All language subtitles for Hudson.And.Rex.S05E15.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,658 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,342 ♪ [upbeat guitar] 3 00:00:14,241 --> 00:00:16,721 ♪ Inhale they closer loom ♪ 4 00:00:16,724 --> 00:00:18,284 ♪ exhale a spiralled plume 5 00:00:18,275 --> 00:00:20,025 ♪ Spreading and retreating 6 00:00:20,034 --> 00:00:22,624 ♪ like she always seems to do 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,760 ♪ I don't wanna pull your gears ♪ 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,002 I love you. 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,930 ♪ [music continues on car radio] 10 00:00:29,931 --> 00:00:30,621 Okay. 11 00:00:30,724 --> 00:00:31,344 Okay. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,070 [crows cawing] 13 00:00:37,068 --> 00:00:39,658 ♪ [suspenseful music] 14 00:00:56,344 --> 00:00:57,694 [door frame rattles] 15 00:00:57,689 --> 00:01:01,899 ♪ [suspenseful music intensifies] 16 00:01:14,758 --> 00:01:16,338 [Crystal texting] 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,550 ♪ [ominous music] 18 00:01:25,655 --> 00:01:27,685 Oh no no. 19 00:01:27,793 --> 00:01:29,173 [Crystal texting] 20 00:01:29,172 --> 00:01:30,032 No no no! 21 00:01:30,620 --> 00:01:31,280 Okay. 22 00:01:31,275 --> 00:01:32,135 [phone ringing] 23 00:01:32,241 --> 00:01:36,831 [phone buzzing] 24 00:01:37,827 --> 00:01:40,717 [hair dryer blowing] 25 00:01:40,827 --> 00:01:43,067 [phone buzzing] 26 00:01:49,379 --> 00:01:50,169 [dryer stops] 27 00:01:51,034 --> 00:01:52,004 [cupboard banging] 28 00:01:53,758 --> 00:01:54,788 ♪ [suspenseful music] 29 00:01:54,793 --> 00:01:55,903 Why now? Why now? Why now? 30 00:01:55,896 --> 00:01:56,926 Pick up! Pick up! 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [zipper unzipping] 32 00:02:05,896 --> 00:02:06,546 Nick: [whispering] Yes. 33 00:02:08,310 --> 00:02:09,660 Bianca: What the hell are you doing? 34 00:02:09,655 --> 00:02:10,545 Get out of my house! 35 00:02:10,551 --> 00:02:11,381 I don't want any trouble! 36 00:02:11,379 --> 00:02:12,379 Whoah! 37 00:02:12,517 --> 00:02:13,517 Aghhh! 38 00:02:13,620 --> 00:02:14,310 [Nick and Bianca grunting] 39 00:02:15,068 --> 00:02:16,138 [phone ringing] 40 00:02:18,068 --> 00:02:18,688 [dog whines] 41 00:02:18,689 --> 00:02:19,479 Crystal: Hi. 42 00:02:20,758 --> 00:02:21,658 Nice day. 43 00:02:21,827 --> 00:02:22,477 [Bianca screams] 44 00:02:23,448 --> 00:02:24,378 [loud crack] 45 00:02:24,379 --> 00:02:25,479 Ahh! 46 00:02:27,000 --> 00:02:30,210 [Nick panting] 47 00:02:33,931 --> 00:02:34,661 [Crystal gasps] 48 00:02:34,655 --> 00:02:35,445 Oh my God! 49 00:02:35,448 --> 00:02:36,968 - We've got to go! - Oh my God! 50 00:02:36,965 --> 00:02:38,095 No no no! Okay! 51 00:02:38,103 --> 00:02:39,033 What happened to your hand? 52 00:02:39,827 --> 00:02:40,617 Okay! 53 00:02:40,620 --> 00:02:41,860 We've got to go! We've got to go! 54 00:02:41,862 --> 00:02:42,662 [engine starting] 55 00:02:42,655 --> 00:02:44,475 [Crystal wailing] 56 00:02:46,344 --> 00:02:48,214 ♪ [upbeat theme music] 57 00:02:56,241 --> 00:02:58,171 [ship horn toots] 58 00:03:02,241 --> 00:03:03,341 Jesse: Okay. 59 00:03:04,413 --> 00:03:05,213 Charlie, count the shrimp. 60 00:03:05,206 --> 00:03:06,026 Huh? 61 00:03:06,034 --> 00:03:06,904 No seriously, count the shrimp. 62 00:03:06,896 --> 00:03:07,926 Sometimes they'll short you. 63 00:03:09,103 --> 00:03:10,103 I will not be doing that. 64 00:03:10,689 --> 00:03:11,449 Okay! 65 00:03:11,448 --> 00:03:12,138 [phone chiming] 66 00:03:12,137 --> 00:03:13,137 Whose phone is that? 67 00:03:13,137 --> 00:03:14,097 Oh! 68 00:03:14,103 --> 00:03:15,243 Save some for me. 69 00:03:16,931 --> 00:03:17,831 You in, Joe? 70 00:03:17,827 --> 00:03:18,897 Donovan: What have we got here? 71 00:03:18,896 --> 00:03:20,206 Ooh, did he get General Tso's? 72 00:03:20,206 --> 00:03:20,896 Charlie: Dinnertime. 73 00:03:20,896 --> 00:03:21,856 Come on pal. 74 00:03:22,620 --> 00:03:23,720 Donovan: Man, I'm hungry. 75 00:03:26,655 --> 00:03:27,305 Jesse? 76 00:03:27,310 --> 00:03:28,690 Everything okay? 77 00:03:28,896 --> 00:03:30,896 It's my sister Crystal. 78 00:03:31,586 --> 00:03:32,656 Crystal: Jesse. 79 00:03:32,655 --> 00:03:34,585 Jesse, I am in big trouble. 80 00:03:34,724 --> 00:03:36,414 I'm not sure what to do. 81 00:03:36,413 --> 00:03:39,313 Look, can you come here? 82 00:03:39,310 --> 00:03:40,970 And no cops Jesse. 83 00:03:40,965 --> 00:03:41,755 No cops. 84 00:03:41,758 --> 00:03:42,448 I'm serious. 85 00:03:43,896 --> 00:03:45,306 She's still not answering? 86 00:03:45,413 --> 00:03:46,073 [phone ringing] 87 00:03:46,068 --> 00:03:46,758 No. 88 00:03:46,758 --> 00:03:47,788 No but you know what? 89 00:03:47,793 --> 00:03:49,863 It's not unusual for her to get into trouble, so- 90 00:03:49,862 --> 00:03:51,622 Where is she? 91 00:03:51,620 --> 00:03:53,070 Northern Ontario, last I checked. 92 00:03:53,068 --> 00:03:55,898 Do you know anyone who could possibly go in and check on her? 93 00:03:55,896 --> 00:03:57,206 Make sure she's okay? 94 00:03:57,206 --> 00:03:59,236 I haven't really been in touch with anybody there in a while. 95 00:03:59,241 --> 00:04:01,481 Yeah she's not answering. 96 00:04:02,034 --> 00:04:02,664 You know what? 97 00:04:02,655 --> 00:04:03,445 Um- 98 00:04:04,482 --> 00:04:06,342 Joe is it okay if I take a few days off? 99 00:04:06,344 --> 00:04:07,454 Jesse, no of course. 100 00:04:07,448 --> 00:04:08,618 You do what you have to do. 101 00:04:08,620 --> 00:04:09,550 Family first. 102 00:04:09,551 --> 00:04:10,341 Always. 103 00:04:10,344 --> 00:04:11,694 You shouldn't go alone. 104 00:04:11,689 --> 00:04:12,759 You want to go with him? 105 00:04:14,379 --> 00:04:15,519 I was thinking you. 106 00:04:15,517 --> 00:04:16,617 And Rex. 107 00:04:16,724 --> 00:04:18,384 If she's missing, Rex'll find her. 108 00:04:18,379 --> 00:04:20,029 I've got some stuff I've got to do here. 109 00:04:21,310 --> 00:04:22,410 Okay. 110 00:04:22,413 --> 00:04:24,283 Joe, do you mind if Rex and I tag along with Jesse? 111 00:04:24,275 --> 00:04:25,995 [Rex whines] Donovan: No of course not. 112 00:04:26,000 --> 00:04:27,030 Rex will be a great help. 113 00:04:27,034 --> 00:04:28,244 There's a flight in a few hours. 114 00:04:28,241 --> 00:04:29,281 I think we can make it. 115 00:04:29,689 --> 00:04:30,589 Yeah? Sarah: Yeah. 116 00:04:30,586 --> 00:04:31,516 Okay thanks guys! 117 00:04:31,517 --> 00:04:32,277 I really appreciate it. 118 00:04:32,379 --> 00:04:33,689 Okay what do you think Rex? 119 00:04:33,689 --> 00:04:35,789 Gonna get a seat on the plane? 120 00:04:36,379 --> 00:04:37,279 Be safe. 121 00:04:37,275 --> 00:04:38,375 Jesse: I mean it's probably all right. 122 00:04:38,379 --> 00:04:39,339 Knowing Crystal- 123 00:04:39,344 --> 00:04:41,314 she's just making a big deal out of nothing. 124 00:04:41,413 --> 00:04:44,283 [birds calling] 125 00:04:44,379 --> 00:04:46,689 ♪ [suspenseful music] 126 00:05:22,241 --> 00:05:23,031 Yousef: Hey Sidney! 127 00:05:23,034 --> 00:05:24,594 What are you doing here? 128 00:05:24,586 --> 00:05:26,336 Well news travels fast in this town. 129 00:05:26,344 --> 00:05:28,764 And it got me out of the house. 130 00:05:29,000 --> 00:05:29,900 Look. 131 00:05:29,896 --> 00:05:32,236 It's another death related to Basal Mining. 132 00:05:32,862 --> 00:05:33,862 Sidney. 133 00:05:33,862 --> 00:05:35,622 It's gone from Basal's environmental engineer- 134 00:05:35,620 --> 00:05:38,860 to targeting the head of operations of Northern Ontario. 135 00:05:38,862 --> 00:05:41,592 His wife, Bianca Cooper, is the victim here. 136 00:05:41,586 --> 00:05:42,336 Tell me. 137 00:05:42,344 --> 00:05:43,384 What happened? 138 00:05:43,379 --> 00:05:44,279 It was just a break-in. 139 00:05:44,275 --> 00:05:45,755 Bianca Cooper was home. 140 00:05:45,758 --> 00:05:47,448 She seems to have surprised the intruder. 141 00:05:47,448 --> 00:05:48,208 There was a scuffle. 142 00:05:48,206 --> 00:05:49,166 She got shot. 143 00:05:49,172 --> 00:05:50,342 They take anything? 144 00:05:50,344 --> 00:05:51,344 Just some electronics. 145 00:05:51,344 --> 00:05:52,004 Knick knacks. 146 00:05:52,000 --> 00:05:52,860 Knick knacks? 147 00:05:52,862 --> 00:05:54,002 Where's the body? 148 00:05:54,758 --> 00:05:56,408 In the office upstairs. 149 00:05:56,413 --> 00:05:57,103 Now remember- 150 00:05:57,103 --> 00:05:58,313 I'm not here officially. 151 00:05:58,827 --> 00:05:59,997 Well you should be. 152 00:06:00,000 --> 00:06:00,760 Sidney. 153 00:06:04,896 --> 00:06:06,516 It's been two months. 154 00:06:06,517 --> 00:06:07,237 Six weeks. 155 00:06:09,068 --> 00:06:10,928 Well I think work could be good for you. 156 00:06:10,931 --> 00:06:13,791 I am not there yet boss. 157 00:06:17,241 --> 00:06:18,931 ♪ [mysterious music] 158 00:06:25,620 --> 00:06:27,660 Canvass the rest of the neighbours. 159 00:06:27,655 --> 00:06:29,545 And put the description of the car out on the radio. 160 00:06:45,448 --> 00:06:46,068 ♪ [dramatic music] 161 00:06:46,068 --> 00:06:47,208 [police siren] 162 00:06:52,379 --> 00:06:53,139 Detective Scott. 163 00:06:55,517 --> 00:06:57,447 I uh- 164 00:06:57,448 --> 00:06:58,588 didn't know you were back. 165 00:06:58,586 --> 00:06:59,446 Don't worry, Kai. 166 00:06:59,448 --> 00:07:01,208 I'm not going to take your case. 167 00:07:01,206 --> 00:07:02,376 I'm not on my game. 168 00:07:02,482 --> 00:07:03,072 Good! 169 00:07:03,379 --> 00:07:04,829 I mean- 170 00:07:07,482 --> 00:07:09,692 I'm sure you've got it under control Officer. 171 00:07:09,689 --> 00:07:10,549 Without me. 172 00:07:10,551 --> 00:07:12,071 It's Detective now. 173 00:07:12,068 --> 00:07:14,308 Detective, fourth class. 174 00:07:14,551 --> 00:07:15,791 Congratulations. 175 00:07:16,103 --> 00:07:16,833 Thanks! 176 00:07:16,931 --> 00:07:18,001 Mr. Cooper is-? 177 00:07:19,206 --> 00:07:20,856 He's out back, I believe. 178 00:07:22,310 --> 00:07:24,030 I expect we're looking for addicts- 179 00:07:24,034 --> 00:07:26,074 trying to find something worth stealing. 180 00:07:26,068 --> 00:07:29,028 Already started uniforms looking for the usual suspects. 181 00:07:31,206 --> 00:07:31,896 Addicts? 182 00:07:34,862 --> 00:07:36,412 This far from downtown? 183 00:07:37,827 --> 00:07:39,067 They had a car. 184 00:07:39,068 --> 00:07:40,898 A neighbour walking their dog gave us a description 185 00:07:40,896 --> 00:07:42,826 of the driver and the car. 186 00:07:42,827 --> 00:07:45,277 They drove to this particular house? 187 00:07:45,275 --> 00:07:48,895 But then walked right past the victim's purse and jewellery- 188 00:07:48,896 --> 00:07:51,406 and came all the way up the stairs to an office in the back? 189 00:07:51,413 --> 00:07:54,283 I mean, almost like they knew it was here? 190 00:07:59,206 --> 00:07:59,896 Tim. 191 00:08:04,172 --> 00:08:05,142 Sidney. 192 00:08:07,965 --> 00:08:09,095 Good of you to come. 193 00:08:10,655 --> 00:08:12,135 I haven't seen you since- 194 00:08:12,137 --> 00:08:12,897 Daniel's funeral. 195 00:08:12,896 --> 00:08:15,376 I'm so sorry about your wife. 196 00:08:15,379 --> 00:08:18,549 Did you see her? 197 00:08:18,551 --> 00:08:19,691 Do you think she suffered? 198 00:08:22,172 --> 00:08:23,342 I think the shot killed her instantly. 199 00:08:24,896 --> 00:08:26,856 But you should know that- 200 00:08:26,862 --> 00:08:30,212 I think she encountered the intruder- 201 00:08:30,206 --> 00:08:32,066 and there was a struggle. 202 00:08:35,137 --> 00:08:36,617 I should have been here. 203 00:08:38,206 --> 00:08:40,306 You were at the office? 204 00:08:40,310 --> 00:08:42,860 You can't blame yourself. 205 00:08:42,862 --> 00:08:43,622 Did you receive- 206 00:08:43,620 --> 00:08:44,970 any more threats on your life? 207 00:08:44,965 --> 00:08:45,615 No. 208 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 No, not in a while. 209 00:08:47,620 --> 00:08:48,720 The other- 210 00:08:48,724 --> 00:08:50,864 The other detective said it looked like a robbery. 211 00:08:52,310 --> 00:08:53,000 Well it could be. 212 00:08:54,241 --> 00:08:55,381 Will you investigate? 213 00:08:55,379 --> 00:08:57,449 No. 214 00:08:57,448 --> 00:08:59,208 No, I'm still on leave. 215 00:08:59,827 --> 00:09:01,447 Inspector Ali- he has a good team. 216 00:09:01,448 --> 00:09:02,828 They're going to find out who did this. 217 00:09:02,827 --> 00:09:04,207 I promise. 218 00:09:14,827 --> 00:09:16,337 Charlie: Yeah, I know it's been a long time. 219 00:09:16,344 --> 00:09:18,104 But can you bring it up? 220 00:09:20,034 --> 00:09:22,174 Constable Charlie Hudson's incident reports- 221 00:09:22,172 --> 00:09:24,592 from October 30th, 2009. 222 00:09:26,275 --> 00:09:27,655 Is it faster if I just came down 223 00:09:27,655 --> 00:09:28,715 and picked it up myself now? 224 00:09:29,310 --> 00:09:30,070 Mm-hmm. 225 00:09:30,413 --> 00:09:31,143 Thanks. 226 00:09:59,206 --> 00:10:04,686 ♪ [mysterious music] 227 00:10:07,965 --> 00:10:08,655 Still nothing? 228 00:10:08,655 --> 00:10:09,375 No. 229 00:10:09,379 --> 00:10:10,519 Classic Crystal. 230 00:10:10,517 --> 00:10:12,547 But I know where she goes when she gets scared. 231 00:10:28,172 --> 00:10:29,382 Sarah: Is this the place? 232 00:10:29,379 --> 00:10:30,379 How long have we been driving? 233 00:10:30,379 --> 00:10:31,519 Over an hour? 234 00:10:31,517 --> 00:10:33,067 Jesse: Well this was an old cold war missile site. 235 00:10:33,068 --> 00:10:34,278 So they wanted it away from everything. 236 00:10:42,482 --> 00:10:44,312 You and your sister came out here when you were kids? 237 00:10:44,310 --> 00:10:45,590 Yeah. 238 00:10:45,586 --> 00:10:47,716 Crystal would ride her bike down here from my uncle's place. 239 00:10:47,724 --> 00:10:49,864 Used to build camps in one of these abandoned buildings. 240 00:10:49,862 --> 00:10:51,002 I think it's over here. 241 00:10:55,034 --> 00:10:55,694 Nick: Get back! 242 00:10:56,344 --> 00:10:57,344 [Rex barks] 243 00:10:57,344 --> 00:10:58,144 Get back! 244 00:10:58,137 --> 00:10:59,587 [Rex barking] 245 00:10:59,586 --> 00:11:00,276 Easy, Rex. 246 00:11:00,275 --> 00:11:01,275 [Rex barks] 247 00:11:01,931 --> 00:11:02,591 Put that down! 248 00:11:02,586 --> 00:11:03,616 Nick: Hey why don't you 249 00:11:03,620 --> 00:11:05,210 take your dog and get back in your car? 250 00:11:05,310 --> 00:11:06,240 Crystal: Nick! 251 00:11:07,275 --> 00:11:09,515 Put that stupid thing down! 252 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 This is my brother. 253 00:11:12,482 --> 00:11:13,452 [Rex snorts] 254 00:11:13,448 --> 00:11:14,338 ♪ [dramatic music] 255 00:11:22,758 --> 00:11:24,548 Jesse: Rex, it's okay. 256 00:11:24,551 --> 00:11:25,451 What is going on here? 257 00:11:25,448 --> 00:11:26,828 How did he know where to find us? 258 00:11:26,827 --> 00:11:27,997 He's just smart like that, okay? 259 00:11:28,000 --> 00:11:29,660 I didn't think you'd come. 260 00:11:29,655 --> 00:11:30,405 Of course I came. 261 00:11:30,413 --> 00:11:31,723 You said you were in danger! 262 00:11:31,724 --> 00:11:32,554 You called him? 263 00:11:32,551 --> 00:11:33,831 I thought you said he was a cop! 264 00:11:33,827 --> 00:11:35,547 Crystal: Will you calm the frick down? 265 00:11:35,551 --> 00:11:36,791 Everything's fine. 266 00:11:36,793 --> 00:11:38,623 I just need you to go to our place and grab some things. 267 00:11:38,620 --> 00:11:40,100 Jesse: Why can't you go? 268 00:11:51,724 --> 00:11:52,664 What about his friends here? 269 00:11:52,655 --> 00:11:53,335 Are they cool? 270 00:11:53,344 --> 00:11:54,074 Sarah: Dr. Sarah Truong. 271 00:11:54,068 --> 00:11:54,718 Hi. 272 00:11:54,724 --> 00:11:55,554 We're cool. 273 00:11:55,551 --> 00:11:57,071 We're just keeping Jesse company. 274 00:11:57,068 --> 00:11:58,448 Jesse: Can I have a word with you- 275 00:11:58,448 --> 00:11:59,408 alone? 276 00:12:02,206 --> 00:12:03,546 Okay Crystal, what did he get you into? 277 00:12:03,551 --> 00:12:05,281 Nick's a good guy. 278 00:12:05,275 --> 00:12:06,065 Crystal. 279 00:12:06,068 --> 00:12:06,758 If something happened- 280 00:12:06,758 --> 00:12:07,788 you need to turn yourself in- 281 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 and tell the police what happened. 282 00:12:08,793 --> 00:12:09,453 No Jesse! 283 00:12:09,448 --> 00:12:10,208 We can't do that! 284 00:12:10,206 --> 00:12:10,896 He'll go to jail! 285 00:12:10,896 --> 00:12:11,616 Jail? 286 00:12:13,172 --> 00:12:14,002 For what? 287 00:12:15,620 --> 00:12:16,690 It was an accident. 288 00:12:16,689 --> 00:12:17,379 Crystal. 289 00:12:17,379 --> 00:12:18,619 What was an accident? 290 00:12:20,379 --> 00:12:21,899 Jesse, Nick is all I've got. 291 00:12:21,896 --> 00:12:23,476 So are you going to help us or not? 292 00:12:23,482 --> 00:12:24,522 I come all the way here- 293 00:12:24,517 --> 00:12:25,547 and he's all you've got? 294 00:12:25,551 --> 00:12:27,791 [Crystal sighs] 295 00:12:29,482 --> 00:12:31,552 ♪ [dramatic music] 296 00:12:37,344 --> 00:12:38,284 [Rex growls] 297 00:12:39,896 --> 00:12:40,616 [Rex barks] 298 00:12:42,206 --> 00:12:42,996 What is it Rex? 299 00:12:44,034 --> 00:12:44,664 [Rex barks] 300 00:12:44,655 --> 00:12:45,685 Guys, get out get out! 301 00:12:45,689 --> 00:12:46,379 Come on! 302 00:12:49,103 --> 00:12:50,003 Nick: The bag! 303 00:12:52,931 --> 00:12:53,931 Okay. 304 00:12:56,068 --> 00:12:56,688 [gunshot] 305 00:12:56,689 --> 00:12:57,379 Ughh! 306 00:12:58,172 --> 00:12:59,002 [gunshot] 307 00:13:00,344 --> 00:13:01,004 Ughh! 308 00:13:05,551 --> 00:13:06,211 Crystal: Nick! 309 00:13:06,206 --> 00:13:06,896 No no no baby! 310 00:13:06,896 --> 00:13:07,826 No! 311 00:13:07,827 --> 00:13:08,517 No no! 312 00:13:08,517 --> 00:13:09,207 Jesse: Crystal Crystal! 313 00:13:09,206 --> 00:13:10,376 We've got to get out of here! 314 00:13:10,379 --> 00:13:11,409 Come on, we've got to go! 315 00:13:11,413 --> 00:13:12,213 I can't leave him! 316 00:13:13,551 --> 00:13:14,211 Jesse! 317 00:13:15,413 --> 00:13:16,073 [gunshot] 318 00:13:16,068 --> 00:13:16,928 [Rex barking] 319 00:13:17,551 --> 00:13:18,211 [gunshot] 320 00:13:18,793 --> 00:13:19,593 Crystal: The airfield! 321 00:13:19,586 --> 00:13:21,376 Jesse: That's still here? 322 00:13:35,379 --> 00:13:36,029 Hey! 323 00:13:36,034 --> 00:13:36,694 Hi Amelia. 324 00:13:36,689 --> 00:13:37,339 Hi. 325 00:13:37,344 --> 00:13:38,594 How are you? 326 00:13:38,586 --> 00:13:39,586 I need to borrow your dad 327 00:13:39,586 --> 00:13:40,686 for a moment. 328 00:13:40,689 --> 00:13:42,999 I'll be just a second okay? 329 00:13:43,000 --> 00:13:45,410 Can you put your headphones on please honey? 330 00:13:50,103 --> 00:13:51,033 What is it? 331 00:13:51,034 --> 00:13:53,104 Where were you at 10 am this morning, Elvis? 332 00:13:54,448 --> 00:13:55,408 You tell me. 333 00:13:55,413 --> 00:13:57,073 Where do you think I was this time? 334 00:13:57,068 --> 00:13:58,928 Did you go to Tim Cooper's house? 335 00:13:58,931 --> 00:13:59,761 Yeah. 336 00:13:59,758 --> 00:14:01,898 He and I do brunch every Tuesday. 337 00:14:01,896 --> 00:14:03,586 No I wasn't at that scumbag's house. 338 00:14:03,689 --> 00:14:04,549 Hey. 339 00:14:05,206 --> 00:14:05,926 Mad as ever huh? 340 00:14:06,586 --> 00:14:07,446 You would be too. 341 00:14:07,551 --> 00:14:08,521 Mmm. 342 00:14:08,517 --> 00:14:09,447 When that mine 343 00:14:09,448 --> 00:14:11,998 opened upriver from us five years ago- 344 00:14:12,000 --> 00:14:13,380 I had a healthy little girl. 345 00:14:13,379 --> 00:14:14,619 I know. 346 00:14:14,620 --> 00:14:16,170 I know you think that the mine did this. 347 00:14:16,172 --> 00:14:17,382 Elvis: I think 348 00:14:17,379 --> 00:14:18,479 if anyone listened to me 349 00:14:18,482 --> 00:14:20,722 when people in my community started getting sick- 350 00:14:20,724 --> 00:14:22,864 she'd be in school today and not at dialysis. 351 00:14:22,862 --> 00:14:24,142 Sidney: Your claims were investigated. 352 00:14:24,137 --> 00:14:25,997 Mine waste management was certified clean. 353 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Elvis: Yeah. 354 00:14:27,000 --> 00:14:30,070 Backed by reports prepared by your husband. 355 00:14:33,413 --> 00:14:34,283 Look. 356 00:14:35,379 --> 00:14:37,029 I'm not complaining about our visits, Detective. 357 00:14:37,034 --> 00:14:39,624 But you want to have this same conversation every week? 358 00:14:41,965 --> 00:14:44,065 Tim Cooper's wife was murdered this morning. 359 00:14:45,689 --> 00:14:47,309 That's too bad. 360 00:14:48,724 --> 00:14:49,764 Where were you at 10 am? 361 00:14:49,758 --> 00:14:51,718 My fight is with Tim Cooper. 362 00:14:51,724 --> 00:14:53,864 Why would I hurt his wife? 363 00:14:55,379 --> 00:14:56,829 Account for your time then. 364 00:14:57,724 --> 00:14:58,764 I was here all day. 365 00:14:58,758 --> 00:15:00,478 You can ask every nurse in this place. 366 00:15:00,482 --> 00:15:01,412 That's so funny. 367 00:15:01,413 --> 00:15:02,793 That's exactly the same thing you said 368 00:15:02,793 --> 00:15:04,413 when my husband was killed. 369 00:15:07,724 --> 00:15:08,524 What can I say? 370 00:15:09,310 --> 00:15:10,280 I'm here a lot. 371 00:15:11,275 --> 00:15:13,205 Mm-hmm. 372 00:15:13,206 --> 00:15:14,066 Well- 373 00:15:15,000 --> 00:15:17,100 alibi or not- 374 00:15:17,103 --> 00:15:19,173 we both know that you can make this happen. 375 00:15:19,172 --> 00:15:21,692 You can rally a lot of people to your cause. 376 00:15:21,689 --> 00:15:23,719 Yeah. 377 00:15:23,724 --> 00:15:25,104 Good luck proving that. 378 00:15:30,241 --> 00:15:32,481 ♪ [dramatic music] 379 00:15:40,896 --> 00:15:41,546 This one! This one! 380 00:15:41,551 --> 00:15:42,241 No no no! 381 00:15:42,241 --> 00:15:42,901 We can't! 382 00:15:42,896 --> 00:15:43,756 Jesse: No, this one! 383 00:15:43,758 --> 00:15:44,478 Crystal: It's too small! 384 00:15:44,482 --> 00:15:45,172 Jesse: Come on Rex! 385 00:15:45,172 --> 00:15:46,002 Come on! 386 00:15:47,206 --> 00:15:48,096 Sarah: Rex come on! 387 00:15:50,689 --> 00:15:51,999 Go on, get in! 388 00:15:52,103 --> 00:15:52,693 Okay. 389 00:15:52,689 --> 00:15:54,099 Jesse: Come on Rex. 390 00:15:54,103 --> 00:15:55,593 Come on, come on! 391 00:15:55,586 --> 00:15:56,406 [Rex barks] 392 00:15:56,413 --> 00:15:58,313 According to the flight simulator- 393 00:15:58,310 --> 00:15:59,000 it starts with this! 394 00:15:59,000 --> 00:15:59,760 Sarah: Jesse Jesse! 395 00:15:59,758 --> 00:16:01,238 How are you going to do this? 396 00:16:01,241 --> 00:16:02,791 What other option do we have Sarah? 397 00:16:02,793 --> 00:16:04,033 How are you going to do this? 398 00:16:04,034 --> 00:16:05,284 Jesse: It starts with the switch. 399 00:16:05,275 --> 00:16:07,615 And then there's a red knob. 400 00:16:07,724 --> 00:16:08,664 [engine sputters] 401 00:16:08,655 --> 00:16:09,545 Sarah: It's okay, it's okay! 402 00:16:10,310 --> 00:16:11,210 Come on, come on! 403 00:16:11,862 --> 00:16:12,932 [engine roars] 404 00:16:12,931 --> 00:16:13,591 Jesse: Okay! 405 00:16:13,586 --> 00:16:14,756 Okay! 406 00:16:17,620 --> 00:16:18,280 Oh my God. 407 00:16:18,275 --> 00:16:19,165 Oh my God, we're going. 408 00:16:28,379 --> 00:16:29,719 Fasten your seatbelts. 409 00:16:29,827 --> 00:16:30,967 Okay. 410 00:16:30,965 --> 00:16:32,305 ♪ [dramatic music] 411 00:16:34,103 --> 00:16:35,313 [Rex whines] 412 00:16:39,689 --> 00:16:40,339 [gunshot] 413 00:16:40,344 --> 00:16:41,764 [bullet striking metal] 414 00:16:41,758 --> 00:16:42,448 [Rex barks] 415 00:16:44,379 --> 00:16:45,029 [gunshot] 416 00:16:46,206 --> 00:16:46,826 [gunshot] 417 00:16:46,827 --> 00:16:47,517 Jesse: Okay! 418 00:16:47,517 --> 00:16:48,447 That's not going to help! 419 00:16:48,448 --> 00:16:49,788 Hurry up! Hurry up! Hurry up! Hurry up! 420 00:16:50,137 --> 00:16:51,717 Come on Jesse, come on. 421 00:16:51,724 --> 00:16:53,004 Jesse: Everybody hold on! 422 00:16:53,000 --> 00:16:54,070 Woahhh! 423 00:17:00,448 --> 00:17:01,308 [gunshot] 424 00:17:01,413 --> 00:17:02,143 [bullet striking metal] 425 00:17:08,344 --> 00:17:09,384 Oh my God! - Okay! 426 00:17:09,379 --> 00:17:10,549 Crystal: Oh my God, you did it! 427 00:17:10,551 --> 00:17:11,311 [Rex barking] 428 00:17:11,310 --> 00:17:12,280 I know! 429 00:17:14,310 --> 00:17:14,930 [Crystal screams] 430 00:17:14,931 --> 00:17:15,791 [engine sputtering] 431 00:17:15,896 --> 00:17:16,586 No. 432 00:17:16,586 --> 00:17:17,336 What just happened? 433 00:17:17,344 --> 00:17:18,034 No! 434 00:17:18,034 --> 00:17:20,454 [engine sputtering] 435 00:17:20,448 --> 00:17:21,618 [sensors beeping] 436 00:17:21,620 --> 00:17:22,760 Jesse! 437 00:17:22,862 --> 00:17:23,722 There's just some smoke coming out! 438 00:17:23,724 --> 00:17:24,414 Okay? 439 00:17:24,413 --> 00:17:25,073 [Crystal screaming] 440 00:17:25,068 --> 00:17:27,308 Sarah: Jesse get us up! 441 00:17:27,310 --> 00:17:28,410 I'm trying to get us up! 442 00:17:28,517 --> 00:17:30,857 [engine sputtering] 443 00:17:32,379 --> 00:17:33,239 Okay hang on! 444 00:17:33,241 --> 00:17:34,071 Sarah: Jesse! 445 00:17:34,068 --> 00:17:34,828 Crystal: Hold on! 446 00:17:34,827 --> 00:17:36,717 Jesse: I'm trying, I'm trying! 447 00:17:36,724 --> 00:17:38,004 It's going to be okay! 448 00:17:39,103 --> 00:17:39,973 Everybody hold on! 449 00:17:40,689 --> 00:17:41,339 [Rex whining] 450 00:17:42,517 --> 00:17:43,167 [loud crash] 451 00:17:47,000 --> 00:17:50,100 ♪ [ominous music] 452 00:17:53,620 --> 00:17:56,210 [Sarah sighs] 453 00:17:56,551 --> 00:17:57,411 Sarah: Rex. 454 00:17:58,862 --> 00:17:59,692 I know. 455 00:18:01,103 --> 00:18:02,003 Jesse? 456 00:18:02,724 --> 00:18:03,624 Oh my God, Jesse. 457 00:18:08,482 --> 00:18:09,142 Hey. 458 00:18:09,137 --> 00:18:09,997 [Jesse exhales] 459 00:18:11,000 --> 00:18:11,690 There's a fire. 460 00:18:11,689 --> 00:18:13,099 We've got to get out of here. 461 00:18:13,103 --> 00:18:13,833 Rex go. 462 00:18:13,827 --> 00:18:14,997 Go- you go first. 463 00:18:15,103 --> 00:18:16,143 [Sarah groans] 464 00:18:17,689 --> 00:18:18,829 [Jesse sighs] 465 00:18:18,827 --> 00:18:20,337 Jesse: What happened? 466 00:18:20,344 --> 00:18:21,384 Where are my glasses? 467 00:18:21,379 --> 00:18:22,759 [Crystal moans] 468 00:18:23,241 --> 00:18:23,931 Crystal. 469 00:18:23,931 --> 00:18:24,661 Crystal are you okay? 470 00:18:24,655 --> 00:18:25,445 [Crystal moans] 471 00:18:25,448 --> 00:18:26,618 We've got to get out of here. 472 00:18:26,620 --> 00:18:27,340 Crystal: What happened? 473 00:18:27,344 --> 00:18:28,524 We've got to get out of here. 474 00:18:33,206 --> 00:18:35,996 ♪ [ominous music] 475 00:18:54,172 --> 00:18:55,002 Sidney: Problems at work? 476 00:18:55,000 --> 00:18:56,140 Daniel: Ah- 477 00:18:56,137 --> 00:18:57,237 Too much of it. 478 00:18:58,482 --> 00:18:59,342 Let's take a trip. 479 00:19:00,310 --> 00:19:01,240 What do you think? 480 00:19:01,241 --> 00:19:01,971 Italy? 481 00:19:02,068 --> 00:19:03,238 Italy? 482 00:19:03,241 --> 00:19:04,661 That hike we talked about in Spain. 483 00:19:04,655 --> 00:19:05,615 I can't. 484 00:19:05,620 --> 00:19:07,000 I've got a case. 485 00:19:07,000 --> 00:19:08,070 A case. 486 00:19:08,172 --> 00:19:08,932 A case. 487 00:19:08,931 --> 00:19:10,241 You've always got a case. 488 00:19:22,172 --> 00:19:23,172 Yousef: Sidney? 489 00:19:24,448 --> 00:19:25,238 Sid? 490 00:19:26,758 --> 00:19:28,858 You down here? 491 00:19:28,862 --> 00:19:31,002 Hey I brought you some food. 492 00:19:31,482 --> 00:19:32,312 It's upstairs. 493 00:19:35,137 --> 00:19:35,927 Bianca Cooper? 494 00:19:36,931 --> 00:19:37,721 I'm not sure 495 00:19:37,724 --> 00:19:38,764 this is the break in Daniel's case 496 00:19:38,758 --> 00:19:39,618 you've been looking for. 497 00:19:39,620 --> 00:19:42,070 You don't think that the connection 498 00:19:42,068 --> 00:19:44,928 to Basal Mining in these murders is suspicious? 499 00:19:44,931 --> 00:19:46,761 Not without stronger evidence. 500 00:19:46,758 --> 00:19:48,408 Or a suspect. 501 00:19:50,206 --> 00:19:52,616 Elvis Migwans has an alibi. 502 00:19:52,620 --> 00:19:53,450 Yeah. 503 00:19:53,448 --> 00:19:54,338 You searched his place weeks ago- 504 00:19:54,344 --> 00:19:55,174 and found no gun. 505 00:19:55,172 --> 00:19:56,242 That gun- 506 00:19:56,241 --> 00:19:58,551 it could be in the bottom of any number of lakes. 507 00:19:58,551 --> 00:19:59,861 And what good is an alibi- 508 00:19:59,862 --> 00:20:01,032 if he has an accomplice? 509 00:20:01,034 --> 00:20:04,284 This man is incredibly influential in his community. 510 00:20:04,275 --> 00:20:05,965 Daniel was killed in the course of a robbery. 511 00:20:05,965 --> 00:20:07,095 No he wasn't. 512 00:20:07,103 --> 00:20:07,933 Wrong place, wrong time. 513 00:20:07,931 --> 00:20:08,761 No he wasn't. 514 00:20:09,000 --> 00:20:10,170 Neither was Bianca Cooper. 515 00:20:10,172 --> 00:20:11,242 It's a misdirect. 516 00:20:11,241 --> 00:20:12,481 I know you don't want to believe- 517 00:20:12,482 --> 00:20:13,792 that Daniel's death was random. 518 00:20:13,793 --> 00:20:14,903 It wasn't. 519 00:20:16,896 --> 00:20:17,786 [Sidney sighs] 520 00:20:19,724 --> 00:20:20,724 And if I can't prove it- 521 00:20:20,724 --> 00:20:21,594 what good am I? 522 00:20:26,379 --> 00:20:28,209 Hey we've worked enough cases in our careers 523 00:20:28,206 --> 00:20:30,136 to know you don't always get the answers. 524 00:20:30,137 --> 00:20:30,827 Hmmm. 525 00:20:33,344 --> 00:20:35,214 Did you talk to that therapist that I recommended? 526 00:20:36,586 --> 00:20:38,856 How come you never bring me a burger? 527 00:20:38,862 --> 00:20:40,172 Because I care about your health. 528 00:20:41,310 --> 00:20:42,170 [Yousef chuckles] 529 00:20:47,689 --> 00:20:48,339 Donovan: October 30th. 530 00:20:49,551 --> 00:20:50,551 I figured there was a reason 531 00:20:50,551 --> 00:20:52,381 you didn't volunteer to go up North. 532 00:20:52,379 --> 00:20:54,589 Alison Anders. 533 00:20:54,586 --> 00:20:55,546 Four years old. 534 00:20:56,620 --> 00:21:00,100 Taken from her home the day before Hallowe'en. 535 00:21:00,103 --> 00:21:01,073 No witnesses. 536 00:21:01,068 --> 00:21:03,788 No physical evidence at the scene. 537 00:21:03,793 --> 00:21:08,863 The next day a house by house found one of Alison's shoes- 538 00:21:08,862 --> 00:21:12,662 on a property owned by Trevor Miles and Bertrand Berry. 539 00:21:12,655 --> 00:21:16,165 Miles was never seen again after that night. 540 00:21:16,172 --> 00:21:17,662 Fourteen years to the day. 541 00:21:17,655 --> 00:21:20,475 There's not a cop on this island who doesn't know that story. 542 00:21:20,482 --> 00:21:22,312 I was the first one on the scene. 543 00:21:22,310 --> 00:21:23,480 I missed something. 544 00:21:23,482 --> 00:21:24,282 I must have. 545 00:21:24,275 --> 00:21:25,335 And every year 546 00:21:25,344 --> 00:21:27,694 you scan new and old cases looking for connections. 547 00:21:27,689 --> 00:21:30,169 You update her age-enhanced photo. 548 00:21:30,172 --> 00:21:30,972 You interview 549 00:21:30,965 --> 00:21:32,995 and you re- interview witnesses- 550 00:21:33,000 --> 00:21:34,550 looking for something new. 551 00:21:34,551 --> 00:21:36,381 What is going to be new this year? 552 00:21:36,379 --> 00:21:37,099 Two days ago- 553 00:21:37,103 --> 00:21:38,903 Bertrand got out of prison. 554 00:21:38,896 --> 00:21:40,026 He agreed to talk to me. 555 00:21:40,034 --> 00:21:41,934 He agrees to meet with you every year! 556 00:21:41,931 --> 00:21:43,211 He just wants the attention. 557 00:21:43,206 --> 00:21:44,276 He's out of jail. 558 00:21:44,275 --> 00:21:46,065 Maybe this year we can be frank. 559 00:21:46,172 --> 00:21:47,142 [Donovan scoffs] 560 00:21:51,172 --> 00:21:53,482 Hey how are those three doing up there, by the way? 561 00:21:55,310 --> 00:21:57,410 Well fine, as far as I know. 562 00:21:57,517 --> 00:21:58,857 [banging on door] 563 00:21:58,862 --> 00:21:59,692 Ow! 564 00:22:02,000 --> 00:22:02,660 Ughh! 565 00:22:02,758 --> 00:22:04,968 Crystal: Ow ow ow ow. 566 00:22:06,758 --> 00:22:08,168 Your wrist is probably broken. 567 00:22:08,172 --> 00:22:08,932 Be careful with that. 568 00:22:08,931 --> 00:22:10,661 Crystal: What happened? 569 00:22:10,655 --> 00:22:11,755 Jesse what happened? 570 00:22:11,758 --> 00:22:12,898 I crashed the plane. 571 00:22:12,896 --> 00:22:14,236 You crashed the plane. 572 00:22:14,241 --> 00:22:15,141 I'm so sorry you guys. 573 00:22:15,137 --> 00:22:16,207 Sarah: Jesse we got shot down. 574 00:22:16,310 --> 00:22:17,340 It's not your fault. 575 00:22:17,344 --> 00:22:18,144 Yeah. 576 00:22:18,137 --> 00:22:19,447 Sarah: Are you okay? 577 00:22:19,448 --> 00:22:21,168 Yeah I think it's just my ribs. 578 00:22:21,172 --> 00:22:23,242 Sarah: They might be cracked. 579 00:22:23,241 --> 00:22:24,451 As long as your lungs aren't punctured- 580 00:22:24,448 --> 00:22:25,338 you'll be fine for now. 581 00:22:29,068 --> 00:22:31,378 Kai got a hit on a car that matches the description 582 00:22:31,379 --> 00:22:32,999 of the one spotted outside the Cooper place 583 00:22:33,000 --> 00:22:34,660 at the time of the murder. 584 00:22:36,172 --> 00:22:37,002 Crystal Mills. 585 00:22:37,172 --> 00:22:37,932 28. 586 00:22:37,931 --> 00:22:39,071 She moves around a lot. 587 00:22:39,068 --> 00:22:40,168 But her last known address 588 00:22:40,172 --> 00:22:41,312 is out by Gateway. 589 00:22:41,310 --> 00:22:45,070 Nothing on her records fitting your theory of robbery. 590 00:22:45,068 --> 00:22:47,968 Well Kai didn't find any recent employment records for Mills. 591 00:22:49,275 --> 00:22:50,895 People get desperate. 592 00:22:50,896 --> 00:22:53,826 Or maybe she was dragged into it by an accomplice. 593 00:22:55,103 --> 00:22:56,103 Yeah. 594 00:23:01,103 --> 00:23:02,483 Let me know when you find Crystal Mills. 595 00:23:02,482 --> 00:23:03,762 I'm going to look for a connection 596 00:23:03,758 --> 00:23:05,278 between her and Basal Mining Group. 597 00:23:05,275 --> 00:23:07,065 Does this mean that you're back? 598 00:23:18,413 --> 00:23:19,663 Hmmm. 599 00:23:21,448 --> 00:23:22,208 Yousef. 600 00:23:22,310 --> 00:23:23,030 Yeah. 601 00:23:23,137 --> 00:23:23,927 So- 602 00:23:23,931 --> 00:23:25,971 yeah, I've been to Crystal's place. 603 00:23:25,965 --> 00:23:27,655 And I think I've got a name for the boyfriend. 604 00:23:27,655 --> 00:23:28,475 Nick Weller. 605 00:23:34,448 --> 00:23:35,138 Hey. 606 00:23:36,034 --> 00:23:37,344 Call Royal Cleaners. 607 00:23:37,344 --> 00:23:40,244 Yeah ask them if they either work with Nick or Crystal. 608 00:23:43,724 --> 00:23:45,624 I can't believe we're alive. 609 00:23:45,620 --> 00:23:47,690 Okay let's- 610 00:23:47,689 --> 00:23:50,069 let's see if we can find the first aid kit on the plane. 611 00:23:50,068 --> 00:23:51,448 I will get it. 612 00:23:51,931 --> 00:23:52,721 Let me get it. 613 00:23:52,724 --> 00:23:54,144 I saw one. 614 00:23:54,137 --> 00:23:54,897 It's fine. 615 00:23:55,758 --> 00:23:57,168 Jesse: Guys there's no cell service. 616 00:23:57,172 --> 00:23:57,862 I mean- 617 00:23:57,862 --> 00:23:59,412 that flight wasn't logged. 618 00:23:59,413 --> 00:24:00,693 It'll be days before people even know 619 00:24:00,689 --> 00:24:01,929 that we went missing! 620 00:24:01,931 --> 00:24:03,661 Sarah: Jesse, stay calm. 621 00:24:03,655 --> 00:24:05,615 I don't know where we are! 622 00:24:05,620 --> 00:24:06,660 Thanks. 623 00:24:07,827 --> 00:24:08,827 [Rex barks] 624 00:24:09,965 --> 00:24:10,855 I know. 625 00:24:10,862 --> 00:24:12,522 The location we took off from. 626 00:24:12,517 --> 00:24:14,447 What would you say, west? 627 00:24:15,896 --> 00:24:17,096 Southwest? 628 00:24:18,241 --> 00:24:18,931 What are you doing? 629 00:24:18,931 --> 00:24:19,691 No no no. 630 00:24:19,689 --> 00:24:20,659 You can't send Rex out there. 631 00:24:20,655 --> 00:24:21,475 Come on. 632 00:24:21,482 --> 00:24:22,482 There are wolves and bears- 633 00:24:22,482 --> 00:24:23,342 Sarah. 634 00:24:23,344 --> 00:24:24,174 [Rex barks] 635 00:24:24,172 --> 00:24:25,102 He might get turned around. 636 00:24:25,103 --> 00:24:25,933 He'll get lost. 637 00:24:25,931 --> 00:24:26,591 Come on. 638 00:24:26,586 --> 00:24:27,276 Rex, lost? 639 00:24:32,793 --> 00:24:33,413 Look, I'll go. 640 00:24:33,413 --> 00:24:34,103 Sarah: Jesse. 641 00:24:34,103 --> 00:24:35,243 You're injured! 642 00:24:35,241 --> 00:24:35,971 Fine. 643 00:24:35,965 --> 00:24:37,405 And besides- 644 00:24:37,413 --> 00:24:38,143 even if you weren't- 645 00:24:38,137 --> 00:24:38,997 Rex can make better time. 646 00:24:41,310 --> 00:24:42,450 You're going to be careful out there. 647 00:24:42,448 --> 00:24:43,278 Okay? 648 00:24:43,275 --> 00:24:44,475 You are going to go get help. 649 00:24:44,482 --> 00:24:46,342 And you are going to come back safe! 650 00:24:46,344 --> 00:24:48,284 And then we're going go home to Charlie, okay? 651 00:24:48,275 --> 00:24:49,065 Okay, you got it? 652 00:24:55,724 --> 00:24:56,414 Please be careful okay? 653 00:24:56,413 --> 00:24:57,103 Go go! 654 00:24:57,103 --> 00:24:57,793 Go get help! 655 00:25:00,241 --> 00:25:01,591 [Rex moans] 656 00:25:02,724 --> 00:25:03,414 Go on! Go! 657 00:25:03,517 --> 00:25:06,207 ♪ [dramatic music] 658 00:25:27,689 --> 00:25:30,689 ♪ [tense music] 659 00:25:40,275 --> 00:25:42,515 [crows cawing] 660 00:25:53,655 --> 00:25:55,335 [Rex barks] 661 00:25:55,344 --> 00:25:57,384 [echo of barking] 662 00:26:00,344 --> 00:26:01,834 [eagle screeches] 663 00:26:13,758 --> 00:26:17,238 I didn't think it would get this bad, Jesse. 664 00:26:17,241 --> 00:26:18,931 I'm so sorry! 665 00:26:18,931 --> 00:26:19,621 I know. 666 00:26:19,620 --> 00:26:21,930 We're going to be okay. 667 00:26:21,931 --> 00:26:24,031 We're going to get through this okay? 668 00:26:25,655 --> 00:26:26,685 Just tell me what happened okay? 669 00:26:26,689 --> 00:26:27,449 What happened? 670 00:26:27,448 --> 00:26:28,718 You said there was an accident. 671 00:26:28,724 --> 00:26:29,624 What happened? 672 00:26:29,620 --> 00:26:30,380 Jesse, maybe it's- 673 00:26:30,379 --> 00:26:31,859 You said there was an accident. 674 00:26:31,862 --> 00:26:32,832 Maybe it's not the time. 675 00:26:32,827 --> 00:26:34,757 Look we almost got killed by an thug. 676 00:26:34,758 --> 00:26:36,238 Nick did get killed! 677 00:26:41,172 --> 00:26:42,452 I'm sorry. 678 00:26:45,068 --> 00:26:46,788 He was really good to me, Jesse. 679 00:26:46,896 --> 00:26:47,786 [Sarah exhales] 680 00:26:52,172 --> 00:26:55,172 He used to tell me funny stories when I was down- 681 00:26:58,724 --> 00:27:00,524 just like you used to. 682 00:27:01,310 --> 00:27:02,000 Remember? 683 00:27:02,000 --> 00:27:03,860 Yeah of course I remember. 684 00:27:06,586 --> 00:27:07,476 It's getting late. 685 00:27:07,482 --> 00:27:09,792 [Sarah moans] 686 00:27:09,793 --> 00:27:11,313 It's going to get dark. 687 00:27:11,310 --> 00:27:13,340 We should start a fire. 688 00:27:13,344 --> 00:27:14,034 Yeah. 689 00:27:14,034 --> 00:27:15,144 Okay. 690 00:27:15,137 --> 00:27:16,657 Sarah: Yeah I can do that. 691 00:27:18,448 --> 00:27:20,658 And then I promise I will tell you everything. 692 00:27:21,344 --> 00:27:22,764 [Sarah coughs] 693 00:27:22,862 --> 00:27:26,102 ♪ [tense music] 694 00:27:38,379 --> 00:27:39,479 [eagle screeching] 695 00:27:45,965 --> 00:27:47,275 [eagle screeching] 696 00:27:51,172 --> 00:27:52,312 [eagle screeching] 697 00:27:52,413 --> 00:27:55,243 ♪ [dramatic music] 698 00:27:55,241 --> 00:27:56,791 [eagle screeching] 699 00:27:58,241 --> 00:27:59,341 [eagle screeching] 700 00:28:34,206 --> 00:28:35,826 [distant siren] 701 00:28:35,827 --> 00:28:37,207 [ship horn blowing] 702 00:28:39,379 --> 00:28:41,899 [indistinct chatter] 703 00:28:44,344 --> 00:28:45,694 [pool balls clacking] 704 00:28:46,275 --> 00:28:47,615 Congratulations Bertrand. 705 00:28:47,620 --> 00:28:48,660 You're a free man. 706 00:28:48,655 --> 00:28:49,655 Bertrand: Yeah. 707 00:28:49,655 --> 00:28:51,165 They sent me home to die. 708 00:28:51,793 --> 00:28:52,663 I take it you're buying? 709 00:28:54,344 --> 00:28:55,724 Dark and Stormy sweetheart. 710 00:28:55,724 --> 00:28:58,554 And don't be shy on the booze. 711 00:28:59,551 --> 00:29:00,721 So. 712 00:29:00,724 --> 00:29:02,794 What did you want to talk to me about? 713 00:29:02,793 --> 00:29:03,903 Same as every year. 714 00:29:04,724 --> 00:29:05,794 Where's Trevor Miles? 715 00:29:05,793 --> 00:29:06,593 Same thing every year 716 00:29:06,586 --> 00:29:08,306 back at you. 717 00:29:08,310 --> 00:29:09,280 Don't know. 718 00:29:12,103 --> 00:29:14,383 [Bertrand inhales deeply] 719 00:29:16,310 --> 00:29:19,240 They don't call them coffin nails for nothing. 720 00:29:22,137 --> 00:29:23,237 The girl is dead, Hudson. 721 00:29:23,241 --> 00:29:24,861 We both know that. 722 00:29:24,862 --> 00:29:26,002 I don't know that. 723 00:29:26,000 --> 00:29:28,070 Did you see her with Trevor the night in question? 724 00:29:28,068 --> 00:29:28,788 No. 725 00:29:28,793 --> 00:29:30,073 For the hundredth time. 726 00:29:30,068 --> 00:29:32,098 Then why was her shoe in your house? 727 00:29:32,103 --> 00:29:33,663 She used to play in our yard! 728 00:29:33,655 --> 00:29:35,755 Trevor must have found it. 729 00:29:35,758 --> 00:29:36,718 Always the same answers. 730 00:29:36,724 --> 00:29:37,974 Always the same questions. 731 00:29:37,965 --> 00:29:39,375 You two were close friends your entire life. 732 00:29:39,379 --> 00:29:40,309 You're trying to tell me 733 00:29:40,310 --> 00:29:41,830 he didn't try to get in contact with you? 734 00:29:42,413 --> 00:29:43,763 People change. 735 00:29:46,586 --> 00:29:47,446 I don't believe you. 736 00:29:51,413 --> 00:29:54,413 Do you want to know what I think happened? 737 00:29:56,551 --> 00:29:58,101 Trevor took that girl. 738 00:29:58,103 --> 00:29:58,933 Did something- 739 00:29:58,931 --> 00:30:01,101 unimaginable and- 740 00:30:03,275 --> 00:30:04,095 killed himself. 741 00:30:04,206 --> 00:30:05,476 Are you just saying that? 742 00:30:05,482 --> 00:30:06,902 Or do you know that for a fact? 743 00:30:08,310 --> 00:30:09,240 Stands to reason! 744 00:30:10,793 --> 00:30:12,553 You know what also stands- 745 00:30:12,551 --> 00:30:13,481 to reason? 746 00:30:14,482 --> 00:30:15,622 You're dying. 747 00:30:18,241 --> 00:30:20,381 I'm giving you one more chance to make this right. 748 00:30:23,896 --> 00:30:26,406 Take it from me, Hudson. 749 00:30:26,413 --> 00:30:29,073 Don't waste your life chasing ghosts! 750 00:30:32,793 --> 00:30:35,003 ♪ [upbeat music] 751 00:30:41,000 --> 00:30:42,170 Daniel: Mining is one of Canada's- 752 00:30:42,172 --> 00:30:43,722 oldest industries. 753 00:30:43,827 --> 00:30:44,997 But here at Basal- 754 00:30:45,000 --> 00:30:47,900 we've brought it into the 21st century- 755 00:30:47,896 --> 00:30:50,166 with zero waste by-product runoff 756 00:30:50,172 --> 00:30:52,342 advanced water and table filtration- 757 00:30:52,344 --> 00:30:53,974 and peace of mind. 758 00:30:53,965 --> 00:30:55,275 For our community- 759 00:30:55,275 --> 00:30:56,785 and generations to come. 760 00:31:04,827 --> 00:31:06,027 Crystal: We needed the money. 761 00:31:06,034 --> 00:31:09,834 And those people were obviously loaded. 762 00:31:11,034 --> 00:31:12,314 Nick was just going to run in 763 00:31:12,310 --> 00:31:13,860 and grab some things that we could sell. 764 00:31:13,862 --> 00:31:15,342 He didn't have a job? 765 00:31:15,344 --> 00:31:16,034 Crystal: No. 766 00:31:16,034 --> 00:31:17,454 Not right now but- 767 00:31:17,448 --> 00:31:18,928 Jesse: Okay so- 768 00:31:18,931 --> 00:31:19,621 I work. 769 00:31:19,620 --> 00:31:21,070 Nick went into the house. 770 00:31:21,068 --> 00:31:21,998 And then-? 771 00:31:22,000 --> 00:31:23,340 Crystal: I waited in the car. 772 00:31:24,724 --> 00:31:25,724 We thought the place was empty. 773 00:31:25,724 --> 00:31:27,034 But there was a woman in there. 774 00:31:27,034 --> 00:31:28,764 And then she attacked him with a pair of scissors. 775 00:31:28,758 --> 00:31:31,308 And he was only trying to protect himself. 776 00:31:31,413 --> 00:31:32,523 He pushed her. 777 00:31:32,517 --> 00:31:34,067 He just tried to get her off of him. 778 00:31:34,068 --> 00:31:37,168 And then she fell and hit her head. 779 00:31:41,413 --> 00:31:42,863 Crystal is she dead? 780 00:31:44,482 --> 00:31:46,242 Yeah but it was an accident! 781 00:31:46,241 --> 00:31:47,451 Jesse: Okay look. 782 00:31:47,448 --> 00:31:48,718 Here's the thing. 783 00:31:48,724 --> 00:31:50,934 It doesn't matter if it was an accident. 784 00:31:50,931 --> 00:31:52,691 You drove him there with the intent to steal. 785 00:31:52,689 --> 00:31:54,409 Whether he meant to kill her or not- 786 00:31:54,413 --> 00:31:55,453 whatever happened- 787 00:31:57,379 --> 00:31:58,999 Crystal you're an accessory. 788 00:32:02,379 --> 00:32:03,069 Ughh! 789 00:32:03,413 --> 00:32:06,103 [wolves howling] 790 00:32:06,413 --> 00:32:07,723 [wolf snarling] 791 00:32:07,827 --> 00:32:08,857 [wolves sniffing] 792 00:32:13,482 --> 00:32:15,102 [howling continues] 793 00:32:15,413 --> 00:32:16,903 [Rex panting] 794 00:32:16,896 --> 00:32:18,136 [Rex sniffing] 795 00:32:18,137 --> 00:32:20,337 [howling continues] 796 00:32:24,275 --> 00:32:26,405 [wolf snarling] 797 00:32:41,655 --> 00:32:44,895 [wolves snarling] 798 00:32:45,000 --> 00:32:46,410 ♪ [dramatic music] 799 00:32:52,655 --> 00:32:56,925 [wolves snarling and grunting] 800 00:33:15,586 --> 00:33:17,446 [wolves howling] 801 00:33:20,517 --> 00:33:21,787 [Rex whines softly] 802 00:33:25,724 --> 00:33:27,074 ♪ [ominous music] 803 00:33:27,068 --> 00:33:28,588 [loons calling] 804 00:33:52,034 --> 00:33:53,034 Crystal! 805 00:33:57,379 --> 00:33:58,759 Where are you going? 806 00:34:00,586 --> 00:34:01,896 Crystal: Please let me have this space. 807 00:34:01,896 --> 00:34:03,686 I've got to get out of here, Jesse. 808 00:34:04,931 --> 00:34:06,971 I don't want to wind up in jail. 809 00:34:06,965 --> 00:34:08,545 Even if you could make it out of here- 810 00:34:08,551 --> 00:34:10,101 you'd be running for the rest of your life. 811 00:34:10,103 --> 00:34:10,763 Okay? 812 00:34:10,758 --> 00:34:12,208 I would never see you. 813 00:34:12,206 --> 00:34:13,586 You'd be better off. 814 00:34:13,586 --> 00:34:14,896 No, no I wouldn't. 815 00:34:14,896 --> 00:34:16,096 Yes you would! 816 00:34:16,103 --> 00:34:18,073 You wouldn't even see me anyway! 817 00:34:18,068 --> 00:34:19,548 You've made it very very clear 818 00:34:19,551 --> 00:34:21,591 what's about to happen to me if I turn myself in! 819 00:34:21,586 --> 00:34:22,406 I'm terrified. 820 00:34:22,413 --> 00:34:23,793 I'm very scared! 821 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 [Sarah sighs heavily] 822 00:34:32,034 --> 00:34:33,664 What's going on with Sarah? 823 00:34:35,310 --> 00:34:35,970 Sarah? 824 00:34:35,965 --> 00:34:37,235 You okay? 825 00:34:37,586 --> 00:34:38,336 Sarah: Uh- 826 00:34:40,068 --> 00:34:40,788 No. 827 00:34:41,965 --> 00:34:44,405 I think the seatbelt- 828 00:34:44,413 --> 00:34:47,553 caused some internal trauma when we crashed. 829 00:34:49,931 --> 00:34:51,171 What does that mean? 830 00:34:53,379 --> 00:34:56,069 I might have internal bleeding. 831 00:34:56,068 --> 00:34:58,208 Which means- 832 00:34:59,551 --> 00:35:01,281 that you'll need to operate- 833 00:35:01,275 --> 00:35:02,895 before it gets worse. 834 00:35:05,206 --> 00:35:07,136 Sarah, I can't do that! 835 00:35:09,103 --> 00:35:10,243 You'll need to operate. 836 00:35:10,241 --> 00:35:11,101 No no no, I can't. 837 00:35:11,103 --> 00:35:11,833 I can barely see! 838 00:35:11,827 --> 00:35:12,477 Sarah: Jesse. 839 00:35:12,482 --> 00:35:13,242 I can barely see! 840 00:35:13,241 --> 00:35:14,661 And you know how I am with blood! 841 00:35:14,655 --> 00:35:16,275 Sarah: You're going to have to. 842 00:35:16,275 --> 00:35:17,615 I'm sorry. 843 00:35:18,344 --> 00:35:19,724 Jesse. 844 00:35:19,724 --> 00:35:22,104 I'm going to give you instructions. 845 00:35:22,103 --> 00:35:23,453 You'll just need to remember them all. 846 00:35:23,448 --> 00:35:24,448 Because- 847 00:35:25,034 --> 00:35:26,144 there's a good chance 848 00:35:26,137 --> 00:35:28,617 I'm going to lose consciousness during the procedure. 849 00:35:30,137 --> 00:35:31,657 Jesse: No I- 850 00:35:33,034 --> 00:35:33,764 Are you kidding me? 851 00:35:33,758 --> 00:35:34,758 I can't do that. 852 00:35:34,758 --> 00:35:35,758 And look, it's you! 853 00:35:35,758 --> 00:35:36,618 It's you! 854 00:35:36,620 --> 00:35:37,830 Sarah: Listen to me Jesse. 855 00:35:37,827 --> 00:35:39,137 I need you to do this. 856 00:35:39,137 --> 00:35:41,137 You can do anything you put your mind to. 857 00:35:41,137 --> 00:35:41,787 Jesse Mills! 858 00:35:41,793 --> 00:35:43,213 You just flew a plane! 859 00:35:47,482 --> 00:35:49,002 Okay. 860 00:36:08,413 --> 00:36:09,413 Tim: Come on in. 861 00:36:11,793 --> 00:36:13,103 Sidney, this is Wayne Kinney. 862 00:36:13,103 --> 00:36:14,283 His company- 863 00:36:14,275 --> 00:36:16,205 runs the waste disposal for the mine. 864 00:36:16,206 --> 00:36:16,996 Yeah. 865 00:36:17,103 --> 00:36:17,763 I think we've met. 866 00:36:17,758 --> 00:36:19,378 Yeah a few times actually. 867 00:36:19,379 --> 00:36:21,859 I work pretty closely with Daniel. 868 00:36:22,793 --> 00:36:23,863 Can I get you a coffee? 869 00:36:23,862 --> 00:36:24,792 Sidney: No thank you. 870 00:36:24,793 --> 00:36:26,283 I just came to ask you a few questions. 871 00:36:26,275 --> 00:36:27,855 Do you think you're up for it? 872 00:36:28,827 --> 00:36:29,897 Uh- 873 00:36:31,482 --> 00:36:32,142 Yeah. 874 00:36:34,758 --> 00:36:35,928 How can I help? 875 00:36:36,379 --> 00:36:39,239 Well we've got an ID on one of the suspects. 876 00:36:40,275 --> 00:36:41,375 Possibly on the second. 877 00:36:42,103 --> 00:36:43,343 That's a good thing, right? 878 00:36:43,344 --> 00:36:44,724 Absolutely. 879 00:36:44,724 --> 00:36:45,554 Crystal Mills. 880 00:36:45,551 --> 00:36:46,761 Nick Weller. 881 00:36:47,275 --> 00:36:48,205 Do you know them? 882 00:36:48,965 --> 00:36:49,895 I don't think so. 883 00:36:49,896 --> 00:36:51,066 Should I? 884 00:36:51,068 --> 00:36:52,858 They're not on the employee list. 885 00:36:52,862 --> 00:36:54,072 But we think that one of them 886 00:36:54,068 --> 00:36:55,998 worked for a company called Royal Cleaners. 887 00:36:58,034 --> 00:36:58,864 How about you? 888 00:36:58,862 --> 00:37:00,692 Doesn't ring a bell. 889 00:37:00,689 --> 00:37:01,409 So I see- 890 00:37:02,551 --> 00:37:03,861 you think this has something to do with your husband? 891 00:37:03,862 --> 00:37:05,142 With Daniel? 892 00:37:05,793 --> 00:37:07,003 Daniel's murder? 893 00:37:08,310 --> 00:37:10,140 Well that's what we're going to find out. 894 00:37:11,655 --> 00:37:12,335 Hey. 895 00:37:12,344 --> 00:37:13,594 Take care of yourself. 896 00:37:13,689 --> 00:37:14,549 Tim: Yeah. 897 00:37:14,551 --> 00:37:15,621 Thanks. 898 00:37:25,793 --> 00:37:27,173 [Rex sniffing] 899 00:37:29,689 --> 00:37:30,829 ♪ [dramatic music] 900 00:37:32,655 --> 00:37:34,615 ♪ [tense music] 901 00:37:34,724 --> 00:37:36,074 [skunk squeaks] 902 00:37:40,758 --> 00:37:42,688 [Rex whines] 903 00:37:49,344 --> 00:37:50,554 [skunk squeaks] 904 00:38:02,034 --> 00:38:03,524 [owl hooting] 905 00:38:12,931 --> 00:38:15,451 [owl hooting] 906 00:38:28,103 --> 00:38:29,213 [cars driving] 907 00:38:29,206 --> 00:38:30,896 [Rex whines] 908 00:39:21,310 --> 00:39:22,690 [Rex whining] 909 00:39:28,896 --> 00:39:31,206 [Rex whines] 910 00:39:59,965 --> 00:40:02,275 Okay some hand sanitizer would be really great right now. 911 00:40:02,275 --> 00:40:03,335 Is there anything in that backpack 912 00:40:03,344 --> 00:40:04,904 that might be able to help us with this? 913 00:40:04,896 --> 00:40:05,716 No no. 914 00:40:05,724 --> 00:40:06,834 That's just Nick's dirty laundry. 915 00:40:06,827 --> 00:40:08,067 I'm going to go have a look. 916 00:40:09,241 --> 00:40:10,551 Okay okay. 917 00:40:10,551 --> 00:40:11,831 What do you need me to do? 918 00:40:11,827 --> 00:40:12,717 Hey hey. 919 00:40:12,724 --> 00:40:13,694 Crystal, are you going to be listening- 920 00:40:13,689 --> 00:40:14,929 in case I need help with this? 921 00:40:14,931 --> 00:40:16,691 I'm listening! 922 00:40:16,689 --> 00:40:17,619 Okay. 923 00:40:20,000 --> 00:40:21,520 You're going to make the incision right here. 924 00:40:21,620 --> 00:40:23,140 Four inches- 925 00:40:23,137 --> 00:40:23,997 from the rib. 926 00:40:24,000 --> 00:40:24,930 If I'm right- 927 00:40:24,931 --> 00:40:26,621 you're looking for bleeding from the liver. 928 00:40:28,586 --> 00:40:30,096 When you- what? 929 00:40:30,103 --> 00:40:32,243 When you find the bleeding- 930 00:40:32,241 --> 00:40:33,101 you're going to- 931 00:40:34,137 --> 00:40:35,517 what is it? 932 00:40:35,517 --> 00:40:36,277 You're going take that- 933 00:40:36,275 --> 00:40:37,335 you're going to take the gauze. 934 00:40:37,344 --> 00:40:38,034 Jesse: Gauze. 935 00:40:38,034 --> 00:40:40,524 Gently but firmly- 936 00:40:40,517 --> 00:40:42,587 the bleed- 937 00:40:42,586 --> 00:40:43,856 [Sarah sighs] 938 00:40:45,000 --> 00:40:47,410 You're going to take the gauze- 939 00:40:47,413 --> 00:40:50,283 [Sarah moans] 940 00:40:50,275 --> 00:40:55,065 You're going to surround the organ with material- 941 00:40:55,068 --> 00:40:57,308 so the wound stays closed. 942 00:40:57,413 --> 00:40:59,523 Okay I think I can do that. 943 00:41:02,931 --> 00:41:03,931 And then you compress it- 944 00:41:03,931 --> 00:41:06,411 until the bleeding stops okay? 945 00:41:06,413 --> 00:41:07,593 Yeah! 946 00:41:07,586 --> 00:41:08,856 Sarah: All right? 947 00:41:10,517 --> 00:41:11,657 [Jesse sighs] 948 00:41:13,862 --> 00:41:14,762 Hold on, okay. 949 00:41:16,344 --> 00:41:17,004 Okay. 950 00:41:17,000 --> 00:41:17,720 Okay no, hold on. 951 00:41:20,758 --> 00:41:21,448 Okay. 952 00:41:21,931 --> 00:41:23,071 Okay. 953 00:41:25,000 --> 00:41:25,690 Jesse: Okay. 954 00:41:25,689 --> 00:41:26,829 Sarah: Okay okay. 955 00:41:26,827 --> 00:41:28,097 [Sarah exhales] 956 00:41:32,310 --> 00:41:33,170 [Sarah cries] 957 00:41:33,275 --> 00:41:35,025 Okay I'm sorry 958 00:41:35,344 --> 00:41:36,034 I'm sorry! 959 00:41:36,034 --> 00:41:38,144 [Sarah cries] 960 00:41:39,241 --> 00:41:39,971 Okay okay! 961 00:41:39,965 --> 00:41:41,475 There we go! 962 00:41:41,482 --> 00:41:42,622 Okay we need the gauze. 963 00:41:42,620 --> 00:41:43,620 Here you go. 964 00:41:43,724 --> 00:41:45,104 There'll be some blood. 965 00:41:45,103 --> 00:41:46,343 Don't be alarmed! 966 00:41:46,344 --> 00:41:47,554 Just be quick. 967 00:41:47,551 --> 00:41:49,721 Apply pressure with the gauze. 968 00:41:49,724 --> 00:41:51,104 Crystal: Here here here here! 969 00:41:51,103 --> 00:41:51,763 Okay. 970 00:41:51,758 --> 00:41:52,518 Sarah: Don't be alarmed! 971 00:41:52,517 --> 00:41:53,657 You've got this. You've got this. 972 00:41:55,413 --> 00:41:56,763 Just keep it steady. 973 00:41:58,310 --> 00:41:59,620 [Sarah cries] 974 00:42:01,862 --> 00:42:02,932 Just close up the wound. 975 00:42:06,620 --> 00:42:08,550 You need to breathe too. 976 00:42:18,275 --> 00:42:19,235 Sarah. 977 00:42:19,724 --> 00:42:20,384 Sarah. 978 00:42:21,482 --> 00:42:22,452 Sarah no no no no! 979 00:42:22,448 --> 00:42:23,238 Sarah come on! 980 00:42:23,241 --> 00:42:23,901 Come on Sarah! 981 00:42:23,896 --> 00:42:25,406 Crystal: No, come on! 982 00:42:36,551 --> 00:42:38,001 Woman: Hey there boy. 983 00:42:38,103 --> 00:42:39,553 Are you lost? 984 00:42:47,931 --> 00:42:49,691 [Rex whines] 985 00:42:51,206 --> 00:42:52,026 He's a big boy. 986 00:42:52,034 --> 00:42:53,694 He's going to make a good guard dog. 987 00:42:54,103 --> 00:42:54,723 Mm-hmm. 988 00:42:54,724 --> 00:42:55,694 Not too bright. 989 00:42:55,689 --> 00:42:57,659 Came with us without saying boo. 990 00:42:57,931 --> 00:42:58,761 Don't worry. 991 00:42:58,758 --> 00:43:00,278 I know how to toughen him up. 992 00:43:00,379 --> 00:43:01,969 Do we still have that chain in the yard? 993 00:43:01,965 --> 00:43:05,335 As if you ever cleaned it up. 994 00:43:05,344 --> 00:43:06,974 [Rex whines] 995 00:43:08,137 --> 00:43:09,337 ♪ [dramatic music] 996 00:43:09,344 --> 00:43:10,244 [Rex barks] 997 00:43:14,344 --> 00:43:16,034 ♪ [closing theme music] 57775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.