All language subtitles for Hap and Leonard - 3x02 - Ho-Ho Mambo 720p -FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:02,148 Poprzednio w Hap and Leonard... 2 00:00:02,174 --> 00:00:04,922 O pal膮ca crack matko. 3 00:00:10,109 --> 00:00:11,586 Pojecha艂a wtedy do Grovetown. 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,164 Chc臋, 偶eby艣 tam pojecha艂 i sprowadzi艂 j膮 do domu. 5 00:00:13,190 --> 00:00:14,583 Zrobi臋 to dla ciebie, 6 00:00:14,609 --> 00:00:16,773 jak teraz pozwolisz Leonardowi wyj艣膰 z pierdla. 7 00:00:16,799 --> 00:00:17,703 Dzi艣 wieczorem. 8 00:00:17,729 --> 00:00:19,328 Grovetown nie lubi czarnych. 9 00:00:19,354 --> 00:00:21,095 Klan tu 偶yje i podryguje. 10 00:00:21,125 --> 00:00:23,375 Miejsce wygl膮da jak z cholernej kartki Hallmarku. 11 00:00:23,401 --> 00:00:25,984 Zaczynam docenia膰 zacofanie tego miasta. 12 00:02:39,289 --> 00:02:40,331 Bo偶e! 13 00:02:40,355 --> 00:03:00,355 Subtitles Pl By MPxx (05.04.19). facebook.com/napisympxx 14 00:03:11,656 --> 00:03:14,335 Hap and Leonard - 3x02 - Ho-Ho Mambo 15 00:03:23,687 --> 00:03:25,906 Mog艂e艣 gada膰, 偶e nie chcesz kurczaka. 16 00:03:28,549 --> 00:03:32,218 Po co tu tak siedzisz z broni膮 w艣r贸d tych twoich szuflad? 17 00:03:33,109 --> 00:03:35,279 I m贸j Bo偶e, skrzy偶uj nogi. 18 00:03:35,305 --> 00:03:37,429 Nikt nie chce ogl膮da膰 twoich cholernych jaj. 19 00:03:38,140 --> 00:03:40,437 Nie po to tu przeszed艂e艣? 20 00:03:44,148 --> 00:03:45,906 Po co艣 tu przylaz艂? 21 00:03:46,549 --> 00:03:49,194 呕ona mnie z艂apa艂a, jak kopc臋 w gara偶u. 22 00:03:49,220 --> 00:03:51,687 Pomy艣la艂em, 偶e si臋 przejad臋 i przyczaj臋 zanim jej przejdzie.i 23 00:03:51,903 --> 00:03:53,004 Tak. 24 00:03:55,227 --> 00:03:57,760 Pomy艣la艂em, 偶e sprawdz臋, co u ciebie. 25 00:03:57,922 --> 00:03:59,357 Najpierw by艂em u Leonarda. 26 00:03:59,383 --> 00:04:01,580 Jego kumple powiedzia艂y, 偶e 艣pi. 27 00:04:05,568 --> 00:04:07,257 Jezu, Hap. 28 00:04:07,810 --> 00:04:10,700 Wygl膮dasz, jak martwy opos na brzegu drogi. 29 00:04:14,733 --> 00:04:16,206 To by艂 Sneed. 30 00:04:19,115 --> 00:04:20,466 Gdzie? 31 00:04:20,899 --> 00:04:22,719 W Grovetown. 32 00:04:24,822 --> 00:04:27,140 Sneed by艂 w Grovetown. 33 00:04:47,191 --> 00:04:48,711 To naprawd臋 niemi艂e. 34 00:04:50,318 --> 00:04:52,425 Co ty tu, do diab艂a, robisz, Sneed? 35 00:04:53,116 --> 00:04:54,318 Pracuj臋 tutaj. 36 00:04:54,861 --> 00:04:56,973 S艂ysza艂em, 偶e ci臋 zwolnili w LaBorde. 37 00:04:58,283 --> 00:04:59,755 Zrezygnowa艂em. 38 00:05:00,384 --> 00:05:02,519 Co wasz膮 dw贸jk臋 przywia艂o do Grovetown? 39 00:05:02,664 --> 00:05:05,274 Zacz膮艂em t臋skni膰 za twoj膮 szczup艂膮 dup膮. 40 00:05:05,548 --> 00:05:07,565 Pomy艣la艂em, 偶e tu wpadn臋 i rzuc臋 na ni膮 okiem. 41 00:05:08,073 --> 00:05:09,321 Ale nie martw si臋. 42 00:05:09,458 --> 00:05:11,113 Nie by艂o warto przyje偶d偶a膰. 43 00:05:12,070 --> 00:05:13,349 Oficer Reynolds, 44 00:05:13,460 --> 00:05:16,325 poznaj Hapa Collinsa i Leonarda Pine'a. 45 00:05:16,448 --> 00:05:18,921 Pine to najm膮drzejszy czarnuch na 艣wiecie. 46 00:05:19,336 --> 00:05:20,757 Zajm臋 si臋 tym, Sneed. 47 00:05:21,092 --> 00:05:22,179 Tak jest. 48 00:05:25,137 --> 00:05:26,379 To wasze auto? 49 00:05:28,518 --> 00:05:29,867 To co z niego zosta艂o. 50 00:05:39,233 --> 00:05:41,460 Wiecie, 偶e nielegalnie zaparkowali艣cie? 51 00:05:44,556 --> 00:05:46,101 Nie. 52 00:05:46,412 --> 00:05:48,053 Nie, nie wiedzia艂em. 53 00:05:48,185 --> 00:05:49,835 B臋d臋 musia艂a panu wypisa膰 za to mandat. 54 00:05:54,287 --> 00:05:58,007 Czy w tym aucie jest co艣 jeszcze, co w艂adza zauwa偶y艂a? 55 00:05:59,082 --> 00:06:01,887 Zam贸wimy holownik, 偶eby go przenie艣膰 do gara偶u. 56 00:06:08,568 --> 00:06:09,769 Witamy w Grovetown. 57 00:06:09,835 --> 00:06:11,365 Dzi臋kuj臋, prosz臋 pani. 58 00:06:15,213 --> 00:06:17,429 Dla ciebie oficer Reynolds. 59 00:06:18,105 --> 00:06:19,520 Doceniam to. 60 00:06:22,203 --> 00:06:23,742 Oficer Reynolds. 61 00:06:26,018 --> 00:06:28,620 Sneed, mo偶esz zawie藕膰 tych ch艂opak贸w do Rocket. 62 00:06:29,202 --> 00:06:30,435 Tak jest. 63 00:06:37,789 --> 00:06:40,706 Znalaz艂e艣 sobie mi艂e, ma艂e miasteczko, Sneed. 64 00:06:40,732 --> 00:06:43,699 Przyjazne jak grzechotnik. 65 00:06:44,521 --> 00:06:47,101 Nie mia艂em za dobrych referencji. 66 00:06:47,658 --> 00:06:49,268 Powiniene艣 mnie o nie poprosi膰. 67 00:06:53,347 --> 00:06:55,909 Pos艂uchaj, zrobi艂em par臋 b艂臋d贸w w LaBorde, 68 00:06:56,672 --> 00:06:57,874 i przepraszam za to... 69 00:06:58,877 --> 00:07:01,156 szczeg贸lnie ciebie, Leonard. 70 00:07:02,562 --> 00:07:04,250 Prawd膮 jest, 偶e po tym, co si臋 sta艂o, 71 00:07:04,691 --> 00:07:06,491 d艂ugo patrzy艂em w lustro 72 00:07:07,070 --> 00:07:08,700 i nie spodoba艂o mi si臋 to, co zobaczy艂em. 73 00:07:08,994 --> 00:07:11,457 Chcia艂bym si臋 cofn膮膰 i to zmieni膰, ale... 74 00:07:12,695 --> 00:07:15,273 偶ycie idzie tylko naprz贸d, prawda? 75 00:07:16,469 --> 00:07:18,260 To pozw贸l, 偶e ci zadam pytanie. 76 00:07:18,871 --> 00:07:20,247 Kim ty jeste艣? 77 00:07:20,567 --> 00:07:23,170 I sk膮d si臋 tu wzi臋艂a ta kupa gnoju, kt贸ra nas w艂a艣nie podwozi? 78 00:07:25,477 --> 00:07:27,280 Pos艂uchaj, w艂a艣nie to chcia艂em powiedzie膰. 79 00:07:28,053 --> 00:07:29,434 Wierz sobie, w co chcesz. 80 00:07:32,484 --> 00:07:34,918 Nie powiedzieli艣cie mi, po co tu jeste艣cie. 81 00:07:35,754 --> 00:07:37,619 Szukamy Floridy Grange. 82 00:07:38,000 --> 00:07:40,133 Przyjecha艂a tu w interesach. 83 00:07:41,029 --> 00:07:43,021 Nie wr贸ci艂a do LaBorde. 84 00:07:43,319 --> 00:07:45,384 Nikt nie wie, gdzie jest. 85 00:07:45,698 --> 00:07:46,710 To zabawne. 86 00:07:48,053 --> 00:07:49,379 Zdefiniuj "zabawne". 87 00:07:49,434 --> 00:07:50,602 S艂ysza艂em, 偶e opu艣ci艂a miasto. 88 00:07:50,628 --> 00:07:51,896 Od kogo? 89 00:07:52,004 --> 00:07:53,405 Od szefa Cantucka. 90 00:07:54,594 --> 00:07:56,953 Rz膮dzi tutaj. 91 00:08:08,229 --> 00:08:09,863 Co chcesz na prezent na Bo偶e Narodzenie? 92 00:08:09,889 --> 00:08:11,257 Chcesz ma艂y hula-hoop? 93 00:08:11,283 --> 00:08:12,304 W porz膮dku, 94 00:08:12,330 --> 00:08:14,312 nie 艂ap teraz Miko艂aja za w膮sy. 95 00:08:14,338 --> 00:08:16,573 Zerwiesz Miko艂ajowi brod臋, to b臋dzie tylko zwyczajnym facetem. 96 00:08:17,226 --> 00:08:18,765 Nigdy nie widzia艂a艣 bezw艂osego kota? 97 00:08:18,791 --> 00:08:20,648 Jest 艂ysy od g艂owy do ogona. 98 00:08:21,036 --> 00:08:23,710 Pami臋tacie dzieci cioci臋 Peg? 99 00:08:23,736 --> 00:08:26,476 Popatrzcie na was, ale ro艣niecie! 100 00:08:26,502 --> 00:08:28,429 B臋dziesz musia艂a nim kierowa膰... 101 00:08:28,455 --> 00:08:30,429 To najgorszy Miko艂aj jakiego widzia艂em. 102 00:08:30,792 --> 00:08:32,025 Wystraszy dzieci. 103 00:08:32,051 --> 00:08:33,653 Kaza艂am mu najpierw wzi膮膰 prysznic, 104 00:08:33,679 --> 00:08:35,947 ale nie chcia艂 sobie rozczochra膰 w艂os贸w. 105 00:08:36,214 --> 00:08:38,291 Pani oficer, b臋dzie pani mia艂a oko na t膮 dw贸jk臋? 106 00:08:38,442 --> 00:08:39,816 Oczywi艣cie. 107 00:08:39,842 --> 00:08:42,545 Nie, 偶ebym mia艂a ca艂y posterunek do prowadzenia... 108 00:08:42,571 --> 00:08:44,397 Dzi臋kuj臋, Peg. 109 00:08:44,423 --> 00:08:45,411 Detektywie Blank. 110 00:08:45,437 --> 00:08:46,771 Do mojego biura. 111 00:08:52,966 --> 00:08:54,908 Weso艂ych 艢wi膮t. 112 00:08:59,305 --> 00:09:00,973 Ciesz臋 si臋 z emerytury. 113 00:09:01,335 --> 00:09:03,243 Masz ten kostium od Goodwilla? 114 00:09:03,269 --> 00:09:05,471 Tylko kilka razy by艂 w u偶yciu. 115 00:09:05,712 --> 00:09:07,544 Poza tym bije na g艂ow臋 116 00:09:07,570 --> 00:09:09,449 sp臋dzenie dnia z 偶on膮 i z te艣ciami. 117 00:09:09,516 --> 00:09:11,333 Wiesz, co ma dla mnie na 艣wi臋ta? 118 00:09:11,359 --> 00:09:14,187 - Co to jest? - Karton gum nikotynowych. 119 00:09:17,296 --> 00:09:18,864 Masz wiadomo艣ci od Hapa Collinsa? 120 00:09:19,025 --> 00:09:20,727 Nie, ale mam co艣 od Leonarda. 121 00:09:20,753 --> 00:09:22,735 Ma par臋 por膮ba艅c贸w, kt贸rzy pilnuj膮 mu domu. 122 00:09:22,761 --> 00:09:25,705 Chyba si臋 zabra艂 na ma艂膮 wycieczk臋 do Grovetown z Hapem. 123 00:09:25,731 --> 00:09:26,999 Cholera, Charlie. 124 00:09:27,025 --> 00:09:28,062 Kiedy mi zamierza艂e艣 o tym powiedzie膰? 125 00:09:28,088 --> 00:09:30,029 W艂a艣nie si臋 o tym dowiedzia艂em. 126 00:09:30,803 --> 00:09:31,970 Szlag. 127 00:09:32,037 --> 00:09:33,205 Jak my艣lisz, co si臋 im stanie, 128 00:09:33,231 --> 00:09:34,914 jak ich dw贸jk臋 zobacz膮 te chujki? 129 00:09:34,940 --> 00:09:36,340 Cholera, wiedzia艂em, 偶e s膮 g艂upi. 130 00:09:36,366 --> 00:09:37,918 Tylko nie s膮dzi艂em, 偶e a偶 tak. 131 00:09:37,944 --> 00:09:40,274 Nie niedoceniaj ich g艂upoty. 132 00:09:40,868 --> 00:09:42,856 Jak mnie tu ju偶 nie potrzebujesz, 133 00:09:42,882 --> 00:09:44,993 wychodz臋 艣wi臋towa膰. 134 00:09:50,690 --> 00:09:54,093 Mo偶e to nie miejsce, 偶eby to m贸wi膰... 135 00:09:55,236 --> 00:09:57,337 Nie wierz臋, 偶e to ja pos艂a艂em tam 136 00:09:57,363 --> 00:09:58,454 Hapa Collinsa. 137 00:09:58,480 --> 00:09:59,960 Dziej膮 si臋 tam g贸wniane rzeczy. 138 00:10:00,303 --> 00:10:02,038 Dzi臋kuj臋, Charlie. 139 00:11:28,897 --> 00:11:31,766 Szef Cantuck chce, 偶eby艣 si臋 nim zaj膮艂, 140 00:11:31,833 --> 00:11:34,282 tak jak to robi膮 twoi ludzie. 141 00:11:34,670 --> 00:11:36,140 Chce go szybko pochowa膰. 142 00:11:36,437 --> 00:11:37,971 Sk膮d taki po艣piech? 143 00:11:39,024 --> 00:11:40,603 On nigdzie nie p贸jdzie. 144 00:11:41,734 --> 00:11:44,288 Umyj go i z艂贸偶 do grobu. 145 00:11:44,495 --> 00:11:45,710 Baz autopsji? 146 00:11:46,046 --> 00:11:47,757 Nie ma powodu jej robi膰. 147 00:11:58,891 --> 00:12:00,626 Jak d艂ugo planujecie tu by膰? 148 00:12:00,652 --> 00:12:02,821 Tak d艂ugo, jak musimy, ani minuty d艂u偶ej. 149 00:12:02,847 --> 00:12:05,410 Dop贸ki nie znajdziemy Floridy. 150 00:12:05,531 --> 00:12:07,466 By艂a tu, kto艣 j膮 widzia艂. 151 00:12:08,304 --> 00:12:10,166 To nie taki rodzaj miejsca, gdzie czarni 152 00:12:10,192 --> 00:12:11,456 powinni przebywa膰. 153 00:12:11,482 --> 00:12:12,824 Zobaczymy. 154 00:12:15,649 --> 00:12:16,850 Jak tylko naprawicie auto, 155 00:12:16,876 --> 00:12:18,760 lepiej st膮d jed藕cie, s艂yszycie? 156 00:12:34,487 --> 00:12:35,812 Nikogo tu nie ma. 157 00:12:37,323 --> 00:12:39,190 S膮 艣wi臋ta. 158 00:12:43,270 --> 00:12:44,429 Tak? 159 00:12:45,108 --> 00:12:47,573 Sneed si臋 z nas 艣mia艂, no nie? 160 00:12:48,274 --> 00:12:49,523 Nie, Hap. 161 00:12:49,818 --> 00:12:52,062 Pewnie teraz jest w drodze do sieroci艅ca, 162 00:12:52,088 --> 00:12:53,521 偶eby by膰 wolontariuszem. 163 00:12:53,547 --> 00:12:54,902 Jak my艣lisz? 164 00:12:55,182 --> 00:12:57,312 My艣l臋, 偶e ci膮gle jeszcze si臋 z nas 艣mieje. 165 00:12:57,338 --> 00:12:58,939 Ca艂膮 drog臋 z powrotem do miasta. 166 00:12:58,965 --> 00:13:01,695 A to d艂uga droga. 167 00:13:11,165 --> 00:13:12,734 Nie wiem, jak ty, Hap, 168 00:13:12,760 --> 00:13:14,367 ale ja zaczynam lubi膰 to miejsce. 169 00:13:14,602 --> 00:13:16,377 Jest jak w "Mayberry"... 170 00:13:16,935 --> 00:13:18,617 spotyka "Deliverance". 171 00:13:19,358 --> 00:13:21,710 Przypomina mi to miejsce, 172 00:13:21,736 --> 00:13:24,539 gdzie z艂e rzeczy przydarza艂y si臋 czarnym, jak by艂em dzieckiem. 173 00:13:24,565 --> 00:13:26,587 Przykro mi, 偶e przek艂uwam twoj膮 liberaln膮 ba艅k臋, Hap, 174 00:13:26,613 --> 00:13:28,804 ale z艂e rzeczy nadal si臋 przydarzaj膮 czarnym. 175 00:13:28,830 --> 00:13:30,687 Nie podoba mi si臋 pomys艂, 176 00:13:30,713 --> 00:13:32,781 偶e Florida przyjecha艂a tu sama. 177 00:13:33,186 --> 00:13:34,955 Nie niedoceniaj si艂y 178 00:13:34,981 --> 00:13:36,820 silnej, czarnej, wyedukowanej kobiety. 179 00:13:36,846 --> 00:13:38,933 Pewnie siedzi w jakiej艣 dziurze po czarnej stronie miasta, 180 00:13:38,959 --> 00:13:40,393 jedz膮c indyka na obiad. 181 00:13:40,419 --> 00:13:42,523 - Widzia艂e艣 czarn膮 stron臋 miasta? - Pewnie, 偶e tak. 182 00:13:42,549 --> 00:13:45,078 Zwykle jest ko艂o miastowego wysypiska, oczyszczalni 艣ciek贸w, 183 00:13:45,104 --> 00:13:47,240 albo ko艂o elektrowni atomowej, je艣li tak膮 maj膮. 184 00:13:47,266 --> 00:13:48,867 Albo si臋 z ni膮 min臋li艣my podczas drogi tutaj 185 00:13:48,893 --> 00:13:50,585 i robi pudding staremu Hansonowi, 186 00:13:50,611 --> 00:13:52,026 jeszcze raz przed 艣wi臋tami. 187 00:13:52,052 --> 00:13:53,698 Peda艂ujesz tam? 188 00:13:53,739 --> 00:13:56,042 No pewnie! Pr贸buj臋 za tob膮 nad膮偶y膰! 189 00:13:56,669 --> 00:13:57,718 Szlag! 190 00:14:15,386 --> 00:14:18,556 My艣la艂em o tym, co powiedzia艂e艣 w aucie wczoraj wieczorem. 191 00:14:22,533 --> 00:14:23,567 Pami臋tasz? 192 00:14:28,392 --> 00:14:29,927 Powiedzia艂e艣, 偶e spotka艂e艣 diab艂a. 193 00:15:55,258 --> 00:15:57,367 Wygl膮da na to, 偶e to straci艂e艣. 194 00:15:58,396 --> 00:16:00,464 Za ka偶dym razem powoduje to tanie docieplenie. 195 00:16:00,992 --> 00:16:03,609 Tak. Cholerna szkoda. 196 00:16:04,070 --> 00:16:05,435 Ale znalaz艂em te karty z Elvisem, 197 00:16:05,461 --> 00:16:07,095 wi臋c to nie ca艂kowita strata. 198 00:16:07,204 --> 00:16:09,940 Jak tylko 偶ar zmaleje, to mo偶e je zatrzymam. 199 00:16:10,116 --> 00:16:11,065 Czemu? 200 00:16:11,984 --> 00:16:13,445 Bo jest na nich Elvis. 201 00:16:14,859 --> 00:16:16,640 Podniesiesz mi tego asa 202 00:16:17,159 --> 00:16:18,664 z Elvisem? 203 00:16:23,657 --> 00:16:25,559 Wzrok tutaj. 204 00:16:25,640 --> 00:16:27,028 Na co si臋 gapisz? 205 00:16:27,458 --> 00:16:29,626 To nie o moim kutasie marzysz. 206 00:16:30,230 --> 00:16:31,722 Szukam pokr臋conego szale艅ca. 207 00:16:32,323 --> 00:16:35,687 Chodzi o wybuch, jak w cholernej Hiroszimie. 208 00:16:37,044 --> 00:16:39,010 Jestem Hap Collins, a to jest... 209 00:16:39,036 --> 00:16:40,436 Wiem, kim jeste艣cie. 210 00:16:40,503 --> 00:16:42,672 S艂ysza艂em, 偶e kto艣 wam grzeba艂 przy aucie. 211 00:16:43,101 --> 00:16:46,243 Wstawili ameryka艅sk膮 flag臋 przez szyberdach. 212 00:16:46,450 --> 00:16:47,867 Patriotyczna 偶arliwo艣膰. 213 00:16:48,112 --> 00:16:49,996 Mocna jest w tych stronach. 214 00:16:50,151 --> 00:16:52,328 Na aucie by艂y te偶 przekle艅stwa. 215 00:16:52,657 --> 00:16:54,159 Prawie dosta艂em od nich rumie艅c贸w. 216 00:16:54,185 --> 00:16:55,518 A czego si臋 spodziewasz? 217 00:16:55,585 --> 00:16:57,488 Wy dziewczynki tu walcujecie 218 00:16:57,514 --> 00:16:59,499 trzymacie si臋 za r膮czki, je藕dzicie rowerem. 219 00:17:00,388 --> 00:17:02,840 Ludzie nie znosz膮 tu takich rzeczy. 220 00:17:02,993 --> 00:17:05,679 Szukamy tylko naszej przyjaci贸艂ki, Floridy Grange. 221 00:17:05,705 --> 00:17:06,803 Kolorowa dziewczyna. 222 00:17:06,829 --> 00:17:09,131 Zale偶y, jaki kolor masz na my艣li. 223 00:17:09,333 --> 00:17:11,969 Ca艂y dzie艅 b臋dziesz taki, czy dasz se na wstrzymanie? 224 00:17:12,036 --> 00:17:14,373 Nie, on si臋 tylko martwi o Florid臋 225 00:17:15,015 --> 00:17:17,062 Bo widzisz, ona... 226 00:17:17,088 --> 00:17:18,390 ona jest jego siostr膮. 227 00:17:21,488 --> 00:17:22,857 Tak. To moja siostra 228 00:17:22,883 --> 00:17:24,615 i strasznie si臋 o ni膮 martwi臋. 229 00:17:25,198 --> 00:17:26,491 To twoja siostra, tak? 230 00:17:26,517 --> 00:17:28,828 - Zgadza si臋. - Oboje dla mnie pracuj膮. 231 00:17:29,273 --> 00:17:31,287 Przyjecha艂a tu w jakich艣 interesach... 232 00:17:31,354 --> 00:17:33,957 i od tego czasu o niej nie s艂yszeli艣my i... 233 00:17:34,024 --> 00:17:36,796 S膮 艣wi臋ta i.... to jedyna rodzina, jak膮 mam. 234 00:17:39,003 --> 00:17:40,370 Jak by艂em ma艂ym dzieckiem, 235 00:17:40,396 --> 00:17:41,998 rozerwa艂em dup臋 paru kurczakom, 236 00:17:42,024 --> 00:17:43,734 wsadzaj膮c im kutasa w dup臋. 237 00:17:45,412 --> 00:17:48,200 Za ka偶dym razem, jak matka znalaz艂a martw膮 kur臋, 238 00:17:48,226 --> 00:17:50,024 wyci膮ga艂a na mnie pas. 239 00:17:50,910 --> 00:17:52,583 S艂ysza艂a, jak 艣winie kwiczy w nocy, 240 00:17:52,609 --> 00:17:54,828 i przychodzi艂a do mojego pokoju zbi膰 mi dup臋. 241 00:17:56,318 --> 00:17:58,542 I o co tu chodzi? 242 00:17:59,983 --> 00:18:01,390 Chodzi mi o to... 243 00:18:02,748 --> 00:18:05,654 偶e jak wsadza艂em w co艣 kutasa, w co nie mog艂em, 244 00:18:05,680 --> 00:18:06,715 gdy robi艂em to kurom, 245 00:18:06,741 --> 00:18:09,210 potem si臋 upewnia艂em, 偶e to kolorowa dziewka. 246 00:18:09,601 --> 00:18:11,882 I ca艂a ta Florida Grange, 247 00:18:13,313 --> 00:18:16,070 wygl膮da o wiele lepiej, ni偶 kura. 248 00:18:17,257 --> 00:18:19,305 Musi by膰 ci ci臋偶ko 偶y膰... 249 00:18:19,594 --> 00:18:22,564 z tak 艣wietnie wygl膮daj膮c膮 siostr膮. 250 00:18:22,672 --> 00:18:24,274 Za艂o偶臋 si臋, 偶e na pewno my艣la艂e艣 251 00:18:24,300 --> 00:18:27,130 wiele razy o wsadzeniu jej twojego Moby Dicka, co? 252 00:18:29,504 --> 00:18:31,273 Robi艂e艣 matce minetk臋 t膮 g臋b膮? 253 00:18:31,340 --> 00:18:32,904 Nie m贸w o mojej matce, ch艂opcze. 254 00:18:32,930 --> 00:18:35,117 Nie jestem twoim ch艂opcem. S艂u偶y艂em swojemu krajowi, 255 00:18:35,143 --> 00:18:37,445 偶eby tacy pojeba艅cy, jak ty, byli wolni. 256 00:18:37,471 --> 00:18:39,882 To nie ok艂amuj mnie, 偶e ona jest twoj膮 siostr膮 257 00:18:39,908 --> 00:18:41,656 i 偶e pracujecie 258 00:18:41,682 --> 00:18:43,345 dla tego mechanika z krwawi膮cym serduszkiem. 259 00:18:44,449 --> 00:18:46,437 Jestem prawem w tym kurwido艂ku. 260 00:18:47,407 --> 00:18:50,132 I lepiej o tym pami臋taj, ch艂opcze. 261 00:18:55,986 --> 00:18:57,616 W moim biurze. 262 00:19:03,599 --> 00:19:04,833 Szlag. 263 00:19:05,374 --> 00:19:07,255 Nie bierzcie mnie ch艂opcy za g艂upola. 264 00:19:07,281 --> 00:19:08,726 tylko dlatego, 偶e udawa艂em szale艅ca. 265 00:19:08,989 --> 00:19:11,203 Jestem cholernym szefem policji 266 00:19:11,559 --> 00:19:13,611 i to zas艂uguje na troch臋 szacunku. 267 00:19:13,936 --> 00:19:15,805 I powiem wam to tylko raz. 268 00:19:15,856 --> 00:19:17,714 Ta kolorowa prawniczka przyjecha艂a tutaj, 269 00:19:17,740 --> 00:19:20,046 偶eby robi膰 jakie艣 interesy ze stacj膮 radiow膮. 270 00:19:20,101 --> 00:19:22,369 Zrobi艂a je. Wyjecha艂a. 271 00:19:23,061 --> 00:19:24,338 To wszystko. 272 00:19:24,547 --> 00:19:27,616 S艂ysza艂em, 偶e Klan ostro dzia艂a w okolicach Grovetown. 273 00:19:27,642 --> 00:19:30,226 Tak, to kupa ignoranckich, wrednych b臋kart贸w, 274 00:19:30,252 --> 00:19:31,646 ale ja jestem wredniejszy. 275 00:19:32,345 --> 00:19:35,094 I oni wiedz膮, co mog膮 zrobi膰, a czego nie. 276 00:19:35,592 --> 00:19:38,228 Wi臋c je艣li my艣lisz to, co ja my艣l臋, 偶e ty my艣lisz, 277 00:19:38,295 --> 00:19:39,802 to pomy艣l jeszcze raz. 278 00:19:42,674 --> 00:19:44,140 To du偶o my艣lenia. 279 00:19:50,837 --> 00:19:52,232 M膮drzejszy jeste艣 ode mnie, synu? 280 00:19:53,442 --> 00:19:54,632 Nie sir. 281 00:19:55,341 --> 00:19:57,575 Chc臋 tylko znale藕膰 przyjaci贸艂k臋 i wr贸ci膰 do domu. 282 00:19:57,713 --> 00:19:59,882 A ja ci powiedzia艂em, 偶e wyjecha艂a. 283 00:20:00,525 --> 00:20:02,827 Teraz zabierz swoj膮 g艂upi膮, bia艂膮 dup臋 i swojego m膮drego kumpla 284 00:20:02,853 --> 00:20:04,336 i wypierdalajcie z mojego auta. 285 00:20:06,422 --> 00:20:08,224 I nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰, jak gapisz si臋 286 00:20:08,291 --> 00:20:10,507 i gadasz o moich jajach. 287 00:20:10,760 --> 00:20:12,430 To wra偶liwy temat. 288 00:20:16,390 --> 00:20:17,578 呕eby艣cie wiedzieli... 289 00:20:18,526 --> 00:20:21,170 nigdy w 偶yciu nie zgwa艂ci艂em kury. 290 00:20:21,305 --> 00:20:23,755 Pomysla艂em tylko, 偶e to taka rzecz, kt贸r膮 spodziewacie si臋, 偶e powiem, 291 00:20:23,781 --> 00:20:26,515 bo w艂a艣nie tak my艣licie wy, czyni膮cy dobro. 292 00:20:27,310 --> 00:20:28,680 Wi臋c... 293 00:20:30,922 --> 00:20:32,589 gwa艂ci艂e艣 艣winie? 294 00:20:33,928 --> 00:20:35,726 Wykurwiaj z mojego grata, bystracho. 295 00:22:08,458 --> 00:22:10,860 Kto m贸wi, 偶e nie ma miejsca na bluesa w 艣wi臋ta? 296 00:22:10,920 --> 00:22:12,321 Mam racj臋? 297 00:22:12,387 --> 00:22:13,888 Oczywi艣cie, 偶e mam. 298 00:22:13,955 --> 00:22:15,890 To by艂 przeb艂ysk przesz艂o艣ci, 299 00:22:15,958 --> 00:22:18,494 by wam zadzwoni艂y dzwoneczki i by was szybko rozgrza膰. 300 00:22:18,560 --> 00:22:20,361 Weso艂ych 艢wi膮t wszystkim. 301 00:22:20,429 --> 00:22:22,331 Tu wasz g艂贸wny cz艂owiek, Sonny Knox, 302 00:22:22,357 --> 00:22:25,260 nadaj膮cy do was z samego bieguna p贸lnocnego, 303 00:22:25,286 --> 00:22:27,822 domu jedynej w swoim rodzaju cz臋stotliwo艣ci, 96,6, 304 00:22:27,970 --> 00:22:29,939 Waszego Blues Fix Radia. 305 00:22:30,006 --> 00:22:32,907 Jeste艣my tydzie艅 od po偶egnania lat 80-tych 306 00:22:32,974 --> 00:22:34,909 i jak robimy to ka偶dego roku, 307 00:22:34,935 --> 00:22:36,117 b臋dziemy gra膰 308 00:22:36,143 --> 00:22:38,898 najlepsze piosenki bluesowe stulecia. 309 00:22:38,938 --> 00:22:42,575 Trzymajcie si臋 jasno i wcze艣nie ze mn膮, waszym gospodarzem, Sonnym Knoxem. 310 00:22:42,810 --> 00:22:44,144 Sonnym Knoxem. 311 00:22:44,211 --> 00:22:47,604 On wam naprawd臋 pog艂aszcze podniebienie 312 00:22:47,630 --> 00:22:50,266 zaczynaj膮c od Alabama Slim. 313 00:23:01,093 --> 00:23:03,830 To by艂a r臋ka Boga, gdy przej膮艂em to miejsce, 314 00:23:03,897 --> 00:23:05,631 to by艂 ostatni moment. 315 00:23:05,657 --> 00:23:07,459 teraz nadaj臋 w trzech stanach 316 00:23:07,485 --> 00:23:09,679 z Bumbleshitsburg Grovetown. 317 00:23:09,811 --> 00:23:12,347 M贸wi臋 o ch艂opcach z Nashville... 318 00:23:14,207 --> 00:23:16,944 Sonny Knox, daje mi bluesa do skarpetek. 319 00:23:17,011 --> 00:23:19,212 Tylko przypominam... czujecie si臋 wygodnie? 320 00:23:19,279 --> 00:23:21,923 Keith's Sofa Barn na Route 59 321 00:23:21,949 --> 00:23:24,116 oferuje najwi臋kszy wyb贸r rozk艂adanych foteli, 322 00:23:24,142 --> 00:23:25,844 w cenach nie do pobicia. 323 00:23:25,994 --> 00:23:27,770 - Co do pobicia, - Gdzie jeste艣my? 324 00:23:27,796 --> 00:23:30,190 to klejnot z Porterhouse Clemens. 325 00:23:31,580 --> 00:23:33,034 My艣l臋 o przeniesieniu si臋 tam. 326 00:23:33,060 --> 00:23:34,455 To najwy偶szy czas. 327 00:23:34,481 --> 00:23:37,482 Potem tych bucz膮cych o Biblii, kopi膮cych g贸wno, rasistowskich, 艂osiowych chuj贸w 328 00:23:37,508 --> 00:23:38,610 b臋dzie mi naprawd臋 brakowa膰. 329 00:23:38,636 --> 00:23:39,803 Sonny, musimy tylko wiedzie膰, 330 00:23:39,829 --> 00:23:41,932 co ty wiesz o Floridzie Grange. 331 00:23:42,136 --> 00:23:44,504 By艂a tu, przedwczoraj. 332 00:23:44,530 --> 00:23:47,240 Prawie si臋 dogadali艣my z ni膮 i z jej klientem, Bobbym Joe Soothem. 333 00:23:47,872 --> 00:23:49,241 Co, Soothe? 334 00:23:49,575 --> 00:23:51,679 - Jakie艣 pokrewie艅stwo z L.C.? - Wnuk. 335 00:23:52,111 --> 00:23:54,513 Przyszed艂 tu kiedy艣, jakby zebra艂 brud 336 00:23:54,539 --> 00:23:55,874 do miski, a potem wybra艂 z艂oto. 337 00:23:57,435 --> 00:24:00,296 Powiedzia艂, 偶e ma to d艂ugo zaginione nagranie jego dziadka, 338 00:24:00,322 --> 00:24:02,585 wielkiego L.C. Soothe'a. 339 00:24:02,632 --> 00:24:04,753 Ostatnia piosenka, jak膮 nagra艂, zanim umar艂. 340 00:24:04,971 --> 00:24:06,606 Znalaz艂 je na wielkim poddaszu ciotki. 341 00:24:06,632 --> 00:24:09,085 Niekt贸ry m贸wi膮, 偶e to w og贸le najlepsza piosenka bluesowa. 342 00:24:09,111 --> 00:24:11,112 Nikt nawet nie wiedzia艂, 偶e istnieje nagranie, 343 00:24:11,138 --> 00:24:13,108 dop贸ki Bobby Joe nie przeszed艂 tu wtedy 344 00:24:13,134 --> 00:24:14,601 i zaoferowa艂, 偶e je sprzeda. 345 00:24:14,703 --> 00:24:16,438 To by艂o naprawd臋 co艣, 346 00:24:16,506 --> 00:24:18,208 warte fortun臋. 347 00:24:18,454 --> 00:24:19,811 My艣lisz, 偶e to by艂o co艣 wielkiego? 348 00:24:21,056 --> 00:24:23,671 Wed艂ug mojej skromnej opinii eksperta, 349 00:24:24,484 --> 00:24:25,593 tak by艂o. 350 00:24:26,667 --> 00:24:27,724 To co si臋 sta艂o? 351 00:24:27,882 --> 00:24:28,952 Nic. 352 00:24:28,978 --> 00:24:31,122 Bobby Joe powiedzia艂, 偶e pogada ze swoj膮 prawniczk膮, 353 00:24:31,148 --> 00:24:32,494 t膮 pann膮 Grange. 354 00:24:32,520 --> 00:24:34,676 Zaaran偶owali艣my spotkanie, mia艂em gotow膮 got贸wk臋, 355 00:24:34,757 --> 00:24:36,793 a potem Bobby Joe znikn膮艂 z mapy. 356 00:24:36,860 --> 00:24:39,462 Nie widziano go, dop贸ki nie znaleziono jego cia艂a. 357 00:24:39,856 --> 00:24:41,030 - Cia艂a? - Cia艂a? 358 00:24:41,407 --> 00:24:42,699 G艂usi jeste艣cie? 359 00:24:42,766 --> 00:24:45,416 Znale藕li Bobbyego Joe, wisz膮cego na mo艣cie w Grovetown, 360 00:24:45,442 --> 00:24:46,442 dwa dni temu. 361 00:24:46,597 --> 00:24:48,238 Czekaj. On nie 偶yje? 362 00:24:48,430 --> 00:24:49,928 Jest bardziej martwy od ptaka dodo. 363 00:24:49,998 --> 00:24:52,910 Gdybym nie wiedzial lepiej, to bym powiedzia艂, 偶e kl膮twa jest prawdziwa. 364 00:24:53,069 --> 00:24:54,681 Kl膮twa? Jaka kl膮twa? 365 00:24:54,818 --> 00:24:57,287 Ludzie m贸wi膮, 偶e ktokolwiek pos艂ucha tej piosenki, b臋dzie przekl臋ty. 366 00:24:57,439 --> 00:24:59,174 Ale ja jej s艂ucha艂em. I sp贸jrzcie na mnie. 367 00:24:59,242 --> 00:25:01,277 Nie wierz臋 w to g贸wno. 368 00:25:01,303 --> 00:25:02,804 Wierz臋 w trzy rzeczy... 369 00:25:02,830 --> 00:25:05,322 w muzyk臋, biznes i w wielkiego, ameryka艅skiego dolara. 370 00:25:05,348 --> 00:25:07,266 Kl膮twy? Dajcie spok贸j. To bzdury. 371 00:25:09,653 --> 00:25:12,051 Panie Knox, to stra偶 po偶arna z Grovetown. 372 00:25:12,140 --> 00:25:13,650 Prosz臋 do nas szybko zadzwoni膰. 373 00:25:13,898 --> 00:25:16,630 Z 偶alem pana informujemy, 偶e spali艂 si臋 panu dom. 374 00:25:17,160 --> 00:25:18,445 Weso艂ych 艢wi膮t. 375 00:25:19,145 --> 00:25:20,242 M贸j dom si臋... 376 00:25:20,268 --> 00:25:21,793 Moje karty z Elvisem! 377 00:25:21,819 --> 00:25:23,754 Moje karty z Elvisem! 378 00:25:26,044 --> 00:25:27,078 Kurde blaszunia. 379 00:25:27,555 --> 00:25:28,858 Co艣 tu nie gra, Hap. 380 00:25:28,884 --> 00:25:30,481 Nie. Nie gra. 381 00:25:30,793 --> 00:25:33,395 Florida przyjecha艂a tu spotka膰 si臋 z klientem, 382 00:25:33,962 --> 00:25:35,435 kt贸ry sta艂 si臋 nieboszczykiem? 383 00:25:35,461 --> 00:25:36,629 A teraz znik艂a? 384 00:25:36,901 --> 00:25:38,202 Dlaczego ten por膮bany starzec 385 00:25:38,269 --> 00:25:39,837 nie powiedzia艂 nam, 偶e Bobby Joe nie 偶yje? 386 00:25:39,904 --> 00:25:42,817 Trzyma karty Elvisa blisko klaty. 387 00:25:43,073 --> 00:25:44,676 Mo偶e ma z tym co艣 wsp贸lnego... 388 00:25:45,222 --> 00:25:48,222 zacznie nowy rok z ma艂ym hobby gliniarza. 389 00:25:49,038 --> 00:25:50,647 Chcia艂bym wiedzie膰, 390 00:25:51,080 --> 00:25:54,318 co robi facet z nagraniem, wartym tyle kasy, 391 00:25:55,405 --> 00:25:57,721 偶e ko艅czy jako wisielec na mo艣cie? 392 00:25:57,934 --> 00:25:59,660 Mo偶e nie mia艂 tu 偶adnego wyboru. 393 00:26:03,160 --> 00:26:06,164 Czemu mam uczucie, 偶e ludzie nas obserwuj膮? 394 00:26:09,007 --> 00:26:10,377 Bo obserwuj膮. 395 00:26:27,119 --> 00:26:29,788 Znowu mam to uczucie z "Twilight Zone". 396 00:26:30,624 --> 00:26:32,952 Tak. Zadzwoni臋 do Hansona. 397 00:26:34,052 --> 00:26:36,359 Zachowuj si臋, kolego... 398 00:26:36,958 --> 00:26:38,274 naprawd臋 si臋 zachowuj. 399 00:26:56,398 --> 00:26:58,257 Witam. Jak si臋 pani miewa? 400 00:27:03,620 --> 00:27:05,367 Chc臋 co艣 zam贸wi膰. 401 00:27:09,749 --> 00:27:11,749 Dwie kanapki z wieprzowin膮, 402 00:27:12,223 --> 00:27:13,664 troch臋 sur贸wki z kapusty, 403 00:27:14,278 --> 00:27:15,898 dwa Dr. Peppers. 404 00:27:16,192 --> 00:27:17,643 Dwie 艣winie na chlebie z sur贸wk膮. 405 00:27:18,346 --> 00:27:19,577 Na wynos. 406 00:27:26,392 --> 00:27:28,195 Zostawi艂em wiadomo艣膰 Hansonowi. 407 00:27:28,404 --> 00:27:29,957 Oddzwoni tu. 408 00:27:30,187 --> 00:27:31,488 Mam nadziej臋, 偶e szybko. 409 00:27:31,642 --> 00:27:34,264 Prosz臋 pani... 410 00:27:36,117 --> 00:27:37,710 szukam tej pani. 411 00:27:38,487 --> 00:27:39,875 Widzia艂a j膮 pani? 412 00:27:40,666 --> 00:27:41,890 Nie przypominam sobie. 413 00:27:42,476 --> 00:27:43,578 Przykro mi. 414 00:27:43,620 --> 00:27:44,807 Tak. 415 00:27:54,205 --> 00:27:55,804 Co z nim robisz? 416 00:27:56,496 --> 00:27:58,085 Pracuje dla ciebie? 417 00:28:00,570 --> 00:28:02,054 Chc膮 tylko co艣 zje艣膰. 418 00:28:02,109 --> 00:28:04,178 Do nich gadam, mama. 419 00:28:05,082 --> 00:28:06,261 To jak? 420 00:28:08,529 --> 00:28:11,468 W艂a艣ciwie to ja pracuj臋 dla niego. 421 00:28:12,343 --> 00:28:13,424 Co? 422 00:28:13,450 --> 00:28:15,279 Tak. Jeste艣my... 423 00:28:16,400 --> 00:28:17,679 Jeste艣mi GE. 424 00:28:19,721 --> 00:28:22,782 Government Exterminators. (T臋piciele rz膮dowi). 425 00:28:24,124 --> 00:28:26,492 Tak, przyjechali艣my z LaBorde. 426 00:28:27,096 --> 00:28:30,117 Widzicie, LaBorde opanowa艂y... 427 00:28:33,709 --> 00:28:35,370 ...艣wi膮teczne mr贸wki. 428 00:28:40,643 --> 00:28:42,252 Nigdy nie s艂ysza艂em o 艣wi膮tecznych mr贸wkach. 429 00:28:42,278 --> 00:28:44,390 Ludzie w LaBorde te偶 o nich nie s艂yszeli. 430 00:28:45,224 --> 00:28:47,632 Tak, te mr贸wki, 431 00:28:47,658 --> 00:28:51,406 to nie s膮 zwyczajne mr贸wki, nie. 432 00:28:51,809 --> 00:28:53,077 To mutanty. 433 00:28:53,257 --> 00:28:54,281 Tak. 434 00:28:54,307 --> 00:28:55,575 Dotar艂y tu 435 00:28:55,601 --> 00:28:58,718 statkami z Konga, w mango. 436 00:29:00,663 --> 00:29:02,213 Tak, dlatego musia艂 tu... 437 00:29:02,399 --> 00:29:04,713 przelecie膰 ten oto dr Bagoomba, 438 00:29:05,437 --> 00:29:06,639 z Kenii. 439 00:29:07,417 --> 00:29:10,555 Jest 艣wiatowym autorytetem, je艣li chodzi o 艣wi膮teczne mr贸wki. 440 00:29:11,946 --> 00:29:13,339 Dr. Bagoomba? 441 00:29:13,743 --> 00:29:15,311 Mo偶e opowie pan tym ch艂opcom 442 00:29:15,337 --> 00:29:17,521 o horrorze, kt贸ry pan widzia艂 u siebie w domu? 443 00:29:28,281 --> 00:29:32,070 Pokaza艂y si臋. 444 00:29:34,352 --> 00:29:35,813 Gdzie艣 rok temu. 445 00:29:37,383 --> 00:29:38,766 Przej臋艂y wiosk臋 Pigmej贸w. 446 00:29:39,742 --> 00:29:41,479 Zjad艂y wszystko. 447 00:29:41,505 --> 00:29:42,720 O facet. 448 00:29:42,867 --> 00:29:44,749 Zosta艂y tylko ko艣ci. 449 00:29:46,156 --> 00:29:49,234 Ko艣ci ma艂ych Pigmej贸w. 450 00:29:49,345 --> 00:29:50,512 Wsz臋dzie. 451 00:29:50,579 --> 00:29:51,647 Straszne. 452 00:29:51,673 --> 00:29:52,718 Z艂o. 453 00:29:52,744 --> 00:29:53,570 Z艂o. 454 00:29:53,596 --> 00:29:54,648 Z艂o. Wielkie z艂o. 455 00:29:55,690 --> 00:29:57,328 Z艂o. 456 00:29:57,354 --> 00:30:00,223 Macie jakie艣 po艣wiadczenia? 457 00:30:03,293 --> 00:30:04,960 My... 458 00:30:05,028 --> 00:30:06,662 Mam... 459 00:30:06,729 --> 00:30:09,164 Zostawili艣my je w aucie? 460 00:30:10,433 --> 00:30:12,167 Przepraszam, panowie. 461 00:30:12,193 --> 00:30:14,625 To telefon od rz膮du. 462 00:30:21,539 --> 00:30:22,763 - Hanson? - M贸w do mnie 463 00:30:22,789 --> 00:30:25,455 To jedno wielkie, zacofane zadupie, facet. 464 00:30:25,481 --> 00:30:27,549 - Co z Florid膮? - Nie mam poj臋cia. 465 00:30:27,835 --> 00:30:29,092 Ten facet... 466 00:30:29,118 --> 00:30:31,020 z kt贸rym przyjecha艂a si臋 tu spotka膰? 467 00:30:31,087 --> 00:30:32,690 Tak, on nie 偶yje. 468 00:30:32,912 --> 00:30:35,687 Znale藕li go wisz膮cego na miejskim mo艣cie. 469 00:30:41,163 --> 00:30:42,665 S艂ysza艂em ci臋. Jad臋 do was. 470 00:30:42,732 --> 00:30:44,299 Gdzie si臋 zatrzymali艣cie? 471 00:30:44,366 --> 00:30:46,135 Jest gara偶 przy drodze do miasta. 472 00:30:46,202 --> 00:30:48,270 Ma ogromn膮 rakiet臋 na dachu. 473 00:30:48,337 --> 00:30:49,663 Nie przegapisz go, nie. 474 00:30:49,689 --> 00:30:52,307 Musz臋 i艣膰. Spotkamy si臋 tam. 475 00:30:54,011 --> 00:30:56,881 Namierzyli armi臋 tych mr贸wek 5 mil na wsch贸d od miasta. 476 00:30:56,907 --> 00:30:58,041 Maszeruj膮. 477 00:30:58,315 --> 00:31:00,683 W kolumnie, dw贸jka za dw贸jk膮. 478 00:31:00,750 --> 00:31:02,317 Chod藕. Musimy i艣膰. 479 00:31:02,384 --> 00:31:03,920 Tak. 480 00:31:04,701 --> 00:31:05,942 Mi艂ej zabawy panom 偶ycz臋. 481 00:31:06,679 --> 00:31:08,587 Zrobi艂em to specjalnie dla was, ch艂opcy. 482 00:31:11,393 --> 00:31:13,110 Niech Moc b臋dzie z wami. 483 00:31:13,215 --> 00:31:14,617 Z bo偶膮 pr臋dko艣ci膮. 484 00:31:14,947 --> 00:31:16,214 Id藕. 485 00:31:17,701 --> 00:31:19,568 Mr贸wki maszeruj膮 w kolumnie dw贸jkowej? 486 00:31:19,635 --> 00:31:21,740 - Co to by艂o, do diab艂a? - To by艂o podej艣cie militarne. 487 00:31:21,766 --> 00:31:23,235 My艣la艂em, 偶e to docenisz. 488 00:31:23,261 --> 00:31:24,943 Mieli艣my ich, dop贸ki nie zacz膮艂e艣 z Pigmejami. 489 00:31:24,969 --> 00:31:26,562 Dawaj. Ruszaj si臋. 490 00:31:26,879 --> 00:31:28,781 Skurwysyn! 491 00:31:28,807 --> 00:31:30,575 Cholera! 492 00:31:30,642 --> 00:31:32,106 Chod藕! 493 00:31:33,669 --> 00:31:35,237 Kurde blacha! 494 00:31:35,429 --> 00:31:36,582 Bierz ich! 495 00:31:36,649 --> 00:31:38,583 Bierz ich! 496 00:31:47,025 --> 00:31:49,561 Tak. 497 00:31:49,628 --> 00:31:51,196 Jaki jest plan? 498 00:31:51,263 --> 00:31:52,531 Nie wiem! Lecia艂em za tob膮! 499 00:31:52,557 --> 00:31:54,692 Powiedzia艂e艣, "Wsiadaj". 500 00:31:54,718 --> 00:31:56,887 Powiedzia艂am "Bierz ich", bierz trucka. 501 00:31:56,956 --> 00:31:58,792 Co jest z tob膮 nie tak, kurde? 502 00:31:58,820 --> 00:32:00,760 Teraz to ma wi臋cej sensu. 503 00:32:01,340 --> 00:32:02,708 To co robimy? 504 00:32:02,775 --> 00:32:03,842 Nie wiem. To by艂 tw贸j pomys艂. 505 00:32:47,753 --> 00:32:49,756 Macie teraz mi艂e 艣wi臋ta. 506 00:33:09,039 --> 00:33:10,716 Nie. Nie widzia艂em jej. 507 00:33:10,742 --> 00:33:12,555 Zapami臋ta艂bym j膮... pi臋kna kobieta. 508 00:33:13,002 --> 00:33:15,271 To inne nastawienie od wi臋kszo艣ci ludzi tutaj. 509 00:33:15,297 --> 00:33:16,686 Lubi臋 kobiety. 510 00:33:16,712 --> 00:33:19,839 Lubi臋 czarne, szczup艂e, grube, chude, niskie, wysokie. 511 00:33:19,865 --> 00:33:22,267 Kiedy艣 randkowa艂em z karlic膮... tak膮 jak z cyrku, 512 00:33:22,293 --> 00:33:25,023 ale nie trwa艂o to d艂ugo. Nie mogli艣my patrze膰 sobie w oczy. 513 00:33:25,049 --> 00:33:26,282 Wszyscy zawsze si臋 z tego 艣miali, 514 00:33:26,308 --> 00:33:27,757 ale nie, naprawd臋, by艂a szalona, 偶e hej. 515 00:33:27,783 --> 00:33:29,294 Nie jestem taki, jak reszta ludzi w mie艣cie. 516 00:33:29,320 --> 00:33:30,987 Kurde, wali mnie, czy macie purpurow膮 sk贸r臋, 517 00:33:31,013 --> 00:33:32,681 albo ko艣ci w nosie. 518 00:33:32,790 --> 00:33:35,157 Masz pomys艂, gdzie mog艂a si臋 zatrzyma膰 taka kobieta 519 00:33:35,224 --> 00:33:37,404 w mie艣cie takim, jak to? 520 00:33:37,828 --> 00:33:40,578 Nie w mie艣cie, to na pewno. 521 00:33:41,285 --> 00:33:42,698 Mo偶e po stronie Southside. 522 00:33:42,724 --> 00:33:44,042 To czarna cz臋艣膰 miasta... 523 00:33:44,068 --> 00:33:46,169 nie, 偶e ja tak to widz臋, ale... 524 00:33:46,195 --> 00:33:47,330 M贸wi艂em ci. 525 00:33:47,437 --> 00:33:49,105 Tak, za torami. 526 00:33:49,173 --> 00:33:51,275 Przy艂apa艂e艣 mnie. 527 00:33:51,341 --> 00:33:53,209 Czytam takie lekkie... artyku艂y. 528 00:33:54,837 --> 00:33:56,071 Przykro mi, 偶e nie mog臋 wam pom贸c z t膮 pani膮, 529 00:33:56,097 --> 00:33:57,632 ale co艣 wam powiem... 530 00:33:57,658 --> 00:33:59,592 czemu nie zg艂osimy zniszczenia tego roweru? 531 00:33:59,618 --> 00:34:02,132 Zg艂oszenie auta zabra艂o mi ju偶 dwa dni. 532 00:34:02,891 --> 00:34:05,088 Widz臋, 偶e patrzysz na te peklowane n贸偶ki 艣wi艅skie. 533 00:34:05,114 --> 00:34:08,150 Specjalnie robi臋 te smakowite k膮ski. 534 00:34:08,555 --> 00:34:11,166 Kusz膮ce. Jednak we藕miemy kanapki. 535 00:34:13,117 --> 00:34:15,871 Powiedzmy, 偶e dw贸ch facet贸w chce przenocowa膰, 536 00:34:16,132 --> 00:34:18,214 a jeden z nich nie jest bia艂y... 537 00:34:19,140 --> 00:34:20,715 jakie miejsce im zasugerujesz? 538 00:34:21,101 --> 00:34:24,148 Je艣li ci dwaj d偶entelmeni stoj膮 przede mn膮... 539 00:34:25,768 --> 00:34:27,302 ...to maj膮 szcz臋艣cie. 540 00:34:30,948 --> 00:34:33,861 Mo偶e dziwnie pachnie膰, jak pierwszy raz tam wejdziecie. 541 00:34:34,318 --> 00:34:36,086 Najemcu mieli lekkie k艂opoty z chihuahu膮 542 00:34:36,112 --> 00:34:37,880 i piekarnikiem, troch臋 wcze艣niej. 543 00:34:37,988 --> 00:34:39,675 Musicie go szybko u偶ywa膰! 544 00:34:42,781 --> 00:34:44,819 A jak dorzuc臋 dodatki? 545 00:34:44,894 --> 00:34:46,394 Jakie dodatki? 546 00:34:46,481 --> 00:34:47,683 Ten generator jest na benzyn臋. 547 00:34:47,797 --> 00:34:49,171 Sam nie zadzia艂a. 548 00:34:52,169 --> 00:34:55,184 Nie wspomnia艂em, 偶e to jedyne miejsce, gdzie si臋 mo偶ecie zatrzyma膰? 549 00:35:02,390 --> 00:35:03,490 Ja bior臋 艂贸偶ko. 550 00:35:03,516 --> 00:35:05,085 Zaczyna mi si臋 odzywa膰 rwa kulszowa. 551 00:35:16,660 --> 00:35:18,593 Za p贸藕no ju偶, 偶ebym zosta艂 w domu? 552 00:35:19,411 --> 00:35:21,401 To i tak miejsce na wakacje. 553 00:35:22,475 --> 00:35:25,039 Ten ch艂opak nie powiedzia艂 nam wszystkiego, co wie. 554 00:35:25,179 --> 00:35:26,556 Jebana rudera. 555 00:35:26,835 --> 00:35:29,265 Ma olej mi臋dzy z臋bami... mi臋dzy wszystkimi 12-oma. 556 00:35:29,527 --> 00:35:31,552 Mnie si臋 wydaje do艣膰 mi艂y. 557 00:35:31,691 --> 00:35:33,158 Przynajmniej si臋 stara艂. 558 00:35:33,570 --> 00:35:35,987 Musi by膰 mu mi艂o by膰 bia艂ym i ufa膰 ludziom. 559 00:35:37,531 --> 00:35:38,832 Wiesz co, facet, 560 00:35:38,930 --> 00:35:40,242 czasami, 561 00:35:40,637 --> 00:35:44,387 jeste艣 jak facet w dziurze, patrz膮cy w d贸艂. 562 00:35:44,413 --> 00:35:45,844 Wszystko, co zobaczysz, to ciemno艣膰. 563 00:35:47,083 --> 00:35:48,250 Co? Co jest? 564 00:35:48,358 --> 00:35:50,926 Zakichane wyro 艣mierdzi jak woda kolo艅ska. 565 00:35:50,952 --> 00:35:53,620 艢pi臋 na kanapie. Biadolisz, jak czarnuch. 566 00:35:54,476 --> 00:35:55,858 Cz臋stuj si臋. 567 00:36:07,232 --> 00:36:09,182 Jebany sukinsyn! 568 00:36:13,956 --> 00:36:14,990 Pow膮chaj to! 569 00:36:16,378 --> 00:36:18,763 Wiesz, 偶e tak pachn膮 jej perfumy, 570 00:36:18,789 --> 00:36:19,906 ty k艂amliwa kupo g贸wna! 571 00:36:19,932 --> 00:36:21,552 Nie wiem, o czym m贸wisz! 572 00:36:21,578 --> 00:36:24,688 Florida Grange! Ona tu by艂a! 573 00:36:27,544 --> 00:36:28,818 M贸wi臋 ci, poprosi艂a mnie, 574 00:36:28,844 --> 00:36:30,599 偶ebym nikomu nie m贸wi艂, 偶e tu by艂a. 575 00:36:30,625 --> 00:36:32,175 Dlatego sk艂ama艂em. 576 00:36:32,201 --> 00:36:33,681 Dlaczego, kurka, mia艂aby to zrobi膰? 577 00:36:33,748 --> 00:36:35,484 Powiedzia艂a, 偶e przesz艂a przez ci臋偶kie zerwanie, 578 00:36:35,510 --> 00:36:36,910 nie chcia艂a, 偶eby jej by艂y wiedzia艂, gdzie jest. 579 00:36:37,000 --> 00:36:38,027 Jak d艂ugo tu by艂a? 580 00:36:38,053 --> 00:36:39,164 Tylko jedn膮 noc. 581 00:36:40,788 --> 00:36:42,991 Nie ok艂ama艂by艣 nas znowu, prawda? 582 00:36:43,058 --> 00:36:45,928 - Prawda? - Nie, przysi臋gam na gr贸b mojej biednej matki. 583 00:36:45,995 --> 00:36:47,895 Wyjecha艂a st膮d rano 584 00:36:47,921 --> 00:36:49,828 i nie widzia艂em jej od tej pory, szczerze. 585 00:36:49,948 --> 00:36:52,820 - M贸wi艂a, gdzie jedzie? - Nie wiem. 586 00:36:52,862 --> 00:36:54,497 M贸wi艂a, gdzie jedzie?! 587 00:36:54,523 --> 00:36:56,453 Jak si臋 wtedy obudzi艂em rano... ju偶 jej nie by艂o. 588 00:36:56,479 --> 00:36:57,827 By艂em z wami szczery. 589 00:36:57,853 --> 00:36:59,398 Daj spok贸j. Gada艂e艣 tylko, jak bardzo 590 00:36:59,424 --> 00:37:01,827 kochasz kobiety, zaczynam sobie co艣 o tobie my艣le膰. 591 00:37:02,008 --> 00:37:03,642 Gadam za du偶o. 592 00:37:03,668 --> 00:37:05,162 Zawsze tak by艂o. 593 00:37:05,420 --> 00:37:07,427 To tylko gadka. 594 00:37:07,453 --> 00:37:09,202 Tak to jest, gdy nie mam przyjaci贸艂. 595 00:37:09,228 --> 00:37:11,939 Albo mo偶e gadam za du偶o, bo nie mam przyjaci贸艂. 596 00:37:11,965 --> 00:37:13,132 Bo nie wiem. 597 00:37:13,199 --> 00:37:14,567 Mo偶e dzia艂am ludziom na nerwy. 598 00:37:14,593 --> 00:37:16,168 Dzia艂a艂e艣 Floridzie na nerwy? 599 00:37:17,716 --> 00:37:18,871 Nie b臋d臋 k艂ama艂. 600 00:37:18,938 --> 00:37:20,973 Tak, my艣la艂em, 偶e mo偶e do niej uderz臋. 601 00:37:21,040 --> 00:37:23,007 Taka kobieta, kt贸ry facet by tak nie pomy艣la艂? 602 00:37:23,476 --> 00:37:24,504 Ale... 603 00:37:26,513 --> 00:37:27,880 ale ten amortyzator 604 00:37:27,947 --> 00:37:29,815 zmienia ca艂膮 ch臋膰 na romans, prawda? 605 00:37:30,938 --> 00:37:33,343 Zrzucasz spodnie, kobieta to widzi... 606 00:37:33,561 --> 00:37:35,162 Sporo rzeczy musz臋 rozgrywa膰 powoli, 607 00:37:35,188 --> 00:37:37,491 a ona by艂a tu tylko jedn膮 noc, wi臋c... 608 00:37:39,501 --> 00:37:41,932 Wspomnia艂a o facecie o nazwisku Bobby Joe Soothe? 609 00:37:43,713 --> 00:37:45,639 O tym facecie, kt贸ry powiesi艂 si臋 na mo艣cie? 610 00:37:45,665 --> 00:37:47,833 Nie, nie wspomnia艂a o nim. 611 00:37:48,482 --> 00:37:49,869 Powiesi艂 si臋? 612 00:37:49,895 --> 00:37:51,448 Tak m贸wi膮. 613 00:37:52,453 --> 00:37:53,684 Kto m贸wi? 614 00:37:53,960 --> 00:37:55,023 Policja. 615 00:37:56,071 --> 00:37:58,404 Ale czasami maj膮 zabawne relacje 616 00:37:58,430 --> 00:37:59,999 z prawd膮. 617 00:39:03,360 --> 00:39:05,379 S膮 jak oddech; 618 00:39:05,446 --> 00:39:07,920 ich dni s膮 jak przelotny cie艅". 619 00:39:10,596 --> 00:39:11,936 Pismo 艣wi臋te. 620 00:39:12,417 --> 00:39:14,380 M贸j tata by艂 kaznodziej膮. 621 00:39:15,855 --> 00:39:17,228 Tak? 622 00:39:18,855 --> 00:39:19,937 Zabawne. 623 00:39:20,739 --> 00:39:21,758 Co? 624 00:39:22,392 --> 00:39:23,602 Ci ludzie, 625 00:39:24,154 --> 00:39:26,547 zajmuj膮 si臋 sob膮, tak jak my. 626 00:39:28,168 --> 00:39:29,102 Tak? 627 00:39:29,168 --> 00:39:30,891 Tak. 628 00:39:31,004 --> 00:39:32,969 Przez to prawie wydaj膮 si臋 lud藕mi. 629 00:39:33,674 --> 00:39:34,721 Prawda? 630 00:39:38,478 --> 00:39:40,681 S膮 wystarczaj膮co lud藕mi, 偶eby czu膰 偶a艂ob臋. 631 00:39:43,774 --> 00:39:45,877 M贸wi膮, 偶e s艂onie te偶 czuj膮 偶a艂ob臋. 632 00:39:46,032 --> 00:39:47,667 To nie czyni ich lud藕mi. 633 00:39:52,372 --> 00:39:53,704 Rozumiesz? 634 00:39:54,941 --> 00:39:57,076 Tak. Rozumiem. 635 00:39:57,102 --> 00:39:58,905 To dobrze. Mam lepsze rzeczy do roboty, 636 00:39:58,931 --> 00:40:01,166 ni偶 patrzenie, jak to g贸wno wsadzaj膮 do dziury. 637 00:40:29,688 --> 00:40:30,984 To ma sens, 638 00:40:31,010 --> 00:40:32,586 偶e jest w Southside. 639 00:40:32,794 --> 00:40:35,352 Powiem ci prawd臋, wol臋 j膮 z naszymi lud藕mi. 640 00:40:35,510 --> 00:40:38,173 Jakim cudem nikt o niej nie s艂ysza艂? 641 00:40:39,192 --> 00:40:42,129 Mo偶e Hanson nie by艂 tak szczery, jak nam si臋 wydawa艂o. 642 00:40:42,762 --> 00:40:44,832 Mo偶e Florida chcia艂a, 偶eby nikt nie wiedzia艂, 643 00:40:44,858 --> 00:40:46,793 gdzie jest, z jakiego艣 dobrego powodu. 644 00:40:46,901 --> 00:40:48,835 To wierzysz w teori臋 Tima? 645 00:40:48,861 --> 00:40:51,227 Hanson jest twardy. 646 00:40:51,852 --> 00:40:53,322 Ale by艂 twardo trzymany. 647 00:40:53,829 --> 00:40:55,408 Tylko dlatego, 偶e si臋 szczerze zachowuje, nie znaczy, 648 00:40:55,434 --> 00:40:57,357 偶e nie naciska艂by na t膮 dziewczyn臋, 649 00:40:57,383 --> 00:40:59,320 偶eby wraca艂a... z 偶on膮, czy bez. 650 00:40:59,756 --> 00:41:01,552 Faceci czasem mog膮 tacy by膰. 651 00:41:02,798 --> 00:41:04,785 Facet, nie mia艂em poj臋cia, 652 00:41:04,811 --> 00:41:06,566 偶e wiesz tyle 653 00:41:07,016 --> 00:41:08,988 o heteroseksualnych zwi膮zkach. 654 00:41:09,014 --> 00:41:12,071 S膮 tak samo pokr臋cone, jak gejowskie. 655 00:41:16,272 --> 00:41:18,922 A je艣li j膮 tu wys艂a艂, 偶eby wykona艂a za niego brudn膮 robot臋? 656 00:41:19,159 --> 00:41:21,548 Ja i tak robi臋 t膮 brudn膮 robot臋. 657 00:41:22,206 --> 00:41:25,157 Ale i tak chc臋 mie膰 pewno艣膰, 偶e jest bezpieczna. 658 00:41:25,698 --> 00:41:27,967 Wi臋c jutro jedziemy do Southside. 659 00:41:28,034 --> 00:41:30,076 Korekta... ja jad臋 do Southside. 660 00:41:30,102 --> 00:41:31,245 Ty zostajesz tutaj i czekasz na Hansona. 661 00:41:31,271 --> 00:41:32,372 Nie. 662 00:41:32,439 --> 00:41:33,873 Obaj jedziemy do Southside 663 00:41:33,899 --> 00:41:35,310 i zostawimy notk臋 Hansonowi. 664 00:41:35,336 --> 00:41:37,017 Nie zabior臋 ci臋, bia艂asie, ze sob膮. 665 00:41:37,043 --> 00:41:38,711 Przez ciebie oni si臋 zamkn膮 w sobie. 666 00:41:38,737 --> 00:41:40,120 Ja ci臋 bior臋 na bia艂膮 stron臋. 667 00:41:40,146 --> 00:41:41,747 To co innego. Przystojniak ze mnie. 668 00:41:41,773 --> 00:41:44,691 Pos艂uchaj, pojedziesz do miasta i b臋dziesz bia艂asem, 669 00:41:44,717 --> 00:41:46,753 b臋dziesz robi艂 rzeczy bia艂ych... b臋dziesz gra艂 w golfa. 670 00:41:46,860 --> 00:41:48,227 Uh, you can get 671 00:41:48,253 --> 00:41:50,368 To nagranie Hall&Oates, kt贸rego zawsze chcia艂e艣. 672 00:41:50,756 --> 00:41:52,758 A jak mnie znajdziesz zwisaj膮cego z mostu? 673 00:41:52,784 --> 00:41:54,240 Pos艂uchaj, mam tylko nadziej臋, 偶e j膮 znajd臋 674 00:41:54,260 --> 00:41:56,847 i zostawimy to miejsce w tylnym lusterku. 675 00:41:57,296 --> 00:41:59,245 Nie lubi臋 si臋 rozdziela膰... 676 00:42:00,000 --> 00:42:01,782 szczeg贸lnie w takim miejscu. 677 00:42:03,251 --> 00:42:04,836 Te偶 ci臋 kocham, Hap. 678 00:42:05,727 --> 00:42:07,765 Ale zaufaj mi tutaj. Wszystko b臋dzie ze mn膮 w porz膮dku. 679 00:42:08,038 --> 00:42:09,371 Dobra. 680 00:42:09,397 --> 00:42:11,065 Siadaj. 681 00:42:13,979 --> 00:42:14,981 Tak. 682 00:42:17,118 --> 00:42:18,319 Co to? 683 00:42:19,042 --> 00:42:20,877 Co? Mam co艣 w z臋bach? 684 00:42:23,807 --> 00:42:25,266 A niech mnie. 685 00:42:32,000 --> 00:42:34,002 ONA NIE 呕YJE. WY JESTE艢CIE NAST臉PNI. 686 00:42:35,444 --> 00:42:37,867 English Subtitles Synced&Corrected By LittleDuck, www.addic7ed.com 48873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.