Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,558 --> 00:00:15,692
Заключенный Досыгин, на выход.
2
00:00:18,720 --> 00:00:23,840
- Холодненькое!
- Иди сюда, маугли. Иди!
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,560
Чего, не узнал, что ли?
4
00:00:34,633 --> 00:00:38,393
Пережили мы это всё с тобой, да, Шам?
5
00:00:39,104 --> 00:00:42,504
Да, быстрее, чем рассчитывали.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,640
Всего каких-то 20 лет помыкались.
Разве это срок?
7
00:00:48,741 --> 00:00:50,439
Ты уже другим человеком стал.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,000
Не тот пацан с диким взглядом.
9
00:00:58,066 --> 00:00:59,906
А ты вообще не изменился.
10
00:01:02,720 --> 00:01:05,280
Ты же теперь здесь за главного?
11
00:01:09,046 --> 00:01:13,286
Ну… Официально нет, но…
12
00:01:14,466 --> 00:01:16,562
Так же сейчас…
13
00:01:18,282 --> 00:01:23,289
…система поменялась.
Схема по-другому работает.
14
00:01:23,560 --> 00:01:25,280
Да ничего не изменилось, Шам.
15
00:01:25,360 --> 00:01:29,298
Пиджаки все надели, на камеры светятся,
а рожи-то всё те же.
16
00:01:31,184 --> 00:01:33,784
По лицу же видно, кто чего стоит.
17
00:01:34,256 --> 00:01:37,200
Твое это, Шам, твое! Ты это заслужил.
18
00:01:37,280 --> 00:01:40,680
Ты умнее, сильнее
и злее всех этих идиотов.
19
00:01:40,759 --> 00:01:44,804
Они только и умеют
головами в согласии кивать…
20
00:01:44,820 --> 00:01:47,660
Как собачки на панельках!
21
00:01:50,977 --> 00:01:54,257
А ты тот, кто умеет
принимать правильные решения,
22
00:01:54,505 --> 00:01:57,059
кто видит дальше других.
23
00:02:17,786 --> 00:02:20,466
Шам, мне тут с одним человеком
поговорить надо.
24
00:02:21,319 --> 00:02:22,599
Поехали.
25
00:02:30,824 --> 00:02:35,144
Красивое место, Вань, да?
Жалко только, лавочек нет.
26
00:02:35,807 --> 00:02:38,680
Что же тебе за решеткой не сиделось-то?
27
00:02:38,696 --> 00:02:42,736
Вань, ну зачем ты так?
Ты же всё сделал, чтобы нас засадить.
28
00:02:42,880 --> 00:02:44,600
Видимо, недостаточно.
29
00:02:44,744 --> 00:02:51,424
Ну как же? Тачку с золотом украл.
Достойный поступок, неожиданный.
30
00:02:51,743 --> 00:02:53,840
Чего же ты меня не сдал?
31
00:02:54,920 --> 00:02:57,640
Я хочу другой судьбы своему внуку.
32
00:02:57,720 --> 00:03:02,520
Ты, я думаю, тоже.
Трудно, наверное, было
33
00:03:02,600 --> 00:03:05,480
всё от Пашки скрывать и молчать.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,960
Хотя знал,
что сидишь на горе с золотом.
35
00:03:07,976 --> 00:03:10,016
Ты же знаешь, я семью защищал.
36
00:03:10,400 --> 00:03:15,160
Это я твою семью защищал.
Я всю эту тьму с твоего следа сбивал.
37
00:03:17,826 --> 00:03:22,092
Давай просто поделим золото пополам
и отдадим нашим внукам.
38
00:03:24,322 --> 00:03:28,744
- Дружки-то твои не будут против?
- Да насрать мне на дружков.
39
00:03:28,760 --> 00:03:32,240
У них в будущего нет, да и у меня тоже.
40
00:03:32,256 --> 00:03:36,656
А внукам нашим надо дать шанс.
Пускай поживут счастливо.
41
00:03:37,820 --> 00:03:42,620
Не получится счастливо.
Проклято это золото.
42
00:04:39,480 --> 00:04:41,960
- Мы где?
- Это дом моего дедушки.
43
00:04:42,046 --> 00:04:46,411
- Который умер? Мидас?
- Мидас, да. Его убили.
44
00:05:10,530 --> 00:05:12,540
Вот суки!
45
00:05:16,963 --> 00:05:20,237
Паш, забирай свой капот и вали отсюда.
Чего ты лыбишься?
46
00:05:20,253 --> 00:05:21,493
Я тебе жизнь спас!
47
00:05:23,280 --> 00:05:26,960
Всё, прости, правда. Просто у меня
никогда такого в жизни не было.
48
00:05:27,040 --> 00:05:29,240
Паш, это была минутная слабость, ясно?
49
00:05:29,320 --> 00:05:32,480
- Я потеряла контроль.
- Ну-ну-ну! Не минутная, конечно.
50
00:05:34,160 --> 00:05:36,481
У тебя там есть своя баба,
давай ты с ней, а?
51
00:05:36,881 --> 00:05:41,746
Детишки, квартира кредитная, лабрадор,
блютуз… Чего у вас там по плану?
52
00:05:43,046 --> 00:05:47,166
- Блин, вскрытый. Возьми с собой.
- Для чего?
53
00:05:47,240 --> 00:05:50,480
Надо смыть это всё,
надо как-то привести себя в порядок.
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,178
Выглядеть попрезентабельней.
55
00:05:53,640 --> 00:05:59,960
Слушай, у меня есть риэлтор хороший,
женщина знакомая.
56
00:06:00,040 --> 00:06:03,840
Вот. Ты же хотел в Голландию вернуться?
57
00:06:03,920 --> 00:06:08,000
Продадим выше рыночной стоимости.
А я могу с тобой поехать.
58
00:06:08,080 --> 00:06:12,160
Буду тебе помогать.
Секретарем, например. Я хорошо считаю.
59
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
Полин, послушай, я…
60
00:06:15,984 --> 00:06:17,544
Полин, воды нет.
61
00:06:17,560 --> 00:06:22,160
Держи. Я поеду в Голландию,
когда мы спасем Пашу.
62
00:06:23,084 --> 00:06:24,564
Я сейчас тебя реально зарежу!
63
00:06:24,580 --> 00:06:28,220
Давай режь, вот отсюда сюда.
Я умру у тебя в ногах. Давай, вот так.
64
00:06:32,168 --> 00:06:36,280
Это что? Это мой капот?
65
00:06:37,144 --> 00:06:39,144
Это реально мой капот!
66
00:06:39,160 --> 00:06:41,784
Объявляю вас мужем и женой.
В добрый путь.
67
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
Ты видела? Мы миллионеры!
68
00:06:48,713 --> 00:06:54,005
Что ты думала, вот так, да, всё?
С капотом уйду?
69
00:06:57,680 --> 00:07:00,320
Я правда пришел сюда ради денег.
70
00:07:01,259 --> 00:07:03,016
Но нашел кое-что важнее.
71
00:07:05,175 --> 00:07:06,320
Тебя.
72
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
Нет, мы никуда не торопимся.
73
00:07:25,403 --> 00:07:27,160
Смотри, надо сначала обработать,
74
00:07:27,240 --> 00:07:29,880
потом уже как пойдет. Давай.
75
00:07:36,191 --> 00:07:37,391
Ты чего?
76
00:07:37,407 --> 00:07:39,687
Прости, пожалуйста.
77
00:07:40,599 --> 00:07:45,759
Прости, я чего-то просто…
Я подумала, что мы…
78
00:07:46,507 --> 00:07:50,187
Блин, какая я же дура…
79
00:07:50,904 --> 00:07:53,424
- Ты прости, я, наверное…
- Нет…
80
00:07:53,440 --> 00:07:56,320
- …дал повод.
- Нет, я просто запуталась.
81
00:07:59,872 --> 00:08:05,552
Что я вообще здесь делаю?
Что мне делать теперь?
82
00:08:06,240 --> 00:08:09,760
Так, ну смотри… Мы Паше помогаем.
83
00:08:09,840 --> 00:08:13,523
Да не люблю я его. И он меня не любит.
84
00:08:13,539 --> 00:08:17,739
Он мне признался уже в этом.
А я недавно поняла.
85
00:08:18,686 --> 00:08:22,865
Слушай, ну… Ну так бывает.
86
00:08:23,400 --> 00:08:25,424
Я жить хочу, Артур.
87
00:08:27,440 --> 00:08:31,360
Хочу цель какую-то иметь,
какой-то смысл.
88
00:08:32,868 --> 00:08:35,340
Хочу быть кому-нибудь нужной.
89
00:08:37,513 --> 00:08:40,713
Может, правда
эту дебильную типографию открыть?
90
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
Это же Паша вроде хотел?
91
00:08:44,720 --> 00:08:49,200
Это я ему сказала,
чтобы он хоть к чему-то стремился.
92
00:08:49,479 --> 00:08:52,999
Вот и решила
в Голландию уехать с тобой.
93
00:08:53,680 --> 00:08:58,280
Чтобы там жизнь заново начать.
С чистого листа.
94
00:09:00,104 --> 00:09:04,344
Слушай, ну а ты думаешь,
там хорошо?
95
00:09:04,360 --> 00:09:07,960
Ну, в смысле, глобально - да,
там правда хорошо, но…
96
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
Ну, вот я.
97
00:09:12,320 --> 00:09:16,040
Я там ни свой, ни чужой.
98
00:09:22,049 --> 00:09:25,080
Что мне делать с тобой таким?
99
00:09:28,064 --> 00:09:29,744
Ну смотри, давай так.
100
00:09:29,760 --> 00:09:32,000
Вне зависимости от того,
любим мы Пашу или нет,
101
00:09:32,016 --> 00:09:35,598
он мой брат, он меня не бросил,
он за мной приехал.
102
00:09:35,614 --> 00:09:38,320
Я тоже должен ему помочь.
103
00:09:39,694 --> 00:09:42,200
Ну, а там посмотрим. Да?
104
00:09:42,833 --> 00:09:45,320
Все вместе в Голландию полетим.
105
00:09:45,400 --> 00:09:48,360
Или в Непал, мозги чистить.
106
00:09:49,360 --> 00:09:51,280
- В Непал…
- Да.
107
00:09:52,314 --> 00:09:55,400
- Джомолунгма.
- И ты будь здоров.
108
00:09:56,712 --> 00:09:58,032
Полин, помоги.
109
00:09:58,305 --> 00:10:00,065
Сейчас будет щипать.
110
00:10:25,913 --> 00:10:27,273
Как я выгляжу?
111
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Серьезно?
112
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
Черт!
113
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
Черт!
114
00:11:25,286 --> 00:11:26,766
А я думал, ты меньше.
115
00:11:27,760 --> 00:11:29,400
Здравствуйте.
116
00:11:29,973 --> 00:11:32,213
Ну, где мое золото?
117
00:11:34,240 --> 00:11:36,200
Ну, она вот здесь была.
118
00:11:36,280 --> 00:11:39,320
Вот здесь! Я сам ее сюда припарковал.
119
00:11:39,399 --> 00:11:42,159
Я девочку оставил охранять.
120
00:11:42,240 --> 00:11:45,040
- Девочку?
- Девушка Паши, Полина.
121
00:11:45,184 --> 00:11:48,184
- Девушкам сокровища доверять нельзя.
- Да нет!
122
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Она сейчас вернется.
123
00:11:49,776 --> 00:11:52,096
Она просто отъехала куда-то,
видимо, недалеко.
124
00:11:52,112 --> 00:11:56,984
Жаль. Очень уж мне хотелось
хоть раз в жизни
125
00:11:57,000 --> 00:12:00,120
- на золоте прокатиться.
- Да прокатитесь еще!
126
00:12:00,200 --> 00:12:02,520
Сто раз прокатитесь.
Это же ваша машина, считай.
127
00:12:03,200 --> 00:12:06,160
Перекусить можно?
128
00:12:06,240 --> 00:12:09,080
Нет-нет-нет, блин…
129
00:12:09,920 --> 00:12:11,880
Сейчас к бабушке,
130
00:12:11,960 --> 00:12:15,000
к бабушке сейчас поедем!
131
00:12:15,080 --> 00:12:18,360
- Пирожков, б****, поедим.
- Не надо! Больно!
132
00:12:41,099 --> 00:12:42,699
Алло?
133
00:12:43,040 --> 00:12:44,952
Ну привет, Шамрай.
134
00:12:45,296 --> 00:12:47,976
- Как дела у тебя?
- Прекрасно.
135
00:12:47,992 --> 00:12:50,232
А у меня вот что-то не очень.
136
00:12:50,440 --> 00:12:53,640
Мне вся ваша семья
обещала золотую машину,
137
00:12:53,720 --> 00:12:56,680
а в итоге украла ее какая-то Полина.
138
00:12:57,340 --> 00:13:00,672
Нет больше никакой Полины.
Тачка у меня.
139
00:13:00,688 --> 00:13:05,244
Отлично. Мы как раз
уже в Тольятти. Ждем тебя.
140
00:13:05,260 --> 00:13:08,980
- А Артурка? С вами?
- Со мной.
141
00:13:09,160 --> 00:13:13,440
Вот везу его к бабушке попрощаться.
А потом и его съем.
142
00:13:13,560 --> 00:13:17,600
Ты его не убивай.
Я хочу поприсутствовать.
143
00:13:36,360 --> 00:13:38,600
Помощь нужна?
144
00:13:49,240 --> 00:13:52,560
Полина.
Полюсик, не могу говорить сейчас.
145
00:13:52,640 --> 00:13:54,880
Нас же могут прослушивать, слышишь?
146
00:13:55,024 --> 00:13:57,495
Мама, мы богаты теперь. У меня
147
00:13:57,511 --> 00:13:59,289
золотая тачка. Ну, та самая.
148
00:13:59,720 --> 00:14:01,840
- Я очень рада, доченька.
- Мам…
149
00:14:01,920 --> 00:14:04,400
Ты где? Забери меня.
150
00:14:04,673 --> 00:14:07,353
Прости меня, но ты же
уже взрослая у меня, правда?
151
00:14:07,812 --> 00:14:10,812
- Давай дальше сама, ладно?
- Сама?
152
00:14:10,886 --> 00:14:15,886
Ну да. Живи по мечте.
Делай, что хочешь.
153
00:14:15,960 --> 00:14:19,871
- Ты счастлива сейчас?
- Я не знаю.
154
00:14:20,660 --> 00:14:24,944
Мама, ты же сама говорила,
что надо думать о будущем,
155
00:14:24,960 --> 00:14:28,360
- что нужны деньги.
- Полин, плевать на деньги! Фантики!
156
00:14:28,513 --> 00:14:32,876
Главное, своего человека найти.
И по х**.
157
00:14:33,731 --> 00:14:35,040
Мам…
158
00:14:35,120 --> 00:14:39,680
Я там человека подставила…
Я очень плохо поступила.
159
00:14:39,760 --> 00:14:42,200
Полюсичка, как говорил
один хороший человек:
160
00:14:42,960 --> 00:14:46,640
мы - это наши ошибки. Пускай натворила.
161
00:14:46,720 --> 00:14:50,440
Всякого. Но исправь.
Никогда не поздно, слышишь?
162
00:14:50,456 --> 00:14:52,616
Я плохой человек.
163
00:14:52,760 --> 00:14:55,760
Я ужасный человек, мама.
У тебя дура дочь.
164
00:14:55,840 --> 00:14:58,960
Не смей так говорить
про мою дочь, слышишь?
165
00:14:59,080 --> 00:15:04,360
Она сильная, смелая. Она решительная.
Она чистая и честная. Слышишь?
166
00:15:04,400 --> 00:15:08,480
Самая лучшая дочь на земле.
Она и себя в обиду не даст,
167
00:15:08,560 --> 00:15:12,320
и кого хочешь
из горящей избы достанет. Правильно?
168
00:15:12,392 --> 00:15:14,880
- Наверное.
- Ну, вот.
169
00:15:14,960 --> 00:15:16,080
Что мне делать теперь, мам?
170
00:15:16,160 --> 00:15:18,280
- Вон менты.
- Полина, Полина,
171
00:15:18,366 --> 00:15:21,006
там впереди пост ГАИ,
всё, я не могу говорить.
172
00:15:21,080 --> 00:15:26,160
Всё, давай, я сама выйду на связь.
Люблю тебя, ты слышишь? Я люблю тебя!
173
00:16:26,793 --> 00:16:28,193
Сука!
174
00:17:04,134 --> 00:17:06,452
Там кредит предлагали.
175
00:17:08,303 --> 00:17:09,823
Давай я с ними поговорю, они больше...
176
00:17:09,839 --> 00:17:11,864
- Да нет, я просто скину.
- Давай, давай.
177
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Кир…
178
00:17:13,680 --> 00:17:15,600
Кир, я не не хочу
с ней разговаривать, я...
179
00:17:15,680 --> 00:17:18,040
- Чего сразу не сказал?
- Сбрось, просто сбрось, пожалуйста.
180
00:17:20,384 --> 00:17:24,704
Пашуль, привет! Ты живой?
Ты где? Ты в тюрьме?
181
00:17:24,720 --> 00:17:27,560
Полина, сейчас очень неудобное время
для разговора.
182
00:17:27,576 --> 00:17:29,056
А у нас…
183
00:17:29,072 --> 00:17:31,032
Слушай, у нас тут кромешный ад.
184
00:17:31,333 --> 00:17:33,363
Артур в жопе.
185
00:17:34,144 --> 00:17:36,224
- В смысле?
- Он тебя хотел спасти.
186
00:17:36,240 --> 00:17:38,680
Он вызвал Главного,
я отъехала на золотой тачке.
187
00:17:38,696 --> 00:17:41,416
А он теперь у него,
и я боюсь, что он его убьет.
188
00:17:41,624 --> 00:17:45,544
- Ты кинула его, как кинула меня?!
- Понимаешь…
189
00:17:45,560 --> 00:17:48,800
- Это случайно вышло, я не хотела.
- Так, всё!
190
00:17:48,816 --> 00:17:53,816
- Разбирайтесь там сами. Я занят.
- Паш, подожди! Тут Артур…
191
00:17:55,583 --> 00:17:56,600
Сука…
192
00:18:00,805 --> 00:18:05,245
И чего вот он думает?
Свистнул - и я побежал спасать?
193
00:18:06,397 --> 00:18:09,917
Что? Я тебя просил
машину за меня отдавать?
194
00:18:09,933 --> 00:18:13,773
Ты мне хоть раз в тюрьму позвонил, а?
195
00:18:13,800 --> 00:18:17,000
- Ты спросил, как у меня там дела?
- Как бы он тебе позвонил?
196
00:18:17,016 --> 00:18:18,816
Не знаю. Но ты же пришла?
197
00:18:18,960 --> 00:18:20,840
Чего делать, когда брат идиот?
198
00:18:20,984 --> 00:18:24,624
Зачем ты туда поехал?
Кто тебя просил к этому Главному лезть?
199
00:18:24,646 --> 00:18:28,246
- Тебя спасти хотел.
- Я никуда не поеду. Ты понял?
200
00:18:28,320 --> 00:18:31,760
Я остаюсь с тобой, никуда не еду.
201
00:18:49,693 --> 00:18:52,400
- Можно я капот возьму?
- Да иди уже!
202
00:18:55,220 --> 00:18:58,180
Я вернусь за тобой.
Одна нога здесь, другая там.
203
00:19:27,880 --> 00:19:29,800
Привет, ребята.
204
00:19:30,453 --> 00:19:33,693
- Работаете?
- Закрываться думаем.
205
00:19:34,092 --> 00:19:37,720
Там по дороге мастерские есть еще.
Закрыты мы!
206
00:19:38,985 --> 00:19:44,184
Понимаю. Но мне нужна
именно ваша мастерская, ребята.
207
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
Вопрос жизни и смерти.
208
00:19:51,800 --> 00:19:53,280
Прошу прощения.
209
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Прости, пожалуйста.
210
00:19:56,671 --> 00:19:58,720
- Прости, пожалуйста.
- Бог простит!
211
00:19:58,800 --> 00:20:02,680
Прости, ради бога. Извините.
212
00:20:11,754 --> 00:20:13,472
Дамирчик…
213
00:20:14,880 --> 00:20:20,240
Давай последний заказ сделаем?
Благотворительный.
214
00:20:23,040 --> 00:20:26,120
- Спасибо вам.
- Иди машину загони.
215
00:20:29,024 --> 00:20:31,664
Чистое золото. Высшая проба.
216
00:20:31,693 --> 00:20:36,093
- Отпустите Гришку. Сидит у вас такой.
- Он тебе кто?
217
00:20:36,224 --> 00:20:38,184
- Он мне жизнь спас.
- Благородно.
218
00:20:38,200 --> 00:20:41,480
А если я тебя сейчас закрою здесь
на всю жизнь, а золото заберу?
219
00:20:41,560 --> 00:20:43,440
Я же человек меркантильный.
220
00:20:46,093 --> 00:20:48,733
Да нормальный вы человек,
мне дед про вас рассказывал.
221
00:20:52,120 --> 00:20:54,664
Здесь он вам пулю из жопы вытащил.
222
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Потом целый год дуршлагом называл.
223
00:20:58,304 --> 00:20:59,664
Огурец?
224
00:20:59,680 --> 00:21:01,960
Огурец!
225
00:21:02,040 --> 00:21:05,680
Считай, что отпустил, что собирается.
Я его беглецом зачислю, и всё.
226
00:21:06,019 --> 00:21:10,619
Но ты учти,
я ведь это делаю не из-за золота,
227
00:21:10,920 --> 00:21:12,840
а в честь твоего деда.
228
00:21:14,024 --> 00:21:15,904
Правда, золото я тоже заберу.
229
00:21:15,920 --> 00:21:19,445
Тогда можно еще билеты до Тольятти
и паспорта новые?
230
00:21:30,600 --> 00:21:35,600
Вы свободны! Поздравляю.
Я вас выкупил.
231
00:21:35,680 --> 00:21:40,320
Нет, вы правда свободны. Вот паспорт.
Надо только расписаться.
232
00:21:41,240 --> 00:21:43,800
Я золотой капот отдал.
233
00:21:44,906 --> 00:21:47,864
- Вас отовсюду выписали.
- Чего надо?
234
00:21:47,880 --> 00:21:50,680
Артура какой-то Главный в плен взял.
235
00:21:51,864 --> 00:21:53,544
Тогда мертвый уже.
236
00:21:53,560 --> 00:21:57,040
Не-не-не, он живой. Я надеюсь.
237
00:21:57,120 --> 00:21:59,920
Короче, я даже не знаю, где его искать.
Я без вас никак.
238
00:22:00,064 --> 00:22:03,264
На завод поедет, золото пилить.
239
00:22:03,379 --> 00:22:08,275
А завод - это в смысле «Автоваз»?
А там как я пойму?
240
00:22:11,613 --> 00:22:13,293
В смысле?
241
00:22:13,566 --> 00:22:15,246
Не сейчас.
242
00:22:15,560 --> 00:22:19,360
- Устал.
- Не-не-не! Я без вас не справлюсь!
243
00:22:37,812 --> 00:22:42,680
Лизок, привет. Смотри, кого привел.
Твой внучок?
244
00:22:42,696 --> 00:22:44,296
Нет.
245
00:22:48,007 --> 00:22:50,527
- А так?
- Чего ты хочешь?
246
00:22:50,543 --> 00:22:53,143
- Хочу знать, где остальное золото.
- Господин ведущий,
247
00:22:53,159 --> 00:22:55,279
а чего сам в гости не заходишь?
248
00:22:55,353 --> 00:22:57,953
Боюсь я тебя, Лизонька.
Страшный ты человек.
249
00:22:57,969 --> 00:23:01,689
Отпустишь пацана - всё скажу.
250
00:23:01,960 --> 00:23:06,920
- А это так не работает.
- Нам с ним переговорить надо.
251
00:23:07,000 --> 00:23:08,800
Даю минуту.
252
00:23:21,826 --> 00:23:25,786
Простите. Это я им позвонил.
253
00:23:26,799 --> 00:23:31,359
- Я просто Пашу хотел вытащить…
- Я вроде как твоя бабушка, получается.
254
00:23:35,993 --> 00:23:37,800
Я знаю.
255
00:23:40,072 --> 00:23:42,647
Семья у нас непростая, сам видишь.
256
00:23:43,717 --> 00:23:47,800
Но я рада, что ты таким получился.
257
00:23:50,426 --> 00:23:53,595
Значит, всё-таки был в нас
какой-то свет.
258
00:23:56,766 --> 00:24:00,104
Мы всегда с дедом хотели,
чтоб ты был счастлив, поэтому
259
00:24:00,504 --> 00:24:02,760
держали тебя подальше.
260
00:24:05,744 --> 00:24:08,200
Да меня всё равно притянуло.
261
00:24:11,262 --> 00:24:12,840
Да…
262
00:24:14,424 --> 00:24:18,160
Яблоко и яблонька.
263
00:24:21,011 --> 00:24:23,000
Дед любил тебя.
264
00:24:24,885 --> 00:24:27,040
Мама любила.
265
00:24:30,360 --> 00:24:33,000
И я тебя люблю.
266
00:24:48,213 --> 00:24:49,773
Минута прошла.
267
00:24:50,704 --> 00:24:54,864
Очень трогательно.
Сейчас прямо расплачусь.
268
00:24:54,879 --> 00:24:58,519
Лизонька, ну? Чем порадуешь?
269
00:25:00,524 --> 00:25:04,280
Дима, не пошел бы ты на х**, а?
270
00:25:04,345 --> 00:25:06,691
Ой, некрасиво!
271
00:25:07,306 --> 00:25:08,586
В расход её.
272
00:26:23,880 --> 00:26:28,520
А я ведь говорил тебе, Лиза,
что ты сдохнешь.
273
00:26:38,113 --> 00:26:42,633
- Привет. Думала, не приедешь.
- Я тоже.
274
00:26:54,987 --> 00:26:57,080
Полин, нам надо поговорить.
275
00:26:57,485 --> 00:27:01,126
Может, попробуем всё вернуть?
276
00:27:06,962 --> 00:27:09,220
Вместе мы всё преодолеем.
277
00:27:15,088 --> 00:27:17,240
Полин, нам надо расстаться.
278
00:27:20,159 --> 00:27:22,577
Надеялась, что ты этого не скажешь.
279
00:27:24,081 --> 00:27:28,080
Да нет, всё правильно. Сама виновата.
280
00:27:28,220 --> 00:27:33,460
Думала, что я смелая, сильная
и знаю, чего хочу.
281
00:27:35,129 --> 00:27:40,967
И тебя направить смогу.
И всё у нас будет хорошо.
282
00:27:41,039 --> 00:27:45,959
У нас получится, и мы, такие богатые,
на лимузине уедем в закат.
283
00:27:47,893 --> 00:27:50,613
А ты вон какой оказался.
284
00:27:50,927 --> 00:27:54,873
- Идиот?
- Не, наоборот.
285
00:27:56,579 --> 00:27:58,579
Намного лучше, чем я о тебе думала.
286
00:27:59,772 --> 00:28:03,532
Ты вот так же за мной
на край света бы поехал.
287
00:28:05,070 --> 00:28:06,960
Мы же родные люди.
288
00:28:12,240 --> 00:28:13,680
Ладно…
289
00:28:14,446 --> 00:28:17,440
Иди спасай всех, герой.
290
00:28:48,400 --> 00:28:50,480
На лимузин и на закат.
291
00:28:52,173 --> 00:28:54,360
Как я ее понесу-то?
292
00:29:17,874 --> 00:29:19,880
Ну что, лошары?
293
00:29:20,605 --> 00:29:23,725
Кто догонит меня и мою золотую тачку?
294
00:29:24,266 --> 00:29:26,720
- Вы что, охренели, что ли?
- Придурок.
295
00:29:27,560 --> 00:29:29,360
Давай, иди отсюда.
296
00:29:31,120 --> 00:29:33,000
Мусора - врагу, гори в аду!
297
00:29:33,080 --> 00:29:35,480
- Быстрее!
- Лови его!
298
00:29:35,560 --> 00:29:38,480
- Алло, полиция?
- Давай быстрей, поехали!
299
00:29:44,600 --> 00:29:49,120
Хмуриться не надо, Лада…
300
00:29:49,960 --> 00:29:51,160
Правильно?
301
00:29:54,195 --> 00:29:58,297
Да не переживай.
Сейчас машинка золотая приедет,
302
00:29:58,313 --> 00:30:00,760
и ты отправишься к бабушке.
303
00:30:01,093 --> 00:30:04,773
Там договорите, что здесь не успели.
304
00:30:14,453 --> 00:30:15,813
Н-да…
305
00:30:17,816 --> 00:30:19,520
В девяностые
306
00:30:19,664 --> 00:30:24,904
здесь был цех экспериментального,
так сказать, моделирования.
307
00:30:25,110 --> 00:30:29,440
От ган***а до патрона.
Всё в этих тачках возили.
308
00:30:29,799 --> 00:30:31,764
В этом цеху…
309
00:30:32,893 --> 00:30:35,013
…именно здесь, б****,
310
00:30:35,793 --> 00:30:38,433
мы творили наше будущее.
311
00:30:39,439 --> 00:30:45,246
Повторяю: баклажановая «Лада».
Водитель вооружен и опасен.
312
00:30:48,520 --> 00:30:53,200
Водитель баклажановой «Лады»,
сбавьте скорость, прижмитесь к обочине.
313
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
Повторяю: прижмитесь к обочине
и сбавьте скорость!
314
00:30:57,520 --> 00:30:59,680
Не слышу, брат! Не слышу!
315
00:31:08,640 --> 00:31:11,960
Yes! Я супермен, б****!
316
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
Кого мы видим?
317
00:31:39,560 --> 00:31:42,640
Побрился неудачно, Шамрай?
318
00:31:48,196 --> 00:31:49,733
Добрый день.
319
00:31:50,131 --> 00:31:54,360
- Проверьте тачку.
- Скажу пару слов малому?
320
00:31:54,796 --> 00:31:56,693
И продолжим.
321
00:32:05,664 --> 00:32:08,640
Брошь! Это я сам. Брошь.
322
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
Брошь.
323
00:32:16,560 --> 00:32:18,240
Подарок.
324
00:32:30,593 --> 00:32:32,153
Привет, Артурка.
325
00:32:33,680 --> 00:32:35,360
Да не ссы, нормально всё будет.
326
00:32:40,340 --> 00:32:42,078
Я хочу…
327
00:32:43,920 --> 00:32:46,040
…попросить у тебя прощения…
328
00:32:47,880 --> 00:32:49,880
…за то, что сошел с пути.
329
00:32:53,252 --> 00:32:57,040
Я всегда буду с тобой, малой,
330
00:32:57,560 --> 00:33:00,880
куда бы ты ни пошел, в любую тему.
331
00:33:01,433 --> 00:33:05,593
Я тебя не продам. Я тебя не предам.
332
00:33:09,473 --> 00:33:10,593
Артур…
333
00:33:11,666 --> 00:33:16,026
Я клянусь тебе в верности,
как твоему деду.
334
00:33:19,591 --> 00:33:22,093
Миром правят не бабки…
335
00:33:28,482 --> 00:33:30,287
…а знаки.
336
00:33:40,952 --> 00:33:45,992
Так, это вы сейчас о чем?
337
00:33:48,914 --> 00:33:50,520
Давай закроем договор.
338
00:33:50,866 --> 00:33:52,815
Вот тачка золотая.
339
00:33:54,360 --> 00:33:56,080
Артурчик,
340
00:33:57,000 --> 00:33:59,960
подтверждаешь? Она?
341
00:34:06,480 --> 00:34:09,400
Поскреби, а мы посмотрим.
342
00:34:11,418 --> 00:34:16,760
Артур, тебе дед рассказывал
сказку про дракона?
343
00:34:18,833 --> 00:34:22,633
Злого дракона, который
рыцарей наших в темнице закрывал?
344
00:34:25,126 --> 00:34:27,166
Так вот, знакомься - это дракон.
345
00:34:28,344 --> 00:34:32,944
Это ему преданные и подданные люди
лошадку золотую
346
00:34:32,960 --> 00:34:34,720
на север везли.
347
00:34:35,979 --> 00:34:39,760
Только дед не успел
тебе до конца рассказать эту сказку.
348
00:34:40,561 --> 00:34:42,800
Он не успел тебе рассказать,
349
00:34:43,271 --> 00:34:45,544
что у дракона было две головы.
350
00:34:45,679 --> 00:34:47,504
Одна голова
351
00:34:47,520 --> 00:34:49,560
плела рыцарям про взятку,
352
00:34:49,817 --> 00:34:51,800
а вторая голова
353
00:34:52,499 --> 00:34:53,939
стучала мусорам.
354
00:35:01,906 --> 00:35:03,786
Стравливала их,
355
00:35:03,901 --> 00:35:07,379
чтобы яйца свои драконьи уберечь.
356
00:35:10,799 --> 00:35:14,839
Так что вот, Артурка,
как мы Мидаса потеряли.
357
00:35:15,584 --> 00:35:16,904
Ты деда,
358
00:35:17,393 --> 00:35:19,313
а я отца.
359
00:35:22,208 --> 00:35:25,080
Так что я этому гандону
никогда не присягну.
360
00:35:25,160 --> 00:35:27,640
Красивая сказка.
361
00:35:28,325 --> 00:35:29,885
Проверь.
362
00:35:40,120 --> 00:35:41,400
Беги, малой!
363
00:36:11,486 --> 00:36:13,486
Стойте! Погодите.
364
00:36:14,473 --> 00:36:16,320
Я привез золото.
365
00:36:16,400 --> 00:36:20,240
Вот. Машина вся из чистого золота.
Видите, блестит?
366
00:36:20,487 --> 00:36:22,447
Отпустите Артура.
367
00:36:24,682 --> 00:36:26,963
- Ты Паша Огурцов, что ль?
- Да.
368
00:36:26,979 --> 00:36:28,939
Мы окружены полицией.
369
00:36:33,340 --> 00:36:35,600
В здании Главный,
держите его на прицеле.
370
00:36:35,680 --> 00:36:37,680
У него в заложниках мой брат.
371
00:36:37,760 --> 00:36:39,760
Никого из здания не выпускать.
372
00:36:41,744 --> 00:36:43,744
У меня сегодня такой день -
373
00:36:43,760 --> 00:36:45,440
никому не верю.
374
00:36:48,260 --> 00:36:51,380
Внимание! Все выходят
с поднятыми руками. Повторяю:
375
00:36:51,520 --> 00:36:54,640
все выходят с поднятыми руками.
Вы окружены.
376
00:36:54,760 --> 00:36:59,200
- Бежать некуда.
- Ну, хоть кто-то слово держит.
377
00:37:00,693 --> 00:37:02,813
- Артура отпусти.
- Привет.
378
00:37:02,973 --> 00:37:06,773
Я в старом цеху на «Автовазе».
379
00:37:07,779 --> 00:37:10,485
Со мной внук Мидаса
380
00:37:11,126 --> 00:37:14,104
и внук Огурцова. Ну что, беседуем.
381
00:37:14,120 --> 00:37:17,880
Тут ворвались твои ребята.
Шумят. Приглуши их.
382
00:37:23,761 --> 00:37:28,784
Дасыгин и Огурцов, вы окружены.
Выходим с поднятыми руками.
383
00:37:28,806 --> 00:37:33,526
Повторяю: Дасыгин и Огурцов,
бежать некуда.
384
00:37:48,539 --> 00:37:50,699
Как же вы мне все надоели.
385
00:37:51,484 --> 00:37:56,080
М-да, ну и беспорядок
мы здесь устроили.
386
00:37:56,224 --> 00:37:59,624
Парни, давайте-ка приберемся,
чтоб у наших друзей вопросов
387
00:37:59,640 --> 00:38:01,480
не возникало. Забирайте золото
388
00:38:01,560 --> 00:38:04,360
и поедем куда-нибудь.
Хоть поедим нормально.
389
00:38:07,797 --> 00:38:10,837
Как вы меня задолбали, волжане,
390
00:38:10,912 --> 00:38:13,912
своей «Игрой престолов»
еще с 90-х годов.
391
00:39:10,520 --> 00:39:14,200
- Паша!
- Дмитрий Валерьевич, возьмите трубку.
392
00:39:14,280 --> 00:39:15,880
Паша?
393
00:39:17,080 --> 00:39:20,440
- Твою мать, как больно-то!
- …выходите из здания.
394
00:39:20,520 --> 00:39:22,320
Я думал, ты умер.
395
00:39:23,200 --> 00:39:25,320
Огурцовых так просто не убьешь!
396
00:39:25,960 --> 00:39:27,480
Урод!
397
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
Fuck…
398
00:39:30,976 --> 00:39:34,136
- Всё, валим отсюда!
- Сейчас…
399
00:39:34,152 --> 00:39:35,352
…возьмите трубку!
400
00:39:35,368 --> 00:39:36,904
- Артур, ты куда?
- Сейчас!
401
00:39:36,920 --> 00:39:40,280
- Сейчас…
- Дмитрий Валерьевич!
402
00:39:41,504 --> 00:39:43,880
- Даю вам десять секунд…
- Артур…
403
00:39:43,960 --> 00:39:47,880
- …после чего начинаем штурм.
- Берите тачку и уходите через цех.
404
00:39:47,896 --> 00:39:50,536
- Я прикрою.
- Хрен тебе, дядя!
405
00:39:50,680 --> 00:39:53,040
- На х** он нам нужен, а?
- С нами поедет.
406
00:39:53,056 --> 00:39:57,016
- …восемь, семь…
- Fuck the police!
407
00:39:57,033 --> 00:39:59,833
- Стволы!
- Да хрен с ними!
408
00:39:59,906 --> 00:40:01,666
Всё, давай, дядя Шамрай…
409
00:40:05,633 --> 00:40:07,273
…три,
410
00:40:08,040 --> 00:40:09,880
два,
411
00:40:10,600 --> 00:40:12,480
один.
412
00:41:29,279 --> 00:41:33,279
Н-да. Конкретно мы с тобой сядем.
413
00:41:34,502 --> 00:41:36,320
Ну, ты хотел в России побывать.
414
00:41:36,642 --> 00:41:38,480
Welcome to the Russia.
415
00:41:39,089 --> 00:41:41,280
- Прикинь, в одной камере?
- Не дай бог.
416
00:41:41,539 --> 00:41:44,019
Я с тобой на пожизненном не выдержу.
417
00:41:45,192 --> 00:41:46,318
Зря.
418
00:41:48,086 --> 00:41:49,966
Английский бы хоть подтянул.
419
00:41:55,709 --> 00:41:58,200
Слышишь, надо в Казахстан попроситься.
420
00:41:58,280 --> 00:42:00,939
Там есть свои люди.
421
00:42:01,366 --> 00:42:03,821
- А чего ты улыбаешься?
- Ну…
422
00:42:03,837 --> 00:42:06,037
Просто вспомнил там один моментик…
423
00:42:06,853 --> 00:42:09,800
- С Кирочкой.
- У вас что-то было?
424
00:42:12,808 --> 00:42:14,768
Слышь, ты охренел? Ну как так-то?
425
00:42:14,784 --> 00:42:17,424
- Я к ней с самого начала подкатываю!
- Это был подкат?
426
00:42:17,440 --> 00:42:19,016
Мужик, это скорее откат!
427
00:42:19,032 --> 00:42:21,280
А ну, заткнулись оба!
428
00:42:46,560 --> 00:42:48,480
Всем на пол!
429
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
Вышел!
430
00:42:52,680 --> 00:42:54,480
Мордой в землю!
431
00:42:57,567 --> 00:42:59,812
Ну что сидим, кого ждем?
432
00:43:00,920 --> 00:43:02,000
Быстро в тачку!
433
00:43:07,486 --> 00:43:10,090
Давай!
434
00:43:10,480 --> 00:43:12,280
Квиты.
435
00:43:12,360 --> 00:43:13,720
Как вы нас нашли-то?
436
00:43:14,066 --> 00:43:15,466
Дочка подсобила.
437
00:43:18,354 --> 00:43:20,384
Уходим!
438
00:43:20,400 --> 00:43:21,760
Быстро!
439
00:43:23,520 --> 00:43:25,920
А ты чего? Быстро за руль!
440
00:44:58,213 --> 00:45:00,149
С прической переборщил.
441
00:45:22,408 --> 00:45:24,248
Все вы знаете Артура.
442
00:45:24,264 --> 00:45:28,556
Я его поддерживаю, поддерживаю идеи,
которые он предлагает
443
00:45:28,572 --> 00:45:30,412
по Поволжскому региону.
444
00:45:34,219 --> 00:45:35,219
Малой?
445
00:45:35,864 --> 00:45:37,704
Да. Прошу прощения.
446
00:45:37,720 --> 00:45:39,760
Всем добрый день.
447
00:45:39,840 --> 00:45:42,080
Мелкие вопросы мы решим
с вами на местах.
448
00:45:42,096 --> 00:45:44,136
Предлагаю пройтись
по глобальной концепции развития.
449
00:45:44,215 --> 00:45:44,840
Иди на место!
450
00:45:44,920 --> 00:45:47,240
И первым пунктом,
конечно, свободные активы,
451
00:45:47,426 --> 00:45:50,506
которые я предлагаю
вкладывать в криптовалюту.
452
00:45:52,079 --> 00:45:53,399
Криптообщак.
453
00:45:55,000 --> 00:45:58,920
Общак, который невозможно потерять,
невозможно украсть,
454
00:45:58,960 --> 00:46:00,640
но самое главное -
невозможно отследить.
455
00:46:01,360 --> 00:46:04,102
Я предлагаю вам будущее.
456
00:46:18,680 --> 00:46:21,333
А с тем, что останется,
что будешь делать?
457
00:46:22,173 --> 00:46:25,973
Там столько золота, что точно
не на одну машину хватит.
458
00:46:27,400 --> 00:46:29,800
Есть одна фантазия.
44504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.