All language subtitles for Foundation.S01E05.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,961 Gledali ste... 2 00:00:06,033 --> 00:00:08,133 Postoje izve�taji 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,804 o anakreonskim i tespijskim ratnim pokli�ima pre eksplozije. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,683 Umre�ete, i to ne�e biti dovoljno za ono �to ste uradili. 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,729 Sve �e uspeti, Rej�e. -Da li ikad po�eli� da je bio drugi na�in? 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,954 Svakog dana, sine. 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,194 Gaal, mora� da ode�. Odmah! 8 00:00:27,861 --> 00:00:33,951 Seti se da broji�. Seti se da broji�. -86 miliona, 981 hiljada... 9 00:02:04,848 --> 00:02:08,101 Od svih pri�a koje mi je majka pri�ala pred spavanje, 10 00:02:08,226 --> 00:02:10,604 najvi�e me je pla�ila crna rupa. 11 00:02:13,982 --> 00:02:16,082 Nije me tama pla�ila. 12 00:02:16,651 --> 00:02:18,751 Bilo mi je udobno u tami. 13 00:02:21,156 --> 00:02:23,450 Nego ideja horizonta doga�aja. 14 00:02:26,021 --> 00:02:28,121 Ako upadne� u taj horizont, 15 00:02:28,246 --> 00:02:31,583 gravitaciono privla�enje te spre�ava da se vrati�. 16 00:02:33,126 --> 00:02:36,046 Beg postaje nemogu�. 17 00:02:52,270 --> 00:02:54,523 Gaal. Vreme je za jutarnje obrede. 18 00:03:03,527 --> 00:03:07,860 PRE... 19 00:03:15,919 --> 00:03:20,006 Mi izgovaramo re�i. -A re�i nas �ine vidljivim. 20 00:03:20,882 --> 00:03:24,302 Prihvatite dobrodo�licom ove dete me�u vama, 21 00:03:25,220 --> 00:03:30,308 neka bude blagosloveno, voljeno i cenjeno, 22 00:03:31,309 --> 00:03:33,562 neka ga �uju i vide, 23 00:03:34,146 --> 00:03:40,277 ujedinjeno sa Spava�evim re�ima. -Po bu�enju. -Po bu�enju. 24 00:03:40,402 --> 00:03:43,192 Vidio�e Domini, moramo proveriti je li bilo 25 00:03:43,317 --> 00:03:45,974 zabranjenih aktivnosti na univerzitetu. 26 00:03:48,743 --> 00:03:50,843 Akolite Dornik. 27 00:03:52,497 --> 00:03:55,667 Vidilac Domini ka�e da je sino� bilo svetla na prozorima. 28 00:03:55,792 --> 00:04:00,395 Ali univerzitet je napu�ten. Pogledajte. 29 00:05:02,818 --> 00:05:04,918 Instruktore Sorn? 30 00:05:08,281 --> 00:05:12,828 Gaal? �ujem da si postala akolit. 31 00:05:14,621 --> 00:05:19,960 Sada li�i� na svog oca. Tako pobo�na. Lovi� jeretike. 32 00:05:20,085 --> 00:05:24,130 Sve te no�i koje sam proveo za stolom tvojih roditelja, 33 00:05:24,631 --> 00:05:27,408 u razgovoru, dok ti ne zaspe� u maj�inim rukama. 34 00:05:28,203 --> 00:05:30,303 Sada kao da su milion godina daleko. 35 00:05:30,428 --> 00:05:32,973 Tvoji roditelji su izabrali drugi put? 36 00:05:34,432 --> 00:05:37,727 Kao i ti. Sasvim druga�iji put. 37 00:05:38,353 --> 00:05:43,024 Ne smete biti ovde, g. Sorne. Vidioci su osudili ovu zgradu. 38 00:05:43,608 --> 00:05:49,698 Jer je jereti�ka? Svako analiti�ko u�enje se protivi Veri Bu�enja. 39 00:05:50,348 --> 00:05:53,168 �ta ti misli� o tome, Gaal? Uvek si imala o�tar um. 40 00:05:53,293 --> 00:05:56,079 Prestanite. Samo ostavite knjige i idite. 41 00:05:57,205 --> 00:06:01,793 Ako Vidioci saznaju da ste ovde, ubi�e vas. -Da. 42 00:06:01,918 --> 00:06:04,754 Kad planeta �eli da umre�, umire�. 43 00:06:05,255 --> 00:06:10,886 Be�ite. To su samo re�i na stranici. -Jesu li? 44 00:06:11,011 --> 00:06:13,138 Kalina Knjiga savijanja. 45 00:06:13,930 --> 00:06:16,725 Celi �ivot je posvetila pisanju te knjige. 46 00:06:17,628 --> 00:06:19,728 Teorija haosa. 47 00:06:19,853 --> 00:06:23,940 Pro�irivanje znanja je najplemenitije delo �ove�anstva, Gaal. 48 00:06:24,608 --> 00:06:29,043 Zapamti to. Uzmi je. 49 00:06:31,490 --> 00:06:33,590 �uva�u je za tebe. 50 00:06:35,535 --> 00:06:38,371 Ovo "Pro�i��enje" �e pro�i, Gaal. 51 00:06:39,456 --> 00:06:44,294 Plime koje rastu �e opasti. Ne za na�eg �ivota, ali jednog dana. 52 00:06:45,962 --> 00:06:51,218 Sve stvari imaju ciklus. Posle uni�tenja, ponovno ro�enje. 53 00:06:52,010 --> 00:06:56,264 Znanje nam daje na�in da pre�ivimo uni�tenje do ponovnog ro�enja. 54 00:06:56,389 --> 00:06:58,850 Poplave... -Su upozorenje od Spava�a, 55 00:06:59,559 --> 00:07:03,855 izazov koji moramo prevazi�i da bismo se dokazali vredni njegovog Bu�enja. 56 00:07:03,980 --> 00:07:09,417 Ne. I zna� to. Ne. -Gaal? 57 00:07:12,364 --> 00:07:18,286 Morate oti�i. Molim vas. -Nadmudrili smo vulkanske otvore. 58 00:07:18,787 --> 00:07:22,791 Otopili smo ledene kape. Mi smo to uradili. A ne tvoj usnuli bog. 59 00:07:22,916 --> 00:07:28,004 Nema "nas". Ja nisam na va�oj strani. Nisam va�a srodna du�a. 60 00:07:30,882 --> 00:07:36,012 Jesi li spremna da testira� to uverenje protiv Kalinih brojeva? 61 00:07:37,556 --> 00:07:39,656 Tamo. 62 00:07:42,018 --> 00:07:44,118 To je dr Sorn. 63 00:08:42,871 --> 00:08:46,208 Pro�isti nas, dobro�udni Spava�u, 64 00:08:46,333 --> 00:08:51,046 da mo�emo biti jedno sa tvojim re�ima, i prebivati u tvom snu. 65 00:08:51,546 --> 00:08:53,646 Po bu�enju. 66 00:08:54,549 --> 00:08:56,649 Po bu�enju. 67 00:08:59,346 --> 00:09:03,892 Akolite Dornik. Spava� gleda. 68 00:09:22,494 --> 00:09:25,080 Za ovo �e biti pro�i��en. 69 00:09:45,183 --> 00:09:48,061 Ovo ne�e spre�iti more da raste, 70 00:09:48,937 --> 00:09:54,067 ni alge da umiru. Samo znanje mo�e to uraditi. 71 00:12:05,490 --> 00:12:08,243 Ceremonija u 6:00. Pomaga�e� Vidiocu Domini. 72 00:12:09,744 --> 00:12:14,222 Ne mogu ve�eras biti tamo. Moram da iza�em dalje da prona�em zeleni�. 73 00:12:14,624 --> 00:12:20,138 Izgleda da se voda zagreva. Mnogo mrtvih algi. -Sezona monsuna. 74 00:12:20,263 --> 00:12:23,616 Je li ti Domini rekla kada �e� biti unapre�ena u sve�tenicu? 75 00:12:23,817 --> 00:12:26,928 Ona ti sve vi�e veruje, Gaal. Vidim to. 76 00:12:27,053 --> 00:12:30,098 Kao sve�tenica bi imala zna�ajan honorar? 77 00:12:31,224 --> 00:12:36,828 Dve stotine hitona po �etvrti. -To �e pomo�i. -Ne�e biti dovoljno. 78 00:12:37,939 --> 00:12:42,235 Dolaze velike poplave. -Ko si ti da preispituje� Spava�evu re�? 79 00:12:42,819 --> 00:12:48,881 Poplave dolaze. Ljudi �e umirati ako se sve ne podigne... -Dosta. 80 00:12:49,201 --> 00:12:51,301 Izgovori svoje molitve. 81 00:12:55,290 --> 00:12:57,542 Blagoslovi i budi vi�en, O Spava�u. 82 00:12:58,168 --> 00:13:00,295 Zahvalni smo za tvoju mudrost i snove. 83 00:13:28,824 --> 00:13:30,924 Ho�u da po�aljem poruku. 84 00:13:33,328 --> 00:13:35,428 Rekli su mi da mo�ete da pomognete. 85 00:13:35,705 --> 00:13:38,375 Ne. Vidioci ne trpe nikakav kontakt van planete, 86 00:13:39,000 --> 00:13:41,169 osim ako su crkveni poslovi. -Plati�u. 87 00:13:44,965 --> 00:13:47,065 Pedeset hitona. 88 00:13:49,928 --> 00:13:53,098 Gde ho�e� da po�alje�? -Trantor. Univerzitet Striling. 89 00:14:14,578 --> 00:14:18,898 Ka�u da se neko sa Sinaksa prijavio za carsko matemati�ko takmi�enje. 90 00:14:19,023 --> 00:14:25,311 Mora� da prestane�, Gaal. Sve nas time dovodi� u opasnost. Pusti to. 91 00:15:41,832 --> 00:15:46,002 Pozdrav, g�ice Dornik. Zovem se Hari Seldon. 92 00:15:46,127 --> 00:15:49,172 Ja sam profesor na Univerzitetu Striling na Trantoru. 93 00:15:50,215 --> 00:15:57,139 �elim da vam �estitam na va�em novom re�enju Abraksasove pretpostavke. 94 00:15:57,264 --> 00:16:00,797 Po�to ste objavili svoje re�enje, neki u akademskim krugovima su 95 00:16:00,922 --> 00:16:03,895 smatrali za shodno da dovedu u sumnju va�e dostignu�e. 96 00:16:04,020 --> 00:16:07,065 Pretpostavka je na snazi ve� vekovima, 97 00:16:07,190 --> 00:16:09,290 i zbunjivala je i najve�e umove. 98 00:16:09,734 --> 00:16:13,313 Pretpostavljam da to �to je odgovor do�ao od nekoga sa Sinaksa, 99 00:16:13,697 --> 00:16:18,326 i to od mlade �ene, jo� vi�e im ote�ava da prihvate re�enje. 100 00:16:18,827 --> 00:16:21,746 Ali lepota matematike je u njenoj �isto�i. 101 00:16:22,789 --> 00:16:25,089 Prou�avao sam va�e re�enje, 102 00:16:25,834 --> 00:16:30,380 i hteo bih da vam ponudim podr�ku potvr�uju�i va� dokaz. 103 00:16:30,964 --> 00:16:36,386 Genijalan je, elegantan i ta�an. 104 00:16:36,970 --> 00:16:39,070 Bravo, g�ice Dornik. 105 00:16:39,764 --> 00:16:42,517 O�ekujem da �e sumnje uskoro prestati. 106 00:16:43,018 --> 00:16:45,118 Vi ste izuzetan um. 107 00:16:45,979 --> 00:16:50,233 Smatrao bih privilegijom ako biste do�li na Trantor kao moj gost. 108 00:16:50,534 --> 00:16:53,570 Mogli biste predstaviti svoje re�enje mojim studentima. 109 00:16:53,695 --> 00:16:56,973 Znam da bi bili fascinirani da saznaju kako ste to uspeli. 110 00:16:57,532 --> 00:17:01,370 Bez sumnje, uskoro �ete sve saznati preko zvani�nih kanala. 111 00:17:01,495 --> 00:17:06,208 Ali, nadam se da �ete prvo prihvatiti moj poziv. 112 00:17:10,712 --> 00:17:14,049 Hvala ti, Spava�u. Hvala ti. 113 00:17:20,472 --> 00:17:22,891 Neko iz na�eg sela komunicira sa Trantorom? 114 00:17:23,016 --> 00:17:26,701 To je sramotno. -Mora biti ka�njen. -Gaal. 115 00:17:28,146 --> 00:17:30,246 Gaal. 116 00:17:32,651 --> 00:17:36,988 Dolazi. �ak ni podizanje svega za 10 �tapova nas ne�e spasiti. 117 00:17:37,113 --> 00:17:39,157 Matematika je neporeciva. 118 00:17:39,282 --> 00:17:41,709 Bi�e orkanskih vetrova, ogromnih poplava... 119 00:17:41,834 --> 00:17:48,181 Jesu li to Spava�eve re�i koje govore kroz tebe? -Ne. To je matematika. 120 00:17:49,000 --> 00:17:51,100 Re�ila sam dokaz. 121 00:17:51,669 --> 00:17:53,769 Ja sam ona koju Vidioci tra�e. 122 00:17:56,090 --> 00:18:01,486 Hari Seldon me je pozvao na Trantor. Po�ite sa mnom. -Trantor? 123 00:18:01,847 --> 00:18:03,947 Svet ma�ina? 124 00:18:05,433 --> 00:18:07,533 Radije bih da moja �erka umre. 125 00:18:23,160 --> 00:18:26,496 Kao dete, imala sam no�ne more o crnim rupama. 126 00:18:29,457 --> 00:18:35,088 Zami�ljala sam kako bi to bilo, plutati prema ne�em �udesnom, 127 00:18:36,089 --> 00:18:40,760 biti svedok ne�ega �to ve�ina umova ne bi mogla ni shvatiti, 128 00:18:42,596 --> 00:18:48,185 a onda prekasno shvatiti da ste pre�li ta�ku bez povratka. 129 00:18:51,021 --> 00:18:53,121 �ta si uradila? 130 00:19:28,475 --> 00:19:31,561 �ak i posle bu�enja, teror se nastavio... 131 00:19:34,176 --> 00:19:36,664 SADA... 132 00:19:36,942 --> 00:19:40,111 kao eho, �apatom... 133 00:20:04,928 --> 00:20:10,016 postepeno smanjuju�i ja�inu, ali nikad ne nestaju�i sasvim. 134 00:20:30,787 --> 00:20:32,887 Halo? 135 00:20:43,633 --> 00:20:45,733 Hari? 136 00:20:53,477 --> 00:20:57,745 Ima li nekoga? Halo? 137 00:21:00,567 --> 00:21:05,545 Molim vas. Ima li nekoga? Molim vas. 138 00:21:14,789 --> 00:21:20,003 Pusti me... Pustite me odavde! Pustite me! 139 00:21:24,799 --> 00:21:30,972 Pustite me napolje! Molim vas. Pustite me! Upomo�! 140 00:21:31,097 --> 00:21:36,951 Molim vas. Molim vas. Ne! 141 00:21:49,991 --> 00:21:52,452 Otpremanje podataka o krio-sesiji. 142 00:21:52,577 --> 00:21:55,622 Iniciranje protokola za dolazak Rej�a Fosa. 143 00:22:08,468 --> 00:22:10,568 Halo? 144 00:22:58,768 --> 00:23:02,203 Halo? -Komanda nije prepoznata. 145 00:23:03,273 --> 00:23:07,110 Kakvo je ovo mesto? -Zahtevam identifikaciju. 146 00:23:07,861 --> 00:23:12,240 Ja sam Gaal Dornik. Gde sam? Kakav je ovo brod? 147 00:23:13,533 --> 00:23:16,119 Ko je kapetan? Gde su svi? 148 00:23:19,247 --> 00:23:21,347 Samo ja? 149 00:23:28,215 --> 00:23:34,229 Dobro. Moram da po�aljem poruku Luisu Pirenu. 150 00:23:34,354 --> 00:23:36,464 Pozdrav brodu 'Izbavljenje'. 151 00:23:36,589 --> 00:23:41,895 'Izbavljenje' je van pogona od 12/11/12.072 I.E. 152 00:23:42,020 --> 00:23:45,065 Nemogu�e. Jo� je u toku let. 153 00:23:47,400 --> 00:23:49,611 12.072... 154 00:23:51,112 --> 00:23:55,283 Koja je ovo godina? Koliko dugo sam spavala? 155 00:23:55,408 --> 00:23:58,745 Sada je 12.102 godina imperijalne ere. 156 00:23:58,870 --> 00:24:04,376 Trajanje va�e krio-sesije je bilo 34 godine, 223 dana. 157 00:24:16,368 --> 00:24:18,420 PERIMETAR ZAPADNE OGRADE 158 00:24:30,443 --> 00:24:34,322 �ta to rade? -Spektralno sakrivanje. Kamufliraju ga. 159 00:24:34,906 --> 00:24:37,006 Ali mi ve� znamo da je tamo. 160 00:24:43,206 --> 00:24:45,306 Ne kriju ga od nas. 161 00:25:10,775 --> 00:25:13,960 Stra�ar, status? -Pucaju na zapadnu ogradu. 162 00:25:15,864 --> 00:25:17,964 Izbrojala sam 50 ovde na istoku. 163 00:25:19,284 --> 00:25:21,495 Najmanje toliko na zapadu. 164 00:25:22,078 --> 00:25:26,848 Dr�ite polo�aj. Samo poku�avaju da vas oteraju. -Da, upravnice. 165 00:25:27,042 --> 00:25:29,586 Evo, evo. -Ja sam nau�nik. 166 00:25:29,711 --> 00:25:34,480 Ako to ne uzme�, bi�e� mrtav nau�nik. Tvoj izbor. 167 00:25:47,979 --> 00:25:50,079 Va�a Velika Lovkinja la�e. 168 00:25:50,565 --> 00:25:54,069 Sve �to ose�a, sve je to nagurano u njoj. 169 00:25:54,194 --> 00:25:57,739 Ona dolazi da uni�ti, po svaku cenu. 170 00:25:58,240 --> 00:26:00,340 Podcenjuje� nas ostale, upravnice. 171 00:26:03,328 --> 00:26:05,539 Svi mi nosimo anakreonske o�iljke. 172 00:26:05,664 --> 00:26:07,708 Fara je druga�ija. 173 00:26:07,833 --> 00:26:11,962 Njena igra je zavr�ena. Nema slede�eg poteza, samo poslednjeg. 174 00:26:12,087 --> 00:26:16,842 Mo�da imate vi�e oru�ja, ali ste o�ajni. Upla�eni. 175 00:26:16,967 --> 00:26:19,261 A o�ajni ljudi gre�e. 176 00:26:32,399 --> 00:26:35,917 Je li to... -Carski brod zavr�ava skok. 177 00:26:43,869 --> 00:26:46,288 Neka sam proklet. Stvarno su se pojavili. 178 00:26:54,796 --> 00:26:57,707 Carski brod orbitira oko planete. Budite na oprezu. 179 00:26:59,092 --> 00:27:02,679 Znao sam da �e Car do�i. Siguran sam da je i Hari znao. 180 00:27:07,100 --> 00:27:09,200 Misli� da �e nas spasiti? 181 00:27:12,355 --> 00:27:15,767 Status? -Prilazak Terminusu, komandire. -Pokrenite skeniranje 182 00:27:15,892 --> 00:27:19,204 �irokim spektrom. Ho�u populaciju, izvore energije, oru�je. 183 00:27:19,388 --> 00:27:22,949 Osnovni izvor energije je geotermalna �elija 10 klikova severno. 184 00:27:23,074 --> 00:27:25,910 Grad je za�i�en standardnom enegetskom barijerom... 185 00:27:26,035 --> 00:27:29,495 Komandire, treba ovo da vidite. Pored te geotermalne �elije su 186 00:27:29,620 --> 00:27:32,626 3 transportna broda, nisu carski. -Anakreonske korvete. 187 00:27:32,751 --> 00:27:34,988 Nastavite geosinhronizaciju iznad grada, 188 00:27:35,113 --> 00:27:37,981 ali budite spremni da pre�ete na putanju spu�tanja. 189 00:27:38,106 --> 00:27:40,815 Otvorite �ifrovani kanal. -Ne mo�emo, gospodine. 190 00:27:40,940 --> 00:27:43,876 Nije dovoljna propusnost, jer nema komunikacione bove. 191 00:27:44,001 --> 00:27:47,106 Probajte javnu frekvenciju. Pozvonimo im. Pozdravite ih. 192 00:27:51,937 --> 00:27:54,856 Direktoru Terminus Sitija i Zadu�bine Luisu Pirenu. 193 00:27:54,981 --> 00:27:59,361 Ovde komandir Krej Dorvin sa carskog broda Egis. Molim odmah izve�taj. 194 00:27:59,486 --> 00:28:04,157 Ovde sam. Luis Piren, komandire. Direktor Zadu�bine. 195 00:28:04,741 --> 00:28:08,328 Zvani�no tra�imo pomo� Carstva. -Carstvo �e vam pomo�i. 196 00:28:08,453 --> 00:28:10,497 Ali prvo zahtevamo informacije. 197 00:28:10,622 --> 00:28:13,032 Hteo bih da razgovaram sa ministrom odbrane. 198 00:28:13,157 --> 00:28:17,254 Mi smo mala ispostava, komandire. Nemamo oru�ane snage. 199 00:28:17,379 --> 00:28:19,479 Onda �ef obave�tajne slu�be? 200 00:28:21,591 --> 00:28:26,388 Ko zna kretanje anakreonskih trupa? -To sam ja, komandire. 201 00:28:26,513 --> 00:28:28,765 Salvor Hardin. Upravnica Terminusa. 202 00:28:28,890 --> 00:28:32,623 Komandire, treba da znate da je anakreonsko kraljevstvo priznalo 203 00:28:32,748 --> 00:28:36,281 uni�tenje komunikacione bove da bi izazvali carski odgovor. 204 00:28:36,406 --> 00:28:39,951 Savetujem da ostanete dalje dok ne utvrdimo za�to vas �ele ovde. 205 00:28:40,076 --> 00:28:42,154 Priznalo? Ko je govorio u njihovo ime? 206 00:28:42,279 --> 00:28:44,573 Imamo njihovog vo�u u pritvoru, komandire. 207 00:28:44,698 --> 00:28:47,367 Fara Kin. Njihova Velika Lovkinja. 208 00:28:47,492 --> 00:28:51,589 Neka je odvedu do tornja. �elim da je vidim. -Naravno, komandire. 209 00:28:51,714 --> 00:28:55,876 To je gre�ka, gospodine. Fara je htela da ode do tornja... Halo? 210 00:28:56,001 --> 00:28:58,253 Halo? -Ometaju na�u lokalnu mre�u. 211 00:28:59,337 --> 00:29:03,049 Deset minuta, direktore. Tada �elim da vidim Lovkinju. 212 00:29:03,925 --> 00:29:06,787 On misli da smo planeta prostodu�nih seljaka. 213 00:29:06,912 --> 00:29:09,539 Koga briga �ta on misli? Ne treba da je selimo. 214 00:29:09,664 --> 00:29:13,368 Tvoja �erka mo�da �eli da prkosi Caru na osnovu spekulacija, Mari, 215 00:29:13,493 --> 00:29:17,161 ali ja ne �elim. -Za�to bi �ekali do sada da uni�te komunikacije? 216 00:29:17,355 --> 00:29:20,275 Slu�ali su. Znaju da �emo je premestiti. 217 00:29:31,203 --> 00:29:33,303 Releji za polje su u tornju. 218 00:29:35,123 --> 00:29:41,394 Vrati sve u grad. Moram da se vratim u �tab. -Za�to? -Fara ru�i ogradu. 219 00:30:00,065 --> 00:30:03,360 Moram da po�aljem poruku. -Obavezna autorizacija. 220 00:30:03,485 --> 00:30:07,906 Moram da po�aljem poruku. -Obavezna autorizacija. -Pa, autorizuj me! 221 00:30:08,031 --> 00:30:10,131 Nepoznata komanda. 222 00:30:10,992 --> 00:30:14,427 Postavi kurs na Terminus. -Obavezna autorizacija. 223 00:30:16,039 --> 00:30:19,390 Misli. Misli, misli. 224 00:30:21,169 --> 00:30:23,269 Dobro. 225 00:30:25,215 --> 00:30:27,926 Imam li autorizaciju za pretragu? 226 00:30:28,510 --> 00:30:31,680 "Sve u carskim javnim podacima". Dobro. 227 00:30:32,264 --> 00:30:34,516 Populacija Terminusa. 228 00:30:37,686 --> 00:30:39,786 Uspeli su. 229 00:30:41,481 --> 00:30:43,581 Dobro. 230 00:30:45,569 --> 00:30:47,669 Dobro. 231 00:30:52,367 --> 00:30:56,246 Smrt Harija Seldona. 232 00:31:00,917 --> 00:31:04,046 Dobro ve�e. Te�ka srca snimam ovu poruku. 233 00:31:04,171 --> 00:31:09,593 8. Dana 8. meseca, 12.068 god. Imperijalne Ere, 234 00:31:09,718 --> 00:31:11,818 Hari Seldon je... 235 00:31:14,181 --> 00:31:17,684 Hari Seldon je ubijen. Umro je od smrtnih ubodnih rana 236 00:31:17,809 --> 00:31:20,854 koje su mu naneli njegov usvojeni sin, Rej� Fos, 237 00:31:20,979 --> 00:31:25,484 i Fosova sau�esnica, Gaal Dornik. -Ne. Ne. 238 00:31:25,609 --> 00:31:28,528 Prema Seldonovim direktivama u slu�aju smrti, 239 00:31:28,653 --> 00:31:31,481 njegovo telo �e biti izba�eno iz svemirskog broda 240 00:31:32,616 --> 00:31:34,716 u sanduku koji je sam dizajnirao. 241 00:31:38,121 --> 00:31:41,208 Prema liniji nasle�ivanja projekta, 242 00:31:41,791 --> 00:31:47,130 meni, kao starijem ve�niku pripada komanda nad Zadu�binom. 243 00:31:47,255 --> 00:31:52,636 Verujem svim srcem da je svako na ovom brodu izabran sa razlogom. 244 00:31:52,761 --> 00:31:56,640 �uva�emo i graditi nasle�e Harija Seldona. 245 00:31:57,474 --> 00:32:01,311 Posveti�emo svoje �ivote za�titi Carstva 246 00:32:02,521 --> 00:32:06,274 i svih njegovih gra�ana od predstoje�eg pada. 247 00:32:07,192 --> 00:32:09,292 Plan se nastavlja. 248 00:32:10,654 --> 00:32:12,754 Neka svetlo nikad ne zgasne. 249 00:32:14,366 --> 00:32:16,660 Stani. Stani! 250 00:32:30,382 --> 00:32:35,971 Tra�i... Rej�a Fosa. -Upozorenje. 251 00:32:36,096 --> 00:32:38,890 �ivotne funkcije Harija Seldona su prestale. 252 00:32:41,768 --> 00:32:44,437 Rej�e, za�to? 253 00:32:46,606 --> 00:32:51,000 Je li to bilo sa predumi�ljajem? 254 00:32:51,444 --> 00:32:54,631 Znamo da si se sva�ao sa dr Seldonom u no�i njegove smrti. 255 00:32:54,756 --> 00:32:58,368 Neposredno pre si preispitivao njegove prognoze, 256 00:32:59,452 --> 00:33:01,788 nagove�tavaju�i da su nestabilne. 257 00:33:02,831 --> 00:33:05,000 Pobogu, reci ne�to! 258 00:33:06,084 --> 00:33:11,965 �ovek te je voleo kao sina. Izvukao te je iz toplovoda. Spasao te je... 259 00:33:13,967 --> 00:33:16,067 kao �to bi spasao sve nas. 260 00:33:16,761 --> 00:33:18,930 �ta te je spopalo pa da... 261 00:33:20,834 --> 00:33:22,934 Je li te Gaal Dornik nagovorila na to? 262 00:33:23,059 --> 00:33:27,522 Ona nije imala ni�ta sa ovim. Samo ja. -Ne. Ne mora� da je �titi�. 263 00:33:27,647 --> 00:33:32,611 To sam bio ja. Uradio sam ono �to sam morao. -Za�to? Govori! 264 00:33:33,278 --> 00:33:37,074 Da li uop�te razume� �ta si uradio? -Razumem bolje nego vi. 265 00:33:37,199 --> 00:33:41,620 Onda priznaje� da si po svojoj slobodnoj volji 266 00:33:41,745 --> 00:33:46,708 i sa potpunom sve��u o svojim delima, ubio Harija Seldona? 267 00:33:47,626 --> 00:33:49,726 Ne. Ne. -Razume� �ta �e biti slede�e. 268 00:33:59,721 --> 00:34:06,326 Tra�i... Rej� Fos, pogubljenje. 269 00:34:20,116 --> 00:34:22,216 Ima� li poslednje re�i? 270 00:34:22,911 --> 00:34:25,080 Znam da je te�ko. 271 00:34:27,165 --> 00:34:29,793 Znam da to �to sam uradio izgleda neshvatljivo. 272 00:34:31,294 --> 00:34:33,588 Ali ne smete izgubiti varu u Plan. 273 00:34:34,798 --> 00:34:39,553 Nikada. -Ima� smelosti da nam ka�e� da ne izgubimo veru? 274 00:34:44,307 --> 00:34:46,407 Jo� mo�ete re�iti slagalicu, 275 00:34:49,521 --> 00:34:51,621 �ak i kad deo nedostaje. 276 00:34:54,316 --> 00:34:56,416 Ja... 277 00:34:59,573 --> 00:35:01,673 Ja... 278 00:35:52,334 --> 00:35:54,434 Sranje. 279 00:36:03,553 --> 00:36:05,680 Nastavi da se kre�e�. -Muka mi je. 280 00:36:07,766 --> 00:36:11,186 Treba mi minut. -Mislim da ne treba da se zaustavljamo ovde. 281 00:36:17,984 --> 00:36:20,084 �ta to ona radi? -�ta se desilo? 282 00:36:23,073 --> 00:36:25,408 Trebalo je da verujete svojoj upravnici. 283 00:36:26,952 --> 00:36:29,052 �ta je to? 284 00:36:49,724 --> 00:36:53,103 Poli, Lajlo. Sad se vratite u grad, deco, �ujete li me? 285 00:36:53,687 --> 00:36:55,787 Uradite kako ka�em! 286 00:38:05,383 --> 00:38:09,611 Sve stvari imaju ciklus. Posle uni�tenja, ponovno ro�enje. 287 00:38:10,388 --> 00:38:14,976 Znanje nam daje na�ine da pre�ivimo uni�tenje do ponovnog ro�enja. 288 00:38:30,742 --> 00:38:34,788 Kompjuteru, da li je brod upravo izveo manevar korekcije putanje? 289 00:38:34,913 --> 00:38:40,099 Jesmo li po�eli ulazak u orbitu? -Potvrdno. -Usporavamo. 290 00:38:40,460 --> 00:38:42,754 �to zna�i da se pribli�avamo odredi�tu. 291 00:38:43,547 --> 00:38:47,482 Identifikuj na�e odredi�te. -Neophodna je autorizacija. 292 00:38:56,101 --> 00:38:58,753 Imam li autorizaciju da vidim zvezdane karte? 293 00:39:03,066 --> 00:39:07,988 A inercijalne referentne ta�ke? Mo�e� li mi pokazati sferne lokacije 294 00:39:08,113 --> 00:39:10,213 svih kvazara u direktnom vidnom polju? 295 00:39:11,741 --> 00:39:13,869 Ozna�i kvazar Detelina. 296 00:39:16,315 --> 00:39:18,415 Prosta opti�ka navigacija. 297 00:39:18,540 --> 00:39:24,921 Imamo li u direktnom vidnom polju Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8.053? 298 00:39:25,046 --> 00:39:27,146 Potvrdno. -Prika�i ih. 299 00:39:29,342 --> 00:39:32,721 Sad mi poka�i ugaono razdvajanje Deteline i ove tri zvezde. 300 00:39:34,514 --> 00:39:38,861 Dobro, prika�i konus sa poluuglom od 23,5 stepeni. 301 00:39:38,986 --> 00:39:41,137 Tako�e prika�i i centralnu osu. 302 00:39:41,262 --> 00:39:45,442 Kompjuteru, mo�e� li da odredi� povr�inu mogu�ih pozicija vrha? 303 00:39:45,984 --> 00:39:48,487 Jo� jedan konus? Poluugao 30 stepeni. 304 00:39:49,905 --> 00:39:53,450 I daj mi tre�i konus, poluugao od 62 stepena. 305 00:40:00,665 --> 00:40:06,546 Mi smo ovde. �to zna�i da smo u sektoru Argo, blizu struje Yu Ling. 306 00:40:07,130 --> 00:40:11,065 U kom pravcu smo se uputili? -Neophodna autorizacija. 307 00:40:11,468 --> 00:40:16,181 Imam mi pristup zvezdanom spektru? -Potvrdno. -Da. Dobro. 308 00:40:16,306 --> 00:40:20,185 Poka�i mi trenutni i nominalni spektar za Swen-Yen 214, 309 00:40:20,310 --> 00:40:22,854 Austus 11, Hudson 8.053. 310 00:40:23,772 --> 00:40:28,401 Relativisiti�ki Doplerov pomak. Nadmudri�u te, glupi brode. 311 00:40:37,661 --> 00:40:44,334 Dobro. Prika�i vektor, orijentacija u okviru galaksije, 312 00:40:44,459 --> 00:40:49,798 koji zahvata 289 stepeni, nagib minus 5.3 stepeni. 313 00:40:50,966 --> 00:40:56,263 To! Je li to na�a trenutna brzina? -Neophodna autorizacija. 314 00:40:56,388 --> 00:41:00,350 Je li vektor paralelan du�oj osi Ravena? -Negativno. 315 00:41:00,475 --> 00:41:06,106 Je li vektor antiparalelan du�oj osi Ravena? -Potvrdno. 316 00:41:06,231 --> 00:41:11,111 Dobro. Zna�i, poslednja korekcija kursa je okrenula brod. 317 00:41:12,654 --> 00:41:14,754 Usporavamo. 318 00:41:17,784 --> 00:41:19,884 I na�e kona�no odredi�te... 319 00:41:22,247 --> 00:41:24,749 je ovde. 320 00:41:30,255 --> 00:41:37,193 Kompjuteru, je li to pravi prozor ili virtuelni ekran? -Ekran. 321 00:41:41,126 --> 00:41:43,526 Da li prikazuje� sve mogu�e talasne du�ine 322 00:41:43,651 --> 00:41:47,147 koje bi mogle otkriti zvezde ili planete u okolini? -Negativno. 323 00:41:47,272 --> 00:41:49,816 Zna�i, cenzuri�e� ono �to vidim? -Potvrdno. 324 00:41:49,941 --> 00:41:52,110 Ne �eli� da vidim svoje odredi�te. 325 00:41:52,903 --> 00:41:58,325 Za�to? -Pristup primarnom odredi�tu je ograni�en na Rej�a Fosa. 326 00:41:58,450 --> 00:42:00,550 To je besmisleno. 327 00:42:01,369 --> 00:42:03,469 Moram da vidim svojim o�ima. 328 00:42:18,887 --> 00:42:23,642 86.981.959. 329 00:43:00,470 --> 00:43:04,516 Povla�enje! Povla�enje! Hajde! 330 00:43:13,692 --> 00:43:18,086 Mama! -Evo! Uzmi ovo! -Mama, idemo! Idemo odavde! 331 00:43:18,697 --> 00:43:20,797 Po�uri! 332 00:43:24,327 --> 00:43:30,542 �ta se desilo? -Unela je ometa� polja u zgradu. -Gde je ona? -U skladi�tu. 333 00:43:30,667 --> 00:43:32,767 Ima tvoju majku. 334 00:43:39,751 --> 00:43:43,380 Sru�ili su carsku ogradu, gospodine. -Otka�i geosinhronizaciju. 335 00:43:43,505 --> 00:43:45,705 Po�ni sletanje. Maksimalnom brzinom. 336 00:44:09,289 --> 00:44:14,503 Komandir na palubi! -Spu�tamo se na planetu za pet minuta. 337 00:44:14,628 --> 00:44:18,006 �elim da zapamtite ovo. Anakreonci su sru�ili Zvezdani most. 338 00:44:18,131 --> 00:44:21,593 100 miliona mrtvih od ruku tih varvara. 339 00:44:21,718 --> 00:44:26,515 Znam da je ovo za neke od vas li�no, �to zna�i da je li�no za sve nas. 340 00:44:33,730 --> 00:44:35,966 Ostani tu, upravnice. -Jesi li dobro? 341 00:44:36,091 --> 00:44:38,384 Treba joj spisak posade sa 'Izbavljenja'. 342 00:44:38,509 --> 00:44:42,163 Zna�i, to tra�ite? -Treba nam pomo� da zaplenimo carski brod. 343 00:44:42,288 --> 00:44:46,610 Nismo to mogli dobiti dok ne stavimo no� pod grlo va�ima. Zato spusti pu�ku. 344 00:44:46,735 --> 00:44:49,687 Ili �ta? Ubi�e� je? Iskreno misli� da je to podsticaj? 345 00:44:49,812 --> 00:44:53,750 Majke su majke. Ne�e� pucati. -Jer postoji nevidljiva veza izme�u nas? 346 00:44:53,875 --> 00:44:56,928 Svi to ka�u. Ali moram ti re�i, ja nikad nisam osetila. 347 00:44:57,053 --> 00:45:01,016 Ho�e� da odbacim Zadu�binu da bih spasila nju? Pla�i koliko ho�e�, mama. 348 00:45:01,141 --> 00:45:03,728 Oseti, kao kad sam imala 4 godine kod Trezora, 349 00:45:03,853 --> 00:45:06,037 a ti si puzila. -Bila sam prepla�ena. 350 00:45:06,162 --> 00:45:09,048 Uradi to, Fara. Upucaj je i krenimo ponovo. Jednake. 351 00:45:09,173 --> 00:45:12,951 Zave�i, ili �emo obe biti siro�i�i! -Dobro! 352 00:45:17,424 --> 00:45:21,112 Mama, tako mi je �ao. -Govorila si mi da padnem? Da legnem i puzim? 353 00:45:21,237 --> 00:45:24,645 Tako je, mama. -Samo to si mislila? -Dobro si uradila, mama. 354 00:47:06,716 --> 00:47:09,136 Polako. Mo�e� ti ovo. 355 00:47:10,220 --> 00:47:12,320 Di�i. Samo di�i. 356 00:47:23,733 --> 00:47:28,029 Dobro. Odredi�te bi trebalo da bude ovde. 357 00:47:29,281 --> 00:47:31,381 Ni�ta. 358 00:47:47,340 --> 00:47:49,440 �ta krije�? 359 00:47:52,387 --> 00:47:57,031 Znam da je ne�to tamo. Ali ni�ta �to se mo�e videti golim okom. 360 00:47:58,727 --> 00:48:01,188 �ta mo�e biti tamo �to ja ne mogu da vidim? 361 00:48:03,190 --> 00:48:06,067 Filter za infracrveno. Dobro. 362 00:48:07,402 --> 00:48:11,072 Beli patuljak, super d�in... 363 00:48:13,366 --> 00:48:17,996 Tu si. Tamna zvezda. Zato nisam mogla da te vidim. 364 00:48:21,458 --> 00:48:23,558 Tamna zvezda. 365 00:48:26,004 --> 00:48:30,857 Lebdimo. Visina 1.000 metara. -Otvori spoljne komunikacije. 366 00:48:31,593 --> 00:48:37,238 Povucite se. -Hej, skloni se odatle! Skloni se! 367 00:48:46,566 --> 00:48:48,666 Daj mi to. 368 00:48:54,950 --> 00:49:00,163 Pogledaj, upravnice. Tamo. Razumem kako je izgubiti sve. 369 00:49:00,288 --> 00:49:03,375 Gledati ceo svoj �ivot kako gori. Stvarno razumem. 370 00:49:03,500 --> 00:49:08,922 Carstvo mi je oduzelo sve. Sad mi oduzimamo sve od njih. 371 00:49:09,047 --> 00:49:12,417 Ako tvoj narod stvarno nije imao ni�ta sa Zvezdanim mostom, 372 00:49:12,542 --> 00:49:16,722 ako je Anakreon bio nevin, kako ste mogli da uradite isto Terminusu? 373 00:49:16,847 --> 00:49:20,016 Ba� tako. Terminus nije nevin. 374 00:49:20,684 --> 00:49:24,271 Seldonova predvi�anja su zapalila Carstvo. 375 00:49:24,938 --> 00:49:29,526 Zbog toga �to je rekao va� prorok, ceo moj svet je izgoreo. 376 00:49:30,235 --> 00:49:32,335 Gledaj. 377 00:50:10,150 --> 00:50:12,250 Hugo! 378 00:50:14,640 --> 00:50:17,218 Ako vidite nebo, neovla��eno se nalazite 379 00:50:17,343 --> 00:50:20,251 na suverenoj teritoriji Njegove eminencije. 380 00:50:20,619 --> 00:50:26,833 U ime cara Kleona XIII, odmah se predajte ili se suo�ite sa smr�u. 381 00:50:27,959 --> 00:50:32,395 Mo�ete nastaviti. 382 00:50:35,091 --> 00:50:37,191 Pali. 383 00:50:40,631 --> 00:50:43,258 Upozorenje na kineti�ko oru�je! -Protivraketa! 384 00:50:43,383 --> 00:50:45,683 Previ�e blizu za presretanje. 385 00:51:18,635 --> 00:51:21,805 Da li boli manje? Tvoj brat, porodica? 386 00:51:21,930 --> 00:51:24,850 Zna� �ta, mislila sam da �u se ose�ati prazno. 387 00:51:25,392 --> 00:51:29,786 Ali mislim da stvarno boli manje. -Treba da je ubijemo i zavr�imo. 388 00:51:30,355 --> 00:51:32,455 Dr�imo se plana. 389 00:51:33,024 --> 00:51:35,124 Ona �e ostati mirna. 390 00:51:50,709 --> 00:51:53,155 Ima samo jedna nastanjiva planeta koja kru�i 391 00:51:53,280 --> 00:51:55,839 oko tamne zvezde. I nema �anse da idem tamo. 392 00:51:59,968 --> 00:52:04,779 Kompjuteru, znam da je na�e odredi�te Helikon. Promeni kurs. 393 00:52:05,223 --> 00:52:07,323 Helikon je Harijev rodni svet. 394 00:52:07,559 --> 00:52:10,770 Oni misle da sam ga ja ubila. Promeni kurs. 395 00:52:12,397 --> 00:52:14,497 Kompjuteru, jesi li tamo? 396 00:52:45,514 --> 00:52:47,614 Hari? 397 00:52:49,518 --> 00:52:51,618 Hari? 398 00:52:52,400 --> 00:53:00,400 Prevela: ZZoe Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 399 00:53:03,400 --> 00:53:07,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.