Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,148
Poprzednio w Hap and Leonard...
2
00:00:02,174 --> 00:00:04,922
O pal膮ca crack matko.
3
00:00:10,109 --> 00:00:11,586
Pojecha艂a wtedy do Grovetown.
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,164
Chc臋, 偶eby艣 tam pojecha艂
i sprowadzi艂 j膮 do domu.
5
00:00:13,190 --> 00:00:14,583
Zrobi臋 to dla ciebie,
6
00:00:14,609 --> 00:00:16,773
jak teraz pozwolisz
Leonardowi wyj艣膰 z pierdla.
7
00:00:16,799 --> 00:00:17,703
Dzi艣 wieczorem.
8
00:00:17,729 --> 00:00:19,328
Grovetown nie lubi czarnych.
9
00:00:19,354 --> 00:00:21,095
Klan tu 偶yje i podryguje.
10
00:00:21,125 --> 00:00:23,375
Miejsce wygl膮da jak
z cholernej kartki Hallmarku.
11
00:00:23,401 --> 00:00:25,984
Zaczynam docenia膰 zacofanie tego miasta.
12
00:02:39,289 --> 00:02:40,331
Bo偶e!
13
00:02:40,355 --> 00:03:00,355
Subtitles Pl By MPxx (05.04.19).
facebook.com/napisympxx
14
00:03:11,656 --> 00:03:14,335
Hap and Leonard - 3x02 - Ho-Ho Mambo
15
00:03:23,687 --> 00:03:25,906
Mog艂e艣 gada膰, 偶e nie chcesz kurczaka.
16
00:03:28,549 --> 00:03:32,218
Po co tu tak siedzisz z broni膮
w艣r贸d tych twoich szuflad?
17
00:03:33,109 --> 00:03:35,279
I m贸j Bo偶e, skrzy偶uj nogi.
18
00:03:35,305 --> 00:03:37,429
Nikt nie chce ogl膮da膰
twoich cholernych jaj.
19
00:03:38,140 --> 00:03:40,437
Nie po to tu przeszed艂e艣?
20
00:03:44,148 --> 00:03:45,906
Po co艣 tu przylaz艂?
21
00:03:46,549 --> 00:03:49,194
呕ona mnie z艂apa艂a, jak kopc臋 w gara偶u.
22
00:03:49,220 --> 00:03:51,687
Pomy艣la艂em, 偶e si臋 przejad臋
i przyczaj臋 zanim jej przejdzie.i
23
00:03:51,903 --> 00:03:53,004
Tak.
24
00:03:55,227 --> 00:03:57,760
Pomy艣la艂em, 偶e sprawdz臋, co u ciebie.
25
00:03:57,922 --> 00:03:59,357
Najpierw by艂em u Leonarda.
26
00:03:59,383 --> 00:04:01,580
Jego kumple powiedzia艂y, 偶e 艣pi.
27
00:04:05,568 --> 00:04:07,257
Jezu, Hap.
28
00:04:07,810 --> 00:04:10,700
Wygl膮dasz, jak martwy opos na brzegu drogi.
29
00:04:14,733 --> 00:04:16,206
To by艂 Sneed.
30
00:04:19,115 --> 00:04:20,466
Gdzie?
31
00:04:20,899 --> 00:04:22,719
W Grovetown.
32
00:04:24,822 --> 00:04:27,140
Sneed by艂 w Grovetown.
33
00:04:47,191 --> 00:04:48,711
To naprawd臋 niemi艂e.
34
00:04:50,318 --> 00:04:52,425
Co ty tu, do diab艂a, robisz, Sneed?
35
00:04:53,116 --> 00:04:54,318
Pracuj臋 tutaj.
36
00:04:54,861 --> 00:04:56,973
S艂ysza艂em, 偶e ci臋 zwolnili w LaBorde.
37
00:04:58,283 --> 00:04:59,755
Zrezygnowa艂em.
38
00:05:00,384 --> 00:05:02,519
Co wasz膮 dw贸jk臋 przywia艂o do Grovetown?
39
00:05:02,664 --> 00:05:05,274
Zacz膮艂em t臋skni膰 za twoj膮 szczup艂膮 dup膮.
40
00:05:05,548 --> 00:05:07,565
Pomy艣la艂em, 偶e tu wpadn臋
i rzuc臋 na ni膮 okiem.
41
00:05:08,073 --> 00:05:09,321
Ale nie martw si臋.
42
00:05:09,458 --> 00:05:11,113
Nie by艂o warto przyje偶d偶a膰.
43
00:05:12,070 --> 00:05:13,349
Oficer Reynolds,
44
00:05:13,460 --> 00:05:16,325
poznaj Hapa Collinsa i Leonarda Pine'a.
45
00:05:16,448 --> 00:05:18,921
Pine to najm膮drzejszy czarnuch na 艣wiecie.
46
00:05:19,336 --> 00:05:20,757
Zajm臋 si臋 tym, Sneed.
47
00:05:21,092 --> 00:05:22,179
Tak jest.
48
00:05:25,137 --> 00:05:26,379
To wasze auto?
49
00:05:28,518 --> 00:05:29,867
To co z niego zosta艂o.
50
00:05:39,233 --> 00:05:41,460
Wiecie, 偶e nielegalnie zaparkowali艣cie?
51
00:05:44,556 --> 00:05:46,101
Nie.
52
00:05:46,412 --> 00:05:48,053
Nie, nie wiedzia艂em.
53
00:05:48,185 --> 00:05:49,835
B臋d臋 musia艂a panu wypisa膰 za to mandat.
54
00:05:54,287 --> 00:05:58,007
Czy w tym aucie jest co艣 jeszcze,
co w艂adza zauwa偶y艂a?
55
00:05:59,082 --> 00:06:01,887
Zam贸wimy holownik,
偶eby go przenie艣膰 do gara偶u.
56
00:06:08,568 --> 00:06:09,769
Witamy w Grovetown.
57
00:06:09,835 --> 00:06:11,365
Dzi臋kuj臋, prosz臋 pani.
58
00:06:15,213 --> 00:06:17,429
Dla ciebie oficer Reynolds.
59
00:06:18,105 --> 00:06:19,520
Doceniam to.
60
00:06:22,203 --> 00:06:23,742
Oficer Reynolds.
61
00:06:26,018 --> 00:06:28,620
Sneed, mo偶esz zawie藕膰
tych ch艂opak贸w do Rocket.
62
00:06:29,202 --> 00:06:30,435
Tak jest.
63
00:06:37,789 --> 00:06:40,706
Znalaz艂e艣 sobie mi艂e,
ma艂e miasteczko, Sneed.
64
00:06:40,732 --> 00:06:43,699
Przyjazne jak grzechotnik.
65
00:06:44,521 --> 00:06:47,101
Nie mia艂em za dobrych referencji.
66
00:06:47,658 --> 00:06:49,268
Powiniene艣 mnie o nie poprosi膰.
67
00:06:53,347 --> 00:06:55,909
Pos艂uchaj, zrobi艂em par臋 b艂臋d贸w w LaBorde,
68
00:06:56,672 --> 00:06:57,874
i przepraszam za to...
69
00:06:58,877 --> 00:07:01,156
szczeg贸lnie ciebie, Leonard.
70
00:07:02,562 --> 00:07:04,250
Prawd膮 jest, 偶e po tym, co si臋 sta艂o,
71
00:07:04,691 --> 00:07:06,491
d艂ugo patrzy艂em w lustro
72
00:07:07,070 --> 00:07:08,700
i nie spodoba艂o mi si臋 to, co zobaczy艂em.
73
00:07:08,994 --> 00:07:11,457
Chcia艂bym si臋 cofn膮膰 i to zmieni膰, ale...
74
00:07:12,695 --> 00:07:15,273
偶ycie idzie tylko naprz贸d, prawda?
75
00:07:16,469 --> 00:07:18,260
To pozw贸l, 偶e ci zadam pytanie.
76
00:07:18,871 --> 00:07:20,247
Kim ty jeste艣?
77
00:07:20,567 --> 00:07:23,170
I sk膮d si臋 tu wzi臋艂a ta kupa gnoju,
kt贸ra nas w艂a艣nie podwozi?
78
00:07:25,477 --> 00:07:27,280
Pos艂uchaj, w艂a艣nie to chcia艂em powiedzie膰.
79
00:07:28,053 --> 00:07:29,434
Wierz sobie, w co chcesz.
80
00:07:32,484 --> 00:07:34,918
Nie powiedzieli艣cie mi, po co tu jeste艣cie.
81
00:07:35,754 --> 00:07:37,619
Szukamy Floridy Grange.
82
00:07:38,000 --> 00:07:40,133
Przyjecha艂a tu w interesach.
83
00:07:41,029 --> 00:07:43,021
Nie wr贸ci艂a do LaBorde.
84
00:07:43,319 --> 00:07:45,384
Nikt nie wie, gdzie jest.
85
00:07:45,698 --> 00:07:46,710
To zabawne.
86
00:07:48,053 --> 00:07:49,379
Zdefiniuj "zabawne".
87
00:07:49,434 --> 00:07:50,602
S艂ysza艂em, 偶e opu艣ci艂a miasto.
88
00:07:50,628 --> 00:07:51,896
Od kogo?
89
00:07:52,004 --> 00:07:53,405
Od szefa Cantucka.
90
00:07:54,594 --> 00:07:56,953
Rz膮dzi tutaj.
91
00:08:08,229 --> 00:08:09,863
Co chcesz na prezent na Bo偶e Narodzenie?
92
00:08:09,889 --> 00:08:11,257
Chcesz ma艂y hula-hoop?
93
00:08:11,283 --> 00:08:12,304
W porz膮dku,
94
00:08:12,330 --> 00:08:14,312
nie 艂ap teraz Miko艂aja za w膮sy.
95
00:08:14,338 --> 00:08:16,573
Zerwiesz Miko艂ajowi brod臋,
to b臋dzie tylko zwyczajnym facetem.
96
00:08:17,226 --> 00:08:18,765
Nigdy nie widzia艂a艣 bezw艂osego kota?
97
00:08:18,791 --> 00:08:20,648
Jest 艂ysy od g艂owy do ogona.
98
00:08:21,036 --> 00:08:23,710
Pami臋tacie dzieci cioci臋 Peg?
99
00:08:23,736 --> 00:08:26,476
Popatrzcie na was, ale ro艣niecie!
100
00:08:26,502 --> 00:08:28,429
B臋dziesz musia艂a nim kierowa膰...
101
00:08:28,455 --> 00:08:30,429
To najgorszy Miko艂aj jakiego widzia艂em.
102
00:08:30,792 --> 00:08:32,025
Wystraszy dzieci.
103
00:08:32,051 --> 00:08:33,653
Kaza艂am mu najpierw wzi膮膰 prysznic,
104
00:08:33,679 --> 00:08:35,947
ale nie chcia艂 sobie rozczochra膰 w艂os贸w.
105
00:08:36,214 --> 00:08:38,291
Pani oficer, b臋dzie pani
mia艂a oko na t膮 dw贸jk臋?
106
00:08:38,442 --> 00:08:39,816
Oczywi艣cie.
107
00:08:39,842 --> 00:08:42,545
Nie, 偶ebym mia艂a ca艂y
posterunek do prowadzenia...
108
00:08:42,571 --> 00:08:44,397
Dzi臋kuj臋, Peg.
109
00:08:44,423 --> 00:08:45,411
Detektywie Blank.
110
00:08:45,437 --> 00:08:46,771
Do mojego biura.
111
00:08:52,966 --> 00:08:54,908
Weso艂ych 艢wi膮t.
112
00:08:59,305 --> 00:09:00,973
Ciesz臋 si臋 z emerytury.
113
00:09:01,335 --> 00:09:03,243
Masz ten kostium od Goodwilla?
114
00:09:03,269 --> 00:09:05,471
Tylko kilka razy by艂 w u偶yciu.
115
00:09:05,712 --> 00:09:07,544
Poza tym bije na g艂ow臋
116
00:09:07,570 --> 00:09:09,449
sp臋dzenie dnia z 偶on膮 i z te艣ciami.
117
00:09:09,516 --> 00:09:11,333
Wiesz, co ma dla mnie na 艣wi臋ta?
118
00:09:11,359 --> 00:09:14,187
- Co to jest?
- Karton gum nikotynowych.
119
00:09:17,296 --> 00:09:18,864
Masz wiadomo艣ci od Hapa Collinsa?
120
00:09:19,025 --> 00:09:20,727
Nie, ale mam co艣 od Leonarda.
121
00:09:20,753 --> 00:09:22,735
Ma par臋 por膮ba艅c贸w, kt贸rzy pilnuj膮 mu domu.
122
00:09:22,761 --> 00:09:25,705
Chyba si臋 zabra艂 na ma艂膮 wycieczk臋
do Grovetown z Hapem.
123
00:09:25,731 --> 00:09:26,999
Cholera, Charlie.
124
00:09:27,025 --> 00:09:28,062
Kiedy mi zamierza艂e艣 o tym powiedzie膰?
125
00:09:28,088 --> 00:09:30,029
W艂a艣nie si臋 o tym dowiedzia艂em.
126
00:09:30,803 --> 00:09:31,970
Szlag.
127
00:09:32,037 --> 00:09:33,205
Jak my艣lisz, co si臋 im stanie,
128
00:09:33,231 --> 00:09:34,914
jak ich dw贸jk臋 zobacz膮 te chujki?
129
00:09:34,940 --> 00:09:36,340
Cholera, wiedzia艂em, 偶e s膮 g艂upi.
130
00:09:36,366 --> 00:09:37,918
Tylko nie s膮dzi艂em, 偶e a偶 tak.
131
00:09:37,944 --> 00:09:40,274
Nie niedoceniaj ich g艂upoty.
132
00:09:40,868 --> 00:09:42,856
Jak mnie tu ju偶 nie potrzebujesz,
133
00:09:42,882 --> 00:09:44,993
wychodz臋 艣wi臋towa膰.
134
00:09:50,690 --> 00:09:54,093
Mo偶e to nie miejsce, 偶eby to m贸wi膰...
135
00:09:55,236 --> 00:09:57,337
Nie wierz臋, 偶e to ja pos艂a艂em tam
136
00:09:57,363 --> 00:09:58,454
Hapa Collinsa.
137
00:09:58,480 --> 00:09:59,960
Dziej膮 si臋 tam g贸wniane rzeczy.
138
00:10:00,303 --> 00:10:02,038
Dzi臋kuj臋, Charlie.
139
00:11:28,897 --> 00:11:31,766
Szef Cantuck chce, 偶eby艣 si臋 nim zaj膮艂,
140
00:11:31,833 --> 00:11:34,282
tak jak to robi膮 twoi ludzie.
141
00:11:34,670 --> 00:11:36,140
Chce go szybko pochowa膰.
142
00:11:36,437 --> 00:11:37,971
Sk膮d taki po艣piech?
143
00:11:39,024 --> 00:11:40,603
On nigdzie nie p贸jdzie.
144
00:11:41,734 --> 00:11:44,288
Umyj go i z艂贸偶 do grobu.
145
00:11:44,495 --> 00:11:45,710
Baz autopsji?
146
00:11:46,046 --> 00:11:47,757
Nie ma powodu jej robi膰.
147
00:11:58,891 --> 00:12:00,626
Jak d艂ugo planujecie tu by膰?
148
00:12:00,652 --> 00:12:02,821
Tak d艂ugo, jak musimy, ani minuty d艂u偶ej.
149
00:12:02,847 --> 00:12:05,410
Dop贸ki nie znajdziemy Floridy.
150
00:12:05,531 --> 00:12:07,466
By艂a tu, kto艣 j膮 widzia艂.
151
00:12:08,304 --> 00:12:10,166
To nie taki rodzaj miejsca, gdzie czarni
152
00:12:10,192 --> 00:12:11,456
powinni przebywa膰.
153
00:12:11,482 --> 00:12:12,824
Zobaczymy.
154
00:12:15,649 --> 00:12:16,850
Jak tylko naprawicie auto,
155
00:12:16,876 --> 00:12:18,760
lepiej st膮d jed藕cie, s艂yszycie?
156
00:12:34,487 --> 00:12:35,812
Nikogo tu nie ma.
157
00:12:37,323 --> 00:12:39,190
S膮 艣wi臋ta.
158
00:12:43,270 --> 00:12:44,429
Tak?
159
00:12:45,108 --> 00:12:47,573
Sneed si臋 z nas 艣mia艂, no nie?
160
00:12:48,274 --> 00:12:49,523
Nie, Hap.
161
00:12:49,818 --> 00:12:52,062
Pewnie teraz jest w drodze do sieroci艅ca,
162
00:12:52,088 --> 00:12:53,521
偶eby by膰 wolontariuszem.
163
00:12:53,547 --> 00:12:54,902
Jak my艣lisz?
164
00:12:55,182 --> 00:12:57,312
My艣l臋, 偶e ci膮gle jeszcze si臋 z nas 艣mieje.
165
00:12:57,338 --> 00:12:58,939
Ca艂膮 drog臋 z powrotem do miasta.
166
00:12:58,965 --> 00:13:01,695
A to d艂uga droga.
167
00:13:11,165 --> 00:13:12,734
Nie wiem, jak ty, Hap,
168
00:13:12,760 --> 00:13:14,367
ale ja zaczynam lubi膰 to miejsce.
169
00:13:14,602 --> 00:13:16,377
Jest jak w "Mayberry"...
170
00:13:16,935 --> 00:13:18,617
spotyka "Deliverance".
171
00:13:19,358 --> 00:13:21,710
Przypomina mi to miejsce,
172
00:13:21,736 --> 00:13:24,539
gdzie z艂e rzeczy przydarza艂y si臋
czarnym, jak by艂em dzieckiem.
173
00:13:24,565 --> 00:13:26,587
Przykro mi, 偶e przek艂uwam
twoj膮 liberaln膮 ba艅k臋, Hap,
174
00:13:26,613 --> 00:13:28,804
ale z艂e rzeczy nadal si臋
przydarzaj膮 czarnym.
175
00:13:28,830 --> 00:13:30,687
Nie podoba mi si臋 pomys艂,
176
00:13:30,713 --> 00:13:32,781
偶e Florida przyjecha艂a tu sama.
177
00:13:33,186 --> 00:13:34,955
Nie niedoceniaj si艂y
178
00:13:34,981 --> 00:13:36,820
silnej, czarnej, wyedukowanej kobiety.
179
00:13:36,846 --> 00:13:38,933
Pewnie siedzi w jakiej艣 dziurze
po czarnej stronie miasta,
180
00:13:38,959 --> 00:13:40,393
jedz膮c indyka na obiad.
181
00:13:40,419 --> 00:13:42,523
- Widzia艂e艣 czarn膮 stron臋 miasta?
- Pewnie, 偶e tak.
182
00:13:42,549 --> 00:13:45,078
Zwykle jest ko艂o miastowego
wysypiska, oczyszczalni 艣ciek贸w,
183
00:13:45,104 --> 00:13:47,240
albo ko艂o elektrowni atomowej,
je艣li tak膮 maj膮.
184
00:13:47,266 --> 00:13:48,867
Albo si臋 z ni膮 min臋li艣my
podczas drogi tutaj
185
00:13:48,893 --> 00:13:50,585
i robi pudding staremu Hansonowi,
186
00:13:50,611 --> 00:13:52,026
jeszcze raz przed 艣wi臋tami.
187
00:13:52,052 --> 00:13:53,698
Peda艂ujesz tam?
188
00:13:53,739 --> 00:13:56,042
No pewnie! Pr贸buj臋 za tob膮 nad膮偶y膰!
189
00:13:56,669 --> 00:13:57,718
Szlag!
190
00:14:15,386 --> 00:14:18,556
My艣la艂em o tym, co powiedzia艂e艣
w aucie wczoraj wieczorem.
191
00:14:22,533 --> 00:14:23,567
Pami臋tasz?
192
00:14:28,392 --> 00:14:29,927
Powiedzia艂e艣, 偶e spotka艂e艣 diab艂a.
193
00:15:55,258 --> 00:15:57,367
Wygl膮da na to, 偶e to straci艂e艣.
194
00:15:58,396 --> 00:16:00,464
Za ka偶dym razem powoduje
to tanie docieplenie.
195
00:16:00,992 --> 00:16:03,609
Tak. Cholerna szkoda.
196
00:16:04,070 --> 00:16:05,435
Ale znalaz艂em te karty z Elvisem,
197
00:16:05,461 --> 00:16:07,095
wi臋c to nie ca艂kowita strata.
198
00:16:07,204 --> 00:16:09,940
Jak tylko 偶ar zmaleje,
to mo偶e je zatrzymam.
199
00:16:10,116 --> 00:16:11,065
Czemu?
200
00:16:11,984 --> 00:16:13,445
Bo jest na nich Elvis.
201
00:16:14,859 --> 00:16:16,640
Podniesiesz mi tego asa
202
00:16:17,159 --> 00:16:18,664
z Elvisem?
203
00:16:23,657 --> 00:16:25,559
Wzrok tutaj.
204
00:16:25,640 --> 00:16:27,028
Na co si臋 gapisz?
205
00:16:27,458 --> 00:16:29,626
To nie o moim kutasie marzysz.
206
00:16:30,230 --> 00:16:31,722
Szukam pokr臋conego szale艅ca.
207
00:16:32,323 --> 00:16:35,687
Chodzi o wybuch,
jak w cholernej Hiroszimie.
208
00:16:37,044 --> 00:16:39,010
Jestem Hap Collins, a to jest...
209
00:16:39,036 --> 00:16:40,436
Wiem, kim jeste艣cie.
210
00:16:40,503 --> 00:16:42,672
S艂ysza艂em, 偶e kto艣 wam grzeba艂 przy aucie.
211
00:16:43,101 --> 00:16:46,243
Wstawili ameryka艅sk膮
flag臋 przez szyberdach.
212
00:16:46,450 --> 00:16:47,867
Patriotyczna 偶arliwo艣膰.
213
00:16:48,112 --> 00:16:49,996
Mocna jest w tych stronach.
214
00:16:50,151 --> 00:16:52,328
Na aucie by艂y te偶 przekle艅stwa.
215
00:16:52,657 --> 00:16:54,159
Prawie dosta艂em od nich rumie艅c贸w.
216
00:16:54,185 --> 00:16:55,518
A czego si臋 spodziewasz?
217
00:16:55,585 --> 00:16:57,488
Wy dziewczynki tu walcujecie
218
00:16:57,514 --> 00:16:59,499
trzymacie si臋 za r膮czki, je藕dzicie rowerem.
219
00:17:00,388 --> 00:17:02,840
Ludzie nie znosz膮 tu takich rzeczy.
220
00:17:02,993 --> 00:17:05,679
Szukamy tylko naszej
przyjaci贸艂ki, Floridy Grange.
221
00:17:05,705 --> 00:17:06,803
Kolorowa dziewczyna.
222
00:17:06,829 --> 00:17:09,131
Zale偶y, jaki kolor masz na my艣li.
223
00:17:09,333 --> 00:17:11,969
Ca艂y dzie艅 b臋dziesz taki,
czy dasz se na wstrzymanie?
224
00:17:12,036 --> 00:17:14,373
Nie, on si臋 tylko martwi o Florid臋
225
00:17:15,015 --> 00:17:17,062
Bo widzisz, ona...
226
00:17:17,088 --> 00:17:18,390
ona jest jego siostr膮.
227
00:17:21,488 --> 00:17:22,857
Tak. To moja siostra
228
00:17:22,883 --> 00:17:24,615
i strasznie si臋 o ni膮 martwi臋.
229
00:17:25,198 --> 00:17:26,491
To twoja siostra, tak?
230
00:17:26,517 --> 00:17:28,828
- Zgadza si臋.
- Oboje dla mnie pracuj膮.
231
00:17:29,273 --> 00:17:31,287
Przyjecha艂a tu w jakich艣 interesach...
232
00:17:31,354 --> 00:17:33,957
i od tego czasu o niej nie s艂yszeli艣my i...
233
00:17:34,024 --> 00:17:36,796
S膮 艣wi臋ta i....
to jedyna rodzina, jak膮 mam.
234
00:17:39,003 --> 00:17:40,370
Jak by艂em ma艂ym dzieckiem,
235
00:17:40,396 --> 00:17:41,998
rozerwa艂em dup臋 paru kurczakom,
236
00:17:42,024 --> 00:17:43,734
wsadzaj膮c im kutasa w dup臋.
237
00:17:45,412 --> 00:17:48,200
Za ka偶dym razem, jak matka
znalaz艂a martw膮 kur臋,
238
00:17:48,226 --> 00:17:50,024
wyci膮ga艂a na mnie pas.
239
00:17:50,910 --> 00:17:52,583
S艂ysza艂a, jak 艣winie kwiczy w nocy,
240
00:17:52,609 --> 00:17:54,828
i przychodzi艂a do mojego
pokoju zbi膰 mi dup臋.
241
00:17:56,318 --> 00:17:58,542
I o co tu chodzi?
242
00:17:59,983 --> 00:18:01,390
Chodzi mi o to...
243
00:18:02,748 --> 00:18:05,654
偶e jak wsadza艂em w co艣
kutasa, w co nie mog艂em,
244
00:18:05,680 --> 00:18:06,715
gdy robi艂em to kurom,
245
00:18:06,741 --> 00:18:09,210
potem si臋 upewnia艂em,
偶e to kolorowa dziewka.
246
00:18:09,601 --> 00:18:11,882
I ca艂a ta Florida Grange,
247
00:18:13,313 --> 00:18:16,070
wygl膮da o wiele lepiej, ni偶 kura.
248
00:18:17,257 --> 00:18:19,305
Musi by膰 ci ci臋偶ko 偶y膰...
249
00:18:19,594 --> 00:18:22,564
z tak 艣wietnie wygl膮daj膮c膮 siostr膮.
250
00:18:22,672 --> 00:18:24,274
Za艂o偶臋 si臋, 偶e na pewno my艣la艂e艣
251
00:18:24,300 --> 00:18:27,130
wiele razy o wsadzeniu
jej twojego Moby Dicka, co?
252
00:18:29,504 --> 00:18:31,273
Robi艂e艣 matce minetk臋 t膮 g臋b膮?
253
00:18:31,340 --> 00:18:32,904
Nie m贸w o mojej matce, ch艂opcze.
254
00:18:32,930 --> 00:18:35,117
Nie jestem twoim ch艂opcem.
S艂u偶y艂em swojemu krajowi,
255
00:18:35,143 --> 00:18:37,445
偶eby tacy pojeba艅cy, jak ty, byli wolni.
256
00:18:37,471 --> 00:18:39,882
To nie ok艂amuj mnie,
偶e ona jest twoj膮 siostr膮
257
00:18:39,908 --> 00:18:41,656
i 偶e pracujecie
258
00:18:41,682 --> 00:18:43,345
dla tego mechanika
z krwawi膮cym serduszkiem.
259
00:18:44,449 --> 00:18:46,437
Jestem prawem w tym kurwido艂ku.
260
00:18:47,407 --> 00:18:50,132
I lepiej o tym pami臋taj, ch艂opcze.
261
00:18:55,986 --> 00:18:57,616
W moim biurze.
262
00:19:03,599 --> 00:19:04,833
Szlag.
263
00:19:05,374 --> 00:19:07,255
Nie bierzcie mnie ch艂opcy za g艂upola.
264
00:19:07,281 --> 00:19:08,726
tylko dlatego, 偶e udawa艂em szale艅ca.
265
00:19:08,989 --> 00:19:11,203
Jestem cholernym szefem policji
266
00:19:11,559 --> 00:19:13,611
i to zas艂uguje na troch臋 szacunku.
267
00:19:13,936 --> 00:19:15,805
I powiem wam to tylko raz.
268
00:19:15,856 --> 00:19:17,714
Ta kolorowa prawniczka przyjecha艂a tutaj,
269
00:19:17,740 --> 00:19:20,046
偶eby robi膰 jakie艣 interesy
ze stacj膮 radiow膮.
270
00:19:20,101 --> 00:19:22,369
Zrobi艂a je. Wyjecha艂a.
271
00:19:23,061 --> 00:19:24,338
To wszystko.
272
00:19:24,547 --> 00:19:27,616
S艂ysza艂em, 偶e Klan ostro
dzia艂a w okolicach Grovetown.
273
00:19:27,642 --> 00:19:30,226
Tak, to kupa ignoranckich,
wrednych b臋kart贸w,
274
00:19:30,252 --> 00:19:31,646
ale ja jestem wredniejszy.
275
00:19:32,345 --> 00:19:35,094
I oni wiedz膮, co mog膮 zrobi膰, a czego nie.
276
00:19:35,592 --> 00:19:38,228
Wi臋c je艣li my艣lisz to,
co ja my艣l臋, 偶e ty my艣lisz,
277
00:19:38,295 --> 00:19:39,802
to pomy艣l jeszcze raz.
278
00:19:42,674 --> 00:19:44,140
To du偶o my艣lenia.
279
00:19:50,837 --> 00:19:52,232
M膮drzejszy jeste艣 ode mnie, synu?
280
00:19:53,442 --> 00:19:54,632
Nie sir.
281
00:19:55,341 --> 00:19:57,575
Chc臋 tylko znale藕膰
przyjaci贸艂k臋 i wr贸ci膰 do domu.
282
00:19:57,713 --> 00:19:59,882
A ja ci powiedzia艂em, 偶e wyjecha艂a.
283
00:20:00,525 --> 00:20:02,827
Teraz zabierz swoj膮 g艂upi膮, bia艂膮 dup臋
i swojego m膮drego kumpla
284
00:20:02,853 --> 00:20:04,336
i wypierdalajcie z mojego auta.
285
00:20:06,422 --> 00:20:08,224
I nie chc臋 ci臋 wi臋cej
widzie膰, jak gapisz si臋
286
00:20:08,291 --> 00:20:10,507
i gadasz o moich jajach.
287
00:20:10,760 --> 00:20:12,430
To wra偶liwy temat.
288
00:20:16,390 --> 00:20:17,578
呕eby艣cie wiedzieli...
289
00:20:18,526 --> 00:20:21,170
nigdy w 偶yciu nie zgwa艂ci艂em kury.
290
00:20:21,305 --> 00:20:23,755
Pomysla艂em tylko, 偶e to taka rzecz,
kt贸r膮 spodziewacie si臋, 偶e powiem,
291
00:20:23,781 --> 00:20:26,515
bo w艂a艣nie tak my艣licie
wy, czyni膮cy dobro.
292
00:20:27,310 --> 00:20:28,680
Wi臋c...
293
00:20:30,922 --> 00:20:32,589
gwa艂ci艂e艣 艣winie?
294
00:20:33,928 --> 00:20:35,726
Wykurwiaj z mojego grata, bystracho.
295
00:22:08,458 --> 00:22:10,860
Kto m贸wi, 偶e nie ma miejsca
na bluesa w 艣wi臋ta?
296
00:22:10,920 --> 00:22:12,321
Mam racj臋?
297
00:22:12,387 --> 00:22:13,888
Oczywi艣cie, 偶e mam.
298
00:22:13,955 --> 00:22:15,890
To by艂 przeb艂ysk przesz艂o艣ci,
299
00:22:15,958 --> 00:22:18,494
by wam zadzwoni艂y dzwoneczki
i by was szybko rozgrza膰.
300
00:22:18,560 --> 00:22:20,361
Weso艂ych 艢wi膮t wszystkim.
301
00:22:20,429 --> 00:22:22,331
Tu wasz g艂贸wny cz艂owiek, Sonny Knox,
302
00:22:22,357 --> 00:22:25,260
nadaj膮cy do was z samego
bieguna p贸lnocnego,
303
00:22:25,286 --> 00:22:27,822
domu jedynej w swoim
rodzaju cz臋stotliwo艣ci, 96,6,
304
00:22:27,970 --> 00:22:29,939
Waszego Blues Fix Radia.
305
00:22:30,006 --> 00:22:32,907
Jeste艣my tydzie艅
od po偶egnania lat 80-tych
306
00:22:32,974 --> 00:22:34,909
i jak robimy to ka偶dego roku,
307
00:22:34,935 --> 00:22:36,117
b臋dziemy gra膰
308
00:22:36,143 --> 00:22:38,898
najlepsze piosenki bluesowe stulecia.
309
00:22:38,938 --> 00:22:42,575
Trzymajcie si臋 jasno i wcze艣nie ze mn膮,
waszym gospodarzem, Sonnym Knoxem.
310
00:22:42,810 --> 00:22:44,144
Sonnym Knoxem.
311
00:22:44,211 --> 00:22:47,604
On wam naprawd臋 pog艂aszcze podniebienie
312
00:22:47,630 --> 00:22:50,266
zaczynaj膮c od Alabama Slim.
313
00:23:01,093 --> 00:23:03,830
To by艂a r臋ka Boga,
gdy przej膮艂em to miejsce,
314
00:23:03,897 --> 00:23:05,631
to by艂 ostatni moment.
315
00:23:05,657 --> 00:23:07,459
teraz nadaj臋 w trzech stanach
316
00:23:07,485 --> 00:23:09,679
z Bumbleshitsburg Grovetown.
317
00:23:09,811 --> 00:23:12,347
M贸wi臋 o ch艂opcach z Nashville...
318
00:23:14,207 --> 00:23:16,944
Sonny Knox, daje mi bluesa do skarpetek.
319
00:23:17,011 --> 00:23:19,212
Tylko przypominam...
czujecie si臋 wygodnie?
320
00:23:19,279 --> 00:23:21,923
Keith's Sofa Barn na Route 59
321
00:23:21,949 --> 00:23:24,116
oferuje najwi臋kszy
wyb贸r rozk艂adanych foteli,
322
00:23:24,142 --> 00:23:25,844
w cenach nie do pobicia.
323
00:23:25,994 --> 00:23:27,770
- Co do pobicia,
- Gdzie jeste艣my?
324
00:23:27,796 --> 00:23:30,190
to klejnot z Porterhouse Clemens.
325
00:23:31,580 --> 00:23:33,034
My艣l臋 o przeniesieniu si臋 tam.
326
00:23:33,060 --> 00:23:34,455
To najwy偶szy czas.
327
00:23:34,481 --> 00:23:37,482
Potem tych bucz膮cych o Biblii, kopi膮cych
g贸wno, rasistowskich, 艂osiowych chuj贸w
328
00:23:37,508 --> 00:23:38,610
b臋dzie mi naprawd臋 brakowa膰.
329
00:23:38,636 --> 00:23:39,803
Sonny, musimy tylko wiedzie膰,
330
00:23:39,829 --> 00:23:41,932
co ty wiesz o Floridzie Grange.
331
00:23:42,136 --> 00:23:44,504
By艂a tu, przedwczoraj.
332
00:23:44,530 --> 00:23:47,240
Prawie si臋 dogadali艣my z ni膮 i z jej
klientem, Bobbym Joe Soothem.
333
00:23:47,872 --> 00:23:49,241
Co, Soothe?
334
00:23:49,575 --> 00:23:51,679
- Jakie艣 pokrewie艅stwo z L.C.?
- Wnuk.
335
00:23:52,111 --> 00:23:54,513
Przyszed艂 tu kiedy艣, jakby zebra艂 brud
336
00:23:54,539 --> 00:23:55,874
do miski, a potem wybra艂 z艂oto.
337
00:23:57,435 --> 00:24:00,296
Powiedzia艂, 偶e ma to d艂ugo
zaginione nagranie jego dziadka,
338
00:24:00,322 --> 00:24:02,585
wielkiego L.C. Soothe'a.
339
00:24:02,632 --> 00:24:04,753
Ostatnia piosenka,
jak膮 nagra艂, zanim umar艂.
340
00:24:04,971 --> 00:24:06,606
Znalaz艂 je na wielkim poddaszu ciotki.
341
00:24:06,632 --> 00:24:09,085
Niekt贸ry m贸wi膮, 偶e to w og贸le
najlepsza piosenka bluesowa.
342
00:24:09,111 --> 00:24:11,112
Nikt nawet nie wiedzia艂,
偶e istnieje nagranie,
343
00:24:11,138 --> 00:24:13,108
dop贸ki Bobby Joe nie przeszed艂 tu wtedy
344
00:24:13,134 --> 00:24:14,601
i zaoferowa艂, 偶e je sprzeda.
345
00:24:14,703 --> 00:24:16,438
To by艂o naprawd臋 co艣,
346
00:24:16,506 --> 00:24:18,208
warte fortun臋.
347
00:24:18,454 --> 00:24:19,811
My艣lisz, 偶e to by艂o co艣 wielkiego?
348
00:24:21,056 --> 00:24:23,671
Wed艂ug mojej skromnej opinii eksperta,
349
00:24:24,484 --> 00:24:25,593
tak by艂o.
350
00:24:26,667 --> 00:24:27,724
To co si臋 sta艂o?
351
00:24:27,882 --> 00:24:28,952
Nic.
352
00:24:28,978 --> 00:24:31,122
Bobby Joe powiedzia艂, 偶e pogada
ze swoj膮 prawniczk膮,
353
00:24:31,148 --> 00:24:32,494
t膮 pann膮 Grange.
354
00:24:32,520 --> 00:24:34,676
Zaaran偶owali艣my spotkanie,
mia艂em gotow膮 got贸wk臋,
355
00:24:34,757 --> 00:24:36,793
a potem Bobby Joe znikn膮艂 z mapy.
356
00:24:36,860 --> 00:24:39,462
Nie widziano go, dop贸ki
nie znaleziono jego cia艂a.
357
00:24:39,856 --> 00:24:41,030
- Cia艂a?
- Cia艂a?
358
00:24:41,407 --> 00:24:42,699
G艂usi jeste艣cie?
359
00:24:42,766 --> 00:24:45,416
Znale藕li Bobbyego Joe, wisz膮cego
na mo艣cie w Grovetown,
360
00:24:45,442 --> 00:24:46,442
dwa dni temu.
361
00:24:46,597 --> 00:24:48,238
Czekaj. On nie 偶yje?
362
00:24:48,430 --> 00:24:49,928
Jest bardziej martwy od ptaka dodo.
363
00:24:49,998 --> 00:24:52,910
Gdybym nie wiedzial lepiej, to bym
powiedzia艂, 偶e kl膮twa jest prawdziwa.
364
00:24:53,069 --> 00:24:54,681
Kl膮twa?
Jaka kl膮twa?
365
00:24:54,818 --> 00:24:57,287
Ludzie m贸wi膮, 偶e ktokolwiek
pos艂ucha tej piosenki, b臋dzie przekl臋ty.
366
00:24:57,439 --> 00:24:59,174
Ale ja jej s艂ucha艂em. I sp贸jrzcie na mnie.
367
00:24:59,242 --> 00:25:01,277
Nie wierz臋 w to g贸wno.
368
00:25:01,303 --> 00:25:02,804
Wierz臋 w trzy rzeczy...
369
00:25:02,830 --> 00:25:05,322
w muzyk臋, biznes i w wielkiego,
ameryka艅skiego dolara.
370
00:25:05,348 --> 00:25:07,266
Kl膮twy? Dajcie spok贸j. To bzdury.
371
00:25:09,653 --> 00:25:12,051
Panie Knox, to stra偶 po偶arna z Grovetown.
372
00:25:12,140 --> 00:25:13,650
Prosz臋 do nas szybko zadzwoni膰.
373
00:25:13,898 --> 00:25:16,630
Z 偶alem pana informujemy,
偶e spali艂 si臋 panu dom.
374
00:25:17,160 --> 00:25:18,445
Weso艂ych 艢wi膮t.
375
00:25:19,145 --> 00:25:20,242
M贸j dom si臋...
376
00:25:20,268 --> 00:25:21,793
Moje karty z Elvisem!
377
00:25:21,819 --> 00:25:23,754
Moje karty z Elvisem!
378
00:25:26,044 --> 00:25:27,078
Kurde blaszunia.
379
00:25:27,555 --> 00:25:28,858
Co艣 tu nie gra, Hap.
380
00:25:28,884 --> 00:25:30,481
Nie. Nie gra.
381
00:25:30,793 --> 00:25:33,395
Florida przyjecha艂a
tu spotka膰 si臋 z klientem,
382
00:25:33,962 --> 00:25:35,435
kt贸ry sta艂 si臋 nieboszczykiem?
383
00:25:35,461 --> 00:25:36,629
A teraz znik艂a?
384
00:25:36,901 --> 00:25:38,202
Dlaczego ten por膮bany starzec
385
00:25:38,269 --> 00:25:39,837
nie powiedzia艂 nam,
偶e Bobby Joe nie 偶yje?
386
00:25:39,904 --> 00:25:42,817
Trzyma karty Elvisa blisko klaty.
387
00:25:43,073 --> 00:25:44,676
Mo偶e ma z tym co艣 wsp贸lnego...
388
00:25:45,222 --> 00:25:48,222
zacznie nowy rok z ma艂ym hobby gliniarza.
389
00:25:49,038 --> 00:25:50,647
Chcia艂bym wiedzie膰,
390
00:25:51,080 --> 00:25:54,318
co robi facet z nagraniem,
wartym tyle kasy,
391
00:25:55,405 --> 00:25:57,721
偶e ko艅czy jako wisielec na mo艣cie?
392
00:25:57,934 --> 00:25:59,660
Mo偶e nie mia艂 tu 偶adnego wyboru.
393
00:26:03,160 --> 00:26:06,164
Czemu mam uczucie,
偶e ludzie nas obserwuj膮?
394
00:26:09,007 --> 00:26:10,377
Bo obserwuj膮.
395
00:26:27,119 --> 00:26:29,788
Znowu mam to uczucie z "Twilight Zone".
396
00:26:30,624 --> 00:26:32,952
Tak. Zadzwoni臋 do Hansona.
397
00:26:34,052 --> 00:26:36,359
Zachowuj si臋, kolego...
398
00:26:36,958 --> 00:26:38,274
naprawd臋 si臋 zachowuj.
399
00:26:56,398 --> 00:26:58,257
Witam. Jak si臋 pani miewa?
400
00:27:03,620 --> 00:27:05,367
Chc臋 co艣 zam贸wi膰.
401
00:27:09,749 --> 00:27:11,749
Dwie kanapki z wieprzowin膮,
402
00:27:12,223 --> 00:27:13,664
troch臋 sur贸wki z kapusty,
403
00:27:14,278 --> 00:27:15,898
dwa Dr. Peppers.
404
00:27:16,192 --> 00:27:17,643
Dwie 艣winie na chlebie z sur贸wk膮.
405
00:27:18,346 --> 00:27:19,577
Na wynos.
406
00:27:26,392 --> 00:27:28,195
Zostawi艂em wiadomo艣膰 Hansonowi.
407
00:27:28,404 --> 00:27:29,957
Oddzwoni tu.
408
00:27:30,187 --> 00:27:31,488
Mam nadziej臋, 偶e szybko.
409
00:27:31,642 --> 00:27:34,264
Prosz臋 pani...
410
00:27:36,117 --> 00:27:37,710
szukam tej pani.
411
00:27:38,487 --> 00:27:39,875
Widzia艂a j膮 pani?
412
00:27:40,666 --> 00:27:41,890
Nie przypominam sobie.
413
00:27:42,476 --> 00:27:43,578
Przykro mi.
414
00:27:43,620 --> 00:27:44,807
Tak.
415
00:27:54,205 --> 00:27:55,804
Co z nim robisz?
416
00:27:56,496 --> 00:27:58,085
Pracuje dla ciebie?
417
00:28:00,570 --> 00:28:02,054
Chc膮 tylko co艣 zje艣膰.
418
00:28:02,109 --> 00:28:04,178
Do nich gadam, mama.
419
00:28:05,082 --> 00:28:06,261
To jak?
420
00:28:08,529 --> 00:28:11,468
W艂a艣ciwie to ja pracuj臋 dla niego.
421
00:28:12,343 --> 00:28:13,424
Co?
422
00:28:13,450 --> 00:28:15,279
Tak. Jeste艣my...
423
00:28:16,400 --> 00:28:17,679
Jeste艣mi GE.
424
00:28:19,721 --> 00:28:22,782
Government Exterminators.
(T臋piciele rz膮dowi).
425
00:28:24,124 --> 00:28:26,492
Tak, przyjechali艣my z LaBorde.
426
00:28:27,096 --> 00:28:30,117
Widzicie, LaBorde opanowa艂y...
427
00:28:33,709 --> 00:28:35,370
...艣wi膮teczne mr贸wki.
428
00:28:40,643 --> 00:28:42,252
Nigdy nie s艂ysza艂em
o 艣wi膮tecznych mr贸wkach.
429
00:28:42,278 --> 00:28:44,390
Ludzie w LaBorde te偶 o nich nie s艂yszeli.
430
00:28:45,224 --> 00:28:47,632
Tak, te mr贸wki,
431
00:28:47,658 --> 00:28:51,406
to nie s膮 zwyczajne mr贸wki, nie.
432
00:28:51,809 --> 00:28:53,077
To mutanty.
433
00:28:53,257 --> 00:28:54,281
Tak.
434
00:28:54,307 --> 00:28:55,575
Dotar艂y tu
435
00:28:55,601 --> 00:28:58,718
statkami z Konga, w mango.
436
00:29:00,663 --> 00:29:02,213
Tak, dlatego musia艂 tu...
437
00:29:02,399 --> 00:29:04,713
przelecie膰 ten oto dr Bagoomba,
438
00:29:05,437 --> 00:29:06,639
z Kenii.
439
00:29:07,417 --> 00:29:10,555
Jest 艣wiatowym autorytetem,
je艣li chodzi o 艣wi膮teczne mr贸wki.
440
00:29:11,946 --> 00:29:13,339
Dr. Bagoomba?
441
00:29:13,743 --> 00:29:15,311
Mo偶e opowie pan tym ch艂opcom
442
00:29:15,337 --> 00:29:17,521
o horrorze, kt贸ry pan
widzia艂 u siebie w domu?
443
00:29:28,281 --> 00:29:32,070
Pokaza艂y si臋.
444
00:29:34,352 --> 00:29:35,813
Gdzie艣 rok temu.
445
00:29:37,383 --> 00:29:38,766
Przej臋艂y wiosk臋 Pigmej贸w.
446
00:29:39,742 --> 00:29:41,479
Zjad艂y wszystko.
447
00:29:41,505 --> 00:29:42,720
O facet.
448
00:29:42,867 --> 00:29:44,749
Zosta艂y tylko ko艣ci.
449
00:29:46,156 --> 00:29:49,234
Ko艣ci ma艂ych Pigmej贸w.
450
00:29:49,345 --> 00:29:50,512
Wsz臋dzie.
451
00:29:50,579 --> 00:29:51,647
Straszne.
452
00:29:51,673 --> 00:29:52,718
Z艂o.
453
00:29:52,744 --> 00:29:53,570
Z艂o.
454
00:29:53,596 --> 00:29:54,648
Z艂o. Wielkie z艂o.
455
00:29:55,690 --> 00:29:57,328
Z艂o.
456
00:29:57,354 --> 00:30:00,223
Macie jakie艣 po艣wiadczenia?
457
00:30:03,293 --> 00:30:04,960
My...
458
00:30:05,028 --> 00:30:06,662
Mam...
459
00:30:06,729 --> 00:30:09,164
Zostawili艣my je w aucie?
460
00:30:10,433 --> 00:30:12,167
Przepraszam, panowie.
461
00:30:12,193 --> 00:30:14,625
To telefon od rz膮du.
462
00:30:21,539 --> 00:30:22,763
- Hanson?
- M贸w do mnie
463
00:30:22,789 --> 00:30:25,455
To jedno wielkie, zacofane zadupie, facet.
464
00:30:25,481 --> 00:30:27,549
- Co z Florid膮?
- Nie mam poj臋cia.
465
00:30:27,835 --> 00:30:29,092
Ten facet...
466
00:30:29,118 --> 00:30:31,020
z kt贸rym przyjecha艂a si臋 tu spotka膰?
467
00:30:31,087 --> 00:30:32,690
Tak, on nie 偶yje.
468
00:30:32,912 --> 00:30:35,687
Znale藕li go wisz膮cego na miejskim mo艣cie.
469
00:30:41,163 --> 00:30:42,665
S艂ysza艂em ci臋. Jad臋 do was.
470
00:30:42,732 --> 00:30:44,299
Gdzie si臋 zatrzymali艣cie?
471
00:30:44,366 --> 00:30:46,135
Jest gara偶 przy drodze do miasta.
472
00:30:46,202 --> 00:30:48,270
Ma ogromn膮 rakiet臋 na dachu.
473
00:30:48,337 --> 00:30:49,663
Nie przegapisz go, nie.
474
00:30:49,689 --> 00:30:52,307
Musz臋 i艣膰. Spotkamy si臋 tam.
475
00:30:54,011 --> 00:30:56,881
Namierzyli armi臋 tych mr贸wek
5 mil na wsch贸d od miasta.
476
00:30:56,907 --> 00:30:58,041
Maszeruj膮.
477
00:30:58,315 --> 00:31:00,683
W kolumnie, dw贸jka za dw贸jk膮.
478
00:31:00,750 --> 00:31:02,317
Chod藕. Musimy i艣膰.
479
00:31:02,384 --> 00:31:03,920
Tak.
480
00:31:04,701 --> 00:31:05,942
Mi艂ej zabawy panom 偶ycz臋.
481
00:31:06,679 --> 00:31:08,587
Zrobi艂em to specjalnie dla was, ch艂opcy.
482
00:31:11,393 --> 00:31:13,110
Niech Moc b臋dzie z wami.
483
00:31:13,215 --> 00:31:14,617
Z bo偶膮 pr臋dko艣ci膮.
484
00:31:14,947 --> 00:31:16,214
Id藕.
485
00:31:17,701 --> 00:31:19,568
Mr贸wki maszeruj膮 w kolumnie dw贸jkowej?
486
00:31:19,635 --> 00:31:21,740
- Co to by艂o, do diab艂a?
- To by艂o podej艣cie militarne.
487
00:31:21,766 --> 00:31:23,235
My艣la艂em, 偶e to docenisz.
488
00:31:23,261 --> 00:31:24,943
Mieli艣my ich, dop贸ki
nie zacz膮艂e艣 z Pigmejami.
489
00:31:24,969 --> 00:31:26,562
Dawaj. Ruszaj si臋.
490
00:31:26,879 --> 00:31:28,781
Skurwysyn!
491
00:31:28,807 --> 00:31:30,575
Cholera!
492
00:31:30,642 --> 00:31:32,106
Chod藕!
493
00:31:33,669 --> 00:31:35,237
Kurde blacha!
494
00:31:35,429 --> 00:31:36,582
Bierz ich!
495
00:31:36,649 --> 00:31:38,583
Bierz ich!
496
00:31:47,025 --> 00:31:49,561
Tak.
497
00:31:49,628 --> 00:31:51,196
Jaki jest plan?
498
00:31:51,263 --> 00:31:52,531
Nie wiem! Lecia艂em za tob膮!
499
00:31:52,557 --> 00:31:54,692
Powiedzia艂e艣, "Wsiadaj".
500
00:31:54,718 --> 00:31:56,887
Powiedzia艂am "Bierz ich", bierz trucka.
501
00:31:56,956 --> 00:31:58,792
Co jest z tob膮 nie tak, kurde?
502
00:31:58,820 --> 00:32:00,760
Teraz to ma wi臋cej sensu.
503
00:32:01,340 --> 00:32:02,708
To co robimy?
504
00:32:02,775 --> 00:32:03,842
Nie wiem. To by艂 tw贸j pomys艂.
505
00:32:47,753 --> 00:32:49,756
Macie teraz mi艂e 艣wi臋ta.
506
00:33:09,039 --> 00:33:10,716
Nie. Nie widzia艂em jej.
507
00:33:10,742 --> 00:33:12,555
Zapami臋ta艂bym j膮... pi臋kna kobieta.
508
00:33:13,002 --> 00:33:15,271
To inne nastawienie
od wi臋kszo艣ci ludzi tutaj.
509
00:33:15,297 --> 00:33:16,686
Lubi臋 kobiety.
510
00:33:16,712 --> 00:33:19,839
Lubi臋 czarne, szczup艂e, grube,
chude, niskie, wysokie.
511
00:33:19,865 --> 00:33:22,267
Kiedy艣 randkowa艂em z karlic膮...
tak膮 jak z cyrku,
512
00:33:22,293 --> 00:33:25,023
ale nie trwa艂o to d艂ugo.
Nie mogli艣my patrze膰 sobie w oczy.
513
00:33:25,049 --> 00:33:26,282
Wszyscy zawsze si臋 z tego 艣miali,
514
00:33:26,308 --> 00:33:27,757
ale nie, naprawd臋, by艂a szalona, 偶e hej.
515
00:33:27,783 --> 00:33:29,294
Nie jestem taki,
jak reszta ludzi w mie艣cie.
516
00:33:29,320 --> 00:33:30,987
Kurde, wali mnie, czy macie
purpurow膮 sk贸r臋,
517
00:33:31,013 --> 00:33:32,681
albo ko艣ci w nosie.
518
00:33:32,790 --> 00:33:35,157
Masz pomys艂, gdzie mog艂a si臋
zatrzyma膰 taka kobieta
519
00:33:35,224 --> 00:33:37,404
w mie艣cie takim, jak to?
520
00:33:37,828 --> 00:33:40,578
Nie w mie艣cie, to na pewno.
521
00:33:41,285 --> 00:33:42,698
Mo偶e po stronie Southside.
522
00:33:42,724 --> 00:33:44,042
To czarna cz臋艣膰 miasta...
523
00:33:44,068 --> 00:33:46,169
nie, 偶e ja tak to widz臋, ale...
524
00:33:46,195 --> 00:33:47,330
M贸wi艂em ci.
525
00:33:47,437 --> 00:33:49,105
Tak, za torami.
526
00:33:49,173 --> 00:33:51,275
Przy艂apa艂e艣 mnie.
527
00:33:51,341 --> 00:33:53,209
Czytam takie lekkie... artyku艂y.
528
00:33:54,837 --> 00:33:56,071
Przykro mi, 偶e nie mog臋
wam pom贸c z t膮 pani膮,
529
00:33:56,097 --> 00:33:57,632
ale co艣 wam powiem...
530
00:33:57,658 --> 00:33:59,592
czemu nie zg艂osimy zniszczenia tego roweru?
531
00:33:59,618 --> 00:34:02,132
Zg艂oszenie auta zabra艂o mi ju偶 dwa dni.
532
00:34:02,891 --> 00:34:05,088
Widz臋, 偶e patrzysz na te
peklowane n贸偶ki 艣wi艅skie.
533
00:34:05,114 --> 00:34:08,150
Specjalnie robi臋 te smakowite k膮ski.
534
00:34:08,555 --> 00:34:11,166
Kusz膮ce. Jednak we藕miemy kanapki.
535
00:34:13,117 --> 00:34:15,871
Powiedzmy, 偶e dw贸ch facet贸w
chce przenocowa膰,
536
00:34:16,132 --> 00:34:18,214
a jeden z nich nie jest bia艂y...
537
00:34:19,140 --> 00:34:20,715
jakie miejsce im zasugerujesz?
538
00:34:21,101 --> 00:34:24,148
Je艣li ci dwaj d偶entelmeni
stoj膮 przede mn膮...
539
00:34:25,768 --> 00:34:27,302
...to maj膮 szcz臋艣cie.
540
00:34:30,948 --> 00:34:33,861
Mo偶e dziwnie pachnie膰,
jak pierwszy raz tam wejdziecie.
541
00:34:34,318 --> 00:34:36,086
Najemcu mieli lekkie k艂opoty z chihuahu膮
542
00:34:36,112 --> 00:34:37,880
i piekarnikiem, troch臋 wcze艣niej.
543
00:34:37,988 --> 00:34:39,675
Musicie go szybko u偶ywa膰!
544
00:34:42,781 --> 00:34:44,819
A jak dorzuc臋 dodatki?
545
00:34:44,894 --> 00:34:46,394
Jakie dodatki?
546
00:34:46,481 --> 00:34:47,683
Ten generator jest na benzyn臋.
547
00:34:47,797 --> 00:34:49,171
Sam nie zadzia艂a.
548
00:34:52,169 --> 00:34:55,184
Nie wspomnia艂em, 偶e to jedyne miejsce,
gdzie si臋 mo偶ecie zatrzyma膰?
549
00:35:02,390 --> 00:35:03,490
Ja bior臋 艂贸偶ko.
550
00:35:03,516 --> 00:35:05,085
Zaczyna mi si臋 odzywa膰 rwa kulszowa.
551
00:35:16,660 --> 00:35:18,593
Za p贸藕no ju偶, 偶ebym zosta艂 w domu?
552
00:35:19,411 --> 00:35:21,401
To i tak miejsce na wakacje.
553
00:35:22,475 --> 00:35:25,039
Ten ch艂opak nie powiedzia艂
nam wszystkiego, co wie.
554
00:35:25,179 --> 00:35:26,556
Jebana rudera.
555
00:35:26,835 --> 00:35:29,265
Ma olej mi臋dzy z臋bami...
mi臋dzy wszystkimi 12-oma.
556
00:35:29,527 --> 00:35:31,552
Mnie si臋 wydaje do艣膰 mi艂y.
557
00:35:31,691 --> 00:35:33,158
Przynajmniej si臋 stara艂.
558
00:35:33,570 --> 00:35:35,987
Musi by膰 mu mi艂o
by膰 bia艂ym i ufa膰 ludziom.
559
00:35:37,531 --> 00:35:38,832
Wiesz co, facet,
560
00:35:38,930 --> 00:35:40,242
czasami,
561
00:35:40,637 --> 00:35:44,387
jeste艣 jak facet w dziurze, patrz膮cy w d贸艂.
562
00:35:44,413 --> 00:35:45,844
Wszystko, co zobaczysz, to ciemno艣膰.
563
00:35:47,083 --> 00:35:48,250
Co? Co jest?
564
00:35:48,358 --> 00:35:50,926
Zakichane wyro 艣mierdzi jak woda kolo艅ska.
565
00:35:50,952 --> 00:35:53,620
艢pi臋 na kanapie.
Biadolisz, jak czarnuch.
566
00:35:54,476 --> 00:35:55,858
Cz臋stuj si臋.
567
00:36:07,232 --> 00:36:09,182
Jebany sukinsyn!
568
00:36:13,956 --> 00:36:14,990
Pow膮chaj to!
569
00:36:16,378 --> 00:36:18,763
Wiesz, 偶e tak pachn膮 jej perfumy,
570
00:36:18,789 --> 00:36:19,906
ty k艂amliwa kupo g贸wna!
571
00:36:19,932 --> 00:36:21,552
Nie wiem, o czym m贸wisz!
572
00:36:21,578 --> 00:36:24,688
Florida Grange! Ona tu by艂a!
573
00:36:27,544 --> 00:36:28,818
M贸wi臋 ci, poprosi艂a mnie,
574
00:36:28,844 --> 00:36:30,599
偶ebym nikomu nie m贸wi艂, 偶e tu by艂a.
575
00:36:30,625 --> 00:36:32,175
Dlatego sk艂ama艂em.
576
00:36:32,201 --> 00:36:33,681
Dlaczego, kurka, mia艂aby to zrobi膰?
577
00:36:33,748 --> 00:36:35,484
Powiedzia艂a, 偶e przesz艂a
przez ci臋偶kie zerwanie,
578
00:36:35,510 --> 00:36:36,910
nie chcia艂a, 偶eby jej by艂y
wiedzia艂, gdzie jest.
579
00:36:37,000 --> 00:36:38,027
Jak d艂ugo tu by艂a?
580
00:36:38,053 --> 00:36:39,164
Tylko jedn膮 noc.
581
00:36:40,788 --> 00:36:42,991
Nie ok艂ama艂by艣 nas znowu, prawda?
582
00:36:43,058 --> 00:36:45,928
- Prawda? - Nie, przysi臋gam
na gr贸b mojej biednej matki.
583
00:36:45,995 --> 00:36:47,895
Wyjecha艂a st膮d rano
584
00:36:47,921 --> 00:36:49,828
i nie widzia艂em jej od tej pory, szczerze.
585
00:36:49,948 --> 00:36:52,820
- M贸wi艂a, gdzie jedzie?
- Nie wiem.
586
00:36:52,862 --> 00:36:54,497
M贸wi艂a, gdzie jedzie?!
587
00:36:54,523 --> 00:36:56,453
Jak si臋 wtedy obudzi艂em rano...
ju偶 jej nie by艂o.
588
00:36:56,479 --> 00:36:57,827
By艂em z wami szczery.
589
00:36:57,853 --> 00:36:59,398
Daj spok贸j. Gada艂e艣 tylko, jak bardzo
590
00:36:59,424 --> 00:37:01,827
kochasz kobiety, zaczynam
sobie co艣 o tobie my艣le膰.
591
00:37:02,008 --> 00:37:03,642
Gadam za du偶o.
592
00:37:03,668 --> 00:37:05,162
Zawsze tak by艂o.
593
00:37:05,420 --> 00:37:07,427
To tylko gadka.
594
00:37:07,453 --> 00:37:09,202
Tak to jest, gdy nie mam przyjaci贸艂.
595
00:37:09,228 --> 00:37:11,939
Albo mo偶e gadam za du偶o,
bo nie mam przyjaci贸艂.
596
00:37:11,965 --> 00:37:13,132
Bo nie wiem.
597
00:37:13,199 --> 00:37:14,567
Mo偶e dzia艂am ludziom na nerwy.
598
00:37:14,593 --> 00:37:16,168
Dzia艂a艂e艣 Floridzie na nerwy?
599
00:37:17,716 --> 00:37:18,871
Nie b臋d臋 k艂ama艂.
600
00:37:18,938 --> 00:37:20,973
Tak, my艣la艂em, 偶e mo偶e do niej uderz臋.
601
00:37:21,040 --> 00:37:23,007
Taka kobieta, kt贸ry facet
by tak nie pomy艣la艂?
602
00:37:23,476 --> 00:37:24,504
Ale...
603
00:37:26,513 --> 00:37:27,880
ale ten amortyzator
604
00:37:27,947 --> 00:37:29,815
zmienia ca艂膮 ch臋膰 na romans, prawda?
605
00:37:30,938 --> 00:37:33,343
Zrzucasz spodnie, kobieta to widzi...
606
00:37:33,561 --> 00:37:35,162
Sporo rzeczy musz臋 rozgrywa膰 powoli,
607
00:37:35,188 --> 00:37:37,491
a ona by艂a tu tylko jedn膮 noc, wi臋c...
608
00:37:39,501 --> 00:37:41,932
Wspomnia艂a o facecie o nazwisku
Bobby Joe Soothe?
609
00:37:43,713 --> 00:37:45,639
O tym facecie, kt贸ry
powiesi艂 si臋 na mo艣cie?
610
00:37:45,665 --> 00:37:47,833
Nie, nie wspomnia艂a o nim.
611
00:37:48,482 --> 00:37:49,869
Powiesi艂 si臋?
612
00:37:49,895 --> 00:37:51,448
Tak m贸wi膮.
613
00:37:52,453 --> 00:37:53,684
Kto m贸wi?
614
00:37:53,960 --> 00:37:55,023
Policja.
615
00:37:56,071 --> 00:37:58,404
Ale czasami maj膮 zabawne relacje
616
00:37:58,430 --> 00:37:59,999
z prawd膮.
617
00:39:03,360 --> 00:39:05,379
S膮 jak oddech;
618
00:39:05,446 --> 00:39:07,920
ich dni s膮 jak przelotny cie艅".
619
00:39:10,596 --> 00:39:11,936
Pismo 艣wi臋te.
620
00:39:12,417 --> 00:39:14,380
M贸j tata by艂 kaznodziej膮.
621
00:39:15,855 --> 00:39:17,228
Tak?
622
00:39:18,855 --> 00:39:19,937
Zabawne.
623
00:39:20,739 --> 00:39:21,758
Co?
624
00:39:22,392 --> 00:39:23,602
Ci ludzie,
625
00:39:24,154 --> 00:39:26,547
zajmuj膮 si臋 sob膮, tak jak my.
626
00:39:28,168 --> 00:39:29,102
Tak?
627
00:39:29,168 --> 00:39:30,891
Tak.
628
00:39:31,004 --> 00:39:32,969
Przez to prawie wydaj膮 si臋 lud藕mi.
629
00:39:33,674 --> 00:39:34,721
Prawda?
630
00:39:38,478 --> 00:39:40,681
S膮 wystarczaj膮co lud藕mi, 偶eby czu膰 偶a艂ob臋.
631
00:39:43,774 --> 00:39:45,877
M贸wi膮, 偶e s艂onie te偶 czuj膮 偶a艂ob臋.
632
00:39:46,032 --> 00:39:47,667
To nie czyni ich lud藕mi.
633
00:39:52,372 --> 00:39:53,704
Rozumiesz?
634
00:39:54,941 --> 00:39:57,076
Tak. Rozumiem.
635
00:39:57,102 --> 00:39:58,905
To dobrze. Mam lepsze rzeczy do roboty,
636
00:39:58,931 --> 00:40:01,166
ni偶 patrzenie, jak to g贸wno
wsadzaj膮 do dziury.
637
00:40:29,688 --> 00:40:30,984
To ma sens,
638
00:40:31,010 --> 00:40:32,586
偶e jest w Southside.
639
00:40:32,794 --> 00:40:35,352
Powiem ci prawd臋,
wol臋 j膮 z naszymi lud藕mi.
640
00:40:35,510 --> 00:40:38,173
Jakim cudem nikt o niej nie s艂ysza艂?
641
00:40:39,192 --> 00:40:42,129
Mo偶e Hanson nie by艂 tak szczery,
jak nam si臋 wydawa艂o.
642
00:40:42,762 --> 00:40:44,832
Mo偶e Florida chcia艂a,
偶eby nikt nie wiedzia艂,
643
00:40:44,858 --> 00:40:46,793
gdzie jest, z jakiego艣
dobrego powodu.
644
00:40:46,901 --> 00:40:48,835
To wierzysz w teori臋 Tima?
645
00:40:48,861 --> 00:40:51,227
Hanson jest twardy.
646
00:40:51,852 --> 00:40:53,322
Ale by艂 twardo trzymany.
647
00:40:53,829 --> 00:40:55,408
Tylko dlatego, 偶e si臋 szczerze
zachowuje, nie znaczy,
648
00:40:55,434 --> 00:40:57,357
偶e nie naciska艂by na t膮 dziewczyn臋,
649
00:40:57,383 --> 00:40:59,320
偶eby wraca艂a... z 偶on膮, czy bez.
650
00:40:59,756 --> 00:41:01,552
Faceci czasem mog膮 tacy by膰.
651
00:41:02,798 --> 00:41:04,785
Facet, nie mia艂em poj臋cia,
652
00:41:04,811 --> 00:41:06,566
偶e wiesz tyle
653
00:41:07,016 --> 00:41:08,988
o heteroseksualnych zwi膮zkach.
654
00:41:09,014 --> 00:41:12,071
S膮 tak samo pokr臋cone, jak gejowskie.
655
00:41:16,272 --> 00:41:18,922
A je艣li j膮 tu wys艂a艂, 偶eby wykona艂a
za niego brudn膮 robot臋?
656
00:41:19,159 --> 00:41:21,548
Ja i tak robi臋 t膮 brudn膮 robot臋.
657
00:41:22,206 --> 00:41:25,157
Ale i tak chc臋 mie膰 pewno艣膰,
偶e jest bezpieczna.
658
00:41:25,698 --> 00:41:27,967
Wi臋c jutro jedziemy do Southside.
659
00:41:28,034 --> 00:41:30,076
Korekta... ja jad臋 do Southside.
660
00:41:30,102 --> 00:41:31,245
Ty zostajesz tutaj i czekasz na Hansona.
661
00:41:31,271 --> 00:41:32,372
Nie.
662
00:41:32,439 --> 00:41:33,873
Obaj jedziemy do Southside
663
00:41:33,899 --> 00:41:35,310
i zostawimy notk臋 Hansonowi.
664
00:41:35,336 --> 00:41:37,017
Nie zabior臋 ci臋, bia艂asie, ze sob膮.
665
00:41:37,043 --> 00:41:38,711
Przez ciebie oni si臋 zamkn膮 w sobie.
666
00:41:38,737 --> 00:41:40,120
Ja ci臋 bior臋 na bia艂膮 stron臋.
667
00:41:40,146 --> 00:41:41,747
To co innego. Przystojniak ze mnie.
668
00:41:41,773 --> 00:41:44,691
Pos艂uchaj, pojedziesz do miasta
i b臋dziesz bia艂asem,
669
00:41:44,717 --> 00:41:46,753
b臋dziesz robi艂 rzeczy bia艂ych...
b臋dziesz gra艂 w golfa.
670
00:41:46,860 --> 00:41:48,227
Uh, you can get
671
00:41:48,253 --> 00:41:50,368
To nagranie Hall&Oates,
kt贸rego zawsze chcia艂e艣.
672
00:41:50,756 --> 00:41:52,758
A jak mnie znajdziesz zwisaj膮cego z mostu?
673
00:41:52,784 --> 00:41:54,240
Pos艂uchaj, mam tylko nadziej臋, 偶e j膮 znajd臋
674
00:41:54,260 --> 00:41:56,847
i zostawimy to miejsce
w tylnym lusterku.
675
00:41:57,296 --> 00:41:59,245
Nie lubi臋 si臋 rozdziela膰...
676
00:42:00,000 --> 00:42:01,782
szczeg贸lnie w takim miejscu.
677
00:42:03,251 --> 00:42:04,836
Te偶 ci臋 kocham, Hap.
678
00:42:05,727 --> 00:42:07,765
Ale zaufaj mi tutaj. Wszystko
b臋dzie ze mn膮 w porz膮dku.
679
00:42:08,038 --> 00:42:09,371
Dobra.
680
00:42:09,397 --> 00:42:11,065
Siadaj.
681
00:42:13,979 --> 00:42:14,981
Tak.
682
00:42:17,118 --> 00:42:18,319
Co to?
683
00:42:19,042 --> 00:42:20,877
Co? Mam co艣 w z臋bach?
684
00:42:23,807 --> 00:42:25,266
A niech mnie.
685
00:42:32,000 --> 00:42:34,002
ONA NIE 呕YJE.
WY JESTE艢CIE NAST臉PNI.
686
00:42:35,444 --> 00:42:37,867
English Subtitles Synced&Corrected By
LittleDuck, www.addic7ed.com
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.