All language subtitles for Lupin.S03E02_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,320
Let him go!
Free Assane Diop! Let him go!
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
RUN, POOR RICH FOLKS, RUN!
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,040
Free Assane Diop!
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
Hello?
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
Looking forward
to your promotion?
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,440
-He got away!
-What? He couldn't have.
7
00:00:21,520 --> 00:00:22,680
I saw him get arrested.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Forget whatever you saw.
He escaped on the rooftops.
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,760
What? The rooftops?
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,240
-Yes, the snipers saw him.
-That's impossible.
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,480
There's no trace of the car he left in.
12
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
Hello?
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,040
-Hello?
-I'll call you back.
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
-Shit!
-Free Assane Diop!
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
He has to be dead.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,960
Excuse me.
Police. What happened?
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,400
This guy fell off the roof.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,000
-What did he look like?
-Assane Diop. I recognized him.
19
00:01:20,160 --> 00:01:23,200
Conflicting reports
are spreading here on Place VendĂ´me.
20
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
Earlier tonight, the police believed
they had arrested Assane Diop.
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,840
But we're hearing from multiple sources
he managed to escape.
22
00:01:29,920 --> 00:01:33,360
The police car that was supposed
to transport him to prison tonight
23
00:01:33,440 --> 00:01:35,560
has seemingly vanished into thin air.
24
00:01:35,640 --> 00:01:37,960
We are receiving
new information from sources
25
00:01:38,040 --> 00:01:42,560
who are stating that Diop was involved
in an accident near Place VendĂ´me.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,800
So, what happened to Assane Diop?
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
This remains a mystery.
Did he escape or was it a lookalike?
28
00:01:47,920 --> 00:01:48,760
Sorry, Fleur.
29
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
The Paris prosecutor's office
has opened an investigation.
30
00:01:51,560 --> 00:01:54,280
We'll update you as we hear more.
Back to you, Tim.
31
00:01:54,360 --> 00:01:55,560
Thank you, Cécile.
32
00:01:55,640 --> 00:01:59,160
Please don't hesitate to inform us
of any further development on site.
33
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
As Assane Diop's crimes
continue to hold the public's attention,
34
00:02:02,960 --> 00:02:04,840
we saw a rise in other petty crimes…
35
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
This time,
I'll be writing the front page.
36
00:02:12,080 --> 00:02:13,760
Is this the man you all saw?
37
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
-That's him.
-You're sure?
38
00:02:15,360 --> 00:02:17,240
-That's him.
-Okay, thank you.
39
00:02:18,560 --> 00:02:20,640
A doctor arrived
and took Diop in an ambulance.
40
00:02:20,720 --> 00:02:23,520
They rushed to Lariboisière.
We need to go now.
41
00:02:23,600 --> 00:02:24,440
Okay.
42
00:02:25,160 --> 00:02:28,000
Secure the area for forensics
and check the surroundings.
43
00:02:29,160 --> 00:02:31,200
The pearl has to be here somewhere.
44
00:02:33,200 --> 00:02:35,960
"He blew kisses to space,
the sky, the sun."
45
00:02:37,480 --> 00:02:39,640
"He spread his arms and took the leap."
46
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Come on, let's go.
47
00:02:55,280 --> 00:02:56,960
Uh, probably 20 minutes.
48
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Hold on, hold on.
49
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
MORGUE
50
00:03:16,400 --> 00:03:17,520
-Hello
-Good evening.
51
00:03:24,400 --> 00:03:25,640
-How's it going?
-Hello.
52
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
-Hello.
-Hello.
53
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
Who are you?
54
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
Nice to meet you. Dr. Vernes.
55
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
Do you work here? I've never seen you.
56
00:03:53,320 --> 00:03:55,560
I'm a substitute. I've been here two days.
57
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
-I'll call someone to check.
-Don't worry, I'll do it.
58
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
I'm calling Goyard.
59
00:04:02,960 --> 00:04:05,280
You know who he is,
administrative director?
60
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
Yes, I've heard of him.
61
00:04:07,120 --> 00:04:11,440
Great, you'll get to meet him, then.
He loves getting woken up at night.
62
00:04:13,520 --> 00:04:14,680
All right, that's fine.
63
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
-Are you sure?
-Yes, it's fine.
64
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
Okay.
65
00:04:18,960 --> 00:04:20,280
I'm sorry. Who are you?
66
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
I'm Dr. Martinez,
head of the hospital morgue.
67
00:04:23,560 --> 00:04:25,640
Great. Can I see your ID?
68
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
No, just kidding.
69
00:04:29,800 --> 00:04:31,960
-You know who's under there?
-No.
70
00:04:38,280 --> 00:04:39,720
-Is that--
-Yeah, that's him.
71
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
We'll follow procedure.
Can you do the paperwork?
72
00:04:46,280 --> 00:04:50,200
I'll let you handle that since you know
your way around. I'll prepare the body.
73
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
Thank you.
74
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
-He's not dead. I don't buy it.
-We have 27 witnesses!
75
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
More like there were 27 suckers!
Lupin always fakes his death.
76
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
The Hollow Needle. Swanneck Edith.
77
00:05:04,720 --> 00:05:07,040
That isn't real. I don't care
what Lupin does in the stories.
78
00:05:07,120 --> 00:05:08,040
Doesn't mean Diop can.
79
00:05:08,120 --> 00:05:10,320
-Diop is Lupin and Lupin is Diop!
-Shut up for a second!
80
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
When will you get that through your head?
81
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
Can you tell us
where we can find the morgue?
82
00:05:13,960 --> 00:05:16,000
It's the blue door down the hall there.
83
00:05:16,080 --> 00:05:17,840
Where do you keep
the deceased's belongings?
84
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
I'm not sure.
My coworker over there might know.
85
00:05:20,520 --> 00:05:23,240
Find me Diop's things.
We need that pearl right now!
86
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
Hello.
87
00:05:32,880 --> 00:05:33,960
Good evening.
88
00:05:36,000 --> 00:05:37,480
We're here to carry out verifications.
89
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
-What are you verifying?
-Will there be an autopsy?
90
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
An autopsy?
91
00:05:44,000 --> 00:05:46,520
Are you serious?
After he fell from a roof?
92
00:05:47,760 --> 00:05:49,600
His heart and liver are smashed,
93
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
and his spine is shattered.
94
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
If you want to check,
it's in his file. Hmm?
95
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Uh, right. Yes, yes.
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
Come on.
97
00:06:01,480 --> 00:06:02,840
No, I'm still gonna check.
98
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Excuse me.
99
00:06:10,880 --> 00:06:12,440
Here. Be my guest.
100
00:06:18,800 --> 00:06:20,960
I'm not a doctor. Would you?
101
00:06:26,160 --> 00:06:27,480
Excuse me.
102
00:06:51,120 --> 00:06:52,200
Guédira…
103
00:06:55,560 --> 00:06:56,400
Guédira!
104
00:07:17,440 --> 00:07:18,520
Hello?
105
00:07:18,600 --> 00:07:22,320
Hello, Claire? This is Daniel Martinez.
I know it's late.
106
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Oh…
107
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Hey, Daniel.
108
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
Can you come
to the hospital right away?
109
00:07:30,440 --> 00:07:34,120
But… I… I'm not on call tonight.
Did I read the schedule wrong?
110
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
No, this is for something else.
111
00:07:37,840 --> 00:07:38,920
Did something happen?
112
00:07:45,360 --> 00:07:48,240
So, you wanted to see me?
You have something to say?
113
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
Course not.
114
00:07:50,000 --> 00:07:51,520
Hmm, yeah, right, I know you.
115
00:07:51,600 --> 00:07:52,960
-No, I swear!
-Mm-hm.
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,320
-I just wanted to see you.
-Hmm.
117
00:08:00,920 --> 00:08:02,120
I just got this.
118
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
My mother wrote it to my father.
119
00:08:05,600 --> 00:08:09,560
"Tell Sanni Mom loves him,
but he's better off without me."
120
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
-And who's Sanni?
-It's me.
121
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
My mother used to call me that in Senegal.
122
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
Where is your mom at?
123
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
No clue.
124
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
She was gonna come to France.
125
00:08:22,200 --> 00:08:24,480
We waited for months,
but she never showed up.
126
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
So I thought she was gone.
127
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
But turns out she abandoned me.
128
00:08:43,240 --> 00:08:44,440
Hey, you coming?
129
00:08:48,880 --> 00:08:51,480
My sister and I are like you.
No parents, no family.
130
00:08:52,680 --> 00:08:53,640
So, what do you do?
131
00:08:54,120 --> 00:08:56,960
My godfather told the social worker
he'd be our guardian,
132
00:08:57,040 --> 00:08:58,400
so they just left us alone.
133
00:08:59,160 --> 00:09:00,240
Who's your godfather?
134
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Welcome to my godfather's.
135
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
One, two. One, two. One, two.
136
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
It was like a new life for me
when I got here.
137
00:09:37,240 --> 00:09:38,400
One, two.
138
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
One, two, duck.
139
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
That's him there.
140
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
His name's Keller.
141
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
He owns the place.
142
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Hey, Keller!
143
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
This is Assane, a new recruit.
144
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
You ever boxed?
145
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Uh-uh.
146
00:09:53,800 --> 00:09:57,360
Good, that's perfect.
No bad habits. Start from the top.
147
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Come on, let's go.
148
00:10:04,120 --> 00:10:06,040
One, two. One, two, three.
149
00:10:06,120 --> 00:10:08,840
I wouldn't be here
if he hadn't lied to the social worker.
150
00:10:09,920 --> 00:10:13,320
I owe him everything.
And I think he'll be able to help you too.
151
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
One, two, duck.
152
00:10:21,560 --> 00:10:23,800
THE OBJECTOR
153
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
DIOP IS DEAD
154
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
What is this?
155
00:10:32,240 --> 00:10:33,680
Arnold got the tip.
156
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
You could've given me a heads-up.
157
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
-I've been working on this for weeks.
-Sorry.
158
00:10:38,880 --> 00:10:41,600
Was I supposed to come knock on your door?
You don't own Diop.
159
00:10:41,680 --> 00:10:43,720
I got some info and wrote it. That's all.
160
00:10:43,800 --> 00:10:47,040
What's important is we got the scoop.
Let's follow up with this.
161
00:10:48,280 --> 00:10:49,840
I wrote a story about last night.
162
00:10:49,920 --> 00:10:52,840
Last night is over.
We're going to focus on Diop's death.
163
00:10:53,520 --> 00:10:55,880
I've got a story
for tomorrow's front page too.
164
00:10:55,960 --> 00:10:57,160
Sorry. I really am.
165
00:10:58,160 --> 00:11:02,160
You know what they say. If you don't like
the story, find a better one.
166
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
They're reporting on Diop's death already.
167
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
-The funeral is scheduled for Thursday.
-I know.
168
00:11:19,080 --> 00:11:20,520
-At Père Lachaise?
-Yeah.
169
00:11:20,600 --> 00:11:21,800
-Are you going?
-Yeah.
170
00:11:21,880 --> 00:11:25,160
His accomplices could be there
and whoever took the photo at the morgue.
171
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
-What a pain!
-What's wrong?
172
00:11:31,920 --> 00:11:34,200
Imbert, the owner of the pearl.
He won't stop.
173
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
-What does he want?
-His pearl.
174
00:11:36,080 --> 00:11:38,120
-Know where it is?
-No idea.
175
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
We searched through Diop's things
and didn't find anything.
176
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
"Assane Diop, his final act."
177
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
"Arnold de Garmeaux…"
178
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
"Fleur Bélanger…"
179
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1
180
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
Hello?
181
00:12:27,160 --> 00:12:29,440
-Fleur Bélanger?
-Who is this?
182
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
Youssef Guédira. I'm with the police.
I have a few questions for you.
183
00:12:33,160 --> 00:12:35,640
-About what?
-Assane Diop.
184
00:12:35,720 --> 00:12:39,000
There's a café to the right
of your office. Could we meet there?
185
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
Sorry, I'm not there.
186
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Then you've got
one hell of a lookalike.
187
00:12:51,320 --> 00:12:54,120
I wanted to talk because
of your background with the Diop case.
188
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
There's something I don't understand.
189
00:12:55,800 --> 00:12:58,520
We rushed to the hospital
as soon as we heard he was there.
190
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
We should have arrived first,
but apparently, a photographer beat us.
191
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
Can you explain that?
192
00:13:07,160 --> 00:13:08,880
We got a tip and bought the photo.
193
00:13:10,000 --> 00:13:12,960
-And who sold it?
-I wasn't on the story. I don't know.
194
00:13:14,000 --> 00:13:17,400
Oh, that's too bad,
because something is bugging me.
195
00:13:18,920 --> 00:13:20,000
And what is that?
196
00:13:22,800 --> 00:13:24,360
It feels like this was planned.
197
00:13:25,520 --> 00:13:26,640
Why do you think that?
198
00:13:27,200 --> 00:13:28,040
Uh…
199
00:13:28,920 --> 00:13:32,600
You're gonna think I'm crazy,
but I'm a fan of Arsène Lupin.
200
00:13:32,680 --> 00:13:36,160
He always stages his own death.
I think Diop maybe did that as well.
201
00:13:36,240 --> 00:13:38,160
What does Lupin have to do with Diop?
202
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
Wow!
203
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
The two of them have a lot in common.
204
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
I can give you some info,
but then what? Is it give and take?
205
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
You help me, I help you?
206
00:13:49,160 --> 00:13:53,560
And also this week at Père Lachaise,
the funeral for Assane Diop will be held.
207
00:13:53,640 --> 00:13:57,120
By taunting the police and authorities,
he had become very popular.
208
00:13:57,200 --> 00:14:01,480
This made Diop an inspirational figure
to thousands of people,
209
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
many who saw him as a symbol of hope.
210
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
The Diop family is asking
to have their privacy respected
211
00:14:07,120 --> 00:14:11,480
and requesting that the funeral ceremony
be reserved only for those close to him.
212
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
So, who will be there?
213
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
Friends? Enemies? Accomplices?
214
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
The crowd will be under close watch
by police inspectors.
215
00:14:20,000 --> 00:14:24,440
As the extremely rare Everlin Black Pearl
has still not resurfaced,
216
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
some are convinced this is part
of a final act by the elusive Assane Diop.
217
00:14:36,840 --> 00:14:37,960
TO MY FRIEND - YOURS FOREVER
218
00:14:38,040 --> 00:14:42,320
We are gathered here today
to bid a final farewell to Assane Diop.
219
00:14:43,240 --> 00:14:44,800
He, of course, had some flaws.
220
00:14:45,320 --> 00:14:47,200
He wasn't exactly an honest man,
221
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
though he was a loving dad
and a loyal spouse.
222
00:14:52,080 --> 00:14:55,200
We therefore bury him today
in a spirit of goodwill
223
00:14:55,280 --> 00:14:57,000
and we ask for him to be forgiven.
224
00:14:58,240 --> 00:15:01,800
Those who wish to do so
may take a moment to pray. Thank you.
225
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Excuse me!
226
00:15:05,680 --> 00:15:07,360
Excuse me! Police.
227
00:15:08,360 --> 00:15:09,600
Please step aside.
228
00:15:10,880 --> 00:15:13,440
-Sorry.
-Guédira! Stop!
229
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Stop.
230
00:15:16,040 --> 00:15:18,120
I'm sorry to have to interrupt things.
231
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Uh… I know this is
a difficult time for everyone.
232
00:15:22,200 --> 00:15:25,680
But there are people here today
who do not believe Assane is dead,
233
00:15:25,760 --> 00:15:27,840
people he victimized
who would like to move on.
234
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
-Yes, that's right.
-That's exactly right.
235
00:15:30,480 --> 00:15:33,440
I'm very sorry, but I need
to ask you to open the casket.
236
00:15:33,520 --> 00:15:34,440
What?
237
00:15:34,520 --> 00:15:35,720
Is he crazy?
238
00:15:35,800 --> 00:15:37,920
-It's not possible.
-How disrespectful.
239
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
He's right. Where's the proof
he's really inside that casket, huh?
240
00:15:41,360 --> 00:15:43,080
-Where's the proof?
-He's not wrong.
241
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
-We can't be sure.
-He's not wrong.
242
00:15:46,000 --> 00:15:48,080
Ben, you've got to do something, please.
243
00:15:48,160 --> 00:15:50,840
-Sir, please calm down.
-Please, everyone, calm down!
244
00:15:50,920 --> 00:15:52,760
-We don't know.
-Calm down!
245
00:15:52,840 --> 00:15:53,800
Please calm down.
246
00:15:53,880 --> 00:15:56,520
Open the casket, that's an order.
Open it right now.
247
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
I'm sorry.
248
00:17:21,600 --> 00:17:23,440
2 WEEKS EARLIER
249
00:17:23,520 --> 00:17:26,160
France's most famous burglar
has yet to be found.
250
00:17:26,240 --> 00:17:28,720
Being on the run
for so long seems impossible.
251
00:17:28,800 --> 00:17:31,760
All eyes are now looking
to his former wife for answers.
252
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
Leave us alone! I don't know where he is!
253
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
I have a plan, Ben.
254
00:17:39,720 --> 00:17:41,160
-Okay.
-But it's risky.
255
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Tricky. Dangerous.
256
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
It's a big job, Ben.
257
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
The job.
258
00:17:49,040 --> 00:17:50,000
The finale.
259
00:17:51,880 --> 00:17:54,280
Once we have the pearl,
we'll escape through the square.
260
00:17:54,360 --> 00:17:56,440
-You sure?
-It's easier to fool a crowd.
261
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
I'll get out the car
and escape on the roof.
262
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
What's the point of that?
263
00:18:00,880 --> 00:18:04,640
The point is that the cops will all see me
and they'll chase me.
264
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
To here.
265
00:18:08,440 --> 00:18:12,440
Oh, if you jump and land
on the other side, then you're safe.
266
00:18:12,520 --> 00:18:16,240
-Almost. I jump from the roof, and I fall.
-Okay.
267
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
-Uh, hold on. What did you say?
-I fall.
268
00:18:19,800 --> 00:18:21,680
With a parachute?
269
00:18:21,760 --> 00:18:23,200
Or a mattress? A net?
270
00:18:23,280 --> 00:18:26,520
You can't be serious.
If you fall from there, you'll…
271
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
Yeah. It'll be crowded
'cause of the cafés.
272
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
We'll have witnesses.
273
00:18:36,000 --> 00:18:37,080
Witnesses to what?
274
00:18:39,000 --> 00:18:40,560
The death of Assane Diop.
275
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
That's the plan.
276
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
-Okay, so for the fall--
-Hmm.
277
00:18:54,440 --> 00:18:57,200
…we're gonna need blood
and it has to be my blood.
278
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
Because they will definitely check.
279
00:19:04,160 --> 00:19:07,080
-Hello.
-Can I get a copy of the morgue list?
280
00:19:07,160 --> 00:19:09,680
-Do I know you?
-Oh, sorry. Dr. Choukri.
281
00:19:09,760 --> 00:19:12,080
Ah, the foreign doctor, right?
282
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
I'm sorry?
283
00:19:14,120 --> 00:19:16,640
Uh, no, I, I…
284
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Uh… Here you go.
285
00:19:18,040 --> 00:19:20,320
I'll put my name
on the guest list.
286
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
And then we gotta find
a way to soften the fall.
287
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
You need to make something for that.
288
00:19:28,480 --> 00:19:30,320
-Like an airbag.
-Police!
289
00:19:31,040 --> 00:19:34,800
And this is important, Ben.
You need to be the first at the scene.
290
00:19:34,880 --> 00:19:37,560
Everyone get back!
Don't touch him! Get back, get back!
291
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
-You, and an accomplice.
-Here!
292
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
I'm a doctor.
293
00:19:44,040 --> 00:19:46,760
An accomplice like Courbet?
He always costs us a fortune.
294
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Yeah, but he's reliable.
295
00:19:48,160 --> 00:19:50,800
And we need him to get into the hospital.
296
00:19:58,040 --> 00:20:01,080
And naturally, everyone has to believe
that I'm dead.
297
00:20:01,160 --> 00:20:02,440
Everyone.
298
00:20:03,120 --> 00:20:05,400
Okay, there's the cold spray.
299
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
And if Guédira shows up,
you gotta hide.
300
00:20:17,800 --> 00:20:20,120
Also, I want you to make us a stethoscope.
301
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
A stethoscope that's rigged.
302
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
À la Férel.
303
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
And then you'll announce
the sad news to the world.
304
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
Tell the press.
305
00:20:35,440 --> 00:20:37,480
NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER
SUBJECT: MEETING
306
00:20:40,840 --> 00:20:44,040
We need everyone to believe
Assane Diop is dead.
307
00:20:46,000 --> 00:20:49,640
-That'll definitely make the headlines.
-And voilĂ ! No more Assane Diop.
308
00:20:49,720 --> 00:20:52,720
He's gone. Next,
you'll take the pearl to Alberto.
309
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
Then we tell Claire and Raoul everything.
310
00:20:55,160 --> 00:20:57,000
I'll buy a house in the countryside.
311
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
And it's perfect.
312
00:20:58,880 --> 00:21:02,200
A lot of words are coming to mind,
but "perfect" isn't one of them.
313
00:21:02,280 --> 00:21:03,800
It is, Ben.
314
00:21:03,880 --> 00:21:07,320
Everyone will leave me alone if they think
I'm dead. Raoul and Claire too.
315
00:21:07,400 --> 00:21:09,320
And the press will leave them alone.
316
00:21:09,400 --> 00:21:10,440
So it's perfect.
317
00:21:11,000 --> 00:21:13,840
Okay, and how are you planning
on getting out of a coffin
318
00:21:13,920 --> 00:21:16,040
that's been nailed shut
under six feet of dirt?
319
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
I'm just wondering.
320
00:21:24,200 --> 00:21:25,080
J'accuse!
321
00:21:29,080 --> 00:21:30,320
J'accuse!
322
00:21:30,400 --> 00:21:31,640
Ha-ha! There he is.
323
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
Look, I got a little treat for you.
324
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
Don't tell me the dog is part of the plan?
325
00:21:41,240 --> 00:21:43,000
Fetch!
326
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
J'accuse!
327
00:22:03,560 --> 00:22:04,520
J'accuse!
328
00:22:09,360 --> 00:22:10,440
J'accuse?
329
00:22:19,920 --> 00:22:20,880
J'accuse!
330
00:22:21,560 --> 00:22:24,040
I got it! I'll head back over.
331
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
J'accuse?
332
00:22:44,000 --> 00:22:46,880
You found your treat!
333
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
Good dog! What a good boy!
334
00:22:49,920 --> 00:22:50,760
And what now?
335
00:22:50,840 --> 00:22:53,920
First we dig a tunnel,
and then we choose a coffin.
336
00:22:58,600 --> 00:23:02,400
This is one of our finest models.
100% made in France.
337
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
You know,
made in France is important.
338
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
-Entirely handcrafted.
-Hmm, yeah.
339
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
-We gotta support local businesses.
-Absolutely.
340
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
-Is this for a relative?
-Yes. Yes, a loved one.
341
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
We were very close.
342
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
-That one is made of oak, sir.
-Oh! I could tell it was.
343
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
-Yes, sir.
-Mm-hm.
344
00:23:23,160 --> 00:23:25,400
A little more expensive,
but much finer wood.
345
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
I can hear the craftsmanship.
346
00:23:27,800 --> 00:23:31,160
We have different sizes in the back.
Do you know how tall they were?
347
00:23:31,240 --> 00:23:34,480
Yes, well, he was… about my weight.
348
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
-Mm-hm.
-More or less.
349
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
We were also a similar height.
350
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
-All right, then.
-Good.
351
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
-This is oak?
-Yes, sir.
352
00:23:41,960 --> 00:23:43,720
-It's nice.
-Yes, sir.
353
00:23:43,800 --> 00:23:45,160
-It's expensive.
-It's excellent.
354
00:23:45,240 --> 00:23:46,520
-It's sturdy.
-Of course.
355
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
-You guarantee that?
-Yes, sir, it is.
356
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
I'll take this one for my friend.
357
00:23:52,320 --> 00:23:53,160
My dear friend.
358
00:23:53,240 --> 00:23:54,720
Sir, friendship is priceless.
359
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Ain't it?
360
00:24:12,440 --> 00:24:14,080
He got a letter from his mother.
361
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
She's not coming back.
362
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
She abandoned him.
363
00:24:25,000 --> 00:24:26,120
That's good, continue.
364
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
Come on! Come on! Let it out!
365
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
Trust me, I'm your family now.
366
00:24:31,520 --> 00:24:32,920
Five. Four.
367
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Three. Two.
368
00:24:35,400 --> 00:24:36,760
One.
369
00:24:36,840 --> 00:24:37,760
Stop!
370
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Bravo!
371
00:24:41,120 --> 00:24:43,640
See? This kid gives everything he's got.
372
00:26:08,520 --> 00:26:10,200
This kid gives
everything he's got.
373
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Come on!
374
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Harder. Let's go!
375
00:26:15,520 --> 00:26:16,920
That's good. Harder, Assane!
376
00:26:18,760 --> 00:26:19,800
Keep it up!
377
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Five.
378
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
Four.
379
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
Three.
380
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Two.
381
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
One!
382
00:27:13,280 --> 00:27:14,320
J'accuse?
383
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
J'accuse!
384
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
Hey, buddy. You found me. Stay there!
385
00:27:31,200 --> 00:27:32,360
You're a real good dog.
386
00:27:35,400 --> 00:27:37,320
Here.
387
00:27:59,520 --> 00:28:01,760
Come on, J'accuse.
We're outta here.
388
00:28:38,200 --> 00:28:41,120
INTERNET SEARCH
MARIAMA DIOP
389
00:28:45,520 --> 00:28:49,160
WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE
MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD
390
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Is that her?
391
00:28:53,240 --> 00:28:54,280
Hold on.
392
00:28:59,080 --> 00:29:01,960
Try adding "Saint-Louis, Senegal."
That's where the letter is from.
393
00:29:06,000 --> 00:29:08,440
MARIAMA DIOP
SAINT-LOUIS, SENEGAL
394
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
That's her!
395
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Oh shit.
396
00:29:18,280 --> 00:29:19,960
No, there must be a mistake.
397
00:29:20,040 --> 00:29:23,160
COURT CONVICTIONS
AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE
398
00:29:23,240 --> 00:29:25,400
It says
she's in prison in Senegal.
399
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Assane?
400
00:29:57,160 --> 00:30:00,320
Madam? Do you need help? You seem lost.
401
00:30:00,400 --> 00:30:01,760
No, thank you, I'm fine.
402
00:30:02,480 --> 00:30:04,560
Are you sure? Where are you going?
403
00:30:05,800 --> 00:30:08,760
-Uh, Montparnasse.
-I'm headed that way too.
404
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
-If you'd like, we can share a taxi.
-No, I'm all right.
405
00:30:12,200 --> 00:30:13,840
-Thank you though.
-No, please.
406
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
I insist.
407
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
Hmm.
408
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
I mean, if we can find one.
409
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
Oh, look at that.
410
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
We're in luck.
411
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Thank you.
412
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Please, after you.
413
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Thank you.
414
00:30:39,080 --> 00:30:40,600
-Good morning.
-Hello.
415
00:30:43,640 --> 00:30:45,120
-Hello.
-Hello.
416
00:31:14,440 --> 00:31:15,840
ALBERTO WILL RETURN SHORTLY
417
00:31:28,440 --> 00:31:29,280
Hello.
418
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Hey, Alberto.
419
00:31:35,560 --> 00:31:38,120
-How are you doing?
-It's been a while.
420
00:31:39,040 --> 00:31:41,280
-Did you find someone better?
-No, just different.
421
00:31:41,360 --> 00:31:43,720
There's no one better than you.
You're the best.
422
00:31:44,560 --> 00:31:47,720
Good thing I don't hold a grudge.
I found you a buyer.
423
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
He's a big deal.
424
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Got the pearl?
425
00:31:55,040 --> 00:31:57,200
-I have the pearl.
-Wonderful.
426
00:31:57,280 --> 00:31:58,800
I mean, sorry about Assane.
427
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
I really did like the guy,
but you know how it is.
428
00:32:01,280 --> 00:32:02,960
Running a business,
gotta keep it spinning.
429
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
How much are they offering?
430
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
-I did the best I could.
-Hmm.
431
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
-In his memory.
-Hmm.
432
00:32:12,560 --> 00:32:14,240
Sixteen million.
433
00:32:14,920 --> 00:32:16,200
For Assane.
434
00:32:16,680 --> 00:32:18,920
You know,
Assane taught me something.
435
00:32:19,520 --> 00:32:23,200
If a buyer's number isn't round,
then he's willing to round it up.
436
00:32:24,120 --> 00:32:25,200
Let's save some time.
437
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
-Twenty million, final offer.
-Are you insane?
438
00:32:33,840 --> 00:32:34,680
Well…
439
00:32:35,720 --> 00:32:36,880
Seventeen?
440
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
Eighteen?
441
00:32:41,320 --> 00:32:42,480
Nineteen, or…
442
00:32:43,760 --> 00:32:44,800
Or…
443
00:32:47,280 --> 00:32:49,560
-Fine. Twenty million.
-Yep.
444
00:32:51,120 --> 00:32:52,200
We'll do it as usual.
445
00:33:03,080 --> 00:33:04,920
Oh, Raoul, honey, you okay?
446
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Yeah, I'm running late to practice.
447
00:33:06,960 --> 00:33:08,880
Now? Sure you're feeling up to it?
448
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Yeah. Why wouldn't I?
449
00:33:13,640 --> 00:33:14,920
He's not dead anyway.
450
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
It's all fake.
451
00:33:17,560 --> 00:33:21,080
-Why do you say that, honey?
-We're talking about Dad here. He's Lupin.
452
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
Sorry, but I don't buy it.
453
00:33:31,720 --> 00:33:33,240
These are very specific documents.
454
00:33:33,320 --> 00:33:35,680
We keep them
in the manuscript room. That floor.
455
00:33:38,240 --> 00:33:40,880
So, are you a big Napoleonic map guy?
456
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
No, not really.
457
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Over this way.
458
00:33:49,200 --> 00:33:52,840
Please, come in. Have a seat
over there. I'll be right back.
459
00:34:09,200 --> 00:34:11,040
EDITH SWANNECK
460
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
"An unidentified body."
461
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
"An unidentified body."
462
00:34:24,640 --> 00:34:26,760
"'Therefore,' Mr. Dudouis finished…"
463
00:34:26,840 --> 00:34:27,920
"'…near the tunnel.'"
464
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
"And crossing his arms…"
465
00:34:34,520 --> 00:34:35,680
"…he jumped."
466
00:34:39,200 --> 00:34:41,920
"'With Lupin, it's like I said.
He never dies.'"
467
00:34:44,880 --> 00:34:46,280
"'He never dies.'"
468
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Here.
469
00:35:01,520 --> 00:35:04,440
And only handle it, please,
while wearing these.
470
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
-Okay.
-All right?
471
00:35:06,640 --> 00:35:08,280
Be very careful, okay?
472
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Okay.
473
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
PARIS SEWAGE SYSTEM
474
00:35:37,240 --> 00:35:39,560
And his body ends up
in a tunnel… It's obvious!
475
00:35:39,640 --> 00:35:40,480
Sh!
476
00:35:43,200 --> 00:35:48,400
CEMETERY DEPARTMENT
CONCESSIONS OFFICE
477
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Hey, buddy.
478
00:36:01,520 --> 00:36:04,000
A BURGLAR'S FUNERAL
479
00:36:11,520 --> 00:36:16,720
ANONYMOUS
SANNI. CALL ME: 03 53 01 50 59
480
00:36:19,000 --> 00:36:20,880
-Hello?
-Hello, Mama?
481
00:36:21,600 --> 00:36:23,560
No, I'm the warden's assistant.
482
00:36:24,080 --> 00:36:26,480
Mariama Diop was transferred
three months ago.
483
00:36:26,560 --> 00:36:27,640
She's in Dakar now.
484
00:36:28,680 --> 00:36:29,720
Thank you.
485
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
She's in Dakar.
486
00:36:36,880 --> 00:36:37,920
Yeah, Dakar Prison?
487
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
There are several prisons
in Dakar.
488
00:36:40,440 --> 00:36:43,360
We don't have any time
for your prank calls here. Goodbye.
489
00:36:50,240 --> 00:36:51,400
I'm begging you.
490
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
Can I please talk to her? I'm her son.
491
00:36:55,280 --> 00:36:58,480
Okay, but just for a minute.
Hold on, please.
492
00:36:59,760 --> 00:37:00,600
Huh?
493
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
Hello?
494
00:37:30,200 --> 00:37:31,040
Mama?
495
00:37:32,960 --> 00:37:33,920
That you?
496
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
It's me.
497
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
It's Sanni.
498
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Sanni?
499
00:37:40,800 --> 00:37:41,720
It's me.
500
00:37:42,360 --> 00:37:44,400
I'm back, and I know you're still alive.
501
00:37:45,240 --> 00:37:48,200
Come to Saint-Étienne-du-Mont Church
tonight at eight.
502
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
Bring the pearl with you.
503
00:37:50,520 --> 00:37:52,080
I'm counting on you, Sanni.
504
00:37:52,160 --> 00:37:54,240
Prerecorded message ended.
505
00:38:08,320 --> 00:38:09,720
Will you explain all this?
506
00:38:09,800 --> 00:38:10,760
Follow me.
507
00:38:11,800 --> 00:38:13,320
Did you meet with Alberto yet?
508
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Yeah, he'll pay 20 for the pearl,
and we've got confirmation on the house.
509
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
It's all set. You just need
to talk to Claire and Raoul.
510
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Plan's off.
511
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
Hey! What's going on?
512
00:38:23,520 --> 00:38:25,320
Just get inside.
513
00:38:33,440 --> 00:38:35,120
I just got a message from my mom.
514
00:38:35,640 --> 00:38:36,480
What?
515
00:38:37,560 --> 00:38:40,360
-I thought she died a while back.
-I don't know anymore.
516
00:38:40,960 --> 00:38:43,920
I haven't heard from her in 25 years,
and now she leaves me a message.
517
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
She wants to meet tonight.
518
00:38:46,280 --> 00:38:48,120
Wait. How do you know that it's her?
519
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
She called me Sanni.
She's the only one that uses that name.
520
00:38:51,240 --> 00:38:52,960
-Wait, that doesn't mean…
-I know.
521
00:38:53,840 --> 00:38:56,720
Even if it's not my mother,
someone knows I'm still alive.
522
00:38:59,640 --> 00:39:00,920
What are you going to do?
523
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
Look.
524
00:39:03,520 --> 00:39:06,120
I didn't do all this to give up. Not now.
525
00:39:07,160 --> 00:39:09,200
-And if it's not her?
-Then it's a trap.
526
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
And there's only one way to know.
527
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
I just have to go there.
528
00:39:59,240 --> 00:40:00,080
Are you there?
529
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
Yes, I'm here.
530
00:40:02,120 --> 00:40:04,320
What happened?
What are you doing in prison?
531
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Are you okay?
532
00:40:07,160 --> 00:40:08,920
I… Why are you calling me?
533
00:40:10,920 --> 00:40:11,960
Because I miss you.
534
00:40:13,040 --> 00:40:14,240
I miss you, Mama.
535
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
We'll be together again.
536
00:40:17,440 --> 00:40:18,360
I promise.
537
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Like when we're down at the river
and you sing our song.
538
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Hello, Mom?
539
00:40:57,880 --> 00:41:01,320
Sanni, put the pearl
in the donation box.
540
00:41:01,840 --> 00:41:03,960
Keep the phone on you and leave.
541
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Mom, is that you?
542
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Where are you?
543
00:41:09,680 --> 00:41:10,920
Please, Sanni.
544
00:41:11,440 --> 00:41:14,440
Leave the pearl.
If you don't, they're going to kill me.
545
00:41:16,960 --> 00:41:18,480
How do I really know it's you?
546
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
Remember, Sanni.
547
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
I promise I'll get you out.
548
00:41:43,360 --> 00:41:46,720
Listen to me, Sanni.
I can't do anything for you, okay?
549
00:41:47,880 --> 00:41:51,160
Make something of yourself, be happy.
Just forget about me.
550
00:41:51,240 --> 00:41:53,000
-Mama!
-Forgive me.
551
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I'm so sorry.
552
00:41:59,600 --> 00:42:01,120
Listen carefully.
553
00:42:01,200 --> 00:42:04,680
The people who kidnapped me say
that you have to work for them now.
554
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
What is it?
555
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
What did she say?
556
00:42:17,720 --> 00:42:19,160
Hey, hold on.
557
00:42:24,080 --> 00:42:26,200
Assane, what's wrong? Just tell me.
558
00:42:31,800 --> 00:42:33,720
That's it, then? You're quitting?
559
00:42:36,040 --> 00:42:37,280
No, she abandoned me.
560
00:42:38,560 --> 00:42:41,240
-She doesn't care.
-But you can't give up yet, Assane.
561
00:42:42,080 --> 00:42:43,400
Wait!
562
00:42:48,160 --> 00:42:50,320
It's your mother. You can't do that.
563
00:42:51,120 --> 00:42:52,200
Assane!
564
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
My father was a crook.
565
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
My mother is too.
566
00:42:59,120 --> 00:43:00,560
And I'm no better, I guess.
40482