,206 --> 00:08:27,908 Oh, hey, Francis, come away from there. 232 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 You don't have to do that. 233 00:08:29,743 --> 00:08:32,712 You're much to valuable an employee to mess with that. 234 00:08:32,746 --> 00:08:35,482 But yesterday you said you'd seen tumors with hair 235 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 that were smarter than me. 236 00:08:36,884 --> 00:08:38,852 Can't you tell good-natured ribbing? 237 00:08:38,885 --> 00:08:41,388 I got a more important job for you. 238 00:08:41,421 --> 00:08:43,423 Why don't you sit in that chair 239 00:08:43,456 --> 00:08:45,325 and check out the reception on the TV. 240 00:08:45,358 --> 00:08:46,994 It's been kind of spotty lately. 241 00:08:47,027 --> 00:08:50,230 Oh, and make sure these sodas haven't gone flat. 242 00:08:51,298 --> 00:08:53,567 That sounds... doable. 243 00:08:53,601 --> 00:08:56,103 We got other people to do the grunt work. 244 00:08:56,136 --> 00:08:58,706 A newlywed like you shouldn't be tiring himself out 245 00:08:58,739 --> 00:09:00,407 before he even gets home. 246 00:09:00,440 --> 00:09:03,811 Your lovely, young wife wouldn't like that, would she? 247 00:09:06,614 --> 00:09:08,548 What did you do? 248 00:09:08,582 --> 00:09:10,350 I don't know what you're talking about, honey. 249 00:09:10,383 --> 00:09:12,185 Lavernia is being nice to me. 250 00:09:12,219 --> 00:09:13,854 She's treating me like a human being! 251 00:09:13,887 --> 00:09:15,088 What did you do to her? 252 00:09:15,122 --> 00:09:17,024 Maybe she turned over a new leaf. 253 00:09:17,057 --> 00:09:18,792 Sometimes really big crappy jerks 254 00:09:18,826 --> 00:09:21,128 just realize they got to change their ways. 255 00:09:21,161 --> 00:09:22,562 This woman was terrified, 256 00:09:22,596 --> 00:09:24,431 and I've never seen her scared of anything. 257 00:09:24,464 --> 00:09:25,866 I don't know how you threatened her, 258 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 but you must have said something. 259 00:09:27,267 --> 00:09:29,036 I wouldn't do that, Francis. 260 00:09:29,069 --> 00:09:30,437 You're the man. 261 00:09:30,470 --> 00:09:31,872 I'm not going to fight your battles for you. 262 00:09:31,905 --> 00:09:33,406 Obviously that's not true. 263 00:09:33,440 --> 00:09:35,876 Now, damn it, you're going to tell me what you did! 264 00:09:35,909 --> 00:09:38,278 You know what? 265 00:09:38,311 --> 00:09:41,715 I don't have to do anything you tell me to do. 266 00:09:41,749 --> 00:09:45,485 And you might want to reconsider your tone of voice. 267 00:09:45,518 --> 00:09:49,289 Sometimes you make me so mad. 268 00:09:52,359 --> 00:09:56,063 All right, look, uh, today's practice was... 269 00:09:56,096 --> 00:09:59,466 Well, let's-let's focus on the positive. 270 00:09:59,499 --> 00:10:02,335 I-I think it's encouraging that so many of you 271 00:10:02,369 --> 00:10:03,804 found the right field. 272 00:10:03,837 --> 00:10:06,339 And a special congratulations go to Billy 273 00:10:06,373 --> 00:10:08,608 for using the sidestep that we practiced 274 00:10:08,642 --> 00:10:13,480 to run away from the butterfly that almost landed near him. 275 00:10:13,513 --> 00:10:15,348 But we do need to work on 276 00:10:15,382 --> 00:10:19,119 your general unwillingness to kick the ball. 277 00:10:19,152 --> 00:10:20,654 It hurts! 278 00:10:20,688 --> 00:10:22,522 Boys, if we are going to get better, 279 00:10:22,555 --> 00:10:24,792 we're going to have to work together. 280 00:10:24,825 --> 00:10:27,360 We're going to have to start acting like a team. 281 00:10:27,394 --> 00:10:31,999 You know what it means to be on a team, don't you? 282 00:10:33,066 --> 00:10:34,868 Well, don't look at... 283 00:10:34,902 --> 00:10:37,004 Come on, think of a team. 284 00:10:37,037 --> 00:10:37,938 Like the X-Men? 285 00:10:37,971 --> 00:10:39,139 Yes! 286 00:10:39,172 --> 00:10:41,809 Yes! Yes, like the X-Men. 287 00:10:41,842 --> 00:10:44,644 You boys are like the X-Men. 288 00:10:44,678 --> 00:10:47,314 And what do the X-Men do? 289 00:10:47,347 --> 00:10:49,449 Fight evil? 290 00:10:49,482 --> 00:10:51,852 Yes, they work together. 291 00:10:51,885 --> 00:10:55,723 To fight evil and also to uphold the ideals 292 00:10:55,756 --> 00:10:59,392 of good sportsmanship and teamwork! 293 00:10:59,426 --> 00:11:00,627 And fight evil! 294 00:11:02,329 --> 00:11:05,065 Yes! Okay, okay, boys. 295 00:11:05,098 --> 00:11:08,501 Come on, come on, come on, huddle up, huddle up. 296 00:11:08,535 --> 00:11:10,670 I should not be telling you this, 297 00:11:10,704 --> 00:11:13,306 but the American Youth Soccer Federation 298 00:11:13,340 --> 00:11:15,475 has been infiltrated by evil forces 299 00:11:15,508 --> 00:11:18,345 hell-bent on total domination of the Earth. 300 00:11:18,378 --> 00:11:21,314 Now, the infiltration goes all the way down 301 00:11:21,348 --> 00:11:22,983 to the lowest levels. 302 00:11:23,016 --> 00:11:25,318 I'm talking the Blackhawks, the Bulldogs, the Eagles. 303 00:11:25,352 --> 00:11:27,988 Every other team in our league 304 00:11:28,021 --> 00:11:30,824 has been lost to the forces of evil. 305 00:11:30,858 --> 00:11:33,927 And it's up to you boys to stop them. 306 00:11:33,961 --> 00:11:36,529 Now, boys, what do you say, hmm? 307 00:11:36,563 --> 00:11:39,366 Who wants to be on the side of goodness and virtue 308 00:11:39,399 --> 00:11:42,502 and who wants to rid the world of evil?! 309 00:11:44,104 --> 00:11:46,173 All right, boys! 310 00:11:46,206 --> 00:11:49,542 Now, let's get out there and do some kicking drills! 311 00:11:58,986 --> 00:12:02,022 Can you please... start working? 312 00:12:02,055 --> 00:12:03,056 Just one more second. 313 00:12:03,090 --> 00:12:04,357 This is really interesting. 314 00:12:04,391 --> 00:12:06,293 I just made my mom quit her crappy job 315 00:12:06,326 --> 00:12:07,928 and go to law school. 316 00:12:07,961 --> 00:12:10,097 It's less money, but her happiness level went way up. 317 00:12:10,130 --> 00:12:11,731 I made my dad quit, too. 318 00:12:11,765 --> 00:12:13,801 All he's doing is working on neighbors' cars, 319 00:12:13,834 --> 00:12:15,468 but check out his happiness level. 320 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 But I still think they could be happier. 321 00:12:20,774 --> 00:12:21,975 Let's send Reese to China. 322 00:12:22,009 --> 00:12:27,480 What are you changing... about Malcolm? 323 00:12:27,514 --> 00:12:28,816 Nothing, he's fine. 324 00:12:28,849 --> 00:12:31,384 He's burning himself... 325 00:12:31,418 --> 00:12:32,820 with a cigarette. 326 00:12:32,853 --> 00:12:35,155 Just a phase. 327 00:12:39,960 --> 00:12:41,829 Where were you? 328 00:12:41,862 --> 00:12:43,964 I've been waiting ten minutes for that lotion. 329 00:12:43,997 --> 00:12:45,999 Look at this. I am starting to freckle. 330 00:12:46,033 --> 00:12:47,734 Look, Reese, my wife gets back soon. 331 00:12:47,767 --> 00:12:49,402 I'm going to have a hard time 332 00:12:49,436 --> 00:12:51,905 explaining why I'm catering to a 15-year-old boy. 333 00:12:51,939 --> 00:12:53,907 I'll explain it to her if you want me to. 334 00:12:53,941 --> 00:12:55,408 That's okay, forget I mentioned it. 335 00:12:55,442 --> 00:12:57,410 Fly. Where? 336 00:12:57,444 --> 00:12:59,212 Just a drill. 337 00:13:02,682 --> 00:13:05,685 Well, the oak seems to burn 338 00:13:05,718 --> 00:13:08,021 a few degrees hotter than the maple. 339 00:13:11,124 --> 00:13:13,026 This game is asinine! 340 00:13:13,060 --> 00:13:15,162 I thought you liked it. 341 00:13:15,195 --> 00:13:17,330 No, this is idiotic programming. 342 00:13:17,364 --> 00:13:18,999 My family has turned out horrible. 343 00:13:19,032 --> 00:13:20,300 My mom finished law school 344 00:13:20,333 --> 00:13:21,869 and became a Supreme Court justice, 345 00:13:21,902 --> 00:13:23,470 Reese is the king of China, 346 00:13:23,503 --> 00:13:24,938 and my dad is a millionaire 347 00:13:24,972 --> 00:13:26,806 from his chain of auto body shops. 348 00:13:26,840 --> 00:13:29,943 Why is Malcolm sneaking scotch 349 00:13:29,977 --> 00:13:31,678 from the toilet tank? 350 00:13:31,711 --> 00:13:33,113 He won't stop drinking! 351 00:13:33,146 --> 00:13:34,781 That's his second bottle since breakfast. 352 00:13:34,814 --> 00:13:37,851 I am so done with this game. 353 00:13:38,685 --> 00:13:40,387 No, you know what? 354 00:13:40,420 --> 00:13:42,622 I'm moving them all to Arkansas to become chicken farmers. 355 00:13:42,655 --> 00:13:45,425 That ought to level out the playing field. 356 00:13:46,526 --> 00:13:47,794 Hi, honey. This is great! 357 00:13:47,827 --> 00:13:49,662 You're home early. 358 00:13:49,696 --> 00:13:51,865 And you don't come home so mad anymore. 359 00:13:51,899 --> 00:13:54,567 I think we may have to split up. 360 00:13:54,601 --> 00:13:55,969 What?! 361 00:13:56,003 --> 00:13:57,971 I'm not sure this marriage is working. 362 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 I mean, I love you, but I don't know you that well. 363 00:14:01,041 --> 00:14:03,376 Hell, I can't even pronounce your last name. 364 00:14:03,410 --> 00:14:05,678 Tan-nah-nah-ha-ahk-nah. 365 00:14:05,712 --> 00:14:07,180 And then with this whole Lavernia thing, 366 00:14:07,214 --> 00:14:08,515 I'm starting to think there's a side... 367 00:14:08,548 --> 00:14:10,150 I don't understand. 368 00:14:10,183 --> 00:14:11,985 If someone does something because they love someone 369 00:14:12,019 --> 00:14:13,553 and it solves the problem, then... 370 00:14:13,586 --> 00:14:15,155 No! 371 00:14:15,188 --> 00:14:16,756 Marriage is supposed to be 372 00:14:16,789 --> 00:14:20,193 about trust and communication and not being terrified! 373 00:14:21,361 --> 00:14:24,531 We're supposed to be a team, I thought. 374 00:14:24,564 --> 00:14:28,668 Look, I'm going to ask you one last time, 375 00:14:28,701 --> 00:14:32,005 for the sake of our marriage, what did you do? 376 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 : Took her parakeet. 377 00:14:34,541 --> 00:14:37,244 What? I took her parakeet! 378 00:14:37,277 --> 00:14:39,512 You stole the woman's pet? 379 00:14:39,546 --> 00:14:42,182 The woman's pet?! 380 00:14:42,215 --> 00:14:44,184 You protect the people that you love. 381 00:14:44,217 --> 00:14:46,219 I figured you'd do the same for me. 382 00:14:46,253 --> 00:14:47,520 But I would tell you! 383 00:14:47,554 --> 00:14:49,722 If I was going to grab someone's parakeet 384 00:14:49,756 --> 00:14:50,790 and hold it hostage... 385 00:14:50,823 --> 00:14:53,460 Well, gee, I wouldn't do that! 386 00:14:53,493 --> 00:14:55,428 How long were you going to keep it for, anyway? 387 00:14:55,462 --> 00:14:57,397 Till she behaved. 388 00:14:57,430 --> 00:14:59,899 And if she didn't, I guess I'd have killed it. 389 00:14:59,933 --> 00:15:03,136 See, that's where it gets alarming again. 390 00:15:03,170 --> 00:15:04,604 But putting aside 391 00:15:04,637 --> 00:15:06,439 the horrible nature of the act itself, 392 00:15:06,473 --> 00:15:08,541 what's really upsetting is that you made 393 00:15:08,575 --> 00:15:09,742 this unilateral decision. 394 00:15:09,776 --> 00:15:11,144 I said I was sorry! 395 00:15:11,178 --> 00:15:13,413 How many times do you want me to say it?! 396 00:15:13,446 --> 00:15:14,614 You didn't say you were... 397 00:15:14,647 --> 00:15:15,915 And what about you? 398 00:15:15,949 --> 00:15:17,250 You were going to break up with me! 399 00:15:17,284 --> 00:15:19,552 You think that makes me feel safe? 400 00:15:19,586 --> 00:15:21,288 You're right. 401 00:15:21,321 --> 00:15:22,855 I'm sorry. 402 00:15:24,757 --> 00:15:26,259 Wait! No! 403 00:15:26,293 --> 00:15:28,161 I'm not apologizing here. 404 00:15:28,195 --> 00:15:29,662 We need to bring this bird back, 405 00:15:29,696 --> 00:15:31,965 and if I do it, she's going to think I was involved. 406 00:15:31,999 --> 00:15:33,400 You made this mess without me. 407 00:15:33,433 --> 00:15:34,634 You clean it up without me! 408 00:15:34,667 --> 00:15:36,603 Or what? 409 00:15:36,636 --> 00:15:39,506 Or maybe I'll do it for you! 410 00:15:40,340 --> 00:15:41,941 And you... 411 00:15:41,975 --> 00:15:45,979 have dinner ready when I get back! 412 00:15:47,714 --> 00:15:49,349 Look, Ed, school gets out at 3:00. 413 00:15:49,382 --> 00:15:50,783 It is 2:15. 414 00:15:50,817 --> 00:15:52,519 I've been waiting around for over an hour! 415 00:15:52,552 --> 00:15:54,087 Sorry, Reese. 416 00:15:54,121 --> 00:15:55,488 WOMAN: Excuse me. 417 00:15:56,489 --> 00:15:58,158 Damn, hurry up. Get in the car. 418 00:15:58,191 --> 00:16:00,493 Hello, I'm Mrs. Abbott, Reese's guidance counselor. 419 00:16:00,527 --> 00:16:02,762 I've been trying to talk to you about your son 420 00:16:02,795 --> 00:16:04,731 for the past three weeks. 421 00:16:07,500 --> 00:16:10,003 Well, I'm here now. What can I do for you? 422 00:16:13,006 --> 00:16:15,375 You have to stop this. 423 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 Stupid game! 424 00:16:16,643 --> 00:16:17,944 This is ridiculous! 425 00:16:17,977 --> 00:16:19,846 Everybody in my family is, like, perfect. 426 00:16:19,879 --> 00:16:21,281 My mom is president, 427 00:16:21,314 --> 00:16:23,050 Reese is married to six supermodels, 428 00:16:23,083 --> 00:16:24,684 and my dad used all his money 429 00:16:24,717 --> 00:16:26,819 to fund a search for extraterrestrials. 430 00:16:28,888 --> 00:16:30,890 Nothing I do has any effect whatsoever. 431 00:16:30,923 --> 00:16:33,226 If I give them money, if I take it away, 432 00:16:33,260 --> 00:16:35,295 if I make them ugly, if I make them Canadian, 433 00:16:35,328 --> 00:16:37,230 everything works out beautifully for them 434 00:16:37,264 --> 00:16:39,666 and horrible for me! 435 00:16:39,699 --> 00:16:42,369 Dewey just became Pope. 436 00:16:42,402 --> 00:16:44,137 And I weigh 500 pounds. 437 00:16:44,171 --> 00:16:46,239 That's it. 438 00:16:46,273 --> 00:16:48,641 I'm just going to have to kill them. 439 00:16:48,675 --> 00:16:52,679 Go to counter, get knife, kill them. 440 00:16:52,712 --> 00:16:54,181 No! 441 00:16:54,214 --> 00:16:55,915 Don't make yourself a sandwich! 442 00:16:55,948 --> 00:16:58,351 Kill! Kill! 443 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 No, not yourself! 444 00:17:00,220 --> 00:17:02,655 Don't kill. Don't kill. 445 00:17:02,689 --> 00:17:05,358 You stupid fat bastard! 446 00:17:21,407 --> 00:17:24,411 This means nothing! 447 00:17:24,444 --> 00:17:28,047 So, Dad, are you going to ground me? 448 00:17:28,080 --> 00:17:30,117 Boy, your counselor was furious. 449 00:17:30,150 --> 00:17:32,051 So how about we head back to your place, 450 00:17:32,085 --> 00:17:33,686 you can set up your Jacuzzi, 451 00:17:33,720 --> 00:17:36,356 and then you can throw something on the barbecue for me. 452 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 I've got a better idea. 453 00:17:38,158 --> 00:17:40,760 I'll get in my Jacuzzi, and you'll fix dinner for me. 454 00:17:40,793 --> 00:17:41,961 What are you talking about? 455 00:17:41,994 --> 00:17:43,896 With the information I just got on you, 456 00:17:43,930 --> 00:17:45,298 I can call your mother 457 00:17:45,332 --> 00:17:47,534 and you won't see daylight for years. 458 00:17:47,567 --> 00:17:49,236 Oh, yeah? 459 00:17:49,269 --> 00:17:51,804 One word, and I'm telling your wife your little secret. 460 00:17:51,838 --> 00:17:55,542 I guess the question is: am I more scared of my wife 461 00:17:55,575 --> 00:17:58,578 or are you more scared of your mother? 462 00:18:00,113 --> 00:18:02,449 Then get a dozen peach roses-- 463 00:18:02,482 --> 00:18:04,417 they got to be peach-- 464 00:18:04,451 --> 00:18:07,787 and run them over to Mrs. Malone's. 465 00:18:12,359 --> 00:18:14,161 Lavernia, I'm sorry. 466 00:18:14,194 --> 00:18:16,229 I just talked to my wife, and it turns out 467 00:18:16,263 --> 00:18:17,897 this was all a big misunderstanding. 468 00:18:17,930 --> 00:18:21,668 She's sorry, too, and we just want you to have... 469 00:18:23,470 --> 00:18:24,771 I guess I should have put 470 00:18:24,804 --> 00:18:27,507 a blanket on this on the way over. 471 00:18:27,540 --> 00:18:30,577 I just want you to know that I... 472 00:18:34,281 --> 00:18:36,749 Okay, boys, look, we have come a long way, 473 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 and today is the day we show what we're made of! 474 00:18:39,652 --> 00:18:41,588 Now, who are we? 475 00:18:41,621 --> 00:18:43,756 BOYS: The forces of good! 476 00:18:43,790 --> 00:18:45,258 And who's evil? 477 00:18:45,292 --> 00:18:46,959 BOYS: The Gophers! 478 00:18:48,628 --> 00:18:50,197 We've got a schedule change, Coach. 479 00:18:50,230 --> 00:18:51,498 The Gophers didn't show up, 480 00:18:51,531 --> 00:18:53,166 so you're playing the Blackhawks again. 481 00:18:54,701 --> 00:18:57,704 Don't worry, I'll call it before it gets too ugly. 482 00:18:57,737 --> 00:18:59,472 We're playing the Blackhawks again? 483 00:18:59,506 --> 00:19:00,840 Boys, boys, listen to me. 484 00:19:00,873 --> 00:19:02,342 You're forgetting your mission. 485 00:19:02,375 --> 00:19:03,876 You're here to fight evil, 486 00:19:03,910 --> 00:19:06,679 and the Blackhawks are the most evil of all. 487 00:19:06,713 --> 00:19:09,148 You know when the teacher remembers to give you homework 488 00:19:09,182 --> 00:19:11,718 right before you're leaving school at the end of the day? 489 00:19:11,751 --> 00:19:13,019 The Blackhawks are behind it. 490 00:19:13,052 --> 00:19:14,187 When your mother says 491 00:19:14,221 --> 00:19:16,389 you can't watch TV, for no reason, 492 00:19:16,423 --> 00:19:18,991 the Blackhawks told her to say that. 493 00:19:19,025 --> 00:19:20,860 And when you didn't get the Christmas presents 494 00:19:20,893 --> 00:19:23,162 that you wanted, do you know who got them? 495 00:19:23,196 --> 00:19:24,130 The Blackhawks. 496 00:19:24,163 --> 00:19:25,332 If it were up to them, 497 00:19:25,365 --> 00:19:27,133 we wouldn't even have a Christmas. 498 00:19:28,668 --> 00:19:31,404 I for one am glad that we have the chance to fight 499 00:19:31,438 --> 00:19:33,806 for what is right and good in this world! 500 00:19:33,840 --> 00:19:36,809 Now, I ask you boys, who are we going to beat?! 501 00:19:36,843 --> 00:19:38,245 BOYS: The Blackhawks! 502 00:19:38,278 --> 00:19:40,513 And what are they? BOYS: Evil! 503 00:19:40,547 --> 00:19:41,548 Yeah! 504 00:19:41,581 --> 00:19:42,815 Teams take the field! 505 00:19:42,849 --> 00:19:45,117 I love you boys. 506 00:19:47,287 --> 00:19:49,522 I've done all the coaching I can do. 507 00:19:49,556 --> 00:19:51,458 The rest is up to them. 508 00:20:00,567 --> 00:20:01,968 No... 509 00:20:03,436 --> 00:20:06,406 ♪ 510 00:20:08,408 --> 00:20:11,411 Eat chalk, evildoer! 511 00:20:11,444 --> 00:20:13,380 Oh, my God. No. 512 00:20:13,413 --> 00:20:16,283 We couldn't stop them if we wanted to. 513 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 So you just left the truck there 514 00:20:23,423 --> 00:20:24,791 and ran all the way home? 515 00:20:24,824 --> 00:20:26,726 Hey, you didn't see the look on her face. 516 00:20:26,759 --> 00:20:29,596 I'm kind of scared to even go into work tomorrow. 517 00:20:29,629 --> 00:20:32,565 You know, she does have a turtle. 36428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.