Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,961
Gledali ste...
2
00:00:06,033 --> 00:00:08,133
Postoje izve�taji
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,804
o anakreonskim i tespijskim
ratnim pokli�ima pre eksplozije.
4
00:00:11,929 --> 00:00:16,683
Umre�ete, i to ne�e biti
dovoljno za ono �to ste uradili.
5
00:00:17,184 --> 00:00:20,729
Sve �e uspeti, Rej�e. -Da li ikad
po�eli� da je bio drugi na�in?
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,954
Svakog dana, sine.
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,194
Gaal, mora� da ode�. Odmah!
8
00:00:27,861 --> 00:00:33,951
Seti se da broji�. Seti se da
broji�. -86 miliona, 981 hiljada...
9
00:02:04,848 --> 00:02:08,101
Od svih pri�a koje mi je
majka pri�ala pred spavanje,
10
00:02:08,226 --> 00:02:10,604
najvi�e me je pla�ila
crna rupa.
11
00:02:13,982 --> 00:02:16,082
Nije me tama pla�ila.
12
00:02:16,651 --> 00:02:18,751
Bilo mi je udobno u tami.
13
00:02:21,156 --> 00:02:23,450
Nego ideja horizonta doga�aja.
14
00:02:26,021 --> 00:02:28,121
Ako upadne� u taj horizont,
15
00:02:28,246 --> 00:02:31,583
gravitaciono privla�enje
te spre�ava da se vrati�.
16
00:02:33,126 --> 00:02:36,046
Beg postaje nemogu�.
17
00:02:52,270 --> 00:02:54,523
Gaal. Vreme je za jutarnje
obrede.
18
00:03:03,527 --> 00:03:07,860
PRE...
19
00:03:15,919 --> 00:03:20,006
Mi izgovaramo re�i.
-A re�i nas �ine vidljivim.
20
00:03:20,882 --> 00:03:24,302
Prihvatite dobrodo�licom
ove dete me�u vama,
21
00:03:25,220 --> 00:03:30,308
neka bude blagosloveno,
voljeno i cenjeno,
22
00:03:31,309 --> 00:03:33,562
neka ga �uju i vide,
23
00:03:34,146 --> 00:03:40,277
ujedinjeno sa Spava�evim re�ima.
-Po bu�enju. -Po bu�enju.
24
00:03:40,402 --> 00:03:43,192
Vidio�e Domini,
moramo proveriti je li bilo
25
00:03:43,317 --> 00:03:45,974
zabranjenih aktivnosti
na univerzitetu.
26
00:03:48,743 --> 00:03:50,843
Akolite Dornik.
27
00:03:52,497 --> 00:03:55,667
Vidilac Domini ka�e da je sino�
bilo svetla na prozorima.
28
00:03:55,792 --> 00:04:00,395
Ali univerzitet je
napu�ten. Pogledajte.
29
00:05:02,818 --> 00:05:04,918
Instruktore Sorn?
30
00:05:08,281 --> 00:05:12,828
Gaal? �ujem da si postala akolit.
31
00:05:14,621 --> 00:05:19,960
Sada li�i� na svog oca. Tako
pobo�na. Lovi� jeretike.
32
00:05:20,085 --> 00:05:24,130
Sve te no�i koje sam proveo
za stolom tvojih roditelja,
33
00:05:24,631 --> 00:05:27,408
u razgovoru, dok ti ne
zaspe� u maj�inim rukama.
34
00:05:28,203 --> 00:05:30,303
Sada kao da su milion
godina daleko.
35
00:05:30,428 --> 00:05:32,973
Tvoji roditelji su izabrali
drugi put?
36
00:05:34,432 --> 00:05:37,727
Kao i ti. Sasvim druga�iji put.
37
00:05:38,353 --> 00:05:43,024
Ne smete biti ovde, g. Sorne.
Vidioci su osudili ovu zgradu.
38
00:05:43,608 --> 00:05:49,698
Jer je jereti�ka? Svako analiti�ko
u�enje se protivi Veri Bu�enja.
39
00:05:50,348 --> 00:05:53,168
�ta ti misli� o tome, Gaal?
Uvek si imala o�tar um.
40
00:05:53,293 --> 00:05:56,079
Prestanite. Samo ostavite
knjige i idite.
41
00:05:57,205 --> 00:06:01,793
Ako Vidioci saznaju da
ste ovde, ubi�e vas. -Da.
42
00:06:01,918 --> 00:06:04,754
Kad planeta �eli da umre�,
umire�.
43
00:06:05,255 --> 00:06:10,886
Be�ite. To su samo re�i
na stranici. -Jesu li?
44
00:06:11,011 --> 00:06:13,138
Kalina Knjiga savijanja.
45
00:06:13,930 --> 00:06:16,725
Celi �ivot je posvetila
pisanju te knjige.
46
00:06:17,628 --> 00:06:19,728
Teorija haosa.
47
00:06:19,853 --> 00:06:23,940
Pro�irivanje znanja je najplemenitije
delo �ove�anstva, Gaal.
48
00:06:24,608 --> 00:06:29,043
Zapamti to. Uzmi je.
49
00:06:31,490 --> 00:06:33,590
�uva�u je za tebe.
50
00:06:35,535 --> 00:06:38,371
Ovo "Pro�i��enje" �e pro�i, Gaal.
51
00:06:39,456 --> 00:06:44,294
Plime koje rastu �e opasti. Ne
za na�eg �ivota, ali jednog dana.
52
00:06:45,962 --> 00:06:51,218
Sve stvari imaju ciklus. Posle
uni�tenja, ponovno ro�enje.
53
00:06:52,010 --> 00:06:56,264
Znanje nam daje na�in da pre�ivimo
uni�tenje do ponovnog ro�enja.
54
00:06:56,389 --> 00:06:58,850
Poplave...
-Su upozorenje od Spava�a,
55
00:06:59,559 --> 00:07:03,855
izazov koji moramo prevazi�i da bismo
se dokazali vredni njegovog Bu�enja.
56
00:07:03,980 --> 00:07:09,417
Ne. I zna� to. Ne. -Gaal?
57
00:07:12,364 --> 00:07:18,286
Morate oti�i. Molim vas.
-Nadmudrili smo vulkanske otvore.
58
00:07:18,787 --> 00:07:22,791
Otopili smo ledene kape. Mi smo
to uradili. A ne tvoj usnuli bog.
59
00:07:22,916 --> 00:07:28,004
Nema "nas". Ja nisam na va�oj
strani. Nisam va�a srodna du�a.
60
00:07:30,882 --> 00:07:36,012
Jesi li spremna da testira� to
uverenje protiv Kalinih brojeva?
61
00:07:37,556 --> 00:07:39,656
Tamo.
62
00:07:42,018 --> 00:07:44,118
To je dr Sorn.
63
00:08:42,871 --> 00:08:46,208
Pro�isti nas, dobro�udni Spava�u,
64
00:08:46,333 --> 00:08:51,046
da mo�emo biti jedno sa tvojim
re�ima, i prebivati u tvom snu.
65
00:08:51,546 --> 00:08:53,646
Po bu�enju.
66
00:08:54,549 --> 00:08:56,649
Po bu�enju.
67
00:08:59,346 --> 00:09:03,892
Akolite Dornik. Spava� gleda.
68
00:09:22,494 --> 00:09:25,080
Za ovo �e biti pro�i��en.
69
00:09:45,183 --> 00:09:48,061
Ovo ne�e spre�iti more
da raste,
70
00:09:48,937 --> 00:09:54,067
ni alge da umiru. Samo
znanje mo�e to uraditi.
71
00:12:05,490 --> 00:12:08,243
Ceremonija u 6:00.
Pomaga�e� Vidiocu Domini.
72
00:12:09,744 --> 00:12:14,222
Ne mogu ve�eras biti tamo. Moram da
iza�em dalje da prona�em zeleni�.
73
00:12:14,624 --> 00:12:20,138
Izgleda da se voda zagreva. Mnogo
mrtvih algi. -Sezona monsuna.
74
00:12:20,263 --> 00:12:23,616
Je li ti Domini rekla kada
�e� biti unapre�ena u sve�tenicu?
75
00:12:23,817 --> 00:12:26,928
Ona ti sve vi�e veruje, Gaal.
Vidim to.
76
00:12:27,053 --> 00:12:30,098
Kao sve�tenica bi imala
zna�ajan honorar?
77
00:12:31,224 --> 00:12:36,828
Dve stotine hitona po �etvrti. -To
�e pomo�i. -Ne�e biti dovoljno.
78
00:12:37,939 --> 00:12:42,235
Dolaze velike poplave. -Ko si ti
da preispituje� Spava�evu re�?
79
00:12:42,819 --> 00:12:48,881
Poplave dolaze. Ljudi �e umirati
ako se sve ne podigne... -Dosta.
80
00:12:49,201 --> 00:12:51,301
Izgovori svoje molitve.
81
00:12:55,290 --> 00:12:57,542
Blagoslovi i budi vi�en,
O Spava�u.
82
00:12:58,168 --> 00:13:00,295
Zahvalni smo za tvoju
mudrost i snove.
83
00:13:28,824 --> 00:13:30,924
Ho�u da po�aljem poruku.
84
00:13:33,328 --> 00:13:35,428
Rekli su mi da mo�ete
da pomognete.
85
00:13:35,705 --> 00:13:38,375
Ne. Vidioci ne trpe nikakav
kontakt van planete,
86
00:13:39,000 --> 00:13:41,169
osim ako su crkveni poslovi.
-Plati�u.
87
00:13:44,965 --> 00:13:47,065
Pedeset hitona.
88
00:13:49,928 --> 00:13:53,098
Gde ho�e� da po�alje�?
-Trantor. Univerzitet Striling.
89
00:14:14,578 --> 00:14:18,898
Ka�u da se neko sa Sinaksa prijavio
za carsko matemati�ko takmi�enje.
90
00:14:19,023 --> 00:14:25,311
Mora� da prestane�, Gaal. Sve nas
time dovodi� u opasnost. Pusti to.
91
00:15:41,832 --> 00:15:46,002
Pozdrav, g�ice Dornik.
Zovem se Hari Seldon.
92
00:15:46,127 --> 00:15:49,172
Ja sam profesor na Univerzitetu
Striling na Trantoru.
93
00:15:50,215 --> 00:15:57,139
�elim da vam �estitam na va�em novom
re�enju Abraksasove pretpostavke.
94
00:15:57,264 --> 00:16:00,797
Po�to ste objavili svoje re�enje,
neki u akademskim krugovima su
95
00:16:00,922 --> 00:16:03,895
smatrali za shodno da dovedu
u sumnju va�e dostignu�e.
96
00:16:04,020 --> 00:16:07,065
Pretpostavka je na snazi
ve� vekovima,
97
00:16:07,190 --> 00:16:09,290
i zbunjivala je
i najve�e umove.
98
00:16:09,734 --> 00:16:13,313
Pretpostavljam da to �to je
odgovor do�ao od nekoga sa Sinaksa,
99
00:16:13,697 --> 00:16:18,326
i to od mlade �ene, jo� vi�e
im ote�ava da prihvate re�enje.
100
00:16:18,827 --> 00:16:21,746
Ali lepota matematike je
u njenoj �isto�i.
101
00:16:22,789 --> 00:16:25,089
Prou�avao sam va�e re�enje,
102
00:16:25,834 --> 00:16:30,380
i hteo bih da vam ponudim
podr�ku potvr�uju�i va� dokaz.
103
00:16:30,964 --> 00:16:36,386
Genijalan je, elegantan
i ta�an.
104
00:16:36,970 --> 00:16:39,070
Bravo, g�ice Dornik.
105
00:16:39,764 --> 00:16:42,517
O�ekujem da �e sumnje
uskoro prestati.
106
00:16:43,018 --> 00:16:45,118
Vi ste izuzetan um.
107
00:16:45,979 --> 00:16:50,233
Smatrao bih privilegijom ako
biste do�li na Trantor kao moj gost.
108
00:16:50,534 --> 00:16:53,570
Mogli biste predstaviti
svoje re�enje mojim studentima.
109
00:16:53,695 --> 00:16:56,973
Znam da bi bili fascinirani
da saznaju kako ste to uspeli.
110
00:16:57,532 --> 00:17:01,370
Bez sumnje, uskoro �ete sve
saznati preko zvani�nih kanala.
111
00:17:01,495 --> 00:17:06,208
Ali, nadam se da �ete prvo
prihvatiti moj poziv.
112
00:17:10,712 --> 00:17:14,049
Hvala ti, Spava�u. Hvala ti.
113
00:17:20,472 --> 00:17:22,891
Neko iz na�eg sela
komunicira sa Trantorom?
114
00:17:23,016 --> 00:17:26,701
To je sramotno. -Mora
biti ka�njen. -Gaal.
115
00:17:28,146 --> 00:17:30,246
Gaal.
116
00:17:32,651 --> 00:17:36,988
Dolazi. �ak ni podizanje svega
za 10 �tapova nas ne�e spasiti.
117
00:17:37,113 --> 00:17:39,157
Matematika je neporeciva.
118
00:17:39,282 --> 00:17:41,709
Bi�e orkanskih vetrova,
ogromnih poplava...
119
00:17:41,834 --> 00:17:48,181
Jesu li to Spava�eve re�i koje govore
kroz tebe? -Ne. To je matematika.
120
00:17:49,000 --> 00:17:51,100
Re�ila sam dokaz.
121
00:17:51,669 --> 00:17:53,769
Ja sam ona koju Vidioci tra�e.
122
00:17:56,090 --> 00:18:01,486
Hari Seldon me je pozvao na
Trantor. Po�ite sa mnom. -Trantor?
123
00:18:01,847 --> 00:18:03,947
Svet ma�ina?
124
00:18:05,433 --> 00:18:07,533
Radije bih da moja �erka umre.
125
00:18:23,160 --> 00:18:26,496
Kao dete, imala sam no�ne
more o crnim rupama.
126
00:18:29,457 --> 00:18:35,088
Zami�ljala sam kako bi to bilo,
plutati prema ne�em �udesnom,
127
00:18:36,089 --> 00:18:40,760
biti svedok ne�ega �to ve�ina
umova ne bi mogla ni shvatiti,
128
00:18:42,596 --> 00:18:48,185
a onda prekasno shvatiti da
ste pre�li ta�ku bez povratka.
129
00:18:51,021 --> 00:18:53,121
�ta si uradila?
130
00:19:28,475 --> 00:19:31,561
�ak i posle bu�enja,
teror se nastavio...
131
00:19:34,176 --> 00:19:36,664
SADA...
132
00:19:36,942 --> 00:19:40,111
kao eho, �apatom...
133
00:20:04,928 --> 00:20:10,016
postepeno smanjuju�i ja�inu,
ali nikad ne nestaju�i sasvim.
134
00:20:30,787 --> 00:20:32,887
Halo?
135
00:20:43,633 --> 00:20:45,733
Hari?
136
00:20:53,477 --> 00:20:57,745
Ima li nekoga? Halo?
137
00:21:00,567 --> 00:21:05,545
Molim vas. Ima li
nekoga? Molim vas.
138
00:21:14,789 --> 00:21:20,003
Pusti me... Pustite
me odavde! Pustite me!
139
00:21:24,799 --> 00:21:30,972
Pustite me napolje! Molim
vas. Pustite me! Upomo�!
140
00:21:31,097 --> 00:21:36,951
Molim vas. Molim vas. Ne!
141
00:21:49,991 --> 00:21:52,452
Otpremanje podataka o
krio-sesiji.
142
00:21:52,577 --> 00:21:55,622
Iniciranje protokola za
dolazak Rej�a Fosa.
143
00:22:08,468 --> 00:22:10,568
Halo?
144
00:22:58,768 --> 00:23:02,203
Halo? -Komanda nije prepoznata.
145
00:23:03,273 --> 00:23:07,110
Kakvo je ovo mesto?
-Zahtevam identifikaciju.
146
00:23:07,861 --> 00:23:12,240
Ja sam Gaal Dornik. Gde
sam? Kakav je ovo brod?
147
00:23:13,533 --> 00:23:16,119
Ko je kapetan? Gde su svi?
148
00:23:19,247 --> 00:23:21,347
Samo ja?
149
00:23:28,215 --> 00:23:34,229
Dobro. Moram da po�aljem
poruku Luisu Pirenu.
150
00:23:34,354 --> 00:23:36,464
Pozdrav brodu 'Izbavljenje'.
151
00:23:36,589 --> 00:23:41,895
'Izbavljenje' je van pogona
od 12/11/12.072 I.E.
152
00:23:42,020 --> 00:23:45,065
Nemogu�e. Jo� je u toku let.
153
00:23:47,400 --> 00:23:49,611
12.072...
154
00:23:51,112 --> 00:23:55,283
Koja je ovo godina?
Koliko dugo sam spavala?
155
00:23:55,408 --> 00:23:58,745
Sada je 12.102 godina
imperijalne ere.
156
00:23:58,870 --> 00:24:04,376
Trajanje va�e krio-sesije
je bilo 34 godine, 223 dana.
157
00:24:16,368 --> 00:24:18,420
PERIMETAR ZAPADNE OGRADE
158
00:24:30,443 --> 00:24:34,322
�ta to rade? -Spektralno
sakrivanje. Kamufliraju ga.
159
00:24:34,906 --> 00:24:37,006
Ali mi ve� znamo da je tamo.
160
00:24:43,206 --> 00:24:45,306
Ne kriju ga od nas.
161
00:25:10,775 --> 00:25:13,960
Stra�ar, status? -Pucaju
na zapadnu ogradu.
162
00:25:15,864 --> 00:25:17,964
Izbrojala sam 50 ovde na istoku.
163
00:25:19,284 --> 00:25:21,495
Najmanje toliko na zapadu.
164
00:25:22,078 --> 00:25:26,848
Dr�ite polo�aj. Samo poku�avaju
da vas oteraju. -Da, upravnice.
165
00:25:27,042 --> 00:25:29,586
Evo, evo.
-Ja sam nau�nik.
166
00:25:29,711 --> 00:25:34,480
Ako to ne uzme�, bi�e�
mrtav nau�nik. Tvoj izbor.
167
00:25:47,979 --> 00:25:50,079
Va�a Velika Lovkinja la�e.
168
00:25:50,565 --> 00:25:54,069
Sve �to ose�a, sve je
to nagurano u njoj.
169
00:25:54,194 --> 00:25:57,739
Ona dolazi da uni�ti,
po svaku cenu.
170
00:25:58,240 --> 00:26:00,340
Podcenjuje� nas ostale,
upravnice.
171
00:26:03,328 --> 00:26:05,539
Svi mi nosimo anakreonske
o�iljke.
172
00:26:05,664 --> 00:26:07,708
Fara je druga�ija.
173
00:26:07,833 --> 00:26:11,962
Njena igra je zavr�ena. Nema
slede�eg poteza, samo poslednjeg.
174
00:26:12,087 --> 00:26:16,842
Mo�da imate vi�e oru�ja,
ali ste o�ajni. Upla�eni.
175
00:26:16,967 --> 00:26:19,261
A o�ajni ljudi gre�e.
176
00:26:32,399 --> 00:26:35,917
Je li to... -Carski
brod zavr�ava skok.
177
00:26:43,869 --> 00:26:46,288
Neka sam proklet.
Stvarno su se pojavili.
178
00:26:54,796 --> 00:26:57,707
Carski brod orbitira oko
planete. Budite na oprezu.
179
00:26:59,092 --> 00:27:02,679
Znao sam da �e Car do�i.
Siguran sam da je i Hari znao.
180
00:27:07,100 --> 00:27:09,200
Misli� da �e nas spasiti?
181
00:27:12,355 --> 00:27:15,767
Status? -Prilazak Terminusu,
komandire. -Pokrenite skeniranje
182
00:27:15,892 --> 00:27:19,204
�irokim spektrom. Ho�u populaciju,
izvore energije, oru�je.
183
00:27:19,388 --> 00:27:22,949
Osnovni izvor energije je geotermalna
�elija 10 klikova severno.
184
00:27:23,074 --> 00:27:25,910
Grad je za�i�en standardnom
enegetskom barijerom...
185
00:27:26,035 --> 00:27:29,495
Komandire, treba ovo da vidite.
Pored te geotermalne �elije su
186
00:27:29,620 --> 00:27:32,626
3 transportna broda, nisu carski.
-Anakreonske korvete.
187
00:27:32,751 --> 00:27:34,988
Nastavite geosinhronizaciju
iznad grada,
188
00:27:35,113 --> 00:27:37,981
ali budite spremni da
pre�ete na putanju spu�tanja.
189
00:27:38,106 --> 00:27:40,815
Otvorite �ifrovani kanal.
-Ne mo�emo, gospodine.
190
00:27:40,940 --> 00:27:43,876
Nije dovoljna propusnost, jer
nema komunikacione bove.
191
00:27:44,001 --> 00:27:47,106
Probajte javnu frekvenciju.
Pozvonimo im. Pozdravite ih.
192
00:27:51,937 --> 00:27:54,856
Direktoru Terminus Sitija i
Zadu�bine Luisu Pirenu.
193
00:27:54,981 --> 00:27:59,361
Ovde komandir Krej Dorvin sa carskog
broda Egis. Molim odmah izve�taj.
194
00:27:59,486 --> 00:28:04,157
Ovde sam. Luis Piren,
komandire. Direktor Zadu�bine.
195
00:28:04,741 --> 00:28:08,328
Zvani�no tra�imo pomo� Carstva.
-Carstvo �e vam pomo�i.
196
00:28:08,453 --> 00:28:10,497
Ali prvo zahtevamo informacije.
197
00:28:10,622 --> 00:28:13,032
Hteo bih da razgovaram sa
ministrom odbrane.
198
00:28:13,157 --> 00:28:17,254
Mi smo mala ispostava, komandire.
Nemamo oru�ane snage.
199
00:28:17,379 --> 00:28:19,479
Onda �ef obave�tajne slu�be?
200
00:28:21,591 --> 00:28:26,388
Ko zna kretanje anakreonskih
trupa? -To sam ja, komandire.
201
00:28:26,513 --> 00:28:28,765
Salvor Hardin. Upravnica Terminusa.
202
00:28:28,890 --> 00:28:32,623
Komandire, treba da znate da je
anakreonsko kraljevstvo priznalo
203
00:28:32,748 --> 00:28:36,281
uni�tenje komunikacione bove da
bi izazvali carski odgovor.
204
00:28:36,406 --> 00:28:39,951
Savetujem da ostanete dalje dok
ne utvrdimo za�to vas �ele ovde.
205
00:28:40,076 --> 00:28:42,154
Priznalo? Ko je govorio
u njihovo ime?
206
00:28:42,279 --> 00:28:44,573
Imamo njihovog vo�u u
pritvoru, komandire.
207
00:28:44,698 --> 00:28:47,367
Fara Kin.
Njihova Velika Lovkinja.
208
00:28:47,492 --> 00:28:51,589
Neka je odvedu do tornja. �elim
da je vidim. -Naravno, komandire.
209
00:28:51,714 --> 00:28:55,876
To je gre�ka, gospodine. Fara je
htela da ode do tornja... Halo?
210
00:28:56,001 --> 00:28:58,253
Halo?
-Ometaju na�u lokalnu mre�u.
211
00:28:59,337 --> 00:29:03,049
Deset minuta, direktore. Tada
�elim da vidim Lovkinju.
212
00:29:03,925 --> 00:29:06,787
On misli da smo planeta
prostodu�nih seljaka.
213
00:29:06,912 --> 00:29:09,539
Koga briga �ta on misli?
Ne treba da je selimo.
214
00:29:09,664 --> 00:29:13,368
Tvoja �erka mo�da �eli da prkosi
Caru na osnovu spekulacija, Mari,
215
00:29:13,493 --> 00:29:17,161
ali ja ne �elim. -Za�to bi �ekali
do sada da uni�te komunikacije?
216
00:29:17,355 --> 00:29:20,275
Slu�ali su. Znaju da �emo
je premestiti.
217
00:29:31,203 --> 00:29:33,303
Releji za polje su u tornju.
218
00:29:35,123 --> 00:29:41,394
Vrati sve u grad. Moram da se vratim
u �tab. -Za�to? -Fara ru�i ogradu.
219
00:30:00,065 --> 00:30:03,360
Moram da po�aljem poruku.
-Obavezna autorizacija.
220
00:30:03,485 --> 00:30:07,906
Moram da po�aljem poruku. -Obavezna
autorizacija. -Pa, autorizuj me!
221
00:30:08,031 --> 00:30:10,131
Nepoznata komanda.
222
00:30:10,992 --> 00:30:14,427
Postavi kurs na Terminus.
-Obavezna autorizacija.
223
00:30:16,039 --> 00:30:19,390
Misli. Misli, misli.
224
00:30:21,169 --> 00:30:23,269
Dobro.
225
00:30:25,215 --> 00:30:27,926
Imam li autorizaciju za
pretragu?
226
00:30:28,510 --> 00:30:31,680
"Sve u carskim javnim podacima".
Dobro.
227
00:30:32,264 --> 00:30:34,516
Populacija Terminusa.
228
00:30:37,686 --> 00:30:39,786
Uspeli su.
229
00:30:41,481 --> 00:30:43,581
Dobro.
230
00:30:45,569 --> 00:30:47,669
Dobro.
231
00:30:52,367 --> 00:30:56,246
Smrt Harija Seldona.
232
00:31:00,917 --> 00:31:04,046
Dobro ve�e. Te�ka srca snimam
ovu poruku.
233
00:31:04,171 --> 00:31:09,593
8. Dana 8. meseca,
12.068 god. Imperijalne Ere,
234
00:31:09,718 --> 00:31:11,818
Hari Seldon je...
235
00:31:14,181 --> 00:31:17,684
Hari Seldon je ubijen. Umro
je od smrtnih ubodnih rana
236
00:31:17,809 --> 00:31:20,854
koje su mu naneli njegov
usvojeni sin, Rej� Fos,
237
00:31:20,979 --> 00:31:25,484
i Fosova sau�esnica,
Gaal Dornik. -Ne. Ne.
238
00:31:25,609 --> 00:31:28,528
Prema Seldonovim direktivama
u slu�aju smrti,
239
00:31:28,653 --> 00:31:31,481
njegovo telo �e biti
izba�eno iz svemirskog broda
240
00:31:32,616 --> 00:31:34,716
u sanduku koji je sam
dizajnirao.
241
00:31:38,121 --> 00:31:41,208
Prema liniji nasle�ivanja
projekta,
242
00:31:41,791 --> 00:31:47,130
meni, kao starijem ve�niku
pripada komanda nad Zadu�binom.
243
00:31:47,255 --> 00:31:52,636
Verujem svim srcem da je svako
na ovom brodu izabran sa razlogom.
244
00:31:52,761 --> 00:31:56,640
�uva�emo i graditi nasle�e
Harija Seldona.
245
00:31:57,474 --> 00:32:01,311
Posveti�emo svoje �ivote
za�titi Carstva
246
00:32:02,521 --> 00:32:06,274
i svih njegovih gra�ana
od predstoje�eg pada.
247
00:32:07,192 --> 00:32:09,292
Plan se nastavlja.
248
00:32:10,654 --> 00:32:12,754
Neka svetlo nikad ne zgasne.
249
00:32:14,366 --> 00:32:16,660
Stani. Stani!
250
00:32:30,382 --> 00:32:35,971
Tra�i... Rej�a Fosa.
-Upozorenje.
251
00:32:36,096 --> 00:32:38,890
�ivotne funkcije Harija
Seldona su prestale.
252
00:32:41,768 --> 00:32:44,437
Rej�e, za�to?
253
00:32:46,606 --> 00:32:51,000
Je li to bilo sa predumi�ljajem?
254
00:32:51,444 --> 00:32:54,631
Znamo da si se sva�ao sa
dr Seldonom u no�i njegove smrti.
255
00:32:54,756 --> 00:32:58,368
Neposredno pre si preispitivao
njegove prognoze,
256
00:32:59,452 --> 00:33:01,788
nagove�tavaju�i da su
nestabilne.
257
00:33:02,831 --> 00:33:05,000
Pobogu, reci ne�to!
258
00:33:06,084 --> 00:33:11,965
�ovek te je voleo kao sina. Izvukao
te je iz toplovoda. Spasao te je...
259
00:33:13,967 --> 00:33:16,067
kao �to bi spasao sve nas.
260
00:33:16,761 --> 00:33:18,930
�ta te je spopalo pa da...
261
00:33:20,834 --> 00:33:22,934
Je li te Gaal Dornik
nagovorila na to?
262
00:33:23,059 --> 00:33:27,522
Ona nije imala ni�ta sa ovim. Samo
ja. -Ne. Ne mora� da je �titi�.
263
00:33:27,647 --> 00:33:32,611
To sam bio ja. Uradio sam ono
�to sam morao. -Za�to? Govori!
264
00:33:33,278 --> 00:33:37,074
Da li uop�te razume� �ta si
uradio? -Razumem bolje nego vi.
265
00:33:37,199 --> 00:33:41,620
Onda priznaje� da si po
svojoj slobodnoj volji
266
00:33:41,745 --> 00:33:46,708
i sa potpunom sve��u o svojim
delima, ubio Harija Seldona?
267
00:33:47,626 --> 00:33:49,726
Ne. Ne. -Razume� �ta
�e biti slede�e.
268
00:33:59,721 --> 00:34:06,326
Tra�i... Rej� Fos, pogubljenje.
269
00:34:20,116 --> 00:34:22,216
Ima� li poslednje re�i?
270
00:34:22,911 --> 00:34:25,080
Znam da je te�ko.
271
00:34:27,165 --> 00:34:29,793
Znam da to �to sam uradio
izgleda neshvatljivo.
272
00:34:31,294 --> 00:34:33,588
Ali ne smete izgubiti
varu u Plan.
273
00:34:34,798 --> 00:34:39,553
Nikada. -Ima� smelosti da nam
ka�e� da ne izgubimo veru?
274
00:34:44,307 --> 00:34:46,407
Jo� mo�ete re�iti slagalicu,
275
00:34:49,521 --> 00:34:51,621
�ak i kad deo nedostaje.
276
00:34:54,316 --> 00:34:56,416
Ja...
277
00:34:59,573 --> 00:35:01,673
Ja...
278
00:35:52,334 --> 00:35:54,434
Sranje.
279
00:36:03,553 --> 00:36:05,680
Nastavi da se kre�e�.
-Muka mi je.
280
00:36:07,766 --> 00:36:11,186
Treba mi minut. -Mislim da ne
treba da se zaustavljamo ovde.
281
00:36:17,984 --> 00:36:20,084
�ta to ona radi?
-�ta se desilo?
282
00:36:23,073 --> 00:36:25,408
Trebalo je da verujete
svojoj upravnici.
283
00:36:26,952 --> 00:36:29,052
�ta je to?
284
00:36:49,724 --> 00:36:53,103
Poli, Lajlo. Sad se vratite
u grad, deco, �ujete li me?
285
00:36:53,687 --> 00:36:55,787
Uradite kako ka�em!
286
00:38:05,383 --> 00:38:09,611
Sve stvari imaju ciklus. Posle
uni�tenja, ponovno ro�enje.
287
00:38:10,388 --> 00:38:14,976
Znanje nam daje na�ine da pre�ivimo
uni�tenje do ponovnog ro�enja.
288
00:38:30,742 --> 00:38:34,788
Kompjuteru, da li je brod upravo
izveo manevar korekcije putanje?
289
00:38:34,913 --> 00:38:40,099
Jesmo li po�eli ulazak u
orbitu? -Potvrdno. -Usporavamo.
290
00:38:40,460 --> 00:38:42,754
�to zna�i da se pribli�avamo
odredi�tu.
291
00:38:43,547 --> 00:38:47,482
Identifikuj na�e odredi�te.
-Neophodna je autorizacija.
292
00:38:56,101 --> 00:38:58,753
Imam li autorizaciju da vidim
zvezdane karte?
293
00:39:03,066 --> 00:39:07,988
A inercijalne referentne ta�ke?
Mo�e� li mi pokazati sferne lokacije
294
00:39:08,113 --> 00:39:10,213
svih kvazara u direktnom
vidnom polju?
295
00:39:11,741 --> 00:39:13,869
Ozna�i kvazar Detelina.
296
00:39:16,315 --> 00:39:18,415
Prosta opti�ka navigacija.
297
00:39:18,540 --> 00:39:24,921
Imamo li u direktnom vidnom polju
Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8.053?
298
00:39:25,046 --> 00:39:27,146
Potvrdno. -Prika�i ih.
299
00:39:29,342 --> 00:39:32,721
Sad mi poka�i ugaono razdvajanje
Deteline i ove tri zvezde.
300
00:39:34,514 --> 00:39:38,861
Dobro, prika�i konus sa
poluuglom od 23,5 stepeni.
301
00:39:38,986 --> 00:39:41,137
Tako�e prika�i i centralnu osu.
302
00:39:41,262 --> 00:39:45,442
Kompjuteru, mo�e� li da odredi�
povr�inu mogu�ih pozicija vrha?
303
00:39:45,984 --> 00:39:48,487
Jo� jedan konus? Poluugao
30 stepeni.
304
00:39:49,905 --> 00:39:53,450
I daj mi tre�i konus,
poluugao od 62 stepena.
305
00:40:00,665 --> 00:40:06,546
Mi smo ovde. �to zna�i da smo u
sektoru Argo, blizu struje Yu Ling.
306
00:40:07,130 --> 00:40:11,065
U kom pravcu smo se uputili?
-Neophodna autorizacija.
307
00:40:11,468 --> 00:40:16,181
Imam mi pristup zvezdanom
spektru? -Potvrdno. -Da. Dobro.
308
00:40:16,306 --> 00:40:20,185
Poka�i mi trenutni i nominalni
spektar za Swen-Yen 214,
309
00:40:20,310 --> 00:40:22,854
Austus 11, Hudson 8.053.
310
00:40:23,772 --> 00:40:28,401
Relativisiti�ki Doplerov pomak.
Nadmudri�u te, glupi brode.
311
00:40:37,661 --> 00:40:44,334
Dobro. Prika�i vektor,
orijentacija u okviru galaksije,
312
00:40:44,459 --> 00:40:49,798
koji zahvata 289 stepeni,
nagib minus 5.3 stepeni.
313
00:40:50,966 --> 00:40:56,263
To! Je li to na�a trenutna
brzina? -Neophodna autorizacija.
314
00:40:56,388 --> 00:41:00,350
Je li vektor paralelan du�oj
osi Ravena? -Negativno.
315
00:41:00,475 --> 00:41:06,106
Je li vektor antiparalelan
du�oj osi Ravena? -Potvrdno.
316
00:41:06,231 --> 00:41:11,111
Dobro. Zna�i, poslednja korekcija
kursa je okrenula brod.
317
00:41:12,654 --> 00:41:14,754
Usporavamo.
318
00:41:17,784 --> 00:41:19,884
I na�e kona�no odredi�te...
319
00:41:22,247 --> 00:41:24,749
je ovde.
320
00:41:30,255 --> 00:41:37,193
Kompjuteru, je li to pravi prozor
ili virtuelni ekran? -Ekran.
321
00:41:41,126 --> 00:41:43,526
Da li prikazuje� sve
mogu�e talasne du�ine
322
00:41:43,651 --> 00:41:47,147
koje bi mogle otkriti zvezde ili
planete u okolini? -Negativno.
323
00:41:47,272 --> 00:41:49,816
Zna�i, cenzuri�e� ono �to vidim?
-Potvrdno.
324
00:41:49,941 --> 00:41:52,110
Ne �eli� da vidim svoje
odredi�te.
325
00:41:52,903 --> 00:41:58,325
Za�to? -Pristup primarnom odredi�tu
je ograni�en na Rej�a Fosa.
326
00:41:58,450 --> 00:42:00,550
To je besmisleno.
327
00:42:01,369 --> 00:42:03,469
Moram da vidim svojim o�ima.
328
00:42:18,887 --> 00:42:23,642
86.981.959.
329
00:43:00,470 --> 00:43:04,516
Povla�enje! Povla�enje! Hajde!
330
00:43:13,692 --> 00:43:18,086
Mama! -Evo! Uzmi ovo!
-Mama, idemo! Idemo odavde!
331
00:43:18,697 --> 00:43:20,797
Po�uri!
332
00:43:24,327 --> 00:43:30,542
�ta se desilo? -Unela je ometa� polja
u zgradu. -Gde je ona? -U skladi�tu.
333
00:43:30,667 --> 00:43:32,767
Ima tvoju majku.
334
00:43:39,751 --> 00:43:43,380
Sru�ili su carsku ogradu, gospodine.
-Otka�i geosinhronizaciju.
335
00:43:43,505 --> 00:43:45,705
Po�ni sletanje. Maksimalnom
brzinom.
336
00:44:09,289 --> 00:44:14,503
Komandir na palubi! -Spu�tamo
se na planetu za pet minuta.
337
00:44:14,628 --> 00:44:18,006
�elim da zapamtite ovo. Anakreonci
su sru�ili Zvezdani most.
338
00:44:18,131 --> 00:44:21,593
100 miliona mrtvih od
ruku tih varvara.
339
00:44:21,718 --> 00:44:26,515
Znam da je ovo za neke od vas li�no,
�to zna�i da je li�no za sve nas.
340
00:44:33,730 --> 00:44:35,966
Ostani tu, upravnice.
-Jesi li dobro?
341
00:44:36,091 --> 00:44:38,384
Treba joj spisak posade
sa 'Izbavljenja'.
342
00:44:38,509 --> 00:44:42,163
Zna�i, to tra�ite? -Treba nam
pomo� da zaplenimo carski brod.
343
00:44:42,288 --> 00:44:46,610
Nismo to mogli dobiti dok ne stavimo
no� pod grlo va�ima. Zato spusti pu�ku.
344
00:44:46,735 --> 00:44:49,687
Ili �ta? Ubi�e� je? Iskreno
misli� da je to podsticaj?
345
00:44:49,812 --> 00:44:53,750
Majke su majke. Ne�e� pucati. -Jer
postoji nevidljiva veza izme�u nas?
346
00:44:53,875 --> 00:44:56,928
Svi to ka�u. Ali moram ti
re�i, ja nikad nisam osetila.
347
00:44:57,053 --> 00:45:01,016
Ho�e� da odbacim Zadu�binu da bih
spasila nju? Pla�i koliko ho�e�, mama.
348
00:45:01,141 --> 00:45:03,728
Oseti, kao kad sam imala
4 godine kod Trezora,
349
00:45:03,853 --> 00:45:06,037
a ti si puzila. -Bila sam prepla�ena.
350
00:45:06,162 --> 00:45:09,048
Uradi to, Fara. Upucaj je
i krenimo ponovo. Jednake.
351
00:45:09,173 --> 00:45:12,951
Zave�i, ili �emo obe
biti siro�i�i! -Dobro!
352
00:45:17,424 --> 00:45:21,112
Mama, tako mi je �ao. -Govorila si
mi da padnem? Da legnem i puzim?
353
00:45:21,237 --> 00:45:24,645
Tako je, mama. -Samo to si
mislila? -Dobro si uradila, mama.
354
00:47:06,716 --> 00:47:09,136
Polako. Mo�e� ti ovo.
355
00:47:10,220 --> 00:47:12,320
Di�i. Samo di�i.
356
00:47:23,733 --> 00:47:28,029
Dobro. Odredi�te bi
trebalo da bude ovde.
357
00:47:29,281 --> 00:47:31,381
Ni�ta.
358
00:47:47,340 --> 00:47:49,440
�ta krije�?
359
00:47:52,387 --> 00:47:57,031
Znam da je ne�to tamo. Ali ni�ta
�to se mo�e videti golim okom.
360
00:47:58,727 --> 00:48:01,188
�ta mo�e biti tamo �to
ja ne mogu da vidim?
361
00:48:03,190 --> 00:48:06,067
Filter za infracrveno. Dobro.
362
00:48:07,402 --> 00:48:11,072
Beli patuljak, super d�in...
363
00:48:13,366 --> 00:48:17,996
Tu si. Tamna zvezda. Zato
nisam mogla da te vidim.
364
00:48:21,458 --> 00:48:23,558
Tamna zvezda.
365
00:48:26,004 --> 00:48:30,857
Lebdimo. Visina 1.000 metara.
-Otvori spoljne komunikacije.
366
00:48:31,593 --> 00:48:37,238
Povucite se. -Hej,
skloni se odatle! Skloni se!
367
00:48:46,566 --> 00:48:48,666
Daj mi to.
368
00:48:54,950 --> 00:49:00,163
Pogledaj, upravnice. Tamo.
Razumem kako je izgubiti sve.
369
00:49:00,288 --> 00:49:03,375
Gledati ceo svoj �ivot kako
gori. Stvarno razumem.
370
00:49:03,500 --> 00:49:08,922
Carstvo mi je oduzelo sve.
Sad mi oduzimamo sve od njih.
371
00:49:09,047 --> 00:49:12,417
Ako tvoj narod stvarno nije
imao ni�ta sa Zvezdanim mostom,
372
00:49:12,542 --> 00:49:16,722
ako je Anakreon bio nevin, kako ste
mogli da uradite isto Terminusu?
373
00:49:16,847 --> 00:49:20,016
Ba� tako. Terminus nije nevin.
374
00:49:20,684 --> 00:49:24,271
Seldonova predvi�anja su
zapalila Carstvo.
375
00:49:24,938 --> 00:49:29,526
Zbog toga �to je rekao va�
prorok, ceo moj svet je izgoreo.
376
00:49:30,235 --> 00:49:32,335
Gledaj.
377
00:50:10,150 --> 00:50:12,250
Hugo!
378
00:50:14,640 --> 00:50:17,218
Ako vidite nebo,
neovla��eno se nalazite
379
00:50:17,343 --> 00:50:20,251
na suverenoj teritoriji
Njegove eminencije.
380
00:50:20,619 --> 00:50:26,833
U ime cara Kleona XIII, odmah
se predajte ili se suo�ite sa smr�u.
381
00:50:27,959 --> 00:50:32,395
Mo�ete nastaviti.
382
00:50:35,091 --> 00:50:37,191
Pali.
383
00:50:40,631 --> 00:50:43,258
Upozorenje na kineti�ko oru�je!
-Protivraketa!
384
00:50:43,383 --> 00:50:45,683
Previ�e blizu za presretanje.
385
00:51:18,635 --> 00:51:21,805
Da li boli manje?
Tvoj brat, porodica?
386
00:51:21,930 --> 00:51:24,850
Zna� �ta, mislila sam da �u
se ose�ati prazno.
387
00:51:25,392 --> 00:51:29,786
Ali mislim da stvarno boli manje.
-Treba da je ubijemo i zavr�imo.
388
00:51:30,355 --> 00:51:32,455
Dr�imo se plana.
389
00:51:33,024 --> 00:51:35,124
Ona �e ostati mirna.
390
00:51:50,709 --> 00:51:53,155
Ima samo jedna nastanjiva
planeta koja kru�i
391
00:51:53,280 --> 00:51:55,839
oko tamne zvezde.
I nema �anse da idem tamo.
392
00:51:59,968 --> 00:52:04,779
Kompjuteru, znam da je na�e
odredi�te Helikon. Promeni kurs.
393
00:52:05,223 --> 00:52:07,323
Helikon je Harijev rodni svet.
394
00:52:07,559 --> 00:52:10,770
Oni misle da sam ga ja ubila.
Promeni kurs.
395
00:52:12,397 --> 00:52:14,497
Kompjuteru, jesi li tamo?
396
00:52:45,514 --> 00:52:47,614
Hari?
397
00:52:49,518 --> 00:52:51,618
Hari?
398
00:52:52,400 --> 00:53:00,400
Prevela: ZZoe
Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
399
00:53:03,400 --> 00:53:07,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
34220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.